1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,039 --> 00:01:07,839 (Sånger) 4 00:01:43,519 --> 00:01:46,879 Mamma, det är jag, Jimmy. Hör du mig? 5 00:02:09,879 --> 00:02:12,879 Jag är inte här för att störa friden. 6 00:02:24,119 --> 00:02:27,119 låt mig vara. 7 00:02:33,879 --> 00:02:35,639 Knulla! 8 00:03:11,839 --> 00:03:14,800 Fotochef Fokusavdragare 9 00:03:17,119 --> 00:03:21,280 Kompositör Ljuddesigner 10 00:03:35,519 --> 00:03:38,800 Belysning Scenografi & rekvisita 11 00:03:41,360 --> 00:03:44,600 Färggrader Redaktör 12 00:03:54,959 --> 00:03:58,600 Manus och regisserad av 13 00:04:06,400 --> 00:04:10,959 Necromancerns hämnd 14 00:04:20,239 --> 00:04:24,200 Lektionen har börjat. Vänligen ta din plats. 15 00:04:32,479 --> 00:04:35,720 Vänligen stäng av det. Snälla - stäng av - det - av. 16 00:04:36,720 --> 00:04:39,720 Och få fötterna från bordet. 17 00:04:40,879 --> 00:04:43,119 Vad är det för smuts, Jimmy? 18 00:04:44,119 --> 00:04:47,119 Det är aska. Det är inte smuts. 19 00:04:47,360 --> 00:04:50,360 Det är faktiskt en av de renaste saker som finns. 20 00:04:50,479 --> 00:04:53,479 - Varför har du tagit med aska? - Så jag kan prata med de döda. 21 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 Vakna, Louise! 22 00:05:03,600 --> 00:05:06,600 Knulla. Jag är så trött. 23 00:05:08,000 --> 00:05:12,079 Jag har seriöst inte sovit på hela natten. Jag dör. 24 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 Okej, idag jobbar vi med din juniorprojekt. 25 00:05:20,639 --> 00:05:22,920 Jobbar alla på det? 26 00:05:23,079 --> 00:05:24,639 Jag har inte börjat än. 27 00:05:24,720 --> 00:05:26,759 Naturligtvis inte Amir, du gick precis med i klassen. 28 00:05:26,879 --> 00:05:29,879 Skulle någon vilja hjälpa Amir komma igång? 29 00:05:30,759 --> 00:05:35,039 Jimmy? Juniorprojekt. Är du på topp? 30 00:05:35,239 --> 00:05:38,239 - Ja. – Jättebra, då kan du hjälpa Amir. 31 00:05:38,280 --> 00:05:41,159 Du ska få hjälp av vår lokala satanist. 32 00:05:41,280 --> 00:05:43,720 - Jag? - Ja, du, Jimmy. 33 00:05:43,839 --> 00:05:46,839 Du kan skingras. 34 00:05:59,680 --> 00:06:02,560 Okej, fattar du? Bra, då är jag iväg. 35 00:06:03,600 --> 00:06:06,600 - Får jag fråga dig något? - Nej. 36 00:06:08,200 --> 00:06:12,000 – Tillber du verkligen satan? - Ja, det gör jag. 37 00:06:12,400 --> 00:06:15,400 – Har du problem med det? - Nej, nej, men... 38 00:06:15,879 --> 00:06:17,680 Har du några vänner i klassen överhuvudtaget? 39 00:06:17,759 --> 00:06:20,759 - Vad är det för dig? - Du gillar skräck och sånt, eller hur? 40 00:06:24,759 --> 00:06:28,759 – Visst, ju mer blod desto bättre. – Jag är också väldigt förtjust i skräck. 41 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 - Är du? - Ja. 42 00:06:32,079 --> 00:06:36,560 – Tror du på det övernaturliga? - Tro... Nä. 43 00:06:37,839 --> 00:06:40,839 - Kan jag berätta något? - Ja. 44 00:06:43,759 --> 00:06:46,759 Allt är på riktigt. 45 00:06:50,959 --> 00:06:52,839 Kom igen, man. 46 00:07:01,159 --> 00:07:03,319 En jävla förlorare. 47 00:07:04,079 --> 00:07:05,159 Vad händer? 48 00:07:05,200 --> 00:07:07,759 Jag har inte kunnat sova, sen jag flyttade till källaren. 49 00:07:08,000 --> 00:07:10,479 - Varför inte? – Jag har riktigt hemska mardrömmar. 50 00:07:10,639 --> 00:07:13,639 När jag sover är det som det är något tungt på mitt bröst. 51 00:07:13,639 --> 00:07:16,239 - Jag ser de konstigaste sakerna. - Kom igen. 52 00:07:16,600 --> 00:07:19,519 Sebastian skratta inte. Det börjar förstöra min simträning. 53 00:07:19,800 --> 00:07:22,360 Titta på mig. Jag ser ut som skräp. 54 00:07:22,839 --> 00:07:28,560 - Ja, det gör du faktiskt. - Du är så elak! Borde du inte hjälpa mig? 55 00:07:28,600 --> 00:07:31,119 Titta, pojkarna och jag ska till konditoriet. 56 00:07:31,239 --> 00:07:35,560 Jag ska ge dig en drömsk muffin för att bli av med mardrömmarna. 57 00:07:35,839 --> 00:07:38,920 - Kom hit. - Tack, älskling. 58 00:07:47,519 --> 00:07:49,519 Hej. 59 00:07:52,560 --> 00:07:54,680 De där mardrömmarna låter som ett sto. 60 00:07:54,759 --> 00:07:57,319 - Avlyssnade du? - Du blir riden av ett sto. 61 00:07:57,439 --> 00:07:59,439 Det är därför det kallas en mardröm. 62 00:07:59,800 --> 00:08:04,000 - De är inte så svåra att förvisa. - Bad jag om din hjälp? 63 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Nåväl, lycka till då. 64 00:08:11,519 --> 00:08:15,839 Louise? Jimmy och jag fick det hela övernaturliga sak ner. 65 00:08:16,479 --> 00:08:19,319 Du borde ge oss en chans, så att du kan få din skönhetssömn. 66 00:08:19,920 --> 00:08:22,200 Vad skulle ni förlorare kunna göra? 67 00:08:22,639 --> 00:08:24,759 Berätta för henne. 68 00:08:25,159 --> 00:08:28,200 Jag kan ta reda på om något är det förfölja dig och bli av med det. 69 00:08:28,360 --> 00:08:29,439 Vi kan bli av med det. 70 00:08:29,519 --> 00:08:32,280 Jimmy och jag har faktiskt hjälpt till många andra med liknande problem. 71 00:08:32,560 --> 00:08:35,200 Tro mig, du behöver experter som oss. 72 00:08:37,479 --> 00:08:39,039 Jag trodde att du precis flyttat hit? 73 00:08:39,119 --> 00:08:40,920 Vill du ha vår hjälp eller inte? 74 00:08:41,720 --> 00:08:44,280 Vi kan göra det ikväll. Hos dig. 75 00:08:48,400 --> 00:08:49,920 Okej. 76 00:08:50,479 --> 00:08:53,479 Kom hem till mig kl 21.00. Men säg det inte till en själ. 77 00:08:53,639 --> 00:08:54,839 Jag menar det. Ingen! 78 00:08:55,280 --> 00:08:58,280 Och... Jag vill att Anna ska vara där. 79 00:09:00,839 --> 00:09:01,680 Okej. 80 00:09:05,360 --> 00:09:08,560 Ja! Hon köpte den. 81 00:09:10,119 --> 00:09:11,360 Vad fan gör du? 82 00:09:11,560 --> 00:09:14,560 Jag vet att du är ansvarig all den där hokus pokus-skiten. 83 00:09:14,680 --> 00:09:17,400 - Men du är inte bra med kvinnor. - Och det är du? 84 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Tydligt. 85 00:09:19,879 --> 00:09:22,879 Jag antar att det var lite coolt. Du är inte helt vilsen. 86 00:09:23,879 --> 00:09:26,200 – Låt oss prata om det efter lektionen. - Japp. 87 00:09:32,479 --> 00:09:35,200 Låt oss gå till din plats och gör planer för ikväll. 88 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 Min plats? 89 00:09:37,959 --> 00:09:39,959 Det kommer vi inte att ha någon integritet hos mig. 90 00:09:40,560 --> 00:09:42,159 Är du säker på att gå till min plats? 91 00:09:42,360 --> 00:09:44,680 Ja. Varför inte? 92 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 Okej då. 93 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 - Jimmy? - Hej, Anton. 94 00:10:05,239 --> 00:10:07,239 Tog du hem en vän? 95 00:10:09,360 --> 00:10:12,280 – Hej, jag heter Anton. Jag är Jimmys pappa. - Jag är Amir. 96 00:10:12,639 --> 00:10:14,600 - Vi går till mitt rum. - okej... 97 00:10:14,759 --> 00:10:18,720 - om du blir hungrig då... - Jag vet, vi ska bara ta lite pizza. 98 00:10:18,839 --> 00:10:21,839 – Jag är ledsen att jag inte hann handla. - Glöm det. Det är inget problem. 99 00:10:22,239 --> 00:10:26,039 Jimmy. Du hade aska i byxorna igen. 100 00:10:26,159 --> 00:10:28,280 Ok. Jag ska tvätta dem själv. 101 00:10:28,639 --> 00:10:30,639 Jag ska snart åka. Jag har en massa jobb... 102 00:10:30,680 --> 00:10:33,879 Ja, ja, du har mycket arbete att göra på biblioteket. Vi ses! 103 00:10:34,360 --> 00:10:36,360 Trevligt att träffa dig, Amir. 104 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 Hej Mr. Gray. Har du haft en ond dag? 105 00:11:06,079 --> 00:11:07,560 Wow! 106 00:11:07,759 --> 00:11:10,759 - Ditt rum är galet. - Tack! 107 00:11:12,079 --> 00:11:15,680 Coolt rum, men det stinker. Vad fan gör du här inne? 108 00:11:16,119 --> 00:11:18,119 Lite av allt. 109 00:11:19,920 --> 00:11:21,639 åh! Jag vill hellre att du inte rörde det. 110 00:11:21,800 --> 00:11:24,039 Varför inte? Har den magiska krafter? 111 00:11:24,079 --> 00:11:27,079 Ja, det kommer att få din kuk att krympa. 112 00:11:31,119 --> 00:11:33,200 Förlåt om min lata röv pappa. 113 00:11:48,039 --> 00:11:51,039 Sluta röra saker. 114 00:11:55,239 --> 00:11:57,360 Varför är du irriterad på din pappa? 115 00:11:57,639 --> 00:11:59,200 Han bryr sig bara om sin avhandling. 116 00:11:59,319 --> 00:12:01,920 Han har varit en zombie ända sedan min mamma dog. 117 00:12:02,360 --> 00:12:04,280 Han besöker inte ens hennes grav. 118 00:12:04,839 --> 00:12:07,839 - Jag är ledsen att höra det. - Fy fan! Låt oss prata om ikväll. 119 00:12:07,959 --> 00:12:12,159 Jag tänker, du går all out med all din hokus pokus-skit. 120 00:12:12,280 --> 00:12:15,000 – Sedan ska jag skapa lite effekter med torris. - Effekter? 121 00:12:15,039 --> 00:12:17,720 Ja, jag har en fantastisk idé. Och det kommer att fungera. 122 00:12:17,920 --> 00:12:20,920 Men det är inte alls nödvändigt. Ritualen är verklig, Amir. 123 00:12:21,079 --> 00:12:23,800 - Verkligt? - Det är det. Jag vet mycket om stoet. 124 00:12:23,879 --> 00:12:26,479 – Men det finns inte. - Tror du inte på någonting? 125 00:12:26,560 --> 00:12:29,560 Om det inte är bevisat, Jag tror inte på det. 126 00:12:30,519 --> 00:12:33,519 Du vet ingenting. 127 00:12:37,200 --> 00:12:39,479 – Tror du också på det? - Ja Cthulhu? 128 00:12:39,680 --> 00:12:41,720 Definitivt. Du knullar inte med Cthulhu. 129 00:12:41,959 --> 00:12:44,360 - H.P. Lovecraft, eller hur? - Vet du det? 130 00:12:44,439 --> 00:12:46,920 Jag har läst ett par av hans böcker. 131 00:12:47,879 --> 00:12:51,200 Evil Dead, Resident Evil, Silent Hill. 132 00:12:51,360 --> 00:12:54,360 Jag klarade de tre första. Hellboy. 133 00:12:55,159 --> 00:12:57,639 Någon form av dödsmetall där borta. 134 00:12:57,759 --> 00:12:59,759 Okej, respekt! Men... 135 00:12:59,879 --> 00:13:01,839 det är bara fantasi. 136 00:13:02,079 --> 00:13:05,079 Jag förvarar de äkta prylarna här nere. 137 00:13:09,079 --> 00:13:12,079 Hej, kan jag ta en titt? 138 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 Ja, men var försiktig. 139 00:13:19,079 --> 00:13:22,400 - Var fick du tag i dessa? – Genom några grymma bloggar på nätet. 140 00:13:22,920 --> 00:13:25,519 Min mamma betalade för dem utan att berätta för Anton. 141 00:13:25,680 --> 00:13:30,159 - Fy fan, det här ser riktigt galet ut. – Mycket av det är verkligt, tro mig. 142 00:13:31,159 --> 00:13:33,839 Tillber du verkligen Satan? 143 00:13:34,039 --> 00:13:38,239 Jag tar det jag kan använda, inom olika tro på magi och det ockulta. 144 00:13:39,039 --> 00:13:40,680 Min pappa fattar inte. 145 00:13:40,720 --> 00:13:42,879 Han frågar mig hela tiden om jag är det gör droger eller röker gräs. 146 00:13:42,920 --> 00:13:44,959 - Är du? – Bara svamp och sånt. 147 00:13:45,119 --> 00:13:48,119 Det är en del av mina ritualer. Liberty cap växer på många ställen. 148 00:13:48,200 --> 00:13:53,119 Jag har också experimenterat med hemgjorda fogar av torkade grejer från skogen. 149 00:13:53,479 --> 00:13:56,000 - Vad fan? – Jag kräktes i timmar. 150 00:13:56,400 --> 00:13:58,920 Jag gör aldrig det igen. 151 00:14:08,639 --> 00:14:11,639 "De missanpassade"? 152 00:14:11,959 --> 00:14:14,959 - Tycker du om att vara konstig? – Vad är det för fel med att vara lite annorlunda? 153 00:14:15,400 --> 00:14:18,600 - Du är också annorlunda. - Du har alltid den där konstiga jackan på dig. 154 00:14:18,639 --> 00:14:21,200 Vad pratar du om? Den där jackan är jävla metall! 155 00:14:21,239 --> 00:14:24,600 Jag menar... jag vill bara vara det jag själv, vet du? 156 00:14:24,680 --> 00:14:27,079 Och jackan? 157 00:14:27,239 --> 00:14:29,239 Det var min mammas. 158 00:14:29,360 --> 00:14:33,759 - Hade din mamma en herrjacka? – Ja, hon var också lite annorlunda. 159 00:14:34,959 --> 00:14:37,959 Hon var min bästa vän. 160 00:14:39,479 --> 00:14:42,479 Men sedan dog hon i cancer. 161 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 – Du kan inte berätta för någon om det här. - Okej. 162 00:14:48,680 --> 00:14:52,000 Jag kallade på min mammas ande idag. På kyrkogården. 163 00:14:52,239 --> 00:14:55,239 Jag såg henne tydligt, men så störde något. 164 00:14:55,639 --> 00:14:58,639 Det är något riktigt fel om den kyrkogården. 165 00:15:00,639 --> 00:15:04,439 – Glöm det bara då! – Lyssna, det spelar ingen roll vad vi tror på. 166 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 Så länge tjejerna tror på det. 167 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 Kan jag berätta en hemlighet för dig? 168 00:15:14,079 --> 00:15:15,720 Känner du Louise? 169 00:15:16,239 --> 00:15:18,759 Jag tror att hon har underbaraste bröst. 170 00:15:19,079 --> 00:15:22,000 Nej seriöst. Ibland Jag önskar att jag var den där Sebastian-killen. 171 00:15:22,079 --> 00:15:25,079 Den där slemmiga söta pojken. Så jag kunde bara ta henne som... 172 00:15:27,280 --> 00:15:29,800 Åh, Amir, nej. 173 00:15:29,879 --> 00:15:32,879 Åh, ja, Louise. Du vet att du gillar det. 174 00:15:32,959 --> 00:15:36,920 Ja, Amir! Fortsätta. Jag dör! 175 00:15:37,039 --> 00:15:39,720 – JAG DÖR! – Man, du är helt galen. 176 00:15:39,879 --> 00:15:42,879 Amir, lyssna på det här. 177 00:17:02,759 --> 00:17:05,759 Hej okej, sluta med det! 178 00:17:10,959 --> 00:17:14,800 Hör du ett intensivt brummande och gör det känner du dig förlamad när du sover? 179 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 - Hur vet du det? - Något driver dig definitivt. 180 00:17:18,239 --> 00:17:20,239 Låter som det. 181 00:17:20,239 --> 00:17:23,239 Rida henne? Ni är så elaka. 182 00:17:23,680 --> 00:17:27,680 - Vet du hur gammalt det här huset är? – Från 1669, eller något. 183 00:17:28,639 --> 00:17:31,639 – Och det är inga hål i väggarna? - Hål? 184 00:17:32,400 --> 00:17:36,400 – Nej, varför skulle det bli hål? – Det är oftast så Stoet kommer in. 185 00:17:36,800 --> 00:17:40,479 Inga hål. Då måste vi göra det. 186 00:17:41,800 --> 00:17:45,239 - Ok, jag kan en ritual. - En ritual? 187 00:17:46,079 --> 00:17:49,039 - Wow en ritual! Kom igen. – Nej lyssna, det här är bara för konstigt. 188 00:17:49,039 --> 00:17:52,039 Men denna ritual kommer att förvisa stoet. 189 00:17:52,519 --> 00:17:56,680 - Vad tycker du, Anna? – Det låter helt galet. Låt oss göra det! 190 00:17:57,400 --> 00:17:59,879 Ok, men du kan inte berätta för någon! 191 00:17:59,959 --> 00:18:01,959 Naturligtvis inte. Vi är toppproffs. 192 00:18:03,720 --> 00:18:06,479 Gå bara upp på övervåningen, så ska vi ring dig när vi är redo. 193 00:18:06,600 --> 00:18:10,600 - Vad? - Vi ringer dig när vi är redo. 194 00:18:42,119 --> 00:18:43,800 Är allt detta verkligen nödvändigt? 195 00:18:43,879 --> 00:18:47,879 – Det är nog inget sto trots allt. – Det är något mycket värre. 196 00:18:47,959 --> 00:18:50,959 - Shit! - Oroa dig inte, det är nog bara en Geist. 197 00:18:50,959 --> 00:18:53,959 En Geist? Kan du se det? Vad vill den? 198 00:18:54,319 --> 00:18:57,319 Om vi försöker fokusera lite, Jag kan ta kontakt med den. 199 00:19:08,560 --> 00:19:28,439 (Sånger) 200 00:19:37,879 --> 00:19:40,200 - För helvete, Anna! - Jag är ledsen, men... 201 00:19:40,239 --> 00:19:42,519 Vi har suttit här i en halvtimme och min rumpa är stel. 202 00:19:42,519 --> 00:19:46,519 - Paradise Hotel är på ikväll. – Att kontakta en Geist tar tid. 203 00:19:47,000 --> 00:19:48,360 Jag tror jag vet vad som är fel. 204 00:19:48,439 --> 00:19:51,280 Jag läste någonstans att kläder kan fungera som en förbjudande sköld. 205 00:19:51,280 --> 00:19:55,280 Vi måste försöka utan våra kläder. 206 00:19:59,759 --> 00:20:03,759 - Din skitstövel! - Det kanske hjälper. 207 00:20:05,839 --> 00:20:08,839 Lägg undan telefonen, Amir! 208 00:20:09,439 --> 00:20:12,439 Kan vi försöka fokusera lite? 209 00:20:39,400 --> 00:20:42,400 Låt de onda makterna fly. Genom tid och plats. 210 00:20:43,239 --> 00:20:47,239 Jag öppnar portarna. Jag tar bort begränsningarna. 211 00:21:00,519 --> 00:21:04,519 Om någon är här, gör dig känd. 212 00:21:28,920 --> 00:21:31,920 - Oroa dig inte, vi är under skydd. - Shhh! 213 00:21:33,400 --> 00:21:37,400 All energi som inte tjänar mig, snälla ta bort dig själv... Nu! 214 00:21:38,959 --> 00:21:43,519 Du hör inte hemma här. Lämna denna plats! 215 00:21:43,800 --> 00:21:45,079 Var borta! 216 00:22:21,239 --> 00:22:24,239 - Är du okej? - Är det borta? 217 00:22:25,360 --> 00:22:28,360 Ja, det här huset är rent nu. 218 00:22:30,360 --> 00:22:31,720 Anna? 219 00:22:32,079 --> 00:22:34,400 - Vad händer? - Anna, säg något. 220 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Anna, säg något! 221 00:22:41,800 --> 00:22:44,800 Det var sjukt häftigt! 222 00:22:48,439 --> 00:22:51,680 – Jag trodde verkligen inte att det skulle gå. - Du är välkommen. 223 00:22:51,839 --> 00:22:53,280 Tack. 224 00:22:58,119 --> 00:23:01,119 Fan, ni är faktiskt riktigt coola! 225 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 I dina drömmar, nörd. 226 00:23:06,519 --> 00:23:09,400 Okej, vi måste städa upp allt det här innan mina föräldrar kommer hem. 227 00:23:09,479 --> 00:23:12,920 - Gå bara uppför trappan. Vi tar hand om det. – Vi har inget emot att hjälpa till. 228 00:23:12,959 --> 00:23:15,720 Nej, nej, det måste göras på ett visst sätt. Visst, Jimmy? 229 00:23:15,839 --> 00:23:18,560 - Jaha, vi borde ta hand om det. - Okej, men jag måste kissa. 230 00:23:18,639 --> 00:23:20,479 Använd badrummet på övervåningen. 231 00:23:20,560 --> 00:23:23,519 Ok. Vi ses antar jag. 232 00:23:36,639 --> 00:23:39,920 Tack för hjälpen. Fan, den där andligheten var läskig. 233 00:23:39,959 --> 00:23:42,439 - Riktigt läskigt. - Varför satt den fast i min källare? 234 00:23:42,519 --> 00:23:45,759 – Det kan finnas en miljon anledningar. - Kan det komma tillbaka? 235 00:23:45,839 --> 00:23:48,759 Tro mig, det kommer inte tillbaka. Det hade bråttom att komma ut. 236 00:23:48,759 --> 00:23:50,680 Ja, jag märkte det. Det gömde sig inuti all rök, eller hur? 237 00:23:50,680 --> 00:23:52,280 Exakt. 238 00:23:53,519 --> 00:23:56,519 Nåväl, vi är iväg. 239 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 - Jag hoppas att du ska kunna sova nu. - Vänta lite. 240 00:24:00,159 --> 00:24:03,159 Jag är verkligen ledsen att vi har gjort det alltid behandlat dig så taskigt. 241 00:24:03,439 --> 00:24:06,000 Vi är inte sådana förlorare trots allt, va? 242 00:24:06,200 --> 00:24:08,479 - Vi ses i skolan. Vänta... 243 00:24:08,639 --> 00:24:11,800 Vad har du för planer på lördag? Jag ska ha fest. 244 00:24:11,920 --> 00:24:14,920 Kanske skulle du vilja komma? 245 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 Det vill säga... 246 00:24:20,600 --> 00:24:24,560 - om du inte är upptagen... - De är fortfarande nördar. 247 00:24:24,639 --> 00:24:26,759 Skämtar du? Självklart kommer vi. 248 00:24:26,839 --> 00:24:29,560 Tack för inbjudan, men jag är inte säker på om jag klarar det. 249 00:24:29,759 --> 00:24:33,000 Vad pratar du om? Du måste komma. Det kommer att bli fantastiskt. 250 00:24:33,119 --> 00:24:36,119 Vi kommer säkert att vara där. Även om jag måste släpa honom. 251 00:24:37,039 --> 00:24:41,039 - Kul, vi ses imorgon. Hejdå. - Hejdå. 252 00:24:52,879 --> 00:24:55,519 Fy fan, det var häftigt. De föll helt för det. 253 00:24:55,759 --> 00:24:58,560 Det var inget trick. Det fanns en geist i den källaren. 254 00:24:58,720 --> 00:25:02,239 Det håller på, Jimmy. På lördag får vi fitta. 255 00:25:02,800 --> 00:25:04,519 Lyssnar du ens? Det var inget trick. 256 00:25:04,560 --> 00:25:08,839 Såg du inte min rökbomb? Det blåste släcka alla ljus. Total Rok'n'Rol. 257 00:25:08,959 --> 00:25:11,280 Ja, ja, men hur är det glödlampan? 258 00:25:11,280 --> 00:25:13,039 Förmodligen lösa kopplingar eller något. 259 00:25:13,119 --> 00:25:16,119 Ok, hur är det med fönstren? Varför blåste de plötsligt upp, Amir? 260 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Du tänker för hårt, Jimmy. Lev lite istället. 261 00:25:21,280 --> 00:25:22,839 Fitta. 262 00:25:24,839 --> 00:25:26,839 Är det helt omöjligt hände något faktiskt? 263 00:25:27,039 --> 00:25:29,720 Gillade du inte kyssen? 264 00:25:29,879 --> 00:25:32,560 Hon klämde på sina bröst rakt emot mig. 265 00:25:32,639 --> 00:25:35,759 Jag ska inte duscha på en vecka. Kanske två. 266 00:25:35,759 --> 00:25:38,759 - Tänker du aldrig på något annat? - Nej! 267 00:25:41,119 --> 00:25:43,759 Ska du verkligen gå på den festen? 268 00:25:43,879 --> 00:25:46,479 Vad fan? Självklart ska vi på den festen. 269 00:25:46,560 --> 00:25:49,560 - Vad är det för fel på dig? - Jag är bara inte säker... 270 00:25:49,759 --> 00:25:52,920 Jimmy, vi ska på den festen. Det kommer att bli jävligt häftigt. 271 00:25:53,079 --> 00:25:56,079 Dessutom är vi ett team nu. 272 00:25:57,119 --> 00:26:02,119 - Okej, vi ses imorgon. - Vi ses. 273 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 Vi är ett team. 274 00:26:36,119 --> 00:26:39,119 Se upp. Freak! 275 00:26:40,159 --> 00:26:43,159 Precis som jag trodde. En jävla förlorare. 276 00:26:58,039 --> 00:27:01,039 Okej. 277 00:27:03,959 --> 00:27:07,959 - Okej vad? - Jag ska gå på den där festen imorgon. 278 00:27:08,039 --> 00:27:09,680 Trevlig. 279 00:27:10,479 --> 00:27:14,479 Men ... du behöver lite stil. 280 00:27:26,280 --> 00:27:28,839 Jimmy, ikväll ska vi lägga oss. 281 00:27:33,039 --> 00:27:36,039 - Vänta lite! - Vad? 282 00:27:36,319 --> 00:27:39,319 Vi kan gå tillbaka till min plats och spela lite? 283 00:27:40,039 --> 00:27:43,039 Vi gör det här! Låtsas bara att du är på topp. 284 00:27:51,600 --> 00:27:54,600 - De kan inte höra oss. - Låt oss dela. 285 00:28:04,239 --> 00:28:07,239 Vad fan är du två freaks gör här? 286 00:28:13,759 --> 00:28:15,920 Slappna av, jag skojar bara. 287 00:28:15,959 --> 00:28:18,959 - Kom in. - Coolt! 288 00:28:58,360 --> 00:29:01,360 Såg du det? Titta inte! 289 00:29:01,360 --> 00:29:02,920 Bestäm dig. 290 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Jag tror att jag kanske har det en chans med Anna. 291 00:29:06,519 --> 00:29:08,519 Jag trodde du var intresserad av Louise? 292 00:29:08,600 --> 00:29:11,920 Louise? Är du galen? Jag har inte en chans med Louise. 293 00:29:12,360 --> 00:29:15,079 - Men Anna... - Glöm det, man. 294 00:29:15,159 --> 00:29:19,519 De tycker alla att vi är jävla konstiga. Fan, den här musiken suger verkligen. 295 00:29:20,360 --> 00:29:23,360 Hej. Bra att du klarade det. 296 00:29:26,360 --> 00:29:29,360 - Ta bara allt du behöver. - Visst, tack. 297 00:29:29,519 --> 00:29:32,519 - Wow! Du ser bra ut. - Tack. Du är så söt. 298 00:29:32,839 --> 00:29:35,839 Jag kan äntligen sova igen. Tack, Jimmy. 299 00:29:38,000 --> 00:29:41,800 Hej, har du inte fått en ny look också? Du ser äcklig ut. 300 00:29:45,759 --> 00:29:49,800 - Var inte seansen tänkt att vara en hemlighet? - Japp. Shhh! 301 00:29:50,479 --> 00:29:53,319 Anna och jag berättade precis för några av tjejerna. 302 00:29:53,479 --> 00:29:56,639 - Är det därför de stirrar? - Är de? 303 00:29:56,839 --> 00:30:00,079 Lyssna, ni är mina gäster ikväll, och om någon har problem med det, 304 00:30:00,159 --> 00:30:02,079 – de kan bara bli förbannade. - Okej, coolt. 305 00:30:21,439 --> 00:30:23,439 Hej kom. Vi har något att visa dig. 306 00:30:23,519 --> 00:30:25,680 Hej, snälla titta på min drink! 307 00:30:53,720 --> 00:30:56,000 Okej, visa honom. 308 00:31:00,400 --> 00:31:03,400 Det är en av de där spritbrädorna. 309 00:31:05,159 --> 00:31:08,159 Vi har hört att du kan prata med spöken. Anna säger att det är riktigt häftigt. 310 00:31:19,400 --> 00:31:21,879 - Kom igen. Vill du inte det? – Självklart gör vi det. 311 00:31:22,159 --> 00:31:24,439 Vi kommer inte att kunna kontakta spöken med detta. 312 00:31:24,519 --> 00:31:27,519 - Varför inte? - Fick du det här i leksaksaffären? 313 00:31:28,400 --> 00:31:32,400 - Det är min lillebrors. - Det är inget problem, eller hur, Jimmy? 314 00:31:34,039 --> 00:31:37,039 Okej, vi behöver ett helt rent glas. 315 00:31:37,159 --> 00:31:39,360 Och du måste placera den där spegeln på golvet. 316 00:31:40,759 --> 00:31:44,720 - Varför kunde du inte hantera en senior? - Jag försökte verkligen, men han är över 10 fot.. 317 00:31:44,839 --> 00:31:46,360 Älskling, har du sett Anna? 318 00:31:46,439 --> 00:31:49,439 - Ja, men det var ett tag sedan. – Har du förresten sett Sille? 319 00:31:49,479 --> 00:31:52,479 Hon lovade mig en dans. Och var fan är de andra tjejerna? 320 00:31:52,720 --> 00:31:54,439 Oroa dig inte, jag hittar dem. 321 00:32:15,319 --> 00:32:18,319 Okej, sätt ditt pekfinger försiktigt på glaset. 322 00:32:18,600 --> 00:32:21,600 - Tryck inte på den. - Ska det inte finnas brev? 323 00:32:21,600 --> 00:32:24,600 – Nej, det är inte nödvändigt. - Behöver vi inte skydd? 324 00:32:24,639 --> 00:32:27,239 - Shit, jag har inte tagit med någon aska. - Hur är det med aska från cigaretter? 325 00:32:27,280 --> 00:32:30,280 - Det kommer inte att fungera. - Fy fan, vi klarar oss utan den. 326 00:32:33,800 --> 00:32:37,800 Hej, Jimmy, kan vi försöka kontakta min söta mormor? 327 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 - Saknar du henne mycket? – Ja, det gör jag verkligen. 328 00:32:42,759 --> 00:32:46,079 Jag behöver bara veta var hon gömde sig hennes diamantörhängen från Paris. 329 00:32:46,119 --> 00:32:47,639 Det är viktigt. 330 00:32:47,759 --> 00:32:51,000 Okej, men det fungerar bara om alla är helt seriösa. 331 00:32:55,439 --> 00:32:58,439 Jag ropar på dig, från bortom. 332 00:32:59,119 --> 00:33:02,119 Kom fram och gör er kända. 333 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Det händer ingenting. 334 00:33:12,560 --> 00:33:14,920 Sille, din dumma ko! Du förstörde det bara. 335 00:33:15,000 --> 00:33:16,479 Din mamma är en ko, Anna. 336 00:33:16,519 --> 00:33:18,479 Jag tror ingenting händer ikväll. 337 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Hej, såg du det? 338 00:33:20,720 --> 00:33:23,720 - Ser du vad? - Shit, den har rört sig. 339 00:33:24,879 --> 00:33:27,879 Lyssna! Någon viskar något på franska. 340 00:33:29,839 --> 00:33:34,839 Annas mormor! Jag befaller dig. Gå in i detta glas nu! 341 00:33:46,400 --> 00:33:50,000 Så det är här du gömmer dig? Vad gör du? 342 00:33:50,759 --> 00:33:53,239 Kom, häng med oss. 343 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 Jag tror egentligen inte att det är något kommer att hända ikväll. 344 00:33:55,639 --> 00:33:58,959 - Kom igen, låt oss försöka igen. - Ja, kom igen, Jimmy. Vi var nära. 345 00:33:59,000 --> 00:34:02,119 Okej, alla, lägg fingrarna på. Du också, Louise. 346 00:34:06,639 --> 00:34:09,639 - Jag måste kissa. - Håll det. 347 00:34:12,920 --> 00:34:15,920 Okej alla, var tysta. 348 00:34:21,200 --> 00:34:25,200 Ande av mild avsikt. Jag inbjuder dig att kliva in i vår mitt. 349 00:34:27,200 --> 00:34:30,200 Alla, upprepa efter mig. Vi bjuder in dig! 350 00:34:30,400 --> 00:34:33,400 Vi bjuder in dig! 351 00:34:46,439 --> 00:34:50,400 Jag befaller dig, ande. Avslöja din fysiska form. 352 00:34:51,720 --> 00:34:54,720 Synas! 353 00:35:14,039 --> 00:35:18,039 - Bravo, lilla trollkarlen. - Var är jag? 354 00:35:18,519 --> 00:35:21,519 Århundraden i den förbannade källaren... 355 00:35:22,159 --> 00:35:25,159 men du släppte oss. 356 00:35:26,720 --> 00:35:30,119 - Vem är du? - Vilka är vi? 357 00:35:35,119 --> 00:35:38,119 Vi är generalmästare. 358 00:35:38,159 --> 00:35:42,639 Du? Jag har sett dig! Du begravdes levande. 359 00:35:42,839 --> 00:35:45,000 Förrådd av våra egna. 360 00:35:45,119 --> 00:35:48,119 Den där usla kungen och hans fegisar. 361 00:35:52,239 --> 00:35:56,720 De begravde vår kropp och band vår själ med trollformler. 362 00:35:57,239 --> 00:35:59,759 Separerad för evigt. 363 00:35:59,759 --> 00:36:05,759 Men du kan inte döda de dödas härskare. 364 00:36:06,119 --> 00:36:13,159 Vi ska väcka en armé av döda, till skillnad från allt som världen någonsin har sett. 365 00:36:13,239 --> 00:36:16,239 - Du är en Necromancer. - Ja. 366 00:36:17,079 --> 00:36:24,079 Och du skall hjälpa oss att återvända, så att vi kan få vår hämnd. 367 00:36:25,639 --> 00:36:28,639 Det fullständigt värdelös tös. 368 00:36:30,119 --> 00:36:34,119 I generationer har vi väntat för en potentiell arvtagare. 369 00:36:34,959 --> 00:36:39,959 Och då har hon inte ett korn av tro. Men du å andra sidan! 370 00:36:40,039 --> 00:36:45,039 Du kan bli ganska mäktig. 371 00:36:46,119 --> 00:36:49,119 Men du är inte klar än. 372 00:36:49,479 --> 00:36:52,479 Jag befaller dig att förena dig... 373 00:36:52,759 --> 00:36:57,159 vår själ med dess jordiska kvarlevor. 374 00:36:57,560 --> 00:37:00,560 Aldrig! Jag är inte som du! 375 00:37:01,600 --> 00:37:04,600 Inte som oss? 376 00:37:06,560 --> 00:37:09,560 - Hjälp mig! Mamma! - Åh... 377 00:37:10,280 --> 00:37:13,280 Intressant. 378 00:37:30,519 --> 00:37:32,759 Mamma. 379 00:37:33,239 --> 00:37:35,079 Jimmy? 380 00:37:39,479 --> 00:37:42,439 Olydnad kommer att bestraffas. 381 00:37:42,439 --> 00:37:45,560 - Släpp henne! - Gör som vi befaller. 382 00:37:45,839 --> 00:37:49,839 ELLER SLIPPAR VI HENNES SJÄL! 383 00:37:58,639 --> 00:38:01,639 Ta det lugnt tjejer. Vi har det under kontroll. 384 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 - Varför i helvete gjorde du det? - Var det en cool finish, eller vad? 385 00:38:12,400 --> 00:38:14,159 Den passade perfekt. 386 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 (Diskreta viskningar) 387 00:38:16,280 --> 00:38:19,280 - Du kan släppa handlingen, Jimmy. – Jag spelar inte! 388 00:38:19,600 --> 00:38:23,600 Vi knullade seriöst, Amir. Vi har släppt en mäktig ond varelse. 389 00:38:23,639 --> 00:38:26,360 - Du är så rolig, Jimmy. Låt oss gå. - Jag såg min mamma. 390 00:38:26,519 --> 00:38:28,759 Jimmy, det där med din mamma, det passade inte alls in. 391 00:38:28,800 --> 00:38:32,000 - Han har min mamma, för helvete! - Släpp mig, Jimmy. WTF? 392 00:38:33,159 --> 00:38:34,360 Det här är verkligen trassligt! 393 00:38:34,519 --> 00:38:36,879 Ta det lugnt man. Hur många svampar åt du? 394 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 - Så du tror att jag ser saker? – Det fanns inga sprit! 395 00:38:40,759 --> 00:38:42,959 – Jag flyttade på glaset. - Förstår du inte det? 396 00:38:43,079 --> 00:38:44,639 Han har fängslat min mammas själ! 397 00:38:44,800 --> 00:38:47,479 Jag bryr mig inte ett dugg, om vi öppnade portarna till helvetet. 398 00:38:47,560 --> 00:38:49,879 Vi är på en fantastisk fest. Tjejerna diggar oss verkligen. 399 00:38:49,879 --> 00:38:51,159 Snälla, knulla inte det här för mig. 400 00:38:51,159 --> 00:38:54,400 Nu ska vi ha lite kul, och imorgon vi skaffar dig en krympa. Låt oss gå. 401 00:38:55,800 --> 00:38:58,759 - För helvete, Amir. Jag menar allvar. - Jag också. Låt oss gå! 402 00:39:06,680 --> 00:39:10,680 - Var har du varit? – Vi var precis nere i Louises rum. 403 00:39:11,079 --> 00:39:13,800 - Vad gjorde du där nere? - Ingenting. 404 00:39:13,959 --> 00:39:17,959 – Vi hade bara en liten orgie. - Du tycker att du är rolig va? 405 00:39:19,400 --> 00:39:22,720 Var du där nere med dem två nördar? Är du sugen på nördar nu? 406 00:39:22,800 --> 00:39:27,800 - Ta ett grepp, Mads. - Sluta. Vi gick när de kom. 407 00:39:33,600 --> 00:39:36,600 – Amir, vi måste prata om det här. - Inte nu, Jimmy. 408 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 Men necromancern måste vara ansluten till detta hus. 409 00:39:40,400 --> 00:39:41,920 Hur länge har Bodde Louises familj här? 410 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Hur fan skulle jag veta det? 411 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Vi ses, Jimmy. 412 00:40:03,200 --> 00:40:06,200 Louise, jag måste prata med dig. 413 00:40:08,119 --> 00:40:10,839 Gå vilse! Sebastian titta. 414 00:40:10,879 --> 00:40:14,479 – Louise följer förloraren-Jimmy. – Du vet att Louise är snäll mot alla. 415 00:40:14,479 --> 00:40:15,959 Lite för snäll, enligt min mening. 416 00:40:15,959 --> 00:40:18,959 Han är bara hennes nya välgörenhetsärende. Skål. 417 00:40:25,519 --> 00:40:27,879 Rebekka, goddammit! 418 00:40:36,759 --> 00:40:40,000 - Du måste skämta med mig! - Hej, hej, lätt nu. 419 00:40:41,280 --> 00:40:44,280 Det kommer du inte att bli skrämd av en junior, är du? 420 00:40:45,560 --> 00:40:48,439 Låt dem bara tänka att de är coola, okej? 421 00:40:49,159 --> 00:40:51,159 Skål. 422 00:40:57,239 --> 00:41:00,680 - Vad händer, Jimmy? - Hur länge har din familj bott i det här huset? 423 00:41:01,200 --> 00:41:04,200 jag vet inte. I många generationer, varför? 424 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 Jag tror att jag har gjort det något riktigt dumt. 425 00:41:07,039 --> 00:41:09,600 - Vi är alla i fara. - Vad pratar du om? 426 00:41:09,639 --> 00:41:13,639 Har det någonsin bott en herre i det här huset, vem sysslade med magi? 427 00:41:13,879 --> 00:41:17,079 - Är du hög? – Nej, men någon som begravdes levande? 428 00:41:17,159 --> 00:41:19,159 Hans ande är bunden till detta hus. 429 00:41:19,200 --> 00:41:22,200 - Jimmy, du skrämmer mig nu. – Det är inget jag hittar på. 430 00:41:24,879 --> 00:41:26,759 Jag kände något. 431 00:41:26,920 --> 00:41:29,439 Kände du något? Såg du honom? 432 00:41:30,039 --> 00:41:33,039 Jimmy, jag sa att jag inte vill att göra detta längre. Släppa! 433 00:41:46,959 --> 00:41:47,959 Fantastisk fest. 434 00:41:47,959 --> 00:41:50,519 Märkte du inte att ingenting hände tills Louise kom in i rummet? 435 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Louise måste vara ättling till en Necromancer. Det måste vara det. 436 00:41:54,079 --> 00:41:55,720 Jag vill inte höra det. 437 00:41:55,759 --> 00:41:58,759 - Men Amir... - Nej! Släpp det! 438 00:41:59,759 --> 00:42:01,759 Fy åt helvete, Amir! 439 00:42:04,079 --> 00:42:06,360 Du är hans koppling till den här världen. Kan du inte se det? 440 00:42:06,400 --> 00:42:08,560 - Hej! Ta det lugnt. - Vad håller du på med? 441 00:42:08,639 --> 00:42:11,239 - Vad fan är det för fel på dig? - Jimmy vad gör du? 442 00:42:11,400 --> 00:42:14,400 Berätta för dem vad du såg. Säg till dem att jag inte är galen. 443 00:42:14,400 --> 00:42:16,159 Lyssna, han mår inte så bra. Lämna honom ifred. 444 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 Shit, han är besatt. 445 00:42:18,039 --> 00:42:20,400 Vad fan? Nej, det är spriten som talar. 446 00:42:20,400 --> 00:42:22,400 - Vad fan gjorde du där nere? - Inget, Mads! 447 00:42:22,400 --> 00:42:25,119 Fan, jag är inte full! Vi har släppt en ond varelse! 448 00:42:25,119 --> 00:42:27,039 Om du inte kan bete dig själv, du måste lämna. 449 00:42:27,039 --> 00:42:30,039 - Fy åt helvete, Louise! Fy fan allihop! - Gå ut! 450 00:42:30,639 --> 00:42:33,360 Hej, vad fan gjorde jag? Vad fan gjorde jag?! 451 00:42:33,360 --> 00:42:35,879 - Hej! - Mads, låt honom gå själv. 452 00:42:35,959 --> 00:42:37,959 Jag vill bara festa! 453 00:42:49,400 --> 00:42:52,400 Gå härifrån! Jävla freaks! 454 00:42:54,200 --> 00:42:58,639 Knulla! Jag höll nästan på med Anna. Är du glad nu, Jimmy? 455 00:42:59,400 --> 00:43:03,400 - Säg något, din idiot! - Jag behöver inte dig! 456 00:43:03,560 --> 00:43:06,200 Jag behöver ingen! 457 00:43:06,360 --> 00:43:09,360 – Vi måste fixa det här. - Du får inte en jävla grej! 458 00:43:09,639 --> 00:43:13,159 – Jag ska rädda min mamma själv! - Bra, gör det! 459 00:43:14,200 --> 00:43:17,639 De andra hade rätt. Du är en jävla konstig! 460 00:43:28,159 --> 00:43:31,159 Förbanna! 461 00:43:47,720 --> 00:43:58,319 (Sånger) 462 00:44:13,560 --> 00:44:16,560 Jimmy, är du redo hemma? Har något hänt? 463 00:44:30,280 --> 00:44:33,280 - Är du okej? - Ingenting händer, Anton. Lämna mig bara. 464 00:44:37,400 --> 00:44:40,280 Jimmy, vad är det för lukt? Snälla, släpp in mig? 465 00:44:40,319 --> 00:44:43,319 Slappna av, det är inte ogräs. Bara lämna! 466 00:44:55,319 --> 00:45:01,839 (Sånger) 467 00:45:10,119 --> 00:45:13,119 Mamma? Han har väl inte fångat dig? 468 00:45:18,039 --> 00:45:22,039 Mamma, jag behöver dig verkligen just nu. Snälla berätta för mig vad jag ska göra! 469 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Jag vet inte vad de är, men döda dem snabbt! 470 00:47:28,959 --> 00:47:31,959 Kom igen! 471 00:47:32,839 --> 00:47:34,839 Ta honom! 472 00:48:22,759 --> 00:48:24,479 Anton? 473 00:48:34,759 --> 00:48:37,280 Anton? 474 00:48:37,360 --> 00:48:40,360 - Argh! - Shit, Anton! 475 00:48:42,319 --> 00:48:44,879 - Vilken mardröm. - Har du haft en mardröm? 476 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 - Såg du mamma? - Vad? Nej, det tror jag inte. 477 00:48:49,600 --> 00:48:52,600 - Här, ta på dig det här. – Nej, det vill jag inte. Sluta. 478 00:48:52,720 --> 00:48:55,119 - Men det kommer att skydda dig. - Skydda mig från vad, Jimmy? 479 00:48:55,119 --> 00:48:57,560 – Det var bara en mardröm. - Vad som helst. 480 00:48:57,680 --> 00:49:00,039 Jag behöver din hjälp. Har de några gamla böcker om... 481 00:49:00,079 --> 00:49:02,600 kända personer från dessa regioner på biblioteket? 482 00:49:02,639 --> 00:49:04,639 - Visst. - Bra, jag måste se dem. 483 00:49:04,680 --> 00:49:07,239 Kan jag få en stund på mig att vakna? 484 00:49:07,560 --> 00:49:10,720 Johan Ulrik Bartholinus. Ringer det en klocka? 485 00:49:10,759 --> 00:49:12,479 Nej, är det tänkt? 486 00:49:12,560 --> 00:49:17,600 Han var en känd läkare som bodde på den lokala herrgården 1632. 487 00:49:18,560 --> 00:49:22,560 - Johan Ulrik Bartholinus. - Jag skickar det till dig. 488 00:49:22,680 --> 00:49:25,360 Jag behöver veta allt om honom. Du måste titta på det idag. 489 00:49:25,479 --> 00:49:27,879 - Det är söndag, Jimmy. - Har du inte nycklarna? 490 00:49:27,959 --> 00:49:30,479 Visst, men jag har mycket jobb att göra på min avhandling. 491 00:49:30,560 --> 00:49:33,959 Kan du inte bara göra den här en sak för mig? Det är verkligen viktigt! 492 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 Jag måste ta reda på om han är det relaterad till en tjej i min klass. 493 00:49:37,680 --> 00:49:41,319 Ah, jag förstår. Är det för ett "skolprojekt"? 494 00:49:41,400 --> 00:49:43,479 Kan du inte bara göra det? 495 00:49:43,639 --> 00:49:47,360 Jag måste besöka mammas grav. Vi ses senare. 496 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Ja, ers höghet. 497 00:50:00,360 --> 00:50:03,079 - Bra fest igår kväll. - Tack. 498 00:50:03,159 --> 00:50:06,280 – Jag har den elakaste huvudvärken. – Varför dök du då upp på träning? 499 00:50:06,639 --> 00:50:10,839 Jag har redan hoppat över mycket träning och Lisbeth är galet förbannad på mig. 500 00:50:10,879 --> 00:50:14,360 Dags att gå upp, tjejer. 501 00:51:07,280 --> 00:51:10,479 - Vi ses utanför. - Ja. 502 00:51:27,519 --> 00:51:29,280 Hej? 503 00:51:31,560 --> 00:51:34,560 Hej, är det någon där? 504 00:51:48,079 --> 00:51:49,839 Hej? 505 00:51:50,639 --> 00:51:52,680 Hej, vad gör du? 506 00:52:52,079 --> 00:52:55,959 Sebastian? Snälla kom och hämta mig. 507 00:52:56,159 --> 00:52:58,519 Jag är på simträning. Snälla skynda. 508 00:52:58,519 --> 00:53:00,600 Nej, skynda bara. 509 00:53:05,360 --> 00:53:07,439 Tog dig tillräckligt länge. Vad fick du reda på? 510 00:53:07,479 --> 00:53:10,879 Bara ett ögonblick. Kan jag bara ta av mig jackan? 511 00:53:12,800 --> 00:53:14,920 Borde jag inte göra lite te? Du ser ut att kunna använda... 512 00:53:14,959 --> 00:53:16,600 Nej, kom till saken. 513 00:53:16,759 --> 00:53:20,400 Men det finns inte mycket skrivet om honom. 514 00:53:23,879 --> 00:53:27,560 Han var, som du sa, läkare och ja, han bodde här i stan. 515 00:53:29,959 --> 00:53:31,039 Jag visste det. 516 00:53:31,239 --> 00:53:33,239 Han dömdes för trolldom, eller hur? 517 00:53:33,239 --> 00:53:36,680 Trolldom? Nej, han var bara en läkare. 518 00:53:37,159 --> 00:53:38,879 Men du kommer förmodligen att älska det här. 519 00:53:38,920 --> 00:53:43,519 Det sades att han flydde från regionen, misstänkt för att ha experimenterat med lik. 520 00:53:43,560 --> 00:53:46,319 Men det är nonsens, Jimmy. 521 00:53:46,439 --> 00:53:48,879 Vad gjorde han med liken? Hittade du inget annat? 522 00:53:48,879 --> 00:53:51,479 Nej, förlåt. Det är allt. 523 00:53:51,560 --> 00:53:56,280 Men... Jag hittade den här handskrivna boken. 524 00:53:57,360 --> 00:53:59,400 Från 1635. 525 00:53:59,519 --> 00:54:03,280 Skrivet av en student vid Sorø akademi. 526 00:54:04,720 --> 00:54:07,360 Var mycket försiktig. 527 00:54:16,360 --> 00:54:21,519 Det är berättelser om häxjakt och trolldom. Några i denna region. 528 00:54:22,000 --> 00:54:27,159 Jag trodde att du skulle tycka att det var intressant. Det finns ritningar och skisser. 529 00:54:27,319 --> 00:54:30,000 - Det är på latin. - Ja. 530 00:54:30,200 --> 00:54:35,879 Det är inte min starkaste förmåga, men Jag tror att det säger att kung Christian IV 531 00:54:36,000 --> 00:54:39,600 hade en hemlig kår för jakt och dödar de största... 532 00:54:39,759 --> 00:54:42,360 övernaturliga hot mot kronan. 533 00:54:42,360 --> 00:54:44,439 Och killen som skrev detta, var han i kåren? 534 00:54:44,720 --> 00:54:49,159 Nej, nej, det påstår han sig vara en dokumentär. 535 00:54:49,839 --> 00:54:55,000 Påståendena om att Christian IV var besatt med häxjakt är mycket överdrivna. 536 00:54:55,239 --> 00:54:58,920 – Den boken är ren fiktion, Jimmy. - Hur fan kan du vara så säker? 537 00:55:00,079 --> 00:55:03,519 Vi ska, det är min specialitet att veta sådant. 538 00:55:04,839 --> 00:55:08,600 - Är namnet Bartholinus nämnt? - Ahh ja, om det... 539 00:55:08,759 --> 00:55:14,079 Jag fick reda på att det var på modet, bland adeln och akademiker, 540 00:55:14,119 --> 00:55:17,720 att använda den latinska versionen av deras efternamn. 541 00:55:17,920 --> 00:55:20,239 Så Bartholinus skulle vara...? 542 00:55:20,360 --> 00:55:23,360 Bertelsmann. 543 00:55:27,800 --> 00:55:29,519 Vad är det för fel? 544 00:55:30,479 --> 00:55:32,200 Jag visste att jag hade rätt! 545 00:55:35,600 --> 00:55:38,000 Jimmy, det kanske inte var en sådan bra idé att ge dig den boken. 546 00:55:38,200 --> 00:55:40,680 - Ge mig den. - Jag vet att du inte tror mig. 547 00:55:40,839 --> 00:55:43,360 - Du tror aldrig på mig. - Okej, det räcker. Ge mig boken. 548 00:55:43,439 --> 00:55:44,839 Inget sätt! 549 00:55:45,159 --> 00:55:47,200 Mamma trodde på mig. 550 00:55:47,319 --> 00:55:49,839 Hon berättade faktiskt för mig hur vi kunde håll ihop, men nu har jag förstört det. 551 00:55:49,920 --> 00:55:52,200 Jag tror bara att du behöver vila lite. Okej Jimmy? 552 00:55:52,280 --> 00:55:53,759 Sen hämtar vi på morgonen. 553 00:55:53,839 --> 00:55:56,039 Du skaffar mig boken, men då kan jag inte läsa den? 554 00:55:56,439 --> 00:55:58,319 Du är så full av skit! 555 00:55:58,479 --> 00:56:01,360 Jag önskar att du var död, och inte mamma! 556 00:56:42,319 --> 00:56:43,759 Hej. 557 00:56:43,959 --> 00:56:46,720 Jag vill bara be om ursäkt för igår kväll. 558 00:56:47,959 --> 00:56:51,039 - Fy fan. - Vad? Men jag... 559 00:56:52,400 --> 00:56:56,400 Ledsen. Nåväl, hejdå. 560 00:56:56,639 --> 00:57:00,239 Du är så söt. Kom in, mina föräldrar är inte hemma. 561 00:57:06,159 --> 00:57:10,159 - Låt oss ta av våra sköldar, älskling. - Okej. 562 00:57:34,560 --> 00:57:37,720 Är det för mig? Det är sååå stort. 563 00:57:37,800 --> 00:57:39,720 Du vet det, älskling. 564 00:57:39,920 --> 00:57:42,519 – Men det är nästan för stort. - Va? 565 00:57:42,759 --> 00:57:45,759 Men det kan vi fixa. 566 00:58:09,360 --> 00:58:12,439 Så du förstår skillnaden mellan en parabel och en imparable? 567 00:58:12,479 --> 00:58:16,039 Om jag ritar en kurva här, och jag ringer varje nummer mellan olika 568 00:58:16,119 --> 00:58:21,319 skär en slumpmässig punkt, P i denna fall och ett annat nummer här. 569 00:58:21,319 --> 00:58:27,319 P är vad vi kallar tangenten, och sedan kan vi koppla ihop de andra linjerna 570 00:58:27,439 --> 00:58:32,439 med Q-punkterna vi namngav tidigare, och när Q kommer närmare P, då 571 00:58:32,519 --> 00:58:35,959 de lutande vinklarna närmar sig varandra kan man säga. 572 00:58:36,000 --> 00:58:39,800 Just här runt P, som kommer då att bestämma lutningen. 573 00:58:39,839 --> 00:58:42,839 Rätt linje är alltid kallas tangenten. 574 00:58:42,920 --> 00:58:47,280 Kom ihåg att det bara finns en tangent. Närmare och närmare att vara densamma. 575 00:58:47,360 --> 00:58:51,680 Ni vet alla om det linjära utveckling antar jag. 576 00:58:51,759 --> 00:58:55,759 Om vi till exempel tar en ekvation, som kan vara Y är lika med X kvadrat. 577 00:58:58,839 --> 00:59:00,839 Mår du bättre? 578 00:59:01,439 --> 00:59:05,439 Jag är ledsen för det jag sa. Jag menade det inte. 579 00:59:10,159 --> 00:59:13,360 Sille och några av de andra tjejerna tycker fortfarande att vi är helt dåliga asså. 580 00:59:13,439 --> 00:59:15,959 Vi är inte helt utfrysta. 581 00:59:16,079 --> 00:59:19,319 Jag kan bevisa att jag inte är galen. 582 00:59:20,639 --> 00:59:22,920 Okej. 583 00:59:24,560 --> 00:59:27,560 Mannen jag såg var den här killen. 584 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 Jag undersökte honom mycket noggrant. Johan Ulrik Bartholinus. 585 00:59:31,159 --> 00:59:33,159 Bartholinus är latin för Bertelsen. 586 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 Louise är släkt med den här killen. 587 00:59:35,280 --> 00:59:38,280 Han anklagades för experimenterar med lik. 588 00:59:39,800 --> 00:59:43,800 Berättelser berättar om de döda som återvänder. Att döda kvinnor och barn. 589 00:59:48,800 --> 00:59:54,360 Kung Christian IV:s soldater fångade honom och begravde honom levande på vår kyrkogård. 590 00:59:55,920 --> 00:59:58,560 Så du tror att hans spöke var spökar Louises källare? 591 00:59:58,600 --> 01:00:00,479 Ja. 592 01:00:00,519 --> 01:00:02,639 Det var därför han kunde kontakta henne genom sina mardrömmar. 593 01:00:02,639 --> 01:00:06,639 – Men sen jagade vi bort det? – Nej, vi släppte den. 594 01:00:06,680 --> 01:00:09,680 En Necromancer, även i formen om ett spöke, är inte en skämtfråga. 595 01:00:09,720 --> 01:00:12,720 En Necro - vad nu? 596 01:00:14,600 --> 01:00:17,319 I den här boken nämns han som Generalmästare Bartholinus. 597 01:00:17,400 --> 01:00:19,720 En Necromancer som kunde väcka de döda. 598 01:00:19,839 --> 01:00:22,439 Han ser riktigt dum ut. Jag tror inte att det är samma kille. 599 01:00:22,479 --> 01:00:24,119 Det är det. 600 01:00:25,639 --> 01:00:27,560 Han kan redan kontrollera andar och själar... 601 01:00:27,560 --> 01:00:29,600 och han har tagit min mammas själ som gisslan. 602 01:00:29,639 --> 01:00:32,319 Jag var på kyrkogården igår kväll. Jag kan inte känna henne alls längre. 603 01:00:32,360 --> 01:00:34,800 - Jimmy, det här med din mamma... - Vad? 604 01:00:34,800 --> 01:00:38,800 Jag försöker vara din vän, men din vidskepelse börjar påverka mig. 605 01:00:38,879 --> 01:00:41,720 – Jag hade den här drömmen i natt. - Det är bara ett stort skämt för dig, eller hur? 606 01:00:41,759 --> 01:00:46,879 Lugna. Jag vet att du saknar din mamma, men... 607 01:00:46,920 --> 01:00:49,680 - det här är långt borta, Jimmy! - Jag skämtar inte, Amir. 608 01:00:49,680 --> 01:00:52,319 Necromancer kommer in i kyrkogården och väcka en armé av döda. 609 01:00:52,360 --> 01:00:54,759 Han vänder inte på min mamma till en jävla zombie! 610 01:00:56,159 --> 01:00:58,959 Du kanske borde överväga få professionell hjälp? 611 01:01:00,239 --> 01:01:02,360 Amir, denna vänskap kommer inte att fungera. 612 01:01:02,360 --> 01:01:05,360 - Jag hoppas att du mår bra? – Det var bara så läskigt. 613 01:01:05,560 --> 01:01:08,560 Det kändes så verkligt. Kommer du över ikväll? 614 01:01:08,639 --> 01:01:12,039 - Visst. Efter bandträning, okej? - Vi ses. 615 01:01:15,639 --> 01:01:18,319 Louise, snälla sluta. 616 01:01:18,879 --> 01:01:22,159 Louise Jag kom bara till skolan att prata med dig. 617 01:01:24,400 --> 01:01:26,800 - Jimmy, du måste lämna mig ifred. - Men du är i fara. 618 01:01:26,800 --> 01:01:29,800 Jimmy, vi ringer polisen, om du inte slutar stalka Louise. 619 01:01:29,800 --> 01:01:32,039 Vad? Vad hände? 620 01:01:32,079 --> 01:01:33,800 Någon gav mig en rädsla igår. 621 01:01:33,800 --> 01:01:36,560 Spela inte oskyldig. Vi vet att det var du, Jimmy. 622 01:01:36,600 --> 01:01:39,079 Mig? Varför skulle det vara jag? Jag försöker skydda dig! 623 01:01:39,079 --> 01:01:42,400 - Jimmy sa jag, jag vill inte göra det här. - Vakna! Hon är inte intresserad okej?! 624 01:01:42,400 --> 01:01:44,560 - Sebastian. – Det är inte vad det handlar om! 625 01:01:44,560 --> 01:01:47,519 Louise, en kraftfull ande kommer att spöka dig, tills han kan kontrollera dig. 626 01:01:47,519 --> 01:01:50,000 Men tillsammans kan vi stoppa honom. Han har tagit min mamma, Louise! 627 01:01:50,000 --> 01:01:51,879 - Jimmy, jag sa till dig, Jag vill inte göra det här längre. 628 01:01:51,879 --> 01:01:54,400 Förstår du inte vad hon säger? Slå det!! 629 01:01:54,400 --> 01:01:57,200 - Slå det för helvete! - Det gör inte Sebastian. Det var inte han! 630 01:01:57,200 --> 01:01:58,959 Mads! 631 01:01:59,479 --> 01:02:01,159 Herregud förlorare! 632 01:02:01,879 --> 01:02:03,879 Jag dödar dig! 633 01:02:53,039 --> 01:02:57,400 - Jag vet att du inte kan komma in på det här stället. - Du är en dåre. 634 01:02:57,519 --> 01:03:03,360 Kom ihåg ditt sanna kall. Du ... är som oss ... 635 01:03:03,639 --> 01:03:07,920 – Avvisad! - Kom då och hämta mig. 636 01:03:08,119 --> 01:03:14,959 Du glömmer... Jag vet du sanna längtan. 637 01:03:24,800 --> 01:03:27,800 Nej, sluta! 638 01:03:35,759 --> 01:03:42,239 (Jimmy skanderar) 639 01:03:50,119 --> 01:03:55,119 Stopp! sluta! 640 01:04:03,800 --> 01:04:05,600 Knulla! 641 01:04:09,839 --> 01:04:13,400 - Hej, vet du inte hur man knacka? - Jimmy, vi måste prata. 642 01:04:13,519 --> 01:04:16,800 Jag är inte dum, Jimmy. Jag kan se att något är riktigt fel. 643 01:04:16,920 --> 01:04:18,280 Så vad? 644 01:04:20,119 --> 01:04:22,039 Jag känner inte för att prata just nu. 645 01:04:25,200 --> 01:04:28,400 – Jag löser det själv, som vanligt. - Tror du att jag inte bryr mig om dig? 646 01:04:28,479 --> 01:04:31,759 Jag vet att du inte gör det. Jag är bara till besvär, eller hur? 647 01:04:31,879 --> 01:04:35,400 - Vad får dig att säga det? - Skämtar du? Ska vi bara ljuga för varandra? 648 01:04:35,479 --> 01:04:38,319 - Är det det du menar med att prata? - Jag bryr mig verkligen om dig, Jimmy. 649 01:04:38,439 --> 01:04:40,200 Okej, bra. 650 01:04:40,200 --> 01:04:43,239 - Du kan gå nu! – Nej, säg mig vad som är fel! 651 01:04:43,360 --> 01:04:45,560 - Du skulle aldrig tro mig. - Ge mig en chans. 652 01:04:45,560 --> 01:04:49,360 Alla tror att jag är galen. Är du stolt över att ha en son som jag? Var ärlig! 653 01:04:49,479 --> 01:04:53,720 Jag förstår inte din tro i det övernaturliga och ockulta. 654 01:04:53,800 --> 01:04:56,319 - Du är besatt av det! – Och du visar väl aldrig något intresse? 655 01:04:56,439 --> 01:04:59,479 Jag trodde att det var ditt sätt hantera förlusten av din mamma. 656 01:04:59,600 --> 01:05:03,360 Du bryr dig inte ett dugg om mig! 657 01:05:10,800 --> 01:05:13,879 När mamma dog, vi kom överens om att vara starka. 658 01:05:18,039 --> 01:05:21,159 Det är precis vad jag gör. Så vad är problemet? 659 01:05:22,079 --> 01:05:25,400 Problemet är att det var en riktigt dålig idé. 660 01:05:25,560 --> 01:05:28,159 Jag arbetade mig igenom min sorg... 661 01:05:28,680 --> 01:05:31,000 genom att fördjupa mig i mitt arbete. 662 01:05:31,119 --> 01:05:34,119 Jag tyckte synd om mig själv... 663 01:05:34,159 --> 01:05:37,439 och glömde att vara där för dig. 664 01:05:37,519 --> 01:05:40,639 Jag tvingade dig att växa upp alldeles för tidigt. 665 01:05:40,720 --> 01:05:45,159 Och som den underbara son du är, du försöker leva upp till det. 666 01:05:45,639 --> 01:05:48,000 – Det spelar ingen roll längre. – Ja, det gör det. 667 01:05:48,000 --> 01:05:51,720 - Släpp det, Anton! - Sluta kalla mig Anton! 668 01:05:51,839 --> 01:05:56,200 Jag är din pappa! Och jag älskar dig, Jimmy. 669 01:06:05,800 --> 01:06:10,600 Okej, okej. Ta det lugnt okej? 670 01:06:11,119 --> 01:06:16,239 Allt är mitt fel... Det är mitt fel, det där vi har inte riktigt knutit ihop oss sedan mamma dog. 671 01:06:16,360 --> 01:06:18,680 Det är därför du trycka bort folk. 672 01:06:18,720 --> 01:06:21,560 Allt är mitt fel. 673 01:06:21,600 --> 01:06:24,280 Det är inte så illa, pappa. 674 01:06:24,319 --> 01:06:27,759 - Kallade du mig pappa? - Ja, och allt är inte ditt fel. 675 01:06:33,800 --> 01:06:37,680 Hej, pappa... Pappa? 676 01:06:39,239 --> 01:06:43,239 – Jag har något viktigt att göra. - Okej, jag lämnar dig ifred. 677 01:06:45,479 --> 01:06:48,439 Hej, du behöver inte gör allt på egen hand. 678 01:06:48,439 --> 01:06:51,439 Var aldrig rädd att be om hjälp. 679 01:06:52,639 --> 01:06:57,639 Pappa, vad ska du göra, om du bråkat rejält med en tjej? 680 01:06:58,319 --> 01:07:01,319 En tjej? Jo det brukade vara din mors expertområde. 681 01:07:01,439 --> 01:07:03,920 Du kan börja med att be om ursäkt... det brukar hjälpa. 682 01:07:03,920 --> 01:07:07,400 - Men hon vill inte ens prata med mig. - Okej. 683 01:07:08,439 --> 01:07:11,119 Kan du få någon annan göra det åt dig? 684 01:07:29,959 --> 01:07:32,519 Fan, det här kommer att bli ett grymt spår! 685 01:07:32,639 --> 01:07:35,319 Ha en trevlig kväll grabbar. Jag måste helt enkelt gå nu. 686 01:07:35,639 --> 01:07:39,639 - Jag antar att Paradise Hotel är på ikväll? - Vi ses! 687 01:08:20,759 --> 01:08:22,280 Killar? 688 01:08:23,239 --> 01:08:27,239 Hej killar, någon låste dörren. Är det någon som har nycklarna? 689 01:09:06,720 --> 01:09:08,319 Vad händer? 690 01:09:11,400 --> 01:09:13,000 Jag... Jag vet inte. 691 01:09:13,039 --> 01:09:16,039 - Är du okej? - eh, ja... 692 01:09:16,560 --> 01:09:20,360 Det var bara det att dörren var låst, så jag kunde inte komma ut. 693 01:09:20,680 --> 01:09:22,680 Allt är bra. 694 01:09:36,319 --> 01:09:42,319 - Hej, vem är du? - Hej, jag heter Jimmy. En vän till Amir. 695 01:09:42,319 --> 01:09:46,319 - Vi går i samma klass. - Kom in, kom in. 696 01:09:46,639 --> 01:09:50,200 - Amirs rum ligger precis där borta. - Tack. 697 01:09:52,079 --> 01:09:53,920 - Hej. - Vad gör du här? 698 01:09:53,920 --> 01:09:55,720 Jag är här för att be om ursäkt. 699 01:09:55,720 --> 01:09:58,720 - Glöm det, du är en total kuk. - Amir, du är en riktigt bra vän. 700 01:09:59,959 --> 01:10:03,479 Min enda vän. Jag har precis varit riktigt dålig på att uppskatta det. 701 01:10:04,200 --> 01:10:05,239 Jag är ledsen. 702 01:10:05,280 --> 01:10:09,079 Det är en helt annan ton än Mörkrets härskare. Vad hände? 703 01:10:09,159 --> 01:10:13,319 Jag hade ett välbehövligt samtal med min pappa. Han ansträngde sig verkligen. 704 01:10:13,439 --> 01:10:16,280 - Vad sa han? - Att han älskar mig, men... 705 01:10:16,360 --> 01:10:20,759 Jag måste tänka på mitt beteende. Du har rätt... jag är en riktig kuk. 706 01:10:20,839 --> 01:10:23,039 Jag är ledsen. Jag menar det. 707 01:10:32,319 --> 01:10:34,959 Jag använde dig också bara att komma med tjejerna. 708 01:10:35,159 --> 01:10:38,039 Jag vet att du inte är galen, Jimmy. Men du måste kontrollera dig själv. 709 01:10:38,079 --> 01:10:39,560 Jag lovar att klara mig själv. 710 01:10:39,600 --> 01:10:42,720 Efter att du åkte idag började Louise skriker på Sebastian och Mads. 711 01:10:42,720 --> 01:10:44,519 Hon ville inte ha dem jagar bort dig sådär. 712 01:10:44,680 --> 01:10:45,879 Verkligen? 713 01:10:46,000 --> 01:10:47,439 Sedan blev Sebastian förbannad. 714 01:10:47,439 --> 01:10:49,159 De pratar inte just nu... 715 01:10:49,360 --> 01:10:50,879 så om du rör dig snabbt, då... 716 01:10:50,920 --> 01:10:53,839 Vad? Jag är inte intresserad av Louise som det överhuvudtaget. Varför snubblar alla? 717 01:10:53,879 --> 01:10:57,920 Kanske för att du alltid är det jagar henne och beter sig som ett missfoster. 718 01:10:58,319 --> 01:11:00,119 aj! För helvete! 719 01:11:00,159 --> 01:11:01,479 Ett jävla dumt finger. 720 01:11:01,479 --> 01:11:02,600 Vad hände? 721 01:11:02,600 --> 01:11:04,400 Kommer du ihåg att jag sa till dig, Jag hade en mardröm? 722 01:11:04,400 --> 01:11:07,119 - Ja. – Det var inte bara en mardröm. 723 01:11:07,400 --> 01:11:10,119 – Jag vaknade med blod överallt. - Fan! Är du okej? 724 01:11:10,200 --> 01:11:12,319 Min mamma säger att jag sömnpromenerade. 725 01:11:12,319 --> 01:11:14,959 Hon säger att jag gick till köket och fick en vass kniv... 726 01:11:15,039 --> 01:11:16,560 och förde den tillbaka till sängen. 727 01:11:16,600 --> 01:11:18,439 Helvete, Amir! 728 01:11:18,479 --> 01:11:20,159 Det är han! Han är efter dig också. 729 01:11:20,159 --> 01:11:22,280 Han använder rädsla som ett vapen, så låt honom inte skrämma dig. 730 01:11:22,280 --> 01:11:25,639 Han förstörde mitt sexliv. Vi måste stoppa den andan. 731 01:11:25,680 --> 01:11:27,479 Jag har hittat ett sätt att stoppa honom. 732 01:11:30,119 --> 01:11:32,079 Känner du igen det här stället? 733 01:11:32,759 --> 01:11:34,000 Det ser ut som Louises hus. 734 01:11:34,039 --> 01:11:36,439 Detta skrevs av någon som var där, när de fångade honom. 735 01:11:36,519 --> 01:11:39,720 Läkaren fick tag i en stark ockult artefakt, som kan uppväcka de döda. 736 01:11:39,720 --> 01:11:40,959 Det var så han blev en Necromancer. 737 01:11:40,959 --> 01:11:44,400 De begravde honom levande på heliga marker, någonstans hemligt på vår kyrkogård. 738 01:11:44,479 --> 01:11:46,360 Men han fortsatte terrorisera människor som en ande... 739 01:11:46,479 --> 01:11:49,519 så med kraftfulla trollformler band de hans anda till källaren för evigt. 740 01:11:49,600 --> 01:11:51,600 Men de hittade aldrig den där magiska artefakten. 741 01:11:51,600 --> 01:11:56,519 Om hans ande är förenad med hans kvarlevor under en fullmåne kommer han att återuppstå. 742 01:11:58,720 --> 01:12:00,720 - Jimmy? - Ja? 743 01:12:00,720 --> 01:12:02,839 – Det är fullmåne i kväll! - Ja. 744 01:12:02,879 --> 01:12:04,839 Det kommer att hända ikväll. 745 01:12:04,920 --> 01:12:07,159 Men vi kommer att stoppa honom. Du får inte vara rädd. Lova mig! 746 01:12:07,280 --> 01:12:10,200 Jag är verkligen inte... jag vill bara inte några fler blodiga mardrömmar. 747 01:12:10,280 --> 01:12:12,000 Vet du en ritual som kan spräcka hans skalle? 748 01:12:12,000 --> 01:12:15,159 Ja ... men vi måste hitta hans magiska artefakt först. 749 01:12:15,159 --> 01:12:18,560 Med det kan vi hitta hans grav och förvisa hans ande för alltid. 750 01:12:18,720 --> 01:12:22,159 Magisk artefakt? Hur ska vi hitta det? 751 01:12:22,319 --> 01:12:27,479 Om det jag har läst är sant, så är det borde vara någonstans i Louises hus. 752 01:12:27,720 --> 01:12:30,159 Louise? Det gör hon inte ens vill prata med dig. 753 01:12:32,639 --> 01:12:34,959 Tja, du har använt mig att prata med tjejerna... 754 01:12:35,000 --> 01:12:37,439 nu är det min tur att använda dig. 755 01:12:37,680 --> 01:12:38,720 Åh, man. 756 01:12:50,479 --> 01:12:53,159 Hej, jag heter Amir. Jag är Louises klasskompis. 757 01:12:53,239 --> 01:12:56,159 – Jag är här för att hjälpa henne att plugga matte. – Lycka till med det. 758 01:12:56,800 --> 01:12:59,800 Louise! Det är till dig. 759 01:13:01,920 --> 01:13:04,920 Hej... Kan vi prata ett ögonblick? 760 01:13:06,159 --> 01:13:10,159 - Vad gör du här? - Det är Jimmy. Han vill be om ursäkt. 761 01:13:14,920 --> 01:13:17,920 - Var är han? - Jag är här. 762 01:13:18,200 --> 01:13:21,479 - Varför gömmer du dig? – Jag visste inte om du ville träffa mig. 763 01:13:21,560 --> 01:13:23,800 Lyssna, jag är så ledsen för mitt beteende. 764 01:13:23,839 --> 01:13:25,959 Jag är verkligen ledsen för vad jag sa och gjorde. 765 01:13:26,000 --> 01:13:29,439 - Jag hoppas att du förlåter mig. - Lyssna, det är bra att du är här. 766 01:13:29,479 --> 01:13:31,759 Anna, berätta för dem. 767 01:13:31,800 --> 01:13:34,959 Du vet att Louise hade en väldigt skrämmande upplevelse igår, eller hur? 768 01:13:34,959 --> 01:13:37,720 - Ja, men det var inte jag. - Vi vet, Jimmy. 769 01:13:37,839 --> 01:13:42,159 Men jag har också precis upplevt något riktigt läskigt. 770 01:13:42,239 --> 01:13:43,959 Har du? Vad hände? 771 01:13:43,959 --> 01:13:46,839 Jag blev attackerad i skolan efter bandträning. 772 01:13:46,920 --> 01:13:50,079 Och ... det var vår gamla skolvaktmästare. 773 01:13:50,159 --> 01:13:52,239 Menar du Jens? 774 01:13:52,239 --> 01:13:54,560 Bastard! Har du anmält honom? 775 01:13:54,560 --> 01:13:58,920 - Vad är det? – Jens omkom i en olycka förra året. 776 01:13:59,079 --> 01:14:02,319 – Jag säger att vi anmäler honom ändå. - Amir, för helvete. Han är död. 777 01:14:02,400 --> 01:14:06,720 Jag måste vara överutmattad eller något. Det hela kändes bara så verkligt. 778 01:14:06,800 --> 01:14:09,119 Och min rygg gör verkligen ont. Titt. 779 01:14:11,759 --> 01:14:14,920 Du inbillade dig inte bara. Det är repor gjorda av mänskliga naglar. 780 01:14:14,959 --> 01:14:18,039 - Jag sa det till dig. – Jag har också haft en galen mardröm. 781 01:14:18,159 --> 01:14:20,600 - Har du? Vad såg du? - Jag skulle helst inte säga... 782 01:14:20,639 --> 01:14:22,439 men det fanns mycket blod. 783 01:14:22,479 --> 01:14:25,600 När jag vaknade hade jag skurit mig. Titt! 784 01:14:25,600 --> 01:14:27,200 Jimmy, vad händer med oss? 785 01:14:27,239 --> 01:14:31,200 Allt är mitt fel. Jag vill verkligen berätta varför, men... 786 01:14:31,239 --> 01:14:33,519 - Jag är rädd att du inte kommer att tro mig. - Prova oss. 787 01:14:37,639 --> 01:14:38,639 – Jag är inte galen. 788 01:14:38,639 --> 01:14:41,039 Det finns mycket mer i livet än vi tror. 789 01:14:41,079 --> 01:14:43,600 Ritualen vi utförde. Vi förvisade ingenting. 790 01:14:43,680 --> 01:14:46,239 Vi släppte andan av en galen Necromancer. 791 01:14:46,239 --> 01:14:47,639 Någon som kan uppväcka de döda. 792 01:14:47,680 --> 01:14:50,280 Hans ande kommer att förfölja dem som deltog i ritualen. 793 01:14:50,280 --> 01:14:52,560 - Tills du gör som han befaller. - Varför jag? 794 01:14:52,560 --> 01:14:56,000 Du är släkt med honom. Han vill att du ska förena hans ande och jordiska kvarlevor. 795 01:14:56,039 --> 01:14:58,839 - Hur ska jag göra det? - Han kommer att skrämma dig till underkastelse. 796 01:14:58,839 --> 01:15:02,400 - Hans ande är inte tillräckligt stark än. – Jimmy säger att det blir starkare. 797 01:15:02,479 --> 01:15:05,479 Den värsta delen av det är att han tittar på oss. 798 01:15:12,360 --> 01:15:14,920 Svara inte på det. 799 01:15:15,000 --> 01:15:17,839 Låt honom svettas en stund. 800 01:15:17,879 --> 01:15:20,879 Du vet att Jimmys mamma dog för tre år sedan, eller hur? 801 01:15:20,959 --> 01:15:23,560 Han vill gå in på kyrkogården och väcka en armé av döda. 802 01:15:23,600 --> 01:15:25,839 Min mamma är begravd där. 803 01:15:25,839 --> 01:15:27,400 Lyssna... 804 01:15:27,759 --> 01:15:31,800 Jag vet att det låter väldigt långt borta... men jag vill rädda min mammas själ. 805 01:15:32,759 --> 01:15:35,759 Och jag kan inte göra det utan dig. 806 01:15:39,079 --> 01:15:41,519 Det är så jävla romantiskt. 807 01:15:41,800 --> 01:15:45,439 Lyssna, Jimmy vet vad han är pratar om. Han behöver vår hjälp. 808 01:15:45,479 --> 01:15:48,000 - Vi måste gå in i ditt hus. – Men, mina föräldrar är hemma. 809 01:15:48,000 --> 01:15:50,959 Necromancer har gömt en magisk artefakt någonstans där inne. 810 01:15:51,000 --> 01:15:53,800 Det är nyckeln till allt. Han kan inte uppväcka de döda utan den. 811 01:15:53,800 --> 01:15:56,319 Okej, låt oss hitta den artefakten och förstöra det totalt. 812 01:15:56,360 --> 01:15:57,600 Inga. 813 01:15:57,720 --> 01:16:00,159 - Nej? - Jimmy behöver det för att knäcka skallen för alltid. 814 01:16:00,280 --> 01:16:03,519 Ge mig en chans, Louise. Annars är hela staden knullad. 815 01:16:04,959 --> 01:16:08,800 Okej, kom, men du måste vara tyst. 816 01:16:27,439 --> 01:16:29,479 Oroa dig inte... 817 01:16:29,560 --> 01:16:32,280 han kan inte vinna så länge som vi inte rädd. Så var modig. 818 01:16:32,360 --> 01:16:33,959 Låt oss hitta det och komma till kyrkogården. 819 01:16:34,000 --> 01:16:35,560 Kyrkogården? Vad gör vi där? 820 01:16:35,639 --> 01:16:37,680 Hans jordiska kvarlevor är begravd där uppe någonstans. 821 01:16:37,759 --> 01:16:40,560 Om hans ande och jordiska kvarlevor är det förenas under en fullmåne ... 822 01:16:40,720 --> 01:16:42,079 han återvänder helt. 823 01:16:42,159 --> 01:16:44,360 - Är det inte fullmåne ikväll? - Oroa dig inte. 824 01:16:44,439 --> 01:16:46,680 Han kan inte skada oss utan den där magiska artefakten. Visst, Jimmy? 825 01:16:46,720 --> 01:16:49,479 – Vet han var det är då? – Ja, men han är fortfarande bara en ande. 826 01:16:49,560 --> 01:16:52,200 Han måste ha en människa för att få det. Så kom ihåg att vara modig. 827 01:16:52,239 --> 01:16:54,119 Jag är inte säker på att jag är modig nog för det här. 828 01:16:54,200 --> 01:16:56,200 Ge inte upp nu, Lou. 829 01:17:02,200 --> 01:17:05,280 Här, sätt på den här. Det kommer att skydda dig. 830 01:17:08,159 --> 01:17:10,239 Jag har bara en till. 831 01:17:10,319 --> 01:17:11,360 Jag är inte rädd... 832 01:17:11,400 --> 01:17:12,879 ge det bara till Anna. 833 01:17:13,720 --> 01:17:15,000 Sval. 834 01:17:17,400 --> 01:17:21,600 Louise ... artefakten är kopplad till dess ägare och därför även till dig. 835 01:17:21,680 --> 01:17:25,560 Försök att slappna av och blunda. Försök att känna var artefakten finns. 836 01:17:35,400 --> 01:17:38,400 Andas in djupt och håll andan. 837 01:17:42,479 --> 01:17:44,439 Och andas ut. 838 01:17:53,439 --> 01:17:56,479 - Kan du inte stänga av skiten? - Jag sätter den på tyst. 839 01:17:56,519 --> 01:17:57,720 Helvete. 840 01:17:57,759 --> 01:18:01,720 Louise, kände du något? Såg du något? 841 01:18:01,839 --> 01:18:04,039 – Jag såg alla möjliga saker. - Vad såg du? 842 01:18:04,119 --> 01:18:07,600 - Månar och stjärnor och sånt. - Okej, låt oss försöka igen. 843 01:18:07,639 --> 01:18:10,680 vänta ett ögonblick! Såg du inget annat? 844 01:18:12,720 --> 01:18:15,560 Tja... det är lite konstigt, men... 845 01:18:15,680 --> 01:18:16,839 en symbol. 846 01:18:16,959 --> 01:18:18,439 Hur såg det ut? 847 01:18:21,319 --> 01:18:23,319 Jag kan rita det. 848 01:18:37,039 --> 01:18:40,079 Jag vet det här. Det betyder "under". 849 01:18:42,200 --> 01:18:44,280 - Artefakten finns i den här källaren. - Är du säker? 850 01:18:44,360 --> 01:18:47,119 Ja, men den här symbolen har två tolkningar. 851 01:18:47,159 --> 01:18:49,239 Det kan också betyda "en del av". 852 01:18:49,360 --> 01:18:51,800 En del av vad? 853 01:18:52,439 --> 01:18:54,439 En del av källaren. 854 01:18:55,439 --> 01:18:58,000 Det måste byggas in i källaren. 855 01:18:58,920 --> 01:19:03,600 - Fan, vi behöver verktyg. – Nej, nej, mina föräldrar kommer att flippa. 856 01:19:06,959 --> 01:19:10,600 Louise, kan du känna var det är kanske är mer exakt? 857 01:19:10,720 --> 01:19:12,839 Kanske... 858 01:19:14,239 --> 01:19:16,119 här borta. 859 01:19:37,319 --> 01:19:40,319 Är det här det? 860 01:19:44,519 --> 01:19:47,400 De andra satt fast, men den här lossnade precis. 861 01:19:47,920 --> 01:19:50,479 Tja... de har varit där så länge jag kan minnas. 862 01:19:51,239 --> 01:19:54,239 Fan, jag är så elak. 863 01:19:55,879 --> 01:19:56,879 Vad var det? 864 01:19:59,560 --> 01:20:02,479 Det var han. Han är rädd för oss nu. 865 01:20:02,519 --> 01:20:04,400 Låt oss knäcka hans skalle. 866 01:20:15,439 --> 01:20:18,439 Vad gör du? Försöker du döda oss? 867 01:20:21,639 --> 01:20:23,360 Det är inte jag. Den rör sig av sig själv. 868 01:20:23,920 --> 01:20:26,560 Den försöker förena sig med dess ägares jordiska kvarlevor. 869 01:20:26,959 --> 01:20:28,519 Precis som jag förväntade mig. 870 01:20:28,600 --> 01:20:29,839 Du kan kontrollera det! 871 01:20:30,119 --> 01:20:33,119 Ta det bara hårt, när vi kommer till kyrkogården. 872 01:20:41,680 --> 01:20:44,560 – Ska jag också till kyrkogården? - Ritualen fungerar inte utan dig. 873 01:20:44,800 --> 01:20:48,119 - Är du seriös? - Lyssna, du är nyckeln till allt. 874 01:20:48,280 --> 01:20:50,759 Med den här kniven kan du leda oss till hans grav. 875 01:20:50,839 --> 01:20:53,720 Oroa dig inte, vi är trygga på kyrkogården. Han kan inte komma in... 876 01:20:53,720 --> 01:20:57,479 men det är bara en tidsfråga. Vi kan inte göra det här utan dig. 877 01:20:57,680 --> 01:21:00,839 Låt oss slösa bort den där skiten, Louise. Innan det är för sent. 878 01:21:00,839 --> 01:21:02,239 Fan, du är elak, Anna. 879 01:21:02,519 --> 01:21:06,720 Jag ska skydda dig. Låt mig hålla kniven tills vi kommer dit. 880 01:21:17,119 --> 01:21:19,439 - Följer han efter oss? – Jag tror inte det. 881 01:21:24,200 --> 01:21:27,039 - Följer han oss nu? - Jag har inte känt av honom. 882 01:21:27,560 --> 01:21:30,920 - Har du det, Louise? - Han kanske redan är där och väntar. 883 01:21:31,000 --> 01:21:33,479 Om han är där inne, han kommer att ångra sig. 884 01:21:33,639 --> 01:21:35,800 Håll dig bara nära varandra. 885 01:21:49,519 --> 01:21:51,839 Denna plats är enorm. 886 01:21:54,439 --> 01:21:56,439 - Vad var det? - En hund? 887 01:21:56,479 --> 01:21:57,879 Det är definitivt inte en hund. 888 01:21:59,560 --> 01:22:01,119 En varg? 889 01:22:01,839 --> 01:22:04,439 Det är han. Ta fram kniven! 890 01:22:21,119 --> 01:22:24,119 - Är det borta? – Nej, men jag tror att jag vet vad det är. 891 01:22:24,879 --> 01:22:27,039 - Vad är det? – Stå helt stilla! 892 01:22:27,839 --> 01:22:29,839 - Shit, jag hade inte tänkt på det här. - Vad är det?! 893 01:22:29,839 --> 01:22:32,039 - Det är The Were. - En varulv? 894 01:22:32,119 --> 01:22:34,759 The Were är en varelse som skyddar kyrkogården mot onda makter. 895 01:22:34,839 --> 01:22:37,360 - Vad pratar du om? – Då skulle de bevinga ett djur. 896 01:22:37,439 --> 01:22:40,280 En häst, ett lamm eller en gås, och begrava den på kyrkogården. 897 01:22:40,360 --> 01:22:43,039 Det är ande skulle då skydda kyrkogården mot onda inkräktare. 898 01:22:43,119 --> 01:22:44,519 Allvarligt? 899 01:22:45,000 --> 01:22:46,280 Det lät inte som en gås. 900 01:22:46,280 --> 01:22:48,239 – Det kan också vara en gravsugga. - En gravsugga? 901 01:22:48,239 --> 01:22:50,039 Jag kände det förut, vid min mammas grav. 902 01:22:50,039 --> 01:22:51,920 Okej, men det kommer väl inte att skada oss? 903 01:22:51,920 --> 01:22:54,119 Ja det kommer det! För vi är här att störa en grav. 904 01:22:56,439 --> 01:22:58,839 Det här kanske inte var en så bra idé. 905 01:22:58,839 --> 01:23:00,200 Det är bara en gris ande. 906 01:23:00,439 --> 01:23:03,000 Louise, ta kniven. 907 01:23:04,360 --> 01:23:06,239 Låt det leda dig till Necromancers grav. 908 01:23:06,319 --> 01:23:08,319 Ni följer henne. 909 01:23:09,639 --> 01:23:11,039 Jag ska distrahera det. 910 01:23:11,439 --> 01:23:12,759 Det kommer. Sikt! 911 01:23:18,400 --> 01:23:20,680 Kom och hämta mig! Jag är här! 912 01:23:26,159 --> 01:23:28,079 - Vilken väg, Louise? - Jag vet inte! 913 01:23:28,079 --> 01:23:29,239 Stopp! Stopp! 914 01:23:29,959 --> 01:23:32,479 - Kniven Louise? Vilket sätt? – Jag känner ingenting! 915 01:23:34,400 --> 01:23:37,400 – Gnugga det sedan eller säg något magiskt! - Vad fan pratar du om? 916 01:23:38,600 --> 01:23:39,879 Var tyst. 917 01:23:57,159 --> 01:23:58,000 Skit! 918 01:24:00,720 --> 01:24:02,079 Jag är här! 919 01:24:18,119 --> 01:24:21,400 Åh, heliga kniv, vägleda mig till graven. 920 01:24:22,519 --> 01:24:24,119 - Du gör fel! - Vill du göra det? 921 01:24:24,200 --> 01:24:26,200 Fan, nej! 922 01:24:38,400 --> 01:24:39,680 Hörde du det? 923 01:24:52,439 --> 01:24:54,439 Det är så här. Sikt! 924 01:25:13,879 --> 01:25:15,519 Det. Det är graven. 925 01:25:17,560 --> 01:25:19,600 Skynda dig, stick den med kniven. 926 01:25:33,039 --> 01:25:34,159 Se upp! 927 01:25:35,680 --> 01:25:37,600 - Vad ropar han? - Stick den bara! 928 01:25:41,479 --> 01:25:43,039 Gör det igen! 929 01:25:46,439 --> 01:25:49,560 - Spring, det kommer! – Han säger att det kommer så här! 930 01:25:53,439 --> 01:25:54,800 Det kommer! 931 01:25:57,400 --> 01:25:58,680 Skynda sig! 932 01:25:59,639 --> 01:26:02,720 - Shit, det är han. Vad ska vi göra? - Flytta dig. 933 01:26:02,959 --> 01:26:04,079 Flytta! 934 01:26:18,519 --> 01:26:21,800 - Fan! Var är det? - Var det inte att följa dig? 935 01:26:21,920 --> 01:26:24,479 – Nej, det var långt före mig. - Jag högg dig nästan! 936 01:26:27,720 --> 01:26:29,759 Är det över nu? 937 01:26:29,879 --> 01:26:31,839 – Kniven fungerade inte. - Vad? 938 01:26:32,000 --> 01:26:34,280 Jag krossade hans skalle. Jag tror att han är död. 939 01:26:34,319 --> 01:26:37,439 - Hittade du hans grav? – Ja, det är precis där borta. 940 01:27:00,280 --> 01:27:02,680 Du dödade bara varen. 941 01:27:02,879 --> 01:27:06,079 Titta, det är en griskalle. 942 01:27:11,560 --> 01:27:13,560 Kanske jag bara förstår inte, men... 943 01:27:13,680 --> 01:27:17,000 om den grisen vaktade kyrkogården? 944 01:27:17,680 --> 01:27:19,239 Ja? 945 01:27:20,000 --> 01:27:22,479 Var det en bra idé att döda den då? 946 01:27:22,560 --> 01:27:24,519 Shit... Jimmy? 947 01:27:25,200 --> 01:27:26,720 Nu kan necro-duden komma in. 948 01:27:26,759 --> 01:27:28,439 Nu kan han väcka alla döda! 949 01:27:28,439 --> 01:27:30,720 Vi hade inget val. Den attackerade oss! 950 01:27:30,879 --> 01:27:33,519 Dessutom måste han förenas med hans kvarlevor först. 951 01:27:33,959 --> 01:27:36,759 - Var är hans grav?! – Kniven tog mig till den här platsen. 952 01:27:36,959 --> 01:27:39,400 – Då måste det vara i närheten. - Låt mig bara tänka. 953 01:27:39,400 --> 01:27:42,239 – Tänk snabbt, det är snart midnatt! - Vad händer vid midnatt? 954 01:27:42,239 --> 01:27:44,519 Det är inget galet alltid hända vid midnatt? 955 01:27:51,479 --> 01:27:53,600 Det här är platsen. 956 01:27:54,720 --> 01:27:57,439 Det var här jag hade min vision av Necromancer. 957 01:27:57,920 --> 01:28:00,839 Jäkla! Jag är så dum. Det här är rätt plats. 958 01:28:00,920 --> 01:28:04,200 De begravde varen på toppen av honom. Han är precis under. 959 01:28:04,360 --> 01:28:07,079 Tja, slutför då ritualen. Förstör honom! 960 01:28:28,280 --> 01:28:29,560 Ge mig kniven. 961 01:28:30,560 --> 01:28:33,479 Tror du att jag vet vad gör jag? 962 01:28:33,600 --> 01:28:35,720 Bra, för nu kommer den svåra delen. 963 01:28:35,759 --> 01:28:38,159 - Vi är redo. - Det är något jag inte kunde berätta för dig. 964 01:28:38,280 --> 01:28:40,360 För att slutföra ritualen... 965 01:28:40,479 --> 01:28:42,479 Jag behöver lite av Louises blod. 966 01:28:42,560 --> 01:28:44,000 - Vad? - Jag är verkligen ledsen. 967 01:28:44,039 --> 01:28:47,039 Det är det enda sättet. Det är bara en droppe. 968 01:28:47,119 --> 01:28:50,119 - Okej, ta en droppe av min. – Nej, det måste vara från hans blodlinje. 969 01:28:56,800 --> 01:28:58,720 Han är här. 970 01:28:59,039 --> 01:29:00,319 Där? 971 01:29:02,479 --> 01:29:04,239 Han står där, stirrar på oss. 972 01:29:05,360 --> 01:29:06,479 Gör det! 973 01:29:28,800 --> 01:29:31,759 - Vad gör du med min flickvän? - Han dödar hennes man! 974 01:29:31,800 --> 01:29:34,360 Nej, Sebastian. Det är inte vad du tror. 975 01:29:40,920 --> 01:29:42,239 Vad tusan? 976 01:29:43,920 --> 01:29:46,039 Skynda dig, Jimmy, innan det är för sent. 977 01:29:49,439 --> 01:29:51,959 - Vad gör du, Jimmy? - Tyst! 978 01:29:52,039 --> 01:29:57,759 (Sånger) 979 01:30:17,119 --> 01:30:20,519 Jag har gjort som du bad om! Släpp nu min mamma! 980 01:30:20,519 --> 01:30:22,119 Har du blivit galen, Jimmy? 981 01:30:22,200 --> 01:30:23,560 Mer blod!!! 982 01:30:24,119 --> 01:30:25,560 Jimmy, nej! 983 01:30:37,920 --> 01:30:40,920 - DÖDA HENNE!! - Nej! 984 01:31:08,720 --> 01:31:10,519 - Jag är ledsen, Louise. - Jimmy, nej! 985 01:31:15,600 --> 01:31:21,000 Du är en svagling. Gör som jag befaller! 986 01:31:21,119 --> 01:31:24,479 De andra är obetydliga. 987 01:31:25,000 --> 01:31:27,280 De hatar oss! 988 01:31:53,639 --> 01:31:57,959 Om du vill rädda din mor... 989 01:31:58,720 --> 01:32:01,400 döda sedan flickan. 990 01:32:01,920 --> 01:32:05,720 Vad har du gjort Jimmy? 991 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 - Är du okej? - Håll dig borta från henne! 992 01:32:49,560 --> 01:32:51,959 - Du slog mig, Jimmy? - Det var inte jag. 993 01:32:52,079 --> 01:32:55,439 - Jag vill inte höra din skit! - Jag hoppas att du är nöjd. 994 01:32:55,560 --> 01:32:57,439 - Kom igen, låt oss delas. - Vänta. 995 01:32:57,519 --> 01:33:01,360 - Låt mig gissa, det är inte över va? - Det är över! Det är helt över! 996 01:33:01,479 --> 01:33:05,239 - Han kan inte komma tillbaka. - Vem, Jimmy? Ingen var där. 997 01:33:05,360 --> 01:33:08,360 Precis som om det inte fanns några Were. Fan, jag är en sån idiot! 998 01:33:08,479 --> 01:33:11,560 Är du blind, Amir? Självklart där var något. Jag kunde känna det hela! 999 01:33:11,560 --> 01:33:15,280 Tro honom inte. Han dödade dig nästan. 1000 01:33:16,680 --> 01:33:19,519 Du lurade honom. Inte du? 1001 01:33:19,560 --> 01:33:23,479 Jag lät honom tro att jag tjänade honom och jag kunde inte låta dig veta. 1002 01:33:23,519 --> 01:33:26,879 Och jag tänkte verkligen en droppe blod skulle räcka. 1003 01:33:26,959 --> 01:33:29,680 Du offrade din själ mamma, för att rädda oss. 1004 01:33:29,759 --> 01:33:32,639 Jag är ledsen att jag satte dig i fara. 1005 01:33:33,639 --> 01:33:35,720 Din amulett... 1006 01:33:36,560 --> 01:33:38,519 det räddade mig. 1007 01:33:40,600 --> 01:33:42,879 Ni är galna båda två! 1008 01:33:44,879 --> 01:33:47,319 Jag hoppas att du blir det kunna förlåta mig. 1009 01:33:51,079 --> 01:33:54,519 Amir... Jag skulle aldrig skada dig. 1010 01:34:06,879 --> 01:34:09,439 Jag är ledsen för vad hände din mamma. 1011 01:34:09,519 --> 01:34:12,319 Min mamma är död. 1012 01:34:13,879 --> 01:34:16,879 Hon kommer aldrig tillbaka. 1013 01:34:27,839 --> 01:34:30,720 aj! ... Fan! 1014 01:34:34,439 --> 01:34:36,400 Vad hände? 1015 01:34:36,479 --> 01:34:39,159 Du ramlade och slog ditt huvud, älskling. Är du okej? 1016 01:34:39,639 --> 01:34:42,959 - Hur hittade du mig? - Du tog inte upp... 1017 01:34:44,400 --> 01:34:48,560 så jag gick till din plats, och jag såg du lämnar på dina cyklar. 1018 01:34:49,319 --> 01:34:53,239 Sedan ringde jag Mads. 1019 01:34:54,079 --> 01:34:56,759 Vad hände här? 1020 01:34:58,759 --> 01:35:02,560 Jag berättar när vi kommer hem. Kom igen. 1021 01:35:06,280 --> 01:35:11,519 - Låt oss gå hem. – Jag tror att jag stannar ett tag. 1022 01:36:10,000 --> 01:36:14,000 - Mamma? - Jag hör inte hemma här, sötnos. 1023 01:36:14,560 --> 01:36:18,200 - Du måste släppa mig nu. - Jag kan inte leva utan dig, mamma. 1024 01:36:18,239 --> 01:36:20,800 - Jag knullar allt. - Jag är så stolt över dig. 1025 01:36:20,839 --> 01:36:24,959 Du tog ansvar för det du gjorde. 1026 01:36:30,159 --> 01:36:33,200 Det är bara mänskligt att göra misstag. 1027 01:36:36,159 --> 01:36:39,239 - Snälla gå inte. - Du måste låta mig gå nu, Jimmy. 1028 01:36:39,959 --> 01:36:42,959 Du är kapabel att hantera ditt liv utan mig. 1029 01:36:47,639 --> 01:36:49,239 Håll dig i metall. 1030 01:37:12,400 --> 01:37:14,800 Jag trodde att jag kanske hittar dig här. 1031 01:37:28,400 --> 01:37:30,200 jag vet... 1032 01:37:31,239 --> 01:37:33,680 att jag borde ha gjort detta, för länge sedan... 1033 01:37:34,200 --> 01:37:36,920 men jag mår bara inte bra, på att säga adjö. 1034 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 Hej Sign... Jag älskar dig. 1035 01:37:45,039 --> 01:37:47,280 Hon säger att hon älskar dig också. 1036 01:37:51,280 --> 01:37:53,079 Och jag älskar dig... 1037 01:37:53,560 --> 01:37:55,759 liten trollkarl. 1038 01:38:04,519 --> 01:38:09,680 (Viskar) 1039 01:39:56,639 --> 01:39:59,239 Ta en! Åh fan vad det känns bra. 1040 01:39:59,239 --> 01:40:01,239 Ska du ta det? Inga? 1041 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 Låt mig försöka igen. 1042 01:40:07,239 --> 01:40:09,239 Vänligen ta av dem. 1043 01:40:09,959 --> 01:40:13,159 Det vill säga om du var det bär hörlurarna. 1044 01:40:13,680 --> 01:40:16,239 Snälla sätt på hörlurarna! Tack! 1045 01:40:16,319 --> 01:40:18,319 Jag är här! 1046 01:40:23,039 --> 01:40:23,879 Agera lite blyg? 1047 01:40:23,959 --> 01:40:25,959 Jag är riktigt kåt. 1048 01:40:26,920 --> 01:40:27,959 Skynda sig. Jag måste ta ett skit. 1049 01:41:04,519 --> 01:41:06,400 Nej, scen 8, nej... 1050 01:41:06,479 --> 01:41:09,159 - Bruh, du har fått sparken. - En gång till. 1051 01:41:09,200 --> 01:41:11,200 Han förstörde mitt sexliv man! 1052 01:41:12,759 --> 01:41:14,759 Han förstörde mitt sexliv man! 1053 01:41:17,079 --> 01:41:19,079 Han förstörde mitt sexliv man! 1054 01:41:19,680 --> 01:41:21,079 Han skrattar, det är inte mitt fel. 1055 01:41:22,479 --> 01:41:25,360 Ödlan hoppade ut! 1056 01:41:25,479 --> 01:41:27,479 - Vad? - Hur fan hamnade det där nere? 1057 01:41:27,560 --> 01:41:29,280 Hur fan kunde det hoppa utan att vi vet? 1058 01:41:29,400 --> 01:41:31,839 – Den gör sig redo att hoppa! - Nej det är det inte! 1059 01:41:31,839 --> 01:41:33,000 Det är som en ninja. 1060 01:42:08,600 --> 01:42:10,079 Jimmy NEJ!! 1061 01:42:11,680 --> 01:42:13,680 Är du okej Razi? 1062 01:42:13,680 --> 01:42:15,680 - Hej jag dör här. - Låt oss gå igen. 1063 01:42:15,680 --> 01:42:17,680 Bara ännu en dag på kontoret. 1064 01:42:18,519 --> 01:42:20,519 Jag älskar min mamma man. Jag klarade det. 1065 01:42:20,879 --> 01:42:21,959 Jimmy NEJ!! 1066 01:42:22,879 --> 01:42:25,439 - Är du okej Razi? – Nej, jag bröt benen. 1067 01:42:29,280 --> 01:42:31,280 Flyttar Baard? 1068 01:42:36,280 --> 01:42:38,280 Scen 65B. 1069 01:42:40,920 --> 01:42:42,920 Kan vi få in Henriette här. 1070 01:43:17,920 --> 01:43:19,920 - Bara musromer. - Bara musromer? 1071 01:43:20,959 --> 01:43:22,800 Habibi bara svamp? Schuehai. 1072 01:43:22,839 --> 01:43:25,519 - Vad vill du att jag ska säga? - Bara svamp? 1073 01:43:25,560 --> 01:43:27,560 - Bara svamp? - Bara svamp. 1074 01:43:27,560 --> 01:43:29,560 - Bara svamp? - Bara svamp. 1075 01:43:30,119 --> 01:43:32,119 Bara musromer? Knulla! 1076 01:43:33,600 --> 01:43:35,200 Är du okej? Vad tusan? 1077 01:43:35,200 --> 01:43:37,800 Kan du känna var det mer det... För helvete! 1078 01:43:37,800 --> 01:43:39,800 Litar du på vet du att jag vet vad jag gör. 1079 01:43:39,800 --> 01:43:41,039 En gång till. 1080 01:43:41,039 --> 01:43:43,039 Har du förtroende för mig att... Åh man! 1081 01:43:43,039 --> 01:43:45,039 Låt mig bara prova det en gång till... 1082 01:43:46,000 --> 01:43:48,000 Vi har släppt... Nej jag kan inte... 1083 01:44:12,360 --> 01:44:15,959 Översättning: Sohail A. Hassan