1 00:00:20,805 --> 00:00:24,338 Sarikata Oleh : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:57,975 --> 00:01:04,075 SUATU KAWASAN JAUH DARI PERAIRAN PERANCIS 3 00:02:14,107 --> 00:02:17,409 Bebas! 4 00:02:17,411 --> 00:02:18,544 Cepat! Amy! 5 00:02:18,546 --> 00:02:21,149 Amy, mari! Amy! 6 00:02:42,502 --> 00:02:44,302 [ 3 MINGGU SEBELUM ] Inilah harinya. Kami akan bertemu dengannya. 7 00:02:44,304 --> 00:02:45,437 [ 3 MINGGU SEBELUM ] Sistem suara awak okey tak? 8 00:02:45,439 --> 00:02:46,571 [ 3 MINGGU SEBELUM ] Jangan risaukan saya. 9 00:02:46,573 --> 00:02:48,540 Alamak, dia berjalan depan sana. - Senyaplah. 10 00:02:48,542 --> 00:02:51,142 Mari sini. - Baiklah. Rakam dia. 11 00:02:51,144 --> 00:02:52,978 Merekalah juara dunia. 12 00:02:52,980 --> 00:02:55,213 Kumpulan a capella yang terbaik sepanjang masa. 13 00:02:55,215 --> 00:02:58,316 Barden Bellas, adalah kumpulan wanita berbeza... 14 00:02:58,318 --> 00:03:00,351 ...yang berusaha untuk memenangi sesuatu... 15 00:03:00,353 --> 00:03:02,021 ...yang bukan mudah dari orang lain. 16 00:03:02,023 --> 00:03:03,455 Saya boleh dengar awak cakap. - Awak tahu, sayang... 17 00:03:03,457 --> 00:03:05,391 ...awak akan didokumentarikan. 18 00:03:05,393 --> 00:03:07,058 Sikit lagi nak habis. Awak berada dalam zon bahaya. 19 00:03:07,060 --> 00:03:08,927 Kami ada sekuriti, dan saya ada penyembur lada. 20 00:03:08,929 --> 00:03:12,865 Kami akan ikut awak sampai ke lubang cacing! 21 00:03:12,867 --> 00:03:14,366 Betul! 22 00:03:32,492 --> 00:03:35,125 Awak hasilkan sesuatu yang baik daripada muzik sampah dia. 23 00:03:35,128 --> 00:03:36,928 Terima kasih. Saya rasa ia lebih baik. 24 00:03:37,644 --> 00:03:38,744 Siapa yang menyanyi itu? 25 00:03:38,908 --> 00:03:41,098 Itu saya. Tapi kita ada masa untuk cari penyanyi sebenar. 26 00:03:41,123 --> 00:03:42,066 Saya ada beberapa idea. 27 00:03:42,105 --> 00:03:43,072 Saya rasa ia sangat... 28 00:03:43,113 --> 00:03:44,813 Boleh kita hentikan ini? 29 00:03:45,301 --> 00:03:47,701 Pimp-Lo, dengar sini! 30 00:03:48,131 --> 00:03:50,865 Awak dah lakukan sekali lagi. 31 00:03:51,108 --> 00:03:52,808 "Bend Over" sangat... 32 00:03:53,117 --> 00:03:54,617 Sangat bagus. 33 00:03:54,799 --> 00:03:56,632 Saya nampak masa depan yang cerah. - Lagu paling popular dalam kelab. 34 00:03:56,658 --> 00:03:58,758 Ya, saya benci. Saya sangat bencinya. 35 00:03:59,391 --> 00:04:00,691 Saya artis... 36 00:04:00,795 --> 00:04:01,695 ...dan ini lagu saya. 37 00:04:01,723 --> 00:04:04,223 Dan awak semua mesti mainkan adunan lagu saya. 38 00:04:16,963 --> 00:04:20,263 Tengok? Ini lagu "Bend Over" yang dunia mesti dengar. 39 00:04:20,412 --> 00:04:25,745 Ya, tanggungjawab saya membentuk awak sebagai Pimp-Lo yang terbaik... 40 00:04:25,951 --> 00:04:29,385 ...dan saya nak sokong "Bend Over". 41 00:04:29,443 --> 00:04:31,343 Sebagai penerbit awak, lagi baik jika awak percayakan saya. 42 00:04:31,406 --> 00:04:33,739 Saya lebih suka jika awak kekalkan lagu ini seperti asal. 43 00:04:34,751 --> 00:04:36,518 Saya menjadikan lagu awak lebih hebat. 44 00:04:36,615 --> 00:04:38,915 Maksud dia, lagu awak sentiasa hebat. 45 00:04:39,434 --> 00:04:42,234 Tak, maksud saya ialah apa awak hasilkan ialah... 46 00:04:42,294 --> 00:04:45,594 ...Pimp-Lo, okey. Sesuatu yang awak mesti tahu. 47 00:04:47,014 --> 00:04:49,380 Beca, datang bulan. 48 00:04:49,581 --> 00:04:51,248 Alamak. - Minggu jerung? 49 00:04:51,565 --> 00:04:53,365 Alamak, awak semua memang hebat. 50 00:04:53,548 --> 00:04:54,948 Itu mak saya di sana. 51 00:04:55,013 --> 00:04:56,146 Awak tahu apa ia. 52 00:04:56,311 --> 00:04:57,978 Masih datang bulan? - Okey. 53 00:04:58,070 --> 00:05:00,470 Maafkan kami sekejap. 54 00:05:01,072 --> 00:05:02,072 Awak buat apa? 55 00:05:02,083 --> 00:05:03,649 Kenapa awak menyebelahi dia? 56 00:05:03,661 --> 00:05:06,661 Menyebelahi dia? Kenapa kita sentiasa bercakap pasal menyebelahi siapa? 57 00:05:06,766 --> 00:05:10,032 Okey, ini kerja kita. Kita penerbit. 58 00:05:10,250 --> 00:05:12,716 Kita merealisasikan wawasannya. 59 00:05:13,944 --> 00:05:15,344 Itu bagus! 60 00:05:20,941 --> 00:05:24,008 Saya dah lakukan! Akhirnya saya dah berhenti kerja. 61 00:05:24,467 --> 00:05:26,000 Dan saya bebas! Bebas! 62 00:05:26,491 --> 00:05:28,724 Saya tak nak kembali buat kerja itu lagi. 63 00:05:29,123 --> 00:05:30,534 Ini hari terhebat dalam hidup saya. 64 00:05:30,559 --> 00:05:32,480 Saya tak nak jadi penerbit muzik tanpa integriti. 65 00:05:32,504 --> 00:05:33,504 Apa hal? 66 00:05:34,398 --> 00:05:35,398 Apa? 67 00:05:35,918 --> 00:05:39,084 Kejap, ada yang tak kena. Muka awak lebih moyok daripada biasa. 68 00:05:39,163 --> 00:05:40,563 Akhirnya saya lakukan! 69 00:05:41,260 --> 00:05:43,060 Awak rujuk balik dengan Jesse? 70 00:05:43,287 --> 00:05:46,254 Tak! Awak tahu hubungan jarak jauh takkan berjaya. 71 00:05:46,333 --> 00:05:49,633 Dia tinggal 3000 batu dari sini bersama teman wanitanya dan kucing mereka. 72 00:05:50,895 --> 00:05:52,828 Dia lupakan awak lebih cepat daripada jangkaan saya. 73 00:05:52,866 --> 00:05:53,866 Terima kasih, Amy. 74 00:05:53,933 --> 00:05:57,633 Lebih cepat daripada Bumper yang masih merana. 75 00:05:57,840 --> 00:06:00,107 Dia buat tatu saya di punggungnya. 76 00:06:00,548 --> 00:06:03,881 Jadi setiap kali dia nak lihat saya, dia kena... 77 00:06:06,023 --> 00:06:07,856 Okey. - Pening saya jadinya. 78 00:06:07,864 --> 00:06:08,864 Kejap, apa hal? 79 00:06:09,070 --> 00:06:10,103 Saya berhenti kerja. 80 00:06:10,170 --> 00:06:11,670 Awak kena pecat? 81 00:06:11,980 --> 00:06:13,314 Tolong sikit! Okey. 82 00:06:13,531 --> 00:06:14,998 Saya bukan dipecat, saya berhenti. 83 00:06:15,052 --> 00:06:16,052 Awak mengeruhkan keadaan. 84 00:06:16,291 --> 00:06:18,825 Buang aura negatif ini! 85 00:06:19,047 --> 00:06:20,880 Serius, kangkang kaki awak, ia akan keluar lebih cepat. 86 00:06:20,897 --> 00:06:21,897 Tidak. 87 00:06:21,981 --> 00:06:23,147 Aura negatif, akan keluar lebih cepat. 88 00:06:23,180 --> 00:06:24,180 Kenapa awak buat begitu? 89 00:06:24,478 --> 00:06:25,478 Kenapa awak jadi begini? 90 00:06:25,849 --> 00:06:28,516 Serius, awak akan pulih daripada ini dengan cepat. 91 00:06:28,607 --> 00:06:31,307 Awak tahu kenapa? Sebab awak ada kawan yang hebat. 92 00:06:31,548 --> 00:06:32,548 Awak ke? 93 00:06:33,235 --> 00:06:34,235 Ya. - Okey. 94 00:06:34,464 --> 00:06:37,330 Dan juga, awak kena bayar sewa. 95 00:06:37,767 --> 00:06:38,767 Cuma sedikit... 96 00:06:39,273 --> 00:06:41,206 Setiap bulan kita kena bayar. 97 00:06:41,484 --> 00:06:42,784 Betul. - Ya. 98 00:06:43,118 --> 00:06:44,752 Awak boleh dapatkan kerja. 99 00:06:45,062 --> 00:06:48,462 Beca, awak masih trauma. Awak mesti makan sesuatu. 100 00:06:49,271 --> 00:06:51,805 Duduk dulu. Tapi bukan ini, ini saya punya. 101 00:06:52,300 --> 00:06:53,100 Hei, kalian! 102 00:06:53,177 --> 00:06:54,177 Hei, Chloe! 103 00:06:54,720 --> 00:06:55,820 Kenapa awak berdua belum bersiap? 104 00:06:55,843 --> 00:06:57,443 Kenapa awak pakai itu? 105 00:06:57,821 --> 00:06:59,987 Apa? - Awak pakai itu untuk pergi bekerja? 106 00:07:00,060 --> 00:07:01,460 Ya, dalam pakaian hospital saya. 107 00:07:01,771 --> 00:07:02,671 Sayang, kenapa? 108 00:07:02,724 --> 00:07:04,524 Sebab ia mengingatkan saya bahawa dulu saya istimewa. 109 00:07:04,572 --> 00:07:06,805 Juga sebab malam ini ialah... 110 00:07:07,264 --> 00:07:08,564 ...awak tahu... 111 00:07:09,019 --> 00:07:12,819 ...pertemuan semula anggota Bella di Akuarium Brooklyn. 112 00:07:13,285 --> 00:07:14,818 Helo? - Itu malam ini? 113 00:07:15,264 --> 00:07:16,164 Ya. 114 00:07:16,232 --> 00:07:18,232 Saya terima. Saya nak alih perhatian sekejap. 115 00:07:18,524 --> 00:07:20,724 Saya suka. Ini dia! - Ya, betul! 116 00:07:20,730 --> 00:07:22,597 Apa terjadi? - Dia dipecat hari ini. 117 00:07:22,683 --> 00:07:23,883 Tidak! 118 00:07:29,770 --> 00:07:31,303 Hei, Stacie! - Ya, Tuhan! 119 00:07:32,945 --> 00:07:34,812 Bagus jumpa awak! - Saya juga sayang awak! 120 00:07:34,902 --> 00:07:36,302 Apa cerita, kalian? 121 00:07:40,936 --> 00:07:42,303 Saya sangat rindukan kalian! 122 00:07:42,375 --> 00:07:43,975 Tak sabar nak menyanyi bersama awak semua! Saya begitu teruja! 123 00:07:44,417 --> 00:07:46,617 Hei, kalian! Mari kita lakukan ini. 124 00:07:46,677 --> 00:07:48,077 Hei! - Hai! 125 00:07:48,604 --> 00:07:49,604 Hei, Stacie! 126 00:07:50,539 --> 00:07:51,873 Hei, kumpulan Bella! 127 00:07:53,808 --> 00:07:55,241 Terima kasih kerana menjemput kami! 128 00:07:55,308 --> 00:07:57,108 Sama-sama! - Jadi, nak kami menyanyi apa malam ini? 129 00:07:57,137 --> 00:07:59,137 Lagu "Who Run the World" dan "Bulletproof"? 130 00:07:59,484 --> 00:08:01,450 Awak tak cakap siapa penonton kita... 131 00:08:01,487 --> 00:08:03,487 ...tapi saya bawa ini, manalah tahu. 132 00:08:03,669 --> 00:08:04,669 Ya, Tuhan! 133 00:08:04,885 --> 00:08:05,885 Suara kami lembut. 134 00:08:10,074 --> 00:08:12,607 Kami bukan ajak awak semua menyanyi. 135 00:08:12,827 --> 00:08:16,427 Kami ajak awak semua melihat kami menyanyi. 136 00:08:18,462 --> 00:08:19,462 Apa dia? 137 00:08:20,409 --> 00:08:22,109 Saya ingatkan awak semua sibuk... 138 00:08:22,162 --> 00:08:25,362 ...dengan kerja yang sempoi dan kehidupan menyeronokkan. 139 00:08:29,779 --> 00:08:33,612 Papaya Player's Delight? Ditambah dengan keistimewaan orang kulit putih. 140 00:08:36,668 --> 00:08:37,768 Hei, sayang! 141 00:08:39,904 --> 00:08:42,038 Kecemasan! Kami akan terhempas! 142 00:08:42,346 --> 00:08:43,046 SIMULASI GAGAL 143 00:08:43,140 --> 00:08:43,740 GAGAL 144 00:08:43,787 --> 00:08:46,787 Selamat datang ke rancangan wanita solo saya yang berjaya! "Fat Amy Winehouse." 145 00:08:50,841 --> 00:08:52,308 Tidak! Ini sudut saya! 146 00:08:52,648 --> 00:08:53,948 Awak dengar lagu popular di kelab ini? 147 00:08:54,010 --> 00:08:55,764 Saya berhenti. - Ya, Tuhan! 148 00:08:56,039 --> 00:08:58,172 Ke tepi! saya benci kehidupan saya. 149 00:08:59,643 --> 00:09:02,510 Awak semua dapat kerja yang bagus, bukan? 150 00:09:04,128 --> 00:09:05,594 Saya ada kerja begitu. 151 00:09:08,518 --> 00:09:09,518 Betul. 152 00:09:11,783 --> 00:09:13,850 Bodohnya saya! Maafkan saya. - Tak apa. 153 00:09:13,937 --> 00:09:15,737 Dan selepas ini, kumpulan Barden Bellas! 154 00:09:16,551 --> 00:09:19,751 Kami kena pergi bersiap. Tapi kita jumpa nanti? 155 00:09:20,144 --> 00:09:22,144 Selepas ini? - Baik, mungkin. 156 00:09:22,510 --> 00:09:24,376 Pergi dulu. - Awak tentu seronok! 157 00:09:24,399 --> 00:09:25,899 Dipecat dua kali dalam sehari. 158 00:10:11,301 --> 00:10:12,968 Mereka bersinar-sinar dan berkelipan. 159 00:10:13,025 --> 00:10:14,825 Mereka kelihatan seperti diberi susu ibu. 160 00:10:26,501 --> 00:10:28,701 Celah kangkang awak rasa tak ketat secara tiba-tiba? 161 00:10:44,676 --> 00:10:46,409 Mereka semua pasti ada teman lelaki. 162 00:11:32,845 --> 00:11:35,812 Kita boleh menyanyi sekarang. Lilly boleh buat rentak. 163 00:11:37,087 --> 00:11:40,154 Kita dilayan seperti pasukan Bella simpanan. Jangan keruhkan keadaan lagi. 164 00:11:40,223 --> 00:11:43,023 Kalian! Maafkan saya. 165 00:11:43,478 --> 00:11:45,611 Saya tak patut guna perkataan "pertemuan semula". 166 00:11:45,707 --> 00:11:47,974 Saya patut kata ia alasan untuk kita berjumpa semula. 167 00:11:48,017 --> 00:11:49,417 Saya tak fikir panjang. Maafkan saya. 168 00:11:49,516 --> 00:11:51,116 Tak. Awak semua hebat. 169 00:11:51,405 --> 00:11:54,138 Dan ini peluang untuk kita bersama. 170 00:11:54,201 --> 00:11:55,201 Betul, kalian? 171 00:11:55,607 --> 00:11:56,607 Ya, betul. 172 00:11:57,965 --> 00:12:00,565 Ya, hebat sangat. Terima kasih banyak. 173 00:12:01,003 --> 00:12:03,536 Saya sepatutnya pergi ke majlis perkahwinan abang saya... 174 00:12:03,741 --> 00:12:05,341 ...dan ini juga seronok. 175 00:12:06,777 --> 00:12:08,810 Kumpulan Bella, ucap selamat. 176 00:12:10,269 --> 00:12:14,169 Kepada kumpulan wanita terhebat yang saya kenali. 177 00:12:15,309 --> 00:12:18,275 Saya akan buat apa saja untuk menyanyi dengan awak semua lagi. 178 00:12:19,220 --> 00:12:22,587 Apa saja! Serius, saya rasa nak terberak! 179 00:12:25,463 --> 00:12:27,063 Minum! 180 00:12:27,908 --> 00:12:29,775 Kejap, kejap! Saya ada idea gila. 181 00:12:29,826 --> 00:12:31,726 Okey, saya pernah kata ayah saya seorang tentera... 182 00:12:31,969 --> 00:12:34,103 ...dan boleh dikatakan dia bunuh Osama bin Laden, kan? 183 00:12:34,117 --> 00:12:35,817 Ada maklumat baru dalam ayat itu, tapi tak apa. 184 00:12:35,966 --> 00:12:38,633 Maksud saya, pangkatnya agak tinggi dalam Tentera. 185 00:12:38,665 --> 00:12:42,165 Setiap tahun, USO akan anjurkan persembahan untuk hiburkan anggota tentera. 186 00:12:42,261 --> 00:12:44,928 Tahun ini, DJ Khaled akan menjadi hos. 187 00:12:45,201 --> 00:12:47,368 Dia ada berjuta lagu yang popular. 188 00:12:47,515 --> 00:12:49,815 Dan dia amat popular. Saya nampak dia dalam iklan cukai. 189 00:12:50,789 --> 00:12:53,189 Bagaimana jika saya boleh dapatkan jemputan untuk kita? 190 00:12:53,283 --> 00:12:54,583 Untuk menyanyi? 191 00:12:54,594 --> 00:12:57,161 Tak, untuk mengendalikan operasi sulit tentera. 192 00:12:57,889 --> 00:12:59,656 Ya, mestilah untuk menyanyi! 193 00:13:00,909 --> 00:13:02,343 Ada pertandingan ke? 194 00:13:02,992 --> 00:13:04,725 Biasanya mesti ada pertandingan. 195 00:13:05,634 --> 00:13:08,701 Tak, tapi mari kita menyanyi bersama. 196 00:13:09,954 --> 00:13:12,088 Dan mungkin saya boleh jumpa ayah saya! 197 00:13:12,122 --> 00:13:14,922 Atau mungkin tidak sebab dia ada kerja penting. 198 00:13:15,595 --> 00:13:18,762 Atau mungkin saya akan menjadi perkara terpenting dalam hidupnya sekarang. 199 00:13:19,466 --> 00:13:20,466 Mungkin. 200 00:13:23,272 --> 00:13:24,272 Siapa setuju? 201 00:13:24,613 --> 00:13:25,613 Saya. 202 00:13:26,018 --> 00:13:29,551 Ya. Tiba-tiba saya ada banyak masa lapang, jadi ya! 203 00:13:29,957 --> 00:13:33,423 Saya baru dibuang dari sekolah penerbangan kerana membunuh 300 manusia palsu. 204 00:13:33,799 --> 00:13:36,133 Saya benci manusia palsu. - Saya benci betina palsu! 205 00:13:37,036 --> 00:13:38,936 Boleh awak naik kapal terbang ketika hamil lapan bulan? 206 00:13:39,007 --> 00:13:40,507 Apa? - Tidak. 207 00:13:44,054 --> 00:13:45,554 Awak dah hamil lapan bulan? 208 00:13:45,608 --> 00:13:46,808 Awak semua tak perasan? 209 00:13:47,067 --> 00:13:48,067 Ya, Tuhan. - Tahniah! 210 00:13:50,636 --> 00:13:53,169 Hebat! Menakjubkan! - Saya tumpang gembira! 211 00:13:53,524 --> 00:13:54,891 Awak tahu siapa ayah dia? 212 00:13:56,618 --> 00:13:58,585 Kemalangan yang menggembirakan! 213 00:13:59,221 --> 00:14:00,221 Okey, baiklah... 214 00:14:00,858 --> 00:14:04,458 Stacie tak boleh pergi. Jadi Emily, awak boleh ikut! 215 00:14:04,730 --> 00:14:06,664 Ya. Mestilah saya nak ikut sama. 216 00:14:08,700 --> 00:14:10,367 Bukankah saya selalu ikut sama? 217 00:14:10,967 --> 00:14:11,967 Tak. Dah tentu! 218 00:14:12,118 --> 00:14:13,118 Baik. Okey. 219 00:14:24,432 --> 00:14:25,032 TERLALU BESAR 220 00:14:28,339 --> 00:14:29,572 Tempat lahir AREA 51 221 00:14:46,204 --> 00:14:47,671 Awak semua datang dari mana? 222 00:14:47,749 --> 00:14:49,649 Sebuah pekan kecil bernama Persistence, sayang. 223 00:14:50,082 --> 00:14:51,082 Betul. 224 00:14:51,806 --> 00:14:56,806 Lihat ini. Pas akses untuk semua. Kita cukup tinggi untuk semua permainan. 225 00:14:56,908 --> 00:14:59,274 Awak boleh lari, tapi tak boleh bersembunyi. 226 00:14:59,365 --> 00:15:01,065 Dokumentari ini mesti dibuat! 227 00:15:01,416 --> 00:15:03,649 Kami akan rakam semua ini. Ia mesti cantik. 228 00:15:03,665 --> 00:15:05,965 Kami sedang buat dokumentari yang cantik. Bahkan, kami kena buat persiapan. 229 00:15:06,226 --> 00:15:07,492 Kita nak mulakan di mana, John? 230 00:15:07,988 --> 00:15:09,455 Papi chulos, di depan. 231 00:15:16,358 --> 00:15:19,225 STESEN TENTERA LAUT ROTA, SEPANYOL 232 00:15:24,214 --> 00:15:25,981 Selamat datang ke Sepanyol, Bella. 233 00:15:26,075 --> 00:15:28,408 Beberapa perkara penting untuk diingat sebelum kita mulakan. 234 00:15:28,460 --> 00:15:29,960 Ambil bagasi awak! 235 00:15:30,916 --> 00:15:32,183 Baik, terima kasih. 236 00:15:32,518 --> 00:15:34,318 Awak mesti kekal 25 kaki... 237 00:15:37,553 --> 00:15:38,553 Turun. 238 00:15:39,301 --> 00:15:40,401 Sesak nafas. 239 00:15:41,844 --> 00:15:44,310 Kami tak mahu awak tertusuk diri sendiri. 240 00:15:45,867 --> 00:15:48,100 Saya harap awak dengar setiap perkataan... 241 00:15:48,623 --> 00:15:50,556 ...jika tidak awak akan mati. 242 00:15:53,615 --> 00:15:54,981 Kalian, saya bergurau. 243 00:15:55,039 --> 00:15:56,739 Bagi pihak Jabatan Pertahanan... 244 00:15:56,937 --> 00:15:59,471 ...kami ucapkan selamat datang ke Stesen Tentera Laut Udara Rota, Sepanyol. 245 00:15:59,976 --> 00:16:02,976 Terima kasih kerana datang menghiburkan anggota tentera dan keluarga mereka. 246 00:16:03,003 --> 00:16:04,103 Kami teruja dengan jelajah ini. 247 00:16:04,339 --> 00:16:08,705 Nama saya Chicago. Di kiri saya ialah Kapten Bernie, yang kami gelar Zeke. 248 00:16:08,711 --> 00:16:09,711 Saudari semua. 249 00:16:10,014 --> 00:16:11,214 Kami akan bersama awak sepanjang jelajah... 250 00:16:11,311 --> 00:16:12,511 ...sebagai pengiring dan pengawal sekuriti awak. 251 00:16:12,536 --> 00:16:14,788 Soalan. Adakah kita akan mandi bersama? 252 00:16:18,515 --> 00:16:21,115 Pertama sekali ialah pemeriksaan bunyi. 253 00:16:21,267 --> 00:16:23,967 Harap-harap awak boleh pulang ke hotel sebelum 1430. 254 00:16:24,026 --> 00:16:27,526 Mungkin mandi, dan kembali ke sini untuk acara kemuncak pada 1730. 255 00:16:27,918 --> 00:16:28,918 Ya. 256 00:16:29,094 --> 00:16:31,594 1700, adakah itu lebih lewat dari malam? 257 00:16:32,967 --> 00:16:33,967 Pukul lima. 258 00:16:34,297 --> 00:16:35,297 Okey. Apa saja. 259 00:16:36,661 --> 00:16:37,661 Soalan. - Ya. 260 00:16:38,103 --> 00:16:39,903 Jadi ini pangkalan pertama. 261 00:16:40,021 --> 00:16:42,755 Adakah kami akan pergi ke pangkalan kedua dengan awak semua? 262 00:16:44,698 --> 00:16:47,165 Dan lepas itu, beberapa hari nanti... 263 00:16:47,172 --> 00:16:49,039 ...kita ke pangkalan ketiga? 264 00:16:49,090 --> 00:16:50,357 Saya rasa, "tidak". 265 00:16:50,979 --> 00:16:52,479 Kejap, selepas pangkalan ketiga kita nak ke mana? 266 00:16:52,542 --> 00:16:54,442 Apa kata awak pergi ke lokasi pertama dulu? 267 00:16:54,535 --> 00:16:55,535 Mari. 268 00:16:56,763 --> 00:16:58,863 Baik, kami teruja awak semua dapat datang. 269 00:16:58,923 --> 00:17:00,523 Ketika ini kita berada di Hangar Tiga. 270 00:17:00,867 --> 00:17:02,801 Di sinilah kami menyimpan semua helikopter kami. 271 00:17:03,064 --> 00:17:06,298 Tentu sekali, kini pentas besar didirikan untuk jelajah itu. 272 00:17:06,777 --> 00:17:08,944 Jadi, dalam jelajah itu, kami ada tiga kumpulan band. 273 00:17:08,957 --> 00:17:10,557 Di sini, kita ada Saddle Up. 274 00:17:10,927 --> 00:17:13,393 Ini Young Sparrow dan DJ Dragon Nutz. 275 00:17:13,434 --> 00:17:15,900 Dan di belakang saya ialah Evermoist. 276 00:17:17,496 --> 00:17:19,296 Lihat. DJ Khaled baru tiba. 277 00:17:20,181 --> 00:17:21,548 Mari kita siapkan pentas, okey? 278 00:17:21,571 --> 00:17:23,671 Jadi kita kena pusing dan rakam ia, agaknya. 279 00:17:24,378 --> 00:17:26,145 Hei, kalian. Mari berjumpa kumpulan baru itu. 280 00:17:26,230 --> 00:17:27,230 Helo. - Hai. 281 00:17:27,639 --> 00:17:29,505 Helo, kami kumpulan Bella... 282 00:17:29,746 --> 00:17:33,580 ...dulu dari Universiti Barden dan ketika ini menjalani kehidupan biasa! 283 00:17:33,587 --> 00:17:34,987 Saudari sekalian. - Apa khabar? 284 00:17:35,193 --> 00:17:36,193 Hei. 285 00:17:36,277 --> 00:17:37,910 Saudari, saya nak beri amaran awal. 286 00:17:37,981 --> 00:17:41,081 Keterujaan sosial rakan saya apabila dia tak bermain muzik agak gila. 287 00:17:41,202 --> 00:17:42,668 Jadi, bertenang, okey? 288 00:17:42,694 --> 00:17:43,694 Helo. - Hai. 289 00:17:44,033 --> 00:17:49,333 Helo, awak cari saya? 290 00:17:49,841 --> 00:17:50,841 Betul. 291 00:17:50,983 --> 00:17:54,183 Saya Calamity, ini Serenity, Veracity dan Charity. 292 00:17:54,213 --> 00:17:55,213 Hai. - Hai. 293 00:17:55,487 --> 00:17:58,287 Jika saya sertai kumpulan awak, saya boleh jadi Obesiti. 294 00:17:59,653 --> 00:18:00,653 Faham? 295 00:18:00,658 --> 00:18:02,658 Jika awak nak tahu, kehadiran kami tiada kaitan dengan... 296 00:18:02,951 --> 00:18:05,451 Rancangan khas Penghormatan Kepada Tentera yang disiar secara langsung... 297 00:18:05,638 --> 00:18:08,038 ...kerana DJ Khaled akan pilih satu kumpulan... 298 00:18:08,063 --> 00:18:09,862 ...untuk pembuka persembahannya di akhir jelajah. 299 00:18:09,930 --> 00:18:11,530 Panjang penjelasan awak. 300 00:18:12,491 --> 00:18:15,391 Jadi memang ada pertandingan. Saya dah agak. 301 00:18:15,463 --> 00:18:16,463 Jadi ada pertandingan. 302 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 Bodoh! 303 00:18:18,534 --> 00:18:20,500 Apa, awak ingat kami nak tengok awak semua saja? 304 00:18:20,563 --> 00:18:22,063 Ini pertandingan, helo! 305 00:18:22,492 --> 00:18:25,492 Awak semua cuma nyanyi lagu orang lain, bukan? Macam band cover. 306 00:18:25,763 --> 00:18:26,763 Tak, tak. 307 00:18:26,867 --> 00:18:27,867 Tak, tak. 308 00:18:28,252 --> 00:18:31,018 Sebenarnya, Emily tulis lagu original untuk kumpulan Bella. 309 00:18:31,532 --> 00:18:32,798 Saya tak buat lagi. 310 00:18:33,087 --> 00:18:34,487 Saya cuma tulis satu lagu dan saya... 311 00:18:34,950 --> 00:18:36,617 ...awak bersama kami atau menentang kami? 312 00:18:36,664 --> 00:18:39,864 Dan salah seorang ayah awak yang beri awak peluang jelajah ini, kan? 313 00:18:40,181 --> 00:18:41,181 Ya, Tuhan! 314 00:18:42,254 --> 00:18:43,387 Kalian, berhenti. 315 00:18:43,589 --> 00:18:46,023 Mereka tak suka berkongsi glamor jadi mereka nak takutkan kita. 316 00:18:46,084 --> 00:18:48,484 Kita buat apa yang patut dan buat apa kita buat. 317 00:18:48,488 --> 00:18:50,088 Awak fikir apa yang saya fikir? - Awak fikir apa? 318 00:18:50,297 --> 00:18:51,297 Beradu lagu! 319 00:18:51,384 --> 00:18:53,118 Bukan itu yang saya fikir. 320 00:18:53,794 --> 00:18:55,894 Kejap. Ya, beradu lagu! 321 00:18:56,351 --> 00:18:57,685 Apa itu beradu lagu? 322 00:18:57,946 --> 00:19:01,580 Beradu lagu ialah permainan untuk menentukan siapa lebih hebat. 323 00:19:01,915 --> 00:19:05,382 Kita mulakan dengan topik. Contohnya, "lagu parti". 324 00:19:05,498 --> 00:19:07,465 Bagus. - Kemudian kita mula buat rentak. 325 00:19:07,552 --> 00:19:09,252 Oh, ya. Ayuh, Bella! 326 00:19:10,065 --> 00:19:11,398 Ayuh, saudari semua! 327 00:20:11,182 --> 00:20:12,516 Itu maklum balas ke? 328 00:20:18,300 --> 00:20:20,633 Ya, jadi awak semua nampak, apa kami buat tadi, kan? 329 00:20:20,691 --> 00:20:23,291 Ya. - Jadi, ia nyanyian. 330 00:20:23,386 --> 00:20:24,386 Bukan. 331 00:20:24,513 --> 00:20:26,747 Kami ambil perkataan terakhir lagu lama... 332 00:20:26,794 --> 00:20:28,394 ...dan padankan dengan perkataan pertama lagu baru... 333 00:20:28,505 --> 00:20:30,738 ...tapi awak kekalkan tempo, rentak, dan kenyaringan... 334 00:20:30,793 --> 00:20:32,293 ...dan tentu sekali, kekalkan nada muzik. 335 00:20:32,613 --> 00:20:34,246 Syabas, cukup hebat. 336 00:20:34,879 --> 00:20:35,879 Okey. 337 00:20:36,196 --> 00:20:39,096 Pusingan kedua. Kita pilih yang lebih mudah. 338 00:20:39,125 --> 00:20:42,725 Bagaimana dengan "Artis yang awak tak tahu berbangsa Yahudi"? 339 00:20:43,048 --> 00:20:44,148 Itu gila. 340 00:20:44,722 --> 00:20:45,856 Jom kita lakukan! 341 00:21:07,787 --> 00:21:09,320 Ya, kalau begitu pergilah. 342 00:21:23,881 --> 00:21:25,514 Awak tak boleh guna kayu itu. 343 00:21:25,538 --> 00:21:27,238 Kita guna vokal saja. 344 00:21:33,214 --> 00:21:34,648 Awak bukan dalam kumpulan yang sama! 345 00:21:34,662 --> 00:21:36,262 Baru tahu dia ingatkan saya kepada siapa. Ronald McDonald. 346 00:21:36,304 --> 00:21:37,637 Kumpulan berasingan! 347 00:22:15,935 --> 00:22:17,335 Beyonce bukan orang Yahudi. 348 00:22:17,357 --> 00:22:18,957 Kalian bukan dalam mana-mana kumpulan! 349 00:22:26,398 --> 00:22:29,131 Kalian! Masih kena periksa paras vokal. 350 00:22:29,168 --> 00:22:30,168 Okey. 351 00:22:30,323 --> 00:22:31,923 Hei, kita belum selesai! 352 00:22:32,032 --> 00:22:34,332 Sayang, ini baru permulaan. 353 00:22:34,882 --> 00:22:37,482 Ayuh, kita kena lakukan ini. Kita mesti ikhtiarkan sesuatu. 354 00:22:37,730 --> 00:22:39,464 Baik, kategori seterusnya. 355 00:22:39,726 --> 00:22:41,159 "Zombie Apocalypse". 356 00:23:04,359 --> 00:23:06,159 Mereka tak boleh guna dram. 357 00:23:13,104 --> 00:23:14,404 Itu gitar. 358 00:23:27,846 --> 00:23:29,346 Mereka menyanyi bersama? 359 00:23:46,871 --> 00:23:48,538 Apa kita nak buat? Kita kena buat sesuatu. 360 00:23:48,633 --> 00:23:49,833 Apa? - Kita kena buat sesuatu. 361 00:24:26,609 --> 00:24:29,376 Mereka tersingkir kerana menggunakan peralatan muzik. 362 00:24:29,444 --> 00:24:31,344 Syabas! Kita menang, kalian! 363 00:24:31,596 --> 00:24:32,729 Kita patut pergi. 364 00:24:34,782 --> 00:24:36,915 Kita tak langgar sebarang syarat, jadi... 365 00:24:36,923 --> 00:24:37,823 Kita menang! 366 00:24:37,914 --> 00:24:40,014 Bella melakukan apa yang mereka pandai buat, menyerah kalah. 367 00:24:40,062 --> 00:24:41,062 Ini masalahnya, John. 368 00:24:41,380 --> 00:24:43,613 Bella tak sehebat kumpulan lain. 369 00:24:44,187 --> 00:24:46,087 Ini pendedahan yang menggemparkan. 370 00:25:16,659 --> 00:25:18,792 Bagaimana awak sebut "Mana bar"? 371 00:25:21,176 --> 00:25:22,676 Sedap baunya! 372 00:25:23,906 --> 00:25:24,906 Tak, itu saya. 373 00:25:25,203 --> 00:25:26,369 Saya harap mereka ada sesuatu untuk dimakan. 374 00:25:26,457 --> 00:25:28,157 Okey, ikut saya sebab saya fasih bahasa Itali. 375 00:25:28,437 --> 00:25:29,237 Okey. 376 00:25:29,257 --> 00:25:33,457 Gelato, margarita, ravioli! - Amy, kita di Sepanyol. 377 00:25:35,324 --> 00:25:38,191 Jadi Emliy, betul ke apa awak cakap tadi? 378 00:25:38,337 --> 00:25:40,137 Awak tak menulis lagu lagi? 379 00:25:40,838 --> 00:25:42,471 Ketika ini tidak. 380 00:25:42,903 --> 00:25:45,369 Saya ada 21 kredit yang saya ambil semester ini... 381 00:25:45,389 --> 00:25:47,489 ...peperiksaan GRE dah dekat... 382 00:25:47,864 --> 00:25:50,664 ...dan saya ada seekor tikus belanda sekarang. 383 00:25:51,569 --> 00:25:52,569 Menakjubkan. 384 00:25:52,859 --> 00:25:53,892 Jangan putus asa. 385 00:25:53,942 --> 00:25:55,042 Ayah selalu kata,... 386 00:25:55,067 --> 00:25:58,366 "Usia jadikan badan untuk berkedut, berputus-asa menyebabkan jika berkedut. 387 00:26:02,209 --> 00:26:04,742 Tiga. - Macam mana dengan pasukan Bulls? 388 00:26:05,833 --> 00:26:07,366 Saya suka pasukan Cubs. 389 00:26:08,315 --> 00:26:12,648 Dan piza yang berlekuk dalam, sebab ia begitu dalam. 390 00:26:13,727 --> 00:26:15,727 Chicago, betul? 391 00:26:17,384 --> 00:26:18,884 Ya, sebenarnya saya dari Georgia. 392 00:26:19,974 --> 00:26:22,674 Jadi, apa cerita awak? Kenapa awak datang sini? 393 00:26:23,992 --> 00:26:26,759 Pendekkan cerita, saya berada dalam NG... 394 00:26:26,787 --> 00:26:28,887 ...CO saya syorkan saya masuk OCS selepas AIT. 395 00:26:29,174 --> 00:26:34,141 Lepas itu ada OBC dan RTB di mana saya ialah DG dalam kelas saya. 396 00:26:36,872 --> 00:26:37,972 Maaf. 397 00:26:38,736 --> 00:26:41,536 Saya sertai National Guard. Mereka yang biayai pendidikan kolej saya. 398 00:26:41,633 --> 00:26:44,166 Saya dihantar ke Kabul selama setahun. 399 00:26:45,427 --> 00:26:47,460 Sebenarnya, menyelia unit anjing di sana. 400 00:26:47,965 --> 00:26:50,865 Kami latih German Shepherd, dan Pit Bull... 401 00:26:50,951 --> 00:26:53,184 Anjing. Saya suka anjing. 402 00:26:53,510 --> 00:26:55,476 Secara am, saya suka haiwan. 403 00:26:55,630 --> 00:26:57,930 Haiwan comel. - Awak menawan. Maksud saya, apa? 404 00:26:57,971 --> 00:26:59,971 Bagaimana dengan awak? - Saya? Saya! 405 00:27:00,553 --> 00:27:03,387 Cerita ringkas, saya berada dalam kumpulan menyanyi di kolej... 406 00:27:03,456 --> 00:27:08,356 ...dan kini saya masih berada dalam kumpulan menyanyi yang sama... 407 00:27:08,829 --> 00:27:10,163 Tapi bukan di kolej. 408 00:27:10,450 --> 00:27:11,917 Tapi awak komited. Itu bagus! - Saya komited! 409 00:27:11,990 --> 00:27:14,590 Ya, saya suka komitmen dan menjadi komited. 410 00:27:14,662 --> 00:27:16,529 Bukan kepada rumah sakit jiwa. - Betul. 411 00:27:16,628 --> 00:27:18,328 Atau hospital. Saya bukan kata... - Ya, saya tahu. 412 00:27:18,644 --> 00:27:21,811 Saya suka cinta. Saya suka komited kepada cinta. 413 00:27:21,847 --> 00:27:24,847 Bukan kepada awak, saya suka oren. 414 00:27:25,472 --> 00:27:27,072 Hei, kalian? 415 00:27:27,789 --> 00:27:29,322 Kita ada bilik berasingan. 416 00:27:29,395 --> 00:27:31,095 Kita tak perlu tidur bertindih lagi. 417 00:27:31,325 --> 00:27:32,792 Apa? - Hei, baguslah! 418 00:27:33,140 --> 00:27:35,740 Bukan secara seksual. Tapi ada sekali. 419 00:27:47,488 --> 00:27:48,855 Jangan kuat sangat. 420 00:27:49,650 --> 00:27:52,750 Ya, tak. Tak, itu yang molas. 421 00:27:53,158 --> 00:27:55,691 Tak, awak tentu tak suka itu. - Saya tak suka. Saya tak mahu molas. 422 00:27:55,739 --> 00:27:59,239 Kalian, kita tak pernah lawan band yang main peralatan sebenar. 423 00:27:59,588 --> 00:28:00,655 Apa rancangan kita? 424 00:28:00,659 --> 00:28:03,059 Saya rasa kita mesti kekalkan identiti kita... 425 00:28:03,174 --> 00:28:05,141 ...dan semuanya akan berjalan lancar. 426 00:28:05,170 --> 00:28:07,670 Emily? Cuba dengar baik-baik. 427 00:28:07,916 --> 00:28:09,716 Awak sangat bodoh. 428 00:28:10,657 --> 00:28:12,990 Awak tahu? Mungkin tak penting jika kita menang atau tak... 429 00:28:13,085 --> 00:28:16,185 ...sebab mereka akan sukakan kita dan ajak kita terus menjelajah bersama mereka. 430 00:28:16,258 --> 00:28:18,403 Tak penting jika saya akan masuk sekolah veterinari... 431 00:28:18,428 --> 00:28:20,158 ...sebab kita akan bersama sebagai keluarga. 432 00:28:20,202 --> 00:28:23,102 Membantu satu sama lain. Serius, bukankah itu matlamat kita? 433 00:28:23,387 --> 00:28:24,387 Ya! - Ya. 434 00:28:24,671 --> 00:28:27,238 Ya, kecuali semua keluarga akan berpecah... 435 00:28:27,307 --> 00:28:30,007 ...dan awak hanya boleh harapkan diri sendiri. 436 00:28:33,382 --> 00:28:35,549 Baik, masa untuk kencing. 437 00:28:35,976 --> 00:28:37,543 Apa? - Tak, kejap. 438 00:28:37,997 --> 00:28:40,264 Saya rasa seluruh album. - Tak, tak. 439 00:28:54,752 --> 00:28:57,685 Semua orang perlukan masa untuk berjauhan. 440 00:28:59,846 --> 00:29:01,312 Aku dengar dia berkata 441 00:29:03,013 --> 00:29:05,246 Daripada satu sama lain 442 00:29:06,304 --> 00:29:07,970 Baik, Sir Baunce-a-lot... 443 00:29:08,572 --> 00:29:11,739 ...jaga intan baiduri saya, ya? 444 00:29:26,832 --> 00:29:28,065 STESEN TENTERA LAUT ROTA SEPANYOL 445 00:29:28,117 --> 00:29:30,517 Malam yang penting untuk kumpulan Bella, Gail. 446 00:29:30,602 --> 00:29:34,102 Hentian pertama jelajah mereka, Rota, Sepanyol. Ini dia! 447 00:29:34,430 --> 00:29:36,130 Young Sparrow! 448 00:29:37,842 --> 00:29:39,342 Perhatian. 449 00:29:50,577 --> 00:29:53,044 Hebatnya mereka. 450 00:29:53,410 --> 00:29:56,376 Kalian, ini kali pertama kita menyanyi sejak tiga tahun. 451 00:29:56,458 --> 00:29:58,658 Ia tentu seronok! - Mari kita lakukan! 452 00:30:20,872 --> 00:30:22,405 Awak orang Inggeris. Hai! 453 00:30:22,493 --> 00:30:25,793 Betul. Saya nampak awak buat pemeriksaan suara tadi... 454 00:30:26,317 --> 00:30:28,450 Ya, beradu lagu. - Beradu lagu. 455 00:30:28,723 --> 00:30:30,857 Tak tahu kenapa kami asyik cabar orang buat itu. 456 00:30:30,878 --> 00:30:32,278 Kami jarang menang. 457 00:30:33,086 --> 00:30:34,420 Awak bekerja untuk USO? 458 00:30:34,477 --> 00:30:38,177 Tak, saya bekerja untuk DJ Khaled. Maaf, saya Theo. 459 00:30:38,268 --> 00:30:39,368 Saya Beca. 460 00:30:39,482 --> 00:30:40,682 Gembira jumpa awak. - Apa khabar? 461 00:30:40,821 --> 00:30:44,955 Maaf, awak eksekutif muzik? - Saya eksekutif muzik label Khaled. 462 00:30:44,983 --> 00:30:45,983 Serius? - Ya. 463 00:30:46,131 --> 00:30:49,265 Apa? - Tak, saya kerja bersama eksekutif muzik... 464 00:30:49,638 --> 00:30:51,138 ...dan rupa mereka tak seperti awak. 465 00:30:53,251 --> 00:30:54,651 Rupa saya macam mana? 466 00:30:54,902 --> 00:30:56,102 Macam penyu. 467 00:30:57,349 --> 00:30:59,083 Itu cukup khusus. 468 00:30:59,432 --> 00:31:02,565 Secara jujur, rupa awak begitu. - Tak. Tepat sekali. 469 00:31:02,632 --> 00:31:04,332 Awak cakap, awak bekerja dengan eksekutif muzik. 470 00:31:04,526 --> 00:31:06,026 Ya, tidak. 471 00:31:07,840 --> 00:31:09,173 Saya penerbit muzik. 472 00:31:09,428 --> 00:31:10,995 Saya pekerja bebas sekarang. 473 00:31:11,073 --> 00:31:12,473 Saya menyanyi untuk suka-suka. 474 00:31:12,585 --> 00:31:14,718 Saya teringin nak lihat Bella beraksi. 475 00:31:14,735 --> 00:31:17,635 Mungkin kami akan membuka persembahan untuk DJ Khaled nanti. 476 00:31:18,489 --> 00:31:20,055 Awak tak yakin akan buka persembahan untuk Khaled? 477 00:31:20,121 --> 00:31:22,021 Tak, saya tak kata begitu. 478 00:31:22,391 --> 00:31:26,325 Ya, ada. Awak baru kata. Awak maksudkan begitu, saya rasa. 479 00:31:26,627 --> 00:31:29,894 Saya boleh beritahu dia awak menyanyi untuk suka-suka. 480 00:31:29,967 --> 00:31:31,567 Tak, saya cuma nak kata... 481 00:31:31,913 --> 00:31:35,047 Saya kena pergi. Jumpa nanti, tapi saya akan perhatikan. Moga berjaya! 482 00:31:35,123 --> 00:31:36,323 Okey. - Jumpa lagi. 483 00:31:37,950 --> 00:31:40,217 Apa itu? - Kami banyak bertentang mata. 484 00:32:10,508 --> 00:32:11,708 Terima kasih, Saddle Up. 485 00:32:11,723 --> 00:32:14,723 Ini salah satu kumpulan terhangat kini. 486 00:32:15,232 --> 00:32:17,732 Mereka ialah Evermoist. 487 00:32:21,048 --> 00:32:24,015 Evermoist? Siapa yang reka nama itu? 488 00:32:25,460 --> 00:32:29,060 Punggung saya agak kering. Siapa ada tuala Evermoist? 489 00:32:30,796 --> 00:32:33,329 Nenek saya ialah ahli band Nevermoist. 490 00:32:33,780 --> 00:32:35,180 Ya, Tuhan! 491 00:33:22,408 --> 00:33:23,808 Mereka pandai main alat muzik. 492 00:33:23,829 --> 00:33:25,729 Mereka lebih hebat daripada Saddle Up. 493 00:33:26,370 --> 00:33:30,137 Jadi mereka cantik, bertenaga dan seksi. 494 00:33:30,646 --> 00:33:33,513 Entah, saya cuma cakap saja. Sekarang saya rasa sedih. 495 00:33:33,604 --> 00:33:35,104 Hei, giliran awak seterusnya. 496 00:33:36,290 --> 00:33:37,890 Bagus! Syukurlah. - Hebat! 497 00:34:14,686 --> 00:34:16,019 Terima kasih banyak. 498 00:34:16,236 --> 00:34:18,903 Kami ialah, Evermoist. 499 00:34:23,577 --> 00:34:26,677 Siapa nak lihat itu dalam Penghormatan Kepada Tentera minggu depan? 500 00:34:26,736 --> 00:34:27,836 Teruskan! 501 00:34:30,084 --> 00:34:33,217 Hei, kami ialah Evermoist. - Apa khabar semua? 502 00:34:33,370 --> 00:34:37,670 Kini, sebuah kumpulan a capella yang ditonton beberapa orang dalam YouTube. 503 00:34:38,120 --> 00:34:40,853 Jadi, beri tepukan kepada kumpulan Bella. 504 00:34:42,752 --> 00:34:45,852 Bella akhirnya bersatu kembali di atas pentas. 505 00:34:45,894 --> 00:34:47,494 Mereka akan menghiburkan anggota tentera dengan muzik dari mulut mereka. 506 00:34:47,590 --> 00:34:49,490 Dan seperti dijangka, Gail... 507 00:34:49,838 --> 00:34:54,271 ...Bella terlalu yakin dengan diri sendiri, lemas dalam lautan tentera laut. 508 00:36:54,263 --> 00:36:56,663 Malang sekali! Apa benda itu? 509 00:36:56,755 --> 00:36:59,955 Itu ialah "Semboyan" dari belakang pentas. 510 00:36:59,998 --> 00:37:02,898 Tabik. Kita kena tabik. Berdiri tegak. Ini "Semboyan". 511 00:37:03,087 --> 00:37:07,153 Ia untuk memperingati askar yang gugur, dam malam ini, Bella yang gugur. 512 00:37:07,228 --> 00:37:09,628 Tengoklah! Mereka tak tahu apa nak buat. 513 00:37:10,113 --> 00:37:13,680 Mereka macam orang bodoh. Ini babak terbaik untuk filem ini. 514 00:37:13,731 --> 00:37:15,131 Tak ada yang lebih baik dari yang ini. 515 00:37:18,413 --> 00:37:21,213 Patutkah kita guna peralatan? Itu idea gila? 516 00:37:22,195 --> 00:37:23,295 Itu kelakar! 517 00:37:23,342 --> 00:37:25,242 Saya akan berpura-pura tak dengar awak cakap begitu... 518 00:37:25,458 --> 00:37:26,758 ...supaya kita masih boleh berkawan. 519 00:37:26,760 --> 00:37:27,860 Jika ada dram... 520 00:37:27,935 --> 00:37:29,235 ...maka kita tak perlukan Lilly. 521 00:37:29,313 --> 00:37:31,313 Dan jika kita ada bes, kita tak perlukan saya. 522 00:37:31,389 --> 00:37:33,489 Dan kita masih tak pasti kenapa Jessica dan Ashley ada di sini. 523 00:37:33,711 --> 00:37:35,244 Mereka sebut nama kita? 524 00:37:35,350 --> 00:37:36,350 Jangan bodoh. 525 00:37:36,532 --> 00:37:37,832 Saya ada idea. 526 00:37:38,599 --> 00:37:42,332 Kita perlu tunjukkan kepada DJ Khaled yang kita berbeza dan lebih baik... 527 00:37:42,395 --> 00:37:43,895 ...daripada band lain. 528 00:37:44,506 --> 00:37:45,839 Saya rasa kita buat dengan baik. 529 00:37:45,874 --> 00:37:48,074 Hon itu menjejaskan rentak kita. 530 00:37:48,150 --> 00:37:49,450 Betul. 531 00:37:50,729 --> 00:37:52,896 Baik, kalian. Bersiap. Kita nak keluar. 532 00:37:52,995 --> 00:37:55,295 Apa maksud awak? - Apa maksud awak? 533 00:37:55,329 --> 00:37:57,529 Kita kantoi di depan DJ Khaled. 534 00:37:58,242 --> 00:37:59,242 Saya mendengar. 535 00:37:59,463 --> 00:38:01,629 Dia menginap di hotel kasino mewah di seberang jalan, okey? 536 00:38:01,704 --> 00:38:03,304 Bangun dan bersiap. 537 00:38:03,464 --> 00:38:06,297 Kita pergi ke sana, dan tunjuk dia bahawa kita serius. 538 00:38:06,908 --> 00:38:07,908 Emily... 539 00:38:08,038 --> 00:38:10,138 ...saya tak sangka... 540 00:38:10,419 --> 00:38:13,619 ...ada idea baik keluar dari mulut bodoh awak. 541 00:38:13,735 --> 00:38:15,201 Terima kasih. - Okey? 542 00:38:15,223 --> 00:38:16,757 Jadi jom kita beradu... - Tatu? 543 00:38:16,930 --> 00:38:19,030 Beradu. - Bunyinya macam "tatu". 544 00:38:19,119 --> 00:38:19,919 Beradu. - "Kita beradu". 545 00:38:19,966 --> 00:38:21,566 Dia maksudkan "beradu" - Dia ladu karamel... 546 00:38:21,856 --> 00:38:23,156 ...dia ladu coklat... 547 00:38:23,202 --> 00:38:24,202 ...dan awak ladu vanila. 548 00:38:24,826 --> 00:38:26,226 Terima kasih, sayang. 549 00:38:28,653 --> 00:38:31,186 Oh, "beradu". - Oh! "Beradu, beradu". 550 00:38:31,193 --> 00:38:32,626 Kalau nak senang, kita sebut gatal. 551 00:38:32,676 --> 00:38:33,676 Okey, mari kita pergi menggatal. 552 00:38:33,698 --> 00:38:34,698 Mari kita pergi menggatal! - Okey, bagus. 553 00:38:34,990 --> 00:38:36,057 Untuk perhatian. - Jom kita lakukan! 554 00:38:36,069 --> 00:38:37,169 Jom kita bikin gempak! 555 00:38:37,881 --> 00:38:39,948 Menggatal macam industri muzik. 556 00:38:59,455 --> 00:39:00,455 Okey, kalian. 557 00:39:00,589 --> 00:39:02,922 Kita patut berpecah. Asing dan lawan. 558 00:39:02,997 --> 00:39:04,097 Awak dah sedia? 559 00:39:04,601 --> 00:39:05,801 Mari kita lakukan. 560 00:39:06,468 --> 00:39:08,068 Lilly? Ikut saya. - Ya. 561 00:39:08,907 --> 00:39:10,707 Kita pergi ke sebelah sini. 562 00:39:11,510 --> 00:39:12,743 Kami sedang menunggu awak. 563 00:39:12,828 --> 00:39:15,128 Dipersilakan awak ke bilik VIP untuk pertaruhan besar. 564 00:39:15,451 --> 00:39:16,551 Baik. 565 00:39:27,932 --> 00:39:29,465 Saya bertaruh untuk 21. 566 00:39:29,871 --> 00:39:32,205 Pertaruhan minimum ialah seribu dolar. 567 00:39:33,602 --> 00:39:35,236 Okey, awak ada... 568 00:39:36,601 --> 00:39:38,067 ...tujuh mesin ATM? 569 00:39:39,195 --> 00:39:40,595 Saya boleh bantu dia. 570 00:39:42,637 --> 00:39:43,937 Helo, sayang. 571 00:39:45,529 --> 00:39:46,829 Ayah. 572 00:39:50,689 --> 00:39:53,589 Jeneral Douglas. Ini satu penghormatan. Jeneral. 573 00:39:53,927 --> 00:39:55,994 Orang itu! Bersembunyi! - Apa? 574 00:39:56,401 --> 00:39:58,001 Kenapa kita bersembunyi? 575 00:39:58,027 --> 00:39:59,027 Entah. 576 00:40:00,343 --> 00:40:02,509 Awak, kenapa ni? 577 00:40:02,967 --> 00:40:04,367 Awak berdua buat apa? 578 00:40:05,374 --> 00:40:06,374 Tak ada apa. 579 00:40:07,060 --> 00:40:08,660 Bukankah itu En. Bertentang Mata? 580 00:40:08,728 --> 00:40:10,728 Dia kenal Khaled, kan? Kita mesti ikut dia. 581 00:40:11,515 --> 00:40:12,848 Okey, legasi. Mari. 582 00:40:13,142 --> 00:40:14,876 Buat selamba, macam biasa. 583 00:40:15,156 --> 00:40:16,890 Idea yang bagus. - Patricia. 584 00:40:16,912 --> 00:40:18,612 Kamu tahu, ayah cukup risaukan kamu? 585 00:40:18,752 --> 00:40:21,452 Kamu tak patut lari. Kamu patut bercakap dengan ayah. 586 00:40:21,808 --> 00:40:23,008 Pasal apa? 587 00:40:23,343 --> 00:40:26,077 Bahan letupan C-Four yang saya jumpa dalam kotak bijirin? 588 00:40:26,632 --> 00:40:29,465 Atau, masa ayah seludup dadah dalam pementasan Sir Baunce-a-lot... 589 00:40:29,503 --> 00:40:33,403 ...dan lihat dia disoal siasat ejen kastam di depan saya? 590 00:40:34,281 --> 00:40:36,815 Sayang, itu kerja ayah. 591 00:40:37,848 --> 00:40:39,314 Apa, memperdayakan orang? 592 00:40:39,342 --> 00:40:40,842 Itu satu perkataan untuk itu. 593 00:40:41,758 --> 00:40:44,558 Ayah penjenayah, tapi kini ayah berbeza. 594 00:40:44,917 --> 00:40:46,450 Macam mana ayah cari saya? 595 00:40:46,514 --> 00:40:48,314 Apa maksud kamu? - Saya menghilangkan diri. 596 00:40:48,626 --> 00:40:51,626 Sayang, selama ini ayah tahu kamu kat mana. 597 00:40:52,223 --> 00:40:55,256 Mustahil kamu tak menonjol di khalayak ramai. 598 00:40:55,325 --> 00:40:58,225 Ya, kenapalah saya begitu hebat dalam segala yang saya buat? 599 00:40:58,255 --> 00:41:01,855 Tengok. Ayah sentiasa simpan gambar kita berdua ini... 600 00:41:02,256 --> 00:41:03,389 ...dekat di hati. 601 00:41:03,580 --> 00:41:05,914 Dulu bermain bersama, menyanyi bersama. 602 00:41:05,939 --> 00:41:06,939 Dulu kita sepasukan! 603 00:41:07,332 --> 00:41:09,299 Semua ini tak berlaku, okey? - Tapi... 604 00:41:09,319 --> 00:41:10,419 Tiada tapi-tapi. Tidak! 605 00:41:10,827 --> 00:41:12,227 Tapi sayang... 606 00:41:14,633 --> 00:41:16,299 Ayah semakin tua, sayang. 607 00:41:16,588 --> 00:41:18,055 Ayah nak bersama kamu. 608 00:41:18,461 --> 00:41:19,461 Tolonglah. 609 00:41:20,425 --> 00:41:22,358 Ayah selalu buat ini. - Apa? 610 00:41:22,389 --> 00:41:24,455 Saya takkan tertipu lagi. Tidak kali ini. - Apa? Baiklah. 611 00:41:25,566 --> 00:41:26,833 Patricia, berhenti! 612 00:41:27,333 --> 00:41:29,766 Tolong, Patricia! Jangan tinggalkan ayah lagi! 613 00:41:29,842 --> 00:41:31,342 Tidak. Tunggu, sayang! 614 00:41:32,250 --> 00:41:33,683 Ikut saya, semua. 615 00:41:35,850 --> 00:41:38,984 Semua orang perlukan masa untuk berjauhan 616 00:41:40,039 --> 00:41:42,406 Aku dengar dia berkata 617 00:41:43,333 --> 00:41:47,166 Daripada satu sama lain 618 00:41:48,472 --> 00:41:51,972 Malah pasangan bercinta perlu bercuti 619 00:41:54,257 --> 00:41:59,757 Jauh dari satu sama lain 620 00:42:00,506 --> 00:42:02,106 Tolong, Patricia. 621 00:42:03,605 --> 00:42:06,338 Jangan buat ayah terus menyanyi. 622 00:42:14,375 --> 00:42:15,909 Rileks. - Awak rileks. 623 00:42:16,298 --> 00:42:17,298 Kita boleh. 624 00:42:17,466 --> 00:42:18,666 Besar macam rumah. 625 00:42:19,571 --> 00:42:20,571 Okey. 626 00:42:21,118 --> 00:42:22,118 Hei! 627 00:42:22,337 --> 00:42:23,337 Beca. 628 00:42:23,396 --> 00:42:24,863 Apa awak buat di sini? 629 00:42:25,540 --> 00:42:26,540 Saya sedang tunggu awak. 630 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 Peliknya. 631 00:42:27,934 --> 00:42:29,634 Saya nampak awak bersembunyi di belakang belukar. 632 00:42:29,634 --> 00:42:30,734 Tak, saya tak buat begitu. 633 00:42:31,023 --> 00:42:33,923 Ini sut dan gaya rambut yang popular. jadi itu bukan... 634 00:42:34,497 --> 00:42:37,430 Saya faham. Ini bukan suit kawan saya Lenny. 635 00:42:37,536 --> 00:42:38,536 Memalukan. 636 00:42:38,969 --> 00:42:40,769 Tak, ini suit DJ Khaled. 637 00:42:40,981 --> 00:42:41,981 Yakah? - Ya. 638 00:42:42,295 --> 00:42:43,495 Saya tak ada idea. 639 00:42:43,619 --> 00:42:46,552 Kami nak anjurkan parti untuk dia jika dia nak datang. 640 00:42:46,980 --> 00:42:48,347 Awak semua patut lepak. Awak nak lepak? 641 00:42:48,358 --> 00:42:49,358 Paksa saya. Kami akan lakukan. 642 00:42:49,707 --> 00:42:51,074 Jom. Saya akan tunjuk tempat ini. 643 00:42:51,167 --> 00:42:52,567 Bagus. - Mari ke sini. 644 00:42:52,638 --> 00:42:55,738 Khaled ketika ini, suka benda feng shui... 645 00:42:55,979 --> 00:43:00,179 ...jika dia ada aturan tertentu untuk naikkan tenaga chi dia. 646 00:43:00,430 --> 00:43:03,363 Dan Sunburst ini ialah pakar buat jus Khaled. 647 00:43:03,383 --> 00:43:05,083 Theo, maafkan kupasan saya. 648 00:43:05,282 --> 00:43:06,682 Awak nak jus ubi bit? 649 00:43:06,730 --> 00:43:07,930 Kelenjar awak tak sihat. 650 00:43:08,012 --> 00:43:10,312 Di negara saya, jus ubi bit hanya dikhaskan untuk raja. 651 00:43:10,797 --> 00:43:13,131 DJ Khaled ialah raja segala rentak. 652 00:43:14,977 --> 00:43:17,110 Seperti Raja Rentak sebab dia... 653 00:43:17,238 --> 00:43:19,538 Sayang, itu... Kami tak suka langsung. 654 00:43:19,555 --> 00:43:20,555 Saya tahu. 655 00:43:21,075 --> 00:43:24,309 Boleh awak jelaskan pengalaman yang menakutkan ini? 656 00:43:24,333 --> 00:43:26,133 Apa? Wajah ini? - Bukan wajah awak. 657 00:43:26,498 --> 00:43:27,831 Benda di belakang awak. 658 00:43:27,841 --> 00:43:28,841 Apiari itu! 659 00:43:29,122 --> 00:43:31,922 Ya, bukan. Ini sarang lebah mudah alih... 660 00:43:32,222 --> 00:43:34,555 ...yang Sunburst guna untuk mengambil madu semulajadi. 661 00:43:34,563 --> 00:43:36,363 Tak nampak macam ia akan datangkan bencana. 662 00:43:36,614 --> 00:43:37,748 Ya, mungkin juga. 663 00:43:38,467 --> 00:43:41,300 Beca, saya nak tunjuk awak sesuatu. Awak pasti sukakannya. 664 00:43:41,324 --> 00:43:42,324 Baik. 665 00:43:42,652 --> 00:43:43,652 Ya? - Ya. 666 00:43:43,975 --> 00:43:45,575 Saya akan bawa dia kembali. - Jom kita lakukan. 667 00:43:45,655 --> 00:43:47,255 Ya, cuma dia. - Nak pinjam dia sekejap. 668 00:43:47,392 --> 00:43:48,392 Apa saja. 669 00:43:49,196 --> 00:43:51,262 Bukankah itu AKG C-24? 670 00:43:51,634 --> 00:43:52,634 Ya, benar. 671 00:43:53,057 --> 00:43:54,524 Sangat jarang ditemui. 672 00:43:54,645 --> 00:43:56,579 Madonna, Beyonce? Joan Baez. 673 00:43:56,985 --> 00:43:58,585 Saya tumpang gembira untuk mereka. Bagus. 674 00:43:59,302 --> 00:44:02,536 Ya, bos nak bersedia bila-bila masa dia mendapat inspirasi... 675 00:44:02,552 --> 00:44:04,152 ...jadi kami pasang benda ini di sini. - Tentu. 676 00:44:04,434 --> 00:44:06,901 Tentu bagus jika kita tersangat kaya. 677 00:44:07,255 --> 00:44:08,255 Ya. 678 00:44:09,985 --> 00:44:11,585 Awak nak cuba? - Tidak. 679 00:44:11,916 --> 00:44:13,582 Tidak? - Saya tak boleh. 680 00:44:16,721 --> 00:44:18,687 Kami bawakan kepada anda secara langsung. 681 00:44:18,689 --> 00:44:20,489 Bagus, ia cantik. - Kita patut rakam itu. 682 00:44:20,791 --> 00:44:21,791 Apa ini? 683 00:44:22,443 --> 00:44:25,109 Khaled ada klip muzik. Awak nak dengar? 684 00:44:25,411 --> 00:44:26,411 Okey. 685 00:45:30,802 --> 00:45:31,802 Saya kena... 686 00:45:32,160 --> 00:45:34,060 Maafkan saya. Khaled. 687 00:45:34,601 --> 00:45:36,434 Okey, awak nak saya... - Saya akan kembali. 688 00:45:36,528 --> 00:45:37,528 Tak. Teruskanlah. - Okey. 689 00:45:37,922 --> 00:45:39,455 Bukannya saya nak pergi. Saya berterus-terang. 690 00:45:39,552 --> 00:45:41,252 Ya, musnahkan semuanya. - Okey. 691 00:45:50,716 --> 00:45:51,916 Ayah! 692 00:45:51,997 --> 00:45:54,231 Ayah dah agak lagu itu akan lembutkan hati kamu! 693 00:45:56,691 --> 00:45:58,291 Macam itulah! 694 00:45:58,797 --> 00:45:59,797 Ayah tak sabar. 695 00:46:00,166 --> 00:46:02,233 Kita boleh mengembara seluruh dunia dengan kapal layar ayah... 696 00:46:02,302 --> 00:46:05,302 ...berhenti di semua lokasi kegemaran kamu di Lautan Atlantik. 697 00:46:05,520 --> 00:46:07,387 Lautan Pasifik. - Hebatnya! 698 00:46:07,395 --> 00:46:09,795 Tapi saya sedang buat jelajah sekarang. 699 00:46:09,853 --> 00:46:10,853 Itu bagus. 700 00:46:11,056 --> 00:46:13,056 Akhirnya ayah boleh tonton salah satu persembahan kamu. 701 00:46:13,144 --> 00:46:16,344 Ayah tak pernah datang ke sebarang persembahan saya. 702 00:46:16,399 --> 00:46:17,399 Sayang. 703 00:46:18,457 --> 00:46:19,590 Ayah dah berubah. 704 00:46:21,093 --> 00:46:23,293 Bukan kali pertama ayah cakap begitu. 705 00:46:23,357 --> 00:46:26,657 Tapi kamu masih intan baiduri ayah, kan? 706 00:46:27,440 --> 00:46:30,207 Ayah janji takkan buat silap lagi. 707 00:46:31,788 --> 00:46:35,622 Jeneral Posen dan saya sedang menyelesaikan operasi sulit. 708 00:46:35,623 --> 00:46:38,323 Malah, saya baru keluar daripada taklimat sulit kami. 709 00:46:38,757 --> 00:46:40,990 Alamak. Jadi awak baru bersama ayah Aubrey? 710 00:46:41,048 --> 00:46:43,048 Dia begitu teruja untuk lihat persembahan awak. 711 00:46:43,344 --> 00:46:45,677 Malang sekali dia tak boleh datang. 712 00:46:47,786 --> 00:46:50,186 Tak mengapa. 713 00:46:50,526 --> 00:46:52,593 Ya, tak apa. - Tak mengapalah. 714 00:46:52,934 --> 00:46:54,734 Dia sangat sibuk. - Benar. 715 00:46:54,930 --> 00:46:56,297 Dan ayah saya selalu kata... 716 00:46:56,397 --> 00:46:59,097 "Jangkakan kekecewaaan yang berterusan dan ingat... 717 00:46:59,497 --> 00:47:01,397 ...ada banyak lagi benda begitu". 718 00:47:02,176 --> 00:47:03,176 Oh, Tuhanku! 719 00:47:15,604 --> 00:47:16,937 Tolong buka tingkap! 720 00:47:17,225 --> 00:47:19,525 Apa masalah pintu ini? - Tak boleh buka! Entahlah! 721 00:47:22,228 --> 00:47:23,228 Berhenti! 722 00:47:38,948 --> 00:47:42,248 Habislah awak, Bella. Habislah. 723 00:47:49,326 --> 00:47:50,326 Hei! 724 00:47:50,635 --> 00:47:53,302 Dengar kata awak semua menghangatkan suasana semalam. 725 00:47:54,578 --> 00:47:56,478 Jenaka yang kelakar. Cukup kelakar. 726 00:47:56,570 --> 00:47:58,970 Seperti burung merak bangkit dari runtuhan abu, tapi,.. 727 00:47:59,357 --> 00:48:02,623 ...yang sedih di mana tiada merak dan cuma abu. 728 00:48:22,505 --> 00:48:24,972 Maaf, saya lupa kita borak pasal apa. 729 00:48:25,246 --> 00:48:28,279 Lain kali kalau awak nak buat DJ Khaled kagum... 730 00:48:28,352 --> 00:48:29,952 ...cuba lakukan dengan bermaruah. 731 00:48:30,705 --> 00:48:32,939 Kami tak pernah buat benda yang bermaruah. 732 00:48:32,983 --> 00:48:33,983 Jadi... 733 00:48:34,317 --> 00:48:36,017 Awak pergi ke mana semalam? 734 00:48:36,585 --> 00:48:39,952 Apa? Semasa awak bakar hotel itu semalam? 735 00:48:40,237 --> 00:48:41,237 Awak di mana? 736 00:48:41,659 --> 00:48:44,092 Saya bersama ayah saya, okey? 737 00:48:44,311 --> 00:48:45,445 Kejap, ayah awak? 738 00:48:45,769 --> 00:48:49,302 Dia bertahun mencari saya dan semalam, dia jumpa saya. 739 00:48:49,395 --> 00:48:50,995 Kenapa awak lari daripada dia? 740 00:48:51,259 --> 00:48:53,526 Kalaulah ayah saya tumpukan perhatian kepada saya. 741 00:48:53,611 --> 00:48:55,911 Sebab ayah saya bukan orang baik 742 00:48:56,403 --> 00:48:59,070 Jadi ketika saya berumur 18 tahun, saya kena larikan diri... 743 00:48:59,112 --> 00:49:01,612 ...yang mana amat menyusahkan gara-gara pakaian saya. 744 00:49:02,884 --> 00:49:04,884 Dan kini dia dah jumpa saya... 745 00:49:04,959 --> 00:49:07,493 ...dan saya pun tak tahu nak buat apa. 746 00:49:08,392 --> 00:49:10,259 Saya rasa itu menakjubkan... 747 00:49:10,709 --> 00:49:14,376 ...awak patut gembira. Ia agak gila. 748 00:49:14,403 --> 00:49:16,836 Dia jumpa awak selepas bertahun-tahun. 749 00:49:16,920 --> 00:49:18,820 Kini awak boleh pulihkan hubungan awak... 750 00:49:18,912 --> 00:49:21,212 ...dan mungkin ia akan menjadi lebih erat dari sebelum ini. 751 00:49:21,219 --> 00:49:24,119 Mungkin dulu dia tak berapa baik. Tapi mungkin dia baik sekarang. 752 00:49:24,167 --> 00:49:25,000 Mungkin dia hebat... 753 00:49:25,013 --> 00:49:27,313 Emily, suara awak nyaring tapi tak jelas! 754 00:49:29,680 --> 00:49:31,980 Helo? Ini Stacie! 755 00:49:32,299 --> 00:49:34,899 Stacie menelefon di FaceTime. Kalian, hentikan! Mari! 756 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 Apa, Stacie? 757 00:49:35,925 --> 00:49:37,058 Di sini. - Helo! 758 00:49:37,158 --> 00:49:38,358 Kalian! - Kalian! 759 00:49:38,849 --> 00:49:40,449 Hei, awak semua! - Stacie! 760 00:49:40,529 --> 00:49:42,429 Awak di mana? - Stacie, keadaan tak bagus kat sini. 761 00:49:42,446 --> 00:49:43,746 Ya, kami kalah teruk. 762 00:49:44,117 --> 00:49:46,784 Kalian, saya dah lahirkan anak. 763 00:49:48,655 --> 00:49:49,655 Apa? 764 00:49:49,896 --> 00:49:50,929 Dia sangat comel. 765 00:49:50,969 --> 00:49:52,469 Bayi perempuan. 766 00:49:52,747 --> 00:49:54,280 Okey, jika begitu biasa saja. 767 00:49:54,301 --> 00:49:55,301 Apa namanya? 768 00:49:55,386 --> 00:49:58,052 Bayi Fat Amy atau Bayi Fat Patricia. Awak pilihlah. 769 00:49:58,077 --> 00:49:59,977 Tak, dengar. Saya tahu awak paling suka saya. 770 00:50:00,832 --> 00:50:03,132 Kita selalu ada hubungan istimewa. - Kalian! 771 00:50:03,516 --> 00:50:05,049 Saya namakan dia Bella. 772 00:50:05,921 --> 00:50:06,921 Menawan. 773 00:50:07,251 --> 00:50:08,518 Bagus. - Comelnya. 774 00:50:08,606 --> 00:50:09,940 Saya sayang awak semua. 775 00:50:09,970 --> 00:50:11,770 Kami sayang awak! - Kami rindukan awak! 776 00:50:12,068 --> 00:50:13,068 Kalian! 777 00:50:15,849 --> 00:50:19,283 Kalian, boleh tak kita berhenti cuba menang dan hanya nyanyi bersama? 778 00:50:19,345 --> 00:50:21,145 Itu sebab kita semua di sini, kan? 779 00:50:21,483 --> 00:50:22,483 Ya. 780 00:50:22,956 --> 00:50:25,423 Tapi, masih cuba menangi benda ini... 781 00:50:25,783 --> 00:50:28,283 ...sebab saya tak tahu macam mana lagi nak jalani kehidupan ini. 782 00:50:28,367 --> 00:50:29,367 Helo, Bella! 783 00:50:30,627 --> 00:50:32,094 Siapa nak pergi ke Itali? 784 00:50:32,178 --> 00:50:33,878 Empat negara dalam empat hari... 785 00:50:34,066 --> 00:50:37,566 ...dan kemudian, DJ Khaled akan umumkan pemenang apabila kita tiba di Perancis. 786 00:50:37,631 --> 00:50:38,631 Mari kita lakukan! 787 00:51:04,743 --> 00:51:08,277 Nampaknya anggota Bella itu semua benar-benar berseronok, Gail. 788 00:51:08,374 --> 00:51:11,774 Mungkin Bella akan dipilih oleh DJ Khaled. 789 00:51:12,334 --> 00:51:14,500 Awak boleh cakap sekali lagi, dan saya harap ia tak berlaku. 790 00:51:14,507 --> 00:51:16,207 Tapi anggota tentera sukakan mereka. 791 00:51:16,387 --> 00:51:18,121 Kita lihat jika awak boleh kekalkan prestasi ini, kalian. 792 00:51:55,742 --> 00:51:58,209 Semua, sambut saya! 793 00:51:58,802 --> 00:52:02,002 Saya ternampak seluar dalam awak sikit. Tapi siapa pernah nampak? 794 00:52:03,712 --> 00:52:04,979 Sambut saya! - Ya! 795 00:52:16,309 --> 00:52:19,309 Terus-terang, kami amat hargai peluang ini. 796 00:52:19,619 --> 00:52:21,686 Kami boleh jumpa DJ Khaled bila saja awak mahu. 797 00:52:21,728 --> 00:52:22,728 Ya, tidak. Baik. 798 00:52:23,000 --> 00:52:25,166 Ya, dia sedang perhatikan awak semua. 799 00:52:26,936 --> 00:52:27,936 Hei. 800 00:53:00,625 --> 00:53:03,292 Bella! Beri sorakan kepada Kumpulan Bella! 801 00:53:03,881 --> 00:53:06,548 Lagu ucapan selamat tinggal yang sesuai untuk Barden Bella! 802 00:53:06,549 --> 00:53:08,249 Ya, dan apabila wanita muda ini menghampiri usia 30... 803 00:53:08,294 --> 00:53:10,294 ...dan tidak berguna kepada manusia sejagat lagi. 804 00:53:10,336 --> 00:53:11,936 Mungkin inilah kenangan pahit-manis... 805 00:53:12,566 --> 00:53:15,232 ...yang mereka akan bawa bersama ke bar. 806 00:53:29,579 --> 00:53:31,912 Selamat datang ke Selatan Perancis. 807 00:53:32,294 --> 00:53:34,961 Kami nak lakukan sesuatu yang istimewa untuk awak semua. 808 00:53:35,931 --> 00:53:38,731 Rasa seperti pacaran berkumpulan dalam The Bachelor! 809 00:53:38,817 --> 00:53:39,817 Indahnya. 810 00:53:40,055 --> 00:53:41,055 Terima kasih. 811 00:53:42,924 --> 00:53:44,457 Bukan percuma. Saya tahu. 812 00:53:45,277 --> 00:53:46,277 Hei. 813 00:53:47,619 --> 00:53:51,285 Saya nak ucap terima kasih untuk ini. 814 00:53:51,664 --> 00:53:54,330 Kerana menjaga kami dalam jelajah ini... 815 00:53:54,369 --> 00:53:58,269 ...dan melindungi Amerika Syarikat selalu. 816 00:53:58,821 --> 00:53:59,821 Sama-sama. 817 00:54:00,619 --> 00:54:03,519 Tentu sunyi, selalu berada jauh daripada keluarga awak. 818 00:54:03,595 --> 00:54:05,195 ...berada di tempat berbeza. - Ya. 819 00:54:05,579 --> 00:54:09,312 Tapi berada dalam tentera umpama mempunyai keluarga kedua, kan? 820 00:54:10,748 --> 00:54:11,748 Ya, mestilah. 821 00:54:12,156 --> 00:54:14,223 Awak semua bertemu semula untuk jelajah awak... 822 00:54:14,666 --> 00:54:16,966 ...dan apabila ia tamat, awak ambil haluan masing-masing... 823 00:54:17,311 --> 00:54:21,178 Tapi kalian akan tetap membantu satu sama lain jika keadaan memaksa, kan? 824 00:54:21,276 --> 00:54:22,676 Sebenarnya, awak tak bersendirian. 825 00:54:24,110 --> 00:54:25,676 Itu agak hambar. 826 00:54:26,095 --> 00:54:28,395 Tak, saya suka. 827 00:54:35,253 --> 00:54:36,253 Awak okey? 828 00:54:36,396 --> 00:54:38,196 Ya, mestilah. 829 00:54:41,369 --> 00:54:44,502 Jangan rahsiakan perasaan awak. Kita macam adik-beradik, Aubrey. 830 00:54:45,816 --> 00:54:47,216 Awak "Aubrey," bukan? 831 00:54:51,542 --> 00:54:52,542 Terus-terang... 832 00:54:53,032 --> 00:54:55,866 ...ayah saya sepatutnya datang menonton kita buat persembahan esok... 833 00:54:55,872 --> 00:54:57,772 ...saya dengar dia tak dapat kemari. 834 00:54:57,955 --> 00:55:00,188 Sebenarnya dia tak pernah dengar saya menyanyi bersama kumpulan Bella... 835 00:55:00,338 --> 00:55:02,238 ...dan kini mungkin dia tak berpeluang lagi... 836 00:55:02,294 --> 00:55:04,194 Ayah? Dia kat sini? 837 00:55:04,884 --> 00:55:05,884 Apa? Di mana? 838 00:55:06,197 --> 00:55:09,030 Itu kapal layar ayah saya! 839 00:55:09,632 --> 00:55:11,998 Inilah yang dia selalu panggil mak saya. 840 00:55:12,053 --> 00:55:15,553 Dia mesti datang untuk lihat saya menyanyi dalam persembahan terakhir kita. 841 00:55:16,106 --> 00:55:17,239 Ayah saya datang! 842 00:55:17,609 --> 00:55:18,809 Tentu awak teruja. 843 00:55:25,839 --> 00:55:27,606 Mereka bakal membuat keputusan. 844 00:55:27,662 --> 00:55:29,962 Mereka merakam rancangan istimewa itu bersama DJ Khaled esok. 845 00:55:30,136 --> 00:55:31,902 Dan dia perlukan pembuka persembahan. 846 00:55:32,465 --> 00:55:33,532 Tengoklah siapa. 847 00:55:34,754 --> 00:55:37,254 Awak semua nampak bagaimana mereka turun dari pentas semalam? 848 00:55:37,349 --> 00:55:40,449 Mereka sengaja pergi ke arah lain sebab enggan mengucap tahniah kepada kita. 849 00:55:40,930 --> 00:55:42,830 Jelasnya mereka anggap kita ancaman mereka. 850 00:55:44,829 --> 00:55:46,229 Oh, Tidak! - Alamak. 851 00:55:46,637 --> 00:55:48,437 Awak peliklah! - Kadang-kala. 852 00:55:48,486 --> 00:55:50,086 Itu tak adil. Awak nampak baik. 853 00:55:50,410 --> 00:55:52,177 Boleh saya pinjam awak sekejap? 854 00:55:52,181 --> 00:55:53,181 Ya, hebat. - Ya, mari. 855 00:55:53,738 --> 00:55:55,238 Awak nak pegang tangan? - Tidak. 856 00:55:55,314 --> 00:55:56,314 Kita nak ke mana? 857 00:55:56,524 --> 00:55:58,657 Awak ingat lagi bila awak bakar bilik DJ Khaled? 858 00:55:58,742 --> 00:55:59,742 Tak, itu bukan... 859 00:55:59,927 --> 00:56:01,561 Ketika di Sepanyol. - Saya tak ingat. 860 00:56:01,645 --> 00:56:03,545 Awak mencari Lenny, menyorok di belakang belukar. 861 00:56:03,563 --> 00:56:05,063 Lepaskan lebah. - Tak, saya rasa itu adik saya. 862 00:56:05,084 --> 00:56:06,084 Saya benci dia. Apa? 863 00:56:06,450 --> 00:56:08,117 DJ Khaled nak jumpa awak. 864 00:56:08,765 --> 00:56:09,765 Kenapa? 865 00:56:09,822 --> 00:56:10,822 Hei, bos. 866 00:56:12,297 --> 00:56:14,564 Theo, syabas! Citarasa yang baik! 867 00:56:16,110 --> 00:56:17,610 Beca! - Helo. 868 00:56:19,199 --> 00:56:20,199 Cantik! 869 00:56:20,333 --> 00:56:22,766 Terima kasih. Gembira jumpa awak. - Segera! 870 00:56:22,827 --> 00:56:24,327 Bawa minuman untuk Beca, Segera! 871 00:56:24,386 --> 00:56:25,986 Sila duduk. Buat macam rumah sendiri. 872 00:56:26,557 --> 00:56:28,757 Ya, Tuhan. Terima kasih. 873 00:56:29,191 --> 00:56:30,191 Ya. 874 00:56:30,196 --> 00:56:31,196 Ini dia, cik. 875 00:56:31,487 --> 00:56:33,453 Terima kasih. - Saya harap awak suka ceri. 876 00:56:33,518 --> 00:56:35,718 Beca, awak dah bincang dengan pembantu saya, Theo? 877 00:56:36,070 --> 00:56:39,036 Ya, banyak dia cakap. Tapi saya tak tahu apa sedang berlaku. 878 00:56:39,092 --> 00:56:40,692 Tak banyak dia beritahu saya. 879 00:56:40,922 --> 00:56:42,722 Saya nak awak beritahu dia. 880 00:56:42,742 --> 00:56:43,742 Tahniah! 881 00:56:44,754 --> 00:56:45,754 Untuk apa? 882 00:56:46,105 --> 00:56:48,439 Saya nak awak membuka persembahan untuk saya. 883 00:56:48,491 --> 00:56:49,491 Malam esok. 884 00:56:49,870 --> 00:56:50,870 Beca! 885 00:56:52,177 --> 00:56:53,177 DJ Khaled. 886 00:56:53,624 --> 00:56:54,724 Awak dah sedia? 887 00:56:58,505 --> 00:56:59,505 Serius? - Ya. 888 00:57:01,621 --> 00:57:04,354 Hebatnya. Awak takkan menyesal. 889 00:57:04,846 --> 00:57:08,012 Kumpulan Bella akan terperanjat beruk! Boleh saya pergi beritahu mereka? 890 00:57:08,066 --> 00:57:09,166 Saya rasa awak salah faham. 891 00:57:09,390 --> 00:57:11,390 Apa DJ Khaled kata... 892 00:57:11,757 --> 00:57:13,724 ...dia tak mahu kumpulan Bella. 893 00:57:13,778 --> 00:57:17,454 Kami mahukan awak. - Apa? 894 00:57:17,456 --> 00:57:20,056 Kelmarin semasa awak bermain dengan peralatan muzik itu... 895 00:57:20,411 --> 00:57:21,745 ...dan awak menyanyi... 896 00:57:21,797 --> 00:57:23,797 Saya tahu awak hanya main-main... 897 00:57:24,133 --> 00:57:26,633 Tapi saya nampak sesuatu... 898 00:57:26,996 --> 00:57:28,663 Saya terdengar sesuatu... 899 00:57:29,023 --> 00:57:30,957 Kemudian saya terasa sesuatu. 900 00:57:31,974 --> 00:57:35,774 Dalam kekecohan itu, saya balik ke bilik dan ambil rakaman awak. 901 00:57:35,798 --> 00:57:37,498 Kenapa awak buat begitu? 902 00:57:38,135 --> 00:57:40,368 Sebab saya nak tahu apa kemampuan awak. 903 00:57:40,409 --> 00:57:43,009 Beca, tiba masa untuk awak pergi ke tahap seterusnya. 904 00:57:43,428 --> 00:57:44,428 Saya nampak. 905 00:57:44,722 --> 00:57:48,022 Saya DJ Khaled a.k.a Billy. - Siapa? 906 00:57:48,292 --> 00:57:49,825 Saya tahu benda begini. 907 00:57:51,245 --> 00:57:54,979 Itu menakjubkan. Jujurlah, ia amat bermakna bagi saya. 908 00:57:55,284 --> 00:57:58,984 Tapi saya anggota sebuah kumpulan. Kami ada keistimewaan tersendiri. 909 00:57:59,067 --> 00:58:00,767 Saya hormat awak, sayangkan kumpulan awak... 910 00:58:00,946 --> 00:58:04,179 ...tapi dah masa awak teruskan. Dah masa awak kembangkan kerjaya awak. 911 00:58:04,421 --> 00:58:07,721 Dah masa awak memanjat tangga untuk sampai ke puncak kejayaan! 912 00:58:08,004 --> 00:58:10,204 Dan kumpulan itu mesti tumpang gembira. 913 00:58:10,207 --> 00:58:11,607 Apa Khaled nak kata ialah... 914 00:58:11,982 --> 00:58:14,349 ...awak dah buat sebaik yang boleh bersama mereka. 915 00:58:14,391 --> 00:58:16,291 Masa untuk awak mengejar impian awak sendiri. 916 00:58:16,505 --> 00:58:19,839 Dengan sendirinya. 917 00:58:19,925 --> 00:58:22,125 Ini bukan pendapat! Ini fakta. 918 00:58:22,543 --> 00:58:23,543 Ya. 919 00:58:24,235 --> 00:58:25,468 Mari ikut saya sekejap. 920 00:58:25,527 --> 00:58:26,527 Jumpa lagi. 921 00:58:27,343 --> 00:58:29,743 Dengar, saya tahu banyak yang mesti dipertimbangkan. 922 00:58:29,839 --> 00:58:30,639 Ya. 923 00:58:30,714 --> 00:58:33,414 Label ini nak sain kontrak dengan awak, Beca. 924 00:58:33,729 --> 00:58:36,663 Mereka akan bantu awak bangunkan bahan awak sendiri untuk persembahan solo. 925 00:58:37,277 --> 00:58:41,044 Tawaran yang bagus, tapi kita bercakap pasal keluarga saya. 926 00:58:41,140 --> 00:58:43,440 Saya tak berminat. - Ia keputusan yang sukar. Saya faham. 927 00:58:43,451 --> 00:58:44,984 Tak sukar. - Ia sukar. 928 00:58:45,561 --> 00:58:48,294 Benar. Ia peluang yang besar bagi awak. 929 00:58:48,331 --> 00:58:49,331 Okey? 930 00:58:49,658 --> 00:58:52,258 Pandang saya. Berhenti. Awak buat apa? 931 00:58:55,350 --> 00:58:57,416 Pergi balik, fikir masak-masak. 932 00:58:57,704 --> 00:59:00,571 Balik ke sini, dan beritahu keputusan awak pada waktu pagi. Okey? 933 00:59:01,401 --> 00:59:02,401 Baik? 934 00:59:03,965 --> 00:59:05,565 Maafkan saya. 935 00:59:33,597 --> 00:59:37,830 Persembahan kamu menakjubkan, Patricia! Ayah cukup bangga dengan kamu! 936 00:59:37,858 --> 00:59:40,358 Terima kasih, ayah! Bagaimana ayah tonton? Ayah berada di pangkalan? 937 00:59:40,424 --> 00:59:42,324 Kamu tahulah. Ayah ada caranya. 938 00:59:42,946 --> 00:59:44,613 Pengakhiran yang bergaya! 939 00:59:45,442 --> 00:59:47,442 Apa kata kita pergi malam ini? 940 00:59:48,200 --> 00:59:49,333 Saya nak pergi... 941 00:59:49,696 --> 00:59:52,896 ...tapi esok ialah acara kemuncak secara langsung bersama DJ Khaled... 942 00:59:52,987 --> 00:59:55,187 ...dan mereka tentu akan pilih Bella untuk buat persembahan. 943 00:59:55,284 --> 00:59:58,084 Jadi, saya mesti berada di sana sebab bakat saya akan mengimbangkan... 944 00:59:58,294 --> 01:00:00,261 ...anggota yang lebih lemah dalam kumpulan seperti Beca. 945 01:00:00,296 --> 01:00:01,296 Baiklah esok. 946 01:00:01,752 --> 01:00:04,486 Kamu boleh pergi ke mana saja kamu nak. 947 01:00:04,646 --> 01:00:05,779 Urban Outfitters? 948 01:00:07,076 --> 01:00:09,276 Fikirlah lebih jauh lagi, sayang. 949 01:00:09,712 --> 01:00:11,046 Percutian Caribbean. 950 01:00:11,452 --> 01:00:13,585 Kamu pernah pergi ke Martinique? 951 01:00:15,050 --> 01:00:16,516 Atau Kepulauan Cayman? 952 01:00:17,015 --> 01:00:19,082 Kepulauan Cayman? - Ia cantik. 953 01:00:19,305 --> 01:00:20,772 Macam anak gadis ayah. 954 01:00:23,291 --> 01:00:25,157 Baik, ayah. Saya nak tanya. 955 01:00:25,353 --> 01:00:27,720 Apa detik kegemaran ayah dalam persembahan itu? 956 01:00:28,269 --> 01:00:30,936 Ada banyak detik hebat yang ayah suka. 957 01:00:31,565 --> 01:00:35,031 Sebab bahagian kegemaran saya ialah semasa saya berduet bersama Beca... 958 01:00:35,127 --> 01:00:36,927 ...kemudian semasa saya berada di atas piramid. 959 01:00:36,940 --> 01:00:39,907 Ya, kamu hebat dalam bahagian itu. 960 01:00:40,197 --> 01:00:41,864 Aduhai! Mana ada piramid! 961 01:00:42,422 --> 01:00:44,756 Mustahil saya boleh berada di atas! 962 01:00:45,023 --> 01:00:47,723 Saya tahu apa yang ada di Kepulauan Cayman. 963 01:00:48,138 --> 01:00:52,372 Saya tahu. Akaun bank yang mak buka untuk saya pada hari jadi saya yang ke-13. 964 01:00:52,432 --> 01:00:54,632 Dia kata ia cuma sedikit duit belanja... 965 01:00:55,012 --> 01:00:58,379 ...tapi saya tak tahu dia tak nak ambil duit haram ayah. 966 01:00:58,438 --> 01:01:00,238 Berapa banyak duit dalam akaun itu? 967 01:01:01,546 --> 01:01:04,013 Lebih kurang 180 juta. 968 01:01:06,447 --> 01:01:11,447 Bila lagi saya nak belajar buka surat saya? 969 01:01:13,766 --> 01:01:16,832 Saya tak nak jumpa ayah lagi. Selama-lamanya. 970 01:01:18,583 --> 01:01:19,983 Tak, tak boleh. 971 01:01:20,526 --> 01:01:23,726 Kita takkan jumpa selepas ayah dapat duit itu. 972 01:01:23,950 --> 01:01:24,950 Amy? 973 01:01:25,884 --> 01:01:27,284 Orang ini kacau awak? 974 01:01:27,662 --> 01:01:28,662 Ya, betul. 975 01:01:29,166 --> 01:01:31,633 Encik, jauhi daripada ahli Bella itu. 976 01:01:32,473 --> 01:01:35,340 Patricia, semua akaun ayah dah dibekukan! 977 01:01:35,675 --> 01:01:37,275 Selamat tinggal, Fergus. 978 01:01:39,206 --> 01:01:42,272 Ayah cuba buat dengan cara yang baik, Patricia! 979 01:01:42,368 --> 01:01:43,368 Awak ingat itu! 980 01:01:46,619 --> 01:01:49,752 Jadi, awak tahu buat ini? Macam mana nak buat? 981 01:01:49,931 --> 01:01:51,364 Tuang air ke dalam gula itu. Macam mana? 982 01:01:51,432 --> 01:01:52,732 Awak semua tahu di mana Beca? 983 01:01:53,524 --> 01:01:56,424 Tentu Theo dah beritahu dia sesuatu. Pertunjukkan itu ialah esok. 984 01:01:56,805 --> 01:01:58,205 Saya tahu! - Kalian. 985 01:01:58,271 --> 01:02:00,905 Jika Khaled pilih kita, maka ia persembahan kita yang terakhir. 986 01:02:02,337 --> 01:02:04,204 Baik, ucap selamat. 987 01:02:04,922 --> 01:02:05,856 Ucap selamat, Chloe. 988 01:02:05,952 --> 01:02:08,952 Mereka kata hati ini akan rindukan kampung halaman. 989 01:02:09,245 --> 01:02:14,112 Tapi awak semua ialah kampung itu. 990 01:02:14,969 --> 01:02:17,203 Awak semua sentiasa dekat di hati ini. 991 01:02:19,132 --> 01:02:20,199 Ia rasa seronok. 992 01:02:21,259 --> 01:02:22,325 Minum! - Minum! 993 01:02:22,782 --> 01:02:23,782 Minum. 994 01:02:24,110 --> 01:02:26,177 Kalian, saya sayang awak semua! 995 01:02:28,201 --> 01:02:29,801 Awak berhalusinasi? - Maafkan saya. 996 01:02:29,897 --> 01:02:30,897 Awak kumpulan Bella? 997 01:02:31,662 --> 01:02:32,729 Ya, tuan. - Ya. 998 01:02:33,764 --> 01:02:37,897 Nama saya Henri. Chicago suruh saya bawa awak ke majlis sambutan USO. 999 01:02:37,919 --> 01:02:38,919 Majlis sambutan? 1000 01:02:39,224 --> 01:02:41,391 Chicago tak kata ada majlis sambutan. 1001 01:02:41,469 --> 01:02:43,469 Sesuatu pasal pengumuman? 1002 01:02:45,753 --> 01:02:47,387 Kita menang. - Kita menang tak? 1003 01:02:47,441 --> 01:02:49,541 Kami mesti cari kawan kami, Beca dan Fat Amy. 1004 01:02:49,984 --> 01:02:52,918 Mereka dah berada di sana bersama Chicago. 1005 01:02:54,197 --> 01:02:55,197 Bagus! 1006 01:02:55,522 --> 01:02:57,955 Jangan buat jejaka Perancis yang menawan ini tunggu lagi. 1007 01:02:58,016 --> 01:02:59,016 Jom. Duduk depan! - Sedia? 1008 01:02:59,476 --> 01:03:01,309 Kita mesti pergi! 1009 01:03:01,793 --> 01:03:02,793 Jom. 1010 01:03:03,052 --> 01:03:05,552 Henri? Bunyinya seperti muzik. 1011 01:03:05,578 --> 01:03:07,978 Saya Florencia. Selamat berkenalan. 1012 01:03:45,708 --> 01:03:47,041 Sedap nyanyian awak. 1013 01:03:47,543 --> 01:03:48,876 Terima kasih, Henri. 1014 01:03:49,432 --> 01:03:50,465 Kita dah nak sampai? 1015 01:03:50,794 --> 01:03:52,294 Ya, Malah... 1016 01:03:53,001 --> 01:03:54,568 Sebab rasa seperti kita dah lama memandu. 1017 01:03:54,646 --> 01:03:55,746 ...kita dah sampai. 1018 01:03:57,328 --> 01:03:58,328 Baguslah! 1019 01:03:59,194 --> 01:04:00,461 Entahlah. Saya tak boleh naikkan. 1020 01:04:00,541 --> 01:04:02,841 Saya tak nampak apa-apa. Kenapa bidai tak boleh dinaikkan? Tersekat. 1021 01:04:02,922 --> 01:04:04,222 Saya punya pun tak boleh dinaikkan. - Gelap kat luar. 1022 01:04:04,244 --> 01:04:05,244 Awak semua nampak? - Tidak. 1023 01:04:05,663 --> 01:04:06,929 Ini macam tak kena. 1024 01:04:13,268 --> 01:04:15,201 Apa itu? - Entah. Apa benda? 1025 01:04:17,306 --> 01:04:18,306 Apa? 1026 01:04:19,675 --> 01:04:20,675 Apa berlaku? 1027 01:04:22,662 --> 01:04:23,662 Entah. 1028 01:04:24,743 --> 01:04:26,377 Sekejap, kalian. Adakah kita... 1029 01:04:27,365 --> 01:04:28,499 Kita terapung ke? 1030 01:04:29,927 --> 01:04:31,860 Kenapa kita terapung? - Apa? 1031 01:04:36,276 --> 01:04:38,209 Kalian! Saya tak boleh buka pintu! 1032 01:04:38,228 --> 01:04:39,728 Apa? Pintu tak boleh buka? 1033 01:04:39,823 --> 01:04:42,023 Ini gerakan perangkap maut van-feri. 1034 01:04:42,434 --> 01:04:44,501 Saya dah agak ini akan berlaku. 1035 01:04:45,214 --> 01:04:46,847 Apa? Buka benda ini! 1036 01:04:48,479 --> 01:04:50,346 Siapa boleh gunakan telefon bimbit? - Mana telefon bimbit saya? 1037 01:04:50,429 --> 01:04:51,429 Tiada isyarat. 1038 01:04:51,529 --> 01:04:53,396 Tiada isyarat. Tak ada apa. 1039 01:04:53,424 --> 01:04:54,424 Leceh betul! 1040 01:04:54,796 --> 01:04:57,462 Ini tak boleh jadi! - Kita kira sampai tiga dan jerit. 1041 01:04:57,560 --> 01:04:59,160 Okey. - Satu, dua, tiga! 1042 01:04:59,187 --> 01:05:00,187 Tolong! 1043 01:05:08,954 --> 01:05:10,787 Sir Bounce-a-lot. 1044 01:05:28,797 --> 01:05:30,663 Saya dah kata kita tiada apa-apa hubungan lagi. 1045 01:05:30,740 --> 01:05:31,740 Ayah tahu. 1046 01:05:31,746 --> 01:05:36,046 Tapi ada beberapa orang di sini yang rasa kamu patut pertimbangkan. 1047 01:05:36,849 --> 01:05:38,349 Amy! 1048 01:05:42,930 --> 01:05:43,930 Tergamak ayah? 1049 01:05:44,291 --> 01:05:47,125 Saya sumpah, jika ayah cederakan mereka... 1050 01:05:47,129 --> 01:05:48,729 ...kecuali Jessica dan Ashley... 1051 01:05:49,073 --> 01:05:50,673 ...saya akan bunuh ayah! 1052 01:05:50,779 --> 01:05:52,812 Ayah tak nak cederakan sesiapa, Patricia. 1053 01:05:52,839 --> 01:05:54,639 Ayah cuma nak kamu tapi kamu tak bersama mereka... 1054 01:05:54,999 --> 01:05:55,999 ...betul tak? 1055 01:05:56,989 --> 01:05:57,989 Baiklah. 1056 01:05:58,712 --> 01:05:59,912 Pelan B. 1057 01:06:00,396 --> 01:06:02,496 Awak ada 30 minit. 1058 01:06:02,941 --> 01:06:06,474 Datang ke bot, jika tak, kawan-kawan kamu akan mati. 1059 01:06:06,721 --> 01:06:08,587 Dan kamu tahu ayah serius... 1060 01:06:09,043 --> 01:06:10,509 Saya tahu ayah serius. 1061 01:06:11,038 --> 01:06:15,172 Sebab ayah orang jahat yang buat kerja jahat. 1062 01:06:15,565 --> 01:06:17,832 Tapi ada seperkara yang ayah lupa. 1063 01:06:17,995 --> 01:06:18,995 Saya anak ayah. 1064 01:06:19,394 --> 01:06:21,094 Darah ayah... 1065 01:06:21,424 --> 01:06:23,357 ...mengalir dalam badan saya! 1066 01:06:23,470 --> 01:06:26,170 Hei, Amy, saya nak bercakap dengan awak pasal sesuatu yang penting. 1067 01:06:26,179 --> 01:06:27,979 Ya, kejap. Saya tengah telefon. - Okey. 1068 01:06:28,320 --> 01:06:29,786 Ayah ingat ayah jahat? 1069 01:06:29,937 --> 01:06:32,604 Ayah tak tahu apa saya mampu buat. 1070 01:06:33,008 --> 01:06:35,108 Saya dah tamatkan pengajian di kolej... 1071 01:06:35,179 --> 01:06:36,879 ...saya boleh buat apa saja. 1072 01:06:37,596 --> 01:06:38,730 Jadi berdoalah... 1073 01:06:39,139 --> 01:06:43,039 ...sebab Fat Amy akan datang cari ayah. 1074 01:06:45,495 --> 01:06:46,495 Sekarang! 1075 01:06:50,112 --> 01:06:51,112 Jadi... 1076 01:06:52,561 --> 01:06:56,561 ...siapa di antara kalian berdua ialah Ashley dan Jessica? 1077 01:06:59,050 --> 01:07:00,050 Mampus. 1078 01:07:00,113 --> 01:07:01,980 Okey, saya ada berita buruk. 1079 01:07:02,310 --> 01:07:06,576 Saya tahu awak akan okey. Saya tahu semua orang akan okey, tapi... 1080 01:07:11,232 --> 01:07:12,232 Ya. 1081 01:07:12,558 --> 01:07:14,558 Kita tak terpilih. Awak tahu? 1082 01:07:14,620 --> 01:07:17,687 Mereka boleh pergi mampus. Tapi itu bukan cerita sepenuhnya. 1083 01:07:20,066 --> 01:07:22,000 Entah, saya masih nak beritahu awak... 1084 01:07:22,048 --> 01:07:25,248 ...sebab tak elok simpan rahsia, kan? 1085 01:07:25,799 --> 01:07:28,466 Ya, tak elok. Jom. 1086 01:07:29,403 --> 01:07:30,403 Ke mana? 1087 01:07:30,690 --> 01:07:33,557 Jangan risau. Kita akan salin pakaian dalam teksi. 1088 01:07:39,034 --> 01:07:40,201 Amy, kita buat apa? 1089 01:07:40,258 --> 01:07:42,258 Kenapa kita tak panggil polis atau Chicago? 1090 01:07:42,592 --> 01:07:44,192 Tak boleh panggil polis. 1091 01:07:44,258 --> 01:07:47,058 Tiada masa, kalau ayah saya nampak mereka, dia akan cabut. 1092 01:07:47,070 --> 01:07:49,670 Ini serius. Anggota Bella boleh tercedera. 1093 01:07:50,067 --> 01:07:51,901 Tidak selagi saya ada. - Amy, tolonglah. 1094 01:07:51,950 --> 01:07:54,650 Saya kenal ayah saya! Saya kenal orang dia. 1095 01:07:55,047 --> 01:07:57,214 Sesetengahnya sangat rapat dengan saya... 1096 01:07:57,271 --> 01:07:59,071 ...dan saya tahu selok-belok bot itu. 1097 01:08:00,113 --> 01:08:01,579 Kita boleh lakukannya. 1098 01:08:01,685 --> 01:08:03,352 Baik, apa rancangan awak? 1099 01:08:03,541 --> 01:08:04,674 Pertama sekali... 1100 01:08:04,882 --> 01:08:07,848 ...saya nak awak cepat sikit. Bot ini tak boleh mendayung sendiri. 1101 01:08:13,409 --> 01:08:14,309 Okey. 1102 01:08:14,349 --> 01:08:16,949 Itu tangga yang menuju ke dek utama di mana anggota Bella berada. 1103 01:08:16,956 --> 01:08:18,756 Jangan biar Fergus dengar apa saya buat kat bawah. 1104 01:08:18,849 --> 01:08:20,549 Okey, kejutan besar bakal berlaku. 1105 01:08:20,942 --> 01:08:22,275 Awak pasti tentang ini? 1106 01:08:22,318 --> 01:08:23,518 Pernah saya kecewakan awak? 1107 01:08:24,111 --> 01:08:26,111 Terus-terang, dah banyak kali. 1108 01:08:27,089 --> 01:08:28,689 Ya, awak tak boleh diharap. 1109 01:08:28,702 --> 01:08:30,902 Umpama salah satu ciri khas personaliti awak. 1110 01:08:30,968 --> 01:08:32,868 Kita tiada masa untuk bincang pasal itu sekarang. 1111 01:08:33,717 --> 01:08:34,983 Jumpa awak di atas. 1112 01:08:35,317 --> 01:08:36,451 Tak siapa akan mati malam ini, kan? 1113 01:08:36,537 --> 01:08:37,737 Ya. - Betul? 1114 01:08:38,560 --> 01:08:40,160 Ya. - Itu tak membantu. 1115 01:08:40,240 --> 01:08:41,640 Okey. - Okey, sedia? 1116 01:08:41,647 --> 01:08:44,013 Saya buat muka serius sekarang. - Okey. 1117 01:08:44,063 --> 01:08:45,463 Dah masa. - Jom kita mulakan. 1118 01:08:47,594 --> 01:08:50,594 Sebaik saja kita dapat duit itu, kita belayar terus ke Sydney. 1119 01:08:50,971 --> 01:08:52,771 Melainkan dia tak datang... 1120 01:08:53,245 --> 01:08:55,378 ...maka keadaan akan jadi teruk. 1121 01:08:55,909 --> 01:08:57,509 10 minit, saudari semua. 1122 01:08:58,302 --> 01:09:00,168 Kalian, awak tahu apa kita mesti buat? 1123 01:09:00,862 --> 01:09:02,329 Awak datang dari mana? 1124 01:09:02,493 --> 01:09:04,693 Apa? - Tadi awak tiada kat sini. 1125 01:09:05,269 --> 01:09:08,535 Selama ini saya berada di sini, badan saya kecil. 1126 01:09:16,460 --> 01:09:18,927 Oleh kerana kita cuma ada 10 minit... 1127 01:09:19,027 --> 01:09:22,060 ...baik kita gunakan untuk buat sesuatu yang kita suka. 1128 01:09:22,120 --> 01:09:26,120 Kita mati sebagai kumpulan Bella dan nyanyi sebuah lagu lagi. 1129 01:09:28,031 --> 01:09:29,831 Awak nak menyanyi sekarang? 1130 01:09:31,175 --> 01:09:33,842 Saya rasa kita patut nyanyi sebuah lagu! 1131 01:09:34,255 --> 01:09:36,322 Saya tak nak nyanyi. - Alamak. 1132 01:09:36,713 --> 01:09:38,913 Kalian! Saya teringin sangat nak nyanyi. 1133 01:09:40,365 --> 01:09:42,098 Kami rasa awak tentu suka. 1134 01:09:42,378 --> 01:09:43,911 Awak nak hiburkan saya? 1135 01:09:44,196 --> 01:09:45,996 Suka hati awaklah. 1136 01:09:46,539 --> 01:09:47,539 9 minit. 1137 01:09:48,107 --> 01:09:49,707 Nyanyi kuat-kuat, semua! 1138 01:09:50,116 --> 01:09:53,183 Awak tak tahu baca bahasa isyarat. Mari sini. 1139 01:10:38,582 --> 01:10:40,348 Awak tahu itu yang awak kena buat. 1140 01:10:43,152 --> 01:10:45,618 Awak tahu saya boleh bunuh awak, kan? 1141 01:10:48,751 --> 01:10:52,451 Kenapa dengan awak berdua? Awak berlagak macam dia manusia! 1142 01:11:47,465 --> 01:11:49,065 Mereka boleh tahan, kan? 1143 01:11:51,148 --> 01:11:52,548 4 minit! 1144 01:12:01,159 --> 01:12:02,159 Patricia. 1145 01:12:02,912 --> 01:12:05,946 Mikhael, bekas jurulatih gusti jeli dan pengasuh saya. 1146 01:12:07,296 --> 01:12:08,429 Masih kenal saya? 1147 01:12:08,700 --> 01:12:12,033 Bagaimana saya boleh lupa gadis yang beri saya ini? 1148 01:12:12,049 --> 01:12:14,049 Awak tak patut hukum saya. 1149 01:12:17,184 --> 01:12:18,450 Mari kita berlawan. 1150 01:12:23,438 --> 01:12:24,538 Kenapa? 1151 01:12:33,077 --> 01:12:34,877 Bertenang. 1152 01:12:35,170 --> 01:12:36,670 Bertenang. 1153 01:12:41,071 --> 01:12:43,171 Marilah. Apa? 1154 01:13:12,220 --> 01:13:13,820 Pintal puting! 1155 01:13:14,604 --> 01:13:15,704 Pintal puting! 1156 01:13:15,923 --> 01:13:16,923 Rasakan! 1157 01:13:22,182 --> 01:13:23,716 Cukup memenatkan. 1158 01:13:28,796 --> 01:13:30,463 BAHAN LETUPAN - Saya dah agak. 1159 01:14:18,051 --> 01:14:19,518 Bebas! - Pergi cepat! 1160 01:14:20,243 --> 01:14:21,243 Pergi, pergi! 1161 01:14:21,701 --> 01:14:22,701 Amy! 1162 01:14:22,849 --> 01:14:24,449 Amy, cepat! 1163 01:14:31,003 --> 01:14:32,403 Alamak! 1164 01:14:36,292 --> 01:14:37,292 Amy, cepat! 1165 01:14:44,144 --> 01:14:45,444 Patricia! 1166 01:14:46,227 --> 01:14:47,227 Halang dia! 1167 01:14:56,719 --> 01:14:58,419 Beca! Beca! 1168 01:14:59,437 --> 01:15:00,437 Amy! 1169 01:15:00,879 --> 01:15:04,213 Kamu budak jahat, intan baiduri! 1170 01:15:04,669 --> 01:15:05,669 Amy! 1171 01:15:06,433 --> 01:15:07,433 Amy! 1172 01:15:13,265 --> 01:15:16,698 Saya letupkannya! 1173 01:15:31,822 --> 01:15:35,289 MP dah berkas ayah Amy. Dia akan dipenjarakan buat masa yang lama. 1174 01:15:35,304 --> 01:15:36,704 Saya akan pergi jumpa mereka. - Okey. 1175 01:15:36,728 --> 01:15:38,128 Jangan ke mana-mana. 1176 01:15:39,494 --> 01:15:41,294 Saya tak tahu apa baru terjadi... 1177 01:15:41,333 --> 01:15:43,233 ...tapi kalau Khaled tak pilih kita selepas semua itu... 1178 01:15:43,549 --> 01:15:45,416 ...apa kita nak buat dengan kehidupan kita? 1179 01:15:45,436 --> 01:15:46,436 Serius. 1180 01:15:47,550 --> 01:15:50,283 Saya rasa Beca nak beritahu kita sesuatu. 1181 01:15:53,113 --> 01:15:54,647 Terima kasih, Amy. Ya. 1182 01:15:55,717 --> 01:15:57,783 Saya nak cakap sesuatu sebelum ini... 1183 01:15:57,820 --> 01:16:00,120 ...tapi kita terlibat dalam krisis tebusan. 1184 01:16:00,513 --> 01:16:01,646 Mereka pilih dia. 1185 01:16:02,745 --> 01:16:04,412 DJ Khaled dan pasukannya. 1186 01:16:04,899 --> 01:16:08,166 Mereka tak pilih kumpulan Bella, mereka pilih Beca. 1187 01:16:08,224 --> 01:16:10,124 Jadi, mereka hanya pilih dia. 1188 01:16:10,520 --> 01:16:13,720 Tapi saya menolak sebab saya faham perasaan awak. 1189 01:16:13,777 --> 01:16:16,077 Awak semua keluarga saya dan kita tak boleh berpaling tadah kepada keluarga. 1190 01:16:16,130 --> 01:16:17,630 Bukankah awak nak hasilkan lagu? 1191 01:16:18,082 --> 01:16:20,082 Saya rasa ya, tapi... - Beca. 1192 01:16:20,277 --> 01:16:22,343 Awak tak boleh menolak. Awak kena lakukan. 1193 01:16:22,385 --> 01:16:24,285 Begini, keluarga sebenar takkan halang awak. 1194 01:16:24,622 --> 01:16:25,889 Mereka sokong awak. 1195 01:16:28,351 --> 01:16:30,351 Rasa macam pernah cakap itu... 1196 01:16:30,426 --> 01:16:32,760 ...selama ini. - Oh, Tuhan! Emily! 1197 01:16:32,786 --> 01:16:34,853 Mereka yang pintar sedang bercakap sekarang. 1198 01:16:34,890 --> 01:16:36,590 Aubrey, jangan. Tolonglah. 1199 01:16:37,058 --> 01:16:38,924 Saya takkan lakukan. Ia tak penting. 1200 01:16:38,992 --> 01:16:39,992 Tak, bukan itu. 1201 01:16:41,367 --> 01:16:43,467 Saya nak terus-terang dengan kalian. 1202 01:16:43,475 --> 01:16:46,475 Setiap kali saya buat persembahan di depan orang... 1203 01:16:46,778 --> 01:16:48,378 ...saya rasa nak muntah. 1204 01:16:49,444 --> 01:16:51,078 Saya tak perlu buat begitu lagi. 1205 01:16:51,848 --> 01:16:53,181 Saya sangat gembira! 1206 01:16:55,986 --> 01:16:57,253 Tak muntah lagi! 1207 01:16:57,783 --> 01:16:59,383 Tak muntah lagi! 1208 01:16:59,669 --> 01:17:02,303 Awak tahu? Mungkin saya akan... 1209 01:17:03,184 --> 01:17:06,384 Entahlah, pindah ke Mykonos dan menjadi doula. 1210 01:17:06,917 --> 01:17:07,917 Doula? 1211 01:17:08,247 --> 01:17:09,247 Jurulatih bayi. 1212 01:17:09,309 --> 01:17:10,776 Awak nak melatih bayi? 1213 01:17:11,122 --> 01:17:12,522 Ya, saya akan kata... 1214 01:17:14,134 --> 01:17:16,334 Mari sini, sayang. Awak boleh buat. 1215 01:17:16,416 --> 01:17:17,416 Ini perkara kecil. 1216 01:17:17,794 --> 01:17:19,527 Awak boleh lakukan! Mari! 1217 01:17:21,083 --> 01:17:23,583 Memandangkan kini tentera boleh terima lesbian... 1218 01:17:23,595 --> 01:17:24,705 ...saya nak sertai Tentera Udara,... 1219 01:17:24,730 --> 01:17:26,319 ...dan suruh mereka biayai sekolah penerbangan saya. 1220 01:17:27,091 --> 01:17:30,291 Saya ada peperiksaan Psikologi Luar biasa minggu depan. 1221 01:17:31,017 --> 01:17:33,383 Tapi, awak juga mesti terus menulis lagu... 1222 01:17:33,466 --> 01:17:35,866 ...supaya awak tak menyesal nanti, okey? 1223 01:17:36,932 --> 01:17:37,932 Ya. - Bagus. 1224 01:17:38,386 --> 01:17:42,053 Kalian, kerjaya muzik akan mengganggu bisnes saya,... 1225 01:17:42,331 --> 01:17:44,864 Ya, trak jus buah-buahan yang awak sedang usahakan. 1226 01:17:44,911 --> 01:17:48,111 Trak jus yang saya miliki dan baru dapat modal untuk mulakan francais? 1227 01:17:48,688 --> 01:17:49,688 Apa? 1228 01:17:49,723 --> 01:17:50,723 Hebat! 1229 01:17:50,884 --> 01:17:52,017 Saya tak beritahu awak semua? 1230 01:17:52,062 --> 01:17:53,062 Tahniah! 1231 01:17:53,871 --> 01:17:54,871 Bagus! 1232 01:17:56,626 --> 01:17:57,959 Awak boleh bercakap? 1233 01:17:58,912 --> 01:18:01,445 Akhirnya, Setan tak merasuk saya lagi! 1234 01:18:02,279 --> 01:18:04,013 Hai, saya Esther. 1235 01:18:05,654 --> 01:18:07,187 Saya ada banyak soalan. 1236 01:18:07,232 --> 01:18:08,232 Kalian... 1237 01:18:10,322 --> 01:18:14,755 ...dah tiba masa kita pergi ke peringkat seterusnya dalam hidup kita. 1238 01:18:14,806 --> 01:18:18,206 Masa untuk kita teruskan, kan? 1239 01:18:18,618 --> 01:18:22,751 Kita akan terus membantu satu sama lain sebab kita keluarga. 1240 01:18:22,964 --> 01:18:24,764 Saya, misalnya. Dah sedia. 1241 01:18:25,396 --> 01:18:27,763 Saya dapat panggilan yang saya diterima untuk masuk sekolah veterinari! 1242 01:18:27,806 --> 01:18:29,606 Awak diterima! - Ya, diterima! Saya tahu! 1243 01:18:30,558 --> 01:18:32,591 Saya diterima! Saya pakar veterinari! 1244 01:18:32,741 --> 01:18:34,641 Tahniah! 1245 01:18:35,279 --> 01:18:38,279 Macam mana dengan awak, Ames? Awak pasti awak tak kesah? 1246 01:18:38,301 --> 01:18:39,301 Biar betul? 1247 01:18:39,650 --> 01:18:41,717 Saya baru dapat tahu saya ada 180 juta dolar... 1248 01:18:41,763 --> 01:18:43,663 ...untuk buat rancangan Fat Amy Winehouse. 1249 01:18:43,895 --> 01:18:44,895 Apa? - Ya. 1250 01:18:45,794 --> 01:18:48,328 Kejap, saya boleh buat lebih banyak pertunjukan. 1251 01:18:48,387 --> 01:18:49,954 Fat Amy Adams... 1252 01:18:50,555 --> 01:18:53,455 ...Fat Amy Grant. Itu sesuai untuk Krismas. 1253 01:18:53,487 --> 01:18:54,487 Hebat. 1254 01:18:54,817 --> 01:18:55,817 Beca. 1255 01:18:56,144 --> 01:18:57,144 Jangan. 1256 01:18:57,451 --> 01:18:59,384 Sumpah, jangan buat muka itu! 1257 01:19:00,565 --> 01:19:02,732 Jika awak nangis, saya akan nangis. Saya sumpah. 1258 01:19:02,746 --> 01:19:04,046 Saya tak nak buat ini dengan awak hari ini, jadi... 1259 01:19:04,132 --> 01:19:05,832 Saya tak buat. - Saya benci muka itu. 1260 01:19:06,135 --> 01:19:07,435 Saya tak buat. - Jangan buat muka itu! 1261 01:19:07,478 --> 01:19:08,678 Jangan. - Muka saya memang macam ini. 1262 01:19:09,044 --> 01:19:10,044 Awak tahu saya sayang awak. 1263 01:19:10,361 --> 01:19:13,395 Pergilah, tunjukkan kehebatan awak. 1264 01:19:13,824 --> 01:19:14,824 Okey? 1265 01:19:15,076 --> 01:19:18,409 Tunjukkan kehebatan awak hingga mereka terpegun. 1266 01:19:19,453 --> 01:19:22,220 Dia suka dipeluk. Kita mesti peluk dia. - Jangan! Itu tak kelakar! 1267 01:19:43,495 --> 01:19:45,562 Ini dia. Pertunjukan terakhir. 1268 01:19:45,742 --> 01:19:49,475 Penamat untuk Jelajah USO di Selatan Perancis... 1269 01:19:49,903 --> 01:19:52,137 ...dibawakan kepada anda dari Citadel. 1270 01:19:52,185 --> 01:19:54,585 Suasana yang indah di sini malam ini, di bawah sinaran bintang. 1271 01:19:54,672 --> 01:19:58,272 Indah, kan? Membuat persembahan muzik di dalam bunker. 1272 01:19:58,572 --> 01:20:01,705 Di Selatan Perancis! Sungguh romantik di sini. 1273 01:20:01,972 --> 01:20:04,905 Saya tak pernah pergi ke Perancis. Saya harap saya tak payah datang lagi. 1274 01:20:04,980 --> 01:20:06,180 Tempat ini tak sesuai untuk awak. 1275 01:20:06,367 --> 01:20:08,500 Tidak. Tiada orang baik di sini. 1276 01:20:08,967 --> 01:20:12,433 Bersedia, kalian.Kita akan mulakan dalam masa 10 minit. Posisi pertama. 1277 01:20:18,529 --> 01:20:22,962 Tuan-tuan dan puan-puan, beri tepukan kepada DJ Khaled! 1278 01:20:27,828 --> 01:20:30,662 Bila saya kata "peminat," awak kata "Sayang!" 1279 01:20:30,694 --> 01:20:32,094 Peminat! - Sayang. 1280 01:20:32,191 --> 01:20:33,591 Peminat! - Sayang. 1281 01:20:33,974 --> 01:20:37,708 Pertama sekali, saya nak berterima kasih kepada semua anggota tentera yang hadir. 1282 01:20:37,770 --> 01:20:39,970 Ini untuk awak. Kami tabik kepada awak! 1283 01:20:40,327 --> 01:20:42,694 Kami sanjung awak dan berterima kasih kepada awak! 1284 01:20:43,261 --> 01:20:45,395 Tapi malam ini saya ada kejutan. 1285 01:20:45,613 --> 01:20:48,613 Saya akan perkenalkan seorang bintang baru. 1286 01:20:49,489 --> 01:20:50,955 Seorang bintang handalan. 1287 01:20:51,004 --> 01:20:53,004 Seseorang yang telah sain kontrak dengan saya! 1288 01:20:54,353 --> 01:20:56,220 Saya perkenalkan... 1289 01:20:56,546 --> 01:20:58,279 ...Beca Mitchell. 1290 01:21:02,182 --> 01:21:04,815 Ini dia Beca Mitchell keluar ke pentas... 1291 01:21:04,840 --> 01:21:07,040 ...masih kecil seperti dia dilahirkan dulu. 1292 01:21:07,498 --> 01:21:10,198 Kita telah mengikuti perkembangan gadis genit ini... 1293 01:21:10,256 --> 01:21:12,056 ...selama tujuh tahun sekarang, rasanya. 1294 01:21:12,389 --> 01:21:16,189 Kami telah tunjukkan kehidupan barunya dalam dunia sebenar... 1295 01:21:16,277 --> 01:21:19,877 ...di mana dia akan merampas satu lagi jawatan daripada lelaki yang boleh bekerja. 1296 01:21:21,351 --> 01:21:22,351 Ayuh Beca! 1297 01:22:50,827 --> 01:22:51,827 Apa? 1298 01:25:26,933 --> 01:25:27,933 Ya! 1299 01:25:49,684 --> 01:25:51,284 Saya sangat sayangkan awak semua. 1300 01:26:00,974 --> 01:26:02,808 Tak sangka, akhirnya kita dapat acara penutup yang hebat! 1301 01:26:02,882 --> 01:26:04,482 Awak dah rakam semua itu, John? 1302 01:26:04,956 --> 01:26:05,956 Mestilah. 1303 01:26:06,402 --> 01:26:09,969 Ini teknologi yang mengelirukan untuk wanita, mudah untuk orang lelaki. 1304 01:26:10,009 --> 01:26:13,409 Baik, sebab lampu merah tak menyala, jadi saya kena tanya. 1305 01:26:21,790 --> 01:26:23,823 Sarikata Oleh : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 1306 01:26:23,948 --> 01:26:25,315 Itu menakjubkan! 1307 01:26:26,225 --> 01:26:27,991 Macam ayah saya selalu kata. 1308 01:26:28,022 --> 01:26:31,222 "Selalu berikan 100% melainkan awak menderma darah... 1309 01:26:31,539 --> 01:26:32,739 ...atau bercerai." 1310 01:26:35,596 --> 01:26:36,596 Ayah! 1311 01:26:39,752 --> 01:26:41,319 Saya dah agak ayah akan datang. 1312 01:26:42,890 --> 01:26:43,890 Karung tinju. 1313 01:26:44,179 --> 01:26:46,612 Cepat! Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 1314 01:26:47,020 --> 01:26:48,254 Itu kerana ayah lambat. 1315 01:26:52,441 --> 01:26:53,574 Hai, saya Esther. 1316 01:26:58,793 --> 01:27:00,793 Bau awak macam Skittles. Boleh saya rasa pelangi itu? 1317 01:27:00,818 --> 01:27:02,418 Awak boleh rasa pelangi itu. 1318 01:27:02,743 --> 01:27:03,943 Mari kita lakukan. 1319 01:27:13,061 --> 01:27:14,727 Hai, awak hebat. 1320 01:27:17,114 --> 01:27:18,114 Bagus. 1321 01:27:21,391 --> 01:27:23,458 Jadi, awak bekerja untuk saya sekarang. - Ya, awak bos saya. 1322 01:27:24,462 --> 01:27:26,462 Hebat. - Saya ada idea, kan? 1323 01:27:26,543 --> 01:27:28,376 Saya suka mendesak. Saya beri amaran. 1324 01:27:28,411 --> 01:27:29,411 Saya perasan dari awal lagi. 1325 01:27:30,385 --> 01:27:31,985 Gail. - John. 1326 01:27:32,450 --> 01:27:34,117 Kenapa nak berahsia lagi? 1327 01:27:35,902 --> 01:27:37,236 Hanya kita berdua saja. 1328 01:27:37,333 --> 01:27:38,733 Sentiasa kita berdua saja. 1329 01:27:40,197 --> 01:27:42,897 Mungkin kita patut buang sikap berpura-pura di antara kita... 1330 01:27:42,979 --> 01:27:44,879 ...dan berterus-terang tentang perasaan kita. 1331 01:27:45,354 --> 01:27:46,354 Aduhai. 1332 01:27:47,274 --> 01:27:48,774 Gail. - John. 1333 01:27:50,285 --> 01:27:51,552 Saya cintakan awak. 1334 01:27:59,985 --> 01:28:03,518 Sarikata Oleh : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 1335 01:28:05,883 --> 01:28:07,265 Banyaknya rakaman. Macam mana... 1336 01:28:07,289 --> 01:28:09,090 ...kita nak uruskannya? - Awak cuma tekan satu butang. 1337 01:28:09,092 --> 01:28:10,825 Tidak. Saya ada banyak butang. 1338 01:28:10,827 --> 01:28:12,225 Pastikan lampunya nyala. 1339 01:28:12,227 --> 01:28:14,629 Saya dah buka lensa. - Awak pasti? 1340 01:28:14,631 --> 01:28:15,897 Itulah penutupnya. 1341 01:28:15,899 --> 01:28:17,831 Mari kita lihat apa yang dirakam. 1342 01:28:26,533 --> 01:28:30,067 Sarikata Oleh : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 1343 01:28:31,850 --> 01:28:34,983 Layari malaysub.com FB : Malaysia Subbers Crew