https://uptobox.com/vsnjah8ag9px
1
00:00:52,865 --> 00:01:07,995
في بلدة , (باين ميلز) ’ على مدى أجيال , أدعى الناس أنهم يرون
شخصية غامضة ومظلمة تخرج من بحيرة والحرقة تنطلق من صدرة والأمل بعينة
2
00:01:08,365 --> 00:01:13,255
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥
3
00:01:13,735 --> 00:01:17,965
|| رجل الماء ||
4
00:02:02,485 --> 00:02:04,855
اقترب المحقق (نوكس) من المقبرة
5
00:02:04,895 --> 00:02:07,455
كما فعل في مرات عدة
6
00:02:10,499 --> 00:02:13,399
لكن مسرح الجريمة هذا سيثبت قريباً أنه
7
00:02:13,429 --> 00:02:16,169
مختلف جداً
8
00:02:16,199 --> 00:02:18,399
لأن الجثة
9
00:02:18,439 --> 00:02:21,239
لم يكن فيها فقط المحقق (نوكس)
10
00:02:22,439 --> 00:02:24,379
أنا شبح
11
00:02:31,589 --> 00:02:32,889
(غانز)
12
00:02:38,759 --> 00:02:40,529
مرحباً
13
00:02:46,329 --> 00:02:50,499
أين يمكن أن يكون أبني
العزيز , الجميل؟
14
00:02:52,269 --> 00:02:53,669
15
00:02:55,809 --> 00:02:59,149
يمكنني أن اقسم أنه كان هنا
16
00:03:00,779 --> 00:03:02,819
17
00:03:02,849 --> 00:03:04,619
أنا بحاجة للتحدث معه حقاً
18
00:03:07,689 --> 00:03:09,689
هل تعاقد أنك قد أمسكت بي؟
19
00:03:09,719 --> 00:03:11,259
لا , لا أعتقد ذلك
يبدو وكأنك أعتقدتَ ذلك
20
00:03:11,289 --> 00:03:12,629
نلت مني
لا , لم تفعل
21
00:03:22,269 --> 00:03:24,639
بماذا كنت تفكر؟
22
00:03:24,669 --> 00:03:26,569
أشعر وكأنك تصدر
اصواتاً غريبة
23
00:03:26,609 --> 00:03:28,309
هل أنت تضحك؟
24
00:03:28,339 --> 00:03:30,279
هذه مسأله خطيرة
25
00:04:12,689 --> 00:04:15,459
مرحباً
أنه الوقت المثالي
26
00:04:15,489 --> 00:04:16,959
مرحباً , (غانز)
27
00:04:16,989 --> 00:04:19,029
حسناً , شارك مع والدك
هل تريد المشاركة؟
28
00:04:19,059 --> 00:04:22,459
يجب أن تأخذ الأمور
بكل بساطة , عزيزي
29
00:04:22,499 --> 00:04:23,999
لا , أشعر بالأرتياح
30
00:04:24,029 --> 00:04:25,529
اشعر بتحسن اليوم
31
00:04:25,569 --> 00:04:26,729
تبدين أفضل
32
00:04:26,769 --> 00:04:28,969
شكراً لك
33
00:04:28,999 --> 00:04:31,399
أنا لم ارى
أي شيء مثل هذا
34
00:04:31,439 --> 00:04:34,909
المطعم الصيني يحتل الصداره
لأفضل 100 مطعم
35
00:04:34,939 --> 00:04:36,639
المفضل لدي
36
00:04:36,679 --> 00:04:38,879
لا تمزح بشأن هذا
ماذا؟
37
00:04:38,909 --> 00:04:41,309
موسيقى الريف , تعتبر
الخط الذي يسير عليه هذا الزواج
38
00:04:41,349 --> 00:04:43,479
أنا صريح
39
00:04:43,519 --> 00:04:45,719
هذه المدينة غريبة
40
00:04:45,749 --> 00:04:48,389
أعتقد أن هذا هو السبب
بحصولنا على هذا المنزل
41
00:04:48,419 --> 00:04:52,759
هذا , وهذا كله
تبدو مضيئة كأنها قرن وعل
42
00:04:55,959 --> 00:04:57,729
توقف
43
00:04:57,769 --> 00:05:00,829
أنه فقط ... مختلف قليلاً
عما أعتدنا عليه
44
00:05:00,869 --> 00:05:03,069
نعم , مختلف
45
00:05:03,099 --> 00:05:04,469
صحيح؟
46
00:05:04,509 --> 00:05:05,839
(غانز)
47
00:05:05,869 --> 00:05:07,569
لا كتب على الطاولة
على الرغم من
48
00:05:07,609 --> 00:05:09,309
(غانز)
أجل
49
00:05:09,339 --> 00:05:11,549
لا كتب على الطاولة
50
00:05:11,579 --> 00:05:13,579
كان (غانز)
ليتعرف على المدينة
51
00:05:13,609 --> 00:05:15,949
لقد كان يتجول في كل مكان على الدراجة
وأصبح لديه اصدقاء
52
00:05:15,979 --> 00:05:18,719
السيدة ( بكماير)
في المكتبة
53
00:05:18,749 --> 00:05:20,449
هل مررت ألى هناك مرة آخرى؟
54
00:05:20,489 --> 00:05:21,659
أجل
55
00:05:21,689 --> 00:05:24,589
وذهبت ألى الجنازة
56
00:05:24,629 --> 00:05:26,329
جنازة؟
57
00:05:26,359 --> 00:05:27,759
أجل
58
00:05:30,699 --> 00:05:33,599
جنازة من؟
59
00:05:33,629 --> 00:05:35,999
لا ينبغي عليك أن تذهب
ألى جنازة غريب ( غانز)
60
00:05:36,039 --> 00:05:37,739
هذا شيءٌ خاص
61
00:05:37,769 --> 00:05:40,339
لماذا تفعل ذلك؟
62
00:05:40,369 --> 00:05:42,309
كان لأجل البحث
63
00:05:47,879 --> 00:05:49,579
لقدجعلته يتصرف بغرابة
64
00:05:49,619 --> 00:05:51,379
أنه غريب
65
00:05:51,419 --> 00:05:53,719
هو يعلم أنكِ مريضة
ويبحث في الجنازات؟
66
00:05:53,749 --> 00:05:55,919
أنها من أجل
الرواية المصورة
67
00:06:10,569 --> 00:06:12,939
من فعل هذا بي؟
68
00:06:17,009 --> 00:06:19,579
(غانز)؟
69
00:06:19,609 --> 00:06:21,479
هل يمكنني الدخول؟
70
00:06:32,959 --> 00:06:35,859
حيناً
71
00:06:35,899 --> 00:06:38,599
أعلم أن هذه الأمور
صعبة عليك
72
00:06:38,629 --> 00:06:40,869
وكان من الصعب على والدك
أيضاً
73
00:06:40,899 --> 00:06:44,669
أنه دائماً غاضب مني
74
00:06:44,709 --> 00:06:46,669
أنا حقا فضلت ذلك
عندما رحل
75
00:06:46,709 --> 00:06:48,439
لا تقل ذلك (غانز)
76
00:06:48,479 --> 00:06:50,179
آسف , أمي
لكن هذه الحقيقة
77
00:06:50,209 --> 00:06:53,109
أنه يحبك كثيراً
78
00:06:53,149 --> 00:06:55,019
ومنذو أن عاد
من اليابان
79
00:06:55,049 --> 00:06:57,079
هو كان متشدد علي
80
00:07:02,689 --> 00:07:04,959
أين نذهب عندما نموت؟
81
00:07:08,199 --> 00:07:10,929
هذا سهل
82
00:07:10,959 --> 00:07:12,829
لمصنع كعك الجبن
83
00:07:12,869 --> 00:07:15,099
أمي
84
00:07:16,869 --> 00:07:18,469
حسناً
هذا صحيح
85
00:07:20,709 --> 00:07:23,779
لا أحد يعرف بالتأكيد
86
00:07:23,809 --> 00:07:30,149
لكن أعتقد أن هناك مكانً
خاص تذهب أرواحنا أليه
87
00:07:30,179 --> 00:07:33,619
المكان نحن لا نستطيع ان نفهمه
حتى أن كنا هناك
88
00:07:33,649 --> 00:07:34,889
أتعلم
89
00:07:37,159 --> 00:07:39,729
كالجنه
90
00:07:39,759 --> 00:07:41,159
أجل
91
00:07:43,499 --> 00:07:45,699
هل يذهب الجميع ألى هناك
92
00:07:45,729 --> 00:07:47,199
أنا لا أعرف
93
00:07:47,229 --> 00:07:51,569
الشيء الوحيد الذي أعرفه
هو أنا لدينا فقط مرة واحدة
94
00:07:51,609 --> 00:07:54,679
وعلينا أن نقضيها بحب
يعضنا البعض كل يوم
95
00:08:01,749 --> 00:08:03,249
تعال ألى هنا
96
00:08:05,889 --> 00:08:09,889
♪ أنا اضمُ ابني ♪
97
00:08:12,959 --> 00:08:17,659
♪ الليل أتى , لكن لا يأتيه النوم ♪
98
00:08:19,699 --> 00:08:24,199
♪ بدات الشمس بالغروب♪
99
00:08:25,809 --> 00:08:30,509
♪ القمر يضيء
على سريرة الصغير ♪
100
00:09:01,829 --> 00:09:06,009
♪وبلطف , ينجرف بعيداً♪
101
00:09:07,939 --> 00:09:11,339
♪ ألى ان يأتي الصباح ♪
102
00:09:11,379 --> 00:09:15,179
♪ ليومٍ جديد ♪
103
00:09:15,209 --> 00:09:22,259
♪ نم جيداً يا طفلي ♪
104
00:09:22,289 --> 00:09:29,699
♪ نم بشكل سليم الأن ♪
105
00:09:06,328 --> 00:09:07,898
مرحباً يا (غانر)
106
00:09:09,968 --> 00:09:14,768
أنهض، دعنا نذهب لإلقاء الكرة في الأرجاء
قبل أن أذهب إلي العمل
107
00:09:14,798 --> 00:09:16,668
ما الساعة الأن؟
108
00:09:16,708 --> 00:09:18,338
الثامنة والنصف
109
00:09:18,368 --> 00:09:19,708
أبي، إنها عطلة الصيف
110
00:09:19,738 --> 00:09:21,338
أشرقت الشمس لساعات
111
00:09:21,378 --> 00:09:22,878
أقبل تعال
أري والدك ما لديك
112
00:09:23,878 --> 00:09:25,348
أوه، لا
113
00:09:25,378 --> 00:09:27,048
!أبي! لقد أفسدتهم
114
00:09:45,698 --> 00:09:48,608
!أمي؟ أمي
115
00:09:48,638 --> 00:09:51,538
أنا فقط أشعر بالغثيان
116
00:09:51,568 --> 00:09:54,838
!أبي
117
00:09:54,878 --> 00:09:56,578
أمي مريضة مرة أخري
118
00:10:01,678 --> 00:10:03,548
ابقي هنا
119
00:10:03,588 --> 00:10:05,758
لا تفعل -
لا بأس، إنه أنا -
120
00:10:56,808 --> 00:10:58,808
مرحبا سيدة (باكماير)
121
00:10:58,838 --> 00:11:01,738
مرحباً (غانر)
122
00:11:01,778 --> 00:11:04,508
قرأت حتي الفصل الثاني عشر الليلة الماضية
123
00:11:04,548 --> 00:11:08,988
(هولمز) و(واتسون) كانا قد
دخلا للتو المبنى المهجور
124
00:11:09,018 --> 00:11:10,948
أين تركتها؟
125
00:11:14,818 --> 00:11:18,598
انتهيت من هذه بالفعل؟
126
00:11:18,628 --> 00:11:20,598
أيمكنني إستعارة بعض الكتب المختلفة؟
127
00:11:20,628 --> 00:11:22,128
أعدكِ بأن أحافظ عليهم في حالة جيدة
128
00:11:22,168 --> 00:11:25,438
ماذا عن بحثك للمحقق (نوكس)؟
129
00:11:25,468 --> 00:11:27,498
أنا أقوم بأبحاث جديدة
130
00:11:27,538 --> 00:11:29,968
سأحتاج كل كتاب لديك عن سرطان الدم
131
00:11:51,058 --> 00:11:53,098
حسنا، حسنا، لا بأس
132
00:12:27,658 --> 00:12:30,568
معذرة
133
00:12:30,598 --> 00:12:32,468
معذرة -
أمم؟ -
134
00:12:32,498 --> 00:12:35,738
مرحباً، ال... الدواء الذي تعطيه لأمي
135
00:12:35,768 --> 00:12:37,608
لا أعتقد حقاً أنه الدواء الصحيح
136
00:12:37,638 --> 00:12:40,008
حسناً، إنه دواء ليزيل كل ألمها
137
00:12:40,038 --> 00:12:42,508
أعلم، لكن أعتقد أنه عليكِ أن تعطيها
138
00:12:42,548 --> 00:12:45,008
(ميثوتريكسات) أو...
139
00:12:45,048 --> 00:12:48,118
(دوكسوروبيسين هيدروكلوريد)...
140
00:12:48,148 --> 00:12:49,688
أنا أسفة
141
00:12:49,718 --> 00:12:53,088
إنه حقاً ليس قراري
142
00:13:37,968 --> 00:13:40,868
من الأفضل أن لا تأتي خالي اليدين
143
00:13:40,898 --> 00:13:43,308
تعلم الإتفاق
144
00:13:43,338 --> 00:13:46,238
لطالما اعتقدت أن رجل الماء
مجرد مجموعة من القصص الخيالية
145
00:13:46,278 --> 00:13:48,038
شئ ما يخبره الكبار للصغار
146
00:13:48,078 --> 00:13:52,018
لمنعهم من التسلل إلى الغابة
147
00:13:52,048 --> 00:13:55,688
ولكن بعد ذلك التقيت به وجها لوجه
148
00:13:55,718 --> 00:13:58,958
ولدي ندبة لإثبات ذلك
149
00:13:58,988 --> 00:14:01,018
بعض مما سمعتوه حقيقي
150
00:14:01,058 --> 00:14:02,758
مثل كيف أنه يعيش خارجاً في الغابات
151
00:14:02,788 --> 00:14:04,788
بالقرب من بحيرة تسمي (وايلد هورس)
152
00:14:04,828 --> 00:14:08,058
وأن الغابة أصبحت غريبة بسبب قواه
153
00:14:08,098 --> 00:14:10,828
أنه أصبح مجنونا
154
00:14:10,868 --> 00:14:13,198
لكن لا أحد يعرف أن يجده
155
00:14:15,838 --> 00:14:17,768
لا أحد ماعدا أنا
156
00:14:20,108 --> 00:14:23,178
إذا كنت تريد أن تسمع
بقية القصة، عليك أن تدفع
157
00:14:53,008 --> 00:14:54,878
اللعنة
158
00:14:54,908 --> 00:14:57,078
هناك شئ ما يحترق
159
00:14:59,318 --> 00:15:02,218
شكراً لك
160
00:15:02,248 --> 00:15:04,118
... سبتمبر
و هو موسم الحرائق
161
00:15:04,148 --> 00:15:06,188
أقرب ما يكون في ما يقرب من أربعة عقود
162
00:15:06,218 --> 00:15:09,658
تم الإبلاغ عن إجمالي 923 حريقا في الغابات
163
00:15:09,688 --> 00:15:11,358
في جميع أنحاء ولاية (أوريغون)،
164
00:15:11,398 --> 00:15:14,128
حرق ما يقرب من 60،000 فدان
165
00:15:14,158 --> 00:15:16,368
كما أن تغير المناخ يجلب طقس أكثر عنفاً
166
00:15:16,398 --> 00:15:17,798
في جميع أنحاء العالم
167
00:15:17,828 --> 00:15:19,698
هنا في شمال غرب المحيط الهادئ
168
00:15:19,738 --> 00:15:22,038
تقييم المناخ الوطني لعام 2018...
169
00:16:05,748 --> 00:16:07,948
(رجل الماء)
170
00:16:13,488 --> 00:16:15,888
"بوسي وأولاده"
171
00:16:37,478 --> 00:16:41,748
أنت تحاول أن تبيعني شيئاً ، الإجابة هي لا
172
00:16:41,778 --> 00:16:43,718
إنه عن
(رجل الماء)
173
00:16:51,928 --> 00:16:53,958
هل هذا لك؟
174
00:16:53,998 --> 00:16:56,868
لقد تخلصت من هذا منذ سنين طويلة
175
00:16:56,898 --> 00:16:58,938
هناك ملاحظة هنا
176
00:16:58,968 --> 00:17:00,738
إنها عن (رجل الماء)
177
00:17:02,838 --> 00:17:05,208
هل هذه خدعة؟
178
00:17:05,238 --> 00:17:08,138
أين أصدقائك؟
أين يختبئون؟
179
00:17:08,178 --> 00:17:10,078
أين رفاقك مع الكاميرات؟
180
00:17:10,108 --> 00:17:13,478
السيد..(بوسي) صحيح؟
181
00:17:13,518 --> 00:17:15,218
أجل وقد حذرت أصدقائك
182
00:17:15,248 --> 00:17:17,188
إذا قمت بخدعة أخري، سأتصل بالشرطة
183
00:17:17,218 --> 00:17:18,918
هذه ليست خدعة
184
00:17:18,958 --> 00:17:22,018
أريد فقط أن أعرف عما إذا كان (رجل الماء) حقيقي
185
00:17:22,058 --> 00:17:24,888
بالطبع هو حقيقي -
لقد انتقلت إلى هنا للتو -
186
00:17:24,928 --> 00:17:26,428
وأردت أن أسمع من شخص ما
187
00:17:26,458 --> 00:17:30,228
يعرق في الواقع ما كانوا يتحدثون عنه
188
00:17:30,268 --> 00:17:33,068
اعتقدت حقا أنك يمكن أن تساعدني
189
00:17:37,338 --> 00:17:40,078
ما أسمك؟ -
(غانر بوني) -
190
00:17:40,108 --> 00:17:43,278
(غانر بوني)، هل تقسم أن هذه ليست خدعة؟
191
00:17:43,308 --> 00:17:45,078
أقسم بذلك
192
00:18:25,388 --> 00:18:27,158
بالداخل هنا
193
00:18:30,158 --> 00:18:31,858
هل تشعر بالبرد؟
194
00:18:31,888 --> 00:18:34,098
لا -
هل أنت متأكد؟ -
195
00:18:34,128 --> 00:18:36,168
الجو متجمد دائما في هذا المنزل
196
00:18:38,268 --> 00:18:40,198
أجل، أجلس
197
00:18:50,208 --> 00:18:53,978
إذاً، لماذا تهتم كثيراً ب(رجل الماء)؟
198
00:18:54,018 --> 00:18:57,248
الملاحظة التي رأيتها في
هذا الكتاب تقول أنه خالد
199
00:18:57,288 --> 00:18:59,088
أريد أن أعرف المزيد عن ذلك
200
00:18:59,118 --> 00:19:04,258
نعم، حسنا، الموت شيء غريب، (غونر بوني).
201
00:19:04,288 --> 00:19:07,258
لحظة واحدة كنت على
قيد الحياة، وتتجدد الخلايا
202
00:19:07,298 --> 00:19:10,128
تشكل الذكريات وتتفاعل مع العالم من حولك
203
00:19:10,168 --> 00:19:12,898
ثم في غمضة عين، يتوقف قلبك عن النبض
204
00:19:12,938 --> 00:19:17,138
أعضائك، دمك...
كل شيء يتوقف، ويبدأ في الاضمحلال
205
00:19:17,168 --> 00:19:18,478
هل تريد البسكويت؟
206
00:19:22,038 --> 00:19:24,578
الآن، في مجال عملي،
207
00:19:24,608 --> 00:19:26,648
أنت تقضي الكثير من الوقت مع الموتى
208
00:19:26,678 --> 00:19:29,948
أعرف كل من مات في المقاطعة بأكملها
209
00:19:29,988 --> 00:19:33,918
نعم، الموت هو إلى حد كبير
عمل قطع وتجفيف، (غانر)
210
00:19:33,958 --> 00:19:35,988
إنه دائم
211
00:19:36,028 --> 00:19:39,428
ماعدا عندما يتعلق الأمر...
212
00:19:39,458 --> 00:19:41,368
ب(رجل الماء)
213
00:19:45,168 --> 00:19:47,938
اسمه الحقيقي كان (إدوارد شال)
214
00:19:47,968 --> 00:19:51,168
كان شابا عندما انتقل هو
وزوجته إلى (وايلد هورس)
215
00:19:51,208 --> 00:19:53,938
بدأت (وايلد هورس) كمدينة تعدين
216
00:19:53,978 --> 00:19:55,478
لكن الصخرة الوحيدة في تلك الجبال
217
00:19:55,508 --> 00:20:00,948
كانت الصخور النارية والأوبسيديان، قيمتهم
أقل من الحديد
218
00:20:00,978 --> 00:20:04,048
بعد يوم، وجد (إدوارد) وريد صخري
219
00:20:04,088 --> 00:20:06,018
لم يره أحد من قبل
220
00:20:09,428 --> 00:20:12,428
وهجه كان يفتن
221
00:20:12,458 --> 00:20:15,468
لكن سرعان ما نسي اكتشافه
222
00:20:15,498 --> 00:20:20,138
لأن تلك الليلة بالذات، مأساة
ضربت بلدة (وايلد هورس)
223
00:20:20,168 --> 00:20:22,708
سد بلدة (وايلد هورس) انكسر
224
00:20:22,738 --> 00:20:25,308
جاء الفيضان فجأة
225
00:20:25,338 --> 00:20:27,278
بلا تحذيرات
226
00:20:27,308 --> 00:20:29,178
ولا فرصة للهروب
227
00:20:29,208 --> 00:20:33,118
هو وزوجته سارة ابتلعا
228
00:20:38,288 --> 00:20:42,558
بعض الجثث طفت في المصب حتى (باين ميلز)
229
00:20:42,588 --> 00:20:45,658
والدي كان مجرد صبي حينها، في مثل عمرك
230
00:20:45,698 --> 00:20:49,398
لقد رأى المذبحة...
شاهدها بنفسه
231
00:20:49,428 --> 00:20:52,498
ووالده، الذي هو جدي
232
00:20:52,538 --> 00:20:54,968
كان عليه فحص الجثث
233
00:20:54,998 --> 00:20:58,068
وأعلن وفاتهم جميعا
234
00:20:58,108 --> 00:20:59,978
كان ذلك حني....
235
00:21:00,008 --> 00:21:02,038
استيقظ (إدوارد شال) بأعجوبة
236
00:21:04,048 --> 00:21:07,978
ومنذ ذلك اليوم فصاعدا، كان
يعرف باسم (رجل الماء)
237
00:21:08,018 --> 00:21:10,388
وعلى الرغم من أن (وايلد هورس) قد
جرفته بعيدا
238
00:21:10,418 --> 00:21:12,148
لقد عاد إلى هناك
239
00:21:12,188 --> 00:21:14,518
ادعى أنه يستطيع إنقاذ زوجته
240
00:21:14,558 --> 00:21:16,758
لو استطاع العثور على جثتها
241
00:21:24,528 --> 00:21:28,098
تعلق بالحجارة السوداء في جميع انحاء الغابة
242
00:21:28,138 --> 00:21:31,038
ليميز أين بحث
243
00:21:31,068 --> 00:21:33,278
معظم الناس أعتقدوا انه كان مجنوناً
244
00:21:33,308 --> 00:21:36,378
باستثناء القليل،
والدي كان منهم
245
00:21:36,408 --> 00:21:40,578
الذين أقسموا أنهم
رأوا شيئا في تلك الغابة...
246
00:21:40,618 --> 00:21:43,548
حيوانات ميتة تعود إلي الحياة
247
00:21:43,588 --> 00:21:49,258
قالوا أنه دليل على أن قوة (رجل الماء) حقيقية
248
00:21:49,288 --> 00:21:52,758
تقول الأسطورة أنه لا يزال يعيش قرب البحيرة
249
00:21:52,798 --> 00:21:55,528
يبحث في المياة والغابات
250
00:21:55,568 --> 00:21:57,568
عن جثة زوجته
251
00:21:57,598 --> 00:22:01,098
حتي يستطيع أن يرجعها من الموت
252
00:22:01,138 --> 00:22:04,268
حتى لو كان كل ما تبقى منها عظامها
253
00:22:06,808 --> 00:22:10,208
!(سارة)
254
00:22:12,478 --> 00:22:14,518
كيف حصل على قوته؟
255
00:22:14,548 --> 00:22:16,688
البعض يقول سحر الدم
256
00:22:16,718 --> 00:22:18,688
لكن أبي أقسم أن له علاقة
257
00:22:18,718 --> 00:22:21,188
مع ذلك الوريد الصخري الذي وجده (رجل الماء)
258
00:22:21,218 --> 00:22:23,758
في أعماق بطن المنجم
259
00:22:23,788 --> 00:22:28,228
الصخرة التي لم تكن ذات قيمة
للأحياء،
260
00:22:28,268 --> 00:22:33,138
لكن لا تقدر بثمن للأموات
261
00:22:33,168 --> 00:22:36,708
عندما توفي والدي، رحمه الله،
262
00:22:36,738 --> 00:22:39,108
حاولت الذهاب إلى البحيرة
263
00:22:39,138 --> 00:22:42,248
وأجد الصخرة، لأري عما إذا كان ذلك حقيقياً
264
00:22:45,108 --> 00:22:46,778
لكن تلك الغابة حية
265
00:22:46,818 --> 00:22:48,548
و فزعت
266
00:22:48,588 --> 00:22:51,048
بسبب كوني في تلك الغابات بمفردي
267
00:22:54,888 --> 00:22:57,528
أمنت أنني إذا عثرت عليه
268
00:22:57,558 --> 00:23:00,358
سأحصل علي فرصة لرؤية والدي مرة أخري
269
00:23:04,168 --> 00:23:06,868
لكن لا أحد يعلم أين يجده
270
00:23:06,898 --> 00:23:09,208
لا أحد ماعدا أنا
271
00:23:11,608 --> 00:23:14,678
هل لديك نسخة من هذا يمكنني استعارتها؟
272
00:23:14,708 --> 00:23:17,548
هذه نسخة
273
00:23:17,578 --> 00:23:20,778
أحتفظ بها، إنها لك
274
00:24:08,258 --> 00:24:11,168
!(سارة)
275
00:24:11,198 --> 00:24:12,838
!(سارة)
276
00:24:12,868 --> 00:24:14,738
!أمي
277
00:24:22,778 --> 00:24:24,708
أمي؟
278
00:24:34,958 --> 00:24:38,228
ولدي! أوه! (أموس)
279
00:24:39,798 --> 00:24:41,258
ما هذا؟
280
00:24:41,298 --> 00:24:43,468
(غانر)، ماذا حدث؟
281
00:24:43,498 --> 00:24:45,398
(غانر)، ماذا حدث؟
282
00:24:45,438 --> 00:24:47,468
لقد رأني بدون....
283
00:24:47,498 --> 00:24:49,668
أعتقد أنني أخفته فحسب
284
00:24:49,708 --> 00:24:52,208
توقف، توقف
أنت تزعج والدتك
285
00:24:52,238 --> 00:24:53,838
اللعنة
286
00:24:53,878 --> 00:24:55,448
قلت توقف
287
00:25:01,478 --> 00:25:02,888
(أموس)
288
00:25:04,918 --> 00:25:07,818
أنت بخير
289
00:25:07,858 --> 00:25:09,958
أنا اسفة
290
00:25:12,528 --> 00:25:14,228
أنت بخير
291
00:26:17,658 --> 00:26:19,458
هل هذا سيف؟
292
00:26:21,728 --> 00:26:23,528
أه...
293
00:26:23,568 --> 00:26:25,938
أجل
294
00:26:25,968 --> 00:26:27,738
من أين حصلت عليه؟
295
00:26:27,768 --> 00:26:30,038
لدي سؤال عن (رجل الماء)
296
00:26:30,068 --> 00:26:31,508
لديك أي مال؟
297
00:26:31,538 --> 00:26:33,908
أجل
298
00:26:33,938 --> 00:26:35,978
ما هو أسمك؟
299
00:26:36,008 --> 00:26:37,878
(غانر)
300
00:26:37,908 --> 00:26:39,948
مرحباً ، (غانر)
301
00:26:39,978 --> 00:26:42,288
أنا (جو)
302
00:26:45,688 --> 00:26:47,288
أتبعني
303
00:26:49,788 --> 00:26:51,658
إذاً هل... هل تعيشين هنا؟
304
00:26:51,688 --> 00:26:53,328
في الوقت الحالي
305
00:26:53,358 --> 00:26:55,598
حتى أوفر ما يكفي من المال
للحصول على مكاني الخاص
306
00:26:55,628 --> 00:26:57,668
لدي بعض القصص التي تكلف أكثر من دولار
307
00:26:57,698 --> 00:27:00,068
لكن أقول لك...
308
00:27:00,098 --> 00:27:02,668
يستحقون ذلك -
حسناً -
309
00:27:02,708 --> 00:27:05,478
لكنني ما زلت بحاجة للمال
لشراء الإمدادات
310
00:27:05,508 --> 00:27:08,578
إمدادات لماذا؟
311
00:27:08,608 --> 00:27:10,708
أنا سأذهب لأجد (رجل الماء)
312
00:27:12,678 --> 00:27:14,548
أدخل إلي مكتبي
313
00:27:27,428 --> 00:27:29,468
هل كنت بمفردك في هذه الغابات يا فتي؟
314
00:27:30,008 --> 00:27:30,978
لا
315
00:27:32,978 --> 00:27:36,318
لنفترض أنك تنجو من
الكلمات، وتجعلها تمر عبر الطريق
316
00:27:36,348 --> 00:27:40,088
النهر، المنحدرات، ذئاب القيوط
317
00:27:40,118 --> 00:27:42,318
ستجد نفسك وجهاً لوجه
318
00:27:42,358 --> 00:27:44,418
مع الشيطان نفسه
319
00:27:50,498 --> 00:27:54,168
ليس الكثير منا في جميع أنحاء
لنقول هذا الجانب من القصة
320
00:27:56,068 --> 00:27:57,998
هل تريد أن تعرف المزيد؟
321
00:28:17,558 --> 00:28:19,958
أخبريني بكل ما تعرفينه عن (رجل الماء)
322
00:28:19,988 --> 00:28:21,658
يمكنني أن أفعل لك واحدة أفضل
323
00:28:21,698 --> 00:28:25,298
أعطيني كل ما معك من مال وسأخذك إليه بنفسي
324
00:28:25,328 --> 00:28:27,368
لكن ماذا عن الإمدادات؟
325
00:28:27,398 --> 00:28:29,968
حسنا، بالتأكيد، سنشتري الإمدادات
326
00:28:29,998 --> 00:28:33,308
إذا أعطني ما تبقى
327
00:28:33,338 --> 00:28:35,208
لكنني أحذرك
328
00:28:35,238 --> 00:28:38,638
تلك الغابات ستخيفك يا صاح
329
00:28:38,678 --> 00:28:41,308
سأحتفظ بالمال حتى لو تراجعت
330
00:28:43,448 --> 00:28:45,318
هل لدينا صفقة؟
331
00:30:14,308 --> 00:30:17,708
لقد أعددت قائمة بكل ما نحتاجه
332
00:30:17,738 --> 00:30:19,808
في الواقع هذا كل شئ أحتاجه
333
00:30:19,848 --> 00:30:22,648
لأنني لم أعلم أنك ستأتين معي
334
00:30:25,248 --> 00:30:26,218
ماذا بحق الجحيم؟
335
00:30:26,248 --> 00:30:28,548
نحتاج فقط لنصف هذه الأشياء
336
00:30:30,458 --> 00:30:32,488
صباح الخير -
صباح الخير -
337
00:30:43,468 --> 00:30:45,498
!(جو)
338
00:30:45,538 --> 00:30:47,408
ماذا؟
339
00:30:47,438 --> 00:30:50,708
إذا وشيت بي، سأفتلك
340
00:30:52,408 --> 00:30:54,278
هيا
341
00:31:04,118 --> 00:31:07,188
مرحباً؟ نحن جاهزون
342
00:31:13,268 --> 00:31:15,628
هذا كثير من الخوخ
343
00:31:15,668 --> 00:31:19,238
لدينا الكثير من المال
344
00:31:19,268 --> 00:31:20,838
هل هذا سلاح؟
345
00:31:20,868 --> 00:31:22,408
أمم..
346
00:31:22,438 --> 00:31:24,578
أنتم يا أطفال تستيقظون مبكرا في إجازة صيفية
347
00:31:24,608 --> 00:31:25,808
هل يعلم والداك أنك هنا؟
348
00:31:25,848 --> 00:31:27,378
أستمع يا صاح، لما لا يمكنك فقط أن
349
00:31:27,408 --> 00:31:28,748
مثل أن، تهتم بشؤنك الخاصة فقط؟
350
00:31:28,778 --> 00:31:30,148
ماذا عن أن أطلب الشرطة
351
00:31:30,178 --> 00:31:31,748
وأجعله شأنهم
352
00:31:31,788 --> 00:31:34,548
إنه سيف ساموراي أثري
353
00:31:34,588 --> 00:31:36,788
أبي أعاده من "اليابان"
354
00:31:36,818 --> 00:31:39,558
لقد كان متمركزا هناك في البحرية
355
00:31:39,588 --> 00:31:41,798
أنا فقط أحب أن أحمله في الأرجاء
356
00:31:41,828 --> 00:31:43,628
وسنحتاج كل هذا الطعام
357
00:31:43,658 --> 00:31:45,798
لأننا سنتنزه
358
00:31:45,828 --> 00:31:47,268
سيدي
359
00:31:56,678 --> 00:31:59,408
أنا هنا للإبلاغ عن طفل مفقود
360
00:31:59,448 --> 00:32:01,578
ابني، إنه مفقود
361
00:32:01,608 --> 00:32:03,248
حسنا، نعم، يمكننا أن نفعل ذلك.
362
00:32:03,278 --> 00:32:04,778
نحتاج فقط لتقديم تقرير
363
00:32:04,818 --> 00:32:07,888
عفوا يا سيدي، منذ متى ابنك مفقود؟
364
00:32:07,918 --> 00:32:11,258
أنا لا... أنا لا أعلم
365
00:32:11,288 --> 00:32:13,388
من فضلك، أجلس
366
00:32:17,558 --> 00:32:19,428
ما أسمك يا سيدي؟
367
00:32:19,468 --> 00:32:22,328
(أموس بوني)
368
00:32:22,368 --> 00:32:24,168
وما أسم ابنك يا سيد (بوني)؟
369
00:32:24,198 --> 00:32:25,598
(غانر)
370
00:32:25,638 --> 00:32:29,678
(غانر). هل تعتقد أنه قد يهرب؟
371
00:32:29,708 --> 00:32:31,878
والدته مريضة حقاً
372
00:32:31,908 --> 00:32:35,178
وكان ذلك صعباً عليه
373
00:32:35,208 --> 00:32:37,678
علينا جميعاً
374
00:32:37,718 --> 00:32:41,888
لقد رفعت صوتي عليه في الليلة الماضية
375
00:32:44,588 --> 00:32:46,188
أه...
376
00:32:46,228 --> 00:32:48,928
لقد ترك... لقد ترك هذه الملاحظة
377
00:32:53,668 --> 00:32:56,398
"أنا أعلم كيف اجعلك تتحسنين"
378
00:32:56,438 --> 00:32:58,968
هل تعرف ما قصده بذلك؟
379
00:32:59,008 --> 00:33:00,868
لا
380
00:34:30,058 --> 00:34:32,628
أنا جائع
381
00:34:32,658 --> 00:34:34,698
معدتي تؤلمني
382
00:34:41,668 --> 00:34:44,038
أمم..
383
00:34:44,078 --> 00:34:48,778
لم تجلبي فاتح العلب أليس كذلك؟
384
00:34:59,058 --> 00:35:02,058
(جو)، إذا أتلفتي هذا السيف، والدي سيقتلني
385
00:35:02,098 --> 00:35:03,958
توقف عن كونك جباناً
386
00:35:03,998 --> 00:35:05,768
أنا جاد يا (جو)
387
00:35:08,368 --> 00:35:09,898
مقزز
388
00:35:11,638 --> 00:35:13,668
أصمت
389
00:35:13,708 --> 00:35:15,508
إنه ليس مضحكاً
390
00:35:56,418 --> 00:35:57,748
(غانر)؟
391
00:36:02,788 --> 00:36:06,728
مرحباً يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
392
00:36:07,928 --> 00:36:10,028
فقط متعبة
393
00:36:12,068 --> 00:36:14,198
أين (غانر)؟
394
00:36:14,238 --> 00:36:18,268
إنه يلعب... بالخارج
395
00:36:28,318 --> 00:36:31,218
أعتقد أنك أخفته حقاً الليلة الماضية
396
00:36:31,248 --> 00:36:33,188
أعلم ذلك
397
00:36:34,918 --> 00:36:36,758
أنا أسف
398
00:36:36,788 --> 00:36:39,228
أنا لست الشخص الذي يجب أن تقولها له
399
00:36:45,298 --> 00:36:47,868
سأكون...
فقط، كما تعلمين... هناك...
400
00:36:53,138 --> 00:36:54,738
مهلاً
401
00:36:57,948 --> 00:37:00,848
هل رأيت طفلا يركب دراجة كهربائية؟
402
00:37:00,878 --> 00:37:02,178
اسمه هو (غانر بوني)
403
00:37:02,218 --> 00:37:04,778
لا لماذا؟ -
إنه ابني -
404
00:37:04,818 --> 00:37:06,218
لم يرجع إلي المنزل
405
00:37:06,248 --> 00:37:10,988
ربما أمسك به (رجل الماء) -
أصمت يا أحمق -
406
00:37:11,028 --> 00:37:12,958
من هو (رجل الماء)؟
407
00:37:12,988 --> 00:37:15,358
فقط قصة أشباح سخيفة!
408
00:37:20,898 --> 00:37:26,068
إذا، والدك تركك تأخذ سيف الساموراي القديم؟
409
00:37:27,368 --> 00:37:29,938
..أه
410
00:37:29,978 --> 00:37:32,008
لقد هربت
411
00:37:32,048 --> 00:37:34,418
لم أفعل
412
00:37:34,448 --> 00:37:36,778
تركت ملاحظة
413
00:37:36,818 --> 00:37:38,318
أنت تركت ملاحظة
414
00:37:38,348 --> 00:37:41,418
يا صاح، مهارتك في الهروب سيئة
415
00:37:49,398 --> 00:37:52,128
هل يضربك؟
416
00:37:52,168 --> 00:37:53,898
لا
417
00:37:56,138 --> 00:37:59,038
إذاً ماذا؟
418
00:37:59,068 --> 00:38:01,178
أنا لست جيد بما فيه الكفاية بالنسبة له
419
00:38:02,478 --> 00:38:04,348
من المحتمل أنه سعيد أنني رحلت علي أي حال
420
00:38:04,378 --> 00:38:06,408
فقط...
421
00:38:06,448 --> 00:38:08,678
أقل الاشياء على طبقه
422
00:38:10,418 --> 00:38:12,848
ماذا عن والديكِ؟
423
00:38:12,888 --> 00:38:14,918
هل سيلاحقونك؟
424
00:38:20,288 --> 00:38:22,928
لا أحتاج أحدا يعتني بي
425
00:38:25,168 --> 00:38:27,198
أستطيع الإهتمام بنفسي
426
00:38:30,838 --> 00:38:34,008
هل هذا ذئب القيوط؟ -
يمكنه أن يكون كذلك -
427
00:38:34,038 --> 00:38:37,108
أو الخيول البرية العواء
428
00:38:37,138 --> 00:38:39,878
يسافرون عادة في مجموعات
429
00:38:39,908 --> 00:38:43,948
الخيول البرية العواء؟
430
00:38:43,978 --> 00:38:46,488
يجب أن نتناوب على المراقبة
431
00:38:46,518 --> 00:38:49,118
إذا رأيت أي شئ تحرك، لا تفكر
432
00:38:49,158 --> 00:38:51,258
في أرجحة ذلك السيف
433
00:38:55,798 --> 00:38:57,458
أنت خذ المناوبة الأولي
434
00:39:24,488 --> 00:39:28,358
شكراً
435
00:39:28,398 --> 00:39:30,258
مهلاً
436
00:39:30,298 --> 00:39:34,768
هل سـ... هل ستحضنني قليلا؟
437
00:39:34,798 --> 00:39:37,068
أجل بالطبع
438
00:39:44,278 --> 00:39:45,978
أممم
439
00:39:46,008 --> 00:39:49,018
لقد كنت في الخارج اليوم لم أرى (غانر) حتى
440
00:39:52,418 --> 00:39:54,558
يجب أن أذهب للتحدث معه
441
00:39:54,588 --> 00:39:56,888
لا عليكِ أن تستريحي يا عزيزتي
442
00:39:58,328 --> 00:40:00,928
إنه نائم
443
00:40:00,958 --> 00:40:03,058
لقد كان بالخارج طوال اليوم مجدداً
444
00:40:06,368 --> 00:40:09,498
هناك شيء ما يدور في ذهنك ما هو؟
445
00:40:11,968 --> 00:40:14,938
يبدو أنه لا يريد أن يكون حولي
446
00:40:17,838 --> 00:40:20,078
أعدكَ
447
00:40:20,108 --> 00:40:22,218
إنه يحتاجك في الوقت الحالي
448
00:40:24,078 --> 00:40:27,588
عليك فقط أن تراه
449
00:40:27,618 --> 00:40:29,918
أن تراه حقاً
450
00:41:40,828 --> 00:41:42,698
مرحباً؟
451
00:41:57,748 --> 00:41:59,778
سيد (رجل الماء)؟
452
00:43:20,828 --> 00:43:23,738
إذاً، هو كان مفقوداً لمدة يومان
453
00:43:23,768 --> 00:43:26,908
ابن هذا الرجل هنا
إذا رأيت أي شيء على الإطلاق...
454
00:43:21,532 --> 00:43:24,602
أعلمني إن كان بإمكاني مساعدتك
في العثور على أي شيء
455
00:43:24,632 --> 00:43:26,202
أنا (أموس)
456
00:43:26,232 --> 00:43:29,132
أعتقد أنكِ تعرفين أبني (غانر)
457
00:43:29,172 --> 00:43:31,402
لم أقابل طفلا بهذا الذكاء من قبل
458
00:43:31,442 --> 00:43:33,772
يا له من خيال
459
00:43:33,812 --> 00:43:36,782
لقد كنت أساعده في بحثه لأجل المحقق (نوكس)
460
00:43:36,812 --> 00:43:39,812
لم يرجع إلي المنزل في الليلة الماضية
461
00:43:39,852 --> 00:43:42,412
هل أتي إلي هنا اليوم أو أمس؟
462
00:43:42,452 --> 00:43:45,182
لا لم يفعل
463
00:43:45,222 --> 00:43:48,122
هل لديكِ قلم و... وورقة؟
464
00:43:48,152 --> 00:43:49,722
بالطبع
465
00:43:53,362 --> 00:43:57,632
هذه أرقامي، المنزل والهاتف الشخصي
466
00:43:59,572 --> 00:44:01,772
أرجوكِ أعلميني إذا سمعتِ منه
467
00:44:01,802 --> 00:44:03,672
بالطبع سأفعل
468
00:44:03,702 --> 00:44:06,642
و،أه، هل تمانعين في تعليق هذه؟
469
00:44:06,672 --> 00:44:08,712
بالطبع
470
00:44:08,742 --> 00:44:10,682
شكراً لكِ
471
00:44:56,462 --> 00:44:59,192
هل تريد بعض الحلوي؟
472
00:44:59,222 --> 00:45:00,632
لا
473
00:45:02,392 --> 00:45:05,462
ما الذي كنت تبحث عنه؟
474
00:45:05,502 --> 00:45:07,372
لا شئ
475
00:45:07,402 --> 00:45:09,272
أنظر يا صاح
476
00:45:09,302 --> 00:45:11,842
إذا كان لديك مشكلة معي
477
00:45:11,872 --> 00:45:13,642
قلها
478
00:45:15,542 --> 00:45:17,742
السرقة خطأ
479
00:45:17,782 --> 00:45:19,482
أه، بربك
480
00:45:19,512 --> 00:45:22,412
أنت لم تسرق أي شئ قط في حياتك؟
481
00:45:22,452 --> 00:45:23,652
أبداً
482
00:45:23,682 --> 00:45:26,852
أبداً؟
483
00:45:26,892 --> 00:45:28,592
أبداً
484
00:45:28,622 --> 00:45:30,392
مدهش
485
00:45:30,422 --> 00:45:33,162
والدتك يجب أن تكون فخورة جداً بك
486
00:45:33,192 --> 00:45:36,302
لا تتكلمي عن والدتي
487
00:45:36,332 --> 00:45:38,332
لن أفعل
488
00:45:38,362 --> 00:45:40,572
إذا جربت واحدة من هذه القطع اللذيذة
489
00:45:40,602 --> 00:45:42,532
من الحلوي المسروقة
490
00:45:55,212 --> 00:45:56,722
توقفي
491
00:45:56,752 --> 00:46:00,592
أجبرني!
أمك ليست هنا لإنقاذك
492
00:46:00,622 --> 00:46:02,552
!أنزليني
493
00:46:08,832 --> 00:46:10,702
هل تسمعين هذا؟
494
00:46:28,552 --> 00:46:31,282
هل هذا (رجل الماء)؟
495
00:46:46,672 --> 00:46:48,632
!أهرب
496
00:47:20,902 --> 00:47:22,942
مرحباً (جيك) -
(تشاك) -
497
00:47:22,972 --> 00:47:25,472
هل يمكنك أن تسدي لنا معروفا
وتعلق واحدة من هذه
498
00:47:25,502 --> 00:47:28,742
بجانب السجل رجاءً؟ -
بالطبع -
499
00:47:28,772 --> 00:47:30,482
شكرأً لك
500
00:47:30,512 --> 00:47:32,282
هل كنت في البحرية؟
501
00:47:34,582 --> 00:47:36,452
أجل
502
00:47:36,482 --> 00:47:38,352
كيف عرفت ذلك؟
503
00:47:37,212 --> 00:47:39,822
أنه قبل يوم
من الصباح الباكر
504
00:47:39,852 --> 00:47:43,692
أبنه وطفلٌ آخر
الفتاة
505
00:47:43,722 --> 00:47:46,792
وابنك , كان لديه سيف
506
00:47:46,832 --> 00:47:48,532
هل يمكنك وصف الفتاة
507
00:47:48,562 --> 00:47:53,202
نعم,تسريحة شعرها غير طبيعية
بلون أزرق
508
00:47:53,232 --> 00:47:56,472
كان لديها ندبة كبيرة أسفل عنقها
509
00:47:56,502 --> 00:47:58,542
تبدو وكأنها جديدة
510
00:47:59,105 --> 00:48:01,845
هل أنت جاد؟
511
00:48:01,875 --> 00:48:03,805
لا يوجد حانات
512
00:48:08,501 --> 00:48:10,541
ربما علينا أن نعود
513
00:48:10,571 --> 00:48:11,841
نتبع خطواتنا
514
00:48:11,871 --> 00:48:14,611
دعني أرى هاتفكِ
515
00:48:14,641 --> 00:48:16,581
ليس هناك خدمة
516
00:48:23,481 --> 00:48:26,351
اذا ذهبنا نحو الشمال الغربي
سوف نجد النهر
517
00:48:26,391 --> 00:48:29,361
وهذا سيقودنا ألى الحصان البري
518
00:48:36,631 --> 00:48:38,401
أنظري
519
00:48:49,581 --> 00:48:52,481
انظري يا (جو) إنه ثلج
520
00:48:56,451 --> 00:48:58,121
هذا محال
521
00:48:58,151 --> 00:48:59,991
نحن في شهر يوليو
522
00:49:01,961 --> 00:49:05,891
لا تثلج أبدًا في شهر يوليو
523
00:49:05,931 --> 00:49:08,101
524
00:49:08,131 --> 00:49:09,831
رائع جدًا
525
00:49:14,871 --> 00:49:16,741
إنها إشارة ، صحيح؟
526
00:49:16,771 --> 00:49:19,411
إشارة تدل على قرب وصولنا
527
00:49:19,441 --> 00:49:21,111
ربما
528
00:49:21,141 --> 00:49:23,711
لست أدري
529
00:49:23,741 --> 00:49:25,781
يجب علينا تجهيز مخيم سريعًا
530
00:49:43,601 --> 00:49:45,101
!(غانر)
531
00:49:56,181 --> 00:49:58,051
(غانر)؟
532
00:50:11,721 --> 00:50:14,791
مرحبًا؟
533
00:50:14,831 --> 00:50:17,101
أهلا بك سيدة (بايكماير):كيف حالك؟
534
00:50:19,971 --> 00:50:23,971
ليس بعد، هل جاء
إلى محل الكتب مجددًا اليوم؟
535
00:50:28,011 --> 00:50:30,881
انتظر ، معذرةً
536
00:50:30,911 --> 00:50:33,181
ماذا قال زوجي؟
537
00:51:00,011 --> 00:51:01,871
قلعة الطبيعة
538
00:51:07,711 --> 00:51:10,751
كيف عرفت الطريق إلى الشمال الغربي؟
539
00:51:13,051 --> 00:51:15,691
علّمني والدي
كيفية قراءة الخارطة
540
00:51:17,791 --> 00:51:19,031
541
00:51:23,061 --> 00:51:25,531
لا بدّ أن هذا مؤلم جدًا
542
00:51:29,071 --> 00:51:31,011
إنه كذلك
543
00:51:35,011 --> 00:51:37,211
حان وقت إشعال النار
544
00:52:05,871 --> 00:52:08,781
هل تأخذ دروسًا أم ماذا؟
545
00:52:08,811 --> 00:52:10,911
كلا، أنا أرسم فحسب
546
00:52:10,941 --> 00:52:13,711
كثيرًا
547
00:52:13,751 --> 00:52:15,781
ليس سيئًا
548
00:52:15,821 --> 00:52:19,591
غبي بعض الشيء في الواقع
549
00:52:19,621 --> 00:52:23,221
هل هو مجلة هزلية
أو شيء من هذا القبيل؟
550
00:52:23,261 --> 00:52:26,061
كلّا ، إنها رواية مصوّرة
حول محقق
551
00:52:26,091 --> 00:52:28,831
يحقق حول
جريمة ارتكبها بنفسه
552
00:52:28,861 --> 00:52:31,231
رائع
553
00:52:31,271 --> 00:52:34,371
حسنًا ، كيف تنتهي
554
00:52:34,401 --> 00:52:37,101
لا أعلم بعد
555
00:52:37,141 --> 00:52:38,841
لا تعلم
556
00:52:38,871 --> 00:52:41,241
إنها قصتك
كيف لا تعرف النهاية؟
557
00:52:41,281 --> 00:52:44,241
لا تعرفين النهاية
حتى تصلي إليها
558
00:52:47,151 --> 00:52:49,721
ماذا ؟ ماذا؟ماذا؟
559
00:52:49,751 --> 00:52:51,781
اخرجه ، ماهو ؟
ما هو؟
560
00:52:51,821 --> 00:52:54,021
561
00:53:03,201 --> 00:53:06,101
كنت .... خائفة جدًا
562
00:53:06,131 --> 00:53:08,841
ليس مضحكًا بتاتًا
563
00:53:08,871 --> 00:53:10,741
نعم ، إنه كذلك
564
00:53:18,111 --> 00:53:21,011
ماذا تفعلين؟
565
00:53:21,051 --> 00:53:24,721
جهتي ، لا تعبر خلالها
566
00:53:24,751 --> 00:53:27,291
أنت جدّية للغاية
567
00:53:27,321 --> 00:53:30,221
لا تعبر الخطّ
568
00:53:30,261 --> 00:53:31,961
لا بأس
569
00:53:43,901 --> 00:53:46,271
(ماري)؟
570
00:53:53,111 --> 00:53:55,051
تلقيت رسالتك
571
00:53:57,221 --> 00:54:00,251
تحدثت إلى الشريف
572
00:54:00,291 --> 00:54:02,761
و قد أخبرتني كل شيء
573
00:54:09,431 --> 00:54:11,131
قد أرسل إلي رسالة
574
00:54:11,171 --> 00:54:13,801
ماذا ؟ (غانر) أرسلها؟
575
00:54:13,831 --> 00:54:15,341
متى؟
576
00:54:15,371 --> 00:54:17,241
ماذا يقول في الرسالة؟
577
00:54:17,271 --> 00:54:19,371
لقد أرسلها الليلة الماضية
578
00:54:19,411 --> 00:54:21,381
كان هاتفي مغلقًا
579
00:54:21,411 --> 00:54:23,981
كانت من رقم غريب
580
00:54:24,011 --> 00:54:26,751
ماذا يقول فيها ؟
581
00:54:26,781 --> 00:54:28,711
"أنا بخير يا أمي "
582
00:54:30,081 --> 00:54:32,451
" إنني أفعل هذا من أجلك "
583
00:54:37,361 --> 00:54:40,091
أحاول الوصول
لمعرفة هذا الرقم منذ ساعات
584
00:54:40,131 --> 00:54:42,761
يوصلني
إلى بريد صوتي فقط
585
00:54:49,101 --> 00:54:51,211
لقد كذبت علي
586
00:54:59,051 --> 00:55:02,821
و لكنني كذبت على (غانر)
587
00:55:02,851 --> 00:55:06,791
لم أظن
أنه سيتحمّل الحقيقة
588
00:55:06,821 --> 00:55:09,091
و ظننت بي نفس الشيء
589
00:55:11,561 --> 00:55:15,101
أنا آسف لأنني كذبت عليكي
590
00:55:15,131 --> 00:55:17,761
لم أرغب
أن تمرضي أكثر بسببي
591
00:55:19,431 --> 00:55:23,501
لا أهتم لما يتطلبه الأمر
سوف نجده، حسنًا؟
592
00:55:23,541 --> 00:55:25,311
حسنًا
593
00:55:29,081 --> 00:55:31,181
سأحاول مجددًا
594
00:55:52,101 --> 00:55:53,431
595
00:55:53,471 --> 00:55:56,041
596
00:55:56,071 --> 00:55:57,941
597
00:56:21,061 --> 00:56:24,261
كان ذلك مقرفًا
598
00:56:24,301 --> 00:56:26,001
انتظري ، انتظري
599
00:56:26,031 --> 00:56:29,141
- حقيبتي
- لن أعود إلى هناك
600
00:56:45,891 --> 00:56:47,521
هل أنتِ بخير؟
601
00:56:52,391 --> 00:56:54,961
هل وجدت شيئًا؟
602
00:56:55,001 --> 00:56:57,361
فطر فحسب
603
00:56:57,401 --> 00:56:59,601
و لكن قد يكون سامًا
604
00:57:16,521 --> 00:57:18,991
هنالك الكثير من
الأشياء الغريبة تحدث هنا
605
00:57:22,161 --> 00:57:24,021
إنها إشارة
606
00:57:24,061 --> 00:57:26,091
أننا اقتربنا
607
00:57:26,131 --> 00:57:27,891
ألا تعتقدين هذا؟
608
00:57:30,131 --> 00:57:32,401
لقد أضعنا كل حاجياتنا
609
00:57:35,401 --> 00:57:37,341
إنني أتضور جوعًا
610
00:57:39,241 --> 00:57:42,541
إن لم نجده
بحلول الليلة ، سنعود إلى البيت
611
00:57:42,581 --> 00:57:44,441
أعدك
612
00:57:49,721 --> 00:57:51,491
حسنًا
613
00:57:55,491 --> 00:57:58,061
- مرحبًا؟
- مرحبًا ،(أموس)
614
00:57:58,091 --> 00:57:59,431
الشريف (غودوين) تتحدّث
615
00:57:59,461 --> 00:58:00,991
- أهلًا
- أهلًا
616
00:58:01,031 --> 00:58:04,971
هل تلقيّت رسالتي
بشأن رسالة (غانر)؟
617
00:58:05,001 --> 00:58:07,571
نعم ..... ، لقد فعلت
و نحن ننظر في أمر ذلك الرقم
618
00:58:07,601 --> 00:58:10,141
أردت إعلامك فقط
619
00:58:10,171 --> 00:58:13,541
بأنني وجدت
زلاجة (غانر) الكهربائية
620
00:58:13,571 --> 00:58:16,381
في طاحونة قديمة
بجانب الغابة
621
00:58:16,411 --> 00:58:18,111
استمع يا (أموس).
622
00:58:18,151 --> 00:58:20,381
هنالك حريق هائل
يتزايد في تلك الغابة
623
00:58:20,411 --> 00:58:22,121
يا إلهي
624
00:58:22,151 --> 00:58:24,651
هل هي بالقرب
من مكان وجودك للزلّاجة؟
625
00:58:24,681 --> 00:58:26,391
لا يوجد لدي
معلومات حول ذلك بعد
626
00:58:26,421 --> 00:58:28,161
و لكن لدي موضوع الحيوانات الهاربة
627
00:58:28,191 --> 00:58:30,621
و ثلاثين بيتًا تحتاج
لكي أساعدهم على الإخلاء
628
00:58:30,661 --> 00:58:32,691
يجب أن أكون
....في طريقي الآن ، لذا
629
00:58:32,731 --> 00:58:35,631
حسنًا..... ماذا بشأن (غانر)؟
ماذا لو كان هناك؟
630
00:58:35,661 --> 00:58:37,131
حسنًا ، كلا
يجب أن تساعدينا
631
00:58:37,161 --> 00:58:38,601
ماذا بشأن ابننا؟
632
00:58:38,631 --> 00:58:40,671
يجب أن أساعد
في تلك الاخلاءات
633
00:58:40,701 --> 00:58:42,441
و لكنني سأجعل
نائبين عني للتدخل
634
00:58:42,471 --> 00:58:44,501
حسنًا، أرسلي لي
نائبين آخرين
635
00:58:44,541 --> 00:58:46,741
للتحدّث أو شيء ما
636
00:58:46,771 --> 00:58:48,711
أعدك
نحن نفعل كل
637
00:58:48,741 --> 00:58:51,081
- ما بوسعنا
- حسنًا ، أجل ، لا
638
00:58:51,111 --> 00:58:52,551
- .....دعني أتكلم معها ، دعني
- حبيبتي ، حبيبتي ، حسنًا
639
00:58:52,581 --> 00:58:55,281
أشكرك أيتها الشريف
شكرًا لك
640
00:58:55,321 --> 00:58:57,581
أجل
641
00:58:57,621 --> 00:58:59,651
حريق غابة (وايلد هورس )
642
00:58:59,691 --> 00:59:02,261
تتزايد كل لحظة
بفعل الرياح القوية
643
00:59:02,291 --> 00:59:05,531
و التي نثرت جمرًا
كهربائية باتجاه (باين ميلز)
644
00:59:05,561 --> 00:59:09,001
و المدن المحيطة بها
يجب على سكان المنطقة
645
00:59:09,031 --> 00:59:10,701
أن يتحققوا من الأمر
مع الاطفائية أو الشرطة المحلية
646
00:59:10,731 --> 00:59:13,231
- أين تذهب؟
-إن كان في الغابة
647
00:59:13,271 --> 00:59:15,471
- سأجده
- ماذا؟ كيف؟
648
00:59:15,501 --> 00:59:17,301
يجب أن أحاول
649
00:59:17,341 --> 00:59:19,541
و الآن و مع تهديد
انتشار الحريق الهائل
650
00:59:19,571 --> 00:59:22,311
- ... (أموس)
- عليّ المحاولة
651
00:59:22,341 --> 00:59:27,051
.و سنوافيكم
بالأخبار أولًا بأول
652
00:59:32,751 --> 00:59:35,461
معذرةً
653
00:59:35,491 --> 00:59:37,521
معذرةً
654
00:59:37,561 --> 00:59:39,461
هل أنت والد (غانر)؟
655
00:59:39,491 --> 00:59:42,331
- لقد رأيت منشورات في أرجاء المدينة
- هل لديك أي معلومات؟
656
00:59:42,361 --> 00:59:45,771
أجل ، اعتقد بأنني أعلم
أين ذهب
657
00:59:45,801 --> 00:59:47,771
أين؟
658
00:59:47,801 --> 00:59:49,571
(وايلد هورس)
659
00:59:51,241 --> 00:59:52,741
ماذا يوجد في ( وايلد هورس )؟
660
00:59:52,771 --> 00:59:54,571
إنها حيث يعيش رجل الماء
661
00:59:54,611 --> 00:59:56,481
قرب البحيرة
662
00:59:56,511 --> 00:59:58,551
ماذا ، قصة الأشباح؟
663
00:59:58,581 --> 01:00:00,351
ما الذي يجعل ابني
يهتم لهذا ؟
664
01:00:00,381 --> 01:00:03,251
ليست قصة أشباح
يبدو أن ابنك مهتم جدًا
665
01:00:03,281 --> 01:00:06,351
حول كيفية أن رجل الماء
خدع الموت
666
01:00:06,391 --> 01:00:09,191
أنا متأسف
ما كان يجب أن أعطيه الخريطة
667
01:00:11,421 --> 01:00:14,791
أقدّر لك مساعدتك
يجب أن أذهب لإيجاد ابني
668
01:00:14,831 --> 01:00:18,271
أجل هناك شلّالات
(شلّالات هورس تايل)
669
01:00:18,301 --> 01:00:21,701
إن وصلت إلى قمة الجبل
قد تستطيع العبور إلى البحيرة
670
01:00:21,741 --> 01:00:23,241
شكرًا لك
671
01:00:36,351 --> 01:00:38,391
مؤشرات جودة
الهواء أصدرت تحذيرات
672
01:00:38,421 --> 01:00:42,221
بشأن الرماد المتساقط
الذي يغطّي معظم المدينة
673
01:00:42,261 --> 01:00:44,461
الكثير و الكثير من الأشخاص
في المقطاعات المجاورة
674
01:00:44,491 --> 01:00:47,731
تم حثّهم
على حزم الأمتعة الضرورية و المهمّة
675
01:01:52,461 --> 01:01:54,661
محال
676
01:01:54,691 --> 01:01:56,801
لن أعبر ذلك
677
01:01:58,731 --> 01:02:00,601
حسنًا ، أنا سأفعل
678
01:02:25,361 --> 01:02:26,531
!يا رجل
679
01:02:26,561 --> 01:02:27,731
هل أنت جادّ؟
680
01:02:46,551 --> 01:02:49,781
أرايتِ؟ ليس سيئًا للغاية
681
01:02:52,751 --> 01:02:54,651
!غانر! سحقًا
682
01:02:54,691 --> 01:02:56,391
لا أستطيع السباحة يا (جو)؟
683
01:02:56,421 --> 01:02:57,761
تمسّك ، أنا قادمة
684
01:02:57,791 --> 01:02:59,331
لا أستطيع السباحة
685
01:03:03,631 --> 01:03:07,271
- !النجدة ، يا (جو)
- !تمسّك
686
01:03:07,301 --> 01:03:09,501
لا أستطيع السباحة
687
01:03:09,541 --> 01:03:11,401
- !(غانر)!(غانر)
- أرجوك لا أستطيع التمسّك
688
01:03:11,441 --> 01:03:13,711
لا تفلت
689
01:03:16,741 --> 01:03:19,311
!(جو) ، النجدة
690
01:03:19,351 --> 01:03:21,951
أعطني يدك
691
01:03:21,981 --> 01:03:24,481
هيّا يا (غانر)، تستطيع فعلها
692
01:03:24,521 --> 01:03:28,461
تستطيع فعلها، تستطيع فعلها
693
01:03:28,491 --> 01:03:30,861
هيّا ، هيّا
أعطني رجلك
694
01:03:44,701 --> 01:03:47,771
أشكرك
695
01:03:47,811 --> 01:03:49,911
دعنا نذهب
696
01:03:49,941 --> 01:03:51,811
نحن في منتصف الطريق
697
01:04:20,981 --> 01:04:23,441
معذرةً ، معذرةً يا قوم.
سأعبر، آسفة
698
01:04:23,481 --> 01:04:26,511
هل تعرفين تلك الفتاة أيتها الشريف
التي لديها الندبة التي سألت عنها؟
699
01:04:26,551 --> 01:04:29,081
- هل وجدت شيئًا ؟
- أجل
700
01:04:29,121 --> 01:04:31,521
و الرسالة النصيّة
جاءت من هاتفها
701
01:04:40,861 --> 01:04:44,801
أين رأيت
رجل الماء بالضبط؟
702
01:04:44,831 --> 01:04:46,871
في الغابات
703
01:04:46,901 --> 01:04:49,001
نعم ، و لكن أين بالتحديد؟
704
01:04:50,801 --> 01:04:52,511
انا متعبة
705
01:05:12,461 --> 01:05:14,491
أجل ، قادم ، لحظة
706
01:05:18,631 --> 01:05:20,501
(جورج رايلي)؟
707
01:05:20,531 --> 01:05:22,871
- الشريف (غودوين)
- أجل ،
708
01:05:22,901 --> 01:05:27,111
أريد أن أسألك
حول ابنتك (جوزفين)
709
01:05:27,141 --> 01:05:30,411
ماذا فعلت الآن؟
710
01:05:30,441 --> 01:05:32,881
هل سبق أن رأيت
ابنتك تتجول مع هذا الفتى؟
711
01:05:32,911 --> 01:05:36,151
لم أرَ هذا الفتى
في حياتي قطّ
712
01:05:36,181 --> 01:05:39,091
إنه ليس من النوع
الذي قد ترافقه (جو)
713
01:05:41,921 --> 01:05:44,821
إنه مفقود منذ يومين
714
01:05:44,861 --> 01:05:47,061
لقد تلقّت والدة الفتى
رسالة من هاتف (جو)
715
01:05:47,091 --> 01:05:49,101
و لدينا شاهد
رآه هو و الفتاة
716
01:05:49,131 --> 01:05:52,701
و هناك ندبة على رقبتها
معًا قبيل اختفاؤه
717
01:05:52,731 --> 01:05:56,401
حسنًا ، كما أخبرتك
لم أر هذا الفتى في حياتي
718
01:05:58,911 --> 01:06:01,111
هل (جوزفين )هنا؟
أرغب بالتحدث إليها
719
01:06:01,141 --> 01:06:05,081
حسنًا
إنها خارج المنزل الآن
720
01:06:05,111 --> 01:06:07,151
أين تذهب عادةً؟
721
01:06:07,181 --> 01:06:09,421
لا أعلم ، حول المدينة
722
01:06:09,451 --> 01:06:11,121
حيث يذهب الأطفال المتسطلعين بالعادة
723
01:06:11,151 --> 01:06:14,051
متى رأيتها آخر مرة؟
724
01:06:14,091 --> 01:06:16,821
بالأمس ، ربما
725
01:06:16,861 --> 01:06:19,431
إنها عطلة
الصيف ، تعرفين ذلك؟
726
01:06:19,461 --> 01:06:22,131
لقد سحبت سجلّات
من مشفى المقاطعة
727
01:06:22,161 --> 01:06:24,201
لدى(جوزفين ) خمسة عشر قطبة
728
01:06:24,231 --> 01:06:26,801
جرّاء جرح في رقبتها.
كيف حدث لها هذا الجرح؟
729
01:06:26,831 --> 01:06:29,741
أتعرفين أمرًا ، لا أعلم
كيف حدث ذلك؟
730
01:06:29,771 --> 01:06:31,441
(جو) طفلة من نوع الذي
731
01:06:31,471 --> 01:06:33,971
تعرّض نفسها
جائمًا للمتاعب ، أتعرفين؟
732
01:06:36,181 --> 01:06:38,981
ربما علينا العودة
إلى حيث رأيتيه
733
01:06:39,011 --> 01:06:41,921
لا أريد التحدث
بشأن ذلك الآن ، حسنًا؟
734
01:06:41,951 --> 01:06:43,981
أعلم ذلك ، و لكن .... فقط سوف
735
01:06:44,021 --> 01:06:46,221
لقد قلت لا أريد
التحدّث بشأنه
736
01:06:57,501 --> 01:06:59,001
أريد العودة
737
01:06:59,031 --> 01:07:01,601
لقد وعدتيني بيوم واحد آخر فقط
738
01:07:01,631 --> 01:07:05,041
انسى أمر رجل الماء
739
01:07:05,071 --> 01:07:06,771
إنه مجرّد هراء
740
01:07:06,811 --> 01:07:10,911
كلا ، ليس كذلك.
لقد رأيته ، أليس كذلك؟
741
01:07:10,951 --> 01:07:16,021
و هكذا بالضبط
كيف حدثت لك الندبة، صحيح؟
742
01:07:16,051 --> 01:07:17,921
أليس كذلك ، يا (جو)؟
743
01:07:17,951 --> 01:07:19,921
لم تحدث لي الندبة
بسبب رجل الماء
744
01:07:19,951 --> 01:07:21,191
!و لكن هذا ما قلتيه
745
01:07:21,221 --> 01:07:25,161
لقد كذبت ، حسنًا؟ لقد كذبت
746
01:07:25,191 --> 01:07:27,231
كلا ، لم تفعلي ، كلا
747
01:07:27,261 --> 01:07:29,661
ليس لديك أية فكرة
ما مررت به
748
01:07:29,701 --> 01:07:31,561
لن تحصلي
على بقية الأموال ، حسنًا؟
749
01:07:31,601 --> 01:07:34,171
كان اتفاقنا أن تأخذيني
لإيجاد رجل الماء
750
01:07:34,201 --> 01:07:36,601
لا أكترث
لنقودك الغبية
751
01:07:36,641 --> 01:07:39,541
أمي مريضة يا (جو)
752
01:07:39,571 --> 01:07:43,141
أمي مريضة حقًّأ
753
01:07:43,181 --> 01:07:45,051
يظن الجميع
أنها لن تتحسّن
754
01:07:45,081 --> 01:07:47,811
الأطباء ، و الممرضين
و حتى والدي
755
01:07:47,851 --> 01:07:49,981
الجميع ما عداي
756
01:07:52,951 --> 01:07:55,121
يجب أن أجد
رجل الماء يا (جو)
757
01:07:55,161 --> 01:07:58,931
كل من أحببت
سوف يتركونك يومًا ما
758
01:07:58,961 --> 01:08:03,061
سيموتون أو يحرزمون
حقائبهم و يرحلون
759
01:08:03,101 --> 01:08:05,871
ما زالت والدتك على قيد الحياة
760
01:08:05,901 --> 01:08:08,631
يجب أن تعود إلى البيت يا (غانر)
761
01:08:08,671 --> 01:08:10,541
لا أحتاج إليك
762
01:08:10,571 --> 01:08:12,611
حسمًا ؟ لا أحتاج إليك
763
01:08:12,641 --> 01:08:14,911
سوف أعثر على رجل الماء
معك أو بدونك
764
01:08:14,941 --> 01:08:18,011
لا بأس ، سأعود لوحدي
765
01:08:40,901 --> 01:08:42,771
!(غانر)
766
01:09:03,291 --> 01:09:04,991
!(غانر)
767
01:09:09,231 --> 01:09:11,101
!(غانر)
768
01:09:43,031 --> 01:09:44,731
769
01:09:58,781 --> 01:10:02,151
770
01:10:02,181 --> 01:10:05,151
771
01:10:05,191 --> 01:10:08,361
772
01:10:08,391 --> 01:10:11,131
773
01:10:14,091 --> 01:10:17,001
774
01:10:17,031 --> 01:10:20,271
775
01:10:20,301 --> 01:10:23,071
776
01:10:23,101 --> 01:10:26,341
777
01:10:26,371 --> 01:10:27,981
!(غانر)
778
01:10:30,011 --> 01:10:32,051
!(غانر)
779
01:10:32,081 --> 01:10:35,081
780
01:10:35,121 --> 01:10:38,291
781
01:10:38,321 --> 01:10:41,391
782
01:10:41,421 --> 01:10:44,461
783
01:12:02,241 --> 01:12:04,271
مرحبًا؟
784
01:13:31,291 --> 01:13:33,961
رأيتك و أنت تمشي
785
01:14:00,251 --> 01:14:02,991
اسمي .... اسمي
(غانر بون)
786
01:14:03,021 --> 01:14:05,631
أعرف من تكون
787
01:14:05,661 --> 01:14:11,061
إنه أمر خطير
ما فعلته ، بقدومك إلى هنا
788
01:14:13,531 --> 01:14:16,001
أنا هنا لأجد رجل الماء
789
01:14:19,371 --> 01:14:21,581
والدتي مريضة
790
01:14:21,611 --> 01:14:24,281
لقد تخلّى الجميع عنها
791
01:14:24,311 --> 01:14:26,181
و إن استطاع
رجل الماء خداع الموت
792
01:14:26,211 --> 01:14:31,281
القوى التي تنشدها
لها ثمن
793
01:14:31,321 --> 01:14:34,291
ثمن باهظ
794
01:14:35,461 --> 01:14:38,091
سأفعل كل ما تطلبه
795
01:14:40,161 --> 01:14:46,671
لقد بحثت عنها
ليلًا نهارًا في تلك البحيرة
796
01:14:46,701 --> 01:14:49,241
و في الغابة
797
01:14:49,271 --> 01:14:54,671
و لكن يبدو أن هذا المكان الملعون
يتمتّع بالمأزق الذي أنا فيه
798
01:14:54,711 --> 01:15:00,211
لقد متت في ذلك الفيضان
799
01:15:00,251 --> 01:15:05,291
و لكن أعادني هذا الحجر إلى الحياة
800
01:15:07,391 --> 01:15:14,561
بلمسها ، سيعود
الميّت للحياة بالتأكيد
801
01:15:14,591 --> 01:15:22,071
و لكنه سيعيش
أطول من كل من عرفهم و أحبّهم
802
01:15:24,701 --> 01:15:29,681
الأمل في إيجاد (سارة)
803
01:15:29,711 --> 01:15:32,611
هو كل ما لدي
804
01:15:32,651 --> 01:15:36,381
حتى يتلاشى هذا الجسد
805
01:15:36,421 --> 01:15:40,121
البائس إلى العدم
806
01:15:41,761 --> 01:15:44,691
لماذا أعطيك
807
01:15:44,721 --> 01:15:47,991
....كل ما لدي من أمل
808
01:15:48,031 --> 01:15:50,031
(غانر بون)
809
01:15:51,601 --> 01:15:54,701
!(غانر)
810
01:15:54,731 --> 01:15:57,641
!النجدة
!(غانر)
811
01:16:02,811 --> 01:16:05,111
سارة؟
812
01:16:08,751 --> 01:16:11,221
تلك لسيت (سارة) ، إنها (جو)
813
01:16:13,091 --> 01:16:19,561
أفهم الأمر
قد تخلّيت عن صديقتك
814
01:16:23,461 --> 01:16:25,501
- كلا
- أجل ، لقد فعلت
815
01:16:25,531 --> 01:16:27,571
- كلا.
- لقد فعلت
816
01:16:27,601 --> 01:16:33,271
من أجل هذا
الحجر.
817
01:16:38,811 --> 01:16:42,081
لقد منحك الأمل
818
01:16:42,121 --> 01:16:45,351
جعلك تصدّق
819
01:16:45,391 --> 01:16:49,291
إنه حقيقي بالتأكيد
820
01:16:49,321 --> 01:16:51,691
لقد علّقت حجارة
سوداء حول الغابة
821
01:16:51,731 --> 01:16:54,191
كعلامة حيث بحثت
822
01:16:56,331 --> 01:17:00,471
الامل قوة عظيمة
823
01:17:04,271 --> 01:17:07,841
لقد جعلتك ترى
824
01:17:07,871 --> 01:17:11,651
ما تريد أن تراه
825
01:17:25,661 --> 01:17:29,761
لقد جعلتك ترى
826
01:17:29,801 --> 01:17:31,831
تراني
827
01:17:57,691 --> 01:18:00,431
يجب أن تذهب إلى البيت يا (غانر)
828
01:18:05,271 --> 01:18:08,401
!النجدة
829
01:18:18,581 --> 01:18:21,781
!النجدة
830
01:18:21,821 --> 01:18:23,351
!(غانر)
831
01:18:23,381 --> 01:18:26,291
!(جو)!(جو)
832
01:18:26,321 --> 01:18:27,821
(جو)
833
01:18:27,851 --> 01:18:29,791
!(جو)!(جو)
834
01:18:33,291 --> 01:18:36,201
أبي من تسبّب لي في تلك الندبة
835
01:18:36,231 --> 01:18:38,931
أنا متأسف للغاية
836
01:18:46,471 --> 01:18:47,811
ما نفعل؟
837
01:18:47,841 --> 01:18:50,911
!(غانر)
838
01:18:50,951 --> 01:18:53,681
أبي؟
839
01:18:53,711 --> 01:18:56,281
!أبي
840
01:18:56,321 --> 01:18:59,221
!(غانر)
841
01:18:59,251 --> 01:19:00,821
!أبي
842
01:19:04,421 --> 01:19:06,531
843
01:19:19,511 --> 01:19:21,881
- هل تستطيعين السباحة؟
- أجل ، أجل
844
01:19:21,911 --> 01:19:23,541
- حسنًا ، هيا نذهب
- كللا يا أبي ، أنا
845
01:19:23,581 --> 01:19:25,451
لا أستطيع النزول
في الماء يا أبي
846
01:19:25,481 --> 01:19:29,251
- لا أستطيع
- (غانر)(غانر)
847
01:19:29,281 --> 01:19:31,481
سوف أجعلك تعبر
848
01:19:31,521 --> 01:19:34,251
حسنًا ، أعدك
849
01:19:34,291 --> 01:19:36,221
سوف أجعلك تعبر
850
01:19:38,531 --> 01:19:39,861
!هيا نذهب
851
01:19:44,901 --> 01:19:46,571
اركب على ظهري
852
01:19:46,601 --> 01:19:47,941
حسنًا؟
853
01:20:36,821 --> 01:20:40,421
أنت بأمان
854
01:20:40,451 --> 01:20:42,391
!أمي
855
01:20:42,421 --> 01:20:45,461
!أمي ! أنا متأسف
856
01:20:45,491 --> 01:20:48,031
أنا متأسف للغاية
857
01:20:48,061 --> 01:20:51,501
ظننت أن بإمكاني إنقاذك
أنا متأسف
858
01:20:51,531 --> 01:20:53,731
أمي ، أنا متأسف
859
01:20:53,771 --> 01:20:56,671
لا بأس يا عزيزي
860
01:20:56,701 --> 01:21:00,041
إنه ليس ذنبك
861
01:21:00,071 --> 01:21:01,781
لا بأس
862
01:22:17,621 --> 01:22:19,851
مهلًا ، ما هذا ؟
863
01:22:19,891 --> 01:22:21,921
....إنه فقط
864
01:22:21,961 --> 01:22:24,421
شيء وجدته في الغابة
865
01:22:26,161 --> 01:22:30,001
لدي شيء أقوله لك
متأسف لإفساد كتابك
866
01:22:47,981 --> 01:22:49,851
ما رأيك؟
867
01:22:49,881 --> 01:22:51,821
....شكرًا يا أبي ، لكن
868
01:22:53,691 --> 01:22:55,191
لقد انتهيت منه
869
01:22:55,221 --> 01:22:56,821
ماذا؟
870
01:22:58,961 --> 01:23:00,561
لماذا؟
871
01:23:07,531 --> 01:23:10,501
لا أستطيع
إيجاد النهاية المناسبة
872
01:23:13,471 --> 01:23:17,481
قد تحتاج إلى بعض الوقت أحيانًا
و لكنك ستجدها
873
01:23:17,511 --> 01:23:21,081
"المحقق(نوكس)
و الجثة المفقودة" قصة رائعة
874
01:23:24,481 --> 01:23:27,791
- هل قرأتها؟
- أجل ، فعلت
875
01:23:27,821 --> 01:23:29,521
أحببتها ، إنها مدهشة
876
01:23:29,561 --> 01:23:31,231
قصة حول محقق
877
01:23:31,261 --> 01:23:36,031
يحاول التحقيق
في ما أنهى حياته
878
01:23:36,061 --> 01:23:38,171
يجب عليك تتشبث بها
879
01:23:42,971 --> 01:23:45,541
اسمع يا أبي
880
01:23:45,571 --> 01:23:48,111
إذا اضطررت للاختيار
881
01:23:48,141 --> 01:23:53,651
بين حياة قصيرة
فيها الكثير من الحب
882
01:23:53,681 --> 01:23:58,551
أو حياة طويلة للغاية
بدون أن يتبقى أحد لتحبه
883
01:23:58,581 --> 01:24:01,021
أيهما تختار؟
884
01:24:05,161 --> 01:24:08,491
سأختار حياة قصيرة
مع أمك
885
01:24:11,031 --> 01:24:13,671
و من ثم حياة طويلة بدونها
886
01:24:18,911 --> 01:24:20,841
أنا أيضًا
887
01:24:36,621 --> 01:24:38,261
ها قد أتى البرغر
888
01:24:38,291 --> 01:24:39,831
- جميل
889
01:24:39,861 --> 01:24:41,561
890
01:24:41,591 --> 01:24:43,531
تبدو لذيذة
891
01:24:45,571 --> 01:24:47,301
تبدو مقرمشة
892
01:24:47,331 --> 01:24:50,071
هل لي بعض الجين الإضافي على البرغر خاصتي؟
893
01:24:50,101 --> 01:24:53,571
أعتقد أننا كلنا
بحاجة إلى الجبن الإضافي
894
01:24:53,611 --> 01:24:55,811
كان يجب أن أستمع إلى أمكم
و أبقيت درجة الحرارة منخفضة
895
01:24:55,841 --> 01:24:58,751
أعتقد أن ينبغي أن نصبح
نباتيين بعد هذا
896
01:25:18,101 --> 01:25:22,141
إلهي العزيز
الحمد لك
897
01:25:22,171 --> 01:25:26,241
على هذه الوجبة المقرمشة
الناضجة للغاية
898
01:25:32,081 --> 01:25:34,611
و على هذه العائلة
899
01:25:43,761 --> 01:25:46,661
و على جلب ( جو)
إلى حياتنا
900
01:25:52,131 --> 01:25:56,071
....و
901
01:25:56,101 --> 01:26:00,611
و على نعمة
محبتنا لبعضنا البعض
902
01:26:00,641 --> 01:26:05,111
في كل يوم يمر علينا
903
01:26:05,151 --> 01:26:07,881
- آمين
- أمين
904
01:26:16,121 --> 01:26:19,251
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥