1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,039 --> 00:01:07,839 (Gezang) 4 00:01:43,519 --> 00:01:46,879 Mam, ik ben het, Jimmy. Kun je mij horen? 5 00:02:09,879 --> 00:02:12,879 Ik ben hier niet om de vrede te verstoren. 6 00:02:24,119 --> 00:02:27,119 Laat me met rust. 7 00:02:33,879 --> 00:02:35,639 Neuken! 8 00:03:11,839 --> 00:03:14,800 Directeur fotografie Focustrekker 9 00:03:17,119 --> 00:03:21,280 Componist Geluidsontwerper 10 00:03:35,519 --> 00:03:38,800 Verlichting Scenografie & Rekwisieten 11 00:03:41,360 --> 00:03:44,600 Kleurgrader Editor 12 00:03:54,959 --> 00:03:58,600 Geschreven en geregisseerd door 13 00:04:06,400 --> 00:04:10,959 Wraak van de Necromancer 14 00:04:20,239 --> 00:04:24,200 De les is begonnen. Gaat u zitten. 15 00:04:32,479 --> 00:04:35,720 Schakel dat alstublieft uit. Zet - dat - alsjeblieft - uit. 16 00:04:36,720 --> 00:04:39,720 En haal je voeten van tafel. 17 00:04:40,879 --> 00:04:43,119 Wat is dit voor smerigheid, Jimmy? 18 00:04:44,119 --> 00:04:47,119 Dat is as. Het is geen vuiligheid. 19 00:04:47,360 --> 00:04:50,360 Het is eigenlijk een van de puurste dingen die bestaan. 20 00:04:50,479 --> 00:04:53,479 - Waarom heb je as meegebracht? - Zodat ik met de doden kan spreken. 21 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 Word wakker, Louise! 22 00:05:03,600 --> 00:05:06,600 Shit. Ik ben zo moe. 23 00:05:08,000 --> 00:05:12,079 Ik heb echt de hele nacht niet geslapen. Ik ga dood. 24 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 Oké, vandaag werken we aan je juniorproject. 25 00:05:20,639 --> 00:05:22,920 Werkt iedereen eraan? 26 00:05:23,079 --> 00:05:24,639 Ik ben nog niet begonnen. 27 00:05:24,720 --> 00:05:26,759 Natuurlijk niet Amir, Je bent net bij de les gekomen. 28 00:05:26,879 --> 00:05:29,879 Zou iemand Amir willen helpen? aan de slag? 29 00:05:30,759 --> 00:05:35,039 Jimmy? Juniorproject. Ben je er bovenop? 30 00:05:35,239 --> 00:05:38,239 - Ja. - Geweldig, dan kun jij Amir helpen. 31 00:05:38,280 --> 00:05:41,159 Je krijgt hulp van onze lokale satanist. 32 00:05:41,280 --> 00:05:43,720 - Mij? - Ja, jij, Jimmy. 33 00:05:43,839 --> 00:05:46,839 Jullie mogen uiteengaan. 34 00:05:59,680 --> 00:06:02,560 Oké, snap je het? Goed, dan ga ik. 35 00:06:03,600 --> 00:06:06,600 - Mag ik je iets vragen? - Nee. 36 00:06:08,200 --> 00:06:12,000 - Aanbid jij werkelijk Satan? - Ja, dat doe ik. 37 00:06:12,400 --> 00:06:15,400 - Heb je daar een probleem mee? - Nee, nee, maar... 38 00:06:15,879 --> 00:06:17,680 Heb je vrienden? helemaal niet in de klas? 39 00:06:17,759 --> 00:06:20,759 - Wat kan jou dat schelen? - Je houdt van horror en zo, toch? 40 00:06:24,759 --> 00:06:28,759 - Tuurlijk, hoe meer bloed, hoe beter. - Ik hou ook heel erg van horror. 41 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 - Ben je? - Ja. 42 00:06:32,079 --> 00:06:36,560 - Geloof jij in het bovennatuurlijke? - Geloof... Nee. 43 00:06:37,839 --> 00:06:40,839 - Mag ik je iets vertellen? - Ja. 44 00:06:43,759 --> 00:06:46,759 Het is allemaal echt. 45 00:06:50,959 --> 00:06:52,839 Kom op man. 46 00:07:01,159 --> 00:07:03,319 Wat een verdomde loser. 47 00:07:04,079 --> 00:07:05,159 Wat is er? 48 00:07:05,200 --> 00:07:07,759 Ik heb niet kunnen slapen, sinds ik naar de kelder ben verhuisd. 49 00:07:08,000 --> 00:07:10,479 - Waarom niet? - Ik heb echt vreselijke nachtmerries. 50 00:07:10,639 --> 00:07:13,639 Als ik slaap, is het alsof Er ligt iets zwaars op mijn borst. 51 00:07:13,639 --> 00:07:16,239 - Ik zie de vreemdste dingen. - Kom op. 52 00:07:16,600 --> 00:07:19,519 Sebastian lach niet. Het begint mijn zwemtraining te verpesten. 53 00:07:19,800 --> 00:07:22,360 Kijk naar mij. Ik zie eruit als afval. 54 00:07:22,839 --> 00:07:28,560 - Ja, dat is wel zo. - Wat ben je gemeen! Zou je me niet moeten helpen? 55 00:07:28,600 --> 00:07:31,119 Kijk, de jongens en ik gaan naar de banketbakkerij. 56 00:07:31,239 --> 00:07:35,560 Ik zal je een dromerige cupcake bezorgen om van de nachtmerries af te komen. 57 00:07:35,839 --> 00:07:38,920 - Kom hier. - Bedankt lieverd. 58 00:07:47,519 --> 00:07:49,519 Hoi. 59 00:07:52,560 --> 00:07:54,680 Die nachtmerries klinken als een Mare. 60 00:07:54,759 --> 00:07:57,319 - Was je aan het meeluisteren? - Je wordt bereden door een merrie. 61 00:07:57,439 --> 00:07:59,439 Daarom heet het een Nachtmerrie. 62 00:07:59,800 --> 00:08:04,000 - Het is niet zo moeilijk om ze te verbannen. - Heb ik om jouw hulp gevraagd? 63 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Nou, veel succes dan! 64 00:08:11,519 --> 00:08:15,839 Louise? Jimmy en ik hebben dat het hele bovennatuurlijke gedoe. 65 00:08:16,479 --> 00:08:19,319 Je moet ons een kans geven, zodat u een goede slaap kunt krijgen. 66 00:08:19,920 --> 00:08:22,200 Wat kunnen jullie, verliezers, in vredesnaam doen? 67 00:08:22,639 --> 00:08:24,759 Vertel het haar. 68 00:08:25,159 --> 00:08:28,200 Ik kan erachter komen of iets dat je achtervolgt en kom er vanaf. 69 00:08:28,360 --> 00:08:29,439 We kunnen er vanaf komen. 70 00:08:29,519 --> 00:08:32,280 Jimmy en ik hebben daadwerkelijk geholpen vele anderen met soortgelijke problemen. 71 00:08:32,560 --> 00:08:35,200 Geloof me, u hebt experts zoals wij nodig. 72 00:08:37,479 --> 00:08:39,039 Ik dacht dat je pas net hierheen was verhuisd? 73 00:08:39,119 --> 00:08:40,920 Wilt u onze hulp of niet? 74 00:08:41,720 --> 00:08:44,280 We kunnen het vanavond doen. Bij jou thuis. 75 00:08:48,400 --> 00:08:49,920 Oké. 76 00:08:50,479 --> 00:08:53,479 Kom om 21.00 uur naar mijn huis. Maar vertel het aan niemand. 77 00:08:53,639 --> 00:08:54,839 Ik meen het. Niemand! 78 00:08:55,280 --> 00:08:58,280 En ... Ik wil dat Anna erbij is. 79 00:09:00,839 --> 00:09:01,680 Oké. 80 00:09:05,360 --> 00:09:08,560 Ja! Ze kocht het. 81 00:09:10,119 --> 00:09:11,360 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 82 00:09:11,560 --> 00:09:14,560 Ik weet dat jij de leiding hebt over al die hokus pokus onzin. 83 00:09:14,680 --> 00:09:17,400 - Maar jij bent niet goed met vrouwen. - En jij bent? 84 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Duidelijk. 85 00:09:19,879 --> 00:09:22,879 Nou, dat was wel cool, denk ik. Je bent niet helemaal verdwaald. 86 00:09:23,879 --> 00:09:26,200 - Laten we er na de les over praten. - Ja hoor. 87 00:09:32,479 --> 00:09:35,200 Laten we naar jouw huis gaan en plannen maken voor vanavond. 88 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 Mijn plek? 89 00:09:37,959 --> 00:09:39,959 We gaan niet hebben enige privacy bij mij thuis. 90 00:09:40,560 --> 00:09:42,159 Weet je zeker dat je naar mijn huis wilt komen? 91 00:09:42,360 --> 00:09:44,680 Ja. Waarom niet? 92 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 Oké dan. 93 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 - Jimmy? - Hallo, Anton. 94 00:10:05,239 --> 00:10:07,239 Heb je een vriend mee naar huis genomen? 95 00:10:09,360 --> 00:10:12,280 - Hallo, mijn naam is Anton. Ik ben de vader van Jimmy. - Ik ben Amir. 96 00:10:12,639 --> 00:10:14,600 - We gaan naar mijn kamer. - OK... 97 00:10:14,759 --> 00:10:18,720 - als je honger krijgt dan... - Ja, we gaan gewoon pizza halen. 98 00:10:18,839 --> 00:10:21,839 - Het spijt me dat ik geen tijd had om te winkelen. - Vergeet het maar. Het is geen probleem. 99 00:10:22,239 --> 00:10:26,039 Jimmy. Er zat weer as in je broek. 100 00:10:26,159 --> 00:10:28,280 OK. Ik was ze zelf wel. 101 00:10:28,639 --> 00:10:30,639 Ik ga binnenkort weg. Ik heb een hoop werk... 102 00:10:30,680 --> 00:10:33,879 Ja, ja, je hebt veel werk Te doen in de bibliotheek. Tot ziens! 103 00:10:34,360 --> 00:10:36,360 Leuk je te ontmoeten, Amir. 104 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 Hé meneer Gray. Heb jij een slechte dag gehad? 105 00:11:06,079 --> 00:11:07,560 Wauw! 106 00:11:07,759 --> 00:11:10,759 - Je kamer is gek. - Bedankt! 107 00:11:12,079 --> 00:11:15,680 Koele kamer, maar het stinkt. Wat doe je hier in godsnaam? 108 00:11:16,119 --> 00:11:18,119 Een beetje van alles. 109 00:11:19,920 --> 00:11:21,639 Oh! Ik heb liever dat je daar niet aan komt. 110 00:11:21,800 --> 00:11:24,039 Waarom niet? Heeft het magische krachten? 111 00:11:24,079 --> 00:11:27,079 Ja, het zal je pik doen krimpen. 112 00:11:31,119 --> 00:11:33,200 Sorry voor mijn lamme vader. 113 00:11:48,039 --> 00:11:51,039 Raak dingen niet meer aan. 114 00:11:55,239 --> 00:11:57,360 Waarom ben je geïrriteerd op je vader? 115 00:11:57,639 --> 00:11:59,200 Hij is alleen geïnteresseerd in zijn proefschrift. 116 00:11:59,319 --> 00:12:01,920 Hij is een zombie geweest sinds mijn moeder stierf. 117 00:12:02,360 --> 00:12:04,280 Hij bezoekt niet eens haar graf. 118 00:12:04,839 --> 00:12:07,839 - Dat vind ik vervelend om te horen. - Laat maar! Laten we het over vanavond hebben. 119 00:12:07,959 --> 00:12:12,159 Ik denk dat je helemaal losgaat met al je hokus pokus shit. 120 00:12:12,280 --> 00:12:15,000 - Dan ga ik wat effecten creëren met droogijs. - Gevolgen? 121 00:12:15,039 --> 00:12:17,720 Ja, ik heb een fantastisch idee. En het gaat werken. 122 00:12:17,920 --> 00:12:20,920 Maar dat is helemaal niet nodig. Het ritueel is echt, Amir. 123 00:12:21,079 --> 00:12:23,800 - Echt? - Dat is zo. Ik weet veel over de Mare. 124 00:12:23,879 --> 00:12:26,479 - Maar dat bestaat niet. - Geloof jij dan helemaal nergens in? 125 00:12:26,560 --> 00:12:29,560 Als het niet bewezen is, Ik geloof het niet. 126 00:12:30,519 --> 00:12:33,519 Je weet niks. 127 00:12:37,200 --> 00:12:39,479 - Geloof jij daar ook in? - Ja Cthulhu? 128 00:12:39,680 --> 00:12:41,720 Zeker. Met Cthulhu moet je niet sollen. 129 00:12:41,959 --> 00:12:44,360 - H.P. Lovecraft, toch? - Weet je het? 130 00:12:44,439 --> 00:12:46,920 Ik heb een paar van zijn boeken gelezen. 131 00:12:47,879 --> 00:12:51,200 Evil Dead, Resident Evil, Silent Hill. 132 00:12:51,360 --> 00:12:54,360 Ik heb de eerste drie voltooid. Hellboy. 133 00:12:55,159 --> 00:12:57,639 Een soort deathmetal daar. 134 00:12:57,759 --> 00:12:59,759 Oké, respect! Maar ... 135 00:12:59,879 --> 00:13:01,839 dat is allemaal fantasie. 136 00:13:02,079 --> 00:13:05,079 Ik bewaar hier de originele exemplaren. 137 00:13:09,079 --> 00:13:12,079 Hé, mag ik even kijken? 138 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 Ja, maar wees voorzichtig. 139 00:13:19,079 --> 00:13:22,400 - Waar heb je deze vandaan? - Via een aantal geweldige blogs online. 140 00:13:22,920 --> 00:13:25,519 Mijn moeder heeft ervoor betaald zonder het Anton te vertellen. 141 00:13:25,680 --> 00:13:30,159 - Verdomme, dit ziet er echt heel eng uit. - Veel daarvan is echt, geloof me. 142 00:13:31,159 --> 00:13:33,839 Aanbidt u werkelijk Satan? 143 00:13:34,039 --> 00:13:38,239 Ik neem wat ik kan gebruiken, binnen verschillende geloof in magie en het occulte. 144 00:13:39,039 --> 00:13:40,680 Mijn vader snapt het niet. 145 00:13:40,720 --> 00:13:42,879 Hij blijft me vragen of ik... drugs gebruiken of wiet roken. 146 00:13:42,920 --> 00:13:44,959 - Ben je? - Alleen maar paddenstoelen en zo. 147 00:13:45,119 --> 00:13:48,119 Het is een onderdeel van mijn rituelen. Het vrijheidskapje groeit op veel plaatsen. 148 00:13:48,200 --> 00:13:53,119 Ik heb ook geëxperimenteerd met zelfgemaakte gewrichten van gedroogd spul uit het bos. 149 00:13:53,479 --> 00:13:56,000 - Wat de fuck? - Ik heb urenlang overgegeven. 150 00:13:56,400 --> 00:13:58,920 Dat ga ik nooit meer doen. 151 00:14:08,639 --> 00:14:11,639 "De onaangepasten"? 152 00:14:11,959 --> 00:14:14,959 - Vind jij het leuk om raar te zijn? - Wat is er mis met een beetje anders zijn? 153 00:14:15,400 --> 00:14:18,600 - Jij bent ook anders. - Je draagt altijd dat rare jasje. 154 00:14:18,639 --> 00:14:21,200 Waar heb je het over? Dat jasje is verdomd metal! 155 00:14:21,239 --> 00:14:24,600 Ik bedoel... ik wil gewoon zijn Ikzelf, weet je? 156 00:14:24,680 --> 00:14:27,079 En het jasje? 157 00:14:27,239 --> 00:14:29,239 Het was van mijn moeder. 158 00:14:29,360 --> 00:14:33,759 - Droeg je moeder een herenjas? - Ja, zij was ook een beetje anders. 159 00:14:34,959 --> 00:14:37,959 Zij was mijn beste vriendin. 160 00:14:39,479 --> 00:14:42,479 Maar toen stierf ze aan kanker. 161 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 - Je mag dit aan niemand vertellen. - Oké. 162 00:14:48,680 --> 00:14:52,000 Vandaag heb ik de geest van mijn moeder aangeroepen. Op de begraafplaats. 163 00:14:52,239 --> 00:14:55,239 Ik zag haar duidelijk, maar toen kwam er iets tussen. 164 00:14:55,639 --> 00:14:58,639 Er is iets echt niet in orde over die begraafplaats. 165 00:15:00,639 --> 00:15:04,439 - Nou, vergeet het dan maar! - Luister, het maakt niet uit wat we geloven. 166 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 Zolang de meisjes het maar geloven. 167 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 Mag ik je een geheim vertellen? 168 00:15:14,079 --> 00:15:15,720 Ken jij Louise? 169 00:15:16,239 --> 00:15:18,759 Ik denk dat ze de de meest prachtige borsten. 170 00:15:19,079 --> 00:15:22,000 Nee, serieus. Soms Ik wou dat ik die Sebastian was. 171 00:15:22,079 --> 00:15:25,079 Die slijmerige knappe jongen. Dus ik kon haar gewoon meenemen als... 172 00:15:27,280 --> 00:15:29,800 Oh, Amir, nee. 173 00:15:29,879 --> 00:15:32,879 Ja hoor, Louise. Je weet dat je het leuk vindt. 174 00:15:32,959 --> 00:15:36,920 Ja, Amir! Ga zo door. Ik ga dood! 175 00:15:37,039 --> 00:15:39,720 - IK GA STERF! - Man, je bent helemaal gek. 176 00:15:39,879 --> 00:15:42,879 Amir, luister hier eens naar. 177 00:17:02,759 --> 00:17:05,759 Oké, stop daarmee! 178 00:17:10,959 --> 00:17:14,800 Hoor je een intens gezoem, en doe je Heb je het gevoel dat je verlamd bent als je slaapt? 179 00:17:14,959 --> 00:17:17,959 - Hoe weet je dat? - Er zit zeker iets dwars. 180 00:17:18,239 --> 00:17:20,239 Dat lijkt er wel op. 181 00:17:20,239 --> 00:17:23,239 Haar berijden? Jullie zijn echt gemeen. 182 00:17:23,680 --> 00:17:27,680 - Weet jij hoe oud dit huis is? - Uit 1669 of zoiets. 183 00:17:28,639 --> 00:17:31,639 - En er zitten geen gaten in de muren? - Gaten? 184 00:17:32,400 --> 00:17:36,400 - Nee, waarom zouden er gaten zitten? - Zo komt de merrie meestal binnen. 185 00:17:36,800 --> 00:17:40,479 Geen gaten. Dan moeten we dat doen. 186 00:17:41,800 --> 00:17:45,239 - Oké, ik ken een ritueel. - Een ritueel? 187 00:17:46,079 --> 00:17:49,039 - Wauw, wat een ritueel! Kom op. - Nee luister, dit is echt raar. 188 00:17:49,039 --> 00:17:52,039 Maar dit ritueel zal de merrie verbannen. 189 00:17:52,519 --> 00:17:56,680 - Wat denk jij, Anna? - Het klinkt volkomen waanzinnig. Laten we het doen! 190 00:17:57,400 --> 00:17:59,879 Oké, maar je mag het aan niemand vertellen! 191 00:17:59,959 --> 00:18:01,959 Natuurlijk niet. Wij zijn top professionals. 192 00:18:03,720 --> 00:18:06,479 Ga maar naar boven, dan gaan we We bellen je zodra we er klaar voor zijn. 193 00:18:06,600 --> 00:18:10,600 - Wat? - We bellen u zodra we er klaar voor zijn. 194 00:18:42,119 --> 00:18:43,800 Is dit allemaal echt nodig? 195 00:18:43,879 --> 00:18:47,879 - Waarschijnlijk is het toch geen merrie. - Het is iets veel ergers. 196 00:18:47,959 --> 00:18:50,959 - Shit! - Maak je geen zorgen, het is waarschijnlijk gewoon een Geist. 197 00:18:50,959 --> 00:18:53,959 Een geest? Zie je hem? Wat wil het? 198 00:18:54,319 --> 00:18:57,319 Als we proberen ons een beetje te concentreren, Ik kan er contact mee maken. 199 00:19:08,560 --> 00:19:28,439 (Gezang) 200 00:19:37,879 --> 00:19:40,200 - Verdomme, Anna! - Het spijt me, maar... 201 00:19:40,239 --> 00:19:42,519 We zitten hier al een tijdje een half uur en mijn kont is gevoelloos. 202 00:19:42,519 --> 00:19:46,519 - Paradise Hotel is vanavond te zien. - Het kost tijd om contact te leggen met een Geist. 203 00:19:47,000 --> 00:19:48,360 Ik denk dat ik weet wat er mis is. 204 00:19:48,439 --> 00:19:51,280 Ik heb ergens gelezen dat kleding kan als een afschrikwekkend schild fungeren. 205 00:19:51,280 --> 00:19:55,280 We moeten het zonder kleren proberen. 206 00:19:59,759 --> 00:20:03,759 - Jij klootzak! - Het zou kunnen helpen. 207 00:20:05,839 --> 00:20:08,839 Leg die telefoon weg, Amir! 208 00:20:09,439 --> 00:20:12,439 Kunnen we proberen ons een beetje te concentreren? 209 00:20:39,400 --> 00:20:42,400 Laat de kwade machten ontsnappen. Door tijd en plaats. 210 00:20:43,239 --> 00:20:47,239 Ik open de poorten. Ik verwijder de beperkingen. 211 00:21:00,519 --> 00:21:04,519 Als er iemand aanwezig is, laat u dan kennen. 212 00:21:28,920 --> 00:21:31,920 - Maak je geen zorgen, we worden beschermd. - Sssst! 213 00:21:33,400 --> 00:21:37,400 Alle energie die mij niet dient, verwijder jezelf alstublieft ... Nu! 214 00:21:38,959 --> 00:21:43,519 Jij hoort hier niet thuis. Verlaat deze plek! 215 00:21:43,800 --> 00:21:45,079 Ga weg! 216 00:22:21,239 --> 00:22:24,239 - Gaat het wel? - Is het weg? 217 00:22:25,360 --> 00:22:28,360 Ja, dit huis is nu schoon. 218 00:22:30,360 --> 00:22:31,720 Anna? 219 00:22:32,079 --> 00:22:34,400 - Wat is er aan de hand? - Anna, zeg eens iets. 220 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Anna, zeg iets! 221 00:22:41,800 --> 00:22:44,800 Dat was echt geweldig! 222 00:22:48,439 --> 00:22:51,680 - Ik dacht echt niet dat het zou werken. - Graag gedaan. 223 00:22:51,839 --> 00:22:53,280 Bedankt. 224 00:22:58,119 --> 00:23:01,119 Verdorie, jullie zijn echt heel cool! 225 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 In je dromen, nerd. 226 00:23:06,519 --> 00:23:09,400 Oké, we moeten dit allemaal opruimen voordat mijn ouders thuiskomen. 227 00:23:09,479 --> 00:23:12,920 - Ga maar naar boven. Wij regelen het wel. - Wij helpen graag. 228 00:23:12,959 --> 00:23:15,720 Nee, nee, het moet gebeuren Op een bepaalde manier. Toch, Jimmy? 229 00:23:15,839 --> 00:23:18,560 - Ja hoor, we moeten er maar voor zorgen. - Oké, maar ik moet plassen. 230 00:23:18,639 --> 00:23:20,479 Gebruik de badkamer boven. 231 00:23:20,560 --> 00:23:23,519 Oké. Tot ziens, denk ik. 232 00:23:36,639 --> 00:23:39,920 Bedankt voor de hulp. Man, wat een griezelige sfeer was dat. 233 00:23:39,959 --> 00:23:42,439 - Echt heel griezelig. - Waarom zat het in mijn kelder? 234 00:23:42,519 --> 00:23:45,759 - Er kunnen een miljoen redenen zijn. - Zou het terug kunnen komen? 235 00:23:45,839 --> 00:23:48,759 Geloof me, het komt niet meer terug. Het had haast om weg te komen. 236 00:23:48,759 --> 00:23:50,680 Ja, dat heb ik gemerkt. Het zat toch verstopt in al die rook? 237 00:23:50,680 --> 00:23:52,280 Precies. 238 00:23:53,519 --> 00:23:56,519 Nou, we gaan. 239 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 - Ik hoop dat je nu kunt slapen. - Wacht even. 240 00:24:00,159 --> 00:24:03,159 Het spijt me echt dat we hebben je altijd zo slecht behandeld. 241 00:24:03,439 --> 00:24:06,000 We zijn toch niet zulke verliezers, hè? 242 00:24:06,200 --> 00:24:08,479 - Tot ziens op school. Wachten ... 243 00:24:08,639 --> 00:24:11,800 Wat zijn je plannen voor zaterdag? Ik geef een feestje. 244 00:24:11,920 --> 00:24:14,920 Misschien wil je wel komen? 245 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 Dat is... 246 00:24:20,600 --> 00:24:24,560 - als je het niet druk hebt... - Het zijn nog steeds nerds. 247 00:24:24,639 --> 00:24:26,759 Maak je een grapje? Natuurlijk komen we. 248 00:24:26,839 --> 00:24:29,560 Bedankt voor de uitnodiging, maar ik weet niet zeker of ik het kan halen. 249 00:24:29,759 --> 00:24:33,000 Waar heb je het over? Je moet komen. Het zal geweldig zijn. 250 00:24:33,119 --> 00:24:36,119 Wij zullen er zeker zijn. Al moet ik hem slepen. 251 00:24:37,039 --> 00:24:41,039 - Leuk, tot morgen. Doei. - Doei. 252 00:24:52,879 --> 00:24:55,519 Verdorie, dat was geweldig. Ze trapten er helemaal in. 253 00:24:55,759 --> 00:24:58,560 Het was geen truc. Er heerste een geest in die kelder. 254 00:24:58,720 --> 00:25:02,239 Het is verdomd goed, Jimmy. Zaterdag gaan we neuken. 255 00:25:02,800 --> 00:25:04,519 Luister je wel? Het was geen truc. 256 00:25:04,560 --> 00:25:08,839 Heb je mijn rookbom niet gezien? Hij ontplofte. Alle kaarsen uit. Totaal Rok'n'Rol. 257 00:25:08,959 --> 00:25:11,280 Ja, ja, maar hoe zit het met de gloeilamp? 258 00:25:11,280 --> 00:25:13,039 Waarschijnlijk losse verbindingen of zoiets. 259 00:25:13,119 --> 00:25:16,119 Oké, hoe zit het met de ramen? Waarom gingen ze ineens open, Amir? 260 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 Je denkt te veel na, Jimmy. Leef liever een beetje. 261 00:25:21,280 --> 00:25:22,839 Kutje. 262 00:25:24,839 --> 00:25:26,839 Is het volkomen onmogelijk dat Is er daadwerkelijk iets gebeurd? 263 00:25:27,039 --> 00:25:29,720 Vond je de kus niet leuk? 264 00:25:29,879 --> 00:25:32,560 Ze kneep in haar borsten recht tegenover mij. 265 00:25:32,639 --> 00:25:35,759 Ik ga een week lang niet douchen. Misschien twee. 266 00:25:35,759 --> 00:25:38,759 - Denk je dan nooit aan iets anders? - Nee! 267 00:25:41,119 --> 00:25:43,759 Ga je echt naar dat feest? 268 00:25:43,879 --> 00:25:46,479 Wat de fuck? Natuurlijk gaan we naar dat feest. 269 00:25:46,560 --> 00:25:49,560 - Wat is er met je? - Ik weet het gewoon niet zeker... 270 00:25:49,759 --> 00:25:52,920 Jimmy, wij gaan naar dat feest. Het gaat echt geweldig worden. 271 00:25:53,079 --> 00:25:56,079 Bovendien zijn we nu een team. 272 00:25:57,119 --> 00:26:02,119 - Oké, ik zie je morgen. - Tot snel. 273 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 Wij zijn een team. 274 00:26:36,119 --> 00:26:39,119 Pas op! Gek! 275 00:26:40,159 --> 00:26:43,159 Precies zoals ik dacht. Wat een verdomde loser. 276 00:26:58,039 --> 00:27:01,039 Oké. 277 00:27:03,959 --> 00:27:07,959 - Oké wat? - Ik ga morgen naar dat feest. 278 00:27:08,039 --> 00:27:09,680 Leuk. 279 00:27:10,479 --> 00:27:14,479 Maar... een beetje stijl is wel nodig. 280 00:27:26,280 --> 00:27:28,839 Jimmy, vanavond gaan we neuken. 281 00:27:33,039 --> 00:27:36,039 - Wacht even! - Wat? 282 00:27:36,319 --> 00:27:39,319 We kunnen terug naar mijn huis gaan en een beetje gamen? 283 00:27:40,039 --> 00:27:43,039 Wij doen dit! Doe alsof je er bovenop zit. 284 00:27:51,600 --> 00:27:54,600 - Ze kunnen ons niet horen. - Laten we opsplitsen. 285 00:28:04,239 --> 00:28:07,239 Wat ben jij in godsnaam? Wat doen hier twee gekken? 286 00:28:13,759 --> 00:28:15,920 Rustig maar, ik maak maar een grapje. 287 00:28:15,959 --> 00:28:18,959 - Kom binnen. - Koel! 288 00:28:58,360 --> 00:29:01,360 Heb je dat gezien? Niet kijken! 289 00:29:01,360 --> 00:29:02,920 Neem een besluit. 290 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Ik denk dat ik misschien een kans met Anna. 291 00:29:06,519 --> 00:29:08,519 Ik dacht dat je op Louise viel? 292 00:29:08,600 --> 00:29:11,920 Louise? Ben je gek? Bij Louise heb ik geen schijn van kans. 293 00:29:12,360 --> 00:29:15,079 - Maar Anna... - Vergeet het maar, man. 294 00:29:15,159 --> 00:29:19,519 Ze vinden ons allemaal maar rare wezens. Verdomme, wat een slechte muziek. 295 00:29:20,360 --> 00:29:23,360 Hoi. Geweldig dat je kon komen. 296 00:29:26,360 --> 00:29:29,360 - Pak gewoon wat je nodig hebt. - Ja hoor, dank je wel. 297 00:29:29,519 --> 00:29:32,519 - Wauw! Je ziet er geweldig uit. - Dank je wel. Je bent zo lief. 298 00:29:32,839 --> 00:29:35,839 Eindelijk kan ik weer slapen. Bedankt, Jimmy. 299 00:29:38,000 --> 00:29:41,800 Hé, heb jij ook geen nieuwe look? Je ziet er knap uit. 300 00:29:45,759 --> 00:29:49,800 - Moest de seance niet geheim blijven? - Ja hoor. Sssst! 301 00:29:50,479 --> 00:29:53,319 Anna en ik hebben het net aan een paar meisjes verteld. 302 00:29:53,479 --> 00:29:56,639 - Is dat de reden dat ze staren? - Zijn ze dat? 303 00:29:56,839 --> 00:30:00,079 Luister, jullie zijn vanavond mijn gasten, en als iemand daar een probleem mee heeft, 304 00:30:00,159 --> 00:30:02,079 - ze kunnen gewoon oprotten. - Oké, cool. 305 00:30:21,439 --> 00:30:23,439 Hé kom. Wij willen je iets laten zien. 306 00:30:23,519 --> 00:30:25,680 Hé, let op wat ik drink! 307 00:30:53,720 --> 00:30:56,000 Oké, laat het hem zien. 308 00:31:00,400 --> 00:31:03,400 Het is een van die spiritueel borden. 309 00:31:05,159 --> 00:31:08,159 Wij hoorden dat je met geesten kunt praten. Anna zegt dat het echt cool is. 310 00:31:19,400 --> 00:31:21,879 - Kom op. Wil je dat niet? - Natuurlijk wel. 311 00:31:22,159 --> 00:31:24,439 We zullen niet in staat zijn om contact met eventuele geesten hiermee. 312 00:31:24,519 --> 00:31:27,519 - Waarom niet? - Heb je deze in de speelgoedwinkel gekocht? 313 00:31:28,400 --> 00:31:32,400 - Nou, die is van mijn broertje. - Dat is geen probleem, toch Jimmy? 314 00:31:34,039 --> 00:31:37,039 Oké, we hebben een volledig schoon glas nodig. 315 00:31:37,159 --> 00:31:39,360 En je moet plaatsen die spiegel op de vloer. 316 00:31:40,759 --> 00:31:44,720 - Waarom kon je niet met een senior omgaan? - Ik heb het echt geprobeerd, maar hij is langer dan 3 meter. 317 00:31:44,839 --> 00:31:46,360 Schat, heb je Anna gezien? 318 00:31:46,439 --> 00:31:49,439 - Ja, maar dat is alweer een tijdje geleden. - Heb je Sille trouwens gezien? 319 00:31:49,479 --> 00:31:52,479 Ze beloofde mij te dansen. En waar zijn de andere meisjes? 320 00:31:52,720 --> 00:31:54,439 Maak je geen zorgen, ik vind ze wel. 321 00:32:15,319 --> 00:32:18,319 Oké, doe je wijsvinger voorzichtig op het glas. 322 00:32:18,600 --> 00:32:21,600 - Druk er niet op. - Zouden er geen letters moeten zijn? 323 00:32:21,600 --> 00:32:24,600 - Nee, dat hoeft niet. - Hebben wij geen bescherming nodig? 324 00:32:24,639 --> 00:32:27,239 - Shit, ik heb geen as meegenomen. - En hoe zit het met de as van sigaretten? 325 00:32:27,280 --> 00:32:30,280 - Dat gaat niet werken. - Laat maar, we redden het wel zonder. 326 00:32:33,800 --> 00:32:37,800 Hé Jimmy, kunnen we proberen om contact opnemen met mijn lieve oma? 327 00:32:39,000 --> 00:32:42,400 - Mis je haar erg? - Ja, dat geloof ik wel. 328 00:32:42,759 --> 00:32:46,079 Ik moet alleen weten waar ze zich verstopt heeft haar diamanten oorbellen uit Parijs. 329 00:32:46,119 --> 00:32:47,639 Het is belangrijk. 330 00:32:47,759 --> 00:32:51,000 Oké, maar het zal alleen werken als Iedereen is bloedserieus. 331 00:32:55,439 --> 00:32:58,439 Ik roep u aan, van daarbuiten. 332 00:32:59,119 --> 00:33:02,119 Komt naar voren en laat uzelf kennen. 333 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Er gebeurt niets. 334 00:33:12,560 --> 00:33:14,920 Sille, domme koe! Je hebt het gewoon verpest. 335 00:33:15,000 --> 00:33:16,479 Je moeder is een koe, Anna. 336 00:33:16,519 --> 00:33:18,479 Ik denk niet dat er iets is gebeurt vanavond. 337 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Hé, heb je dat gezien? 338 00:33:20,720 --> 00:33:23,720 - Wat zie je? - Shit, het is vanzelf verhuisd. 339 00:33:24,879 --> 00:33:27,879 Luister! Iemand fluistert iets in het Frans. 340 00:33:29,839 --> 00:33:34,839 Anna's oma! Ik beveel het je. Plaats nu dit glas! 341 00:33:46,400 --> 00:33:50,000 Dus dit is waar je je verstopt? Wat ben je aan het doen? 342 00:33:50,759 --> 00:33:53,239 Kom, doe met ons mee. 343 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 Ik denk niet echt dat er iets is wat er vanavond gaat gebeuren. 344 00:33:55,639 --> 00:33:58,959 - Kom op, laten we het nog eens proberen. - Ja, kom op, Jimmy. We waren er dichtbij. 345 00:33:59,000 --> 00:34:02,119 Oké, allemaal, doe jullie vingers erop. Jij ook, Louise. 346 00:34:06,639 --> 00:34:09,639 - Ik moet plassen. - Wacht even. 347 00:34:12,920 --> 00:34:15,920 Oké, wees allemaal heel stil. 348 00:34:21,200 --> 00:34:25,200 Geest van zachte intentie. Ik nodig u uit om in ons midden te komen. 349 00:34:27,200 --> 00:34:30,200 Iedereen, herhaal wat ik zeg. Wij nodigen u uit! 350 00:34:30,400 --> 00:34:33,400 Wij nodigen u uit! 351 00:34:46,439 --> 00:34:50,400 Ik beveel je, geest. Laat je fysieke vorm zien. 352 00:34:51,720 --> 00:34:54,720 Verschijnen! 353 00:35:14,039 --> 00:35:18,039 - Bravo, kleine tovenaar. - Waar ben ik? 354 00:35:18,519 --> 00:35:21,519 Eeuwenlang in die vervloekte kelder... 355 00:35:22,159 --> 00:35:25,159 maar jij hebt ons bevrijd. 356 00:35:26,720 --> 00:35:30,119 - Wie ben je? - Wie zijn wij? 357 00:35:35,119 --> 00:35:38,119 Wij zijn Meester-Generaal. 358 00:35:38,159 --> 00:35:42,639 Jij? Ik heb je gezien! Je werd levend begraven. 359 00:35:42,839 --> 00:35:45,000 Verraden door onze eigen mensen. 360 00:35:45,119 --> 00:35:48,119 Die waardeloze koning en zijn lafaards. 361 00:35:52,239 --> 00:35:56,720 Ze hebben ons lichaam begraven en bonden onze ziel met spreuken. 362 00:35:57,239 --> 00:35:59,759 Voor eeuwig gescheiden. 363 00:35:59,759 --> 00:36:05,759 Maar je kunt niet doden de heerser van de doden. 364 00:36:06,119 --> 00:36:13,159 Wij zullen een leger van doden opwekken, iets wat de wereld nog nooit eerder heeft gezien. 365 00:36:13,239 --> 00:36:16,239 - Jij bent een Necromancer. - Ja. 366 00:36:17,079 --> 00:36:24,079 En jij zult ons helpen terugkeren, zodat wij wraak kunnen nemen. 367 00:36:25,639 --> 00:36:28,639 Dat is volkomen nutteloos meisje. 368 00:36:30,119 --> 00:36:34,119 Generaties lang hebben we gewacht voor een potentiële erfgenaam. 369 00:36:34,959 --> 00:36:39,959 En dan heeft ze geen korrel van het geloof. Maar jij daarentegen! 370 00:36:40,039 --> 00:36:45,039 Jij zou heel machtig kunnen worden. 371 00:36:46,119 --> 00:36:49,119 Maar het werk is nog niet gedaan. 372 00:36:49,479 --> 00:36:52,479 Ik beveel u zich te verenigen... 373 00:36:52,759 --> 00:36:57,159 onze ziel met haar aardse resten. 374 00:36:57,560 --> 00:37:00,560 Nooit! Ik ben niet zoals jij! 375 00:37:01,600 --> 00:37:04,600 Niet zoals wij? 376 00:37:06,560 --> 00:37:09,560 - Help mij! Mam! - Oh... 377 00:37:10,280 --> 00:37:13,280 Interessant. 378 00:37:30,519 --> 00:37:32,759 Mama. 379 00:37:33,239 --> 00:37:35,079 Jimmy? 380 00:37:39,479 --> 00:37:42,439 Ongehoorzaamheid wordt bestraft. 381 00:37:42,439 --> 00:37:45,560 - Laat haar los! - Doe wat wij u bevelen. 382 00:37:45,839 --> 00:37:49,839 OF WE SCHEUREN HAAR ZIEL UIT ELKAAR! 383 00:37:58,639 --> 00:38:01,639 Rustig maar meiden. We hebben het onder controle. 384 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 - Waarom heb je dat in godsnaam gedaan? - Was dat een coole afsluiting, of niet? 385 00:38:12,400 --> 00:38:14,159 Het paste perfect. 386 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 (Discreet gefluister) 387 00:38:16,280 --> 00:38:19,280 - Je kunt ermee ophouden, Jimmy. - Ik acteer niet! 388 00:38:19,600 --> 00:38:23,600 We hebben echt een fout gemaakt, Amir. We hebben een krachtig, kwaadaardig wezen vrijgelaten. 389 00:38:23,639 --> 00:38:26,360 - Je bent zo grappig, Jimmy. Laten we gaan. - Ik zag mijn moeder. 390 00:38:26,519 --> 00:38:28,759 Jimmy, dat ding met je moeder, het paste helemaal niet. 391 00:38:28,800 --> 00:38:32,000 - Hij heeft mijn moeder, verdomme! - Laat me los, Jimmy. WTF? 392 00:38:33,159 --> 00:38:34,360 Dit is echt heel erg! 393 00:38:34,519 --> 00:38:36,879 Rustig maar, man. Hoeveel paddenstoelen heb je gegeten? 394 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 - Denk je dat ik dingen zie? - Er waren geen geesten! 395 00:38:40,759 --> 00:38:42,959 - Ik verplaatste het glas. - Snap je het niet? 396 00:38:43,079 --> 00:38:44,639 Hij heeft gevangen gezet de ziel van mijn moeder! 397 00:38:44,800 --> 00:38:47,479 Het kan me geen reet schelen, als we de poorten naar de hel zouden openen. 398 00:38:47,560 --> 00:38:49,879 We zijn op een geweldig feest. De meiden zijn echt dol op ons. 399 00:38:49,879 --> 00:38:51,159 Verpest dit alsjeblieft niet voor mij. 400 00:38:51,159 --> 00:38:54,400 Nu gaan we wat plezier hebben, en morgen We regelen een psychiater voor je. Laten we gaan. 401 00:38:55,800 --> 00:38:58,759 - Verdomme, Amir. Ik meen het serieus. - Ik ook. Kom op, we gaan! 402 00:39:06,680 --> 00:39:10,680 - Waar ben je geweest? - We waren net in de kamer van Louise. 403 00:39:11,079 --> 00:39:13,800 - Wat deed je daar beneden? - Niets. 404 00:39:13,959 --> 00:39:17,959 - We hadden net een kleine orgie. - Jij vindt jezelf grappig, hè? 405 00:39:19,400 --> 00:39:22,720 Was jij daar beneden met die Twee nerds? Val je nu ook op nerds? 406 00:39:22,800 --> 00:39:27,800 - Houd je in, Mads. - Hou op. We zijn weggegaan toen ze kwamen. 407 00:39:33,600 --> 00:39:36,600 - Amir, we moeten hierover praten. - Niet nu, Jimmy. 408 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 Maar de necromancer moet verbonden zijn met dit huis. 409 00:39:40,400 --> 00:39:41,920 Hoe lang is het geleden Woonde de familie van Louise hier? 410 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Hoe zou ik dat in godsnaam moeten weten? 411 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Tot ziens, Jimmy. 412 00:40:03,200 --> 00:40:06,200 Louise, ik moet met je praten. 413 00:40:08,119 --> 00:40:10,839 Verdwalen! Sebastian kijk. 414 00:40:10,879 --> 00:40:14,479 - Louise gaat achter loser Jimmy aan. - Je weet dat Louise aardig is tegen iedereen. 415 00:40:14,479 --> 00:40:15,959 Een beetje te aardig, naar mijn mening. 416 00:40:15,959 --> 00:40:18,959 Hij is gewoon haar nieuwe liefdadigheidsgeval. Proost. 417 00:40:25,519 --> 00:40:27,879 Rebekah, mijn hemel! 418 00:40:36,759 --> 00:40:40,000 - Dat moet je wel menen! - Hé, hé, rustig aan. 419 00:40:41,280 --> 00:40:44,280 Je gaat niet zijn Voel jij je geïntimideerd door een junior? 420 00:40:45,560 --> 00:40:48,439 Laat ze maar denken Dat ze cool zijn, oké? 421 00:40:49,159 --> 00:40:51,159 Proost. 422 00:40:57,239 --> 00:41:00,680 - Wat is er aan de hand, Jimmy? - Hoe lang woont uw gezin al in dit huis? 423 00:41:01,200 --> 00:41:04,200 Ik weet het niet. Waarom al generaties lang? 424 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 Ik denk dat ik het gedaan heb iets heel doms. 425 00:41:07,039 --> 00:41:09,600 - We zijn allemaal in gevaar. - Waar heb je het over? 426 00:41:09,639 --> 00:41:13,639 Heeft er ooit een heer in dit huis gewoond, wie hield zich bezig met magie? 427 00:41:13,879 --> 00:41:17,079 - Ben je high? - Nee, maar iemand die levend begraven is? 428 00:41:17,159 --> 00:41:19,159 Zijn geest is aan dit huis verbonden. 429 00:41:19,200 --> 00:41:22,200 - Jimmy, nu maak je me bang. - Het is niet iets wat ik verzin. 430 00:41:24,879 --> 00:41:26,759 Ik voelde wel iets. 431 00:41:26,920 --> 00:41:29,439 Voelde je iets? Heb je hem gezien? 432 00:41:30,039 --> 00:41:33,039 Jimmy, ik zei dat ik niet wil om dit niet meer te doen. Laat los! 433 00:41:46,959 --> 00:41:47,959 Geweldig feest. 434 00:41:47,959 --> 00:41:50,519 Heb je niet gemerkt dat er niets gebeurde? totdat Louise de kamer binnenkwam? 435 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Louise moet een afstammeling zijn van Een necromancer. Dat moet het zijn. 436 00:41:54,079 --> 00:41:55,720 Ik wil het niet horen. 437 00:41:55,759 --> 00:41:58,759 - Maar Amir... - Nee! Laat vallen! 438 00:41:59,759 --> 00:42:01,759 Rot op, Amir! 439 00:42:04,079 --> 00:42:06,360 Jij bent zijn verbinding met deze wereld. Zie je dat niet? 440 00:42:06,400 --> 00:42:08,560 - Hé! Rustig maar. - Wat ben je aan het doen? 441 00:42:08,639 --> 00:42:11,239 - Wat is er met je aan de hand? - Jimmy, wat ben je aan het doen? 442 00:42:11,400 --> 00:42:14,400 Vertel hen wat je zag. Zeg ze dat ik niet gek ben. 443 00:42:14,400 --> 00:42:16,159 Luister, het gaat niet zo goed met hem. Laat hem met rust. 444 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 Shit, hij is bezeten. 445 00:42:18,039 --> 00:42:20,400 Wat de fuck? Nee, het is de drank die spreekt. 446 00:42:20,400 --> 00:42:22,400 - Wat heb je daar beneden gedaan? - Niets, Mads! 447 00:42:22,400 --> 00:42:25,119 Verdomme, ik ben niet dronken! We hebben een kwaadaardig wezen vrijgelaten! 448 00:42:25,119 --> 00:42:27,039 Als je je niet kunt gedragen, Je moet weggaan. 449 00:42:27,039 --> 00:42:30,039 - Rot op, Louise! Rot op allemaal! - Ga weg! 450 00:42:30,639 --> 00:42:33,360 Hé, wat heb ik in godsnaam gedaan? Wat heb ik in godsnaam gedaan?! 451 00:42:33,360 --> 00:42:35,879 - Hoi! - Mads, laat hem zelf maar gaan. 452 00:42:35,959 --> 00:42:37,959 Ik wil gewoon feesten! 453 00:42:49,400 --> 00:42:52,400 Ga weg hier! Verdomde gekken! 454 00:42:54,200 --> 00:42:58,639 Verdomme! Ik had bijna seks met Anna. Ben je nu blij, Jimmy? 455 00:42:59,400 --> 00:43:03,400 - Zeg eens iets, idioot! - Ik heb je niet nodig! 456 00:43:03,560 --> 00:43:06,200 Ik heb niemand nodig! 457 00:43:06,360 --> 00:43:09,360 - We moeten dit oplossen. - Je krijgt helemaal niks! 458 00:43:09,639 --> 00:43:13,159 - Ik red mijn moeder zelf wel! - Prima, doe dat maar! 459 00:43:14,200 --> 00:43:17,639 De anderen hadden gelijk. Wat ben jij een rare snuiter! 460 00:43:28,159 --> 00:43:31,159 Rot op! 461 00:43:47,720 --> 00:43:58,319 (Gezang) 462 00:44:13,560 --> 00:44:16,560 Jimmy, ben je al thuis? Is er iets gebeurd? 463 00:44:30,280 --> 00:44:33,280 - Gaat het wel? - Er is niets aan de hand, Anton. Laat me gewoon alleen. 464 00:44:37,400 --> 00:44:40,280 Jimmy, wat is die geur? Mag ik binnen? 465 00:44:40,319 --> 00:44:43,319 Maak je geen zorgen, het is geen wiet. Ga gewoon weg! 466 00:44:55,319 --> 00:45:01,839 (Gezang) 467 00:45:10,119 --> 00:45:13,119 Mama? Hij heeft je toch niet in de val gelokt? 468 00:45:18,039 --> 00:45:22,039 Mam, ik heb je nu echt nodig. Vertel mij alsjeblieft wat ik moet doen! 469 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Ik weet niet wat ze zijn, maar dood ze snel! 470 00:47:28,959 --> 00:47:31,959 Kom op! 471 00:47:32,839 --> 00:47:34,839 Grijp hem! 472 00:48:22,759 --> 00:48:24,479 Anton? 473 00:48:34,759 --> 00:48:37,280 Anton? 474 00:48:37,360 --> 00:48:40,360 - Argh! - Shit, Anton! 475 00:48:42,319 --> 00:48:44,879 - Wat een nachtmerrie. - Heb jij een nachtmerrie gehad? 476 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 - Heb je mama gezien? - Wat? Nee, dat denk ik niet. 477 00:48:49,600 --> 00:48:52,600 - Hier, trek dit aan. - Nee, dat wil ik niet. Hou op. 478 00:48:52,720 --> 00:48:55,119 - Maar het zal je beschermen. - Waartegen beschermen, Jimmy? 479 00:48:55,119 --> 00:48:57,560 - Het was gewoon een nachtmerrie. - Wat dan ook. 480 00:48:57,680 --> 00:49:00,039 Ik heb jouw hulp nodig. Hebben ze nog oude boeken over... 481 00:49:00,079 --> 00:49:02,600 beroemde mensen uit deze regio's in de bibliotheek? 482 00:49:02,639 --> 00:49:04,639 - Zeker. - Goed, dan moet ik ze zien. 483 00:49:04,680 --> 00:49:07,239 Mag ik even wakker worden? 484 00:49:07,560 --> 00:49:10,720 Johan Ulrik Bartholinus. Klinkt dat herkenbaar? 485 00:49:10,759 --> 00:49:12,479 Nee, is dat wel de bedoeling? 486 00:49:12,560 --> 00:49:17,600 Hij was een gerenommeerd dokter die in 1632 op het plaatselijke landgoed woonde. 487 00:49:18,560 --> 00:49:22,560 - Johan Ulrik Bartholinus. - Ik stuur het je per post. 488 00:49:22,680 --> 00:49:25,360 Ik moet alles over hem weten. Je moet er vandaag even naar kijken. 489 00:49:25,479 --> 00:49:27,879 - Het is zondag, Jimmy. - Heb je de sleutels niet? 490 00:49:27,959 --> 00:49:30,479 Zeker, maar ik heb veel werk te doen aan mijn proefschrift. 491 00:49:30,560 --> 00:49:33,959 Kun je niet gewoon dit ene ding voor mij doen? Het is echt belangrijk! 492 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 Ik moet uitzoeken of hij... Verwant aan een meisje uit mijn klas. 493 00:49:37,680 --> 00:49:41,319 Ah, ik snap het. Is het voor een schoolproject? 494 00:49:41,400 --> 00:49:43,479 Kun je dat niet gewoon doen? 495 00:49:43,639 --> 00:49:47,360 Ik moet het graf van mijn moeder bezoeken. Ik zie je later. 496 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Ja, Uwe Hoogheid. 497 00:50:00,360 --> 00:50:03,079 - Geweldig feest gisteravond. - Bedankt. 498 00:50:03,159 --> 00:50:06,280 - Ik heb een vreselijke hoofdpijn. - Waarom ben je dan naar de training gekomen? 499 00:50:06,639 --> 00:50:10,839 Ik heb al veel oefeningen overgeslagen en Lisbeth is ontzettend boos op mij. 500 00:50:10,879 --> 00:50:14,360 Tijd om op te staan, meiden. 501 00:51:07,280 --> 00:51:10,479 - Tot buiten. - Ja. 502 00:51:27,519 --> 00:51:29,280 Hallo? 503 00:51:31,560 --> 00:51:34,560 Hallo, is er iemand daar? 504 00:51:48,079 --> 00:51:49,839 Hallo? 505 00:51:50,639 --> 00:51:52,680 Hallo, wat ben je aan het doen? 506 00:52:52,079 --> 00:52:55,959 Sebastiaan? Kom me alsjeblieft halen. 507 00:52:56,159 --> 00:52:58,519 Ik ben bij de zwemtraining. Kom op, het kan haasten. 508 00:52:58,519 --> 00:53:00,600 Nee, haast je. 509 00:53:05,360 --> 00:53:07,439 Het heeft lang genoeg geduurd. Wat heb je ontdekt? 510 00:53:07,479 --> 00:53:10,879 Een momentje. Mag ik gewoon mijn jas uitdoen? 511 00:53:12,800 --> 00:53:14,920 Zal ik niet wat thee zetten? Het lijkt erop dat je... 512 00:53:14,959 --> 00:53:16,600 Nee, kom ter zake. 513 00:53:16,759 --> 00:53:20,400 Maar er is niet veel over hem geschreven. 514 00:53:23,879 --> 00:53:27,560 Hij was, zoals u zei, een dokter en ja, hij woonde hier in de stad. 515 00:53:29,959 --> 00:53:31,039 Ik wist het. 516 00:53:31,239 --> 00:53:33,239 Hij werd veroordeeld voor hekserij, toch? 517 00:53:33,239 --> 00:53:36,680 Hekserij? Nee, hij was gewoon een dokter. 518 00:53:37,159 --> 00:53:38,879 Maar je zult dit waarschijnlijk wel leuk vinden. 519 00:53:38,920 --> 00:53:43,519 Er werd gezegd dat hij uit de regio was gevlucht, verdacht van experimenten op lijken. 520 00:53:43,560 --> 00:53:46,319 Maar dat is onzin, Jimmy. 521 00:53:46,439 --> 00:53:48,879 Wat heeft hij met de lijken gedaan? Heb je verder niets gevonden? 522 00:53:48,879 --> 00:53:51,479 Nee, sorry. Dat is het. 523 00:53:51,560 --> 00:53:56,280 Maar... Ik vond dit handgeschreven boek. 524 00:53:57,360 --> 00:53:59,400 Vanaf 1635. 525 00:53:59,519 --> 00:54:03,280 Geschreven door een student van de Sorø-academie. 526 00:54:04,720 --> 00:54:07,360 Wees heel voorzichtig. 527 00:54:16,360 --> 00:54:21,519 Dat zijn verhalen over heksenjachten en tovenarij. Sommigen in deze regio. 528 00:54:22,000 --> 00:54:27,159 Ik dacht dat je het interessant zou vinden. Er zijn tekeningen en schetsen. 529 00:54:27,319 --> 00:54:30,000 - Het is in het Latijn. - Ja. 530 00:54:30,200 --> 00:54:35,879 Het is niet mijn sterkste vaardigheid, maar Ik denk dat het vertelt dat koning Christiaan IV 531 00:54:36,000 --> 00:54:39,600 had een geheim korps voor de jacht en het doden van de grootste… 532 00:54:39,759 --> 00:54:42,360 bovennatuurlijke bedreigingen tegen de kroon. 533 00:54:42,360 --> 00:54:44,439 En de man die dit schreef, zat hij in het korps? 534 00:54:44,720 --> 00:54:49,159 Nee, nee, hij beweert van wel. een documentairemaker. 535 00:54:49,839 --> 00:54:55,000 De beweringen dat Christiaan IV geobsedeerd was met heksenjacht zijn zwaar overdreven. 536 00:54:55,239 --> 00:54:58,920 - Dat boek is pure fictie, Jimmy. - Hoe kun je daar zo zeker van zijn? 537 00:55:00,079 --> 00:55:03,519 Nou ja, het is mijn specialiteit om zulke dingen te weten. 538 00:55:04,839 --> 00:55:08,600 - Wordt de naam Bartholinus genoemd? - Ahh ja, daarover... 539 00:55:08,759 --> 00:55:14,079 Ik ontdekte dat het in de mode was, onder de adel en academici, 540 00:55:14,119 --> 00:55:17,720 de Latijnse versie gebruiken van hun achternaam. 541 00:55:17,920 --> 00:55:20,239 Dus Bartholinus zou zijn ...? 542 00:55:20,360 --> 00:55:23,360 Bertelsmann. 543 00:55:27,800 --> 00:55:29,519 Wat is er mis? 544 00:55:30,479 --> 00:55:32,200 Ik wist dat ik gelijk had! 545 00:55:35,600 --> 00:55:38,000 Jimmy, misschien was het niet zo'n Goed idee om je dat boek mee te nemen. 546 00:55:38,200 --> 00:55:40,680 - Geef het mij. - Ik weet dat je mij niet gelooft. 547 00:55:40,839 --> 00:55:43,360 - Jij gelooft nooit in mij. - Oké, dat is genoeg. Geef me het boek. 548 00:55:43,439 --> 00:55:44,839 Nee joh! 549 00:55:45,159 --> 00:55:47,200 Mama geloofde in mij. 550 00:55:47,319 --> 00:55:49,839 Ze vertelde me eigenlijk hoe we bij elkaar blijven, maar nu heb ik het verpest. 551 00:55:49,920 --> 00:55:52,200 Ik denk dat je gewoon wat rust nodig hebt. Oké Jimmy? 552 00:55:52,280 --> 00:55:53,759 Dan halen we het morgenochtend weer op. 553 00:55:53,839 --> 00:55:56,039 Jij bezorgt mij het boek, maar dan kan ik het niet lezen? 554 00:55:56,439 --> 00:55:58,319 Wat een onzin zeg! 555 00:55:58,479 --> 00:56:01,360 Ik wou dat je dood was, en mama niet! 556 00:56:42,319 --> 00:56:43,759 Hoi. 557 00:56:43,959 --> 00:56:46,720 Ik wil alleen mijn excuses aanbieden voor gisteravond. 558 00:56:47,959 --> 00:56:51,039 - Rot op. - Wat? Maar ik... 559 00:56:52,400 --> 00:56:56,400 Sorry. Nou, doei. 560 00:56:56,639 --> 00:57:00,239 Wat ben jij schattig. Kom binnen, mijn ouders zijn niet thuis. 561 00:57:06,159 --> 00:57:10,159 - Laten we onze schilden afdoen, lieverd. - OK. 562 00:57:34,560 --> 00:57:37,720 Is dat iets voor mij? Het is zó groot. 563 00:57:37,800 --> 00:57:39,720 Dat weet je toch, lieverd. 564 00:57:39,920 --> 00:57:42,519 - Maar het is bijna te groot. - Huh? 565 00:57:42,759 --> 00:57:45,759 Maar dat kunnen we oplossen. 566 00:58:09,360 --> 00:58:12,439 Dus je begrijpt het verschil tussen een parabool en een onparabel? 567 00:58:12,479 --> 00:58:16,039 Als ik hier een curve teken, en ik noem elk nummer tussen verschillende 568 00:58:16,119 --> 00:58:21,319 kruist een willekeurig punt, P in dit geval, en hier een ander nummer. 569 00:58:21,319 --> 00:58:27,319 P is wat we de raaklijn noemen, en dan kunnen we de andere lijnen verbinden 570 00:58:27,439 --> 00:58:32,439 met de Q-punten die we eerder noemden, en als Q dichter bij P komt, dan 571 00:58:32,519 --> 00:58:35,959 de hellende hoeken zullen naderen elkaar, zou je kunnen zeggen. 572 00:58:36,000 --> 00:58:39,800 Precies hier rond P, wat bepaalt dan de helling. 573 00:58:39,839 --> 00:58:42,839 De juiste lijn is altijd de raaklijn genoemd. 574 00:58:42,920 --> 00:58:47,280 Bedenk dat er maar één raaklijn is. Steeds dichter bij hetzelfde. 575 00:58:47,360 --> 00:58:51,680 Jullie weten allemaal over de lineaire ontwikkeling, neem ik aan. 576 00:58:51,759 --> 00:58:55,759 Als we bijvoorbeeld een vergelijking nemen, wat zou kunnen zijn dat Y gelijk is aan X in het kwadraat. 577 00:58:58,839 --> 00:59:00,839 Voelt u zich beter? 578 00:59:01,439 --> 00:59:05,439 Het spijt me voor wat ik heb gezegd. Ik bedoelde het niet zo. 579 00:59:10,159 --> 00:59:13,360 Sille en enkele andere meisjes denken nog steeds dat we echt heel stoer zijn. 580 00:59:13,439 --> 00:59:15,959 Wij zijn niet helemaal buitengesloten. 581 00:59:16,079 --> 00:59:19,319 Ik kan bewijzen dat ik niet gek ben. 582 00:59:20,639 --> 00:59:22,920 Oké. 583 00:59:24,560 --> 00:59:27,560 De man die ik zag was deze kerel. 584 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 Ik heb hem heel grondig onderzocht. Johan Ulrik Bartholinus. 585 00:59:31,159 --> 00:59:33,159 Bartholinus is Latijn voor Bertelsen. 586 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 Louise is familie van deze man. 587 00:59:35,280 --> 00:59:38,280 Hij werd beschuldigd van experimenteren met lijken. 588 00:59:39,800 --> 00:59:43,800 Er zijn verhalen over de terugkeer van de doden. Vrouwen en kinderen vermoorden. 589 00:59:48,800 --> 00:59:54,360 De soldaten van koning Christiaan IV vingen hem op en begroeven hem levend op onze begraafplaats. 590 00:59:55,920 --> 00:59:58,560 Dus je denkt dat zijn geest was waart het rond in de kelder van Louise? 591 00:59:58,600 --> 01:00:00,479 Ja. 592 01:00:00,519 --> 01:00:02,639 Daarom kon hij contact opnemen haar door haar nachtmerries heen. 593 01:00:02,639 --> 01:00:06,639 - Maar toen hebben we het weggejaagd? - Nee, wij hebben het vrijgegeven. 594 01:00:06,680 --> 01:00:09,680 Een necromancer, zelfs in de vorm van een spook, is geen grap. 595 01:00:09,720 --> 01:00:12,720 Een Necro - wat nu? 596 01:00:14,600 --> 01:00:17,319 In dit boek wordt hij genoemd als Meester-generaal Bartholinus. 597 01:00:17,400 --> 01:00:19,720 Een necromancer die de doden kon wekken. 598 01:00:19,839 --> 01:00:22,439 Hij ziet er echt dom uit. Ik denk niet dat het dezelfde persoon is. 599 01:00:22,479 --> 01:00:24,119 Het is. 600 01:00:25,639 --> 01:00:27,560 Hij kan al controleren geesten en zielen… 601 01:00:27,560 --> 01:00:29,600 en hij heeft mijn moederziel als gijzelaar. 602 01:00:29,639 --> 01:00:32,319 Ik was gisteravond op de begraafplaats. Ik voel haar helemaal niet meer. 603 01:00:32,360 --> 01:00:34,800 - Jimmy, dat gedoe met je moeder... - Wat? 604 01:00:34,800 --> 01:00:38,800 Ik probeer je vriend te zijn, maar je Bijgeloof begint invloed op mij te krijgen. 605 01:00:38,879 --> 01:00:41,720 - Ik heb dit vannacht gedroomd. - Voor jou is het gewoon een grote grap, toch? 606 01:00:41,759 --> 01:00:46,879 Kalmeren. Ik weet dat je je moeder mist, maar ... 607 01:00:46,920 --> 01:00:49,680 - dat gaat wel heel ver, Jimmy! - Ik maak geen grapje, Amir. 608 01:00:49,680 --> 01:00:52,319 De Necromancer zal de begraafplaats en een leger van doden oprichten. 609 01:00:52,360 --> 01:00:54,759 Hij verandert mijn moeder niet in een bloedige zombie! 610 01:00:56,159 --> 01:00:58,959 Misschien moet je overwegen professionele hulp krijgen? 611 01:01:00,239 --> 01:01:02,360 Amir, deze vriendschap gaat niet lukken. 612 01:01:02,360 --> 01:01:05,360 - Ik hoop dat het goed met je gaat? - Het was gewoon zo eng. 613 01:01:05,560 --> 01:01:08,560 Het voelde zo echt. Kom je vanavond langs? 614 01:01:08,639 --> 01:01:12,039 - Tuurlijk. Na de repetitie van de band, oké? - Tot snel. 615 01:01:15,639 --> 01:01:18,319 Louise, stop alsjeblieft. 616 01:01:18,879 --> 01:01:22,159 Louise Ik kwam alleen naar school om met je te praten. 617 01:01:24,400 --> 01:01:26,800 - Jimmy, je moet me met rust laten. - Maar je bent in gevaar. 618 01:01:26,800 --> 01:01:29,800 Jimmy, we zullen de politie bellen, als je niet stopt met het stalken van Louise. 619 01:01:29,800 --> 01:01:32,039 Wat? Wat is er gebeurd? 620 01:01:32,079 --> 01:01:33,800 Iemand gaf mij gisteren even schrikken. 621 01:01:33,800 --> 01:01:36,560 Doe niet alsof je onschuldig bent. Wij weten dat jij het was, Jimmy. 622 01:01:36,600 --> 01:01:39,079 Ik? Waarom zou ik het zijn? Ik probeer je te beschermen! 623 01:01:39,079 --> 01:01:42,400 - Jimmy, ik wil dit niet doen. - Word wakker! Ze is niet geïnteresseerd, oké?! 624 01:01:42,400 --> 01:01:44,560 - Sebastiaan. - Daar gaat het niet om! 625 01:01:44,560 --> 01:01:47,519 Louise, een krachtige geest zal achtervolgen jou, totdat hij je kan controleren. 626 01:01:47,519 --> 01:01:50,000 Maar samen kunnen we hem stoppen. Hij heeft mijn moeder, Louise, meegenomen! 627 01:01:50,000 --> 01:01:51,879 - Jimmy, ik zei het je toch, Ik wil dit niet meer doen. 628 01:01:51,879 --> 01:01:54,400 Begrijp je niet wat ze zegt? Doe het! 629 01:01:54,400 --> 01:01:57,200 - Doe het verdomme! - Sebastian, doe dat niet. Hij was het niet! 630 01:01:57,200 --> 01:01:58,959 Mads! 631 01:01:59,479 --> 01:02:01,159 Verdomde loser! 632 01:02:01,879 --> 01:02:03,879 Ik maak je af! 633 01:02:53,039 --> 01:02:57,400 - Ik weet dat je hier niet naar binnen mag. - Jij bent een dwaas. 634 01:02:57,519 --> 01:03:03,360 Denk aan uw ware roeping. Jij … bent zoals wij … 635 01:03:03,639 --> 01:03:07,920 - Afgewezen! - Kom me dan maar halen. 636 01:03:08,119 --> 01:03:14,959 Je vergeet ... Ik ken je ware verlangen. 637 01:03:24,800 --> 01:03:27,800 Nee, stop ermee! 638 01:03:35,759 --> 01:03:42,239 (Jimmy zingt) 639 01:03:50,119 --> 01:03:55,119 Stop! Stop daarmee! 640 01:04:03,800 --> 01:04:05,600 Neuken! 641 01:04:09,839 --> 01:04:13,400 - Hé, weet jij niet hoe je moet kloppen? - Jimmy, we moeten praten. 642 01:04:13,519 --> 01:04:16,800 Ik ben niet dom, Jimmy. Ik zie dat er iets goed mis is. 643 01:04:16,920 --> 01:04:18,280 En wat dan nog? 644 01:04:20,119 --> 01:04:22,039 Ik heb geen zin om te praten nu. 645 01:04:25,200 --> 01:04:28,400 - Ik kom er, zoals gewoonlijk, zelf wel achter. - Denk je dat het mij niets kan schelen? 646 01:04:28,479 --> 01:04:31,759 Ik weet dat jij dat niet doet. Ik ben maar een lastpost, toch? 647 01:04:31,879 --> 01:04:35,400 - Waarom zeg je dat? - Maak je een grapje? Moeten we gewoon tegen elkaar liegen? 648 01:04:35,479 --> 01:04:38,319 - Is dat wat je bedoelt met praten? - Ik geef echt om je, Jimmy. 649 01:04:38,439 --> 01:04:40,200 Oké, prima. 650 01:04:40,200 --> 01:04:43,239 - Je kunt nu gaan! - Nee, vertel mij wat er is! 651 01:04:43,360 --> 01:04:45,560 - Je zou mij nooit geloven. - Geef me een kans. 652 01:04:45,560 --> 01:04:49,360 Iedereen denkt dat ik gek ben. Ben jij dat? Trots om een zoon zoals ik te hebben? Wees eerlijk! 653 01:04:49,479 --> 01:04:53,720 Ik begrijp jouw geloof niet in het bovennatuurlijke en occulte. 654 01:04:53,800 --> 01:04:56,319 - Je bent er geobsedeerd door! - En jij toont nooit enige interesse, hè? 655 01:04:56,439 --> 01:04:59,479 Ik dacht dat het jouw manier was om omgaan met het verlies van je moeder. 656 01:04:59,600 --> 01:05:03,360 Het kan je geen moer schelen! 657 01:05:10,800 --> 01:05:13,879 Toen moeder stierf, We waren het erover eens om sterk te zijn. 658 01:05:18,039 --> 01:05:21,159 Dat is precies wat ik doe. Wat is dan het probleem? 659 01:05:22,079 --> 01:05:25,400 Het probleem is dat het was echt een slecht idee. 660 01:05:25,560 --> 01:05:28,159 Ik heb mijn verdriet verwerkt ... 661 01:05:28,680 --> 01:05:31,000 door mij te verdiepen in mijn werk. 662 01:05:31,119 --> 01:05:34,119 Ik had medelijden met mezelf ... 663 01:05:34,159 --> 01:05:37,439 en vergat daar te zijn voor jou. 664 01:05:37,519 --> 01:05:40,639 Ik heb je gedwongen volwassen te worden veel te vroeg. 665 01:05:40,720 --> 01:05:45,159 En als de geweldige zoon die je bent, Je probeert eraan te voldoen. 666 01:05:45,639 --> 01:05:48,000 - Het maakt niet meer uit. - Ja, dat klopt. 667 01:05:48,000 --> 01:05:51,720 - Laat maar, Anton! - Noem me niet langer Anton! 668 01:05:51,839 --> 01:05:56,200 Ik ben je vader! En ik hou van jou, Jimmy. 669 01:06:05,800 --> 01:06:10,600 Oké, oké. Rustig maar, oké? 670 01:06:11,119 --> 01:06:16,239 Het is allemaal mijn schuld... Het is mijn schuld, dat Sinds mama is overleden, hebben we niet echt een band meer. 671 01:06:16,360 --> 01:06:18,680 Daarom ben jij mensen wegjagen. 672 01:06:18,720 --> 01:06:21,560 Het is allemaal mijn schuld. 673 01:06:21,600 --> 01:06:24,280 Het is niet zo erg, pap. 674 01:06:24,319 --> 01:06:27,759 - Noemde jij mij papa? - Ja, en het is niet allemaal jouw schuld. 675 01:06:33,800 --> 01:06:37,680 Hé, pap... Pa? 676 01:06:39,239 --> 01:06:43,239 - Ik heb iets belangrijks te doen. - Oké, ik laat je met rust. 677 01:06:45,479 --> 01:06:48,439 Hé, dat hoeft niet doe het allemaal zelf. 678 01:06:48,439 --> 01:06:51,439 Wees nooit bang om hulp te vragen. 679 01:06:52,639 --> 01:06:57,639 Pap, wat moet je doen als je... ernstig verpest met een meisje? 680 01:06:58,319 --> 01:07:01,319 Een meisje? Nou ja, dat was vroeger het vakgebied van je moeder. 681 01:07:01,439 --> 01:07:03,920 Je zou kunnen beginnen met je excuses aan te bieden ... dat helpt meestal. 682 01:07:03,920 --> 01:07:07,400 - Maar ze wil niet eens met mij praten. - OK. 683 01:07:08,439 --> 01:07:11,119 Kun je iemand anders krijgen? om het voor je te doen? 684 01:07:29,959 --> 01:07:32,519 Verdomme, dit gaat gebeuren een geweldig nummer! 685 01:07:32,639 --> 01:07:35,319 Fijne avond allemaal. Ik moet nu echt weg. 686 01:07:35,639 --> 01:07:39,639 - Ik neem aan dat Paradise Hotel vanavond op tv is? - Tot snel! 687 01:08:20,759 --> 01:08:22,280 Jongens? 688 01:08:23,239 --> 01:08:27,239 Hé jongens, iemand heeft de deur op slot gedaan. Heeft iemand de sleutels? 689 01:09:06,720 --> 01:09:08,319 Wat is er aan de hand? 690 01:09:11,400 --> 01:09:13,000 Ik... ik weet het niet. 691 01:09:13,039 --> 01:09:16,039 - Gaat het wel? - eh, ja... 692 01:09:16,560 --> 01:09:20,360 Het was alleen zo dat de deur op slot zat, dus ik kon er niet uit. 693 01:09:20,680 --> 01:09:22,680 Alles is prima. 694 01:09:36,319 --> 01:09:42,319 - Hallo, wie ben jij? - Hallo, ik ben Jimmy. Een vriend van Amir. 695 01:09:42,319 --> 01:09:46,319 - Wij zitten in dezelfde klas. - Kom binnen, kom binnen. 696 01:09:46,639 --> 01:09:50,200 - De kamer van Amir is daar. - Bedankt. 697 01:09:52,079 --> 01:09:53,920 - Hoi. - Wat doe je hier? 698 01:09:53,920 --> 01:09:55,720 Ik ben hier om mijn excuses aan te bieden. 699 01:09:55,720 --> 01:09:58,720 - Vergeet het maar, je bent een echte lul. - Amir, je bent een hele goede vriend. 700 01:09:59,959 --> 01:10:03,479 Mijn enige vriend. Ik ben net echt slecht in het waarderen ervan. 701 01:10:04,200 --> 01:10:05,239 Het spijt me. 702 01:10:05,280 --> 01:10:09,079 Dat is een heel andere toon dan De Heerser van de Duisternis. Wat is er gebeurd? 703 01:10:09,159 --> 01:10:13,319 Ik had een zeer nuttig gesprek met mijn vader. Hij heeft er echt moeite voor gedaan. 704 01:10:13,439 --> 01:10:16,280 - Wat zei hij? - Dat hij van mij houdt, maar... 705 01:10:16,360 --> 01:10:20,759 Ik moet over mijn gedrag nadenken. Je hebt gelijk... ik ben echt een lul. 706 01:10:20,839 --> 01:10:23,039 Het spijt me. Ik meen het. 707 01:10:32,319 --> 01:10:34,959 Ik gebruikte je ook gewoon om bij de meisjes te zijn. 708 01:10:35,159 --> 01:10:38,039 Ik weet dat je niet gek bent, Jimmy. Maar je moet jezelf beheersen. 709 01:10:38,079 --> 01:10:39,560 Ik beloof dat ik voor mezelf zal zorgen. 710 01:10:39,600 --> 01:10:42,720 Nadat je vandaag vertrok, begon Louise schreeuwend tegen Sebastian en Mads. 711 01:10:42,720 --> 01:10:44,519 Ze wilde ze niet je zo wegjagen. 712 01:10:44,680 --> 01:10:45,879 Echt? 713 01:10:46,000 --> 01:10:47,439 Toen werd Sebastian boos. 714 01:10:47,439 --> 01:10:49,159 Ze praten nu niet... 715 01:10:49,360 --> 01:10:50,879 dus als je snel beweegt, dan ... 716 01:10:50,920 --> 01:10:53,839 Wat? Ik ben niet geïnteresseerd in Louise zoals Dat helemaal niet. Waarom tript iedereen? 717 01:10:53,879 --> 01:10:57,920 Misschien omdat je altijd haar achtervolgen en zich als een gek gedragen. 718 01:10:58,319 --> 01:11:00,119 Au! Verdomme! 719 01:11:00,159 --> 01:11:01,479 Wat een stomme vinger. 720 01:11:01,479 --> 01:11:02,600 Wat is er gebeurd? 721 01:11:02,600 --> 01:11:04,400 Herinner je je dat ik je vertelde, Ik had een nachtmerrie? 722 01:11:04,400 --> 01:11:07,119 - Ja. - Het was niet zomaar een nachtmerrie. 723 01:11:07,400 --> 01:11:10,119 - Ik werd wakker met overal bloed. - Verdomme! Gaat het wel? 724 01:11:10,200 --> 01:11:12,319 Mijn moeder zegt dat ik slaapwandelde. 725 01:11:12,319 --> 01:11:14,959 Ze zegt dat ik naar de keuken ging en pakte een scherp mes, ... 726 01:11:15,039 --> 01:11:16,560 en bracht hem terug naar bed. 727 01:11:16,600 --> 01:11:18,439 Verdomme, Amir! 728 01:11:18,479 --> 01:11:20,159 Hij is het! Hij zit ook achter jou aan. 729 01:11:20,159 --> 01:11:22,280 Hij gebruikt angst als wapen, laat je dus niet bang maken. 730 01:11:22,280 --> 01:11:25,639 Hij heeft mijn seksleven verpest, man. Wij moeten die geest een halt toeroepen. 731 01:11:25,680 --> 01:11:27,479 Ik heb een manier gevonden om hem te stoppen. 732 01:11:30,119 --> 01:11:32,079 Herkent u deze plek? 733 01:11:32,759 --> 01:11:34,000 Het lijkt op het huis van Louise. 734 01:11:34,039 --> 01:11:36,439 Dit is geschreven door iemand die was erbij toen ze hem vingen. 735 01:11:36,519 --> 01:11:39,720 De dokter kreeg een sterke occulte kracht te pakken artefact, dat de doden kon opwekken. 736 01:11:39,720 --> 01:11:40,959 Zo werd hij een necromancer. 737 01:11:40,959 --> 01:11:44,400 Ze begroeven hem levend op heilige grond, ergens geheim op onze begraafplaats. 738 01:11:44,479 --> 01:11:46,360 Maar hij bleef doorgaan mensen terroriseren als een geest … 739 01:11:46,479 --> 01:11:49,519 dus met behulp van krachtige spreuken bonden ze hem geest voor eeuwig naar de kelder. 740 01:11:49,600 --> 01:11:51,600 Maar ze vonden nooit dat magische artefact. 741 01:11:51,600 --> 01:11:56,519 Als zijn geest verenigd is met zijn stoffelijk overschot bij volle maan zal hij herrijzen. 742 01:11:58,720 --> 01:12:00,720 - Jimmy? - Ja? 743 01:12:00,720 --> 01:12:02,839 - Vanavond is het volle maan! - Ja. 744 01:12:02,879 --> 01:12:04,839 Vanavond gaat het gebeuren. 745 01:12:04,920 --> 01:12:07,159 Maar wij zullen hem stoppen. Je hoeft niet bang te zijn. Beloof het me! 746 01:12:07,280 --> 01:12:10,200 Ik ben echt niet... ik wil gewoon niet nog meer bloederige nachtmerries. 747 01:12:10,280 --> 01:12:12,000 Kent u een ritueel dat kan zijn schedel kraken? 748 01:12:12,000 --> 01:12:15,159 Ja... maar we moeten vinden eerst zijn magische artefact. 749 01:12:15,159 --> 01:12:18,560 Daarmee kunnen we zijn graf vinden en zijn geest voor altijd verbannen. 750 01:12:18,720 --> 01:12:22,159 Magisch artefact? Hoe moeten we dat vinden? 751 01:12:22,319 --> 01:12:27,479 Als wat ik heb gelezen waar is, dan zou ergens in Louise's huis moeten zijn. 752 01:12:27,720 --> 01:12:30,159 Louise? Ze doet het niet eens Ik wil met je praten. 753 01:12:32,639 --> 01:12:34,959 Nou, je hebt me gebruikt om met de meisjes te praten ... 754 01:12:35,000 --> 01:12:37,439 Nu is het mijn beurt om jou te gebruiken. 755 01:12:37,680 --> 01:12:38,720 Oh man. 756 01:12:50,479 --> 01:12:53,159 Hallo, ik ben Amir. Ik ben een klasgenoot van Louise. 757 01:12:53,239 --> 01:12:56,159 - Ik ben hier om haar te helpen met wiskunde. - Veel succes daarmee. 758 01:12:56,800 --> 01:12:59,800 Louise! Het is voor jou. 759 01:13:01,920 --> 01:13:04,920 Hoi ... Kunnen we even praten? 760 01:13:06,159 --> 01:13:10,159 - Wat doe je hier? - Het is Jimmy. Hij wil zijn excuses aanbieden. 761 01:13:14,920 --> 01:13:17,920 - Waar is hij? - Ik ben hier. 762 01:13:18,200 --> 01:13:21,479 - Waarom verstop je je? - Ik wist niet of je mij wilde zien. 763 01:13:21,560 --> 01:13:23,800 Luister, het spijt me zo voor mijn gedrag. 764 01:13:23,839 --> 01:13:25,959 Het spijt me echt voor wat ik zei en deed. 765 01:13:26,000 --> 01:13:29,439 - Ik hoop dat je mij vergeeft. - Luister, het is goed dat je hier bent. 766 01:13:29,479 --> 01:13:31,759 Anna, vertel het ze. 767 01:13:31,800 --> 01:13:34,959 Je weet dat Louise een heel Gisteren een enge ervaring, toch? 768 01:13:34,959 --> 01:13:37,720 - Ja, maar dat was ik niet. - Dat weten we, Jimmy. 769 01:13:37,839 --> 01:13:42,159 Maar ik heb ook net meegemaakt iets heel griezeligs. 770 01:13:42,239 --> 01:13:43,959 Je hebt? Wat is er gebeurd? 771 01:13:43,959 --> 01:13:46,839 Ik werd op school aangevallen na de bandrepetitie. 772 01:13:46,920 --> 01:13:50,079 En... het was onze oude conciërge van de school. 773 01:13:50,159 --> 01:13:52,239 Bedoel je Jens? 774 01:13:52,239 --> 01:13:54,560 Bastaard! Heb je hem aangegeven? 775 01:13:54,560 --> 01:13:58,920 - Wat is het? - Jens is vorig jaar omgekomen bij een ongeluk. 776 01:13:59,079 --> 01:14:02,319 - Ik zeg dat we hem toch aangeven. - Amir, verdomme. Hij is dood. 777 01:14:02,400 --> 01:14:06,720 Ik zal wel uitgeput zijn of zoiets. Het voelde allemaal zo echt. 778 01:14:06,800 --> 01:14:09,119 En mijn rug doet echt pijn. Kijk. 779 01:14:11,759 --> 01:14:14,920 Je hebt het je niet zomaar ingebeeld. Dat zijn krassen die door menselijke nagels zijn gemaakt. 780 01:14:14,959 --> 01:14:18,039 - Ik heb het je toch gezegd. - Ik heb ook een gekke nachtmerrie gehad. 781 01:14:18,159 --> 01:14:20,600 - Ja? Wat heb je gezien? - Ik zou het liever niet zeggen... 782 01:14:20,639 --> 01:14:22,439 maar er was veel bloed. 783 01:14:22,479 --> 01:14:25,600 Toen ik wakker werd, had ik mezelf gesneden. Kijk! 784 01:14:25,600 --> 01:14:27,200 Jimmy, wat gebeurt er met ons? 785 01:14:27,239 --> 01:14:31,200 Het is allemaal mijn schuld. Ik wil je heel graag vertellen waarom, maar ... 786 01:14:31,239 --> 01:14:33,519 - Ik ben bang dat je mij niet gelooft. - Probeer ons eens. 787 01:14:37,639 --> 01:14:38,639 - Ik ben niet gek. 788 01:14:38,639 --> 01:14:41,039 Er is veel meer in het leven dan we denken. 789 01:14:41,079 --> 01:14:43,600 Het ritueel dat we uitvoerden. Wij hebben niets verbannen. 790 01:14:43,680 --> 01:14:46,239 We hebben de geest van een krankzinnige Necromancer. 791 01:14:46,239 --> 01:14:47,639 Iemand die de doden kan opwekken. 792 01:14:47,680 --> 01:14:50,280 Zijn geest zal degenen achtervolgen die namen deel aan het ritueel. 793 01:14:50,280 --> 01:14:52,560 - Totdat je doet wat hij beveelt. - Waarom ik? 794 01:14:52,560 --> 01:14:56,000 Je bent familie van hem. Hij wil dat je... zijn geest en aardse overblijfselen verenigen. 795 01:14:56,039 --> 01:14:58,839 - Hoe moet ik dat dan doen? - Hij zal je met angst tot onderwerping dwingen. 796 01:14:58,839 --> 01:15:02,400 - Zijn geest is nog niet sterk genoeg. - Jimmy zegt dat het sterker wordt. 797 01:15:02,479 --> 01:15:05,479 Het ergste is dat dat hij naar ons kijkt. 798 01:15:12,360 --> 01:15:14,920 Neem niet op. 799 01:15:15,000 --> 01:15:17,839 Laat hem maar even zweten. 800 01:15:17,879 --> 01:15:20,879 Je weet dat Jimmy's moeder drie jaar geleden gestorven, toch? 801 01:15:20,959 --> 01:15:23,560 Hij wil de begraafplaats betreden en een leger van doden opwekken. 802 01:15:23,600 --> 01:15:25,839 Mijn moeder is daar begraven. 803 01:15:25,839 --> 01:15:27,400 Luisteren ... 804 01:15:27,759 --> 01:15:31,800 Ik weet dat het heel vergezocht klinkt, … maar ik wil de ziel van mijn moeder redden. 805 01:15:32,759 --> 01:15:35,759 En ik kan het niet zonder jou. 806 01:15:39,079 --> 01:15:41,519 Dat is zó verdomd romantisch. 807 01:15:41,800 --> 01:15:45,439 Luister, Jimmy weet wat hij doet. over praten. Hij heeft onze hulp nodig. 808 01:15:45,479 --> 01:15:48,000 - Wij moeten jouw huis binnenkomen. - Maar mijn ouders zijn thuis. 809 01:15:48,000 --> 01:15:50,959 De Necromancer heeft een verborgen ergens daarbinnen een magisch artefact. 810 01:15:51,000 --> 01:15:53,800 Het is de sleutel tot alles. Zonder dit kan hij de doden niet opwekken. 811 01:15:53,800 --> 01:15:56,319 Oké, laten we dat artefact vinden en het volledig vernietigen. 812 01:15:56,360 --> 01:15:57,600 Nee. 813 01:15:57,720 --> 01:16:00,159 - Nee? - Jimmy heeft het nodig om zijn schedel voorgoed te kraken. 814 01:16:00,280 --> 01:16:03,519 Geef me een kans, Louise. Anders is de hele stad naar de klote. 815 01:16:04,959 --> 01:16:08,800 Oké, kom, maar je moet wel stil zijn. 816 01:16:27,439 --> 01:16:29,479 Maak je geen zorgen ... 817 01:16:29,560 --> 01:16:32,280 hij kan niet winnen zolang wij Niet bang. Dus wees dapper. 818 01:16:32,360 --> 01:16:33,959 Laten we het vinden en Ga naar de begraafplaats. 819 01:16:34,000 --> 01:16:35,560 De begraafplaats? Wat doen we daar? 820 01:16:35,639 --> 01:16:37,680 Zijn aardse resten zijn ergens daarboven begraven. 821 01:16:37,759 --> 01:16:40,560 Als zijn geest en aardse resten zijn verenigd tijdens een volle maan ... 822 01:16:40,720 --> 01:16:42,079 hij keert volledig terug. 823 01:16:42,159 --> 01:16:44,360 - Is het vanavond geen volle maan? - Maak je geen zorgen. 824 01:16:44,439 --> 01:16:46,680 Hij kan ons niet pijn doen zonder Dat magische artefact. Toch, Jimmy? 825 01:16:46,720 --> 01:16:49,479 - Weet hij dan waar het is? - Ja, maar hij is nog steeds maar een geest. 826 01:16:49,560 --> 01:16:52,200 Om het te krijgen, moet hij een mens bezitten. Dus vergeet niet om dapper te zijn. 827 01:16:52,239 --> 01:16:54,119 Ik weet niet zeker of ik hier dapper genoeg voor ben. 828 01:16:54,200 --> 01:16:56,200 Geef het nu niet op, Lou. 829 01:17:02,200 --> 01:17:05,280 Hier, doe dit aan. Het zal je beschermen. 830 01:17:08,159 --> 01:17:10,239 Ik heb er nog maar één. 831 01:17:10,319 --> 01:17:11,360 Ik ben niet bang... 832 01:17:11,400 --> 01:17:12,879 geef het maar aan Anna. 833 01:17:13,720 --> 01:17:15,000 Koel. 834 01:17:17,400 --> 01:17:21,600 Louise ... het artefact is verbonden met aan de eigenaar ervan, en dus ook aan jou. 835 01:17:21,680 --> 01:17:25,560 Probeer te ontspannen en sluit je ogen. Probeer te voelen waar het artefact zich bevindt. 836 01:17:35,400 --> 01:17:38,400 Adem diep in en houd je adem in. 837 01:17:42,479 --> 01:17:44,439 En adem uit. 838 01:17:53,439 --> 01:17:56,479 - Kun je dat ding niet uitzetten? - Ik zet het geluid uit. 839 01:17:56,519 --> 01:17:57,720 Godverdomme. 840 01:17:57,759 --> 01:18:01,720 Louise, voelde je iets? Heb je iets gezien? 841 01:18:01,839 --> 01:18:04,039 - Ik zag van alles. - Wat heb je gezien? 842 01:18:04,119 --> 01:18:07,600 - Manen en sterren en zo. - Oké, laten we het nog eens proberen. 843 01:18:07,639 --> 01:18:10,680 Wacht even! Heb je verder niets gezien? 844 01:18:12,720 --> 01:18:15,560 Nou... het is een beetje raar, Maar ... 845 01:18:15,680 --> 01:18:16,839 een symbool. 846 01:18:16,959 --> 01:18:18,439 Hoe zag het eruit? 847 01:18:21,319 --> 01:18:23,319 Ik kan het tekenen. 848 01:18:37,039 --> 01:18:40,079 Dat weet ik. Het betekent "onder". 849 01:18:42,200 --> 01:18:44,280 - Het artefact bevindt zich in deze kelder. - Weet je het zeker? 850 01:18:44,360 --> 01:18:47,119 Ja, maar dit symbool kent twee interpretaties. 851 01:18:47,159 --> 01:18:49,239 Het kan ook betekenen "een deel van". 852 01:18:49,360 --> 01:18:51,800 Een deel van wat? 853 01:18:52,439 --> 01:18:54,439 Een deel van de kelder. 854 01:18:55,439 --> 01:18:58,000 Het moet in de kelder worden ingebouwd. 855 01:18:58,920 --> 01:19:03,600 - Verdomme, we hebben gereedschap nodig. - Nee, nee, mijn ouders raken in paniek. 856 01:19:06,959 --> 01:19:10,600 Louise, kun je voelen waar het is? zou preciezer kunnen zijn? 857 01:19:10,720 --> 01:19:12,839 Misschien ... 858 01:19:14,239 --> 01:19:16,119 hierheen. 859 01:19:37,319 --> 01:19:40,319 Is dit het? 860 01:19:44,519 --> 01:19:47,400 De anderen zaten vast, maar deze kwam gewoon los. 861 01:19:47,920 --> 01:19:50,479 Nou ja... ze zijn er geweest zolang ik me kan herinneren. 862 01:19:51,239 --> 01:19:54,239 Verdomme, wat ben ik stoer. 863 01:19:55,879 --> 01:19:56,879 Wat was dat? 864 01:19:59,560 --> 01:20:02,479 Hij was het. Hij is nu bang voor ons. 865 01:20:02,519 --> 01:20:04,400 Laten we zijn schedel kraken. 866 01:20:15,439 --> 01:20:18,439 Wat ben je aan het doen? Probeer je ons te vermoorden? 867 01:20:21,639 --> 01:20:23,360 Ik ben het niet. Het beweegt vanzelf. 868 01:20:23,920 --> 01:20:26,560 Het probeert zich te verenigen met de stoffelijke resten van de eigenaar. 869 01:20:26,959 --> 01:20:28,519 Precies zoals ik verwachtte. 870 01:20:28,600 --> 01:20:29,839 Jij hebt er controle over! 871 01:20:30,119 --> 01:20:33,119 Pak het gewoon stevig vast, als we bij de begraafplaats aankomen. 872 01:20:41,680 --> 01:20:44,560 - Ga ik ook naar de begraafplaats? - Het ritueel werkt niet zonder jou. 873 01:20:44,800 --> 01:20:48,119 - Meen je dat nou serieus? - Luister, jij bent de sleutel tot alles. 874 01:20:48,280 --> 01:20:50,759 Met dit mes kun je leid ons naar zijn graf. 875 01:20:50,839 --> 01:20:53,720 Maak je geen zorgen, we zijn veilig op de begraafplaats. Hij kan niet binnenkomen ... 876 01:20:53,720 --> 01:20:57,479 Maar dat is slechts een kwestie van tijd. Zonder jou kunnen wij dit niet. 877 01:20:57,680 --> 01:21:00,839 Laten we die klootzak maar aanpakken, Louise. Voordat het te laat is. 878 01:21:00,839 --> 01:21:02,239 Verdomme, wat ben jij slecht, Anna. 879 01:21:02,519 --> 01:21:06,720 Ik zal je beschermen. Laat me je vasthouden. het mes totdat we er zijn. 880 01:21:17,119 --> 01:21:19,439 - Volgt hij ons? - Dat denk ik niet. 881 01:21:24,200 --> 01:21:27,039 - Volgt hij ons nu? - Ik heb hem niet gevoeld. 882 01:21:27,560 --> 01:21:30,920 - Heb jij dat, Louise? - Misschien zit hij daar al te wachten. 883 01:21:31,000 --> 01:21:33,479 Als hij daar is, Hij zal er spijt van krijgen. 884 01:21:33,639 --> 01:21:35,800 Blijf gewoon dicht bij elkaar. 885 01:21:49,519 --> 01:21:51,839 Deze plek is gigantisch. 886 01:21:54,439 --> 01:21:56,439 - Wat was dat? - Een hond? 887 01:21:56,479 --> 01:21:57,879 Dat is absoluut geen hond. 888 01:21:59,560 --> 01:22:01,119 Een wolf? 889 01:22:01,839 --> 01:22:04,439 Hij is het. Haal het mes tevoorschijn! 890 01:22:21,119 --> 01:22:24,119 - Is het weg? - Nee, maar ik denk dat ik weet wat het is. 891 01:22:24,879 --> 01:22:27,039 - Wat is het? - Blijf helemaal stil staan! 892 01:22:27,839 --> 01:22:29,839 - Shit, daar had ik nog niet aan gedacht. - Wat is er?! 893 01:22:29,839 --> 01:22:32,039 - Het is de Weer. - Een weerwolf? 894 01:22:32,119 --> 01:22:34,759 De Weer is een wezen dat beschermt de begraafplaats tegen kwade machten. 895 01:22:34,839 --> 01:22:37,360 - Waar heb je het over? - Vroeger vingen ze dieren op. 896 01:22:37,439 --> 01:22:40,280 Een paard, een lam of een gans, en begraaf het op het kerkhof. 897 01:22:40,360 --> 01:22:43,039 Zijn geest zou dan beschermen de begraafplaats tegen kwaadaardige indringers. 898 01:22:43,119 --> 01:22:44,519 Ernstig? 899 01:22:45,000 --> 01:22:46,280 Het klonk niet als een gans. 900 01:22:46,280 --> 01:22:48,239 - Het zou ook een doodzonde kunnen zijn. - Een ernstige zeug? 901 01:22:48,239 --> 01:22:50,039 Ik voelde het al eerder, bij het graf van mijn moeder. 902 01:22:50,039 --> 01:22:51,920 Oké, maar het kan ons toch geen kwaad? 903 01:22:51,920 --> 01:22:54,119 Jazeker! Omdat we hier zijn een graf verstoren. 904 01:22:56,439 --> 01:22:58,839 Misschien was dit toch geen goed idee. 905 01:22:58,839 --> 01:23:00,200 Het is gewoon de geest van een varken. 906 01:23:00,439 --> 01:23:03,000 Louise, pak het mes. 907 01:23:04,360 --> 01:23:06,239 Laat het je leiden naar het graf van de Necromancer. 908 01:23:06,319 --> 01:23:08,319 Jullie volgen haar. 909 01:23:09,639 --> 01:23:11,039 Ik zal het afleiden. 910 01:23:11,439 --> 01:23:12,759 Het komt eraan. Loop! 911 01:23:18,400 --> 01:23:20,680 Kom me maar halen! Ik ben hier! 912 01:23:26,159 --> 01:23:28,079 - Welke kant op, Louise? - Ik weet het niet! 913 01:23:28,079 --> 01:23:29,239 Stop! Stop! 914 01:23:29,959 --> 01:23:32,479 - Het mes Louise? Welke kant op? - Ik voel helemaal niets! 915 01:23:34,400 --> 01:23:37,400 - Wrijf er dan over of zeg iets magisch! - Waar heb je het in godsnaam over? 916 01:23:38,600 --> 01:23:39,879 Wees stil. 917 01:23:57,159 --> 01:23:58,000 Verdomme! 918 01:24:00,720 --> 01:24:02,079 Ik ben hier! 919 01:24:18,119 --> 01:24:21,400 Oh, heilig mes, leid mij naar het graf. 920 01:24:22,519 --> 01:24:24,119 - Je doet het verkeerd! - Wil je het doen? 921 01:24:24,200 --> 01:24:26,200 Verdomme, nee! 922 01:24:38,400 --> 01:24:39,680 Hoorde je dat? 923 01:24:52,439 --> 01:24:54,439 Het is deze kant op. Loop! 924 01:25:13,879 --> 01:25:15,519 Daar. Dat is het graf. 925 01:25:17,560 --> 01:25:19,600 Steek hem snel met het mes door. 926 01:25:33,039 --> 01:25:34,159 Pas op! 927 01:25:35,680 --> 01:25:37,600 - Wat schreeuwt hij? - Steek het gewoon! 928 01:25:41,479 --> 01:25:43,039 Doe het nog een keer! 929 01:25:46,439 --> 01:25:49,560 - Ren, het komt eraan! - Hij zegt dat het deze kant op komt! 930 01:25:53,439 --> 01:25:54,800 Het komt eraan! 931 01:25:57,400 --> 01:25:58,680 Kom op! 932 01:25:59,639 --> 01:26:02,720 - Shit, hij is het. Wat gaan we doen? - Beweging. 933 01:26:02,959 --> 01:26:04,079 Beweging! 934 01:26:18,519 --> 01:26:21,800 - Verdomme! Waar is het? - Volgde het jou niet? 935 01:26:21,920 --> 01:26:24,479 - Nee, het was mij al veel te ver. - Ik heb je bijna neergestoken! 936 01:26:27,720 --> 01:26:29,759 Is het nu voorbij? 937 01:26:29,879 --> 01:26:31,839 - Het mes werkte niet. - Wat? 938 01:26:32,000 --> 01:26:34,280 Ik heb zijn schedel kapotgeslagen. Ik denk dat hij dood is. 939 01:26:34,319 --> 01:26:37,439 - Heb je zijn graf gevonden? - Ja, het is daar. 940 01:27:00,280 --> 01:27:02,680 Je hebt alleen de Weer gedood. 941 01:27:02,879 --> 01:27:06,079 Kijk, het is een varkensschedel. 942 01:27:11,560 --> 01:27:13,560 Misschien ben ik gewoon snap het niet, maar... 943 01:27:13,680 --> 01:27:17,000 als dat varken de wacht hield de begraafplaats? 944 01:27:17,680 --> 01:27:19,239 Ja? 945 01:27:20,000 --> 01:27:22,479 Was het een goed idee? om het dan te doden? 946 01:27:22,560 --> 01:27:24,519 Shit... Jimmy? 947 01:27:25,200 --> 01:27:26,720 Nu kan de necro-dude binnenkomen. 948 01:27:26,759 --> 01:27:28,439 Nu kan hij alle doden opwekken! 949 01:27:28,439 --> 01:27:30,720 Wij hadden geen keus. Het viel ons aan! 950 01:27:30,879 --> 01:27:33,519 Bovendien moet hij eerst met zijn stoffelijk overschot verenigd worden. 951 01:27:33,959 --> 01:27:36,759 - Waar is zijn graf?! - Het mes bracht mij naar deze plek. 952 01:27:36,959 --> 01:27:39,400 - Dan moet het dichtbij zijn. - Laat me even nadenken. 953 01:27:39,400 --> 01:27:42,239 - Denk snel, het is bijna middernacht! - Wat gebeurt er om middernacht? 954 01:27:42,239 --> 01:27:44,519 Is er niet iets geks? altijd om middernacht gebeuren? 955 01:27:51,479 --> 01:27:53,600 Dit is de plek. 956 01:27:54,720 --> 01:27:57,439 Dit is waar ik had mijn visie op de Necromancer. 957 01:27:57,920 --> 01:28:00,839 Verdomme! Ik ben zo dom. Dit is de juiste plek. 958 01:28:00,920 --> 01:28:04,200 Ze begroeven het Were op de top van hem. Hij zit er recht onder. 959 01:28:04,360 --> 01:28:07,079 Voltooi dan het ritueel. Vernietig hem! 960 01:28:28,280 --> 01:28:29,560 Geef mij het mes. 961 01:28:30,560 --> 01:28:33,479 Geloof jij dat ik het weet? wat ik doe? 962 01:28:33,600 --> 01:28:35,720 Goed, want nu komt het moeilijke gedeelte. 963 01:28:35,759 --> 01:28:38,159 - Wij zijn klaar. - Er is iets wat ik je niet kan vertellen. 964 01:28:38,280 --> 01:28:40,360 Om het ritueel te voltooien ... 965 01:28:40,479 --> 01:28:42,479 Ik heb een beetje bloed van Louise nodig. 966 01:28:42,560 --> 01:28:44,000 - Wat? - Het spijt me echt. 967 01:28:44,039 --> 01:28:47,039 Het is de enige manier. Het is maar een druppel. 968 01:28:47,119 --> 01:28:50,119 - Oké, neem een druppel van mij. - Nee, het moet uit zijn bloedlijn komen. 969 01:28:56,800 --> 01:28:58,720 Hij is hier. 970 01:28:59,039 --> 01:29:00,319 Waar? 971 01:29:02,479 --> 01:29:04,239 Hij staat daar, naar ons staren. 972 01:29:05,360 --> 01:29:06,479 Doe het! 973 01:29:28,800 --> 01:29:31,759 - Wat doe je met mijn vriendin? - Hij vermoordt haar man! 974 01:29:31,800 --> 01:29:34,360 Nee, Sebastian. Het is niet wat je denkt. 975 01:29:40,920 --> 01:29:42,239 Wat is er aan de hand? 976 01:29:43,920 --> 01:29:46,039 Kom op, Jimmy, voordat het te laat is. 977 01:29:49,439 --> 01:29:51,959 - Wat ben je aan het doen, Jimmy? - Rustig! 978 01:29:52,039 --> 01:29:57,759 (Gezang) 979 01:30:17,119 --> 01:30:20,519 Ik heb gedaan wat je vroeg! Laat nu mijn moeder vrij! 980 01:30:20,519 --> 01:30:22,119 Ben je gek geworden, Jimmy? 981 01:30:22,200 --> 01:30:23,560 Meer bloed!!! 982 01:30:24,119 --> 01:30:25,560 Jimmy, nee! 983 01:30:37,920 --> 01:30:40,920 - DOOD HAAR!! - Nee! 984 01:31:08,720 --> 01:31:10,519 - Het spijt me, Louise. - Jimmy, nee! 985 01:31:15,600 --> 01:31:21,000 Jij bent een zwakkeling. Doe wat ik beveel! 986 01:31:21,119 --> 01:31:24,479 De anderen zijn onbelangrijk. 987 01:31:25,000 --> 01:31:27,280 Ze haten ons! 988 01:31:53,639 --> 01:31:57,959 Als je je moeder wilt redden ... 989 01:31:58,720 --> 01:32:01,400 en dan het meisje vermoorden. 990 01:32:01,920 --> 01:32:05,720 Wat heb je gedaan Jimmy? 991 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 - Gaat het wel? - Blijf bij haar uit de buurt! 992 01:32:49,560 --> 01:32:51,959 - Heb je mij geslagen, Jimmy? - Ik was het niet. 993 01:32:52,079 --> 01:32:55,439 - Ik wil jouw onzin niet horen! - Ik hoop dat je gelukkig bent. 994 01:32:55,560 --> 01:32:57,439 - Kom op, laten we gaan. - Wachten. 995 01:32:57,519 --> 01:33:01,360 - Laat me raden, het is nog niet voorbij, hè? - Het is voorbij! Het is helemaal voorbij! 996 01:33:01,479 --> 01:33:05,239 - Hij kan niet terugkomen. - Wie, Jimmy? Er was niemand. 997 01:33:05,360 --> 01:33:08,360 Net zoals er geen Weer bestond. Shit, wat ben ik een idioot! 998 01:33:08,479 --> 01:33:11,560 Ben je blind, Amir? Natuurlijk daar was iets. Ik voelde het overal! 999 01:33:11,560 --> 01:33:15,280 Geloof hem niet. Hij heeft je bijna vermoord. 1000 01:33:16,680 --> 01:33:19,519 Je hebt hem voor de gek gehouden. Heb je dat niet gedaan? 1001 01:33:19,560 --> 01:33:23,479 Ik liet hem geloven dat ik hem diende en ik kon het je niet laten weten. 1002 01:33:23,519 --> 01:33:26,879 En ik dacht echt dat een druppel van bloed zou voldoende zijn. 1003 01:33:26,959 --> 01:33:29,680 Je hebt de ziel van je leven opgeofferd moeder, om ons te redden. 1004 01:33:29,759 --> 01:33:32,639 Het spijt me dat ik je in gevaar heb gebracht. 1005 01:33:33,639 --> 01:33:35,720 Jouw amulet ... 1006 01:33:36,560 --> 01:33:38,519 Het heeft mij gered. 1007 01:33:40,600 --> 01:33:42,879 Jullie zijn allebei gek! 1008 01:33:44,879 --> 01:33:47,319 Ik hoop dat je... mij kon vergeven. 1009 01:33:51,079 --> 01:33:54,519 Amir ... Ik zou je nooit pijn doen. 1010 01:34:06,879 --> 01:34:09,439 Het spijt me voor wat wat er met je moeder is gebeurd. 1011 01:34:09,519 --> 01:34:12,319 Mijn moeder is dood. 1012 01:34:13,879 --> 01:34:16,879 Ze komt nooit meer terug. 1013 01:34:27,839 --> 01:34:30,720 Au! ... Verdomme! 1014 01:34:34,439 --> 01:34:36,400 Wat is er gebeurd? 1015 01:34:36,479 --> 01:34:39,159 Je bent gevallen en hebt je hoofd gestoten, lieverd. Gaat het wel? 1016 01:34:39,639 --> 01:34:42,959 - Hoe heb je mij gevonden? - Je hebt niet opgenomen... 1017 01:34:44,400 --> 01:34:48,560 dus ik ging naar jouw huis, en ik zag Jullie vertrekken op de fiets. 1018 01:34:49,319 --> 01:34:53,239 Toen belde ik Mads. 1019 01:34:54,079 --> 01:34:56,759 Wat is hier gebeurd? 1020 01:34:58,759 --> 01:35:02,560 Ik vertel het je als we thuis zijn. Kom op. 1021 01:35:06,280 --> 01:35:11,519 - Laten we naar huis gaan. - Ik denk dat ik nog even blijf. 1022 01:36:10,000 --> 01:36:14,000 - Mama? - Ik hoor hier niet, lieverd. 1023 01:36:14,560 --> 01:36:18,200 - Je moet me nu laten gaan. - Ik kan niet zonder jou, mam. 1024 01:36:18,239 --> 01:36:20,800 - Ik verpest alles. - Ik ben zo trots op je. 1025 01:36:20,839 --> 01:36:24,959 Je nam de verantwoordelijkheid voor wat je hebt gedaan. 1026 01:36:30,159 --> 01:36:33,200 Het is maar menselijk fouten maken. 1027 01:36:36,159 --> 01:36:39,239 - Ga alsjeblieft niet weg. - Je moet me nu laten gaan, Jimmy. 1028 01:36:39,959 --> 01:36:42,959 Je bent in staat om te beheren jouw leven zonder mij. 1029 01:36:47,639 --> 01:36:49,239 Blijf metaal. 1030 01:37:12,400 --> 01:37:14,800 Ik dacht dat ik misschien Ik vind je hier. 1031 01:37:28,400 --> 01:37:30,200 Ik weet ... 1032 01:37:31,239 --> 01:37:33,680 dat ik dit had moeten doen, lang geleden, ... 1033 01:37:34,200 --> 01:37:36,920 maar ik ben gewoon niet goed, bij het afscheid nemen. 1034 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 Hallo Sign... Ik houd van je. 1035 01:37:45,039 --> 01:37:47,280 Ze zegt dat ze houdt ook van jou. 1036 01:37:51,280 --> 01:37:53,079 En ik hou van jou… 1037 01:37:53,560 --> 01:37:55,759 kleine tovenaar. 1038 01:38:04,519 --> 01:38:09,680 (Gefluister) 1039 01:39:56,639 --> 01:39:59,239 Neem er eentje! Ahh godverdomme, het voelt goed. 1040 01:39:59,239 --> 01:40:01,239 Ga je het nemen? Nee? 1041 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 Laat ik het nog eens proberen. 1042 01:40:07,239 --> 01:40:09,239 Doe deze alsjeblieft af. 1043 01:40:09,959 --> 01:40:13,159 Dat wil zeggen, als je was met een koptelefoon op. 1044 01:40:13,680 --> 01:40:16,239 Zet alsjeblieft die koptelefoon op! Bedankt! 1045 01:40:16,319 --> 01:40:18,319 Ik ben hier! 1046 01:40:23,039 --> 01:40:23,879 Doe je een beetje verlegen? 1047 01:40:23,959 --> 01:40:25,959 Ik ben echt geil. 1048 01:40:26,920 --> 01:40:27,959 Kom op, wees er snel bij. Ik moet even poepen. 1049 01:41:04,519 --> 01:41:06,400 Nee, scène 8, nee... 1050 01:41:06,479 --> 01:41:09,159 - Bruh, je bent ontslagen. - Nog een keer. 1051 01:41:09,200 --> 01:41:11,200 Hij heeft mijn seksleven verpest, man! 1052 01:41:12,759 --> 01:41:14,759 Hij heeft mijn seksleven verpest, man! 1053 01:41:17,079 --> 01:41:19,079 Hij heeft mijn seksleven verpest, man! 1054 01:41:19,680 --> 01:41:21,079 Hij lacht, het is niet mijn schuld. 1055 01:41:22,479 --> 01:41:25,360 De hagedis sprong eruit! 1056 01:41:25,479 --> 01:41:27,479 - Wat? - Hoe in godsnaam is dat daar terechtgekomen? 1057 01:41:27,560 --> 01:41:29,280 Hoe de fuck kon het springen? zonder dat wij het weten? 1058 01:41:29,400 --> 01:41:31,839 - Het staat op het punt om te springen! - Nee, dat is het niet! 1059 01:41:31,839 --> 01:41:33,000 Het is als een ninja. 1060 01:42:08,600 --> 01:42:10,079 Jimmy NEE!! 1061 01:42:11,680 --> 01:42:13,680 Gaat het goed, Razi? 1062 01:42:13,680 --> 01:42:15,680 - Hallo, ik ga hier dood. - Laten we nog een keer gaan. 1063 01:42:15,680 --> 01:42:17,680 Gewoon een dag op kantoor. 1064 01:42:18,519 --> 01:42:20,519 Ik hou van mijn mama-man. Ik heb het gehaald. 1065 01:42:20,879 --> 01:42:21,959 Jimmy NEE!! 1066 01:42:22,879 --> 01:42:25,439 - Gaat het goed, Razi? - Nee, ik heb mijn benen gebroken. 1067 01:42:29,280 --> 01:42:31,280 Is Baard moving? 1068 01:42:36,280 --> 01:42:38,280 Scène 65B. 1069 01:42:40,920 --> 01:42:42,920 Kunnen we Henriette hier krijgen? 1070 01:43:17,920 --> 01:43:19,920 - Alleen moslims. - Alleen moslims? 1071 01:43:20,959 --> 01:43:22,800 Habibi alleen paddenstoel? Schuehai. 1072 01:43:22,839 --> 01:43:25,519 - Wat wil je dat ik zeg? - Alleen paddenstoelen? 1073 01:43:25,560 --> 01:43:27,560 - Alleen paddenstoelen? - Alleen paddenstoelen. 1074 01:43:27,560 --> 01:43:29,560 - Alleen paddenstoelen? - Alleen paddenstoelen. 1075 01:43:30,119 --> 01:43:32,119 Alleen moslims? Neuken! 1076 01:43:33,600 --> 01:43:35,200 Ben je oké? Wat is er aan de hand? 1077 01:43:35,200 --> 01:43:37,800 Voel je waar het meer is... Verdomme! 1078 01:43:37,800 --> 01:43:39,800 Vertrouw je erop dat je weet dat ik het weet? wat ik doe. 1079 01:43:39,800 --> 01:43:41,039 Nog een keer. 1080 01:43:41,039 --> 01:43:43,039 Heb je vertrouwen in mij om ... Oh man! 1081 01:43:43,039 --> 01:43:45,039 Laat ik het nog maar eens proberen... 1082 01:43:46,000 --> 01:43:48,000 Wij hebben vrijgegeven ... Nee, dat kan ik niet... 1083 01:44:12,360 --> 01:44:15,959 Vertaling: Sohail A. Hassan