1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,041 --> 00:00:19,125
"Que l'honneur et la gloire couronnent
les braves qui sont tombés,
4
00:00:19,208 --> 00:00:22,041
en défendant
le drapeau blanc et rouge"
5
00:00:22,166 --> 00:00:24,500
Mariusz Blaszczak, Ministre de la Défense
de la République polonaise
6
00:01:20,041 --> 00:01:22,958
Le 23 mai 1940
7
00:01:23,083 --> 00:01:26,000
Alors que les Alliés
préparent l'évacuation de Dunkerque,
8
00:01:26,083 --> 00:01:28,916
le commandant du sous-marin polonais
ORP "Orzel", le capitaine Jan Grudzinski,
9
00:01:29,000 --> 00:01:31,916
reçoit l'ordre d'attaquer des navires
de guerre allemands en provenance de Kiel,
10
00:01:32,000 --> 00:01:35,875
un convoi comprenant les navires
"Scharnhorst" et "Gneisenau"
11
00:01:36,041 --> 00:01:40,375
À 23h30, l'Orzel (Aigle)
s'élance vers les eaux de la mer du Nord.
12
00:01:46,916 --> 00:01:52,916
FIRTH OF FORTH, ÉCOSSE
1ER JOUR DE PATROUILLE
13
00:02:50,333 --> 00:02:52,333
Capitaine, venez voir.
14
00:02:54,416 --> 00:02:56,000
Il change de direction.
15
00:03:03,333 --> 00:03:04,500
Tu as gagné.
16
00:03:06,208 --> 00:03:07,333
Une cigarette?
17
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
À vos postes.
18
00:03:11,708 --> 00:03:13,583
Préparez à un et trois.
19
00:03:18,166 --> 00:03:20,541
Torpille à 4 m.
Angle de zéro degré.
20
00:03:20,916 --> 00:03:22,333
...Toutes les deux secondes.
21
00:03:22,958 --> 00:03:24,666
Un et trois, préparez-vous à tirer.
22
00:03:24,750 --> 00:03:25,958
Torpille à 4 m.
23
00:03:26,041 --> 00:03:27,416
Angle de zéro degré.
24
00:03:27,500 --> 00:03:28,916
Toutes les deux secondes.
25
00:03:29,291 --> 00:03:31,083
Un et trois, prêts à tirer.
26
00:03:31,166 --> 00:03:32,708
Torpille à 4 m. Angle zéro degré.
27
00:03:32,791 --> 00:03:34,375
Temps écoulé. On arrive au fond.
28
00:03:45,500 --> 00:03:47,583
Tubes 2 et 3 en préparation.
29
00:03:47,708 --> 00:03:48,916
Radar prêt.
30
00:03:50,333 --> 00:03:51,916
On a la profondeur de périscope.
31
00:04:08,583 --> 00:04:10,166
Le bateau est à la surface.
32
00:04:10,375 --> 00:04:11,583
Ouvrez l'entrée d'air.
33
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
Réservoir d'équilibre faible.
Allumez le ventilateur.
34
00:04:18,541 --> 00:04:20,208
Ouverture des puits de succion.
35
00:04:21,500 --> 00:04:23,041
Démarrage du moteur diesel.
36
00:04:23,375 --> 00:04:24,583
Démarrage du moteur diesel.
37
00:04:25,041 --> 00:04:26,458
Démarrage du moteur diesel.
38
00:04:26,583 --> 00:04:27,791
Les deux têtes sur la deux.
39
00:04:27,875 --> 00:04:28,833
Les deux têtes sur la deux.
40
00:04:38,083 --> 00:04:39,750
Tu entends?
41
00:04:39,833 --> 00:04:42,458
5000 chevaux mécaniques.
42
00:04:59,416 --> 00:05:01,041
Plongée rapide 25 m.
43
00:05:12,125 --> 00:05:14,000
Que se passe-t-il?
44
00:05:16,250 --> 00:05:17,958
Écoutilles.
45
00:05:37,500 --> 00:05:38,708
Qu'est-ce que c'est?
46
00:05:41,250 --> 00:05:43,250
Tu ne t'es pas entraîné
sur l'autre sous-marin?
47
00:05:45,541 --> 00:05:46,458
20 m.
48
00:05:52,666 --> 00:05:53,958
25 m.
49
00:05:54,166 --> 00:05:55,875
Mets à niveau.
50
00:05:55,958 --> 00:05:57,250
90 m.
51
00:05:57,333 --> 00:05:58,708
Stable, 100.
52
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
100 m.
53
00:06:05,416 --> 00:06:06,750
Il a fallu 45 secondes.
54
00:06:08,041 --> 00:06:09,041
Pas si mal.
55
00:06:09,958 --> 00:06:12,000
Ça pourrait être plus rapide
de une ou deux secondes.
56
00:06:15,166 --> 00:06:17,291
Notre escorte est de retour
à la base.
57
00:06:19,375 --> 00:06:23,250
Il nous souhaite bonne chasse.
58
00:06:25,000 --> 00:06:27,708
Remercie-les au nom du Capitaine.
59
00:06:29,666 --> 00:06:35,708
Au nom du Capitaine Jan Grudzinski
60
00:06:37,916 --> 00:06:40,250
et au nom,
61
00:06:40,458 --> 00:06:41,916
et au nom,
62
00:06:42,000 --> 00:06:42,916
de tous ceux à bord,
63
00:06:43,000 --> 00:06:43,916
de tous ceux à bord,
64
00:06:44,000 --> 00:06:45,500
du navire de République polonaise,
65
00:06:45,583 --> 00:06:47,166
du navire de République polonaise.
66
00:06:47,375 --> 00:06:48,291
Orzel.
67
00:06:48,416 --> 00:06:49,333
Orzel.
68
00:06:49,416 --> 00:06:50,333
Bon travail.
69
00:06:51,666 --> 00:06:52,583
Merci.
70
00:07:55,375 --> 00:07:56,291
Entrez.
71
00:07:57,333 --> 00:07:59,708
Monsieur, on est dans la région nord
de la zone de patrouille.
72
00:08:01,250 --> 00:08:04,541
On a aussi nos nouveaux ordres.
On doit aller là et attendre.
73
00:08:09,208 --> 00:08:10,541
Assieds-toi.
74
00:08:15,333 --> 00:08:16,250
Je ne comprends pas.
75
00:08:21,500 --> 00:08:22,958
On devait aller à Skagerrak
76
00:08:23,041 --> 00:08:24,958
et attendre le convoi allemand.
77
00:08:26,708 --> 00:08:29,083
Maintenant, je comprends pourquoi
j'ai dû quitter rapidement le cinéma.
78
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
J'ai à peine eu le temps
de faire mon bagage.
79
00:08:32,000 --> 00:08:32,958
Quel film?
80
00:08:33,041 --> 00:08:35,083
Trisha m'a amené
voir Gone with the wind.
81
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
Mortellement ennuyeux.
82
00:08:41,750 --> 00:08:43,958
On dirait que
tu as quelque chose à dire.
83
00:08:47,083 --> 00:08:49,041
Les Allemands ont déplacé
leur flotte à Kiev.
84
00:08:49,708 --> 00:08:51,875
Le Scharnhorst, le Gneisenau
85
00:08:53,000 --> 00:08:55,041
et amplement de navires d'escorte.
86
00:08:56,125 --> 00:08:57,666
On les aura tôt ou tard.
87
00:08:58,708 --> 00:09:00,250
Mais ce sera plus prêt de Den Helder.
88
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
On doit saisir la chance.
89
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
On fera surface la nuit seulement.
90
00:09:18,666 --> 00:09:19,750
Pour recharger les batteries.
91
00:09:22,625 --> 00:09:24,375
Quand on m'a dit
que je servirais sur le Orzel,
92
00:09:24,916 --> 00:09:26,125
je savais que j'étais dans le trouble.
93
00:09:26,208 --> 00:09:27,291
Eric!
94
00:09:31,458 --> 00:09:32,541
Nouveaux ordres.
95
00:09:33,916 --> 00:09:34,958
Changement de direction.
96
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
Pays-Bas?
97
00:09:40,041 --> 00:09:41,375
Quelle est la mission?
98
00:09:41,458 --> 00:09:42,625
Place-là.
99
00:10:34,250 --> 00:10:35,833
Tu as vu le Dornier 24?
100
00:10:35,916 --> 00:10:37,208
Le bateau volant allemand?
101
00:10:37,375 --> 00:10:39,041
Non, pas encore.
102
00:10:39,125 --> 00:10:42,541
Tu auras ta chance. C'est une beauté.
On dirait une libellule.
103
00:10:42,625 --> 00:10:45,125
Mais cet avion ne peut pas
nous attraper sous l'eau?
104
00:10:45,583 --> 00:10:47,666
Oui, mais seulement
si on est au moins à 20 m.
105
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
Départ dans 30 minutes.
106
00:10:57,958 --> 00:10:59,416
Un magnifique navire.
107
00:11:00,333 --> 00:11:01,375
Exact.
108
00:11:01,916 --> 00:11:03,083
Un miracle technologique.
109
00:11:03,416 --> 00:11:04,458
Ça va?
110
00:11:04,541 --> 00:11:05,583
Bonjour, Officier.
111
00:11:05,666 --> 00:11:07,000
Aleksander Kamecki, votre réserve.
112
00:11:07,083 --> 00:11:08,541
Officier cadet.
113
00:11:09,166 --> 00:11:10,750
De la viande fraîche?
114
00:11:10,833 --> 00:11:13,333
Il n'y a pas plus frais.
Cette machine nous dit ce qu'on respire.
115
00:11:13,416 --> 00:11:15,000
Elle lit le dioxyde de carbone.
116
00:11:15,083 --> 00:11:17,458
Entre 1,5 et 1,8, c'est bon.
117
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
Entre 2 et 2,5, c'est pas mal.
118
00:11:19,375 --> 00:11:20,541
Plus que cela, c'est l'apathie.
119
00:11:20,791 --> 00:11:22,125
Et la mort.
120
00:11:22,208 --> 00:11:25,000
En plus du chlore
et de l'hydrogène des batteries.
121
00:11:25,083 --> 00:11:26,000
C'est exact.
122
00:11:30,500 --> 00:11:31,791
Merci.
123
00:11:43,958 --> 00:11:45,583
Ça va? Tu viens?
124
00:11:46,833 --> 00:11:48,375
Allez, maintenant.
125
00:11:49,083 --> 00:11:50,041
Ça descend.
126
00:11:53,416 --> 00:11:54,541
Prêt à plonger.
127
00:13:17,125 --> 00:13:18,708
Klops, au rapport.
128
00:13:19,583 --> 00:13:20,541
La porte.
129
00:13:34,833 --> 00:13:37,208
Tu te souviens, en Estonie, quand
tu as dit que tu me laissais la place?
130
00:13:38,750 --> 00:13:40,333
Que tu ne te mettrais pas
dans mes jambes?
131
00:13:43,583 --> 00:13:45,041
Je l'ai peut-être dit.
132
00:13:47,791 --> 00:13:49,291
Tu sais, je suis sérieux à propos d'elle.
133
00:13:53,625 --> 00:13:55,166
Moi aussi. Quel dommage.
134
00:13:57,958 --> 00:13:59,333
Le Wehrmacht
135
00:13:59,416 --> 00:14:04,250
a rejoint le canal anglais, coupant les
forces anglaises et françaises au nord.
136
00:14:04,791 --> 00:14:09,208
Le seul point de retrait pour l'Angleterre
est le port de Dunkerque...
137
00:14:09,583 --> 00:14:10,500
Dunkerque?
138
00:14:10,583 --> 00:14:13,583
Les navires des Alliés ont été attaqués
par les avions allemands.
139
00:14:13,791 --> 00:14:15,708
Le destroyer "Wessex"
a été coulé,
140
00:14:15,791 --> 00:14:18,166
et le destroyer polonais
"Burza" a été endommagé.
141
00:14:33,125 --> 00:14:34,041
Je suis prêt.
142
00:14:39,333 --> 00:14:40,500
Dix secondes.
143
00:14:40,583 --> 00:14:41,500
Capitaine!
144
00:14:41,583 --> 00:14:43,083
Qui dit mieux? Huit.
145
00:14:43,166 --> 00:14:44,250
Il dit huit.
146
00:14:44,333 --> 00:14:46,125
- Trois secondes.
- Hein?
147
00:14:46,458 --> 00:14:47,833
Il dit trois.
148
00:14:48,166 --> 00:14:49,291
Cinq secondes.
149
00:14:49,375 --> 00:14:50,750
Il dit cinq.
150
00:14:50,833 --> 00:14:52,750
Je dis douze.
151
00:14:54,791 --> 00:14:56,041
Treize secondes.
152
00:14:56,125 --> 00:14:57,833
C'est mon numéro chanceux
de toutes manières.
153
00:14:57,958 --> 00:14:59,208
Il est assez court
pour que je gagne.
154
00:14:59,291 --> 00:15:00,666
Et quinze?
155
00:15:00,750 --> 00:15:02,041
Aye, aye.
156
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
Prêts?
157
00:15:03,208 --> 00:15:04,500
Accrochez-vous.
158
00:15:05,375 --> 00:15:06,541
Maintenant!
159
00:15:12,833 --> 00:15:15,083
Attendez.
160
00:15:21,541 --> 00:15:22,666
C'était long?
161
00:15:22,750 --> 00:15:24,708
Cinq secondes, maximum six.
162
00:15:25,541 --> 00:15:29,916
Zut, j'ai duré plus de quinze secondes
pendant des tempêtes pires.
163
00:15:30,000 --> 00:15:31,541
On a six secondes.
164
00:15:31,625 --> 00:15:33,833
Six, il manque une seconde.
165
00:15:33,958 --> 00:15:35,458
T'as perdu,
tu vas couper les oignons.
166
00:16:04,708 --> 00:16:06,333
Foterek, ça va t'aider.
167
00:16:12,083 --> 00:16:13,416
Allez!
168
00:16:22,416 --> 00:16:24,708
Les gars, qui veut l'orange?
169
00:17:17,541 --> 00:17:18,500
Tiens.
170
00:17:19,958 --> 00:17:21,375
C'est frais.
171
00:17:22,750 --> 00:17:24,125
Aujourd'hui et demain?
172
00:17:25,666 --> 00:17:27,000
Attention avec ça.
173
00:17:27,083 --> 00:17:28,958
Ne touche pas le couvercle. Dégage.
174
00:17:29,083 --> 00:17:30,166
C'est quoi, ton problème?
175
00:17:30,250 --> 00:17:31,791
Je veux apporter un peu de joie.
176
00:17:32,666 --> 00:17:33,625
Amen.
177
00:17:39,791 --> 00:17:41,375
Changement de garde dans 30 minutes.
178
00:17:42,625 --> 00:17:43,875
Bon appétit.
179
00:17:50,583 --> 00:17:51,541
Entre.
180
00:17:53,541 --> 00:17:54,750
C'est l'heure du repas.
181
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Vos patates.
182
00:17:57,083 --> 00:17:58,458
Et le dessert.
183
00:18:00,666 --> 00:18:04,333
Une recette secrète donnée en confiance
par votre chère mère, Capitaine.
184
00:18:06,708 --> 00:18:07,666
Merci.
185
00:18:17,041 --> 00:18:20,833
Tire la bouche,
passe la maille dessous.
186
00:18:21,333 --> 00:18:24,250
C'est pour ma petite Ella.
Elle a deux mois, aujourd'hui.
187
00:18:25,041 --> 00:18:27,791
Le 2 octobre, mon garçon aura 1 mois.
188
00:18:28,166 --> 00:18:29,625
Tu ne l'as pas encore vu.
189
00:18:29,708 --> 00:18:30,958
Bonne garde.
190
00:18:31,625 --> 00:18:32,666
Regarde.
191
00:18:36,208 --> 00:18:37,291
Les gars?
192
00:19:29,083 --> 00:19:30,833
Il ne connaît pas nos chansons.
193
00:19:31,250 --> 00:19:33,541
Tu l'as déjà entendue,
sur ton autre sous-marin?
194
00:19:33,958 --> 00:19:35,250
Non, désolé.
195
00:19:36,916 --> 00:19:38,375
Il ne peut pas chanter avec nous.
196
00:19:38,916 --> 00:19:40,291
Je peux chanter l'une des miennes.
197
00:19:40,916 --> 00:19:42,291
Oui, OK, d'accord.
198
00:19:42,625 --> 00:19:43,750
Oui, chante.
199
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Allez, lève-toi.
200
00:19:45,166 --> 00:19:46,916
Il va chanter l'une de ses chansons.
201
00:21:40,750 --> 00:21:44,750
DEN HELDER, PAYS-BAS
7E JOUR DE PATROUILLE
202
00:22:06,291 --> 00:22:07,541
Pas de signal.
203
00:22:09,416 --> 00:22:10,500
Pas âme qui vive.
204
00:22:17,208 --> 00:22:18,166
Je peux?
205
00:22:28,375 --> 00:22:29,333
Den Helder.
206
00:22:30,291 --> 00:22:31,250
Jolie ville.
207
00:22:31,875 --> 00:22:33,458
L'autre ville est mieux.
208
00:22:35,333 --> 00:22:36,833
À 30 degrés.
209
00:23:07,500 --> 00:23:08,458
C'est une noce.
210
00:23:30,375 --> 00:23:32,041
Laisse-moi regarder.
211
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Il ressemble à mon fils.
212
00:23:54,125 --> 00:23:55,125
Laisse-moi regarder.
213
00:23:57,750 --> 00:23:58,708
On attend.
214
00:24:31,458 --> 00:24:33,458
Pile, tu le prends.
215
00:24:44,375 --> 00:24:47,458
Un souvenir de mon grand-père.
1863, insurgé.
216
00:24:53,208 --> 00:24:54,541
C'est bien que tu dors.
217
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
Si le tic-tac ne te dérange pas.
218
00:25:19,708 --> 00:25:22,208
Avec le commandant
du navire polonais perdu
219
00:25:22,291 --> 00:25:24,041
lors d'un combat
220
00:25:24,125 --> 00:25:25,833
contre l'occupation allemande.
221
00:25:26,041 --> 00:25:27,916
Ce texte est dédié
222
00:25:28,000 --> 00:25:30,166
aux braves qui continuent
223
00:25:30,250 --> 00:25:31,500
leur lutte.
224
00:25:39,500 --> 00:25:40,791
Jerzy.
225
00:25:41,625 --> 00:25:42,833
Jerzy.
226
00:25:43,708 --> 00:25:44,916
Écoute.
227
00:25:51,250 --> 00:25:52,416
Chopin.
228
00:25:53,458 --> 00:25:54,416
Oui.
229
00:25:55,625 --> 00:25:56,625
Chopin.
230
00:26:51,291 --> 00:26:52,458
Un message pour toi.
231
00:26:57,833 --> 00:26:59,041
Lis-le.
232
00:27:00,250 --> 00:27:03,416
Capitaine de la seconde flotte,
au commande du Eagle.
233
00:27:04,041 --> 00:27:06,291
Quittez le secteur 8-3 après
le coucher du soleil,
234
00:27:06,375 --> 00:27:08,166
et dirigez-vous vers le secteur A-1.
235
00:27:23,083 --> 00:27:24,375
Un ordre, c'est un ordre.
236
00:27:28,625 --> 00:27:30,916
On part, plonge, 25 m.
237
00:28:56,458 --> 00:28:57,458
Capitaine Jan?
238
00:28:58,958 --> 00:29:00,291
Il semble chasser quelqu'un.
239
00:29:05,958 --> 00:29:07,083
C'est étrange.
240
00:29:10,208 --> 00:29:11,208
J'entends des sanglots.
241
00:29:15,666 --> 00:29:16,625
Oui.
242
00:29:32,250 --> 00:29:33,166
Des gens.
243
00:29:34,916 --> 00:29:35,916
Qui crient.
244
00:29:43,458 --> 00:29:45,125
C'est seulement le métal
qui fait ce bruit.
245
00:29:52,958 --> 00:29:54,291
Non.
246
00:29:56,250 --> 00:29:57,583
Ce n'est pas le métal.
247
00:30:34,166 --> 00:30:36,125
Surface à profondeur de périscope.
248
00:30:36,750 --> 00:30:38,708
Préparez-vous à faire surface
à profondeur de périscope.
249
00:30:50,416 --> 00:30:51,541
Profondeur de périscope.
250
00:30:52,708 --> 00:30:53,916
Oui, monsieur, périscope monté.
251
00:31:37,833 --> 00:31:38,791
Ils ont dû frapper une mine.
252
00:32:09,416 --> 00:32:10,625
Des survivants.
253
00:32:11,333 --> 00:32:12,666
À la surface
254
00:32:13,416 --> 00:32:14,375
Arrête.
255
00:32:16,958 --> 00:32:18,166
Retire cet ordre.
256
00:32:19,083 --> 00:32:20,041
J'entends.
257
00:32:20,125 --> 00:32:21,625
À 30 degrés.
258
00:32:21,708 --> 00:32:22,833
- Vitesse?
- 1 200 m.
259
00:32:48,416 --> 00:32:49,958
Ils arrivent, 20 degrés.
260
00:32:54,125 --> 00:32:55,500
1 000 m.
261
00:33:14,708 --> 00:33:16,250
Ils seront ici dans 90 secondes.
262
00:33:22,250 --> 00:33:23,500
Préparez-vous à l'impact.
263
00:33:24,250 --> 00:33:25,333
T moins 5.
264
00:33:25,416 --> 00:33:27,000
Sécurisez le bateau.
265
00:33:27,083 --> 00:33:28,208
Descendez le périscope.
266
00:33:28,291 --> 00:33:29,875
- Périscope descendu.
- Sécurisez le bateau.
267
00:33:29,958 --> 00:33:31,958
Il nous faut 45 m avant l'impact.
268
00:33:32,041 --> 00:33:33,916
On a 35 m, tirez sur les deux.
269
00:33:34,041 --> 00:33:36,416
- La tête 5 a été tirée.
- Profondeur dans 35 m.
270
00:33:45,125 --> 00:33:46,166
30 m.
271
00:33:51,875 --> 00:33:53,250
On est à 25 m.
272
00:34:03,250 --> 00:34:04,333
30 m.
273
00:34:04,708 --> 00:34:06,458
On est à zéro. Nivellez.
274
00:34:17,541 --> 00:34:18,583
90 degrés.
275
00:34:21,125 --> 00:34:22,083
90 degrés.
276
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Second à 60 degrés.
277
00:34:31,166 --> 00:34:32,125
Ils viennent ici.
278
00:34:33,750 --> 00:34:34,833
À 90 degrés.
279
00:34:37,125 --> 00:34:38,125
90 degrés.
280
00:34:40,250 --> 00:34:42,333
Un troisième, un gros.
281
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
Vers Starburd.
282
00:34:52,958 --> 00:34:55,208
Ils arrivent. Accrochez-vous.
283
00:35:02,583 --> 00:35:04,250
Ils seront au-dessus de nous.
284
00:36:11,708 --> 00:36:12,666
Ils nous ont.
285
00:36:12,875 --> 00:36:13,916
Silence.
286
00:36:28,541 --> 00:36:29,541
Hé.
287
00:36:32,500 --> 00:36:33,500
Ils partent.
288
00:36:35,458 --> 00:36:36,916
Non, ils balaient.
289
00:36:38,291 --> 00:36:39,250
La surface.
290
00:37:24,583 --> 00:37:25,833
Capitaine Jan...
291
00:37:31,625 --> 00:37:32,791
Les méchants sont partis.
292
00:37:35,708 --> 00:37:37,041
Le convoi est ici.
293
00:37:43,416 --> 00:37:44,333
Ils attendent.
294
00:38:40,083 --> 00:38:41,625
Il ne reste que la couverture.
295
00:38:42,041 --> 00:38:43,125
On peut les avoir
296
00:38:43,458 --> 00:38:44,375
à la surface.
297
00:38:45,583 --> 00:38:47,041
On va manquer d'air.
298
00:38:49,208 --> 00:38:50,250
On va suffoquer.
299
00:38:54,500 --> 00:38:56,541
Je préfèrerais être là-haut,
mourir en combattant
300
00:39:00,125 --> 00:39:01,541
que de suffoquer ici.
301
00:39:04,166 --> 00:39:05,125
Capitaine.
302
00:39:07,000 --> 00:39:08,208
Montons.
303
00:39:13,083 --> 00:39:14,041
Oui.
304
00:39:14,375 --> 00:39:15,375
Battons-nous.
305
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Si on doit mourir,
mourons maintenant.
306
00:39:19,375 --> 00:39:20,791
On n'a pas le temps.
307
00:39:33,625 --> 00:39:35,625
C'est la nuit,
on a une chance de fuir.
308
00:39:37,791 --> 00:39:39,000
Il y a toujours un moment pour mourir.
309
00:39:42,500 --> 00:39:45,166
Une fois à la surface,
tirez les lumières de recherche.
310
00:39:46,041 --> 00:39:49,583
À mon signal, la deuxième équipe
fera l'écran de fumée.
311
00:39:50,541 --> 00:39:54,250
Pendant ce temps, le bateau couvrira
avec les fusils Lewis.
312
00:39:55,125 --> 00:39:56,791
Je suis volontaire.
313
00:39:57,708 --> 00:39:59,500
Je suis le meilleur tireur de la flotte.
314
00:39:59,958 --> 00:40:01,375
Appelle Sosnowski.
315
00:40:02,291 --> 00:40:03,375
Tu es en charge.
316
00:40:03,458 --> 00:40:04,625
Aye.
317
00:40:06,166 --> 00:40:07,791
À profondeur de périscope,
318
00:40:08,416 --> 00:40:10,000
ça nous donnera du temps.
319
00:40:10,250 --> 00:40:11,291
Trois plus cinq.
320
00:40:25,541 --> 00:40:26,541
Montez le périscope.
321
00:40:28,083 --> 00:40:29,375
Montez le périscope.
322
00:40:39,916 --> 00:40:42,750
Proche, entre 200 et 300 m.
323
00:40:45,000 --> 00:40:46,375
Je ne vois pas l'autre.
324
00:41:03,541 --> 00:41:04,583
Station d'attaque.
325
00:41:07,625 --> 00:41:08,708
Station d'attaque.
326
00:41:33,500 --> 00:41:35,208
Bateau électrique à un.
327
00:41:36,333 --> 00:41:37,750
Tire-le comme un homme.
328
00:41:38,541 --> 00:41:39,875
Tire-le comme un homme.
329
00:42:32,291 --> 00:42:33,416
Ils nous ont vus.
330
00:42:34,041 --> 00:42:35,375
Écran de fumée, maintenant!
331
00:42:44,750 --> 00:42:45,791
Tirez!
332
00:42:47,583 --> 00:42:48,500
Au feu!
333
00:42:52,125 --> 00:42:53,625
Diesel en feu!
334
00:42:53,708 --> 00:42:55,000
Électrique, arrête.
335
00:42:55,166 --> 00:42:57,000
Électrique, arrête. Diesel en feu.
336
00:42:57,083 --> 00:42:59,125
Électrique, arrête. Diesel en feu.
337
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
On l'a!
338
00:43:30,250 --> 00:43:31,208
Bon sang!
339
00:43:36,041 --> 00:43:37,458
Accrochez-vous!
340
00:43:39,208 --> 00:43:40,125
Battons-les en brèche!
341
00:43:41,166 --> 00:43:42,833
On doit partir!
342
00:43:58,875 --> 00:44:01,208
Marée cassante!
343
00:44:01,291 --> 00:44:03,083
Marée cassante,
arrêtez les diesels.
344
00:44:03,791 --> 00:44:05,000
Arrêtez les diesels.
345
00:44:05,333 --> 00:44:06,958
Sécurisez le bateau. Le réservoir.
346
00:44:07,041 --> 00:44:08,416
Réservoir négatif.
347
00:44:10,958 --> 00:44:13,458
Tout le monde en bas!
348
00:44:13,541 --> 00:44:14,458
En bas!
349
00:44:18,083 --> 00:44:19,041
Viens.
350
00:44:31,041 --> 00:44:32,000
Helmsman!
351
00:44:37,083 --> 00:44:38,208
Capitaine!
352
00:44:44,291 --> 00:44:45,333
Vite cadet!
353
00:44:49,041 --> 00:44:50,125
Attention!
354
00:44:53,291 --> 00:44:55,041
Électrique, à toute vapeur.
355
00:45:06,333 --> 00:45:07,750
30 degrés.
356
00:45:11,958 --> 00:45:13,708
Assieds-toi.
357
00:45:16,833 --> 00:45:18,375
Mess à contrôle.
358
00:45:19,000 --> 00:45:20,041
Profondeur?
359
00:45:21,125 --> 00:45:22,458
20 m.
360
00:45:24,875 --> 00:45:25,958
Tout ira bien.
361
00:45:27,208 --> 00:45:28,416
25 m.
362
00:45:45,916 --> 00:45:47,333
Dans 20 m.
363
00:45:47,958 --> 00:45:49,333
Profondeur.
364
00:45:50,250 --> 00:45:51,333
On plonge trop vite.
365
00:45:57,541 --> 00:45:59,541
À l'aide, vite!
366
00:45:59,625 --> 00:46:01,000
Bon sang!
367
00:46:01,083 --> 00:46:02,958
Ça monte!
368
00:46:05,625 --> 00:46:06,791
Donne-le lui!
369
00:46:08,958 --> 00:46:10,291
Allez!
370
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
Attention!
371
00:46:22,375 --> 00:46:23,458
Là!
372
00:46:25,041 --> 00:46:26,583
Éloigne-toi du trou!
373
00:46:27,625 --> 00:46:28,916
Sous le câble!
374
00:46:30,541 --> 00:46:32,041
On plonge trop vite!
375
00:46:32,875 --> 00:46:33,958
45 m.
376
00:46:34,291 --> 00:46:35,666
Regarde, c'est 50 m.
377
00:47:09,666 --> 00:47:10,625
40 m.
378
00:47:13,541 --> 00:47:14,458
On ralentit.
379
00:47:14,541 --> 00:47:15,708
41 m.
380
00:47:19,083 --> 00:47:20,041
42 m.
381
00:47:57,791 --> 00:47:59,000
Il y a eu rupture.
382
00:47:59,333 --> 00:48:01,083
Une valve.
383
00:48:06,458 --> 00:48:08,291
Rapport des dommages
sur la sureté du bateau.
384
00:48:09,083 --> 00:48:10,875
Rapport des dommages
sur la sureté du bateau.
385
00:48:15,500 --> 00:48:16,833
C'est un tuyau.
386
00:48:17,625 --> 00:48:18,875
Terminé.
387
00:48:19,416 --> 00:48:20,708
Rapport sur les torpilles.
388
00:48:21,375 --> 00:48:22,416
Le bateau est sûr.
389
00:48:29,583 --> 00:48:30,541
Où sont-ils?
390
00:48:33,291 --> 00:48:34,833
Ils sont ici.
Ils font semblant d'être partis.
391
00:48:37,875 --> 00:48:38,875
Capitaine.
392
00:48:40,666 --> 00:48:41,750
Tout ira bien.
393
00:49:00,000 --> 00:49:01,500
Fuite d'huile dans les diesels.
394
00:49:01,583 --> 00:49:02,541
J'y vais.
395
00:49:32,333 --> 00:49:34,458
Au feu! Au feu, mon Dieu!
396
00:49:35,500 --> 00:49:36,666
L'extincteur!
397
00:49:39,875 --> 00:49:41,583
Allez, l'extincteur!
398
00:50:17,791 --> 00:50:19,250
Mazurkiewicz! Où est-il?
399
00:50:20,625 --> 00:50:21,791
Ouvre!
400
00:50:27,416 --> 00:50:28,500
Tu vas bien?
401
00:51:13,083 --> 00:51:14,333
Huile contenu, deux niveaux.
402
00:51:28,541 --> 00:51:31,166
Niveau de CO2 à la cantine.
403
00:51:32,458 --> 00:51:34,166
Au-dessus de 2 %.
404
00:51:38,625 --> 00:51:39,875
Et ici?
405
00:51:46,750 --> 00:51:47,958
Environ 1,8 %.
406
00:51:50,458 --> 00:51:51,833
Doit-on allumer les ventilateurs?
407
00:51:58,291 --> 00:51:59,416
Trop bruyant.
408
00:52:55,166 --> 00:52:56,125
Lolek!
409
00:52:57,583 --> 00:53:00,833
Calme-toi. Lolek, arrête.
410
00:53:01,166 --> 00:53:02,125
Viens ici, mon ami.
411
00:53:02,208 --> 00:53:03,791
Silence.
412
00:53:04,041 --> 00:53:04,958
Viens, Fritz!
413
00:53:06,833 --> 00:53:09,041
Lolek, chut!
414
00:53:13,500 --> 00:53:14,541
Laisse-le.
415
00:53:15,291 --> 00:53:16,375
Lâche-le.
416
00:53:16,625 --> 00:53:17,625
Tu l'étouffes.
417
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Laisse-le!
418
00:53:51,416 --> 00:53:52,625
On pourrait les déjouer.
419
00:54:12,625 --> 00:54:14,041
On prend tout ce qu'on a.
420
00:54:14,958 --> 00:54:17,291
On remplit les tubes
de torpilles, et on lance.
421
00:54:46,833 --> 00:54:48,416
Allez, charge.
422
00:55:18,416 --> 00:55:19,916
Deux tubes prêts à être lancés.
423
00:56:08,958 --> 00:56:10,541
Allez!
424
00:56:40,458 --> 00:56:41,958
Chut, on est prêt.
425
00:56:45,875 --> 00:56:47,250
En place, 43.
426
00:56:49,208 --> 00:56:51,375
Deuxième palier à 170.
Troisième palier
427
00:56:52,291 --> 00:56:53,291
à 90 degrés.
428
00:56:55,291 --> 00:56:56,666
Ils approchent.
429
00:57:09,666 --> 00:57:10,791
Tirez le tube deux.
430
00:57:35,750 --> 00:57:37,791
...Les ancrages, prêt à tirer.
431
00:57:37,875 --> 00:57:39,208
...Les ancrages, prêt à tirer.
432
00:57:39,291 --> 00:57:40,458
Jette l'ancre,
encore 30 degrés.
433
00:57:40,541 --> 00:57:41,833
Encore 30 degrés.
434
00:57:42,458 --> 00:57:43,708
Moins deux.
435
00:57:43,791 --> 00:57:44,958
Moins deux.
436
00:57:55,583 --> 00:57:56,791
On est tirés vers le bas.
437
00:58:13,000 --> 00:58:14,583
Arrête-le.
438
00:58:17,958 --> 00:58:19,333
Arrête-le.
439
00:58:42,541 --> 00:58:43,750
Ils sont partis.
440
00:58:44,875 --> 00:58:45,833
Les imbéciles.
441
00:58:47,041 --> 00:58:48,375
On les a trompés?
442
00:58:52,541 --> 00:58:54,000
Je n'en suis pas certain.
443
00:58:56,958 --> 00:58:58,291
Un est resté.
444
00:59:50,916 --> 00:59:52,000
On doit le savoir.
445
01:00:01,166 --> 01:00:02,208
Silence.
446
01:00:08,333 --> 01:00:09,708
Rien. Le silence.
447
01:00:14,875 --> 01:00:15,875
Il n'y a rien.
448
01:00:23,958 --> 01:00:25,708
Je veux
les deux électriciens sur la deux.
449
01:00:26,625 --> 01:00:28,166
Électriciens sur deux.
450
01:00:37,458 --> 01:00:39,458
Électriciens, arrêtez. Arrêtez.
451
01:00:43,500 --> 01:00:44,666
On a arrêté.
452
01:00:46,916 --> 01:00:48,333
Il reste combien d'air?
453
01:00:49,041 --> 01:00:50,666
Cylindres 4 et 8 plein.
454
01:00:59,250 --> 01:01:01,208
Balancez le réservoir à bâbord.
455
01:01:01,291 --> 01:01:02,291
Moitié de l'air.
456
01:01:03,583 --> 01:01:05,416
Réservoir calibré.
457
01:01:16,041 --> 01:01:18,250
Balancez le réservoir
de ballast à mi-hauteur, à bâbord.
458
01:01:19,166 --> 01:01:20,583
On va essayer de la réveiller.
459
01:01:22,875 --> 01:01:24,541
Balancez à babord.
460
01:01:34,333 --> 01:01:35,666
Il n'y a pas de mouvement.
461
01:01:40,833 --> 01:01:42,166
Ouvrez les réservoirs.
462
01:01:42,250 --> 01:01:43,333
Faites sortir tout l'air.
463
01:01:47,041 --> 01:01:48,208
Tout l'air?
464
01:01:49,916 --> 01:01:50,875
Tout.
465
01:02:29,625 --> 01:02:31,166
Électriciens à deux.
466
01:02:31,958 --> 01:02:33,083
Gauche, recule de deux.
467
01:02:34,375 --> 01:02:35,333
On peut perdre les vis.
468
01:02:37,250 --> 01:02:38,250
Les batteries sont presque mortes.
469
01:02:38,333 --> 01:02:39,291
C'est un ordre.
470
01:02:45,791 --> 01:02:47,625
Électricien droit, devant deux.
471
01:02:48,291 --> 01:02:49,541
Gauche, recule de deux.
472
01:03:00,041 --> 01:03:01,416
Électriciens, arrêtez.
473
01:03:01,500 --> 01:03:02,833
Électriciens, arrêtez.
474
01:03:05,416 --> 01:03:06,458
Va voir ce qui se passe.
475
01:03:15,291 --> 01:03:16,958
Les niveaux de chlore
et d'hydrogène augmentent.
476
01:03:17,916 --> 01:03:19,000
On va tous suffoquer.
477
01:03:21,666 --> 01:03:23,375
Prenez votre équipement respiratoire.
478
01:03:24,500 --> 01:03:27,208
Évacuez tout le monde
au niveau des torpilles.
479
01:03:28,375 --> 01:03:29,666
Fermez l'écoutille.
480
01:03:56,208 --> 01:03:57,500
Je dois aller sous le pont.
481
01:03:58,208 --> 01:03:59,541
Les niveaux de chlore augmentent.
482
01:04:00,833 --> 01:04:02,208
Je vais m'occuper des batteries.
483
01:04:02,916 --> 01:04:04,541
Avec quoi? Tes mains?
484
01:04:06,708 --> 01:04:08,458
Trzonek, donne-moi la clé.
485
01:04:26,333 --> 01:04:27,500
Tu restes.
486
01:04:32,791 --> 01:04:33,833
Je vais y aller.
487
01:04:34,750 --> 01:04:36,125
C'est mon travail
et ma responsabilité.
488
01:04:41,958 --> 01:04:43,416
Monsieur, je veux être un volontaire.
489
01:04:46,750 --> 01:04:47,875
Non, pas toi.
490
01:04:48,666 --> 01:04:50,000
On pourrait avoir besoin d'un navigateur.
491
01:04:50,083 --> 01:04:51,000
Quoi, tu iras?
492
01:04:51,083 --> 01:04:52,041
Arrête.
493
01:04:52,125 --> 01:04:53,750
Capitaine, on ne peut pas
vous perdre non plus.
494
01:04:53,833 --> 01:04:54,750
Arrête.
495
01:04:57,208 --> 01:04:59,083
On a besoin de volontaires
pour réparer les batteries.
496
01:04:59,875 --> 01:05:01,208
Ce sera dangereux.
497
01:05:14,125 --> 01:05:16,458
Klops, m'entendez-vous?
498
01:05:17,666 --> 01:05:20,333
...Volontaires pour...
499
01:05:20,666 --> 01:05:22,208
...Volontaires.
500
01:05:22,541 --> 01:05:24,041
Donc, qui prendras-tu?
501
01:05:27,583 --> 01:05:28,875
Klops.
502
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
On se connaît bien.
503
01:07:28,583 --> 01:07:29,625
Hein?
504
01:09:41,541 --> 01:09:44,208
Électricien gauche, devant trois.
505
01:09:46,666 --> 01:09:48,208
Électricien gauche, devant trois.
506
01:09:58,750 --> 01:09:59,916
Électricien, arrête.
507
01:10:00,583 --> 01:10:01,791
Électricien, arrête.
508
01:10:12,333 --> 01:10:14,458
Électricien droit, recule de trois.
509
01:10:15,583 --> 01:10:16,958
Électricien droit, recule de trois.
510
01:10:29,458 --> 01:10:30,666
Arrête.
511
01:10:30,750 --> 01:10:32,000
Arrête.
512
01:11:30,333 --> 01:11:31,375
Et maintenant?
513
01:13:59,750 --> 01:14:02,583
Je les entends à l'arrière.
514
01:14:29,416 --> 01:14:30,625
Jan, regarde.
515
01:14:32,583 --> 01:14:33,666
40 m.
516
01:14:33,833 --> 01:14:35,041
On monte.
517
01:14:38,458 --> 01:14:40,416
Demi-cadran, moins quatre.
518
01:14:40,500 --> 01:14:42,000
Demi-cadran, moins quatre.
519
01:14:42,333 --> 01:14:43,791
Demi-cadran, moins trois.
520
01:14:43,875 --> 01:14:45,041
Demi-cadran, moins trois.
521
01:14:45,916 --> 01:14:47,708
Moitié, ballistique.
522
01:14:49,833 --> 01:14:51,000
35 m.
523
01:14:53,416 --> 01:14:54,541
Allumez les ventilateurs.
524
01:14:55,875 --> 01:14:56,791
30 m.
525
01:14:57,333 --> 01:14:58,583
Équilibre.
526
01:15:00,166 --> 01:15:01,333
Ventilateurs allumés.
527
01:15:03,666 --> 01:15:05,000
25 m.
528
01:15:06,500 --> 01:15:07,750
Allumez les ventilateurs.
529
01:15:08,791 --> 01:15:10,208
Et ferme à cinq.
530
01:15:11,291 --> 01:15:12,458
Ventilateurs fermés.
531
01:15:13,125 --> 01:15:14,541
Fermez.
532
01:15:19,333 --> 01:15:20,416
On ne peut pas faire surface.
533
01:15:20,500 --> 01:15:21,416
Tu m'entends?
534
01:15:21,500 --> 01:15:22,458
Il fait jour.
535
01:15:22,541 --> 01:15:23,458
20 m.
536
01:15:27,625 --> 01:15:28,541
Allez.
537
01:15:29,500 --> 01:15:30,458
On sort.
538
01:15:30,833 --> 01:15:31,958
On ne peut pas.
539
01:15:34,250 --> 01:15:35,666
Préparez-vous à faire surface.
540
01:15:44,583 --> 01:15:46,125
Station d'attaque de surface.
541
01:15:47,083 --> 01:15:48,375
En position.
542
01:15:50,041 --> 01:15:51,541
Vestes de sécurité.
543
01:17:57,208 --> 01:17:58,416
Ça sent étrange.
544
01:18:00,541 --> 01:18:01,666
C'est l'air frais.
545
01:18:06,166 --> 01:18:08,416
Respire doucement
pour ne pas perdre connaissance.
546
01:18:15,125 --> 01:18:16,083
Et bien?
547
01:18:18,250 --> 01:18:19,500
C'est super.
548
01:18:20,500 --> 01:18:21,625
Ma tête tourne.
549
01:18:23,208 --> 01:18:25,500
Remplis tes poumons
autant que tu le veux.
550
01:18:26,666 --> 01:18:28,250
Il y en a pour tout le monde.
551
01:18:31,500 --> 01:18:33,708
Préparez-vous pour la marée cassante.
Il est temps de partir.
552
01:18:36,458 --> 01:18:38,666
Préparez-vous pour la marée cassante.
Allez.
553
01:18:48,416 --> 01:18:49,708
Merci.
554
01:18:52,166 --> 01:18:53,125
Sous le pont.
555
01:18:54,791 --> 01:18:56,541
Envoyez les cinq prochains.
556
01:19:06,291 --> 01:19:07,541
Eryk,
557
01:19:09,208 --> 01:19:10,625
le soir où elle m'a embrassé,
558
01:19:12,708 --> 01:19:14,125
ce n'était que des blagues.
559
01:19:42,208 --> 01:19:43,583
Je vais m'assurer qu'elle reçoit ça.
560
01:19:58,625 --> 01:20:00,500
Participants ensemble
561
01:20:00,583 --> 01:20:02,625
à la colonne avec le 3e Reich,
562
01:20:02,708 --> 01:20:06,916
l'Union Soviétique déporte
des milliers de personnes en Sibérie.
563
01:20:07,208 --> 01:20:09,916
Ils sont transportés par voiture.
564
01:20:10,000 --> 01:20:12,958
Chacune d'entre elle
contient plus 50 personnes.
565
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
La terreur des forces d'occupation
s'intensifie.
566
01:20:17,416 --> 01:20:20,708
À la clinique psychiatrique
567
01:20:20,791 --> 01:20:23,291
les Nazis ont tué 500 patients.
568
01:20:23,500 --> 01:20:28,166
De plus, 499 patients...
569
01:20:28,250 --> 01:20:32,958
145 villageois ont été exécutés.
570
01:20:33,041 --> 01:20:35,375
Les villageois
571
01:20:35,458 --> 01:20:37,791
de Slovik ont été les premiers.
572
01:20:42,333 --> 01:20:43,541
Qu'est-ce que cela signifie?
573
01:20:52,583 --> 01:20:53,500
Rien.
574
01:21:01,291 --> 01:21:02,208
Capitaine.
575
01:21:04,916 --> 01:21:07,125
J'ai reçu un ordre du Q.G.
576
01:21:16,041 --> 01:21:17,125
Lis-le.
577
01:21:23,791 --> 01:21:25,041
Capitaine de la seconde flotte.
578
01:21:25,541 --> 01:21:27,708
À 10 h 02, le 2 juin,
579
01:21:28,083 --> 01:21:31,500
partez à toute vapeur à 9 h le 3 juin
580
01:21:31,583 --> 01:21:33,291
aux coordonnées
581
01:21:33,375 --> 01:21:35,875
57 degrés, 00 minute nord.
582
01:21:36,500 --> 01:21:39,625
04 degrés, 00 minute est
583
01:21:39,958 --> 01:21:42,125
pour aider le HMS Trident.
584
01:21:43,708 --> 01:21:45,625
Restez dans le secteur jusqu'au 6 juin,
585
01:21:45,958 --> 01:21:46,875
22 h.
586
01:21:47,416 --> 01:21:50,375
À ce moment,
un passage au nord est attendu :
587
01:21:50,458 --> 01:21:51,833
un grand convoi allemand
588
01:21:51,916 --> 01:21:53,708
qui inclut le navire de bataille
589
01:21:53,791 --> 01:21:55,625
Gneisenau et Scharnhorst.
590
01:21:56,166 --> 01:21:59,375
Attention à l'important
convoi escorte et aérien.
591
01:22:00,083 --> 01:22:01,791
Faites surface uniquement la nuit.
592
01:22:03,333 --> 01:22:05,250
Gneisenau et Scharnhorst.
593
01:22:09,875 --> 01:22:11,250
On doit être chanceux.
594
01:22:12,750 --> 01:22:15,041
Du gâteau. Tâche simple.
595
01:22:15,583 --> 01:22:17,166
Directement dans la gueule du loup.
596
01:22:17,625 --> 01:22:18,833
Un ordre est un ordre.
597
01:22:19,750 --> 01:22:21,083
Et on suit les ordres.
598
01:22:27,416 --> 01:22:30,291
Skagerrak est le seul
accès à la mer Baltique.
599
01:22:31,708 --> 01:22:33,291
Ça pourrait être bien
de rentrer à la maison.
600
01:22:33,708 --> 01:22:34,916
J'aimerais voir ma famille.
601
01:22:36,625 --> 01:22:37,833
Ça a fonctionné une fois, non?
602
01:22:38,291 --> 01:22:40,500
Alors, tout faire couler
603
01:22:40,583 --> 01:22:42,625
et retourner à la maison
par la mer Baltique.
604
01:22:42,958 --> 01:22:43,916
Autre chose?
605
01:22:44,000 --> 01:22:46,416
Repousser l'ennemi.
Battre les Nazis.
606
01:22:47,250 --> 01:22:48,541
Il n'y en a pas assez autour.
607
01:22:48,875 --> 01:22:50,250
On peut s'attaquer
à quelques autres.
608
01:22:50,333 --> 01:22:51,250
Très bien.
609
01:22:59,291 --> 01:23:00,458
Le navire n'est pas en état.
610
01:23:08,166 --> 01:23:09,333
C'est un fait.
611
01:23:10,125 --> 01:23:11,125
Capitaine.
612
01:23:12,416 --> 01:23:13,375
On y va.
613
01:23:15,458 --> 01:23:16,875
Rapport sur l'état des batteries.
614
01:23:30,083 --> 01:23:33,041
On peut rester sous l'eau
au maximum 3 heures.
615
01:23:33,666 --> 01:23:36,083
La profondeur est normale,
mais les batteries ont besoin de diesel.
616
01:23:40,708 --> 01:23:42,166
À 30 degrés.
617
01:23:42,333 --> 01:23:43,791
Deux électriciens, en avant deux.
618
01:23:46,583 --> 01:23:48,458
30 degrés,
dans un champ de mines?
619
01:23:49,750 --> 01:23:51,083
À 30 degrés.
620
01:23:51,166 --> 01:23:52,791
Deux électriciens, en avant deux.
621
01:23:55,708 --> 01:23:57,041
Une mission sans retour.
622
01:23:59,875 --> 01:24:01,291
Sinon, il ne rattrapera pas.
623
01:24:10,750 --> 01:24:13,833
Il n'a aucun instinct de survie.
624
01:24:19,375 --> 01:24:20,625
Mon roi.
625
01:24:22,208 --> 01:24:23,750
Joins-toi à la fête dans la cantine.
626
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
Allez.
627
01:24:28,791 --> 01:24:30,333
Bonne garde, dans ce cas.
628
01:24:30,833 --> 01:24:31,916
Aye.
629
01:24:38,958 --> 01:24:43,000
Messieurs, on est partis de la maison
depuis maintenant 9 mois.
630
01:24:43,333 --> 01:24:46,291
Pour marquer ce moment, on a reçu un
cadeau du haut-commandement
631
01:24:46,375 --> 01:24:49,791
sous forme de deux navires allemands
et d'une petite escorte.
632
01:24:50,125 --> 01:24:52,208
C'est notre travail de les intercepter
et de les remettre à leur place.
633
01:24:54,208 --> 01:24:57,291
Et dans quelques jours, nous serons...
634
01:25:16,958 --> 01:25:20,875
DESTINATION: SKAGERRAK
11E JOUR DE PATROUILLE
635
01:27:02,875 --> 01:27:04,625
5 degrés, tribord.
636
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
5 degrés, tribord.
637
01:28:02,541 --> 01:28:04,041
Deux degrés, bâbord.
638
01:28:04,125 --> 01:28:05,750
Deux degrés, bâbord.
639
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Un peu à tribord.
640
01:28:17,958 --> 01:28:19,458
Un peu à tribord.
641
01:29:03,833 --> 01:29:04,791
On est passés.
642
01:29:13,416 --> 01:29:14,958
Montez le périscope.
643
01:29:17,166 --> 01:29:18,125
On y va.
644
01:29:34,666 --> 01:29:36,041
Viens, tout de suite.
645
01:29:36,208 --> 01:29:37,375
Shot Torpille.
646
01:29:37,708 --> 01:29:38,958
Au capitaine.
647
01:29:41,125 --> 01:29:42,083
À toi.
648
01:29:42,416 --> 01:29:43,375
Ne sois pas avare.
649
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Maman d'abord.
Donne-le-moi.
650
01:29:45,000 --> 01:29:45,916
Donne-le moi.
651
01:30:26,625 --> 01:30:28,083
Un avion à 3 h.
652
01:30:28,666 --> 01:30:29,583
Un avion à 3 h.
653
01:30:29,666 --> 01:30:30,583
Un instant. Un instant.
654
01:30:31,000 --> 01:30:32,375
C'est un allié.
655
01:30:32,458 --> 01:30:33,416
C'est peut-être l'un des nôtres.
656
01:30:33,500 --> 01:30:34,583
Plongée rapide.
657
01:30:51,625 --> 01:30:53,375
Fermez les écoutilles!
658
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Fermez les écoutilles!
659
01:31:14,500 --> 01:31:15,458
Les écoutilles!
660
01:31:17,375 --> 01:31:18,583
Fermez!
661
01:31:23,583 --> 01:31:24,875
Fermez les écoutilles!
662
01:31:28,875 --> 01:31:30,000
On est tirés vers le bas.
663
01:31:30,083 --> 01:31:31,583
Le sous-marin prend l'eau.
664
01:31:31,666 --> 01:31:32,583
Et Piasecki?
665
01:31:32,791 --> 01:31:34,666
Dans la tour,
avec Fordyce et Swiebodzki.
666
01:31:34,750 --> 01:31:37,041
En surface, d'urgence.
667
01:31:39,541 --> 01:31:40,750
Ça ne répond pas!
668
01:31:40,833 --> 01:31:42,416
Tire!
669
01:31:43,125 --> 01:31:44,625
Reviens aux contrôles!
670
01:32:30,666 --> 01:32:31,791
C'est vide!
671
01:32:32,458 --> 01:32:33,375
À l'aide!
672
01:32:34,833 --> 01:32:36,041
Ouvre la porte!
673
01:32:36,125 --> 01:32:37,458
Coupez le diesel.
674
01:32:38,250 --> 01:32:39,500
C'est fini.
675
01:32:45,791 --> 01:32:47,333
On a aucune chance.
676
01:33:03,000 --> 01:33:05,125
Rapport sur l'état du navire.
677
01:33:13,875 --> 01:33:15,750
Tous les postes,
rapport des dommages.
678
01:33:21,875 --> 01:33:23,125
Moteur, rapport.
679
01:33:26,250 --> 01:33:27,375
Roszak?
680
01:33:27,708 --> 01:33:29,041
Roszak, à toi.
681
01:34:34,916 --> 01:34:36,000
Pardonne-moi.
682
01:34:37,541 --> 01:34:39,375
S'il te plaît, pardonne-moi.
683
01:35:56,666 --> 01:35:57,583
Hey.
684
01:36:01,458 --> 01:36:02,541
T'entends ça ?
685
01:36:10,458 --> 01:36:11,666
Bien du plaisir.
686
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
Les navires.
687
01:36:34,375 --> 01:36:35,625
Le Gneisenau.
688
01:36:40,791 --> 01:36:42,000
Le Scharnhorst.
689
01:36:42,833 --> 01:36:44,541
Ils approchent.
690
01:36:49,083 --> 01:36:50,833
Capitaine, on les a.
691
01:36:59,333 --> 01:37:01,708
On devrait l'envoyer par le périscope.
692
01:37:04,708 --> 01:37:06,041
Les radars sont endommagés.
693
01:37:09,500 --> 01:37:10,666
Tourne-les.
694
01:37:27,833 --> 01:37:29,333
Fais-nous monter.
695
01:38:04,250 --> 01:38:05,833
Nivelle le bateau.
696
01:38:19,625 --> 01:38:21,166
Elle est à niveau, Monsieur.
697
01:38:24,875 --> 01:38:26,333
Gneisenau,
698
01:38:26,416 --> 01:38:28,166
50 degrés.
699
01:38:32,208 --> 01:38:34,875
Sharnhorst, 100 degrés.
700
01:38:35,833 --> 01:38:37,125
Direction, 50.
701
01:38:38,916 --> 01:38:41,250
Électriciens, devant à deux.
702
01:38:44,583 --> 01:38:46,250
Tubes torpilles.
703
01:38:48,333 --> 01:38:50,125
Trois et quatre.
704
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Trajectoire de la cible,
705
01:39:02,000 --> 01:39:03,333
zéro degré.
706
01:39:06,166 --> 01:39:07,333
Préparez les torpilles,
707
01:39:07,666 --> 01:39:10,291
un, trois et quatre.
708
01:39:11,541 --> 01:39:13,666
Préparez-vous à tirer
709
01:39:13,750 --> 01:39:16,708
les torpilles un, trois et quatre.
710
01:39:21,416 --> 01:39:22,375
Tirez.
711
01:39:23,708 --> 01:39:25,416
Tirez toutes les torpilles.
712
01:39:52,541 --> 01:39:53,833
Vous entendez ça?
713
01:40:01,500 --> 01:40:02,708
On l'a eu.
714
01:40:05,291 --> 01:40:06,583
On l'a eu.
715
01:40:11,375 --> 01:40:12,416
Bien.
716
01:41:11,958 --> 01:41:14,000
"En raison du manque d'information
et de l'absence de nouvelles
717
01:41:14,083 --> 01:41:15,708
de la patrouille
dans le délai imparti,
718
01:41:15,833 --> 01:41:19,000
le sous-marin de la République polonaise,
Orzel est considéré comme perdu".
719
01:41:19,083 --> 01:41:23,708
Déclaration de l'amirauté polonaise
à Londres le 11 juin 1940.
720
01:41:37,000 --> 01:41:41,000
Les hommes qui ne sont pas revenus
de leur dernière patrouille:
721
01:42:10,041 --> 01:42:14,041
Les hommes
du groupe de liaison britannique: