1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:19,125 "Que l'honneur et la gloire couronnent les braves qui sont tombés, 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,041 en défendant le drapeau blanc et rouge" 5 00:00:22,166 --> 00:00:24,500 Mariusz Blaszczak, Ministre de la Défense de la République polonaise 6 00:01:20,041 --> 00:01:22,958 Le 23 mai 1940 7 00:01:23,083 --> 00:01:26,000 Alors que les Alliés préparent l'évacuation de Dunkerque, 8 00:01:26,083 --> 00:01:28,916 le commandant du sous-marin polonais ORP "Orzel", le capitaine Jan Grudzinski, 9 00:01:29,000 --> 00:01:31,916 reçoit l'ordre d'attaquer des navires de guerre allemands en provenance de Kiel, 10 00:01:32,000 --> 00:01:35,875 un convoi comprenant les navires "Scharnhorst" et "Gneisenau" 11 00:01:36,041 --> 00:01:40,375 À 23h30, l'Orzel (Aigle) s'élance vers les eaux de la mer du Nord. 12 00:01:46,916 --> 00:01:52,916 FIRTH OF FORTH, ÉCOSSE 1ER JOUR DE PATROUILLE 13 00:02:50,333 --> 00:02:52,333 Capitaine, venez voir. 14 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 Il change de direction. 15 00:03:03,333 --> 00:03:04,500 Tu as gagné. 16 00:03:06,208 --> 00:03:07,333 Une cigarette? 17 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 À vos postes. 18 00:03:11,708 --> 00:03:13,583 Préparez à un et trois. 19 00:03:18,166 --> 00:03:20,541 Torpille à 4 m. Angle de zéro degré. 20 00:03:20,916 --> 00:03:22,333 ...Toutes les deux secondes. 21 00:03:22,958 --> 00:03:24,666 Un et trois, préparez-vous à tirer. 22 00:03:24,750 --> 00:03:25,958 Torpille à 4 m. 23 00:03:26,041 --> 00:03:27,416 Angle de zéro degré. 24 00:03:27,500 --> 00:03:28,916 Toutes les deux secondes. 25 00:03:29,291 --> 00:03:31,083 Un et trois, prêts à tirer. 26 00:03:31,166 --> 00:03:32,708 Torpille à 4 m. Angle zéro degré. 27 00:03:32,791 --> 00:03:34,375 Temps écoulé. On arrive au fond. 28 00:03:45,500 --> 00:03:47,583 Tubes 2 et 3 en préparation. 29 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Radar prêt. 30 00:03:50,333 --> 00:03:51,916 On a la profondeur de périscope. 31 00:04:08,583 --> 00:04:10,166 Le bateau est à la surface. 32 00:04:10,375 --> 00:04:11,583 Ouvrez l'entrée d'air. 33 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 Réservoir d'équilibre faible. Allumez le ventilateur. 34 00:04:18,541 --> 00:04:20,208 Ouverture des puits de succion. 35 00:04:21,500 --> 00:04:23,041 Démarrage du moteur diesel. 36 00:04:23,375 --> 00:04:24,583 Démarrage du moteur diesel. 37 00:04:25,041 --> 00:04:26,458 Démarrage du moteur diesel. 38 00:04:26,583 --> 00:04:27,791 Les deux têtes sur la deux. 39 00:04:27,875 --> 00:04:28,833 Les deux têtes sur la deux. 40 00:04:38,083 --> 00:04:39,750 Tu entends? 41 00:04:39,833 --> 00:04:42,458 5000 chevaux mécaniques. 42 00:04:59,416 --> 00:05:01,041 Plongée rapide 25 m. 43 00:05:12,125 --> 00:05:14,000 Que se passe-t-il? 44 00:05:16,250 --> 00:05:17,958 Écoutilles. 45 00:05:37,500 --> 00:05:38,708 Qu'est-ce que c'est? 46 00:05:41,250 --> 00:05:43,250 Tu ne t'es pas entraîné sur l'autre sous-marin? 47 00:05:45,541 --> 00:05:46,458 20 m. 48 00:05:52,666 --> 00:05:53,958 25 m. 49 00:05:54,166 --> 00:05:55,875 Mets à niveau. 50 00:05:55,958 --> 00:05:57,250 90 m. 51 00:05:57,333 --> 00:05:58,708 Stable, 100. 52 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 100 m. 53 00:06:05,416 --> 00:06:06,750 Il a fallu 45 secondes. 54 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 Pas si mal. 55 00:06:09,958 --> 00:06:12,000 Ça pourrait être plus rapide de une ou deux secondes. 56 00:06:15,166 --> 00:06:17,291 Notre escorte est de retour à la base. 57 00:06:19,375 --> 00:06:23,250 Il nous souhaite bonne chasse. 58 00:06:25,000 --> 00:06:27,708 Remercie-les au nom du Capitaine. 59 00:06:29,666 --> 00:06:35,708 Au nom du Capitaine Jan Grudzinski 60 00:06:37,916 --> 00:06:40,250 et au nom, 61 00:06:40,458 --> 00:06:41,916 et au nom, 62 00:06:42,000 --> 00:06:42,916 de tous ceux à bord, 63 00:06:43,000 --> 00:06:43,916 de tous ceux à bord, 64 00:06:44,000 --> 00:06:45,500 du navire de République polonaise, 65 00:06:45,583 --> 00:06:47,166 du navire de République polonaise. 66 00:06:47,375 --> 00:06:48,291 Orzel. 67 00:06:48,416 --> 00:06:49,333 Orzel. 68 00:06:49,416 --> 00:06:50,333 Bon travail. 69 00:06:51,666 --> 00:06:52,583 Merci. 70 00:07:55,375 --> 00:07:56,291 Entrez. 71 00:07:57,333 --> 00:07:59,708 Monsieur, on est dans la région nord de la zone de patrouille. 72 00:08:01,250 --> 00:08:04,541 On a aussi nos nouveaux ordres. On doit aller là et attendre. 73 00:08:09,208 --> 00:08:10,541 Assieds-toi. 74 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 Je ne comprends pas. 75 00:08:21,500 --> 00:08:22,958 On devait aller à Skagerrak 76 00:08:23,041 --> 00:08:24,958 et attendre le convoi allemand. 77 00:08:26,708 --> 00:08:29,083 Maintenant, je comprends pourquoi j'ai dû quitter rapidement le cinéma. 78 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 J'ai à peine eu le temps de faire mon bagage. 79 00:08:32,000 --> 00:08:32,958 Quel film? 80 00:08:33,041 --> 00:08:35,083 Trisha m'a amené voir Gone with the wind. 81 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Mortellement ennuyeux. 82 00:08:41,750 --> 00:08:43,958 On dirait que tu as quelque chose à dire. 83 00:08:47,083 --> 00:08:49,041 Les Allemands ont déplacé leur flotte à Kiev. 84 00:08:49,708 --> 00:08:51,875 Le Scharnhorst, le Gneisenau 85 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 et amplement de navires d'escorte. 86 00:08:56,125 --> 00:08:57,666 On les aura tôt ou tard. 87 00:08:58,708 --> 00:09:00,250 Mais ce sera plus prêt de Den Helder. 88 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 On doit saisir la chance. 89 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 On fera surface la nuit seulement. 90 00:09:18,666 --> 00:09:19,750 Pour recharger les batteries. 91 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 Quand on m'a dit que je servirais sur le Orzel, 92 00:09:24,916 --> 00:09:26,125 je savais que j'étais dans le trouble. 93 00:09:26,208 --> 00:09:27,291 Eric! 94 00:09:31,458 --> 00:09:32,541 Nouveaux ordres. 95 00:09:33,916 --> 00:09:34,958 Changement de direction. 96 00:09:37,291 --> 00:09:38,583 Pays-Bas? 97 00:09:40,041 --> 00:09:41,375 Quelle est la mission? 98 00:09:41,458 --> 00:09:42,625 Place-là. 99 00:10:34,250 --> 00:10:35,833 Tu as vu le Dornier 24? 100 00:10:35,916 --> 00:10:37,208 Le bateau volant allemand? 101 00:10:37,375 --> 00:10:39,041 Non, pas encore. 102 00:10:39,125 --> 00:10:42,541 Tu auras ta chance. C'est une beauté. On dirait une libellule. 103 00:10:42,625 --> 00:10:45,125 Mais cet avion ne peut pas nous attraper sous l'eau? 104 00:10:45,583 --> 00:10:47,666 Oui, mais seulement si on est au moins à 20 m. 105 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 Départ dans 30 minutes. 106 00:10:57,958 --> 00:10:59,416 Un magnifique navire. 107 00:11:00,333 --> 00:11:01,375 Exact. 108 00:11:01,916 --> 00:11:03,083 Un miracle technologique. 109 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 Ça va? 110 00:11:04,541 --> 00:11:05,583 Bonjour, Officier. 111 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 Aleksander Kamecki, votre réserve. 112 00:11:07,083 --> 00:11:08,541 Officier cadet. 113 00:11:09,166 --> 00:11:10,750 De la viande fraîche? 114 00:11:10,833 --> 00:11:13,333 Il n'y a pas plus frais. Cette machine nous dit ce qu'on respire. 115 00:11:13,416 --> 00:11:15,000 Elle lit le dioxyde de carbone. 116 00:11:15,083 --> 00:11:17,458 Entre 1,5 et 1,8, c'est bon. 117 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 Entre 2 et 2,5, c'est pas mal. 118 00:11:19,375 --> 00:11:20,541 Plus que cela, c'est l'apathie. 119 00:11:20,791 --> 00:11:22,125 Et la mort. 120 00:11:22,208 --> 00:11:25,000 En plus du chlore et de l'hydrogène des batteries. 121 00:11:25,083 --> 00:11:26,000 C'est exact. 122 00:11:30,500 --> 00:11:31,791 Merci. 123 00:11:43,958 --> 00:11:45,583 Ça va? Tu viens? 124 00:11:46,833 --> 00:11:48,375 Allez, maintenant. 125 00:11:49,083 --> 00:11:50,041 Ça descend. 126 00:11:53,416 --> 00:11:54,541 Prêt à plonger. 127 00:13:17,125 --> 00:13:18,708 Klops, au rapport. 128 00:13:19,583 --> 00:13:20,541 La porte. 129 00:13:34,833 --> 00:13:37,208 Tu te souviens, en Estonie, quand tu as dit que tu me laissais la place? 130 00:13:38,750 --> 00:13:40,333 Que tu ne te mettrais pas dans mes jambes? 131 00:13:43,583 --> 00:13:45,041 Je l'ai peut-être dit. 132 00:13:47,791 --> 00:13:49,291 Tu sais, je suis sérieux à propos d'elle. 133 00:13:53,625 --> 00:13:55,166 Moi aussi. Quel dommage. 134 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Le Wehrmacht 135 00:13:59,416 --> 00:14:04,250 a rejoint le canal anglais, coupant les forces anglaises et françaises au nord. 136 00:14:04,791 --> 00:14:09,208 Le seul point de retrait pour l'Angleterre est le port de Dunkerque... 137 00:14:09,583 --> 00:14:10,500 Dunkerque? 138 00:14:10,583 --> 00:14:13,583 Les navires des Alliés ont été attaqués par les avions allemands. 139 00:14:13,791 --> 00:14:15,708 Le destroyer "Wessex" a été coulé, 140 00:14:15,791 --> 00:14:18,166 et le destroyer polonais "Burza" a été endommagé. 141 00:14:33,125 --> 00:14:34,041 Je suis prêt. 142 00:14:39,333 --> 00:14:40,500 Dix secondes. 143 00:14:40,583 --> 00:14:41,500 Capitaine! 144 00:14:41,583 --> 00:14:43,083 Qui dit mieux? Huit. 145 00:14:43,166 --> 00:14:44,250 Il dit huit. 146 00:14:44,333 --> 00:14:46,125 - Trois secondes. - Hein? 147 00:14:46,458 --> 00:14:47,833 Il dit trois. 148 00:14:48,166 --> 00:14:49,291 Cinq secondes. 149 00:14:49,375 --> 00:14:50,750 Il dit cinq. 150 00:14:50,833 --> 00:14:52,750 Je dis douze. 151 00:14:54,791 --> 00:14:56,041 Treize secondes. 152 00:14:56,125 --> 00:14:57,833 C'est mon numéro chanceux de toutes manières. 153 00:14:57,958 --> 00:14:59,208 Il est assez court pour que je gagne. 154 00:14:59,291 --> 00:15:00,666 Et quinze? 155 00:15:00,750 --> 00:15:02,041 Aye, aye. 156 00:15:02,125 --> 00:15:03,125 Prêts? 157 00:15:03,208 --> 00:15:04,500 Accrochez-vous. 158 00:15:05,375 --> 00:15:06,541 Maintenant! 159 00:15:12,833 --> 00:15:15,083 Attendez. 160 00:15:21,541 --> 00:15:22,666 C'était long? 161 00:15:22,750 --> 00:15:24,708 Cinq secondes, maximum six. 162 00:15:25,541 --> 00:15:29,916 Zut, j'ai duré plus de quinze secondes pendant des tempêtes pires. 163 00:15:30,000 --> 00:15:31,541 On a six secondes. 164 00:15:31,625 --> 00:15:33,833 Six, il manque une seconde. 165 00:15:33,958 --> 00:15:35,458 T'as perdu, tu vas couper les oignons. 166 00:16:04,708 --> 00:16:06,333 Foterek, ça va t'aider. 167 00:16:12,083 --> 00:16:13,416 Allez! 168 00:16:22,416 --> 00:16:24,708 Les gars, qui veut l'orange? 169 00:17:17,541 --> 00:17:18,500 Tiens. 170 00:17:19,958 --> 00:17:21,375 C'est frais. 171 00:17:22,750 --> 00:17:24,125 Aujourd'hui et demain? 172 00:17:25,666 --> 00:17:27,000 Attention avec ça. 173 00:17:27,083 --> 00:17:28,958 Ne touche pas le couvercle. Dégage. 174 00:17:29,083 --> 00:17:30,166 C'est quoi, ton problème? 175 00:17:30,250 --> 00:17:31,791 Je veux apporter un peu de joie. 176 00:17:32,666 --> 00:17:33,625 Amen. 177 00:17:39,791 --> 00:17:41,375 Changement de garde dans 30 minutes. 178 00:17:42,625 --> 00:17:43,875 Bon appétit. 179 00:17:50,583 --> 00:17:51,541 Entre. 180 00:17:53,541 --> 00:17:54,750 C'est l'heure du repas. 181 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Vos patates. 182 00:17:57,083 --> 00:17:58,458 Et le dessert. 183 00:18:00,666 --> 00:18:04,333 Une recette secrète donnée en confiance par votre chère mère, Capitaine. 184 00:18:06,708 --> 00:18:07,666 Merci. 185 00:18:17,041 --> 00:18:20,833 Tire la bouche, passe la maille dessous. 186 00:18:21,333 --> 00:18:24,250 C'est pour ma petite Ella. Elle a deux mois, aujourd'hui. 187 00:18:25,041 --> 00:18:27,791 Le 2 octobre, mon garçon aura 1 mois. 188 00:18:28,166 --> 00:18:29,625 Tu ne l'as pas encore vu. 189 00:18:29,708 --> 00:18:30,958 Bonne garde. 190 00:18:31,625 --> 00:18:32,666 Regarde. 191 00:18:36,208 --> 00:18:37,291 Les gars? 192 00:19:29,083 --> 00:19:30,833 Il ne connaît pas nos chansons. 193 00:19:31,250 --> 00:19:33,541 Tu l'as déjà entendue, sur ton autre sous-marin? 194 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Non, désolé. 195 00:19:36,916 --> 00:19:38,375 Il ne peut pas chanter avec nous. 196 00:19:38,916 --> 00:19:40,291 Je peux chanter l'une des miennes. 197 00:19:40,916 --> 00:19:42,291 Oui, OK, d'accord. 198 00:19:42,625 --> 00:19:43,750 Oui, chante. 199 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Allez, lève-toi. 200 00:19:45,166 --> 00:19:46,916 Il va chanter l'une de ses chansons. 201 00:21:40,750 --> 00:21:44,750 DEN HELDER, PAYS-BAS 7E JOUR DE PATROUILLE 202 00:22:06,291 --> 00:22:07,541 Pas de signal. 203 00:22:09,416 --> 00:22:10,500 Pas âme qui vive. 204 00:22:17,208 --> 00:22:18,166 Je peux? 205 00:22:28,375 --> 00:22:29,333 Den Helder. 206 00:22:30,291 --> 00:22:31,250 Jolie ville. 207 00:22:31,875 --> 00:22:33,458 L'autre ville est mieux. 208 00:22:35,333 --> 00:22:36,833 À 30 degrés. 209 00:23:07,500 --> 00:23:08,458 C'est une noce. 210 00:23:30,375 --> 00:23:32,041 Laisse-moi regarder. 211 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Il ressemble à mon fils. 212 00:23:54,125 --> 00:23:55,125 Laisse-moi regarder. 213 00:23:57,750 --> 00:23:58,708 On attend. 214 00:24:31,458 --> 00:24:33,458 Pile, tu le prends. 215 00:24:44,375 --> 00:24:47,458 Un souvenir de mon grand-père. 1863, insurgé. 216 00:24:53,208 --> 00:24:54,541 C'est bien que tu dors. 217 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 Si le tic-tac ne te dérange pas. 218 00:25:19,708 --> 00:25:22,208 Avec le commandant du navire polonais perdu 219 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 lors d'un combat 220 00:25:24,125 --> 00:25:25,833 contre l'occupation allemande. 221 00:25:26,041 --> 00:25:27,916 Ce texte est dédié 222 00:25:28,000 --> 00:25:30,166 aux braves qui continuent 223 00:25:30,250 --> 00:25:31,500 leur lutte. 224 00:25:39,500 --> 00:25:40,791 Jerzy. 225 00:25:41,625 --> 00:25:42,833 Jerzy. 226 00:25:43,708 --> 00:25:44,916 Écoute. 227 00:25:51,250 --> 00:25:52,416 Chopin. 228 00:25:53,458 --> 00:25:54,416 Oui. 229 00:25:55,625 --> 00:25:56,625 Chopin. 230 00:26:51,291 --> 00:26:52,458 Un message pour toi. 231 00:26:57,833 --> 00:26:59,041 Lis-le. 232 00:27:00,250 --> 00:27:03,416 Capitaine de la seconde flotte, au commande du Eagle. 233 00:27:04,041 --> 00:27:06,291 Quittez le secteur 8-3 après le coucher du soleil, 234 00:27:06,375 --> 00:27:08,166 et dirigez-vous vers le secteur A-1. 235 00:27:23,083 --> 00:27:24,375 Un ordre, c'est un ordre. 236 00:27:28,625 --> 00:27:30,916 On part, plonge, 25 m. 237 00:28:56,458 --> 00:28:57,458 Capitaine Jan? 238 00:28:58,958 --> 00:29:00,291 Il semble chasser quelqu'un. 239 00:29:05,958 --> 00:29:07,083 C'est étrange. 240 00:29:10,208 --> 00:29:11,208 J'entends des sanglots. 241 00:29:15,666 --> 00:29:16,625 Oui. 242 00:29:32,250 --> 00:29:33,166 Des gens. 243 00:29:34,916 --> 00:29:35,916 Qui crient. 244 00:29:43,458 --> 00:29:45,125 C'est seulement le métal qui fait ce bruit. 245 00:29:52,958 --> 00:29:54,291 Non. 246 00:29:56,250 --> 00:29:57,583 Ce n'est pas le métal. 247 00:30:34,166 --> 00:30:36,125 Surface à profondeur de périscope. 248 00:30:36,750 --> 00:30:38,708 Préparez-vous à faire surface à profondeur de périscope. 249 00:30:50,416 --> 00:30:51,541 Profondeur de périscope. 250 00:30:52,708 --> 00:30:53,916 Oui, monsieur, périscope monté. 251 00:31:37,833 --> 00:31:38,791 Ils ont dû frapper une mine. 252 00:32:09,416 --> 00:32:10,625 Des survivants. 253 00:32:11,333 --> 00:32:12,666 À la surface 254 00:32:13,416 --> 00:32:14,375 Arrête. 255 00:32:16,958 --> 00:32:18,166 Retire cet ordre. 256 00:32:19,083 --> 00:32:20,041 J'entends. 257 00:32:20,125 --> 00:32:21,625 À 30 degrés. 258 00:32:21,708 --> 00:32:22,833 - Vitesse? - 1 200 m. 259 00:32:48,416 --> 00:32:49,958 Ils arrivent, 20 degrés. 260 00:32:54,125 --> 00:32:55,500 1 000 m. 261 00:33:14,708 --> 00:33:16,250 Ils seront ici dans 90 secondes. 262 00:33:22,250 --> 00:33:23,500 Préparez-vous à l'impact. 263 00:33:24,250 --> 00:33:25,333 T moins 5. 264 00:33:25,416 --> 00:33:27,000 Sécurisez le bateau. 265 00:33:27,083 --> 00:33:28,208 Descendez le périscope. 266 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 - Périscope descendu. - Sécurisez le bateau. 267 00:33:29,958 --> 00:33:31,958 Il nous faut 45 m avant l'impact. 268 00:33:32,041 --> 00:33:33,916 On a 35 m, tirez sur les deux. 269 00:33:34,041 --> 00:33:36,416 - La tête 5 a été tirée. - Profondeur dans 35 m. 270 00:33:45,125 --> 00:33:46,166 30 m. 271 00:33:51,875 --> 00:33:53,250 On est à 25 m. 272 00:34:03,250 --> 00:34:04,333 30 m. 273 00:34:04,708 --> 00:34:06,458 On est à zéro. Nivellez. 274 00:34:17,541 --> 00:34:18,583 90 degrés. 275 00:34:21,125 --> 00:34:22,083 90 degrés. 276 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 Second à 60 degrés. 277 00:34:31,166 --> 00:34:32,125 Ils viennent ici. 278 00:34:33,750 --> 00:34:34,833 À 90 degrés. 279 00:34:37,125 --> 00:34:38,125 90 degrés. 280 00:34:40,250 --> 00:34:42,333 Un troisième, un gros. 281 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Vers Starburd. 282 00:34:52,958 --> 00:34:55,208 Ils arrivent. Accrochez-vous. 283 00:35:02,583 --> 00:35:04,250 Ils seront au-dessus de nous. 284 00:36:11,708 --> 00:36:12,666 Ils nous ont. 285 00:36:12,875 --> 00:36:13,916 Silence. 286 00:36:28,541 --> 00:36:29,541 Hé. 287 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Ils partent. 288 00:36:35,458 --> 00:36:36,916 Non, ils balaient. 289 00:36:38,291 --> 00:36:39,250 La surface. 290 00:37:24,583 --> 00:37:25,833 Capitaine Jan... 291 00:37:31,625 --> 00:37:32,791 Les méchants sont partis. 292 00:37:35,708 --> 00:37:37,041 Le convoi est ici. 293 00:37:43,416 --> 00:37:44,333 Ils attendent. 294 00:38:40,083 --> 00:38:41,625 Il ne reste que la couverture. 295 00:38:42,041 --> 00:38:43,125 On peut les avoir 296 00:38:43,458 --> 00:38:44,375 à la surface. 297 00:38:45,583 --> 00:38:47,041 On va manquer d'air. 298 00:38:49,208 --> 00:38:50,250 On va suffoquer. 299 00:38:54,500 --> 00:38:56,541 Je préfèrerais être là-haut, mourir en combattant 300 00:39:00,125 --> 00:39:01,541 que de suffoquer ici. 301 00:39:04,166 --> 00:39:05,125 Capitaine. 302 00:39:07,000 --> 00:39:08,208 Montons. 303 00:39:13,083 --> 00:39:14,041 Oui. 304 00:39:14,375 --> 00:39:15,375 Battons-nous. 305 00:39:15,708 --> 00:39:17,875 Si on doit mourir, mourons maintenant. 306 00:39:19,375 --> 00:39:20,791 On n'a pas le temps. 307 00:39:33,625 --> 00:39:35,625 C'est la nuit, on a une chance de fuir. 308 00:39:37,791 --> 00:39:39,000 Il y a toujours un moment pour mourir. 309 00:39:42,500 --> 00:39:45,166 Une fois à la surface, tirez les lumières de recherche. 310 00:39:46,041 --> 00:39:49,583 À mon signal, la deuxième équipe fera l'écran de fumée. 311 00:39:50,541 --> 00:39:54,250 Pendant ce temps, le bateau couvrira avec les fusils Lewis. 312 00:39:55,125 --> 00:39:56,791 Je suis volontaire. 313 00:39:57,708 --> 00:39:59,500 Je suis le meilleur tireur de la flotte. 314 00:39:59,958 --> 00:40:01,375 Appelle Sosnowski. 315 00:40:02,291 --> 00:40:03,375 Tu es en charge. 316 00:40:03,458 --> 00:40:04,625 Aye. 317 00:40:06,166 --> 00:40:07,791 À profondeur de périscope, 318 00:40:08,416 --> 00:40:10,000 ça nous donnera du temps. 319 00:40:10,250 --> 00:40:11,291 Trois plus cinq. 320 00:40:25,541 --> 00:40:26,541 Montez le périscope. 321 00:40:28,083 --> 00:40:29,375 Montez le périscope. 322 00:40:39,916 --> 00:40:42,750 Proche, entre 200 et 300 m. 323 00:40:45,000 --> 00:40:46,375 Je ne vois pas l'autre. 324 00:41:03,541 --> 00:41:04,583 Station d'attaque. 325 00:41:07,625 --> 00:41:08,708 Station d'attaque. 326 00:41:33,500 --> 00:41:35,208 Bateau électrique à un. 327 00:41:36,333 --> 00:41:37,750 Tire-le comme un homme. 328 00:41:38,541 --> 00:41:39,875 Tire-le comme un homme. 329 00:42:32,291 --> 00:42:33,416 Ils nous ont vus. 330 00:42:34,041 --> 00:42:35,375 Écran de fumée, maintenant! 331 00:42:44,750 --> 00:42:45,791 Tirez! 332 00:42:47,583 --> 00:42:48,500 Au feu! 333 00:42:52,125 --> 00:42:53,625 Diesel en feu! 334 00:42:53,708 --> 00:42:55,000 Électrique, arrête. 335 00:42:55,166 --> 00:42:57,000 Électrique, arrête. Diesel en feu. 336 00:42:57,083 --> 00:42:59,125 Électrique, arrête. Diesel en feu. 337 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 On l'a! 338 00:43:30,250 --> 00:43:31,208 Bon sang! 339 00:43:36,041 --> 00:43:37,458 Accrochez-vous! 340 00:43:39,208 --> 00:43:40,125 Battons-les en brèche! 341 00:43:41,166 --> 00:43:42,833 On doit partir! 342 00:43:58,875 --> 00:44:01,208 Marée cassante! 343 00:44:01,291 --> 00:44:03,083 Marée cassante, arrêtez les diesels. 344 00:44:03,791 --> 00:44:05,000 Arrêtez les diesels. 345 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 Sécurisez le bateau. Le réservoir. 346 00:44:07,041 --> 00:44:08,416 Réservoir négatif. 347 00:44:10,958 --> 00:44:13,458 Tout le monde en bas! 348 00:44:13,541 --> 00:44:14,458 En bas! 349 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 Viens. 350 00:44:31,041 --> 00:44:32,000 Helmsman! 351 00:44:37,083 --> 00:44:38,208 Capitaine! 352 00:44:44,291 --> 00:44:45,333 Vite cadet! 353 00:44:49,041 --> 00:44:50,125 Attention! 354 00:44:53,291 --> 00:44:55,041 Électrique, à toute vapeur. 355 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 30 degrés. 356 00:45:11,958 --> 00:45:13,708 Assieds-toi. 357 00:45:16,833 --> 00:45:18,375 Mess à contrôle. 358 00:45:19,000 --> 00:45:20,041 Profondeur? 359 00:45:21,125 --> 00:45:22,458 20 m. 360 00:45:24,875 --> 00:45:25,958 Tout ira bien. 361 00:45:27,208 --> 00:45:28,416 25 m. 362 00:45:45,916 --> 00:45:47,333 Dans 20 m. 363 00:45:47,958 --> 00:45:49,333 Profondeur. 364 00:45:50,250 --> 00:45:51,333 On plonge trop vite. 365 00:45:57,541 --> 00:45:59,541 À l'aide, vite! 366 00:45:59,625 --> 00:46:01,000 Bon sang! 367 00:46:01,083 --> 00:46:02,958 Ça monte! 368 00:46:05,625 --> 00:46:06,791 Donne-le lui! 369 00:46:08,958 --> 00:46:10,291 Allez! 370 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 Attention! 371 00:46:22,375 --> 00:46:23,458 Là! 372 00:46:25,041 --> 00:46:26,583 Éloigne-toi du trou! 373 00:46:27,625 --> 00:46:28,916 Sous le câble! 374 00:46:30,541 --> 00:46:32,041 On plonge trop vite! 375 00:46:32,875 --> 00:46:33,958 45 m. 376 00:46:34,291 --> 00:46:35,666 Regarde, c'est 50 m. 377 00:47:09,666 --> 00:47:10,625 40 m. 378 00:47:13,541 --> 00:47:14,458 On ralentit. 379 00:47:14,541 --> 00:47:15,708 41 m. 380 00:47:19,083 --> 00:47:20,041 42 m. 381 00:47:57,791 --> 00:47:59,000 Il y a eu rupture. 382 00:47:59,333 --> 00:48:01,083 Une valve. 383 00:48:06,458 --> 00:48:08,291 Rapport des dommages sur la sureté du bateau. 384 00:48:09,083 --> 00:48:10,875 Rapport des dommages sur la sureté du bateau. 385 00:48:15,500 --> 00:48:16,833 C'est un tuyau. 386 00:48:17,625 --> 00:48:18,875 Terminé. 387 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 Rapport sur les torpilles. 388 00:48:21,375 --> 00:48:22,416 Le bateau est sûr. 389 00:48:29,583 --> 00:48:30,541 Où sont-ils? 390 00:48:33,291 --> 00:48:34,833 Ils sont ici. Ils font semblant d'être partis. 391 00:48:37,875 --> 00:48:38,875 Capitaine. 392 00:48:40,666 --> 00:48:41,750 Tout ira bien. 393 00:49:00,000 --> 00:49:01,500 Fuite d'huile dans les diesels. 394 00:49:01,583 --> 00:49:02,541 J'y vais. 395 00:49:32,333 --> 00:49:34,458 Au feu! Au feu, mon Dieu! 396 00:49:35,500 --> 00:49:36,666 L'extincteur! 397 00:49:39,875 --> 00:49:41,583 Allez, l'extincteur! 398 00:50:17,791 --> 00:50:19,250 Mazurkiewicz! Où est-il? 399 00:50:20,625 --> 00:50:21,791 Ouvre! 400 00:50:27,416 --> 00:50:28,500 Tu vas bien? 401 00:51:13,083 --> 00:51:14,333 Huile contenu, deux niveaux. 402 00:51:28,541 --> 00:51:31,166 Niveau de CO2 à la cantine. 403 00:51:32,458 --> 00:51:34,166 Au-dessus de 2 %. 404 00:51:38,625 --> 00:51:39,875 Et ici? 405 00:51:46,750 --> 00:51:47,958 Environ 1,8 %. 406 00:51:50,458 --> 00:51:51,833 Doit-on allumer les ventilateurs? 407 00:51:58,291 --> 00:51:59,416 Trop bruyant. 408 00:52:55,166 --> 00:52:56,125 Lolek! 409 00:52:57,583 --> 00:53:00,833 Calme-toi. Lolek, arrête. 410 00:53:01,166 --> 00:53:02,125 Viens ici, mon ami. 411 00:53:02,208 --> 00:53:03,791 Silence. 412 00:53:04,041 --> 00:53:04,958 Viens, Fritz! 413 00:53:06,833 --> 00:53:09,041 Lolek, chut! 414 00:53:13,500 --> 00:53:14,541 Laisse-le. 415 00:53:15,291 --> 00:53:16,375 Lâche-le. 416 00:53:16,625 --> 00:53:17,625 Tu l'étouffes. 417 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Laisse-le! 418 00:53:51,416 --> 00:53:52,625 On pourrait les déjouer. 419 00:54:12,625 --> 00:54:14,041 On prend tout ce qu'on a. 420 00:54:14,958 --> 00:54:17,291 On remplit les tubes de torpilles, et on lance. 421 00:54:46,833 --> 00:54:48,416 Allez, charge. 422 00:55:18,416 --> 00:55:19,916 Deux tubes prêts à être lancés. 423 00:56:08,958 --> 00:56:10,541 Allez! 424 00:56:40,458 --> 00:56:41,958 Chut, on est prêt. 425 00:56:45,875 --> 00:56:47,250 En place, 43. 426 00:56:49,208 --> 00:56:51,375 Deuxième palier à 170. Troisième palier 427 00:56:52,291 --> 00:56:53,291 à 90 degrés. 428 00:56:55,291 --> 00:56:56,666 Ils approchent. 429 00:57:09,666 --> 00:57:10,791 Tirez le tube deux. 430 00:57:35,750 --> 00:57:37,791 ...Les ancrages, prêt à tirer. 431 00:57:37,875 --> 00:57:39,208 ...Les ancrages, prêt à tirer. 432 00:57:39,291 --> 00:57:40,458 Jette l'ancre, encore 30 degrés. 433 00:57:40,541 --> 00:57:41,833 Encore 30 degrés. 434 00:57:42,458 --> 00:57:43,708 Moins deux. 435 00:57:43,791 --> 00:57:44,958 Moins deux. 436 00:57:55,583 --> 00:57:56,791 On est tirés vers le bas. 437 00:58:13,000 --> 00:58:14,583 Arrête-le. 438 00:58:17,958 --> 00:58:19,333 Arrête-le. 439 00:58:42,541 --> 00:58:43,750 Ils sont partis. 440 00:58:44,875 --> 00:58:45,833 Les imbéciles. 441 00:58:47,041 --> 00:58:48,375 On les a trompés? 442 00:58:52,541 --> 00:58:54,000 Je n'en suis pas certain. 443 00:58:56,958 --> 00:58:58,291 Un est resté. 444 00:59:50,916 --> 00:59:52,000 On doit le savoir. 445 01:00:01,166 --> 01:00:02,208 Silence. 446 01:00:08,333 --> 01:00:09,708 Rien. Le silence. 447 01:00:14,875 --> 01:00:15,875 Il n'y a rien. 448 01:00:23,958 --> 01:00:25,708 Je veux les deux électriciens sur la deux. 449 01:00:26,625 --> 01:00:28,166 Électriciens sur deux. 450 01:00:37,458 --> 01:00:39,458 Électriciens, arrêtez. Arrêtez. 451 01:00:43,500 --> 01:00:44,666 On a arrêté. 452 01:00:46,916 --> 01:00:48,333 Il reste combien d'air? 453 01:00:49,041 --> 01:00:50,666 Cylindres 4 et 8 plein. 454 01:00:59,250 --> 01:01:01,208 Balancez le réservoir à bâbord. 455 01:01:01,291 --> 01:01:02,291 Moitié de l'air. 456 01:01:03,583 --> 01:01:05,416 Réservoir calibré. 457 01:01:16,041 --> 01:01:18,250 Balancez le réservoir de ballast à mi-hauteur, à bâbord. 458 01:01:19,166 --> 01:01:20,583 On va essayer de la réveiller. 459 01:01:22,875 --> 01:01:24,541 Balancez à babord. 460 01:01:34,333 --> 01:01:35,666 Il n'y a pas de mouvement. 461 01:01:40,833 --> 01:01:42,166 Ouvrez les réservoirs. 462 01:01:42,250 --> 01:01:43,333 Faites sortir tout l'air. 463 01:01:47,041 --> 01:01:48,208 Tout l'air? 464 01:01:49,916 --> 01:01:50,875 Tout. 465 01:02:29,625 --> 01:02:31,166 Électriciens à deux. 466 01:02:31,958 --> 01:02:33,083 Gauche, recule de deux. 467 01:02:34,375 --> 01:02:35,333 On peut perdre les vis. 468 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Les batteries sont presque mortes. 469 01:02:38,333 --> 01:02:39,291 C'est un ordre. 470 01:02:45,791 --> 01:02:47,625 Électricien droit, devant deux. 471 01:02:48,291 --> 01:02:49,541 Gauche, recule de deux. 472 01:03:00,041 --> 01:03:01,416 Électriciens, arrêtez. 473 01:03:01,500 --> 01:03:02,833 Électriciens, arrêtez. 474 01:03:05,416 --> 01:03:06,458 Va voir ce qui se passe. 475 01:03:15,291 --> 01:03:16,958 Les niveaux de chlore et d'hydrogène augmentent. 476 01:03:17,916 --> 01:03:19,000 On va tous suffoquer. 477 01:03:21,666 --> 01:03:23,375 Prenez votre équipement respiratoire. 478 01:03:24,500 --> 01:03:27,208 Évacuez tout le monde au niveau des torpilles. 479 01:03:28,375 --> 01:03:29,666 Fermez l'écoutille. 480 01:03:56,208 --> 01:03:57,500 Je dois aller sous le pont. 481 01:03:58,208 --> 01:03:59,541 Les niveaux de chlore augmentent. 482 01:04:00,833 --> 01:04:02,208 Je vais m'occuper des batteries. 483 01:04:02,916 --> 01:04:04,541 Avec quoi? Tes mains? 484 01:04:06,708 --> 01:04:08,458 Trzonek, donne-moi la clé. 485 01:04:26,333 --> 01:04:27,500 Tu restes. 486 01:04:32,791 --> 01:04:33,833 Je vais y aller. 487 01:04:34,750 --> 01:04:36,125 C'est mon travail et ma responsabilité. 488 01:04:41,958 --> 01:04:43,416 Monsieur, je veux être un volontaire. 489 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Non, pas toi. 490 01:04:48,666 --> 01:04:50,000 On pourrait avoir besoin d'un navigateur. 491 01:04:50,083 --> 01:04:51,000 Quoi, tu iras? 492 01:04:51,083 --> 01:04:52,041 Arrête. 493 01:04:52,125 --> 01:04:53,750 Capitaine, on ne peut pas vous perdre non plus. 494 01:04:53,833 --> 01:04:54,750 Arrête. 495 01:04:57,208 --> 01:04:59,083 On a besoin de volontaires pour réparer les batteries. 496 01:04:59,875 --> 01:05:01,208 Ce sera dangereux. 497 01:05:14,125 --> 01:05:16,458 Klops, m'entendez-vous? 498 01:05:17,666 --> 01:05:20,333 ...Volontaires pour... 499 01:05:20,666 --> 01:05:22,208 ...Volontaires. 500 01:05:22,541 --> 01:05:24,041 Donc, qui prendras-tu? 501 01:05:27,583 --> 01:05:28,875 Klops. 502 01:05:31,250 --> 01:05:32,458 On se connaît bien. 503 01:07:28,583 --> 01:07:29,625 Hein? 504 01:09:41,541 --> 01:09:44,208 Électricien gauche, devant trois. 505 01:09:46,666 --> 01:09:48,208 Électricien gauche, devant trois. 506 01:09:58,750 --> 01:09:59,916 Électricien, arrête. 507 01:10:00,583 --> 01:10:01,791 Électricien, arrête. 508 01:10:12,333 --> 01:10:14,458 Électricien droit, recule de trois. 509 01:10:15,583 --> 01:10:16,958 Électricien droit, recule de trois. 510 01:10:29,458 --> 01:10:30,666 Arrête. 511 01:10:30,750 --> 01:10:32,000 Arrête. 512 01:11:30,333 --> 01:11:31,375 Et maintenant? 513 01:13:59,750 --> 01:14:02,583 Je les entends à l'arrière. 514 01:14:29,416 --> 01:14:30,625 Jan, regarde. 515 01:14:32,583 --> 01:14:33,666 40 m. 516 01:14:33,833 --> 01:14:35,041 On monte. 517 01:14:38,458 --> 01:14:40,416 Demi-cadran, moins quatre. 518 01:14:40,500 --> 01:14:42,000 Demi-cadran, moins quatre. 519 01:14:42,333 --> 01:14:43,791 Demi-cadran, moins trois. 520 01:14:43,875 --> 01:14:45,041 Demi-cadran, moins trois. 521 01:14:45,916 --> 01:14:47,708 Moitié, ballistique. 522 01:14:49,833 --> 01:14:51,000 35 m. 523 01:14:53,416 --> 01:14:54,541 Allumez les ventilateurs. 524 01:14:55,875 --> 01:14:56,791 30 m. 525 01:14:57,333 --> 01:14:58,583 Équilibre. 526 01:15:00,166 --> 01:15:01,333 Ventilateurs allumés. 527 01:15:03,666 --> 01:15:05,000 25 m. 528 01:15:06,500 --> 01:15:07,750 Allumez les ventilateurs. 529 01:15:08,791 --> 01:15:10,208 Et ferme à cinq. 530 01:15:11,291 --> 01:15:12,458 Ventilateurs fermés. 531 01:15:13,125 --> 01:15:14,541 Fermez. 532 01:15:19,333 --> 01:15:20,416 On ne peut pas faire surface. 533 01:15:20,500 --> 01:15:21,416 Tu m'entends? 534 01:15:21,500 --> 01:15:22,458 Il fait jour. 535 01:15:22,541 --> 01:15:23,458 20 m. 536 01:15:27,625 --> 01:15:28,541 Allez. 537 01:15:29,500 --> 01:15:30,458 On sort. 538 01:15:30,833 --> 01:15:31,958 On ne peut pas. 539 01:15:34,250 --> 01:15:35,666 Préparez-vous à faire surface. 540 01:15:44,583 --> 01:15:46,125 Station d'attaque de surface. 541 01:15:47,083 --> 01:15:48,375 En position. 542 01:15:50,041 --> 01:15:51,541 Vestes de sécurité. 543 01:17:57,208 --> 01:17:58,416 Ça sent étrange. 544 01:18:00,541 --> 01:18:01,666 C'est l'air frais. 545 01:18:06,166 --> 01:18:08,416 Respire doucement pour ne pas perdre connaissance. 546 01:18:15,125 --> 01:18:16,083 Et bien? 547 01:18:18,250 --> 01:18:19,500 C'est super. 548 01:18:20,500 --> 01:18:21,625 Ma tête tourne. 549 01:18:23,208 --> 01:18:25,500 Remplis tes poumons autant que tu le veux. 550 01:18:26,666 --> 01:18:28,250 Il y en a pour tout le monde. 551 01:18:31,500 --> 01:18:33,708 Préparez-vous pour la marée cassante. Il est temps de partir. 552 01:18:36,458 --> 01:18:38,666 Préparez-vous pour la marée cassante. Allez. 553 01:18:48,416 --> 01:18:49,708 Merci. 554 01:18:52,166 --> 01:18:53,125 Sous le pont. 555 01:18:54,791 --> 01:18:56,541 Envoyez les cinq prochains. 556 01:19:06,291 --> 01:19:07,541 Eryk, 557 01:19:09,208 --> 01:19:10,625 le soir où elle m'a embrassé, 558 01:19:12,708 --> 01:19:14,125 ce n'était que des blagues. 559 01:19:42,208 --> 01:19:43,583 Je vais m'assurer qu'elle reçoit ça. 560 01:19:58,625 --> 01:20:00,500 Participants ensemble 561 01:20:00,583 --> 01:20:02,625 à la colonne avec le 3e Reich, 562 01:20:02,708 --> 01:20:06,916 l'Union Soviétique déporte des milliers de personnes en Sibérie. 563 01:20:07,208 --> 01:20:09,916 Ils sont transportés par voiture. 564 01:20:10,000 --> 01:20:12,958 Chacune d'entre elle contient plus 50 personnes. 565 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 La terreur des forces d'occupation s'intensifie. 566 01:20:17,416 --> 01:20:20,708 À la clinique psychiatrique 567 01:20:20,791 --> 01:20:23,291 les Nazis ont tué 500 patients. 568 01:20:23,500 --> 01:20:28,166 De plus, 499 patients... 569 01:20:28,250 --> 01:20:32,958 145 villageois ont été exécutés. 570 01:20:33,041 --> 01:20:35,375 Les villageois 571 01:20:35,458 --> 01:20:37,791 de Slovik ont été les premiers. 572 01:20:42,333 --> 01:20:43,541 Qu'est-ce que cela signifie? 573 01:20:52,583 --> 01:20:53,500 Rien. 574 01:21:01,291 --> 01:21:02,208 Capitaine. 575 01:21:04,916 --> 01:21:07,125 J'ai reçu un ordre du Q.G. 576 01:21:16,041 --> 01:21:17,125 Lis-le. 577 01:21:23,791 --> 01:21:25,041 Capitaine de la seconde flotte. 578 01:21:25,541 --> 01:21:27,708 À 10 h 02, le 2 juin, 579 01:21:28,083 --> 01:21:31,500 partez à toute vapeur à 9 h le 3 juin 580 01:21:31,583 --> 01:21:33,291 aux coordonnées 581 01:21:33,375 --> 01:21:35,875 57 degrés, 00 minute nord. 582 01:21:36,500 --> 01:21:39,625 04 degrés, 00 minute est 583 01:21:39,958 --> 01:21:42,125 pour aider le HMS Trident. 584 01:21:43,708 --> 01:21:45,625 Restez dans le secteur jusqu'au 6 juin, 585 01:21:45,958 --> 01:21:46,875 22 h. 586 01:21:47,416 --> 01:21:50,375 À ce moment, un passage au nord est attendu : 587 01:21:50,458 --> 01:21:51,833 un grand convoi allemand 588 01:21:51,916 --> 01:21:53,708 qui inclut le navire de bataille 589 01:21:53,791 --> 01:21:55,625 Gneisenau et Scharnhorst. 590 01:21:56,166 --> 01:21:59,375 Attention à l'important convoi escorte et aérien. 591 01:22:00,083 --> 01:22:01,791 Faites surface uniquement la nuit. 592 01:22:03,333 --> 01:22:05,250 Gneisenau et Scharnhorst. 593 01:22:09,875 --> 01:22:11,250 On doit être chanceux. 594 01:22:12,750 --> 01:22:15,041 Du gâteau. Tâche simple. 595 01:22:15,583 --> 01:22:17,166 Directement dans la gueule du loup. 596 01:22:17,625 --> 01:22:18,833 Un ordre est un ordre. 597 01:22:19,750 --> 01:22:21,083 Et on suit les ordres. 598 01:22:27,416 --> 01:22:30,291 Skagerrak est le seul accès à la mer Baltique. 599 01:22:31,708 --> 01:22:33,291 Ça pourrait être bien de rentrer à la maison. 600 01:22:33,708 --> 01:22:34,916 J'aimerais voir ma famille. 601 01:22:36,625 --> 01:22:37,833 Ça a fonctionné une fois, non? 602 01:22:38,291 --> 01:22:40,500 Alors, tout faire couler 603 01:22:40,583 --> 01:22:42,625 et retourner à la maison par la mer Baltique. 604 01:22:42,958 --> 01:22:43,916 Autre chose? 605 01:22:44,000 --> 01:22:46,416 Repousser l'ennemi. Battre les Nazis. 606 01:22:47,250 --> 01:22:48,541 Il n'y en a pas assez autour. 607 01:22:48,875 --> 01:22:50,250 On peut s'attaquer à quelques autres. 608 01:22:50,333 --> 01:22:51,250 Très bien. 609 01:22:59,291 --> 01:23:00,458 Le navire n'est pas en état. 610 01:23:08,166 --> 01:23:09,333 C'est un fait. 611 01:23:10,125 --> 01:23:11,125 Capitaine. 612 01:23:12,416 --> 01:23:13,375 On y va. 613 01:23:15,458 --> 01:23:16,875 Rapport sur l'état des batteries. 614 01:23:30,083 --> 01:23:33,041 On peut rester sous l'eau au maximum 3 heures. 615 01:23:33,666 --> 01:23:36,083 La profondeur est normale, mais les batteries ont besoin de diesel. 616 01:23:40,708 --> 01:23:42,166 À 30 degrés. 617 01:23:42,333 --> 01:23:43,791 Deux électriciens, en avant deux. 618 01:23:46,583 --> 01:23:48,458 30 degrés, dans un champ de mines? 619 01:23:49,750 --> 01:23:51,083 À 30 degrés. 620 01:23:51,166 --> 01:23:52,791 Deux électriciens, en avant deux. 621 01:23:55,708 --> 01:23:57,041 Une mission sans retour. 622 01:23:59,875 --> 01:24:01,291 Sinon, il ne rattrapera pas. 623 01:24:10,750 --> 01:24:13,833 Il n'a aucun instinct de survie. 624 01:24:19,375 --> 01:24:20,625 Mon roi. 625 01:24:22,208 --> 01:24:23,750 Joins-toi à la fête dans la cantine. 626 01:24:24,583 --> 01:24:25,541 Allez. 627 01:24:28,791 --> 01:24:30,333 Bonne garde, dans ce cas. 628 01:24:30,833 --> 01:24:31,916 Aye. 629 01:24:38,958 --> 01:24:43,000 Messieurs, on est partis de la maison depuis maintenant 9 mois. 630 01:24:43,333 --> 01:24:46,291 Pour marquer ce moment, on a reçu un cadeau du haut-commandement 631 01:24:46,375 --> 01:24:49,791 sous forme de deux navires allemands et d'une petite escorte. 632 01:24:50,125 --> 01:24:52,208 C'est notre travail de les intercepter et de les remettre à leur place. 633 01:24:54,208 --> 01:24:57,291 Et dans quelques jours, nous serons... 634 01:25:16,958 --> 01:25:20,875 DESTINATION: SKAGERRAK 11E JOUR DE PATROUILLE 635 01:27:02,875 --> 01:27:04,625 5 degrés, tribord. 636 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 5 degrés, tribord. 637 01:28:02,541 --> 01:28:04,041 Deux degrés, bâbord. 638 01:28:04,125 --> 01:28:05,750 Deux degrés, bâbord. 639 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Un peu à tribord. 640 01:28:17,958 --> 01:28:19,458 Un peu à tribord. 641 01:29:03,833 --> 01:29:04,791 On est passés. 642 01:29:13,416 --> 01:29:14,958 Montez le périscope. 643 01:29:17,166 --> 01:29:18,125 On y va. 644 01:29:34,666 --> 01:29:36,041 Viens, tout de suite. 645 01:29:36,208 --> 01:29:37,375 Shot Torpille. 646 01:29:37,708 --> 01:29:38,958 Au capitaine. 647 01:29:41,125 --> 01:29:42,083 À toi. 648 01:29:42,416 --> 01:29:43,375 Ne sois pas avare. 649 01:29:43,583 --> 01:29:44,875 Maman d'abord. Donne-le-moi. 650 01:29:45,000 --> 01:29:45,916 Donne-le moi. 651 01:30:26,625 --> 01:30:28,083 Un avion à 3 h. 652 01:30:28,666 --> 01:30:29,583 Un avion à 3 h. 653 01:30:29,666 --> 01:30:30,583 Un instant. Un instant. 654 01:30:31,000 --> 01:30:32,375 C'est un allié. 655 01:30:32,458 --> 01:30:33,416 C'est peut-être l'un des nôtres. 656 01:30:33,500 --> 01:30:34,583 Plongée rapide. 657 01:30:51,625 --> 01:30:53,375 Fermez les écoutilles! 658 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Fermez les écoutilles! 659 01:31:14,500 --> 01:31:15,458 Les écoutilles! 660 01:31:17,375 --> 01:31:18,583 Fermez! 661 01:31:23,583 --> 01:31:24,875 Fermez les écoutilles! 662 01:31:28,875 --> 01:31:30,000 On est tirés vers le bas. 663 01:31:30,083 --> 01:31:31,583 Le sous-marin prend l'eau. 664 01:31:31,666 --> 01:31:32,583 Et Piasecki? 665 01:31:32,791 --> 01:31:34,666 Dans la tour, avec Fordyce et Swiebodzki. 666 01:31:34,750 --> 01:31:37,041 En surface, d'urgence. 667 01:31:39,541 --> 01:31:40,750 Ça ne répond pas! 668 01:31:40,833 --> 01:31:42,416 Tire! 669 01:31:43,125 --> 01:31:44,625 Reviens aux contrôles! 670 01:32:30,666 --> 01:32:31,791 C'est vide! 671 01:32:32,458 --> 01:32:33,375 À l'aide! 672 01:32:34,833 --> 01:32:36,041 Ouvre la porte! 673 01:32:36,125 --> 01:32:37,458 Coupez le diesel. 674 01:32:38,250 --> 01:32:39,500 C'est fini. 675 01:32:45,791 --> 01:32:47,333 On a aucune chance. 676 01:33:03,000 --> 01:33:05,125 Rapport sur l'état du navire. 677 01:33:13,875 --> 01:33:15,750 Tous les postes, rapport des dommages. 678 01:33:21,875 --> 01:33:23,125 Moteur, rapport. 679 01:33:26,250 --> 01:33:27,375 Roszak? 680 01:33:27,708 --> 01:33:29,041 Roszak, à toi. 681 01:34:34,916 --> 01:34:36,000 Pardonne-moi. 682 01:34:37,541 --> 01:34:39,375 S'il te plaît, pardonne-moi. 683 01:35:56,666 --> 01:35:57,583 Hey. 684 01:36:01,458 --> 01:36:02,541 T'entends ça ? 685 01:36:10,458 --> 01:36:11,666 Bien du plaisir. 686 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 Les navires. 687 01:36:34,375 --> 01:36:35,625 Le Gneisenau. 688 01:36:40,791 --> 01:36:42,000 Le Scharnhorst. 689 01:36:42,833 --> 01:36:44,541 Ils approchent. 690 01:36:49,083 --> 01:36:50,833 Capitaine, on les a. 691 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 On devrait l'envoyer par le périscope. 692 01:37:04,708 --> 01:37:06,041 Les radars sont endommagés. 693 01:37:09,500 --> 01:37:10,666 Tourne-les. 694 01:37:27,833 --> 01:37:29,333 Fais-nous monter. 695 01:38:04,250 --> 01:38:05,833 Nivelle le bateau. 696 01:38:19,625 --> 01:38:21,166 Elle est à niveau, Monsieur. 697 01:38:24,875 --> 01:38:26,333 Gneisenau, 698 01:38:26,416 --> 01:38:28,166 50 degrés. 699 01:38:32,208 --> 01:38:34,875 Sharnhorst, 100 degrés. 700 01:38:35,833 --> 01:38:37,125 Direction, 50. 701 01:38:38,916 --> 01:38:41,250 Électriciens, devant à deux. 702 01:38:44,583 --> 01:38:46,250 Tubes torpilles. 703 01:38:48,333 --> 01:38:50,125 Trois et quatre. 704 01:38:59,541 --> 01:39:00,958 Trajectoire de la cible, 705 01:39:02,000 --> 01:39:03,333 zéro degré. 706 01:39:06,166 --> 01:39:07,333 Préparez les torpilles, 707 01:39:07,666 --> 01:39:10,291 un, trois et quatre. 708 01:39:11,541 --> 01:39:13,666 Préparez-vous à tirer 709 01:39:13,750 --> 01:39:16,708 les torpilles un, trois et quatre. 710 01:39:21,416 --> 01:39:22,375 Tirez. 711 01:39:23,708 --> 01:39:25,416 Tirez toutes les torpilles. 712 01:39:52,541 --> 01:39:53,833 Vous entendez ça? 713 01:40:01,500 --> 01:40:02,708 On l'a eu. 714 01:40:05,291 --> 01:40:06,583 On l'a eu. 715 01:40:11,375 --> 01:40:12,416 Bien. 716 01:41:11,958 --> 01:41:14,000 "En raison du manque d'information et de l'absence de nouvelles 717 01:41:14,083 --> 01:41:15,708 de la patrouille dans le délai imparti, 718 01:41:15,833 --> 01:41:19,000 le sous-marin de la République polonaise, Orzel est considéré comme perdu". 719 01:41:19,083 --> 01:41:23,708 Déclaration de l'amirauté polonaise à Londres le 11 juin 1940. 720 01:41:37,000 --> 01:41:41,000 Les hommes qui ne sont pas revenus de leur dernière patrouille: 721 01:42:10,041 --> 01:42:14,041 Les hommes du groupe de liaison britannique: