1 00:00:49,365 --> 00:00:50,742 しっかりつかまれ 2 00:01:14,891 --> 00:01:17,268 待て やっぱり戻ろう 3 00:01:17,393 --> 00:01:19,812 大金が転がり込むんだ 4 00:01:19,937 --> 00:01:21,314 離れるな 5 00:01:29,405 --> 00:01:30,281 ここだ 6 00:01:31,866 --> 00:01:33,326 背中に乗れ 7 00:01:52,929 --> 00:01:53,846 急げ! 8 00:02:06,359 --> 00:02:07,652 早く捕まえろ 9 00:02:07,777 --> 00:02:09,403 思い知らせてやる 10 00:03:06,794 --> 00:03:08,755 やめろ! 11 00:03:33,738 --> 00:03:34,739 待て 12 00:03:53,049 --> 00:03:56,052 1匹だけ標本を手に入れた 13 00:04:03,017 --> 00:04:04,018 これだけ? 14 00:04:04,602 --> 00:04:06,187 2度も噛みつかれた 15 00:04:13,027 --> 00:04:15,613 精霊の花か 16 00:04:38,302 --> 00:04:44,225 昔々… いえ そう遠くない昔のお話を覚えてるかしら? 17 00:04:44,392 --> 00:04:48,479 主人公は最強の妖精マレフィセント 18 00:04:57,822 --> 00:05:01,868 彼女は悪の女王そしてムーア国の守護神 19 00:05:01,993 --> 00:05:04,746 しかし人間を憎み― 20 00:05:04,912 --> 00:05:07,874 オーロラに呪いをかけましたが― 21 00:05:07,999 --> 00:05:14,714 この人間の子供に光を見出し娘として育てました 22 00:05:14,839 --> 00:05:18,050 こうしてマレフィセントの愛が― 23 00:05:18,342 --> 00:05:20,678 呪いを解いたのです 24 00:05:20,803 --> 00:05:24,766 でもこの事実はなぜか忘れ去られ― 25 00:05:25,016 --> 00:05:28,019 王国では呪いの物語が― 26 00:05:28,144 --> 00:05:30,563 語り継がれてきました 27 00:05:30,772 --> 00:05:35,401 マレフィセントは再び悪の化身となったのです 28 00:05:47,205 --> 00:05:49,082 さあ みんな 起きて! 29 00:05:49,207 --> 00:05:51,417 一日が始まるわ 30 00:05:51,626 --> 00:05:53,586 起きる時間よ 31 00:06:07,391 --> 00:06:10,103 ほら グズグズしないで 32 00:06:25,159 --> 00:06:26,786 秘密の計画を覚えてる? 33 00:06:26,911 --> 00:06:28,287 ここに 34 00:06:28,413 --> 00:06:30,123 いつ女王様に話す? 35 00:06:30,248 --> 00:06:31,666 まだ先よ 36 00:06:31,833 --> 00:06:33,751 女王様は起きてる? 37 00:06:33,876 --> 00:06:37,296 もう眠・れ・る・森・の・美・女・じゃないわ 38 00:06:37,422 --> 00:06:39,841 うまいこと言うわね 39 00:06:51,727 --> 00:06:54,689 次は妖精が行方不明の件 40 00:06:55,189 --> 00:07:00,027 捜索隊を出したわ夕方には連絡が入るはずよ 41 00:07:00,361 --> 00:07:02,530 絶対に見つけなくちゃ 42 00:07:04,907 --> 00:07:07,785 怒らないで木・を・静・め・て・ 43 00:07:07,952 --> 00:07:10,997 人間を襲っても解決しないわ 44 00:07:12,457 --> 00:07:15,251 ディアヴァルも賛成でしょ? 45 00:07:17,462 --> 00:07:21,007 私はムーア国の女王で人間よ 46 00:07:23,634 --> 00:07:26,679 優しさも学ばなければ 47 00:07:27,472 --> 00:07:28,389 通して 48 00:07:28,639 --> 00:07:29,724 どいて 49 00:07:29,891 --> 00:07:31,142 大事な用よ 50 00:07:31,267 --> 00:07:32,393 お話が 51 00:07:32,560 --> 00:07:33,311 ぜひ 52 00:07:33,436 --> 00:07:35,980 きちんと順番を待って 53 00:07:36,105 --> 00:07:36,689 いえ! 54 00:07:36,814 --> 00:07:38,357 待てません 55 00:07:38,566 --> 00:07:39,192 一刻も 56 00:07:39,317 --> 00:07:42,320 待つなんてムリ 57 00:07:43,279 --> 00:07:44,155 それは? 58 00:07:47,283 --> 00:07:48,034 ピント! 59 00:07:48,159 --> 00:07:50,078 この子が贈り物を 60 00:07:50,286 --> 00:07:53,164 木から採った最初の樹液を 61 00:07:53,289 --> 00:07:54,665 お祝いに 62 00:07:55,333 --> 00:07:56,459 お黙り 63 00:07:56,959 --> 00:07:58,169 何のお祝い? 64 00:08:00,296 --> 00:08:02,298 よして! 私の冠よ 65 00:08:07,678 --> 00:08:09,597 そんな気分じゃないわ 66 00:08:11,307 --> 00:08:12,350 ピント 67 00:08:22,944 --> 00:08:23,778 もう 68 00:08:24,362 --> 00:08:26,531 どこに持って行く気? 69 00:08:29,867 --> 00:08:31,953 遊んでるヒマはないの 70 00:08:49,720 --> 00:08:51,889 何のつもりなの? 71 00:08:59,730 --> 00:09:01,482 あっちです 72 00:09:04,235 --> 00:09:05,778 戻りなさい 73 00:09:12,076 --> 00:09:15,455 ピントいい加減にして 74 00:09:16,080 --> 00:09:17,290 びしょ濡れ 75 00:09:25,173 --> 00:09:26,966 フィリップ なぜここに? 76 00:09:27,383 --> 00:09:28,384 君を捜しに 77 00:09:28,551 --> 00:09:30,052 こんにちは 78 00:09:30,386 --> 00:09:35,516 トラブル続きで話してる場合じゃないの 79 00:09:35,683 --> 00:09:36,684 多忙? 80 00:09:36,851 --> 00:09:39,479 聞きたいことが 81 00:09:40,354 --> 00:09:43,483 2つの王国を1つにできない? 82 00:09:44,525 --> 00:09:45,860 1つに? 83 00:09:46,027 --> 00:09:47,779 固く結びつけば― 84 00:09:48,071 --> 00:09:52,283 私がかけ橋になって調和と平和を実現できるわ 85 00:09:52,617 --> 00:09:54,202 かけ橋か 86 00:09:55,036 --> 00:09:56,037 かけ橋ね 87 00:09:56,162 --> 00:10:00,458 それはいい考えだ両国が同意すれば 88 00:10:01,667 --> 00:10:04,462 私はやるつもりよ 89 00:10:04,754 --> 00:10:05,880 たぶん失敗ね 90 00:10:06,047 --> 00:10:07,840 これからよ 91 00:10:10,093 --> 00:10:11,219 待って 92 00:10:12,929 --> 00:10:14,806 正装してるのね 93 00:10:16,599 --> 00:10:18,726 妖精が誘導したのね 94 00:10:19,393 --> 00:10:21,187 忙しければ出直すよ 95 00:10:21,312 --> 00:10:24,398 いいの 忙しくないわ 96 00:10:24,565 --> 00:10:25,358 迷惑では? 97 00:10:25,483 --> 00:10:28,569 構わないわ何の用で来たの? 98 00:10:30,279 --> 00:10:31,781 どうせ失敗ね 99 00:10:33,408 --> 00:10:35,618 5年前 君を失ったと思った 100 00:10:37,537 --> 00:10:40,039 もう一度 君を取り戻したい 101 00:10:40,998 --> 00:10:43,584 出会った瞬間から愛してる 102 00:10:45,420 --> 00:10:47,380 この愛が真実なら― 103 00:10:47,505 --> 00:10:51,217 呪いや魔術に打ち勝てるはずだ 104 00:10:55,430 --> 00:10:56,264 だから… 105 00:10:56,431 --> 00:10:57,598 フィリップ 106 00:11:00,309 --> 00:11:01,060 ひざまずいた 107 00:11:01,185 --> 00:11:02,728 長い前置きね 108 00:11:04,105 --> 00:11:05,606 結婚してほしい 109 00:11:07,692 --> 00:11:08,776 いいわ 110 00:11:08,901 --> 00:11:09,736 イエス? 111 00:11:09,861 --> 00:11:11,696 イエスよ 112 00:11:11,821 --> 00:11:14,073 立ってキスして 113 00:11:23,916 --> 00:11:25,752 結婚式が楽しみ! 114 00:11:27,920 --> 00:11:30,506 こっそり計画して驚かせるの 115 00:11:34,093 --> 00:11:36,012 お互いの親に話そう 116 00:11:38,806 --> 00:11:40,099 必要かしら 117 00:12:10,421 --> 00:12:11,255 ご主人様 118 00:12:11,672 --> 00:12:12,799 何? 119 00:12:13,174 --> 00:12:14,967 お知らせが 120 00:12:15,218 --> 00:12:16,844 どんな知らせ? 121 00:12:18,513 --> 00:12:23,976 たいして重要じゃないので騒ぐこともありませんが 122 00:12:24,435 --> 00:12:25,812 実は… 123 00:12:27,021 --> 00:12:29,148 フィリップ王子が… 124 00:12:29,273 --> 00:12:30,399 消えたの? 125 00:12:31,359 --> 00:12:33,653 いえ フィリップ王子が… 126 00:12:33,778 --> 00:12:36,114 熱病に? 待って 127 00:12:36,364 --> 00:12:37,740 伝染病? 128 00:12:38,032 --> 00:12:39,242 違います 129 00:12:40,451 --> 00:12:43,204 王子がオーロラに求婚を 130 00:12:43,371 --> 00:12:44,455 お黙り 131 00:12:45,706 --> 00:12:47,875 朝の気分が台なし 132 00:12:50,753 --> 00:12:52,296 お待ちを! 133 00:12:55,758 --> 00:12:56,926 冷静に! 134 00:13:04,767 --> 00:13:09,188 新郎の付添人は私か ムーアの雑魚か? 135 00:13:09,313 --> 00:13:12,817 将軍 オーロラの返事を知りたいか? 136 00:13:12,942 --> 00:13:17,405 “イエス”でしょう国から出たいはずです 137 00:13:17,572 --> 00:13:19,449 ムーアの民に手厳しいな 138 00:13:19,615 --> 00:13:21,868 “民”と呼ぶのですか? 139 00:13:22,535 --> 00:13:24,162 空飛ぶ獣や殺人木… 140 00:13:24,287 --> 00:13:27,540 知りもしないで悪口を言うな 141 00:13:27,707 --> 00:13:32,795 マレフィセントは人を殺し軍隊を滅ぼすと聞きました 142 00:13:34,297 --> 00:13:35,590 それは違う 143 00:13:35,923 --> 00:13:40,052 王国を守るのが私の使命守り通します 144 00:13:40,762 --> 00:13:42,513 ためらうことなく 145 00:13:43,514 --> 00:13:44,682 進め 146 00:13:49,854 --> 00:13:51,731 門を開けろ 147 00:14:01,115 --> 00:14:04,577 陛下 ミッドランド国からの戦利品です 148 00:14:05,661 --> 00:14:06,454 武器です 149 00:14:07,997 --> 00:14:10,583 いや もう武器はいらぬ 150 00:14:11,626 --> 00:14:14,128 戦いの日々は終わった 151 00:14:16,839 --> 00:14:18,216 イングリス 152 00:14:18,966 --> 00:14:22,095 王妃の肖像画の位置は私の後ろだ 153 00:14:23,387 --> 00:14:25,973 私はいつも陛下の背後に 154 00:14:26,349 --> 00:14:29,310 武器はいらんと言っただろ 155 00:14:29,894 --> 00:14:32,105 油断は禁物ですわ 156 00:14:38,236 --> 00:14:40,196 矢が飛び出ますよ 157 00:14:40,530 --> 00:14:41,781 あら 本当? 158 00:14:47,328 --> 00:14:48,454 父上 母上 159 00:14:48,579 --> 00:14:50,665 それで相手の返事は? 160 00:14:51,165 --> 00:14:52,083 “イエス”と 161 00:14:52,417 --> 00:14:53,960 やったな! 162 00:14:54,335 --> 00:14:56,963 嬉しい知らせだ 163 00:14:57,338 --> 00:15:00,425 ついに2つの王国が結ばれる 164 00:15:04,512 --> 00:15:05,513 そうね 165 00:15:06,431 --> 00:15:10,476 今までは 結婚に反対してたけれど 166 00:15:11,352 --> 00:15:15,731 あなたの決断ですものお祝いしなくちゃ 167 00:15:20,737 --> 00:15:22,530 認めてくれて嬉しいよ 168 00:15:22,739 --> 00:15:28,161 あなたのフィアンセを心から歓迎するわ 169 00:15:30,288 --> 00:15:31,372 晩餐会を 170 00:15:31,539 --> 00:15:32,623 ぜひとも 171 00:15:32,749 --> 00:15:35,918 ただしゴッドマザーも一緒に 172 00:15:36,586 --> 00:15:37,712 それは… 173 00:15:37,837 --> 00:15:41,549 育ての親を城にお迎えしたいわ 174 00:15:41,799 --> 00:15:43,009 その通りだ 175 00:15:43,134 --> 00:15:44,218 来るかどうか 176 00:15:44,719 --> 00:15:47,263 来てもらわなければ 177 00:15:47,722 --> 00:15:50,183 家族になるんですもの 178 00:15:50,391 --> 00:15:52,852 国中に知らせよう 179 00:15:52,977 --> 00:15:56,856 私の息子がオーロラと結婚すると 180 00:15:57,982 --> 00:16:00,735 マレフィセントも来るとな 181 00:16:02,320 --> 00:16:04,530 ただちに手配します 182 00:16:27,178 --> 00:16:28,054 来たわ 183 00:16:30,389 --> 00:16:33,601 ペティコートを押さえて! 184 00:16:44,904 --> 00:16:46,531 おやおや 185 00:16:49,617 --> 00:16:50,743 それで? 186 00:16:51,577 --> 00:16:52,745 何が? 187 00:16:56,457 --> 00:16:57,667 ゴッドマザー 188 00:17:02,004 --> 00:17:03,631 フィリップが求婚を 189 00:17:05,091 --> 00:17:07,802 拒絶されて彼も気の毒に 190 00:17:09,887 --> 00:17:11,639 返事は“イエス”よ 191 00:17:15,101 --> 00:17:15,852 ダメ 192 00:17:16,268 --> 00:17:17,061 “イエス” 193 00:17:17,353 --> 00:17:18,146 ダメよ 194 00:17:18,438 --> 00:17:19,647 勝手すぎるわ 195 00:17:19,814 --> 00:17:20,815 あなたこそ 196 00:17:21,607 --> 00:17:24,652 彼をヤギに変えてしまう? 197 00:17:26,988 --> 00:17:28,281 やめて 198 00:17:29,198 --> 00:17:30,908 なぜ彼を嫌うの? 199 00:17:31,367 --> 00:17:33,119 人間だからよ 200 00:17:33,786 --> 00:17:34,787 私も人間よ 201 00:17:34,954 --> 00:17:38,499 それを非難したことはないわ 202 00:17:38,666 --> 00:17:40,084 恋をするまでは 203 00:17:40,293 --> 00:17:44,338 恋の終わりはいつだってミジメだわ 204 00:17:45,715 --> 00:17:48,176 彼は王子の中の王子 205 00:17:48,301 --> 00:17:50,845 ハンサムでチャーミング 206 00:17:54,891 --> 00:17:59,812 私を信じて彼にチャンスをあげて 207 00:18:00,146 --> 00:18:01,689 きっと幸せに 208 00:18:01,939 --> 00:18:05,193 彼は思いやりがあって親切カインドな人よ 209 00:18:05,318 --> 00:18:06,652 どの程度カインド? 210 00:18:07,528 --> 00:18:12,200 今夜 国王と王妃がお城に招いて 祝って下さるわ 211 00:18:12,992 --> 00:18:17,663 私を王子の両親に会わせるつもり? 212 00:18:17,789 --> 00:18:19,207 ただの夕食よ 213 00:18:20,541 --> 00:18:25,046 私は招かれざる客よ行くもんですか 214 00:18:25,588 --> 00:18:28,007 彼の母君が会いたいと 215 00:18:30,051 --> 00:18:31,219 お願い 216 00:18:39,435 --> 00:18:40,603 フィリップ 217 00:18:41,729 --> 00:18:43,231 これを身に着けろ 218 00:18:44,899 --> 00:18:46,025 父上の剣? 219 00:18:46,150 --> 00:18:51,030 アルステッドとムーアを1つに結ぶお前にふさわしい 220 00:18:53,408 --> 00:18:56,494 僕の愛は政治と無関係です 221 00:18:56,619 --> 00:19:00,748 だがその愛は平和を与えてくれる 222 00:19:01,499 --> 00:19:02,750 何世代も 223 00:19:02,875 --> 00:19:08,089 受け取って身に着けろ二度と使わないために 224 00:19:09,549 --> 00:19:11,426 我が息子よ 225 00:19:13,177 --> 00:19:15,263 誇りに思うぞ 226 00:19:18,141 --> 00:19:19,350 母上は? 227 00:19:19,684 --> 00:19:21,269 納得を? 228 00:19:22,562 --> 00:19:26,524 お前が愛する人を王妃も愛するはずだ 229 00:20:22,872 --> 00:20:25,958 精霊の花 230 00:20:42,475 --> 00:20:44,352 いつまで待たせるの? 231 00:20:44,977 --> 00:20:46,145 王妃様 232 00:20:46,437 --> 00:20:49,023 作業を急いでリックスピットル 233 00:20:49,315 --> 00:20:50,274 努力します 234 00:20:52,527 --> 00:20:54,862 オーロラが求婚を受けたわ 235 00:20:58,616 --> 00:21:01,202 すべて思い通りに進んでる 236 00:21:03,121 --> 00:21:04,705 成功させるわ 237 00:21:14,382 --> 00:21:15,842 こんにちは 238 00:21:17,176 --> 00:21:18,219 よろしく 239 00:21:20,847 --> 00:21:22,223 こんにちは 240 00:21:24,142 --> 00:21:26,185 牙を引っ込めて 241 00:21:28,980 --> 00:21:30,231 これはどう? 242 00:21:32,984 --> 00:21:33,985 挨拶の言葉を 243 00:21:35,403 --> 00:21:38,531 今夜のお招きに感謝するわ 244 00:21:38,656 --> 00:21:40,533 まるで脅迫口調だ 245 00:21:41,492 --> 00:21:45,538 今夜のお招きに心から感謝します 246 00:21:46,414 --> 00:21:48,750 少しマシだな 247 00:21:49,542 --> 00:21:50,501 おじぎを 248 00:21:52,670 --> 00:21:54,422 やめておこう 249 00:21:59,343 --> 00:22:01,262 オーロラは本気だ 250 00:22:03,055 --> 00:22:04,932 優しく受け止めて 251 00:22:07,059 --> 00:22:08,436 優しく? 252 00:22:09,854 --> 00:22:10,730 来た 253 00:22:24,786 --> 00:22:26,287 美しい 254 00:22:30,875 --> 00:22:32,418 渡すものが 255 00:22:35,922 --> 00:22:37,465 角のヴェール 256 00:22:38,382 --> 00:22:41,552 王子の家族が安心すると思って 257 00:22:42,053 --> 00:22:43,262 ゴッドマザーも 258 00:22:47,642 --> 00:22:48,810 余計なお世話ね 259 00:22:49,143 --> 00:22:50,311 いいえ 260 00:22:52,814 --> 00:22:53,689 いいのよ 261 00:23:03,074 --> 00:23:04,492 胸がワクワク 262 00:23:05,618 --> 00:23:07,829 胸が張り裂けそう 263 00:23:44,240 --> 00:23:45,700 マレフィセントよ! 264 00:23:52,457 --> 00:23:56,377 熊手で対抗するとはおめでたい連中ね 265 00:24:01,215 --> 00:24:02,550 大歓迎だ 266 00:24:18,191 --> 00:24:20,735 逃げ出す兵士は縛り首だぞ 267 00:24:31,496 --> 00:24:32,580 到着だ 268 00:24:40,171 --> 00:24:44,592 もし変身するならどう猛な熊がいいな 269 00:24:45,093 --> 00:24:46,427 鋭い爪で… 270 00:24:46,552 --> 00:24:48,429 なぜ熊の話を? 271 00:24:49,931 --> 00:24:51,891 ムーア国のオーロラ女王 272 00:25:02,235 --> 00:25:03,236 ありがとう 273 00:25:04,570 --> 00:25:05,446 きれいだ 274 00:25:06,280 --> 00:25:07,949 とても幸せ 275 00:25:09,700 --> 00:25:10,743 オーロラ 276 00:25:11,077 --> 00:25:13,121 よく来てくれた 277 00:25:16,499 --> 00:25:18,418 訪問を歓迎する 278 00:25:21,003 --> 00:25:22,422 なんて美しいの 279 00:25:23,131 --> 00:25:25,591 王子が心を奪われるはずね 280 00:25:27,301 --> 00:25:28,177 王妃様 281 00:25:32,140 --> 00:25:35,226 髪に飾った花のせいね 282 00:25:35,601 --> 00:25:36,477 すみません 283 00:25:36,602 --> 00:25:39,814 気にしないで きれいな花ね 284 00:25:39,981 --> 00:25:41,649 マレフィセント様 285 00:25:53,202 --> 00:25:55,955 マレフィセントまた会えましたね 286 00:25:57,832 --> 00:26:02,462 こちらは父のジョン王と母のイングリス王妃です 287 00:26:03,296 --> 00:26:05,965 我が城へようこそ 288 00:26:09,427 --> 00:26:12,805 今夜のご招待に心から感謝します 289 00:26:14,265 --> 00:26:15,266 ムリするな 290 00:26:17,435 --> 00:26:20,563 隣にいるのはディアヴァルよ 291 00:26:21,814 --> 00:26:25,359 道中は問題ありませんでしたか? 292 00:26:25,818 --> 00:26:27,195 どこに問題が? 293 00:26:31,157 --> 00:26:33,034 軽く受け流して 294 00:26:33,534 --> 00:26:34,994 後で説明を 295 00:26:35,787 --> 00:26:37,371 問題ありませんでした 296 00:26:37,538 --> 00:26:40,833 晩餐会の用意が整いました 297 00:26:41,334 --> 00:26:44,504 どうぞお食事を楽しんで 298 00:27:13,741 --> 00:27:14,742 鳥ね 299 00:27:16,911 --> 00:27:18,413 おいしそう 300 00:27:27,130 --> 00:27:28,589 何か問題でも? 301 00:27:30,883 --> 00:27:31,884 鉄だ 302 00:27:32,260 --> 00:27:36,180 ゴッドマザーは鉄に敏感なんです 303 00:27:38,141 --> 00:27:39,684 それは失礼 304 00:27:39,809 --> 00:27:41,894 すぐどけて 305 00:27:48,151 --> 00:27:50,403 ご遠慮なく手を使って 306 00:27:52,280 --> 00:27:54,699 暑い天気が続くな 307 00:27:54,949 --> 00:27:56,284 本当ね 308 00:28:00,121 --> 00:28:03,916 フィリップとオーロラに贈り物がある 309 00:28:04,041 --> 00:28:07,962 2人の輝かしい未来を祝って 310 00:28:17,638 --> 00:28:21,809 お城を駆け回る孫を早く見たいわ 311 00:28:25,813 --> 00:28:26,939 このお城を? 312 00:28:27,148 --> 00:28:28,483 もちろんよ 313 00:28:31,402 --> 00:28:32,820 2人の家ですもの 314 00:28:33,321 --> 00:28:36,824 オーロラは自分の城があるそうだな 315 00:28:37,992 --> 00:28:39,494 そうです 316 00:28:39,994 --> 00:28:41,662 知りたいわ 317 00:28:42,455 --> 00:28:46,667 オーロラがムーア国の女王になった経緯を 318 00:28:47,001 --> 00:28:48,336 私が女王にしたの 319 00:28:48,503 --> 00:28:50,505 彼女のお城はすばらしい 320 00:28:50,671 --> 00:28:53,007 他にもお城が 321 00:28:55,259 --> 00:28:56,177 でしょ? 322 00:28:57,762 --> 00:28:58,471 母上 323 00:28:58,596 --> 00:29:02,475 ムーア国のお城と父親が遺したお城が 324 00:29:02,850 --> 00:29:04,811 ステファン王 325 00:29:04,936 --> 00:29:05,770 そうね? 326 00:29:06,479 --> 00:29:09,524 私ではなく民のためのお城です 327 00:29:09,649 --> 00:29:13,361 つまりステファン王の国の女王でもあるのね 328 00:29:13,486 --> 00:29:17,657 ステファン王は事故死?殺された? 329 00:29:18,574 --> 00:29:19,700 両方よ 330 00:29:22,203 --> 00:29:24,664 確かに最近は暑いな 331 00:29:24,789 --> 00:29:28,459 赤ん坊の話をよく覚えてるわ 332 00:29:28,876 --> 00:29:32,213 呪いを受けて眠る運命なの 333 00:29:32,964 --> 00:29:34,215 永遠に目覚めない 334 00:29:35,299 --> 00:29:36,342 本当か 335 00:29:36,634 --> 00:29:40,346 罪のない赤ん坊に誰がそんな呪いを? 336 00:29:41,681 --> 00:29:46,561 罪なき者を餌食にする者は大勢いるわ 337 00:29:47,228 --> 00:29:49,147 あなたの仲間にも 338 00:29:49,814 --> 00:29:50,982 仲間とは? 339 00:29:51,232 --> 00:29:53,568 つまり人間よ 340 00:29:53,860 --> 00:29:55,611 妖精が行方不明に 341 00:29:55,945 --> 00:29:57,363 ワインを 342 00:29:57,572 --> 00:29:59,157 犯人は密猟者よ 343 00:29:59,282 --> 00:30:00,408 初耳だな 344 00:30:00,533 --> 00:30:02,160 誰かの命令よ 345 00:30:09,542 --> 00:30:12,211 国王を責めるような口ぶりね 346 00:30:13,087 --> 00:30:14,380 そうは言ってない 347 00:30:14,505 --> 00:30:16,841 妖精を盗む者がいるとは 348 00:30:16,966 --> 00:30:20,428 行方知れずだった2人の農民が― 349 00:30:20,595 --> 00:30:23,681 遺体になって見つかりました 350 00:30:23,806 --> 00:30:24,557 そうか 351 00:30:24,682 --> 00:30:26,851 みんな 知ってるわ 352 00:30:28,102 --> 00:30:31,355 国境は開いても人間は歓迎されない 353 00:30:32,273 --> 00:30:34,859 何が言いたいのかしら? 354 00:30:34,984 --> 00:30:38,029 善良な人間が殺されたのよ 355 00:30:38,821 --> 00:30:40,239 たかが妖精が何よ 356 00:30:44,660 --> 00:30:48,456 凶暴な動物は容赦しないわ 357 00:30:53,461 --> 00:30:55,922 脅迫めいたセリフね 358 00:30:56,089 --> 00:30:57,090 あら そう? 359 00:30:57,215 --> 00:30:57,965 違う? 360 00:30:58,132 --> 00:30:59,092 そうかしら 361 00:30:59,217 --> 00:31:00,259 やめんか 362 00:31:00,468 --> 00:31:01,636 猫を戻して 363 00:31:03,304 --> 00:31:04,972 魔法を解いて 364 00:31:08,142 --> 00:31:10,269 祝いの席だぞ 365 00:31:13,314 --> 00:31:17,485 許して陛下の言う通り晴れの席ね 366 00:31:17,652 --> 00:31:20,571 オーロラの門出を祝いましょう 367 00:31:22,615 --> 00:31:23,449 乾杯 368 00:31:28,329 --> 00:31:31,791 マレフィセントの献身には頭が下がるわ 369 00:31:32,166 --> 00:31:35,503 本能に反して子供を育てるなんて 370 00:31:36,879 --> 00:31:38,297 そのおかげで― 371 00:31:38,673 --> 00:31:44,762 オーロラは本当の家族の愛を手に入れたのよ 372 00:31:45,179 --> 00:31:46,806 本当の母を 373 00:31:47,098 --> 00:31:52,854 娘がいないのが私の唯一の心残りだった 374 00:31:53,396 --> 00:31:55,523 それも今夜限り 375 00:31:56,399 --> 00:31:57,692 今夜から― 376 00:31:58,151 --> 00:32:01,696 オーロラを自分の娘だと思うわ 377 00:32:16,210 --> 00:32:17,044 衛兵! 378 00:32:17,170 --> 00:32:19,380 魔女の正体を現したわね 379 00:32:29,974 --> 00:32:31,017 やめて! 380 00:32:31,809 --> 00:32:35,188 1つにはなれない結婚も中止よ 381 00:32:35,313 --> 00:32:35,897 マレフィセント! 382 00:32:36,063 --> 00:32:37,690 国王を守らないと 383 00:32:37,815 --> 00:32:39,734 頼む やめてくれ 384 00:32:39,901 --> 00:32:42,236 ジョン 私 怖いわ 385 00:32:42,695 --> 00:32:45,448 私に何をした? 386 00:32:47,492 --> 00:32:48,326 父上! 387 00:32:50,453 --> 00:32:51,329 ジョン! 388 00:32:52,121 --> 00:32:53,247 帰るのよ 389 00:32:55,041 --> 00:32:56,084 ジョン 390 00:32:57,502 --> 00:32:58,336 呪いよ 391 00:33:01,047 --> 00:33:04,592 マレフィセントが呪いをかけたわ! 392 00:33:07,470 --> 00:33:08,429 何てことを 393 00:33:08,596 --> 00:33:10,431 何もしてないわ 394 00:33:11,349 --> 00:33:13,726 オーロラ 帰るわよ 395 00:33:15,853 --> 00:33:16,771 オーロラ 396 00:33:30,701 --> 00:33:31,744 オーロラ 397 00:33:32,036 --> 00:33:33,621 助けて 398 00:33:35,790 --> 00:33:37,458 助けて お願い 399 00:35:01,000 --> 00:35:02,043 通せ! 400 00:35:04,545 --> 00:35:05,671 寝台へ 401 00:35:07,465 --> 00:35:10,176 魔術に打つ手はありません 402 00:35:12,804 --> 00:35:16,224 呪いなら傷があるはずだ 403 00:35:16,390 --> 00:35:19,060 王に勝手に触れないで 404 00:35:19,227 --> 00:35:22,355 彼女の魔術を見たでしょ? 405 00:35:22,605 --> 00:35:24,065 許して 406 00:35:24,315 --> 00:35:27,693 王への呪いは我が国への呪いよ 407 00:35:29,320 --> 00:35:31,739 国王は平和を求めたのに 408 00:35:32,156 --> 00:35:33,741 私のせいよ 409 00:35:34,450 --> 00:35:37,453 あなたが謝る必要はないわ 410 00:35:38,162 --> 00:35:41,249 マレフィセントはみんなの脅威よ 411 00:35:41,916 --> 00:35:43,418 特にあなたには 412 00:35:44,919 --> 00:35:47,004 私たちが守ります 413 00:35:48,172 --> 00:35:50,216 何か手段があるはずだ 414 00:35:52,009 --> 00:35:54,387 父上にキスをしては? 415 00:35:56,514 --> 00:35:58,516 真実の愛で目覚めるかも 416 00:36:02,103 --> 00:36:04,021 どうせ効き目なしよ 417 00:36:04,772 --> 00:36:05,606 効くかも 418 00:36:05,773 --> 00:36:06,899 キスなんて 419 00:36:07,024 --> 00:36:08,860 どうか試して 420 00:36:08,985 --> 00:36:10,153 いいわ 421 00:36:21,330 --> 00:36:22,957 平和に眠って 422 00:36:23,750 --> 00:36:26,377 永遠に目覚めないで 423 00:36:35,720 --> 00:36:37,263 やっぱりダメよ 424 00:36:37,722 --> 00:36:40,266 おとぎ話とは違うわ 425 00:36:41,309 --> 00:36:44,103 私は国に帰るしかないわ 426 00:36:44,228 --> 00:36:45,813 いや 待って 427 00:36:46,063 --> 00:36:47,231 彼女を捜さないと 428 00:36:47,356 --> 00:36:48,441 もう夜中だ 429 00:36:48,566 --> 00:36:50,443 呪いを解いてもらうの 430 00:36:50,568 --> 00:36:52,320 僕も一緒に行く 431 00:36:52,820 --> 00:36:54,947 いえ 家族のそばにいて 432 00:36:55,281 --> 00:36:56,449 君も家族だ 433 00:36:58,618 --> 00:36:59,702 行かせなさい 434 00:37:00,745 --> 00:37:02,997 王を救えるかもしれないわ 435 00:37:58,803 --> 00:38:00,513 マレフィセント! 436 00:38:04,225 --> 00:38:05,852 マレフィセント! 437 00:38:13,317 --> 00:38:14,861 ゴッドマザー 438 00:38:21,826 --> 00:38:23,703 戻ってきて 439 00:38:28,583 --> 00:38:30,042 ここにはいない 440 00:38:30,918 --> 00:38:31,961 ディアヴァル 441 00:38:33,629 --> 00:38:35,131 見当たらない 442 00:38:35,590 --> 00:38:37,383 会えてよかった 443 00:38:38,426 --> 00:38:40,052 姿が消えた 444 00:38:41,846 --> 00:38:45,725 彼女が戻らないと俺は一生 人間の姿のままだ 445 00:38:46,184 --> 00:38:47,477 捜さなくちゃ 446 00:38:50,521 --> 00:38:53,149 呪いを解けるのは彼女だけよ 447 00:39:53,418 --> 00:39:54,752 くたばったのね 448 00:39:55,753 --> 00:39:58,005 鋼鉄の弾が命中 449 00:39:58,464 --> 00:40:00,800 河に落下して滝つぼへ 450 00:40:02,385 --> 00:40:04,804 首はどこにあるの? 451 00:40:05,638 --> 00:40:09,684 ところが何者かが不意に現れ― 452 00:40:10,268 --> 00:40:12,979 彼女を海から引き揚げました 453 00:40:13,688 --> 00:40:15,231 どんな姿? 454 00:40:15,773 --> 00:40:16,816 彼女と同じ 455 00:40:18,693 --> 00:40:20,486 抱えて大空の彼方へ 456 00:40:20,611 --> 00:40:24,490 手負いの魔女に味方がいたのね 457 00:40:24,615 --> 00:40:26,993 すぐに戦争の用意を 458 00:40:30,246 --> 00:40:32,123 魔女が国王に呪いを 459 00:40:47,221 --> 00:40:49,432 魔女が王に呪いをかけた 460 00:42:22,108 --> 00:42:25,445 コナルが発見しなければ死んでた 461 00:42:29,574 --> 00:42:32,160 奴らが使った凶器だ 462 00:42:48,092 --> 00:42:49,469 聞こえるか? 463 00:42:51,596 --> 00:42:53,139 分かるか! 464 00:42:56,392 --> 00:42:58,478 人間からのメッセージだ 465 00:42:59,437 --> 00:43:03,691 はっきり聞こえる我々に死の宣告だ 466 00:43:05,359 --> 00:43:08,863 人間は何世紀も鉄を武器にしてきた 467 00:43:08,988 --> 00:43:11,365 我々は絶滅寸前だ 468 00:43:11,491 --> 00:43:15,703 ボーラ 人間を殺しても対立が深まるだけだ 469 00:43:15,870 --> 00:43:19,207 奴らは鉄の剣や盾を作った 470 00:43:19,373 --> 00:43:21,709 我々を地下へ追い込み次はこれだ 471 00:43:25,213 --> 00:43:26,172 終わりだ 472 00:43:26,297 --> 00:43:27,882 ここなら安全だ 473 00:43:28,216 --> 00:43:31,844 安全は長続きしない今に嗅ぎつけられる 474 00:43:32,720 --> 00:43:34,222 戦うべきだ 475 00:43:36,140 --> 00:43:37,850 戦争だ! 476 00:43:38,142 --> 00:43:39,018 戦いだ! 477 00:43:40,478 --> 00:43:42,522 人間は数が多い 478 00:43:45,024 --> 00:43:46,067 王国も多い 479 00:43:46,192 --> 00:43:50,238 コナル 奴らは新しい壊滅作戦に出るぞ 480 00:43:50,363 --> 00:43:51,697 勝ち目はない 481 00:43:56,035 --> 00:43:58,079 我々は勝てない! 482 00:44:00,998 --> 00:44:01,874 無意味だ 483 00:44:03,418 --> 00:44:04,919 いや 違う 484 00:44:06,921 --> 00:44:09,257 我々には切り札がある 485 00:44:12,176 --> 00:44:13,052 彼女だ 486 00:44:19,183 --> 00:44:20,977 無敵のパワーを持つ 487 00:44:23,438 --> 00:44:24,689 ケガをしてる 488 00:44:26,107 --> 00:44:27,400 何者なの? 489 00:44:44,041 --> 00:44:46,043 人間のにおいがする 490 00:44:48,212 --> 00:44:53,760 無敵どころか海に沈んだ方がよかった 491 00:44:57,805 --> 00:44:58,806 いや 492 00:45:00,516 --> 00:45:02,226 パワーはどこだ 493 00:45:04,061 --> 00:45:05,271 内側か? 494 00:45:24,415 --> 00:45:25,458 見たろ 495 00:45:29,712 --> 00:45:31,798 内に秘めたパワーを 496 00:45:33,716 --> 00:45:35,301 我々の救世主だ 497 00:45:53,361 --> 00:45:54,987 命の恩人ね 498 00:45:58,616 --> 00:45:59,659 来い 499 00:46:04,580 --> 00:46:06,666 我々のことを教えよう 500 00:47:02,847 --> 00:47:04,724 我らは闇の妖精ダーク・フェイ 501 00:47:05,683 --> 00:47:07,059 君と同じだ 502 00:47:18,946 --> 00:47:20,156 生き残りだよ 503 00:47:21,991 --> 00:47:25,203 ここなら人間の手が及ばない 504 00:47:27,455 --> 00:47:32,668 王国が次々と生まれ我々は辺境に身を潜めた 505 00:47:33,252 --> 00:47:35,338 生き抜くために 506 00:47:36,464 --> 00:47:39,092 失った仲間も多い 507 00:48:01,406 --> 00:48:06,452 数世代前は闇の妖精が世界中に住んでた 508 00:48:07,829 --> 00:48:09,122 ツンドラ地帯 509 00:48:09,539 --> 00:48:10,581 森 510 00:48:10,998 --> 00:48:12,291 ジャングルに 511 00:48:16,170 --> 00:48:17,463 砂漠にも 512 00:48:22,385 --> 00:48:27,390 今はこの洞くつだけが我々の安全地帯 513 00:48:28,099 --> 00:48:29,976 一族の始まりの地だ 514 00:48:34,772 --> 00:48:37,483 風の調べをよく聴いて 515 00:48:39,277 --> 00:48:40,319 行け! 516 00:48:59,714 --> 00:49:03,342 森や川を自由に飛び回るはずが― 517 00:49:03,718 --> 00:49:05,803 辺境で暮らしてる 518 00:49:06,304 --> 00:49:07,680 私が守るわ 519 00:49:09,640 --> 00:49:12,226 人間に戦いを挑んで? 520 00:49:12,393 --> 00:49:14,353 戦い続けてきた 521 00:49:14,479 --> 00:49:18,566 人間にも例外がいる君が育てた子がそうだ 522 00:49:20,818 --> 00:49:23,404 人間から隠れる必要はない 523 00:49:24,322 --> 00:49:28,076 恐怖や戦争のない世界で生きられるはずだ 524 00:49:28,826 --> 00:49:30,703 その道を探ろう 525 00:49:32,747 --> 00:49:34,290 絶対にムリよ 526 00:51:06,841 --> 00:51:07,592 捕まえた! 527 00:51:12,096 --> 00:51:15,516 ようこそここが新しい家だ 528 00:51:34,744 --> 00:51:36,954 心配してたのよ 529 00:51:38,331 --> 00:51:39,207 王妃様 530 00:51:40,166 --> 00:51:41,876 見つからなくて 531 00:51:42,001 --> 00:51:44,545 さぞ辛いでしょうね 532 00:51:45,963 --> 00:51:49,342 彼女に幸せをブチ壊されるなんて 533 00:51:50,551 --> 00:51:52,845 彼女は結婚に反対だった 534 00:51:53,429 --> 00:51:56,182 あなたを信用してなかったのよ 535 00:51:56,724 --> 00:51:59,977 晩餐会ではヴェールをかぶってた 536 00:52:00,937 --> 00:52:03,523 角を隠すためにね 537 00:52:05,942 --> 00:52:07,652 猫をかぶってたのよ 538 00:52:09,654 --> 00:52:10,696 本当はね 539 00:52:12,573 --> 00:52:15,701 だから逆上して襲いかかったの 540 00:52:17,161 --> 00:52:18,579 どうすれば? 541 00:52:19,330 --> 00:52:23,251 私の息子を愛してるわね? 542 00:52:24,001 --> 00:52:25,002 心から 543 00:52:26,254 --> 00:52:28,923 愛があなたを癒やしてくれるわ 544 00:52:29,799 --> 00:52:31,342 愛の力が 545 00:52:32,176 --> 00:52:35,179 だから前を向いて進んで 546 00:52:36,180 --> 00:52:37,807 家族ですもの 547 00:52:54,490 --> 00:52:57,243 ムーア国の民よ 548 00:52:59,412 --> 00:53:01,080 この騒音は何? 549 00:53:01,330 --> 00:53:06,127 そして近隣の王国の民よ結婚式の招待の知らせだ 550 00:53:06,669 --> 00:53:12,508 フィリップ殿下とオーロラ様が3日後に結婚される 551 00:53:15,511 --> 00:53:17,638 ぜひ参列を 552 00:53:19,474 --> 00:53:20,308 聞いた? 553 00:53:20,433 --> 00:53:21,934 お城に招待よ 554 00:53:22,059 --> 00:53:24,228 オーロラの計らいね 555 00:53:24,395 --> 00:53:28,691 私は招かれて当然2人はおまけよ 556 00:53:29,442 --> 00:53:30,818 誰が結婚? 557 00:53:39,619 --> 00:53:43,289 結婚式のことはしばらく忘れよう 558 00:53:44,874 --> 00:53:49,003 王妃様の言う通り国のためにも挙式を 559 00:53:49,670 --> 00:53:51,339 国王のためにも 560 00:53:52,715 --> 00:53:54,300 マレフィセントは? 561 00:53:57,804 --> 00:53:59,305 消えたわ 562 00:54:12,944 --> 00:54:16,614 不死鳥フェニックスを元祖に持つ闇の妖精は― 563 00:54:18,032 --> 00:54:20,034 何世紀も進化を遂げてきた 564 00:54:21,744 --> 00:54:26,874 君は最後の子孫でその血を受け継いでる 565 00:54:28,960 --> 00:54:30,878 君はフェニックスだ 566 00:54:33,923 --> 00:54:37,218 その手に生と死のパワーが宿る 567 00:54:37,427 --> 00:54:40,054 破壊と復活の力が 568 00:54:41,722 --> 00:54:44,016 だが自然界の最大の力は― 569 00:54:44,142 --> 00:54:48,062 真の意味で変化する力だ 570 00:54:49,147 --> 00:54:52,400 君はオーロラを育てて変化した 571 00:54:54,360 --> 00:54:59,574 苦悩の中で愛を見つけたからだ 572 00:55:01,576 --> 00:55:06,581 だから怒りと苦しみを封印するがいい 573 00:55:07,039 --> 00:55:12,670 胸に納めて人間との平和の橋渡しを 574 00:55:12,962 --> 00:55:15,923 なぜなら平和こそ― 575 00:55:16,632 --> 00:55:21,846 闇の妖精が変化する最後の姿だからだ 576 00:55:28,811 --> 00:55:31,939 ムーア国は我々の最後の桃源郷 577 00:55:33,024 --> 00:55:36,402 君は人間をそこの女王に選んだ 578 00:55:36,986 --> 00:55:39,238 君が育てた娘を 579 00:55:41,783 --> 00:55:43,451 もう娘じゃない 580 00:55:46,704 --> 00:55:48,956 人間の味方になったわ 581 00:56:01,427 --> 00:56:06,265 3日後に城で結婚式が行われるそうだ 582 00:56:07,683 --> 00:56:09,977 大勢の客が集まる 583 00:56:10,603 --> 00:56:14,941 そこを狙ってアルステッドの王と王妃を殺す 584 00:56:15,650 --> 00:56:17,235 若い王子も 585 00:56:19,612 --> 00:56:21,656 王国は崩壊 586 00:56:22,824 --> 00:56:24,826 我々の世になる 587 00:56:40,716 --> 00:56:42,635 妖精たちが縫ったの 588 00:56:58,860 --> 00:57:01,946 私が結婚式に着たドレスよ 589 00:57:09,078 --> 00:57:11,664 とても立派なドレス 590 00:57:12,874 --> 00:57:14,459 そうでしょ? 591 00:57:20,256 --> 00:57:23,009 愛らしい娘さんね 592 00:57:23,134 --> 00:57:24,552 でも育ちが… 593 00:57:24,719 --> 00:57:27,054 育ての親は呪いの魔女 594 00:57:27,680 --> 00:57:30,391 王子に愛されるなんて奇跡ね 595 00:57:30,600 --> 00:57:33,311 魔女に殺されなかったのが奇跡よ 596 00:58:08,387 --> 00:58:12,016 大人になったらあなたと一緒に暮らすの 597 00:58:13,184 --> 00:58:15,269 助け合いながら 598 00:58:36,541 --> 00:58:38,126 何を悩んでる? 599 00:58:38,292 --> 00:58:39,669 別に 600 00:58:40,044 --> 00:58:42,463 オーロラ 話してくれ 601 00:58:45,383 --> 00:58:46,551 宝石 602 00:58:47,635 --> 00:58:50,638 ヘアスタイル…決まりごとばかり 603 00:58:51,806 --> 00:58:53,724 息が詰まるわ 604 00:58:54,976 --> 00:58:59,772 自分がムーアの女王じゃなく別人のように感じるの 605 00:59:00,481 --> 00:59:01,315 僕は― 606 00:59:02,108 --> 00:59:05,319 森で出会った女の子に恋した 607 00:59:05,653 --> 00:59:08,823 どうか変わらずに今のままで 608 00:59:17,749 --> 00:59:20,626 ヴェールをかぶらせて後悔してるわ 609 00:59:26,549 --> 00:59:28,342 “鉄粉” 610 00:59:39,896 --> 00:59:41,189 いいぞ 611 00:59:43,399 --> 00:59:44,275 どう? 612 00:59:45,860 --> 00:59:47,195 進んでる? 613 00:59:47,403 --> 00:59:52,825 妖精のサンプルが少なく抽出にも苦労しています 614 00:59:53,910 --> 00:59:55,536 何から抽出? 615 00:59:56,537 --> 00:59:57,872 精霊の花 616 00:59:58,039 --> 01:00:01,709 妖精のエキスを含んでいます 617 01:00:01,876 --> 01:00:06,631 花粉と鉄粉を混ぜると妖精の命を奪えますが― 618 01:00:06,881 --> 01:00:08,382 もっと花がないと 619 01:00:10,301 --> 01:00:11,552 見せて 620 01:00:13,721 --> 01:00:14,680 お見せ 621 01:00:15,473 --> 01:00:16,140 では 622 01:00:19,602 --> 01:00:20,269 さて 623 01:01:10,445 --> 01:01:14,282 ついにムーア国が私のものになるのね 624 01:01:14,699 --> 01:01:17,785 妖精を絶滅させてやる 625 01:01:52,653 --> 01:01:53,988 油断するな 626 01:02:11,923 --> 01:02:13,174 ここで見つけました 627 01:02:13,341 --> 01:02:14,175 なるほど 628 01:02:14,300 --> 01:02:16,511 翼の魔女が来たら? 629 01:02:16,677 --> 01:02:18,513 心配いらん 630 01:02:19,806 --> 01:02:22,517 精霊の花を刈り取れ 631 01:02:22,642 --> 01:02:24,143 作業にかかれ 632 01:02:40,326 --> 01:02:41,202 見張りを 633 01:02:41,369 --> 01:02:42,703 武器を手放すな 634 01:03:03,266 --> 01:03:04,392 刈り取れ 635 01:03:12,650 --> 01:03:14,026 マレフィセント 636 01:03:57,195 --> 01:03:59,363 ここは妖精の墓地よ 637 01:04:01,407 --> 01:04:03,242 根こそぎ奪われた 638 01:04:07,789 --> 01:04:09,874 これが人間の本性だ 639 01:04:10,333 --> 01:04:14,420 大地を破壊する奴らだくい止めねば 640 01:04:17,090 --> 01:04:22,887 君は人間の子を守ってきたが自分の種族を守る時だ 641 01:04:32,688 --> 01:04:33,606 放て! 642 01:04:54,502 --> 01:04:56,629 早く次を! 643 01:05:02,510 --> 01:05:03,177 放て! 644 01:05:07,390 --> 01:05:09,934 次を! 別のがいるぞ 645 01:06:26,761 --> 01:06:30,515 みんな 離れないで国境を越えるわよ 646 01:06:30,640 --> 01:06:34,268 仲間の手や羽や尻尾をつかんで 647 01:07:15,810 --> 01:07:18,813 おい 通してくれ 648 01:07:18,938 --> 01:07:21,607 ここを通すな 649 01:07:23,818 --> 01:07:24,986 入れない 650 01:07:25,111 --> 01:07:25,987 花嫁の客だ 651 01:07:26,154 --> 01:07:29,323 森の招待客を優先で入れる 652 01:07:29,490 --> 01:07:31,659 俺は人間じゃない カラスだ 653 01:07:31,784 --> 01:07:32,618 何? 654 01:07:32,744 --> 01:07:34,912 カラス 黒い鳥だよ 655 01:07:35,246 --> 01:07:37,790 お米っておいしいわね 656 01:07:38,082 --> 01:07:40,334 新郎と新婦に投げるのよ 657 01:07:40,501 --> 01:07:43,087 あら もったいない 658 01:07:46,507 --> 01:07:49,177 なぜ森の連中が優先だ? 659 01:07:50,219 --> 01:07:51,888 人間は後回しか 660 01:07:59,187 --> 01:08:01,689 君の様子が気になって 661 01:08:03,691 --> 01:08:04,525 これを 662 01:08:04,692 --> 01:08:06,110 精霊の花ね 663 01:08:06,861 --> 01:08:07,695 どこで? 664 01:08:07,820 --> 01:08:12,200 母がくれたいよいよ僕らの結婚式だよ 665 01:08:19,915 --> 01:08:21,709 母がくれた 666 01:11:11,337 --> 01:11:13,005 どこに座る? 667 01:11:13,131 --> 01:11:15,007 花嫁の招待客は左側よ 668 01:11:15,174 --> 01:11:16,384 ここね 669 01:11:16,843 --> 01:11:18,553 花婿はハンサム 670 01:11:18,719 --> 01:11:20,555 言えてる 671 01:11:21,389 --> 01:11:22,723 2人とも好きよ 672 01:11:57,091 --> 01:11:58,259 何だ 673 01:11:58,885 --> 01:12:00,928 立ち入り禁止だぞ 674 01:12:01,095 --> 01:12:03,765 邪魔するな 出てけ 675 01:12:18,988 --> 01:12:19,781 ジョン 676 01:12:21,908 --> 01:12:24,118 マレフィセント よせ! 677 01:12:30,416 --> 01:12:31,793 マレフィセント… 678 01:12:32,668 --> 01:12:34,420 無実だったのね 679 01:12:37,590 --> 01:12:38,424 出てけ 680 01:12:39,717 --> 01:12:41,302 衛兵を呼ぶぞ 681 01:12:48,351 --> 01:12:49,477 消えた妖精たち 682 01:12:49,644 --> 01:12:51,145 早く出てけ 683 01:12:51,604 --> 01:12:52,730 さらったのね 684 01:12:58,361 --> 01:12:59,654 妖精なのね 685 01:12:59,821 --> 01:13:01,614 なんと無礼な 686 01:13:01,823 --> 01:13:05,535 王妃に仕える貴族のリックスピットルだぞ 687 01:13:06,369 --> 01:13:08,329 羽をもがれたのね 688 01:13:12,083 --> 01:13:15,336 妖精を解放してムーアの森に帰して 689 01:13:15,503 --> 01:13:17,839 やはりムーアの味方ね 690 01:13:18,965 --> 01:13:22,343 人間なのに人間を裏切るとは 691 01:13:28,683 --> 01:13:30,852 国王に呪いをかけたのね 692 01:13:31,310 --> 01:13:34,856 あなたは女王のつもりでも― 693 01:13:35,731 --> 01:13:37,024 まだ若いわ 694 01:13:37,525 --> 01:13:40,528 人間の統治は難しい仕事よ 695 01:13:40,695 --> 01:13:44,449 髪に花を飾って裸足で駆け回るよりね 696 01:13:47,452 --> 01:13:49,036 私が若かった時 697 01:13:50,913 --> 01:13:53,499 母国はムーアと国境続き 698 01:13:53,624 --> 01:13:57,879 ある年の冬はとても厳しく― 699 01:13:58,087 --> 01:13:59,714 穀物は全滅 700 01:13:59,839 --> 01:14:02,633 住民は飢えに苦しんだ 701 01:14:03,593 --> 01:14:08,055 壁ごしに妖精たちを見ると― 702 01:14:08,264 --> 01:14:09,307 栄えてた 703 01:14:10,391 --> 01:14:13,186 兄も私も侵略を考えた 704 01:14:13,311 --> 01:14:18,065 でも国王の父はムーア国との友好を求めた 705 01:14:19,275 --> 01:14:23,696 平和を掲げて私の兄をムーア国へ派遣 706 01:14:23,821 --> 01:14:25,740 二度と戻らなかった 707 01:14:27,366 --> 01:14:33,372 言葉もろくに話せない野蛮な奴らが殺したのよ 708 01:14:33,915 --> 01:14:35,416 信じないわ 709 01:14:35,541 --> 01:14:39,754 国民は恐怖にかられて私の父を倒した 710 01:14:39,921 --> 01:14:43,257 国は混乱して私は追放 711 01:14:43,424 --> 01:14:48,221 アルステッド国のジョン王と結婚するハメに 712 01:14:48,346 --> 01:14:52,767 寛容で秩序を重んじるひ弱な国王よ 713 01:14:52,892 --> 01:14:58,439 しかも私の息子は融和を夢見る役立たず 714 01:14:59,607 --> 01:15:01,943 平和なんかクソ食らえよ 715 01:15:07,073 --> 01:15:08,574 監禁して 716 01:15:09,826 --> 01:15:11,953 戦争が始まるわ 717 01:15:17,834 --> 01:15:18,960 待って! 718 01:15:28,094 --> 01:15:30,221 どうか僕のそばにいて 719 01:15:39,814 --> 01:15:41,315 コナルは平和を求めた 720 01:15:43,609 --> 01:15:46,112 だが鉄の弾に倒れた 721 01:15:47,822 --> 01:15:50,158 もはや戦うしかない 722 01:15:52,326 --> 01:15:55,329 今こそ戦う時だ! 723 01:15:56,664 --> 01:15:58,124 立ち上がろう! 724 01:15:58,833 --> 01:16:00,168 共に戦おう 725 01:16:00,668 --> 01:16:04,839 人間に思い知らせろ情けはいらん! 726 01:16:22,190 --> 01:16:24,192 いざ 戦争だ! 727 01:16:48,174 --> 01:16:49,884 王子の招待客は? 728 01:16:50,051 --> 01:16:52,178 人間って遅刻魔ね 729 01:17:18,579 --> 01:17:21,082 音楽スタート 730 01:18:44,832 --> 01:18:45,666 いない 731 01:18:47,460 --> 01:18:48,336 おい! 732 01:18:58,805 --> 01:19:00,014 ワナよ! 733 01:19:00,181 --> 01:19:01,182 隠れて! 734 01:19:19,826 --> 01:19:21,369 王妃様 735 01:19:22,495 --> 01:19:24,539 奴らが現れました 736 01:19:34,549 --> 01:19:35,550 逃げた! 737 01:19:42,223 --> 01:19:43,850 こっちだ 738 01:19:51,899 --> 01:19:53,109 王妃様 739 01:19:53,484 --> 01:19:55,445 私の合図を待って 740 01:20:05,580 --> 01:20:06,914 捜し出せ 741 01:20:09,041 --> 01:20:10,084 いるはずだ 742 01:20:43,242 --> 01:20:44,118 まだよ 743 01:20:45,661 --> 01:20:46,788 まだ 744 01:21:10,478 --> 01:21:11,646 どうした? 745 01:21:16,692 --> 01:21:17,443 今よ 746 01:21:17,902 --> 01:21:18,903 放て! 747 01:21:56,315 --> 01:21:58,317 同じ姿をしてるわ 748 01:22:02,488 --> 01:22:03,948 退却だ! 749 01:22:04,240 --> 01:22:05,908 退却! 750 01:22:07,201 --> 01:22:08,828 引き揚げろ! 751 01:22:09,078 --> 01:22:12,373 マレフィセントは父を呪い戦争まで仕掛けた 752 01:22:12,957 --> 01:22:16,043 彼女は呪ってないわ 753 01:22:16,210 --> 01:22:16,836 何? 754 01:22:17,253 --> 01:22:19,380 彼女の仕業じゃない 755 01:22:20,298 --> 01:22:21,799 あなたの母親よ 756 01:22:21,924 --> 01:22:23,176 何を言う? 757 01:22:23,301 --> 01:22:24,510 糸車の針よ 758 01:22:29,849 --> 01:22:31,350 まだ呪いの力が 759 01:22:31,726 --> 01:22:34,187 お父様にも使ったの 760 01:22:36,147 --> 01:22:37,231 見て 761 01:22:39,859 --> 01:22:40,860 同じ傷痕… 762 01:22:41,819 --> 01:22:47,325 ムーアの民が聖堂に監禁挙式どころかワナだわ 763 01:22:52,413 --> 01:22:54,916 自分のルーツを思い出せ 764 01:22:56,000 --> 01:22:57,960 自分が何者か 765 01:23:01,255 --> 01:23:03,007 私は決断した 766 01:23:04,300 --> 01:23:06,219 君も決断しろ 767 01:23:34,539 --> 01:23:36,082 低く飛べ! 768 01:23:38,459 --> 01:23:39,502 散って! 769 01:23:41,879 --> 01:23:43,297 私に続け! 770 01:23:52,348 --> 01:23:53,266 攻撃! 771 01:23:54,684 --> 01:23:56,227 攻撃! 772 01:24:07,029 --> 01:24:07,822 点火して 773 01:24:07,989 --> 01:24:08,948 点火! 774 01:25:04,921 --> 01:25:06,839 おば様たち 775 01:25:09,217 --> 01:25:10,635 重すぎる 776 01:25:12,011 --> 01:25:12,887 オーロラ! 777 01:25:13,012 --> 01:25:14,514 いたのね 778 01:25:18,392 --> 01:25:19,977 何なのよ 779 01:25:40,331 --> 01:25:41,332 次を点火! 780 01:25:43,042 --> 01:25:44,460 次を点火だ 781 01:26:24,876 --> 01:26:25,835 母上 782 01:26:26,836 --> 01:26:28,296 早く中止を 783 01:26:28,463 --> 01:26:29,464 これは戦争よ 784 01:26:29,589 --> 01:26:31,424 いや 虐殺だ 785 01:26:31,549 --> 01:26:33,468 分かってないわね 786 01:26:33,718 --> 01:26:38,973 立ちふさがる敵を倒して生き残らなくては 787 01:26:39,098 --> 01:26:39,724 違う 788 01:26:40,641 --> 01:26:42,143 共存できる 789 01:26:42,268 --> 01:26:44,645 バカなことを信じないで 790 01:26:44,812 --> 01:26:48,357 人間を守るには犠牲がつきものよ 791 01:26:49,233 --> 01:26:50,568 ウソだ 792 01:26:51,778 --> 01:26:55,823 この王国とあなたの玉座を守るためよ 793 01:26:56,407 --> 01:26:57,617 では父上は? 794 01:26:59,327 --> 01:27:01,162 なぜあんな目に? 795 01:27:04,624 --> 01:27:07,043 王子は気分が悪いのね 796 01:27:08,044 --> 01:27:09,837 部屋に連れてって 797 01:27:14,092 --> 01:27:14,926 早く 798 01:27:19,514 --> 01:27:20,640 お待ちを! 799 01:27:47,708 --> 01:27:49,210 おやめ下さい 800 01:27:49,377 --> 01:27:54,340 母は父に呪いをかけ兵士も見殺しにする気だ 801 01:28:01,305 --> 01:28:03,391 何とかしなくちゃ 802 01:28:07,270 --> 01:28:08,521 私が行く 803 01:28:09,981 --> 01:28:10,982 戻って! 804 01:28:12,024 --> 01:28:12,692 フリットル 805 01:28:13,192 --> 01:28:13,860 ダメ! 806 01:28:26,539 --> 01:28:27,707 そんな! 807 01:28:28,166 --> 01:28:29,709 お前 町に戻れ 808 01:28:30,460 --> 01:28:32,044 逃げろ オーロラ! 809 01:28:32,170 --> 01:28:33,337 放して! 810 01:29:07,705 --> 01:29:09,123 ゴッドマザー 811 01:30:07,557 --> 01:30:09,475 フリットルの敵かたき! 812 01:30:17,650 --> 01:30:19,819 そいつを逃がすな 813 01:31:07,075 --> 01:31:08,868 逃げて! 814 01:31:09,118 --> 01:31:10,369 こっちよ 815 01:31:11,079 --> 01:31:12,663 早く逃げて 816 01:31:55,206 --> 01:31:56,582 やめろ! 817 01:31:59,210 --> 01:32:03,881 戦いを始めたのは母だがお前も戦いを望んだ 818 01:32:05,341 --> 01:32:08,553 憎しみで互いの国を滅ぼすのは許さない 819 01:32:27,029 --> 01:32:28,740 誰も傷つけたくない 820 01:32:50,511 --> 01:32:52,638 こっちに逃げて 821 01:32:54,640 --> 01:32:56,517 マレフィセントよ! 822 01:33:01,230 --> 01:33:03,191 王妃を狙ってるのね 823 01:33:09,655 --> 01:33:11,616 終わりだ やめろ! 824 01:33:11,741 --> 01:33:12,575 やめろ! 825 01:33:12,742 --> 01:33:14,077 武器を置け 826 01:33:26,464 --> 01:33:29,175 予想通り現れたわね 827 01:33:32,678 --> 01:33:36,140 人間よりも行動が読みやすいわ 828 01:33:41,979 --> 01:33:42,939 やめて! 829 01:33:43,981 --> 01:33:44,857 やめて! 830 01:33:44,982 --> 01:33:47,026 邪魔が入った 831 01:33:47,443 --> 01:33:48,528 やめて 832 01:33:48,653 --> 01:33:53,574 疑って悪かったわあなたなら戦いを止められる 833 01:33:53,950 --> 01:33:55,034 私には分かるの 834 01:33:57,662 --> 01:33:59,330 止められるわ 835 01:34:00,415 --> 01:34:01,999 分かりもしないで 836 01:34:04,293 --> 01:34:06,045 分かるわ 837 01:34:07,088 --> 01:34:09,090 私の母ですもの 838 01:35:01,267 --> 01:35:03,728 偉大な君主の条件とは? 839 01:35:05,062 --> 01:35:09,484 人々に恐怖心を植えつけてそれを利用する手腕よ 840 01:35:09,776 --> 01:35:10,610 王妃様 841 01:35:12,153 --> 01:35:14,155 恐怖心をあおるの 842 01:35:14,822 --> 01:35:16,657 だから私は― 843 01:35:17,158 --> 01:35:20,411 邪悪な魔女の物語を広めた 844 01:35:20,661 --> 01:35:23,664 オーロラに呪いをかけたと 845 01:35:24,248 --> 01:35:28,127 誰のキスで目覚めるかはどうでもいい 846 01:35:29,087 --> 01:35:34,217 世間は恐怖に震えて物語は伝説になった 847 01:35:36,636 --> 01:35:38,596 たとえ残忍でも― 848 01:35:39,263 --> 01:35:44,143 私が国王とマレフィセントと息子にしたことは― 849 01:35:44,811 --> 01:35:47,355 この国のためよ 850 01:35:48,147 --> 01:35:52,693 あなたは人間を裏切った代償を払うがいい 851 01:35:53,528 --> 01:35:55,655 マレフィセントは死んだ 852 01:35:58,408 --> 01:36:00,910 恐怖は消え去ったわ 853 01:36:07,041 --> 01:36:09,502 アルステッドは自由よ 854 01:36:10,670 --> 01:36:12,046 放して! 855 01:36:21,139 --> 01:36:22,140 何なの? 856 01:39:47,929 --> 01:39:49,639 おやおや 857 01:39:50,681 --> 01:39:52,308 愛しい子 858 01:40:11,411 --> 01:40:12,412 会いたかった 859 01:40:14,163 --> 01:40:15,706 頭でも打った? 860 01:40:16,290 --> 01:40:17,375 そうよ 861 01:40:20,378 --> 01:40:21,462 フィリップ 862 01:40:22,130 --> 01:40:22,964 はい 863 01:40:25,383 --> 01:40:27,218 私の娘を愛してる? 864 01:40:30,304 --> 01:40:31,514 心から 865 01:40:40,815 --> 01:40:41,941 よかった 866 01:40:50,825 --> 01:40:53,786 これはあなたの糸車の針では? 867 01:41:00,668 --> 01:41:04,547 呪いを解かないと終わりません 868 01:41:29,989 --> 01:41:31,449 呪いは消えた 869 01:41:37,747 --> 01:41:39,665 戦いはおしまいだ 870 01:41:40,208 --> 01:41:42,710 もう攻撃することはない 871 01:41:42,877 --> 01:41:46,714 今日から未来に向かって進もう 872 01:41:47,548 --> 01:41:49,383 道を探ろう 873 01:41:51,302 --> 01:41:54,222 平和に生きる道を 874 01:41:57,892 --> 01:42:00,019 今日は結婚式よ 875 01:42:00,603 --> 01:42:03,231 私たち2人だけでなく― 876 01:42:04,065 --> 01:42:06,651 2つの王国が1つに 877 01:42:07,276 --> 01:42:11,572 みんなを招待するわぜひ参列して 878 01:42:12,073 --> 01:42:14,117 心から歓迎するわ 879 01:42:48,651 --> 01:42:50,027 こんにちは 880 01:43:30,985 --> 01:43:33,946 化け物と一緒に暮らすもんか 881 01:43:39,327 --> 01:43:42,663 ヴェールで角を隠そうかしらね 882 01:43:59,680 --> 01:44:01,474 コナルに見せたいよ 883 01:44:03,601 --> 01:44:04,644 ボーラ 884 01:44:07,063 --> 01:44:08,981 もう帰りましょう 885 01:44:15,571 --> 01:44:16,781 どうも 886 01:44:18,533 --> 01:44:20,368 ちょっといい? 887 01:44:30,920 --> 01:44:32,046 何? 888 01:44:33,881 --> 01:44:35,758 私を引き渡して 889 01:44:36,134 --> 01:44:37,301 ダメよ 890 01:44:38,719 --> 01:44:39,637 違うの 891 01:44:40,221 --> 01:44:42,181 結婚式でエスコートを 892 01:44:47,061 --> 01:44:47,812 いいわ 893 01:45:11,294 --> 01:45:13,337 大変身してごめんよ 894 01:45:25,975 --> 01:45:26,726 あれは? 895 01:45:27,602 --> 01:45:29,103 元に戻るさ 896 01:45:30,271 --> 01:45:31,314 どうかな 897 01:45:31,481 --> 01:45:33,566 私たちが望めばな 898 01:45:35,777 --> 01:45:36,861 父上 899 01:45:41,824 --> 01:45:43,785 目覚めてよかった 900 01:45:44,327 --> 01:45:46,329 夢の瞬間だ 901 01:45:46,537 --> 01:45:51,417 お前のおかげで2つの王国が結ばれた 902 01:45:52,502 --> 01:45:54,629 誇りに思うよ 903 01:46:24,200 --> 01:46:25,660 グリーンがいいわ 904 01:46:25,827 --> 01:46:26,702 ピンクよ 905 01:46:29,580 --> 01:46:31,124 グリーンよ 906 01:46:31,833 --> 01:46:32,458 ピンク 907 01:46:32,583 --> 01:46:33,126 グリーン 908 01:46:33,251 --> 01:46:34,168 ピンク 909 01:46:37,004 --> 01:46:38,631 フリットル! 910 01:46:39,090 --> 01:46:40,675 これで完ぺき 911 01:47:25,595 --> 01:47:26,804 行かせて 912 01:47:40,902 --> 01:47:42,779 メソメソしないで 913 01:47:43,571 --> 01:47:48,659 恐怖によって引き裂かれた両国が1つになりました 914 01:47:49,452 --> 01:47:51,037 大事な教訓は― 915 01:47:51,454 --> 01:47:56,959 どの国の生まれかではなく誰を愛するかです 916 01:47:59,087 --> 01:48:00,546 指輪を 917 01:48:16,270 --> 01:48:17,730 フィリップは… 918 01:48:17,855 --> 01:48:18,940 誓います 919 01:48:20,650 --> 01:48:21,734 オーロラは… 920 01:48:21,859 --> 01:48:23,069 誓います 921 01:48:23,694 --> 01:48:27,448 では2人を夫婦と宣言します 922 01:48:27,615 --> 01:48:29,450 花嫁にキスを 923 01:49:00,356 --> 01:49:01,357 いい笑顔だ 924 01:49:24,255 --> 01:49:25,923 新しい日ね 925 01:49:28,509 --> 01:49:29,594 そうだ 926 01:49:41,689 --> 01:49:42,815 おはよう 927 01:49:43,691 --> 01:49:45,359 ゆっくり滞在して 928 01:49:45,860 --> 01:49:47,028 もう帰るわ 929 01:49:47,653 --> 01:49:49,030 心配しないで 930 01:49:49,697 --> 01:49:51,699 洗礼式に来るから 931 01:58:29,217 --> 01:58:32,720 日本版字幕 古田 由紀子