1
00:00:58,308 --> 00:01:00,810
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Rasanya teruk.
3
00:01:39,682 --> 00:01:41,643
Awak nampak Matt?
4
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Saya nampak dia ke atas.
5
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
- Hai, ibu.
- Hai.
6
00:01:58,785 --> 00:02:00,036
Jangan pakaikan.
7
00:02:00,662 --> 00:02:02,038
Kamu akan okey.
8
00:02:02,539 --> 00:02:04,916
Kamu berdua akan hadapi ujian ini
9
00:02:04,999 --> 00:02:08,002
kerana Tuhan dah ada rancangan untuk kamu.
10
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
- Ya, tapi jangan pakaikan kasut saya.
- Kamu mesti bangkit
11
00:02:11,673 --> 00:02:15,176
dan jadi insan istimewa
yang hebat seperti selalu.
12
00:02:15,260 --> 00:02:17,846
Ya, tapi tak perlulah ikat
tali kasut saya.
13
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Jangan ikat, ibu.
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,781
Kita mesti buat sekarang.
15
00:02:37,407 --> 00:02:38,992
Apa maksud awak?
16
00:02:39,075 --> 00:02:41,119
- Sepatutnya dua minggu lagi.
- Ya.
17
00:02:41,202 --> 00:02:42,537
Air tuban awak kurang.
18
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
Saiz anak perempuan awak sihat,
jadi ayuh keluarkan dia.
19
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
- Perempuan.
- Saya pun dengar.
20
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
Maaf, kamu belum tahu jantina dia?
21
00:02:51,337 --> 00:02:53,631
Awak pasti tahu kalau awak doktor kami
22
00:02:53,715 --> 00:02:57,343
yang pilih untuk ke Maui minggu ini
dan itu memang gila.
23
00:02:57,427 --> 00:02:59,012
Kenapa tak meluncur saja?
24
00:02:59,095 --> 00:03:01,014
Ini anak pertama kami.
25
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Dia songsang, jadi pembedahan Caesarean
akan dijadualkan petang ini.
26
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
Petang ini?
27
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
Saya belum pasang katil bayi.
28
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
Awak serius?
29
00:03:09,731 --> 00:03:13,234
Saya patut pasang sendiri saja.
Awak kata nak tolong.
30
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
Saya memang nak tolong.
Saya akan pasang dan uruskannya.
31
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
Lega saya mendengarnya.
32
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
- Sayang, jangan risau.
- Betul awak dah sedia?
33
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
Ya! Tidak.
Siapa yang benar-benar bersedia?
34
00:03:23,870 --> 00:03:27,540
Apa maksud awak,
"Betul awak dah sedia nak jadi ayah?"
35
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
Petang ini? Boleh jadualkannya esok?
36
00:03:30,376 --> 00:03:34,214
Saya ada draf bola sepak fantasi
dengan beberapa rakan sekerja.
37
00:03:34,297 --> 00:03:36,549
Kami dah buat undian dan…
38
00:03:36,633 --> 00:03:39,010
Saya bergurau. Kenapa serius sangat?
39
00:03:39,093 --> 00:03:40,261
Bertenang, sayang.
40
00:03:40,345 --> 00:03:41,471
Itu memang kelakar.
41
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
- Baiklah.
- Kamu okey?
42
00:03:44,432 --> 00:03:45,934
Tangan saya dah berpeluh.
43
00:03:46,017 --> 00:03:47,101
- Saya tahu.
- Ya.
44
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
HOSPITAL MEMORIAL BOSTON
45
00:03:51,105 --> 00:03:52,023
AMBULANS SAHAJA
46
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
Kenapa kamu tak beritahu awal-awal?
47
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Kami nak buat kejutan untuk mak.
48
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
Kami nak bersalin malam ini
dan sakitkan hati mak.
49
00:03:59,739 --> 00:04:02,659
- Kelakarnya, Matt.
- Saya tahu. Selamat tinggal.
50
00:04:02,742 --> 00:04:06,079
Mak, kami akan telefon sejurus selesai.
Saya sayang mak.
51
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
Tidak! Skype mak semasa pembedahan.
52
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
- Apa? Mak!
- Okey, itu memang pelik.
53
00:04:11,542 --> 00:04:13,920
Mak nak berada di sisi anak mak
54
00:04:14,003 --> 00:04:16,880
dan jumpa cucu mak
sejurus dia lahir ke dunia.
55
00:04:16,964 --> 00:04:18,591
Saya boleh jaga dia.
56
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
Macam kamu jaga anak Janey?
57
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
Mak, itu cerita lama.
58
00:04:22,637 --> 00:04:24,430
- Dah mula.
- Tak lama sangat.
59
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
Kamu tak boleh ribakan bayi
60
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
dan pakai tali pinggang keledar
61
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
di tempat duduk penumpang
dalam perjalanan ke 7-Eleven.
62
00:04:33,064 --> 00:04:36,693
Ya, saya tak patut riba bayi
dan pakai tali pinggang keledar
63
00:04:36,776 --> 00:04:38,403
sambil memandu ke 7-Eleven.
64
00:04:38,486 --> 00:04:39,362
Saya tahu!
65
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
Bagus. Skype mak nanti.
66
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Sayang, mak akan datang melawat esok.
67
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
Okey, selamat tinggal.
68
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
Cium ayah.
69
00:04:51,040 --> 00:04:53,293
Satu ciuman daripada ibu. Dua kucupan.
70
00:04:53,793 --> 00:04:54,627
Ayuh.
71
00:04:54,711 --> 00:04:56,796
- Oh, Tuhan.
- Saya dah sedia nak jadi ayah.
72
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
- Hei, Matt.
- Hei.
73
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Apa khabar?
74
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
Hei, jangan makan kaserol tuna itu.
75
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
Bekas yang di tengah-tengah itu tak sedap.
76
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Ibu saya yang masak kaserol itu.
77
00:05:18,526 --> 00:05:20,486
Ia sangat sedap. Ia memang…
78
00:05:21,279 --> 00:05:23,239
Rasanya unik.
79
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
- Hei, tak mengapa.
- Unik seperti…
80
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Mari sini.
81
00:05:30,496 --> 00:05:31,331
Matt.
82
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
- Saya tak…
- Mari sini.
83
00:05:33,041 --> 00:05:34,167
Ayuh, lepaskannya.
84
00:05:34,250 --> 00:05:35,585
Awak perlukan ini.
85
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Menangislah.
86
00:05:38,880 --> 00:05:39,714
Lepaskannya.
87
00:05:39,797 --> 00:05:40,923
Tarik nafas.
88
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
Tolonglah.
89
00:05:44,010 --> 00:05:46,721
Biar saya beritahu sesuatu. Ucapan itu…
90
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Ucapan awak.
91
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Awak naik ke pentas dan berucap.
92
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
Saya tak…
93
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
Lidah saya kelu.
94
00:06:03,529 --> 00:06:05,782
Saya andaikan awak dah tulis sesuatu,
95
00:06:05,865 --> 00:06:08,034
tapi tak, awak berucap gaya bebas.
96
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Okey, dah habis?
Sebab sekarang bukan masanya.
97
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
- Tolonglah.
- Tidak, Matt. Pandang saya.
98
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
- Sekaranglah masanya. Sebab?
- Awak tak faham.
99
00:06:16,876 --> 00:06:19,212
Ingat lagi perkhemahan di Kem Winapoo?
100
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
- Ya.
- Awak terkena racun pokok ivy.
101
00:06:21,714 --> 00:06:24,509
Muka awak melepuh,
menggerutu, berbiji-biji.
102
00:06:24,592 --> 00:06:27,303
Kemudian, ia pecah.
Jadi, nanah meleleh-leleh.
103
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
Awak nampak hodoh, bukan?
104
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
Awak bertembung dengan Marcy ketika makan.
105
00:06:31,057 --> 00:06:32,433
Awak tergila-gilakan dia dulu.
106
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
Apabila dia nampak Matt, dia menjerit.
107
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
- Awak rasa sangat sedih.
- Ya.
108
00:06:39,023 --> 00:06:40,483
- Tapi awak harunginya.
- Ya.
109
00:06:40,566 --> 00:06:41,401
Awak harunginya?
110
00:06:41,484 --> 00:06:45,738
Sebab awak kuat dan yakin pada diri.
Awak akan harungi ujian ini juga.
111
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
Ini lebih teruk daripada itu.
112
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Apa persamaannya?
113
00:06:53,746 --> 00:06:55,581
- Saya hanya cuba…
- Demi Tuhan,
114
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
saya akan tumbuk
kalau awak buka mulut lagi.
115
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
- Wah…
- Bukan sekarang!
116
00:07:01,712 --> 00:07:02,713
Demi Tuhan.
117
00:07:02,797 --> 00:07:04,924
- Kenapa awak marah?
- Berhenti.
118
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
- Awak okey?
- Okey.
119
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
- Semua akan selamat, okey?
- Okey.
120
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
Saya sayang awak.
121
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
- Saya sayang pakar bius saya.
- Jangan bergurau lagi.
122
00:07:22,567 --> 00:07:23,818
Awak sangat cantik.
123
00:07:23,901 --> 00:07:25,236
Matt!
124
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Ya, mak?
125
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
Mak tak nampak. Ke tepi!
126
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
Awak hebat, Liz.
Awak mungkin tak nak tengok, Matt.
127
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
Ia sedang berlaku.
Nak tengok, tapi tak nak.
128
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Saya memang nak tengok,
tapi saya tak nak tengok.
129
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
- Awak hebat.
- Oh, Tuhan. Anak kita bakal lahir.
130
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
- Saya sayang awak.
- Saya pun.
131
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Okey? Macam mana, doktor?
132
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
- Ini dia.
- Dah nampak?
133
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
- Ya.
- Oh, Tuhan. Liz.
134
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Itu pun dia.
135
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Kita dah ada anak.
136
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Saya cuma nak…
137
00:08:54,742 --> 00:08:55,576
Matt.
138
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
Awak tak perlu susah-susah.
139
00:08:58,704 --> 00:09:01,123
Saya ikhlas. Awak layak menerimanya.
140
00:09:01,207 --> 00:09:03,000
Cantiknya. Terima kasih.
141
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
- Saya pakaikan.
- Terima kasih.
142
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
Awak masih perlu tukar lampin.
143
00:09:08,130 --> 00:09:11,092
Asalkan dia sudi jaga saya
apabila dah tua, saya tak kisah.
144
00:09:12,343 --> 00:09:14,637
- Sayang awak.
- Saya pun. Awak okey?
145
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
Sakit sedikit, tapi…
146
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
- Apa khabar?
- Saya nak jumpa Maddy.
147
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
Hei.
148
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
Saya dah agak.
149
00:09:22,603 --> 00:09:24,814
Matt, bantu saya papah dia.
150
00:09:24,897 --> 00:09:27,149
- Baiklah.
- Dia akan terhuyung-hayang.
151
00:09:27,233 --> 00:09:29,026
- Okey.
- Perlahan-lahan.
152
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
- Okey?
- Perlahan-lahan.
153
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
- Duduk di kerusi roda dulu.
- Saya dah tak sabar.
154
00:09:35,825 --> 00:09:37,535
- Baiklah.
- Saya rasa pening.
155
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
Perlahan-lahan, sayang.
156
00:09:40,329 --> 00:09:44,166
Liz? Kenapa dengan dia?
157
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
- Dia pening tadi?
- Saya tak tahu.
158
00:09:46,377 --> 00:09:48,170
- Liz?
- Dia sesak nafas.
159
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
- Apa?
- Saya akan minta bantuan.
160
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
- Pandang saya!
- Kecemasan!
161
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
Liz! Pandang saya!
162
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
- Beri dia ruang.
- Apa dah jadi?
163
00:09:54,594 --> 00:09:56,095
- Liz?
- Bawakan topeng oksigen!
164
00:09:56,178 --> 00:09:57,305
- Liz!
- Awak dengar?
165
00:09:57,388 --> 00:09:59,223
- Sila keluar!
- Tunggu. Apa…
166
00:09:59,307 --> 00:10:00,891
- Dia isteri saya.
- Dia pengsan.
167
00:10:00,975 --> 00:10:03,811
- Tiada tanda-tanda awal.
- Apa dah jadi? Liz! Dia isteri saya!
168
00:10:03,894 --> 00:10:05,896
- Tekanan menurun.
- Dua miligram epinefrina.
169
00:10:05,980 --> 00:10:07,064
Tunggu sekejap!
170
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
Tunggu! Liz!
171
00:10:17,908 --> 00:10:18,743
Encik Logelin.
172
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Ya. Macam mana, doktor? Apa yang berlaku?
173
00:10:22,204 --> 00:10:25,082
Isteri awak mengalami embolisme pulmonari.
174
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Ada darah beku dalam paru-paru dia.
175
00:10:27,501 --> 00:10:28,711
Apa maksudnya?
176
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Apa maksudnya…
177
00:10:46,354 --> 00:10:48,022
Jangan cakap isteri saya dah mati.
178
00:10:49,273 --> 00:10:52,318
- Jangan cakap isteri saya dah mati.
- Apa?
179
00:10:52,401 --> 00:10:54,695
Apa halnya? Maddy okey? Apa?
180
00:10:55,529 --> 00:10:56,572
Cakaplah, Matt!
181
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
Tidak!
182
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Macam mana?
183
00:11:47,331 --> 00:11:50,209
Saya rela korbankan apa-apa saja
untuk bersama awak sehari lagi.
184
00:12:05,391 --> 00:12:06,392
Ini dia.
185
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
Dia belum bersedia nak jadi ayah.
186
00:12:40,342 --> 00:12:42,386
Dia belum pasang katil bayi pun.
187
00:12:42,887 --> 00:12:45,931
Awak tahulah.
Dia memang tak matang sejak dulu.
188
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
Hai, Matt. Apa khabar, sayang?
189
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
Saya memang tak matang.
190
00:12:53,439 --> 00:12:56,150
- Boleh saya dukung dia?
- Dia baru menyusu.
191
00:12:56,233 --> 00:12:57,067
Okey.
192
00:13:05,284 --> 00:13:06,410
Kamu tahu, Maddy.
193
00:13:07,953 --> 00:13:11,832
Kalau diberi pilihan,
ayah harap ibu kamu yang masih hidup…
194
00:13:16,420 --> 00:13:18,255
kerana dia tentu lebih pandai jaga kamu.
195
00:13:22,885 --> 00:13:24,553
Lebih cepat, lebih bagus.
196
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
Entahlah.
197
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
Entah macam mana dia nak jaga budak itu.
198
00:13:38,692 --> 00:13:39,693
Dengar?
199
00:13:39,777 --> 00:13:41,278
- Saya tahu.
- Boleh beritahu dia?
200
00:13:44,281 --> 00:13:45,157
Tidak.
201
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
Baiklah, Maddy.
202
00:13:57,545 --> 00:14:00,840
Okey. Kamu menang, Maddy.
203
00:14:01,799 --> 00:14:03,300
Apa halnya? Kamu lapar?
204
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Kamu nak tukar lampin lagi?
205
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
Okey, tunggu sekejap.
206
00:14:16,522 --> 00:14:17,731
Sabar, Maddy.
207
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Okey, ini dia.
208
00:14:21,819 --> 00:14:22,820
Baiklah. Okey.
209
00:14:23,404 --> 00:14:24,530
Baiklah.
210
00:14:24,613 --> 00:14:26,115
Alamak, tak cukup.
211
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Oh, Tuhan.
212
00:14:28,409 --> 00:14:29,743
Tak guna!
213
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
Kenapa tak tidur lagi?
214
00:14:38,127 --> 00:14:40,462
Mak mungkin takkan tidur lagi.
215
00:14:42,172 --> 00:14:44,091
Apa yang ada di punggung dia?
216
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
Lampin.
217
00:14:46,635 --> 00:14:48,387
Ia nampak macam belon haiwan.
218
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
- Ia terbalik?
- Lampin dia okey saja.
219
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
Saya turun untuk beri dia susu.
220
00:14:54,518 --> 00:14:56,687
Dah siap. Kami dengar dia menangis.
221
00:14:57,980 --> 00:14:58,898
Beri dia susu.
222
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Itu pun dia.
223
00:15:06,447 --> 00:15:08,490
Matthew, kami dah bincang dan…
224
00:15:08,574 --> 00:15:10,367
Kamu patut balik ke Minnesota.
225
00:15:11,660 --> 00:15:12,995
Ia lebih menjimatkan.
226
00:15:13,078 --> 00:15:14,663
Kamu cari kerja di sana.
227
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
Kami berdua boleh bantu jaga Maddy.
228
00:15:17,750 --> 00:15:20,669
Kita bersama-sama
dengan sokongan daripada gereja.
229
00:15:20,753 --> 00:15:24,173
- Kamu sendirian di sini.
- Tidak, karier saya di sini.
230
00:15:24,882 --> 00:15:28,594
Tiada kerja yang bagus di sana.
Kawan-kawan saya ada di sini.
231
00:15:28,677 --> 00:15:30,346
Kawan-kawan kamu agak pelik.
232
00:15:30,429 --> 00:15:33,307
Okey. Mungkin benar,
tapi mereka kawan saya.
233
00:15:33,891 --> 00:15:34,850
Liz ada di sini.
234
00:15:35,559 --> 00:15:37,144
Seluruh sudut rumah ini,
235
00:15:37,227 --> 00:15:40,522
setiap penjuru yang ada,
mengingatkan saya kepada dia.
236
00:15:41,315 --> 00:15:43,233
Mak selalu cakap tentang takdir.
237
00:15:43,317 --> 00:15:48,113
Jadi, apa hikmahnya kami bertemu di sini
dan bukannya di Minnesota?
238
00:15:48,197 --> 00:15:50,866
Takdir? Mak ada rancangan sendiri.
239
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Liz patut ambil sarjana,
balik dan bekerja di Minnesota.
240
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
Itu rancangannya sebelum dia jumpa kamu.
241
00:15:57,373 --> 00:16:00,501
Kalau kamu nak terus tinggal di sini,
terpulanglah.
242
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Tapi Maddy akan ikut kami.
243
00:16:02,294 --> 00:16:04,880
- Marion, itu…
- Itu yang terbaik untuk dia.
244
00:16:04,964 --> 00:16:08,467
Itu juga yang terbaik untuk kamu.
Mak sayang kamu.
245
00:16:09,969 --> 00:16:11,971
Kamu rasa kamu mampu, tapi tidak.
246
00:16:12,054 --> 00:16:15,933
Membesarkan anak menagih masa
dan pengorbanan.
247
00:16:18,936 --> 00:16:22,898
Saya faham dan saya akan fikirkannya.
248
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Bagus.
249
00:16:32,449 --> 00:16:33,701
Saya dah fikir.
250
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
Ya, saya baru terfikir.
251
00:16:36,787 --> 00:16:37,621
Betul.
252
00:16:38,372 --> 00:16:39,498
Ya, saya tak mampu.
253
00:16:40,374 --> 00:16:42,209
Saya tak mampu, tapi mak tahu?
254
00:16:43,252 --> 00:16:44,503
Saya akan lakukannya.
255
00:16:45,004 --> 00:16:47,381
Ya, saya akan jaga dan besarkan Maddy.
256
00:16:47,965 --> 00:16:51,427
Saya akan besarkan Maddy
kerana saya ayah dia
257
00:16:52,011 --> 00:16:53,971
- dan saya sayang dia.
- Mak tahu.
258
00:16:54,054 --> 00:16:56,682
Betul? Sebab saya rasa mak tak tahu.
259
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Mak percaya kamu sayang budak itu.
260
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
Mak percaya kamu sayang anak mak, Liz.
261
00:17:02,980 --> 00:17:06,233
Kamu nak jaga Maddy
kerana kamu perlukan talian hayat.
262
00:17:07,859 --> 00:17:09,819
Maafkan saya
kerana rosakkan rancangan mak.
263
00:17:17,286 --> 00:17:20,039
Batu pun empuk, jangankan manusia.
264
00:17:20,122 --> 00:17:22,165
Alang-alang empuk, biar berkecai.
265
00:17:22,249 --> 00:17:23,250
Marion!
266
00:17:24,126 --> 00:17:29,214
Kalau ada nasihat yang ayah boleh kongsi
tentang tanggungjawab seorang ayah…
267
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Lepaskan.
268
00:17:35,429 --> 00:17:38,640
Sebagai ibu bapa,
kita harapkan yang terbaik, bukan?
269
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
Kalau boleh,
kita nak segala-galanya sempurna.
270
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
Namun, Tuhan yang menentukannya.
271
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
Kamu terpaksa terima hakikat itu.
272
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
Liz sayang kamu
273
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
dan ayah tumpang gembira melihatnya.
274
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
Ayah juga nampak
betapa kamu sayang akan dia.
275
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Ya.
276
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Ayah seorang…
277
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
ayah yang baik.
278
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Dia bertuah jadi anak ayah.
279
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Terima kasih.
280
00:18:46,083 --> 00:18:48,335
Mak cik saya meninggal tahun lepas.
281
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
Dia 99 tahun.
282
00:18:50,170 --> 00:18:53,132
Wah! Awak pasti terkejut.
283
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
Ya.
284
00:18:54,967 --> 00:18:58,220
Dengar, saya nak awak ambil
seberapa banyak masa…
285
00:18:58,303 --> 00:18:59,138
Okey.
286
00:18:59,221 --> 00:19:00,055
…yang perlu.
287
00:19:00,139 --> 00:19:01,932
- Terima kasih.
- Lima atau enam minggu.
288
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Saya tak kisah.
289
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Saya mungkin perlukan sepuluh
290
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
atau 20 tahun.
291
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
- Ya…
- Itu memadai, tapi saya perlu bekerja.
292
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
Awak faham?
Sebab itu saya tak boleh ambil masa itu.
293
00:19:14,444 --> 00:19:17,865
Howard, saya terfikir
mungkin saya boleh bekerja dari rumah
294
00:19:17,948 --> 00:19:20,492
dan datang apabila diperlukan saja.
295
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Tapi saya harus bawa anak saya sekali.
296
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
- Awak akan jaga dia?
- Betul.
297
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Baiklah. Bagus. Okey.
298
00:19:29,501 --> 00:19:31,211
Awak rasa saya tak mampu.
299
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Saya tak fikir macam itu.
300
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
- Sebab saya ayah dia?
- Bukan.
301
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
Apa istimewanya seorang ibu?
302
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Sabar.
303
00:19:38,969 --> 00:19:41,013
Mudah memahami emosi.
304
00:19:42,639 --> 00:19:44,725
- Buah dada.
- Sesetengah lelaki ada buah dada.
305
00:19:46,059 --> 00:19:49,938
Saya akan beri muka kerana awak bersedih.
Saya suka kanak-kanak.
306
00:19:50,022 --> 00:19:52,274
Saya sendiri ada tiga orang anak.
307
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
Mereka dah dewasa,
tapi dulu mereka kanak-kanak.
308
00:19:56,028 --> 00:19:58,197
Percayalah, ia dahsyat.
309
00:19:58,280 --> 00:19:59,823
Ia akan memakan diri awak.
310
00:20:00,407 --> 00:20:01,617
Najis dia dah pejal?
311
00:20:01,700 --> 00:20:02,784
Belum lagi.
312
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Saya sedang berdepan dengan najis berkrim.
313
00:20:05,454 --> 00:20:07,831
Nikmatilah. Ia akan berubah sama sekali.
314
00:20:07,915 --> 00:20:10,417
Keadaan lebih dahsyat
apabila ia dah pejal.
315
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Okey.
316
00:20:11,960 --> 00:20:14,963
Simpan najis dia
dan jadikannya baja bunga ros
317
00:20:15,047 --> 00:20:17,174
kerana ia kaya dengan nutrien.
318
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
- Itu petua yang berguna.
- Ya.
319
00:20:20,802 --> 00:20:24,973
Projek London bermula lima minggu lagi.
Saya sedang siapkannya.
320
00:20:25,474 --> 00:20:29,478
Saya yakin mampu siapkan
semua tugasan saya.
321
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
Tapi kalau awak rasa sebaliknya,
minta Oscar gantikan saya
322
00:20:33,482 --> 00:20:34,608
- Oscar?
- …dan…
323
00:20:34,691 --> 00:20:36,193
- Ya.
- Tidak.
324
00:20:36,276 --> 00:20:38,362
Tidak. Lupakan Oscar.
325
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Awak dah tanya dia?
326
00:20:39,696 --> 00:20:42,241
Awak tanya,
"Awak nak Oscar uruskan klien?"
327
00:20:42,324 --> 00:20:43,951
- Dah.
- Macam latihan kita?
328
00:20:44,034 --> 00:20:45,786
Saya dah cakap. Ia berhasil.
329
00:20:45,869 --> 00:20:48,497
- Saya dah agak. Itu berita baik.
- Ya.
330
00:20:53,126 --> 00:20:55,754
Mereka tak patut hantar bunga
kepada orang yang bersedih.
331
00:20:56,338 --> 00:21:00,634
Sebab bunga akan mati
dan awak terpaksa buangnya.
332
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Ia merosakkan suasana.
333
00:21:03,387 --> 00:21:07,432
Saya tak pernah lihat orang mati
atau seumpamanya.
334
00:21:07,516 --> 00:21:11,770
Tapi saya pernah lihat tupai mati
dan mempersoalkan kitaran hidup.
335
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Ia bukan kitaran, tapi barisan.
336
00:21:13,939 --> 00:21:16,608
- Ia ada permulaan dan penamat.
- Hei, Oscar.
337
00:21:18,568 --> 00:21:19,903
Boleh awak berhenti bercakap?
338
00:21:20,612 --> 00:21:22,281
Awak sama macam isteri saya.
339
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
Kamu akan bedung Maddy, bukan?
340
00:21:29,246 --> 00:21:30,789
Mak bedung Liz?
341
00:21:30,872 --> 00:21:31,832
Semestinya.
342
00:21:31,915 --> 00:21:34,835
Jadi, saya akan buat semua
yang Liz nak saya buat.
343
00:21:35,752 --> 00:21:38,630
Tapi ini nampak tak masuk akal.
344
00:21:38,714 --> 00:21:41,300
Tapi ketatnya, mak.
345
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
Apa? Mak ingat dia nak lari?
346
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
Apa khabar?
347
00:21:45,846 --> 00:21:47,055
Sihat?
348
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Ini Flamin' Hots.
349
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Ada sesiapa nak? Nenek?
Nak saya suap Maddy?
350
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
Kamu berdua nampak sangat cantik.
351
00:21:55,063 --> 00:21:56,023
Terima kasih.
352
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
- Sama-sama. Saya…
- Cukup.
353
00:21:58,150 --> 00:22:00,777
- Baju tidur jubah awak…
- Jordan.
354
00:22:01,361 --> 00:22:03,196
- Hentikannya.
- Apa salah saya?
355
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
- Awak mengurat ibu saya.
- Tidak.
356
00:22:05,324 --> 00:22:08,452
- Saya nampak.
- Saya mengurat mereka berdua.
357
00:22:08,535 --> 00:22:10,912
Hei, Marion. Apa khabar? Cantiknya awak.
358
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
- Jordan.
- Blaus baju panas, ya?
359
00:22:14,082 --> 00:22:15,625
Jordan, hentikannya.
360
00:22:16,626 --> 00:22:18,795
- Tapi ibu awak seksi.
- Cukup.
361
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
- Terimalah.
- Berhenti.
362
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Ada hadiah untuk awak. Boleh saya beri?
363
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Tunggu sekejap. Ada sesuatu untuk awak.
364
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Kami dah buat senarai.
Kita perlukan baju monyet.
365
00:22:27,679 --> 00:22:29,639
Kamu perlukan kunci untuk tandas.
366
00:22:29,723 --> 00:22:31,600
Bayi boleh lemas di tandas.
367
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Baiklah.
368
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Berapa lama kamu berdua
akan tinggal di sini?
369
00:22:36,521 --> 00:22:39,024
- Ibu harap ibu tak perlu balik…
- Bukan ibu.
370
00:22:39,107 --> 00:22:43,236
Kita dah bincang tentang itu,
tapi saya tak pasti tentang mak.
371
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Kamu enggan balik ke Minnesota,
jadi mak akan tinggal enam bulan lagi.
372
00:22:50,243 --> 00:22:51,244
Enam bulan?
373
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
- Ya.
- Macam mana dengan ayah?
374
00:22:54,331 --> 00:22:55,874
Dia bukan keutamaan mak sekarang.
375
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Hei, Matt.
376
00:22:58,293 --> 00:23:01,338
Hei, ayah. Apa khabar?
377
00:23:01,421 --> 00:23:02,381
Sihat.
378
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Okey.
379
00:23:04,549 --> 00:23:06,343
Saya nak kita berterus terang.
380
00:23:06,426 --> 00:23:07,928
Okey, silakan.
381
00:23:10,055 --> 00:23:12,265
Pertama, saya senang mak ada di sini.
382
00:23:12,349 --> 00:23:13,308
Mak tahu.
383
00:23:13,392 --> 00:23:14,893
Saya maksudkannya.
384
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Tapi saya risau
kalau mak terus tinggal di sini,
385
00:23:18,814 --> 00:23:22,067
kalau mak tinggal di sini
dalam satu tempoh yang lama,
386
00:23:22,150 --> 00:23:24,319
kita akan bergaduh.
387
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
Enam bulan saja?
388
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Sebab itu mak patut balik
apabila ibu saya balik.
389
00:23:28,865 --> 00:23:30,867
Macam mana mak nak balik
390
00:23:30,951 --> 00:23:34,996
kalau mak tak tahu
sama ada kamu mampu jaga cucu mak?
391
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Macam mana mak nak tahu
kalau mak tak beri saya peluang?
392
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Tepat sekali.
393
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
Empat puluh sama.
394
00:23:43,672 --> 00:23:46,758
Empat puluh sama, Matt.
Inilah hadiah daripada saya.
395
00:23:46,842 --> 00:23:47,801
Apa itu?
396
00:23:47,884 --> 00:23:49,553
- Binatang manjaan.
- Itu ikan emas.
397
00:23:49,636 --> 00:23:53,557
Kanak-kanak yang ada binatang manjaan
akan membesar dengan gembira.
398
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
Mereka juga takkan ada alahan. Awak tahu?
399
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
Itu kucing dan anjing.
400
00:24:00,147 --> 00:24:04,025
- Alamak! Awak baca artikel yang sama.
- Okey, Jordan. Ini…
401
00:24:04,109 --> 00:24:07,112
Okey, saya tipu awak.
Maafkan saya kerana mencarut.
402
00:24:07,195 --> 00:24:09,489
Saya benci ikan ini. Tanya yang beri.
403
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
Kami berpisah
dan dia tinggalkan ikan ini di rumah saya.
404
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
Boleh bawa saya ke kedai bayi?
405
00:24:16,621 --> 00:24:17,539
- Ya!
- Terima kasih.
406
00:24:17,622 --> 00:24:18,874
Duo Ayah Tunggal!
407
00:24:18,957 --> 00:24:20,417
Saya sedia membantu.
408
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
Terima kasih.
409
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
Okey, mak. Apa kata kita buat macam ini?
410
00:24:24,087 --> 00:24:26,882
Apabila mak dah balik nanti,
411
00:24:26,965 --> 00:24:29,968
saya janji akan kongsi
perkembangan terkini Maddy.
412
00:24:30,051 --> 00:24:32,846
Saya akan selalu muat naik gambar
di Instagram.
413
00:24:32,929 --> 00:24:33,847
Baiklah.
414
00:24:33,930 --> 00:24:36,725
Mak akan balik apabila ibu kamu balik.
415
00:24:36,808 --> 00:24:41,396
Tapi kalau kamu gagal menguruskan
segala-galanya dengan baik,
416
00:24:41,480 --> 00:24:43,690
kamu akan balik ke Minnesota.
417
00:24:43,773 --> 00:24:47,235
- Kenapa saya patut setuju?
- Sebab ini bukan tentang kamu.
418
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
- Setuju.
- Matt, nak tanya.
419
00:24:52,324 --> 00:24:54,993
- Awak nak ikan ini?
- Saya tak nak ikan itu.
420
00:24:55,076 --> 00:24:56,786
- Apa khabar?
- Sihat. Awak?
421
00:24:56,870 --> 00:24:58,330
Saya sihat. Nah.
422
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
- Ini bagus.
- Ya…
423
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
Lebih baik awak berhenti senyum macam itu.
Nah.
424
00:25:06,713 --> 00:25:08,590
Saya bujang. Ini barang kawan saya.
425
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
Ini barang anak dia.
Dia yang beli semua ini.
426
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
Dia yang akan bayar.
427
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Okey, nah.
428
00:25:16,097 --> 00:25:17,224
Ini…
429
00:25:17,307 --> 00:25:19,935
Ini salap ruam lampin awak.
430
00:25:20,018 --> 00:25:21,019
Ini untuk Maddy.
431
00:25:21,853 --> 00:25:23,104
Asingkan bil dia.
432
00:25:23,188 --> 00:25:25,106
Letak salap ruam lampin awak,
433
00:25:25,190 --> 00:25:29,611
jadi dia tahu awak beli ubat
untuk penyakit ruam awak.
434
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
Saya akan bayar untuk Maddy.
435
00:25:31,655 --> 00:25:33,865
- Itu salap awak, ini salap Maddy.
- Okey.
436
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
Dia maksudkan yang…
437
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
- Jerawat.
- Tapi ia tumbuh kerana mencukur.
438
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
- Di punggung.
- Bukan.
439
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
Jerawat tumbuh selepas bercukur dan…
440
00:25:43,250 --> 00:25:46,294
- Di…
- Saya pernah tonton video
441
00:25:46,378 --> 00:25:50,090
yang orang guna salap ruam lampin
untuk pastikan kulit bebas
442
00:25:50,173 --> 00:25:52,676
daripada jerawat.
Sebab itu leher saya licin.
443
00:25:52,759 --> 00:25:54,094
- Lihat…
- Awak nampak kemas.
444
00:25:54,177 --> 00:25:55,011
- Kemas?
- Ya.
445
00:25:55,095 --> 00:25:56,972
Dia kata saya nampak kemas.
446
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
Cuba lihat punggung dia.
447
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
Masukkan skru 44 milimeter yang kelapan.
448
00:26:06,940 --> 00:26:10,610
Saya tak nampak pun
skru 44 milimeter yang kelapan.
449
00:26:10,694 --> 00:26:11,945
Saya tak jumpa pun.
450
00:26:12,028 --> 00:26:14,823
Awak tak cari pun.
Tengok di sebelah kasut awak.
451
00:26:15,699 --> 00:26:16,533
Tengok!
452
00:26:17,951 --> 00:26:21,204
- Okey.
- Kenapa awak asyik berlagak bodoh?
453
00:26:21,288 --> 00:26:23,206
Saya bodoh kerana tak nampak?
454
00:26:23,290 --> 00:26:25,250
Awak macam orang bodoh sekarang.
455
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
- Jangan mencarut depan Maddy.
- Saya tak mencarut.
456
00:26:28,461 --> 00:26:29,588
Kenapa sebut bodoh?
457
00:26:29,671 --> 00:26:31,881
Saya tak nak mencarut depan Maddy.
458
00:26:31,965 --> 00:26:33,633
Kenapa tak sebut perkataan lain?
459
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Dah! "Bodoh!"
460
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
Oh, Tuhan. Ayah kamu seorang ahli sihir.
461
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Ya, percayalah. Dia ahli sihir yang bodoh.
462
00:26:42,851 --> 00:26:44,185
Si bodoh.
463
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
Tengok, ia bukan…
464
00:26:51,901 --> 00:26:53,612
Cari di bawah dan tarik klip.
465
00:26:53,695 --> 00:26:55,447
Saya dah cari. Ia dah rosak.
466
00:26:55,530 --> 00:26:57,073
Bersabarlah sedikit.
467
00:26:57,157 --> 00:26:59,367
Ini tiada kaitan dengan kesabaran!
468
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
Saya dah cuba, tapi tak boleh!
Saya tak tahu caranya, mak!
469
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Tak guna.
470
00:27:06,374 --> 00:27:07,709
Semuanya tak kena.
471
00:27:09,544 --> 00:27:10,712
Saya tak mampu buat
472
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
tanpa Liz.
473
00:27:13,923 --> 00:27:17,218
Kamu cuma perlu buat
yang terbaik untuk dia.
474
00:27:17,302 --> 00:27:20,096
Itu saja yang kamu perlu buat
seumur hidup kamu.
475
00:27:20,764 --> 00:27:22,682
Ibu yakin kamu mampu lakukannya.
476
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
Di sini.
477
00:27:35,362 --> 00:27:36,196
Berlagak.
478
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
Ibu akan doakan kamu sepuluh kali sehari.
479
00:27:40,742 --> 00:27:43,203
Kalau tak cukup, jangan bunuh diri. Okey?
480
00:27:43,286 --> 00:27:44,371
Saya sayang ibu.
481
00:27:44,871 --> 00:27:47,123
- Jumpa lagi.
- Selamat tinggal, nenek.
482
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
- Mari sini.
- Dah dukung dia?
483
00:27:50,251 --> 00:27:51,378
Kamu dah janji.
484
00:27:52,921 --> 00:27:55,674
Kalau ia demi kebaikan dia,
kamu akan balik.
485
00:27:55,757 --> 00:27:57,967
Okey? Jangan pentingkan diri.
486
00:27:58,551 --> 00:27:59,427
Setuju.
487
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
- Sayang kamu!
- Semoga berjaya.
488
00:28:07,811 --> 00:28:10,647
Nenek sayang kamu, Maddy.
489
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
- Selamat tinggal!
- Selamat jalan!
490
00:28:21,866 --> 00:28:24,661
Hei.
491
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
- Berkain ambin.
- Macam mana rupa saya?
492
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Awak nampak macam raja.
493
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
- Terus terang sajalah.
- Awak nampak macam raja.
494
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
- Kancingkannya.
- Awak perlu tolak.
495
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
- Ya.
- Saya tolak dari sini.
496
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
- Kancinglah.
- Tak, ia masih longgar.
497
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Dengar sini, semua!
Okey, awak dah pasang selak sauh ketiga?
498
00:28:53,815 --> 00:28:57,110
Oh, Tuhan. Tidak, Maddy.
499
00:28:57,193 --> 00:28:59,154
Maaf, ayah tak sengaja.
500
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
Ayuh.
501
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
- Kukuh.
- Ia tak bergoyang.
502
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
- Terima kasih.
- Empat tahun saya jadi pengasuh.
503
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
Tunggu.
504
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Apa?
505
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
Dia dah bangun.
506
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
- Taklah.
- Dia dah bangun. Saya dengar.
507
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
- Saya tak bawa botol susu.
- Alamak.
508
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Ini susunya. Baiklah.
509
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Gunting bahagian atas.
510
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Laparnya kamu.
511
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
Hore!
512
00:29:54,209 --> 00:29:55,251
Di mana ibu dia?
513
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
Ada latihan angkasawan di NASA.
514
00:29:57,587 --> 00:29:59,088
Di mana ibu dia hari ini?
515
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Ibu dia dipenjarakan di San Quentin.
516
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Di mana ibu dia?
517
00:30:03,384 --> 00:30:07,096
Saya tak sabar tunggu Isnin
untuk lari daripada anak-anak saya.
518
00:30:07,180 --> 00:30:10,350
Saya rasa mereka pun tak sabar
nak tinggalkan awak.
519
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
Kami beli bunga untuk awak.
520
00:30:52,767 --> 00:30:55,687
Saya nak beritahu
satu hajat awak dah tercapai.
521
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
Saya tukar banyak lampin.
522
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
Budak ini kerap berak.
523
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Comelnya dia.
524
00:31:12,328 --> 00:31:14,247
- Hei, boleh saya…
- Ya, silakan.
525
00:31:16,124 --> 00:31:17,250
- Terima kasih.
- Okey.
526
00:31:19,210 --> 00:31:22,714
Maddy, kita akan lalu di sekolah
yang ibu nak kamu sertai.
527
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Maksudnya, itulah sekolah kamu nanti.
528
00:31:26,718 --> 00:31:27,635
Ada biarawati.
529
00:31:27,719 --> 00:31:31,681
Kamu pasti suka biarawati
kerana mereka berpakaian macam penguin.
530
00:31:31,764 --> 00:31:32,932
Itu fakta.
531
00:31:33,016 --> 00:31:34,309
Mereka juga haram berkahwin.
532
00:31:35,685 --> 00:31:37,562
Ayah tahu.
533
00:31:37,645 --> 00:31:39,063
Ayah tahu kamu tak suka.
534
00:31:39,147 --> 00:31:41,774
Kamu tak nak hidup membujang,
tapi terimalah.
535
00:31:43,109 --> 00:31:44,152
Perbualan yang menarik.
536
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
Tolonglah, Maddy.
537
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Apa?
538
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Roller-coaster. Ayuh, Maddy.
539
00:32:05,256 --> 00:32:08,134
Lihat. Ia turun landasan.
540
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Turun. Ia semakin laju dan bergegar-gegar.
541
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Tidak, ibu. Dengar dulu. Ibu tak faham.
542
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Dia tak henti-henti menangis.
Tangisan dia seolah-olah takkan berhenti.
543
00:32:28,363 --> 00:32:32,533
Kadang-kadang, ibu akan dodoi kamu
dan kamu terus berhenti menangis.
544
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
Bintang-bintang berkelipan
545
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
Sesungguhnya ayah perlukan bar
546
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
Tidurlah, Maddy
547
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
Guna nada lebih tinggi.
548
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
Tidurlah, Maddy
549
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Maddy, tidurlah
550
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
- Tidurlah, Maddy
- Sia-sia saja.
551
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Maddy, tidurlah
552
00:32:56,933 --> 00:32:59,310
Itu buat dia menangis lebih teruk.
553
00:32:59,394 --> 00:33:00,228
Itu…
554
00:33:00,311 --> 00:33:01,229
Dia bukan suis.
555
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
- Dia tak henti-henti menangis.
- Dengar cakap ayah kamu.
556
00:33:04,148 --> 00:33:06,818
Ayah kamu suruh tidur, Maddy.
557
00:33:07,610 --> 00:33:10,029
Ayah kamu dah penat.
558
00:33:10,113 --> 00:33:12,532
Itu bukan penderaan.
559
00:33:12,615 --> 00:33:13,449
Hampir-hampir.
560
00:33:13,533 --> 00:33:17,161
KUMPULAN SOKONGAN IBU BAPA BARU
RABU 9:00 PAGI DI BILIK KOMUNITI
561
00:33:17,662 --> 00:33:21,541
Pelikkah kalau penyusuan
membangkitkan nafsu syahwat saya?
562
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
Suami saya nak berasmara.
563
00:33:23,918 --> 00:33:26,587
Saya cuma nak dia mati. Salahkah?
564
00:33:27,171 --> 00:33:28,506
Tidak.
565
00:33:30,758 --> 00:33:31,801
Tumpang tanya.
566
00:33:31,884 --> 00:33:34,262
Maaf, perjumpaan AA di hujung sana.
567
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Awak salah faham.
568
00:33:35,471 --> 00:33:37,974
Saya tak datang
untuk sertai perjumpaan AA.
569
00:33:38,558 --> 00:33:43,396
Dia baru saja tidur,
tapi dah berjam-jam dia menangis.
570
00:33:43,479 --> 00:33:46,733
Saya maksudkan berjam-jam lamanya
sehingga saya penat,
571
00:33:46,816 --> 00:33:48,651
muka saya sakit, mula merampus
572
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
dan saya tak tahu lipat
kereta sorong bayi.
573
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
Saya tak tahu cara melipatnya.
574
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
Okey. Maaflah,
tapi ini perjumpaan untuk ibu-ibu baru.
575
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Awak tipu kerana ada tertera "ibu bapa".
576
00:34:00,121 --> 00:34:02,290
Saya seorang bapa yang kebingungan.
577
00:34:02,373 --> 00:34:04,792
Tiada sesiapa yang boleh ajar saya.
578
00:34:04,876 --> 00:34:06,377
Bercakap tentang najis,
579
00:34:06,461 --> 00:34:09,130
dia asyik terberak seperti hos bomba.
580
00:34:09,213 --> 00:34:11,716
Entah normal atau tak, tapi ada dua jenis.
581
00:34:11,799 --> 00:34:13,301
Sama ada najis dia cair
582
00:34:13,384 --> 00:34:16,804
iaitu apabila ia bercampur
dan sedikit pejal
583
00:34:16,888 --> 00:34:19,849
dan terus terkena awak
atau najis dia tersembur.
584
00:34:19,931 --> 00:34:23,226
Itu pula semburan najis
yang sepantas kilat.
585
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Saya perlukan bantuan
untuk buat dia berhenti menangis.
586
00:34:27,774 --> 00:34:30,025
Apa cara untuk hentikan tangisan dia?
587
00:34:31,819 --> 00:34:35,406
Okey, anak sulung saya alami kolik
beberapa bulan pertama.
588
00:34:35,489 --> 00:34:38,909
- Apa itu kolik?
- Apabila bayi menangis berjam-jam
589
00:34:38,993 --> 00:34:41,788
tanpa sebab
sehingga awak rasa bagai nak gila.
590
00:34:43,289 --> 00:34:44,623
Saya beri dia kolik.
591
00:34:44,706 --> 00:34:46,918
Tidak, kolik bukan macam itu.
592
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Saya tak basuh tangan
dan pegang anak saya.
593
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
Sebab itu dia dapat kolik.
594
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Awak tak beri kolik kepada bayi.
Ia masalah penghadaman.
595
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
Syukurlah.
596
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
Cara penyelesaian saya ialah hingar putih.
597
00:35:00,306 --> 00:35:01,349
Hingar putih?
598
00:35:01,432 --> 00:35:02,391
Hingar putih.
599
00:35:03,434 --> 00:35:06,145
4:12 PAGI
600
00:35:27,583 --> 00:35:30,628
Seterusnya,
saya akan serahkan kepada Matt.
601
00:35:30,711 --> 00:35:33,923
Dia akan tunjuk semua fungsi
untuk pelanggan anda.
602
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Baiklah, Matt. Silakan.
603
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
MENCORAK MASA HADAPAN
604
00:35:40,304 --> 00:35:41,222
Matt.
605
00:35:41,305 --> 00:35:42,849
- Matt!
- Saya tak tidur.
606
00:35:42,932 --> 00:35:44,058
Tidur.
607
00:35:44,142 --> 00:35:46,686
Tidak, dia tak pernah tidur.
Dia bertafakur.
608
00:35:46,769 --> 00:35:49,689
Ya, betul. Saya sedang bertafakur.
609
00:35:49,772 --> 00:35:51,274
Sedalam-dalamnya.
610
00:35:51,357 --> 00:35:53,109
Terima kasih, Howard.
611
00:35:53,192 --> 00:35:56,779
Saya bertafakur kerana saya terlalu teruja
612
00:35:56,863 --> 00:35:58,447
- Ya.
- …tentang ini.
613
00:35:58,531 --> 00:36:01,159
Dengan peningkatan ini,
terdapat beribu-ribu…
614
00:36:01,242 --> 00:36:04,495
Maksud saya,
ribuan visual praset dari lantai
615
00:36:04,579 --> 00:36:08,958
ke dinding dan pencahayaan
yang akan menawarkan…
616
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
Ada tangisan?
617
00:36:12,378 --> 00:36:14,714
Tangisan? Saya tak dengar apa-apa pun.
618
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
Septum hidung saya bengkok,
619
00:36:16,507 --> 00:36:18,509
jadi nafas saya berbunyi.
Mungkin sebab itu?
620
00:36:18,593 --> 00:36:20,386
Tidak, bukan sebab itu.
621
00:36:20,469 --> 00:36:22,680
Maaf. Saya minta diri sebentar.
622
00:36:22,763 --> 00:36:24,182
- Apa?
- Hei. Di mana…
623
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Maaf.
624
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Ini dia.
625
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
- Okey?
- Okey. Vakum, ya.
626
00:36:32,773 --> 00:36:33,733
Ayuh.
627
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
Ayah dah pasang vakum.
628
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
Hei, Maddy!
629
00:36:37,987 --> 00:36:39,780
- Hei.
- Vakum ini teruk.
630
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
- Apa halnya? Apa awak sedang buat?
- Ayuh, Maddy.
631
00:36:43,701 --> 00:36:45,786
- Apa halnya?
- Dia guna cara vakum.
632
00:36:45,870 --> 00:36:47,747
- Biar saya dukung dia.
- Cara vakum?
633
00:36:47,830 --> 00:36:49,582
- Okey.
- Dia suka bunyi vakum.
634
00:36:49,665 --> 00:36:50,541
Hei, hai!
635
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Ini anak Matt.
636
00:36:52,418 --> 00:36:56,964
Maafkan saya kerana meluru keluar tadi,
tapi dia akan menangis berjam-jam
637
00:36:57,048 --> 00:37:00,301
dan mustahil untuk saya pujuk
atau tenangkan dia.
638
00:37:00,384 --> 00:37:02,678
- Dia nak cuba hisap jari saya?
- Tak.
639
00:37:03,262 --> 00:37:05,097
- Ia membantu anak-anak saya.
- Tidak.
640
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
- Saya biar mereka hisap.
- Kotor.
641
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Mungkin ini akan membantu.
Ia aplikasi hingar putih.
642
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
- Ia bantu saya tidur.
- Terima kasih.
643
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
Anak saya lebih tenang
dengan sentuhan kulit ke kulit.
644
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Dia dah 25 tahun.
645
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Saya juga nak tekankan
antara muka yang ringkas.
646
00:37:22,740 --> 00:37:26,285
Ini tentang kepuasan pelanggan
iaitu kesederhanaan.
647
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
Betul? Bukankah itu yang kamu inginkan?
648
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
- Kesederhanaan.
- Ya.
649
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Saya ada masalah sekarang.
Ini tempat kerja, betul?
650
00:37:34,085 --> 00:37:37,380
Ini bukan tempat asuhan bayi.
Di sini, saya agak…
651
00:37:37,463 --> 00:37:39,465
Saya bos yang tak guna.
652
00:37:39,548 --> 00:37:40,716
Siapa label awak?
653
00:37:41,717 --> 00:37:44,178
Saya cuma tanya. Adakah sejak lahir atau…
654
00:37:44,262 --> 00:37:46,806
Awak tak terfikir saya ada orang atasan?
655
00:37:46,889 --> 00:37:49,725
Di atas dia,
ada seorang lagi bos tak guna.
656
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
Rangkaian bos tak guna.
657
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
Rangkaian bos tak guna. Tepat sekali.
658
00:37:53,813 --> 00:37:55,314
Jadi, ya?
659
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
Saya cuma nak cakap ia pembentangan
yang hebat, Matt.
660
00:37:59,193 --> 00:38:02,196
Ia luar biasa.
Kami akan berbincang minggu ini.
661
00:38:02,280 --> 00:38:03,990
Terima kasih untuk itu.
662
00:38:04,073 --> 00:38:06,075
Ia amat bermakna
kerana saya bakal dipecat.
663
00:38:06,158 --> 00:38:07,326
- Tak.
- Terima kasih…
664
00:38:07,827 --> 00:38:09,787
Kita akan berhubung. Terima kasih, Fionna.
665
00:38:11,080 --> 00:38:12,081
Jumpa lagi.
666
00:38:12,581 --> 00:38:13,541
Habiskannya.
667
00:38:13,624 --> 00:38:16,502
Hei, jangan perasanlah.
Saya tak nak pecat awak.
668
00:38:16,585 --> 00:38:18,462
Saya cuma risau akan awak.
669
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
Bila kali terakhir awak berehat?
Awak boleh upah pengasuh.
670
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
- Hai, Maddy.
- Ya.
671
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Nama saya Summer.
Saya akan dukung kamu sekarang.
672
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
Dia tak boleh bercakap lagi.
Dia masih bayi.
673
00:38:32,268 --> 00:38:35,021
Saya percaya bayi perlu dilayan
dengan hormat.
674
00:38:35,604 --> 00:38:38,274
Betul tak, Maddy? Kita boleh lakukannya.
675
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Ya.
676
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
Macam itulah.
677
00:38:54,332 --> 00:38:57,209
Semua ayah patut ada masa rehat
untuk berseronok.
678
00:38:57,293 --> 00:38:59,128
Awak ada pengasuh. Bergembiralah.
679
00:38:59,211 --> 00:39:00,338
Awak perlukan ini.
680
00:39:00,421 --> 00:39:01,630
Awak ayah tunggal.
681
00:39:01,714 --> 00:39:04,383
Ia memang tak masuk akal,
"Matt seorang ayah."
682
00:39:04,467 --> 00:39:06,927
Cakap kuat-kuat, "Matt seorang ayah."
683
00:39:07,011 --> 00:39:08,721
Ia memang gila.
684
00:39:08,804 --> 00:39:10,639
- Gila. Hei.
- Apa awak buat?
685
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
Saya dengar awak bercakap.
686
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
Biar betul?
687
00:39:15,644 --> 00:39:17,605
- Apa?
- Apa maksud awak? Apa itu?
688
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
Awak tak nampak gadis-gadis yang lalu?
689
00:39:20,232 --> 00:39:22,151
- Semua kaum untuk kita.
- Okey.
690
00:39:22,234 --> 00:39:24,570
Saya nak balik.
691
00:39:25,237 --> 00:39:26,447
Matt.
692
00:39:26,530 --> 00:39:28,949
- Tumpang lalu.
- Matt! Hei, Matt.
693
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
- Apa?
- Kenapa? Awak nak ke mana?
694
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Saya nak baliklah.
695
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
- Kenapa nak balik?
- Saya tak gembira.
696
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Ramai gadis di sana.
Kita minum, berseronok…
697
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
Saya tak peduli tentang mereka.
Kenapa saya patut peduli?
698
00:39:41,796 --> 00:39:43,589
Saya nak awak berseronok.
699
00:39:43,672 --> 00:39:47,051
Saya tak nak berseronok
ikut cara awak, Jordan.
700
00:39:47,134 --> 00:39:48,135
Saya tak nak!
701
00:39:48,219 --> 00:39:50,179
Awak tak pernah keluar
sejak Liz meninggal.
702
00:39:50,262 --> 00:39:52,098
- Tapi…
- Diam! Hei, kawan.
703
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Jangan.
704
00:39:55,935 --> 00:39:57,770
Jangan ungkit tentang Liz.
705
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Jangan.
706
00:40:03,776 --> 00:40:04,693
Bodoh.
707
00:40:05,653 --> 00:40:07,530
- Ucap selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
708
00:40:07,613 --> 00:40:08,656
Selamat tinggal.
709
00:40:09,281 --> 00:40:11,784
Kita takkan jumpa dia lagi, bukan?
710
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
Kita tak perlukan orang lain,
cukuplah kita berdua
711
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
Javier datang.
712
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
Dia kawan baik baru ayah.
Dia hantar susu bayi dan lampin.
713
00:40:41,355 --> 00:40:44,567
Dia hantar semua keperluan,
jadi kita tak perlu keluar.
714
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia.
715
00:40:47,945 --> 00:40:51,031
Kalau ada orang tekan loceng, matilah dia.
716
00:40:56,912 --> 00:40:58,164
Jangan tekan loceng.
717
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
Aku dah kata, "Jangan tekan loceng."
718
00:41:02,460 --> 00:41:03,919
Sakitnya hati aku.
719
00:41:06,964 --> 00:41:08,007
Selamat pagi.
720
00:41:08,507 --> 00:41:09,425
- Hai.
- Hei.
721
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
Di mana cucu mak?
722
00:41:10,759 --> 00:41:11,760
Apa yang mak…
723
00:41:11,844 --> 00:41:12,928
Dia dah siap?
724
00:41:13,012 --> 00:41:16,307
- Apa mak buat di sini?
- Janji temu pediatrik Maddy.
725
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Alamak! Hari ini hari Khamis? Tak guna!
726
00:41:19,393 --> 00:41:20,227
Ya.
727
00:41:20,311 --> 00:41:23,606
Kamu tak lupa
tentang janji temu pediatrik dia, bukan?
728
00:41:23,689 --> 00:41:26,066
Saya tak lupa pun. Saya baru nak keluar.
729
00:41:26,150 --> 00:41:28,319
Kami baru nak pergi. Dia baru mandi.
730
00:41:28,402 --> 00:41:29,945
Kamu tinggalkan dia di dalam tab?
731
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
Bagus.
732
00:41:31,780 --> 00:41:32,865
Ya.
733
00:41:33,699 --> 00:41:35,201
Dia kuat menyusu?
734
00:41:37,661 --> 00:41:39,788
Saya rasa biasa saja.
735
00:41:39,872 --> 00:41:40,873
Dia…
736
00:41:42,291 --> 00:41:43,876
Keseluruhannya, okey saja.
737
00:41:43,959 --> 00:41:45,878
Sekali-sekala, kalau dia tidur,
738
00:41:45,961 --> 00:41:48,339
saya sengaja biar dia tidur lebih lama.
739
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
Awak pula? Macam mana keadaan awak?
740
00:41:51,717 --> 00:41:55,012
- Ia bukan tentang saya, tapi…
- Macam mana dengan Maddy?
741
00:41:55,095 --> 00:41:56,096
Dia okey?
742
00:41:56,847 --> 00:41:58,724
Saya tahu saya tak sempurna.
743
00:41:58,807 --> 00:42:01,894
Saya tahu yang sebenarnya
saya bukan sesiapa.
744
00:42:03,187 --> 00:42:05,147
- Saya memang teruk. Liz…
- Matt.
745
00:42:05,231 --> 00:42:07,233
Awak tak teruk. Maddy sihat.
746
00:42:07,316 --> 00:42:11,612
Graf berat badan dia naik ke 60 peratus
dan 70 peratus dalam ketinggian.
747
00:42:11,695 --> 00:42:13,822
Awak dah boleh mula beri dia makan.
748
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Saya harap awak tak ambil hati,
tapi isteri awak pasti bangga dengan awak.
749
00:42:36,345 --> 00:42:37,513
Tak mengapa, mak.
750
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
Tak mengapa.
751
00:42:43,811 --> 00:42:45,187
Mak lapar? Nak makan?
752
00:42:45,271 --> 00:42:49,275
Tak. Sebenarnya,
mak harus kembali ke lapangan terbang.
753
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
- Cepatnya?
- Ya.
754
00:42:52,152 --> 00:42:54,572
Mak beritahu ayah kamu yang mak ke spa.
755
00:42:55,155 --> 00:42:55,990
Mak beritahu…
756
00:42:58,325 --> 00:42:59,827
Saya boleh hantar mak.
757
00:42:59,910 --> 00:43:01,912
Tak, Maddy perlu tidur sekejap.
758
00:43:01,996 --> 00:43:03,163
Kamu mengantuk?
759
00:43:03,247 --> 00:43:04,790
Oh, Tuhan. Matthew.
760
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
Hari ini hari yang istimewa
untuk kamu sebagai ayah.
761
00:43:09,628 --> 00:43:14,883
Simpan semua kenangan indah
seperti hari ini dalam hati kamu.
762
00:43:15,759 --> 00:43:18,137
Ia akan jadi harta yang paling berharga.
763
00:43:19,013 --> 00:43:21,348
Jangan paksa mak datang lagi
764
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
sebelum Paderi Mayfield
membaptiskan dia di Minnesota.
765
00:43:27,062 --> 00:43:29,523
Tiga minggu lagi di Gereja St Augustine.
Jumpa di sana.
766
00:43:29,607 --> 00:43:30,608
Sekejap. Apa mak…
767
00:43:30,691 --> 00:43:32,192
Minnesota, tiga minggu.
768
00:43:32,276 --> 00:43:34,236
- Minnesota…
- Nenek sayang kamu.
769
00:43:34,320 --> 00:43:37,281
Tiada sesiapa beritahu saya
tentang Minnesota.
770
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
Siapa habiskan sebotol susu?
771
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Kamulah. Ya, kamu lapar.
772
00:43:45,456 --> 00:43:46,540
Apa?
773
00:43:46,624 --> 00:43:48,000
"Saya lapar, ayah."
774
00:43:48,500 --> 00:43:51,670
- Ini penerbangan pertama dia.
- Baiknya dia.
775
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
- Comelnya dia.
- Ya.
776
00:43:54,131 --> 00:43:57,885
Alamak.
777
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Saya minta maaf.
778
00:43:59,428 --> 00:44:01,180
Oh, Tuhan! Maddy!
779
00:44:02,181 --> 00:44:03,015
Hei!
780
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Cucu datuk!
781
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Hai, sayang!
782
00:44:09,396 --> 00:44:12,566
- Kamu boleh bawa? Okey.
- Okey? Masuklah.
783
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
Anna, masuklah.
Mari minum sesuatu yang sejuk.
784
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Okey.
785
00:44:44,973 --> 00:44:48,185
Kamu ingat mak tangkap
kamu berdua bermesra di sini?
786
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
Oh, Tuhan.
787
00:44:49,770 --> 00:44:50,771
Ya, saya ingat.
788
00:44:51,689 --> 00:44:53,941
Mak kejar saya dengan kayu hoki ayah.
789
00:44:54,024 --> 00:44:58,445
Mak terpekik-pekik,
"Bukan di dalam rumah ini!"
790
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
Kamu ingat nasib kamu baik malam itu.
791
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
Kamu memang bernasib baik, bukan?
792
00:45:04,243 --> 00:45:07,788
Saya buka langkah seribu.
Saya tak pernah lari sepantas itu!
793
00:45:07,871 --> 00:45:09,373
Bilik ini nampak berbeza.
794
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
Mak keluarkan barang-barang
ketika dia kecil dari loteng.
795
00:45:15,295 --> 00:45:17,589
Saya suka. Saya sangat suka akannya.
796
00:45:18,966 --> 00:45:21,510
Awalnya,
berhari-hari mak berkurung di sini.
797
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
Berhari-hari.
798
00:45:24,430 --> 00:45:26,056
Mak baring di atas katil
799
00:45:26,765 --> 00:45:28,684
dan cium bau bantal dia.
800
00:45:28,767 --> 00:45:31,353
Mak menangis dan marah.
801
00:45:31,437 --> 00:45:35,816
Mak dah hadkannya ke satu jam sehari.
Mak tak nak terlalu sedih.
802
00:45:37,818 --> 00:45:42,781
Mak nak kamu izinkan Maddy tinggal
di sini bersama kami sekali-sekala.
803
00:45:43,615 --> 00:45:44,950
Apabila dia dah besar.
804
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Luangkan musim panas di sini.
805
00:45:47,327 --> 00:45:48,203
Musim panas?
806
00:45:48,287 --> 00:45:51,039
Matt, dia perlukan keluarga.
807
00:45:53,709 --> 00:45:55,627
Dia perlukan seorang wanita
dalam hidupnya.
808
00:45:57,588 --> 00:46:00,507
Bukan mana-mana perempuan
yang kamu jumpa di kelab
809
00:46:01,049 --> 00:46:02,259
atau di Tinder.
810
00:46:03,385 --> 00:46:04,511
Tinder?
811
00:46:08,182 --> 00:46:10,434
Saya tiada akaun Tinder. Apa yang mak…
812
00:46:10,517 --> 00:46:14,521
Macam mana mak tahu tentang Tinder?
Dari mana munculnya idea ini?
813
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
Hei, saya…
814
00:46:23,071 --> 00:46:25,783
Boleh mak tolong jaga Maddy malam ini?
815
00:46:25,866 --> 00:46:27,659
Boleh!
816
00:46:28,243 --> 00:46:31,205
Saya nak jumpa kawan-kawan
dan keluar minum.
817
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
- Ya, pergilah.
- Baiklah, okey.
818
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Terima kasih.
819
00:47:01,276 --> 00:47:02,152
Ibu?
820
00:47:03,362 --> 00:47:04,696
Ayah suka dapat anak?
821
00:47:05,697 --> 00:47:07,032
Dia suka kanak-kanak.
822
00:47:07,115 --> 00:47:10,118
Sebab itu dia ada ramai anak
dengan ramai perempuan.
823
00:47:11,912 --> 00:47:13,413
Tapi dia kahwini ibu.
824
00:47:13,914 --> 00:47:15,123
Ya, bertuahnya ibu.
825
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
Ibu bertuah kerana ibu ada kamu.
826
00:47:20,212 --> 00:47:23,131
Saya harap saya boleh jadi sebaik ibu.
827
00:47:25,467 --> 00:47:26,593
Kamu ibu yang baik.
828
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
Maddy, cuba teka?
829
00:47:31,765 --> 00:47:32,724
Nampak bayi ini?
830
00:47:35,060 --> 00:47:37,479
Dia cantik, bukan? Sister…
831
00:47:37,563 --> 00:47:38,897
Dia tenang, bukan?
832
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
Masuklah.
833
00:48:21,940 --> 00:48:23,817
Bangun, ayah! Hari ini sekolah!
834
00:48:23,901 --> 00:48:25,152
- Bangun!
- Okey.
835
00:48:25,235 --> 00:48:27,404
Kamu perlu buat macam ini…
836
00:48:27,487 --> 00:48:30,032
Terhendap-hendap dan tangkap!
837
00:48:30,115 --> 00:48:34,578
Atas, bawah dan atas.
838
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
Okey.
839
00:48:37,956 --> 00:48:40,000
Okey, baru sebelah. Biar ayah…
840
00:48:40,083 --> 00:48:43,086
Apa ini?
841
00:48:45,005 --> 00:48:48,300
Ayah rasa ia gaya baru.
842
00:48:48,383 --> 00:48:51,678
Ia gaya rambut baru
yang mungkin boleh jadi ikutan.
843
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
Duduk diam-diam.
844
00:48:53,972 --> 00:48:55,641
Ikat ke belakang. Biar ayah…
845
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Tunggu sekejap, okey?
846
00:49:09,863 --> 00:49:13,700
Semua budak perempuan pakai skirt,
tapi skirt buat saya rasa
847
00:49:13,784 --> 00:49:15,327
macam tak pakai seluar.
848
00:49:15,410 --> 00:49:17,371
Tapi cikgu kata itu peraturan.
849
00:49:17,454 --> 00:49:20,791
Peraturan?
Kita tak perlukan peraturan bodoh.
850
00:49:22,209 --> 00:49:25,587
- Kamu suka belajar di sekolah ini?
- Ini hajat ibu.
851
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Saya suka.
852
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
Itu dah memadai bagi ayah.
853
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
Okey, turunlah. Ayah sayang kamu.
854
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
Saya pun.
855
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
Dua kucupan. Dahi. Ayah dapat kucup.
856
00:49:35,055 --> 00:49:36,223
- Selamat tinggal.
- Okey.
857
00:49:39,810 --> 00:49:40,686
Selamat pagi.
858
00:49:40,769 --> 00:49:41,687
Selamat pagi.
859
00:49:41,770 --> 00:49:44,523
Encik Logelin,
kita perlu bincang tentang kod pakaian.
860
00:49:44,606 --> 00:49:46,191
Selamat siang, okey?
861
00:49:46,274 --> 00:49:47,943
Sekolah ini ada kod pakaian!
862
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
Maddy, giliran kamu.
Langkau atau bertaruh?
863
00:49:54,783 --> 00:49:55,867
Bertaruh semuanya.
864
00:49:55,951 --> 00:49:57,744
Semuanya sekali lagi?
865
00:49:57,828 --> 00:49:58,787
- Wah!
- Sekali lagi?
866
00:49:58,870 --> 00:50:00,455
Saya nak tarik diri.
867
00:50:00,539 --> 00:50:01,915
Awak mudah diperdaya.
868
00:50:01,999 --> 00:50:05,252
- Dia nampak serius.
- Saya tak boleh baca air muka dia.
869
00:50:05,335 --> 00:50:07,462
- Betul.
- Biar ayah tengok.
870
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
Itu muka selamba. Dia buat muka selamba.
871
00:50:11,383 --> 00:50:12,759
Awak takkan dapat teka.
872
00:50:12,843 --> 00:50:14,803
Saya tak boleh baca fikiran kamu.
873
00:50:14,886 --> 00:50:19,307
Ayah boleh baca fikiran Maddy.
Tunggu sekejap.
874
00:50:24,312 --> 00:50:26,606
Saya gagal. Saya mengalah.
875
00:50:26,690 --> 00:50:28,984
Saya bertaruh semuanya. Biar betul?
876
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
Tengok ini. Kad-kad ratu.
877
00:50:31,737 --> 00:50:33,196
- Apa kad kamu?
- Apa?
878
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
- Kad-kad sat.
- Apa?
879
00:50:36,908 --> 00:50:38,869
- Tidak!
- Tak guna.
880
00:50:38,952 --> 00:50:40,662
- Sat tak guna.
- Bagus kad itu.
881
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
- Dia ada daun sat!
- Semua milik kamu. Ambillah.
882
00:50:43,248 --> 00:50:44,916
- Cukup.
- Apa? Ambil semua.
883
00:50:45,000 --> 00:50:45,876
Ambil semua.
884
00:50:45,959 --> 00:50:47,586
- Semua ini milik saya.
- Ambillah.
885
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
Jangan habiskannya hari ini.
886
00:50:49,504 --> 00:50:50,505
Hore!
887
00:50:50,589 --> 00:50:51,715
Itu dia.
888
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Kamu dah makan sayur? Apa itu? Kek?
889
00:51:07,647 --> 00:51:08,565
Ya!
890
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
Seronoknya mereka.
Teringin rasanya nak jadi ibu.
891
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Ya. Budak yang lincah itu
anak saya, Maddy.
892
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
- Hai, ayah!
- Hei!
893
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
Terjun!
894
00:51:21,328 --> 00:51:22,412
Awak Matt?
895
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Ya, saya Matt.
896
00:51:25,540 --> 00:51:29,252
Saya dah faham sebab Oscar
dan Rose paksa saya datang hari ini.
897
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
- Mereka nak jodohkan kita.
- Wah!
898
00:51:32,047 --> 00:51:33,673
Saya suruh mereka berhenti.
899
00:51:35,092 --> 00:51:37,677
- Saya pun cakap benda yang sama.
- Yakah?
900
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Ayuh kenakan mereka.
Simbah saya dengan air awak.
901
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Atau kita boleh putus kawan dengan mereka.
902
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
Awak tahu?
Saya memang cari kawan kulit Putih baru.
903
00:51:47,354 --> 00:51:49,481
Betul, saya serius.
904
00:51:49,564 --> 00:51:51,650
Ramai orang kulit Putih di sini.
905
00:51:52,150 --> 00:51:53,151
Apa kerja awak?
906
00:51:53,235 --> 00:51:54,277
Saya juruanimasi.
907
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Juruanimasi? Hebatnya. Jarang saya jumpa.
908
00:51:56,947 --> 00:51:58,156
Saya…
909
00:51:58,240 --> 00:52:00,909
Saya bekerja dengan dia, Oscar.
910
00:52:02,285 --> 00:52:03,620
- Hei.
- Itu nama saya.
911
00:52:03,703 --> 00:52:06,289
Jangan jemu sebut nama saya.
912
00:52:07,249 --> 00:52:11,253
Jadi, kamu berdua berjumpa
di majlis hari jadi Oliver.
913
00:52:11,336 --> 00:52:12,170
Ya.
914
00:52:12,838 --> 00:52:14,297
- Bagus.
- Kebetulan sungguh.
915
00:52:14,381 --> 00:52:15,632
Kebetulan sungguh.
916
00:52:16,133 --> 00:52:18,844
Matt seorang yang hebat
dan awak pun hebat.
917
00:52:19,344 --> 00:52:20,345
Tapi ia…
918
00:52:21,179 --> 00:52:24,057
- Ini tak dirancang, okey?
- Saya faham.
919
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
- Licik sekali, Oscar.
- Ya.
920
00:52:26,935 --> 00:52:27,853
- Terima kasih.
- Ya.
921
00:52:27,936 --> 00:52:28,770
Okey.
922
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Terima kasih.
923
00:52:31,314 --> 00:52:32,232
Hai, Rose.
924
00:52:32,315 --> 00:52:33,191
Hai, Rose.
925
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Gila betul.
926
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
Nama saya Liz.
927
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
Jangan main-main.
928
00:52:40,448 --> 00:52:42,534
Saya tak main-main. Nama saya…
929
00:52:42,617 --> 00:52:44,536
Kawan-kawan panggil saya Lizzie.
930
00:52:48,582 --> 00:52:51,334
Awak juruanimasi. Apa karya animasi awak?
931
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
Saya buat animasi Lucky Jim.
932
00:52:53,587 --> 00:52:56,923
Lucky Jim. Saya tahu.
Maddy suka kartun itu.
933
00:52:58,091 --> 00:52:59,926
Awak biar dia tengok Lucky Jim?
934
00:53:00,760 --> 00:53:02,012
Ya, ia kartun.
935
00:53:02,721 --> 00:53:06,474
Awak pernah tengok?
Ia Lucky Jim kerana dia bertuah.
936
00:53:08,226 --> 00:53:09,644
Awak maksudkan seks?
937
00:53:11,605 --> 00:53:14,900
- Saya ingat dia orang bunian.
- Ya, dia orang bunian.
938
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
Seorang bunian
yang sangat bertuah dan bernafsu.
939
00:53:21,156 --> 00:53:23,909
Ada klasifikasi umur untuk menontonnya?
940
00:53:23,992 --> 00:53:25,493
Ada.
941
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
Awak tahu di mana periuk emas itu?
942
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
Begorra, periuk emas itu ada di sana.
943
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
Sekarang, pelangi itu dah hilang.
944
00:53:36,213 --> 00:53:38,131
Saya rasa awak suka mengarut.
945
00:53:38,215 --> 00:53:41,760
Saya boleh tunjuk perkara
yang saya suka, kalau awak sudi.
946
00:53:42,510 --> 00:53:45,972
Saya tak kisah berasmara dengan awak.
947
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
Peningnya saya.
948
00:53:47,599 --> 00:53:50,018
Awak akan lebih pening sekejap lagi.
949
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
Cukup.
950
00:53:52,979 --> 00:53:55,190
- Alamak.
- Ayah, mereka nak bergusti.
951
00:53:55,273 --> 00:53:57,651
Ayah tahu dan aksi mereka agak…
952
00:53:57,734 --> 00:53:59,778
Ia agak ganas untuk kamu tonton.
953
00:54:00,320 --> 00:54:02,113
- Awak tipu dia?
- Diam.
954
00:54:02,197 --> 00:54:04,991
- Apa? Diam?
- Diamlah. Jangan jadi bodoh.
955
00:54:05,075 --> 00:54:06,993
- Apa salah saya?
- Jangan jadi bodoh.
956
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
- Maddy boleh faham.
- Berhenti. Apa saya cakap?
957
00:54:09,537 --> 00:54:10,580
Faham apa?
958
00:54:10,664 --> 00:54:12,374
- Apa saya cakap?
- Saya tahu.
959
00:54:12,457 --> 00:54:13,708
- Jordan.
- Saya tahu.
960
00:54:13,792 --> 00:54:15,669
- Jordan…
- Itu gunanya kawan.
961
00:54:15,752 --> 00:54:19,297
Kadang-kadang,
dua orang dewasa berjumpa dan jatuh cinta.
962
00:54:19,798 --> 00:54:21,675
Mereka berdua rabun.
963
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
Mereka kongsi banyak persamaan
dan dilamun cinta.
964
00:54:25,387 --> 00:54:27,555
Mereka bersiar-siar di taman.
965
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
Kamu dah jumpa jodoh kamu.
966
00:54:30,517 --> 00:54:32,686
Tapi pada satu hari, mereka berubah
967
00:54:33,645 --> 00:54:36,856
dan terajang belakang kamu
kerana kamu berdengkur.
968
00:54:36,940 --> 00:54:39,859
- Apa awak cakap?
- Kamu terpaksa tidur di lantai.
969
00:54:39,943 --> 00:54:42,570
- Kulit melecet kena karpet.
- Cukup!
970
00:54:42,654 --> 00:54:44,197
- Tak cukup, okey?
- Cukup.
971
00:54:44,281 --> 00:54:46,616
Kamu tak tahu sama ada dia jodoh kamu.
972
00:54:46,700 --> 00:54:50,412
Awak bercakap tentang diri sendiri.
Kamu tahu cerita dia, bukan?
973
00:54:50,495 --> 00:54:52,914
Ya, tapi kalau mereka saling menyayangi,
974
00:54:52,998 --> 00:54:54,874
kemudian, saling membenci,
975
00:54:54,958 --> 00:54:58,837
tak bolehkah mereka berbaik semula?
Bukankah itu menyeronokkan?
976
00:55:00,130 --> 00:55:01,965
- Ya, Maddy.
- Wah.
977
00:55:02,549 --> 00:55:05,051
Mari tepuk ria atau peluk saya. Mari sini.
978
00:55:05,135 --> 00:55:07,137
- Maksud saya…
- Kamu memang bijak.
979
00:55:07,220 --> 00:55:09,389
Genius saja yang faham cerita awak.
980
00:55:09,472 --> 00:55:10,515
Jangan dengki.
981
00:55:10,598 --> 00:55:14,394
Kamu budak yang bijak.
Kamu tak mewarisinya daripada ayah kamu.
982
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
Kenapa awak pakai seluar?
983
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Okey, beratur. Jangan berlari.
984
00:55:20,275 --> 00:55:22,277
Hei, Maddy. Awak lelakikah?
985
00:55:22,360 --> 00:55:23,445
Atau perempuan?
986
00:55:23,528 --> 00:55:24,696
Diamlah, bodoh!
987
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
Madeline!
988
00:55:27,407 --> 00:55:28,825
Saya tak faham.
989
00:55:28,908 --> 00:55:32,370
Budak itu yang cari pasal.
Awak patut panggil ibu bapa dia.
990
00:55:32,454 --> 00:55:33,288
Dah.
991
00:55:33,371 --> 00:55:37,334
Tapi Maddy diejek kerana dia saja
budak perempuan yang pakai seluar.
992
00:55:37,959 --> 00:55:41,338
Macam mana kalau
budak lelaki nak pakai skirt ke sekolah?
993
00:55:42,422 --> 00:55:45,175
Jadi, suka hati budak itulah.
Ini abad ke-21.
994
00:55:45,258 --> 00:55:49,846
Encik Logelin, Madeline masih di tadika.
Dia tiada ibu untuk dicontohi.
995
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Saya tahu yang anak saya tiada ibu.
996
00:55:55,685 --> 00:55:59,731
Sekurang-kurangnya, beri dia pilihan
untuk pakai pakaian perempuan.
997
00:56:00,565 --> 00:56:03,318
Saya tak faham
sebab biarawati terlalu tegas.
998
00:56:04,277 --> 00:56:05,320
Apa sebabnya?
999
00:56:05,403 --> 00:56:10,116
Apa yang berlaku di kem biarawati
sehingga membuatkan biarawati setegas ini?
1000
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
Saya takkan cakap lagi
kerana saya tak nak dipanah petir.
1001
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
Okey. Ini dia, Maddy.
1002
00:56:17,582 --> 00:56:18,958
Macam mana dengan ini?
1003
00:56:19,584 --> 00:56:22,003
Tak nak, saya nak yang ini.
1004
00:56:22,629 --> 00:56:24,172
- Kamu nak yang itu?
- Ya.
1005
00:56:27,592 --> 00:56:29,677
Okey, kalau itu yang kamu nak.
1006
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Ayah nak keluar?
1007
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Ya, Rose akan datang dan ayah nak keluar.
1008
00:56:37,769 --> 00:56:39,437
Dengan Oscar?
1009
00:56:39,938 --> 00:56:41,356
Bukan dengan Oscar.
1010
00:56:41,856 --> 00:56:43,400
Dengan Jordan?
1011
00:56:43,483 --> 00:56:45,068
Bukan dengan Jordan.
1012
00:56:45,693 --> 00:56:46,653
Seorang wanita?
1013
00:56:47,862 --> 00:56:49,030
Ya, seorang wanita.
1014
00:56:49,823 --> 00:56:50,907
Kamu tak suka?
1015
00:56:50,990 --> 00:56:53,159
- Ayah suka?
- Ayah tanya kamu dulu.
1016
00:56:53,243 --> 00:56:55,578
Dengan Sister Kathleen dari sekolah?
1017
00:56:56,079 --> 00:56:59,165
Tidak,
dia bukan Sister Kathleen dari sekolah.
1018
00:56:59,249 --> 00:57:00,959
Jadi, saya tak kisah. Siapa?
1019
00:57:01,042 --> 00:57:02,836
Seseorang dari parti hari jadi Oliver.
1020
00:57:07,966 --> 00:57:11,177
Kamu tahu? Ayah ada kejutan untuk kamu.
1021
00:57:11,970 --> 00:57:15,432
Ayah nak tunggu kamu dewasa.
Ini kotak barang kemas ibu.
1022
00:57:15,515 --> 00:57:19,477
Ayah nak kamu pilih sesuatu
yang istimewa untuk kamu seorang.
1023
00:57:19,561 --> 00:57:22,689
- Apa-apa saja?
- Apa-apa saja yang kamu mahu.
1024
00:57:25,775 --> 00:57:26,776
Yang ini.
1025
00:57:30,321 --> 00:57:31,197
Wah!
1026
00:57:32,407 --> 00:57:33,450
Saya suka ini.
1027
00:57:41,332 --> 00:57:42,834
Pandai kamu pilih.
1028
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Pilihan yang bagus.
1029
00:57:49,466 --> 00:57:50,884
Biar ayah pakaikan.
1030
00:57:56,514 --> 00:57:58,266
Ibu ada dalam rantai ini?
1031
00:57:59,601 --> 00:58:02,812
Ya, ibu ada dalam rantai itu,
hati kamu dan hati ayah.
1032
00:58:02,896 --> 00:58:04,105
Ibu ada dalam…
1033
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
Dia dalam hati semua orang.
1034
00:58:10,278 --> 00:58:12,030
- Jadi…
- Apa yang dia jawab?
1035
00:58:12,113 --> 00:58:15,742
Dia kata ibunya ada
dalam hati dia disebabkan DNA.
1036
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
- Apa?
- Ya. Sumpah, demi Tuhan.
1037
00:58:18,661 --> 00:58:20,205
Apa? Pandainya dia!
1038
00:58:20,288 --> 00:58:23,583
Awak tahu? Maddy suka tanya banyak soalan.
1039
00:58:23,666 --> 00:58:25,251
Saya bawa dia ke pertunjukan mumia.
1040
00:58:25,335 --> 00:58:30,131
Mereka bercakap tentang DNA,
jadi saya cuba jelaskan maksud DNA.
1041
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
Semasa saya jelaskannya, dia…
1042
00:58:32,926 --> 00:58:33,927
Apa?
1043
00:58:34,969 --> 00:58:38,097
Saya agak terkejut
kerana awak masih bujang.
1044
00:58:38,181 --> 00:58:40,391
Ramai ibu tunggal yang seksi
di taman permainan.
1045
00:58:40,475 --> 00:58:41,809
Cukup, hentikannya.
1046
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
Tiada yang seksi tentang ibu bapa tunggal.
1047
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Kami terlalu kuat bekerja, kurang tidur,
comot dengan muntah bayi.
1048
00:58:48,900 --> 00:58:50,193
- Itu seksi.
- Seksi?
1049
00:58:50,276 --> 00:58:51,819
- Seksi.
- Semua itu seksi?
1050
00:58:52,320 --> 00:58:55,281
- Awak kelakar.
- Awak dah lalui banyak perkara.
1051
00:58:56,366 --> 00:58:57,283
Awak dan Maddy.
1052
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
Ya, betul.
1053
00:58:59,577 --> 00:59:01,913
Tapi kami okey, awak tahu? Kami…
1054
00:59:04,666 --> 00:59:07,544
Kami ada satu sama lain dan kami okey.
1055
00:59:07,627 --> 00:59:09,212
Saya faham.
1056
00:59:09,754 --> 00:59:12,715
Saya berdikari dan saya pun okey.
Saya suka hidup saya sekarang.
1057
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Ya?
1058
00:59:14,968 --> 00:59:18,638
Jadi, awak tentu ada ayah
yang baik untuk dijadikan idola.
1059
00:59:18,721 --> 00:59:21,057
Tidak.
1060
00:59:21,641 --> 00:59:23,810
Sebenarnya, ia sebaliknya.
1061
00:59:24,352 --> 00:59:26,854
Saya belajar daripada kesilapan ayah saya.
1062
00:59:30,817 --> 00:59:32,569
Saya nak cium awak, okey?
1063
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Okey.
1064
00:59:35,655 --> 00:59:36,990
Saya dah bersedia.
1065
00:59:38,157 --> 00:59:41,119
Awak nak saya tanggalkan
gigi palsu atau tidak?
1066
00:59:41,202 --> 00:59:42,078
Biarkan.
1067
00:59:42,870 --> 00:59:45,331
Kalau apa-apa,
saya boleh salahkan gigi palsu awak.
1068
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
Baiklah.
1069
00:59:57,176 --> 01:00:01,347
Awak rasa terganggu
kerana nama saya Lizzie?
1070
01:00:03,558 --> 01:00:04,434
Tidak.
1071
01:00:05,518 --> 01:00:07,478
Awak boleh ubah kalau nak.
1072
01:00:08,146 --> 01:00:11,357
Okey. Awak boleh panggil saya
apa-apa saja,
1073
01:00:12,066 --> 01:00:13,735
"Tuanku"
1074
01:00:13,818 --> 01:00:16,529
atau Majesty
seperti rancangan ibu saya dulu.
1075
01:00:16,613 --> 01:00:18,948
Apa-apa saja yang seumpamanya.
1076
01:00:19,032 --> 01:00:20,700
Okey, baiklah.
1077
01:00:21,367 --> 01:00:22,410
Macam mana dengan Hank?
1078
01:00:25,038 --> 01:00:27,415
Macam mana dengan Hank?
1079
01:00:27,498 --> 01:00:28,333
Kenapa?
1080
01:00:28,416 --> 01:00:30,501
- Awak cakap apa-apa saja.
- Okey.
1081
01:00:30,585 --> 01:00:32,503
- Okey?
- Okey, mari kita cuba.
1082
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
- Kita cuba sekarang.
- Setuju? Kita akan cuba.
1083
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
Pergi! Masuk sekarang, Hank.
1084
01:00:38,259 --> 01:00:39,510
Oh, Tuhan.
1085
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
- Terima kasih, Hank.
- Hank!
1086
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
- Hank!
- Selamat malam!
1087
01:00:44,932 --> 01:00:48,186
Okey, baiklah. Cukup. Terima kasih.
1088
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
Selamat malam.
1089
01:00:57,862 --> 01:01:01,324
Wah.
1090
01:01:04,077 --> 01:01:05,286
Hei.
1091
01:01:05,370 --> 01:01:06,287
Ayah lewat.
1092
01:01:06,371 --> 01:01:07,580
Apa? Ayah lewat?
1093
01:01:07,664 --> 01:01:09,916
Ayah beritahu Rose pukul 11:00 malam.
1094
01:01:09,999 --> 01:01:14,087
Cuba teka? Sekarang pukul 11:13 malam.
1095
01:01:14,170 --> 01:01:15,630
Ya, lewat.
1096
01:01:15,713 --> 01:01:18,549
Baiklah, tapi taklah lewat sangat.
Hei, Rose.
1097
01:01:18,633 --> 01:01:20,301
Saya dah cuba tidurkan dia.
1098
01:01:20,385 --> 01:01:21,302
Yakah?
1099
01:01:21,386 --> 01:01:23,888
Apa kamu nak buat?
Hukum ayah kerana lewat?
1100
01:01:23,971 --> 01:01:28,351
Itu yang kamu akan buat?
Kamu nak hukum ayah kerana ayah lewat?
1101
01:01:28,434 --> 01:01:29,977
- Ya.
- Bagus.
1102
01:01:30,061 --> 01:01:31,312
- Ya.
- Dah ikat tali kasut?
1103
01:01:31,396 --> 01:01:32,897
- Dia tak ikat tali kasut.
- Hei.
1104
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
- Hei, Maddy.
- Di mana ayah?
1105
01:01:35,191 --> 01:01:36,317
Oh…
1106
01:01:36,984 --> 01:01:39,946
Ayah kamu terpaksa balik lewat,
1107
01:01:40,029 --> 01:01:42,657
tapi kami datang nak tengok kamu bermain
1108
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
dan kita boleh makan aiskrim selepas ini
1109
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
kerana dia bukan berseronok
dengan orang lain
1110
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
dan saya tak tipu kamu.
1111
01:02:07,473 --> 01:02:10,184
Saya akan ajar cara perisian kami
mereka semula
1112
01:02:10,268 --> 01:02:12,729
setiap aspek pusat beli-belah baru anda.
Apa yang anda…
1113
01:02:12,812 --> 01:02:15,106
Apa kamu buat? Apa halnya? Berhenti.
1114
01:02:15,982 --> 01:02:18,651
Maaf, anak saya terpaksa ikut,
jadi anda boleh bayangkan…
1115
01:02:18,735 --> 01:02:20,278
- Tidak.
- Ya, betul.
1116
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
- Mari keluar.
- Tunggu sekejap. Hentikannya, Maddy.
1117
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Kami akan…
1118
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
Saya dah ambil kunci ayah.
Saya akan campaknya ke luar tingkap.
1119
01:02:30,621 --> 01:02:32,498
Letak kunci itu. Simpannya…
1120
01:02:32,582 --> 01:02:34,834
Pulangkan. Berhenti! Apa kamu buat?
1121
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
- Apa filem kegemaran awak?
- His Girl Friday.
1122
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
Okey, ia filem yang hebat.
1123
01:02:41,466 --> 01:02:42,759
Bringing Up Baby.
1124
01:02:44,010 --> 01:02:48,097
Biar saya fikir filem yang terbaru.
Filem selepas tahun 1940-an.
1125
01:02:48,181 --> 01:02:49,015
Tanya saya.
1126
01:02:50,099 --> 01:02:52,935
- Apa filem kegemaran awak?
- I'm Gonna Git You Sucka.
1127
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Ayah!
1128
01:03:01,360 --> 01:03:02,195
Apa itu?
1129
01:03:03,780 --> 01:03:05,990
Ayah ingat ada sesuatu di tingkap.
1130
01:03:06,073 --> 01:03:08,242
Tidak, saya takkan terpedaya lagi.
1131
01:03:08,326 --> 01:03:11,871
Ayah ingat ada benda di tingkap.
Ayah takkan tipu kamu, okey?
1132
01:03:16,334 --> 01:03:20,505
Ada tahi hidung di baju ayah.
Ayuh, tanggalkan baju ayah sekarang.
1133
01:03:21,672 --> 01:03:23,132
Tanggalkannya sekarang!
1134
01:03:25,968 --> 01:03:29,180
Sebelum makan,
ada perkara penting ayah nak beritahu.
1135
01:03:29,680 --> 01:03:32,183
- Okey.
- Ayah nak keluar malam Sabtu,
1136
01:03:32,266 --> 01:03:35,186
tapi ibu Jennifer ajak
kamu bermalam di rumah dia.
1137
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
Kenapa saya tak boleh ikut ayah?
1138
01:03:38,356 --> 01:03:41,275
Antara sebabnya,
ayah perlu buat hal orang dewasa.
1139
01:03:42,276 --> 01:03:43,402
- Okey?
- Ya.
1140
01:03:43,486 --> 01:03:44,445
- Ya?
- Ya.
1141
01:03:44,529 --> 01:03:46,781
Okey, sayang. Masa untuk tidur.
1142
01:03:46,864 --> 01:03:48,574
Kamu nak tidur dengan kasut itu?
1143
01:03:49,367 --> 01:03:50,868
Kamu patut tanggalkannya.
1144
01:03:52,662 --> 01:03:54,038
Okey, tidurlah.
1145
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
Okey. Selamat malam, sayang.
1146
01:04:04,757 --> 01:04:07,093
Selamat malam, sayang. Ibu sayang kamu.
1147
01:04:11,055 --> 01:04:12,306
Selamat malam, Maddy.
1148
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
Awak nak ikut saya balik?
1149
01:04:21,774 --> 01:04:23,025
Buat apa? Main poker?
1150
01:04:23,776 --> 01:04:25,486
Saya tak tahu main poker.
1151
01:04:25,987 --> 01:04:28,531
Saya ada idea yang lebih menyeronokkan.
1152
01:04:29,240 --> 01:04:30,074
Wah!
1153
01:04:31,409 --> 01:04:32,535
Twister?
1154
01:04:33,035 --> 01:04:34,412
Ia ala Twister.
1155
01:04:34,495 --> 01:04:36,789
Okey.
1156
01:04:37,540 --> 01:04:40,626
Memandangkan saya dah tahu,
saya nak berterus terang.
1157
01:04:40,710 --> 01:04:41,836
Okey.
1158
01:04:43,087 --> 01:04:45,047
Saya cuma nak pastikan yang
1159
01:04:46,799 --> 01:04:48,551
- Maddy tetap…
- Keutamaan.
1160
01:04:48,634 --> 01:04:51,012
- Ya, dialah…
- Saya faham.
1161
01:04:51,095 --> 01:04:52,305
Dia keutamaan saya.
1162
01:04:53,472 --> 01:04:55,016
- Saya faham.
- Itu…
1163
01:04:55,099 --> 01:04:56,475
Saya benar-benar faham.
1164
01:04:56,559 --> 01:04:57,602
Okey.
1165
01:04:58,436 --> 01:05:00,146
Itu yang saya suka tentang awak.
1166
01:05:01,564 --> 01:05:02,440
Jadi…
1167
01:05:03,733 --> 01:05:07,528
Mungkin saya patut ajar awak main poker.
1168
01:05:12,116 --> 01:05:14,911
SELAMAT DATANG KE KARNIVAL PESTA RIA
1169
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
Wah! Ini menakjubkan!
1170
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Ayah tahu, bukan? Ia pasti menyeronokkan.
1171
01:05:30,217 --> 01:05:32,303
LUNCUR GILA-GILA
1172
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
Hei, tolong hentikannya!
1173
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Cukuplah.
1174
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Hei, perlahankan…
1175
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
Bisingnya tempat ini.
1176
01:05:45,858 --> 01:05:47,234
Kamu okey, Maddy?
1177
01:05:47,318 --> 01:05:48,361
KAKITANGAN SAHAJA
1178
01:05:48,444 --> 01:05:49,487
Ya?
1179
01:05:49,987 --> 01:05:51,072
Ya?
1180
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
Hei! Tolong perlahankan…
1181
01:05:54,909 --> 01:05:56,077
Kuat sangat!
1182
01:05:57,370 --> 01:05:58,329
Ikut ayah.
1183
01:06:00,539 --> 01:06:03,084
Ayah tumbuk badut itu!
1184
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
Oh, Tuhanku!
1185
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Dia okey, Maddy.
1186
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
Ya.
1187
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1188
01:06:10,091 --> 01:06:12,093
Pegang tangan ayah.
1189
01:06:12,885 --> 01:06:14,387
Hari ini hebat, bukan?
1190
01:06:15,388 --> 01:06:16,555
Ini hari terbaik.
1191
01:06:16,639 --> 01:06:19,058
Ayah rasa hari ini sangat sempurna.
1192
01:06:19,141 --> 01:06:21,143
- Ia sempurna.
- Ia menyeronokkan.
1193
01:06:21,227 --> 01:06:25,314
Ya, ayah nak cakap dengan kamu.
Boleh kita bercakap?
1194
01:06:25,398 --> 01:06:26,774
- Ya.
- Jadi…
1195
01:06:27,817 --> 01:06:33,739
Ayah nak kenalkan kamu
kepada seseorang yang ayah kenal.
1196
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
Dia seorang kawan yang ayah kenal…
1197
01:06:37,159 --> 01:06:41,998
Dia teman wanita ayah.
Ayah bercinta dengan kawan ayah, okey?
1198
01:06:42,957 --> 01:06:45,584
Kawan yang ayah kenal,
1199
01:06:45,668 --> 01:06:49,880
tapi ayah rasa kamu tentu suka dia.
1200
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
- Ayah?
- Ya.
1201
01:06:51,716 --> 01:06:54,135
- Boleh saya makan lolipop?
- Semestinya.
1202
01:06:54,218 --> 01:06:56,137
Ya, mari kita beli lagi.
1203
01:06:56,220 --> 01:06:57,763
Beli gula-gula lagi, okey?
1204
01:06:57,847 --> 01:07:00,433
Bawa ia balik
dan habiskan perbincangan ini?
1205
01:07:00,516 --> 01:07:02,810
Okey, tapi saya tak nak jumpa sesiapa.
1206
01:07:10,526 --> 01:07:12,111
Hei. Mari sini, Maddy.
1207
01:07:12,194 --> 01:07:14,030
- Mari sini.
- Apa?
1208
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
- Hei.
- Hei!
1209
01:07:15,781 --> 01:07:17,158
- Apa khabar?
- Sihat. Awak?
1210
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Saya sihat. Maddy, kenalkan, Lizzie.
1211
01:07:20,536 --> 01:07:27,334
Hei! Kamu boleh panggil saya "Swan",
"Dude" atau "Butthead".
1212
01:07:28,461 --> 01:07:31,922
Kamu berdua nak ke Peristiwa Teh Boston?
Kamu nak pergi?
1213
01:07:33,632 --> 01:07:34,467
Tak nak?
1214
01:07:34,550 --> 01:07:38,220
Selepas 15 minit,
ayah dengar mereka campak teh ke laut.
1215
01:07:38,304 --> 01:07:40,264
Ya, saya pun kurang minat.
1216
01:07:41,015 --> 01:07:45,061
Saya dengar ada pameran labah-labah hebat
di muzium kanak-kanak.
1217
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
Nak pergi?
1218
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
- Saya suka, tapi kami dah pergi.
- Ya.
1219
01:07:49,440 --> 01:07:51,567
Apa kata kita buat apa-apa saja?
1220
01:07:51,650 --> 01:07:52,568
- Ya.
- Ya?
1221
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
- Ayuh, Swan.
- Ayuh!
1222
01:07:54,445 --> 01:07:56,405
Ini bagus. Kamu berdua…
1223
01:07:56,489 --> 01:07:59,283
- Ya? Mungkin terlalu awal.
- Lihat di sana!
1224
01:08:13,130 --> 01:08:14,840
Ya!
1225
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
Apabila bot lalu, lambai tangan.
1226
01:08:18,426 --> 01:08:20,679
Sedia? Lambai tangan. Macam itulah.
1227
01:08:20,763 --> 01:08:23,349
Nampak? Kamu nampak betapa hebatnya?
1228
01:08:23,432 --> 01:08:24,265
Ya.
1229
01:08:24,350 --> 01:08:27,478
Saya pernah main
dengan itik-itik ini semasa kecil!
1230
01:08:28,270 --> 01:08:29,313
Hai, Billy.
1231
01:08:29,979 --> 01:08:30,898
Hai, Bella.
1232
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
- Itu itik kesukaan kamu.
- Hai, Lily!
1233
01:08:33,859 --> 01:08:39,031
Itik, itik, itik dan angsa!
1234
01:08:39,115 --> 01:08:41,117
Oh, Tuhanku!
1235
01:08:43,868 --> 01:08:44,912
Saya main solo.
1236
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
Solo, ya!
1237
01:08:53,212 --> 01:08:54,796
Kamu nak lukis istana?
1238
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
- Ya.
- Warna apa?
1239
01:08:57,341 --> 01:08:58,634
Ungu, hitam
1240
01:08:59,676 --> 01:09:01,095
dan biru.
1241
01:09:01,178 --> 01:09:02,263
Ia pasti cantik.
1242
01:09:02,763 --> 01:09:04,223
Di tengah-tengahnya,
1243
01:09:04,305 --> 01:09:07,393
kamu boleh lukis api atau sesuatu…
1244
01:09:07,475 --> 01:09:09,019
- Semestinya.
- Okey?
1245
01:09:10,020 --> 01:09:10,854
Wah!
1246
01:09:10,938 --> 01:09:12,398
- Hei!
- Hei, Swan.
1247
01:09:14,399 --> 01:09:17,862
- Awak suka?
- Ya. Tidak, ini sesuatu.
1248
01:09:17,944 --> 01:09:19,697
Maddy, kamu patut berhenti.
1249
01:09:19,779 --> 01:09:20,823
Kenapa?
1250
01:09:20,906 --> 01:09:23,408
Sebab ini dinding.
1251
01:09:23,492 --> 01:09:26,036
Kita tak patut conteng dinding rumah kita.
1252
01:09:26,120 --> 01:09:28,037
Rumah nenek…
1253
01:09:28,122 --> 01:09:31,625
Kamu patut conteng dinding rumah nenek
kerana ia putih.
1254
01:09:32,209 --> 01:09:33,669
Kamu nak jumpa nenek nanti?
1255
01:09:33,752 --> 01:09:36,462
- Ya, hari jadi nenek.
- Seronoknya.
1256
01:09:37,173 --> 01:09:38,841
Swan dah balik?
1257
01:09:38,924 --> 01:09:39,925
Belum.
1258
01:09:40,009 --> 01:09:42,219
- Dia di koridor.
- Dia akan bermalam di sini?
1259
01:09:42,303 --> 01:09:43,136
Lain kali.
1260
01:09:43,679 --> 01:09:46,098
Dia nak masuk dan ucap selamat malam.
1261
01:09:46,182 --> 01:09:47,015
Boleh?
1262
01:09:47,099 --> 01:09:47,933
Swan?
1263
01:09:50,685 --> 01:09:51,937
Hei, Maddy.
1264
01:09:52,020 --> 01:09:54,273
Saya seronok hari ini. Kamu seronok?
1265
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
- Ya.
- Bagus.
1266
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Dia akan tidur di katil ayah
kalau bermalam di sini?
1267
01:10:00,487 --> 01:10:02,448
Gelinya!
1268
01:10:02,948 --> 01:10:05,451
- Tidak, ayah rasa itu menjijikkan.
- Geli.
1269
01:10:05,534 --> 01:10:09,038
Ya, geli betul.
Dia akan tidur di dalam tab mandi.
1270
01:10:10,289 --> 01:10:11,832
Awak boleh pinjam bantal saya.
1271
01:10:11,916 --> 01:10:14,543
Baiknya hati kamu.
Saya pasti lebih selesa.
1272
01:10:14,627 --> 01:10:16,128
- Pemurahnya kamu.
- Ya.
1273
01:10:16,212 --> 01:10:17,588
Awak patut contohi dia.
1274
01:10:18,297 --> 01:10:21,175
- Selamat malam.
- Selamat malam. Tidurlah.
1275
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
Ayah terlupa dua kucupan saya.
1276
01:10:28,766 --> 01:10:29,767
Ayah hampir lupa.
1277
01:10:30,267 --> 01:10:33,979
Satu daripada ayah.
Satu kucupan besar daripada ibu. Okey?
1278
01:10:34,480 --> 01:10:35,314
Sayang kamu.
1279
01:10:35,940 --> 01:10:37,191
Tidurlah.
1280
01:10:46,992 --> 01:10:47,952
Awak okey?
1281
01:10:48,786 --> 01:10:52,998
Tidak, saya terlupa sesuatu.
Saya agak marah pada diri sendiri.
1282
01:10:54,208 --> 01:10:56,627
Terima kasih. Pandai awak layan dia.
1283
01:10:57,211 --> 01:10:58,128
Tolonglah.
1284
01:10:58,212 --> 01:11:00,923
Itu cuma hal kecil.
Maddy budak yang hebat.
1285
01:11:03,926 --> 01:11:08,931
Mungkin awak boleh singgah di rumah saya
pagi esok selepas hantar Maddy?
1286
01:11:09,848 --> 01:11:12,393
Awak mungkin bertuah kalau bawa latte.
1287
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Okey.
1288
01:11:18,440 --> 01:11:20,067
- Encik Logelin.
- Saya mesti pergi.
1289
01:11:20,150 --> 01:11:21,568
Dah lewat. Maafkan saya.
1290
01:11:38,294 --> 01:11:42,131
Peraturan sekolah menuntut
pelajar perempuan memakai skirt.
1291
01:11:42,214 --> 01:11:44,842
Peraturan?
Kami tak perlukan peraturan bodoh.
1292
01:11:44,925 --> 01:11:46,343
Itu pesan ayah saya.
1293
01:11:46,427 --> 01:11:48,929
Okey, ayah kamu dah tandatangan perjanjian
1294
01:11:49,013 --> 01:11:53,392
semasa kamu diterima di sekolah ini
dan dia bersetuju untuk ikut peraturan.
1295
01:11:55,352 --> 01:11:59,773
Sister Kathleen nak kamu ikut peraturan
dan pakai skirt ini mulai hari ini.
1296
01:12:19,335 --> 01:12:20,502
Itu seluar dalam lelaki?
1297
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
Maddy pakai seluar dalam lelaki. Lihatlah!
1298
01:12:23,422 --> 01:12:25,716
- Maddy pakai seluar dalam lelaki.
- Yalah!
1299
01:12:25,799 --> 01:12:27,259
Seluar dalam lelaki!
1300
01:12:27,343 --> 01:12:29,136
- Seluar dalam lelaki!
- Diam, Darren!
1301
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
- Awaklah diam.
- Jangan cari pasal, Darren.
1302
01:12:31,638 --> 01:12:33,098
Seluar dalam lelaki!
1303
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
Terjun!
1304
01:12:43,525 --> 01:12:46,028
Saya nak ayah saya!
1305
01:13:00,334 --> 01:13:01,210
Di mana ayah?
1306
01:13:01,710 --> 01:13:03,504
Kami masih cuba hubungi dia.
1307
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 PANGGILAN TAK DIJAWAB
SEKOLAH ST JOSEPH
1308
01:13:11,637 --> 01:13:14,765
HOSPITAL MEMORIAL BOSTON
1309
01:13:20,437 --> 01:13:21,480
Maddy Logelin?
1310
01:13:22,022 --> 01:13:22,940
Terima kasih.
1311
01:13:23,816 --> 01:13:25,818
Maddy?
1312
01:13:25,901 --> 01:13:27,319
- Ayah!
- Maddy?
1313
01:13:27,403 --> 01:13:30,114
Hei. Oh, Tuhanku. Maddy.
1314
01:13:30,197 --> 01:13:32,950
Hei, sayang.
1315
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
Biar ayah tengok.
1316
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
- Encik Logelin, saya…
- Tolonglah.
1317
01:13:37,371 --> 01:13:38,497
Kamu okey?
1318
01:13:39,373 --> 01:13:41,458
- Maafkan saya, ayah.
- Apa?
1319
01:13:41,542 --> 01:13:43,043
Kamu minta maaf? Tidak.
1320
01:13:43,127 --> 01:13:46,380
Kamu tak perlu minta maaf.
Ayah yang patut minta maaf.
1321
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
Okey, ayuh. Mari kita balik.
1322
01:13:48,298 --> 01:13:49,925
Encik, tunggu dulu.
1323
01:13:50,008 --> 01:13:52,386
- Tidak.
- Encik, luka dia perlu dijahit.
1324
01:13:52,928 --> 01:13:53,929
Dengar sini.
1325
01:13:54,012 --> 01:13:56,974
Kami nak balik
kerana kamu semua tak cekap.
1326
01:13:57,057 --> 01:13:59,435
Saya pernah laluinya. Terima kasih saja.
1327
01:13:59,518 --> 01:14:02,479
Ia akan meninggalkan parut besar
kalau tak dijahit.
1328
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
Pandang ayah.
1329
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
Kamu sangat kuat.
1330
01:14:18,495 --> 01:14:21,081
Kamu budak yang sangat kuat, okey?
1331
01:14:22,291 --> 01:14:25,127
Ayah bangga.
Cuba teka siapa lagi yang bangga?
1332
01:14:26,170 --> 01:14:28,422
Ibu pasti bangga sekarang.
1333
01:14:29,256 --> 01:14:31,008
Mari jahit luka kamu, okey?
1334
01:14:32,176 --> 01:14:33,886
Pegang tangan ayah.
1335
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
Bagus.
1336
01:14:39,558 --> 01:14:40,684
Syabas, Maddy.
1337
01:14:43,437 --> 01:14:44,563
Kamu memang berani.
1338
01:14:47,858 --> 01:14:49,276
- Hei.
- Hei.
1339
01:14:49,359 --> 01:14:51,195
Awak tak jawab panggilan saya. Dia okey?
1340
01:14:52,154 --> 01:14:53,113
Ya…
1341
01:14:55,157 --> 01:14:56,200
Maaf kerana tak jawab.
1342
01:14:56,283 --> 01:14:59,495
Saya cuma sedih
kerana saya patut datang lebih awal.
1343
01:15:00,496 --> 01:15:02,748
Jangan salahkan diri awak.
Kemalangan tak berbau.
1344
01:15:02,831 --> 01:15:03,749
Ini salah saya.
1345
01:15:04,875 --> 01:15:07,461
Saya bersalah kerana saya tiada di sana.
1346
01:15:07,544 --> 01:15:09,922
Apa-apa saja boleh menimpa dia.
Dia boleh jadi buta.
1347
01:15:10,005 --> 01:15:10,964
Dia tak buta.
1348
01:15:11,048 --> 01:15:12,716
- Dia mungkin buta.
- Dia tak buta.
1349
01:15:15,761 --> 01:15:20,057
Boleh saya jumpa dia?
Saya bawa mainan ini untuk dia.
1350
01:15:22,059 --> 01:15:23,018
Terima kasih,
1351
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
tapi dia dah tidur.
1352
01:15:28,815 --> 01:15:31,610
Saya cuma rasa
yang dia belum bersedia sekarang.
1353
01:15:34,238 --> 01:15:37,324
- Sedia untuk apa?
- Untuk ini. Dia belum sedia untuk
1354
01:15:38,408 --> 01:15:39,451
ini.
1355
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
Dia atau awak yang belum bersedia?
1356
01:15:41,203 --> 01:15:45,082
Begini, Swan.
Hospital yang saya pergi hari ini?
1357
01:15:46,542 --> 01:15:48,835
Liz mati di hospital yang sama.
1358
01:15:49,419 --> 01:15:53,590
Syukurlah hari ini, saya sempat datang
untuk genggam tangan dia.
1359
01:15:55,092 --> 01:15:57,594
Dulu, saya tak sempat pegang tangan Liz.
1360
01:15:58,095 --> 01:16:00,764
Saya tak dapat genggam tangan dia.
Saya disuruh keluar…
1361
01:16:02,474 --> 01:16:07,229
Saya dihalau keluar dari bilik.
Apabila saya masuk, dia dah tiada.
1362
01:16:10,107 --> 01:16:13,777
Dia dah meninggal
dan ada tiub terkeluar dari mulut dia.
1363
01:16:17,990 --> 01:16:18,865
Matt,
1364
01:16:19,783 --> 01:16:21,785
saya bersimpati ia menimpa awak.
1365
01:16:21,868 --> 01:16:23,495
Bukan saya yang mati.
1366
01:16:24,705 --> 01:16:25,831
Itulah masalahnya.
1367
01:16:26,540 --> 01:16:29,585
Bukan saya yang mati.
1368
01:16:30,335 --> 01:16:32,713
- Okey.
- Jadi, jangan kasihani saya.
1369
01:16:33,255 --> 01:16:37,217
Okey, saya pergi dulu.
1370
01:16:38,468 --> 01:16:40,304
Boleh sampaikan salam saya kepada Maddy?
1371
01:16:53,692 --> 01:16:55,068
Apa halnya?
1372
01:16:55,152 --> 01:16:57,029
Saya tak jumpa rantai ibu.
1373
01:16:57,613 --> 01:17:00,115
Apa maksud kamu? Kamu tersalah letak?
1374
01:17:00,198 --> 01:17:01,325
Saya tak ingat.
1375
01:17:02,242 --> 01:17:03,994
Apa maksud kamu?
1376
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
- Ia tercicir di taman permainan?
- Mungkin.
1377
01:17:07,873 --> 01:17:09,583
Okey, baiklah. Hei.
1378
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Kamu akan jumpa nanti, okey?
1379
01:17:13,879 --> 01:17:16,423
- Saya nak awak pergi ke Croatia.
- Croatia?
1380
01:17:16,506 --> 01:17:17,633
Sebulan saja.
1381
01:17:17,716 --> 01:17:20,844
- Buka pejabat di sana saja.
- Kenapa tak suruh Oscar?
1382
01:17:20,927 --> 01:17:23,180
Isteri dia orang Croatia.
Dia tahu bahasa Croatia.
1383
01:17:23,263 --> 01:17:24,097
- Yakah?
- Ya.
1384
01:17:24,181 --> 01:17:26,683
Saya tak peduli.
Saya nak awak pergi. Saya percaya awak.
1385
01:17:26,767 --> 01:17:29,102
Howard, itu sukar. Itu sukar bagi saya.
1386
01:17:29,186 --> 01:17:32,147
Saya tak boleh tinggalkan Maddy
selama itu. Saya…
1387
01:17:32,230 --> 01:17:33,440
Ini satu peluang.
1388
01:17:33,523 --> 01:17:35,108
Yuran kolej semakin mahal.
1389
01:17:35,192 --> 01:17:37,110
Kolej? Saya belum fikir lagi.
1390
01:17:37,194 --> 01:17:40,405
Ya, itulah hakikatnya.
Pertimbangkannya dulu.
1391
01:17:40,989 --> 01:17:42,032
Saya tak perlu…
1392
01:17:47,329 --> 01:17:49,665
Ya, saya patut pergi lawatan kerja.
1393
01:17:49,748 --> 01:17:52,793
Saya tak berani
nak tinggalkan dia selama itu.
1394
01:17:52,876 --> 01:17:55,295
Ini baru permulaan.
1395
01:17:55,379 --> 01:17:57,756
Selamat datang ke kancah kebingungan.
1396
01:17:58,256 --> 01:17:59,925
Itu kepakaran seorang ayah.
1397
01:18:06,390 --> 01:18:08,183
Swan akan datang ke Minnesota?
1398
01:18:11,228 --> 01:18:13,480
Ayah rasa kita takkan jumpa Swan lagi.
1399
01:18:14,064 --> 01:18:14,898
Kenapa?
1400
01:18:14,981 --> 01:18:17,317
Sebab ayah dan Swan dah berpisah.
1401
01:18:17,401 --> 01:18:19,945
Apa? Ayah tak beritahu saya pun.
1402
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
Sebab ayah tak perlukan keizinan kamu.
1403
01:18:22,823 --> 01:18:24,616
Telefon dia dan cakap ayah nak berbaik.
1404
01:18:24,700 --> 01:18:26,076
Tak, bukan itu caranya.
1405
01:18:26,159 --> 01:18:27,244
Jadi, betulkannya.
1406
01:18:27,327 --> 01:18:30,247
Cukup! Jangan mengada-ngada.
Kenapa kamu sibuk?
1407
01:18:30,330 --> 01:18:31,957
Kamu tak nak jumpa dia pun.
1408
01:18:32,040 --> 01:18:34,459
Tapi saya dah kenal dia.
Kita perlukan lebih ramai.
1409
01:18:34,543 --> 01:18:37,379
- Keluarga orang lain besar.
- Apa maksud kamu?
1410
01:18:37,462 --> 01:18:38,797
Kita asyik berdua.
1411
01:18:38,880 --> 01:18:40,757
Maaflah kerana jadi ayah kamu.
1412
01:18:40,841 --> 01:18:42,926
Maaf, ayah saja yang ada. Puas hati?
1413
01:18:43,427 --> 01:18:47,931
Kita tak berdua sepanjang masa.
Ada Jordan, Oscar dan Poker Hari Ahad.
1414
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
Swan tiada pada Poker Hari Ahad.
1415
01:18:50,434 --> 01:18:52,144
Swan tak main poker.
1416
01:18:52,227 --> 01:18:53,186
Saya tak peduli!
1417
01:18:53,270 --> 01:18:57,190
Saya suka dia, nenek dan Datuk Mike,
tapi kita jarang jumpa mereka!
1418
01:18:57,274 --> 01:18:59,443
Jadi, kita nak ke mana sekarang?
1419
01:18:59,526 --> 01:19:03,321
Kenapa setiap perkara baik yang berlaku
dirampas daripada kita?
1420
01:19:05,782 --> 01:19:07,451
Ayah tak tahu jawapannya.
1421
01:19:07,534 --> 01:19:10,078
Ayah takkan jawab
apa-apa lagi soalan kamu.
1422
01:19:10,162 --> 01:19:11,538
Jangan tanya ayah lagi.
1423
01:19:11,621 --> 01:19:15,542
Sepanjang penerbangan,
ayah takkan jawab sebarang soalan kamu.
1424
01:19:15,625 --> 01:19:17,794
Kamu faham? Masa menyoal dah tamat.
1425
01:19:17,878 --> 01:19:20,172
Kamu dah melampau! Angkat beg sendiri!
1426
01:19:20,922 --> 01:19:23,592
Apa? Kamu merampus? Siapa yang…
1427
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
Hei, jangan hentak kaki!
Dengar cakap ayah.
1428
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
Kita pasti akan berseronok.
Sepupu kamu sedang menunggu, Maddy.
1429
01:19:32,267 --> 01:19:36,104
Ya, tengoklah bilik kamu nanti.
Ia sangat cantik.
1430
01:19:37,105 --> 01:19:38,565
Ya, masuklah.
1431
01:19:38,648 --> 01:19:40,692
Lukisan kamu di dinding sana.
1432
01:19:42,235 --> 01:19:43,361
Hebatnya!
1433
01:19:44,237 --> 01:19:45,530
Nenek suka mengemas
1434
01:19:46,114 --> 01:19:50,160
kerana nenek tak suka
barang-barang bersepah di dalam bagasi
1435
01:19:50,243 --> 01:19:51,953
dan tak jumpa benda yang nenek cari.
1436
01:19:54,247 --> 01:19:55,874
Saya hilangkan rantai ibu.
1437
01:19:55,957 --> 01:19:58,418
Ya, ayah kamu dah beritahu nenek.
1438
01:19:59,711 --> 01:20:01,588
Apa kata nenek belikan rantai baru?
1439
01:20:01,671 --> 01:20:03,548
Ia takkan sama dengan rantai ibu.
1440
01:20:04,299 --> 01:20:06,551
Betul.
1441
01:20:08,512 --> 01:20:09,554
Macam mana orangnya?
1442
01:20:13,517 --> 01:20:17,562
Ibu kamu adalah yang terbaik.
1443
01:20:18,355 --> 01:20:22,359
Sebab dia seorang yang kuat dan bijak.
1444
01:20:23,109 --> 01:20:25,612
Kamu mengingatkan nenek kepada dia.
1445
01:20:26,488 --> 01:20:29,616
Kamu nak bersiar-siar
di kejiranan ibu kamu?
1446
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
- Ya.
- Kita berdua saja. Ayuh!
1447
01:20:31,701 --> 01:20:34,996
Di situlah kawan baik ibu kamu,
Anastacia, tinggal.
1448
01:20:35,080 --> 01:20:37,874
Stacy. Ada anak sungai
di belakang rumah mereka.
1449
01:20:37,958 --> 01:20:41,753
Mereka selalu bermain di sana
dan tangkap berudu.
1450
01:20:42,462 --> 01:20:47,342
Mereka akan kotorkan dapur nenek
dengan baju yang busuk dan berlumpur.
1451
01:20:47,425 --> 01:20:49,511
Kemudian, pada setiap pagi Sabtu,
1452
01:20:49,594 --> 01:20:53,890
ibu kamu akan datang ke sini
untuk main bola sepak!
1453
01:21:19,791 --> 01:21:23,670
Mak, adakah bilik Liz dah bertukar
jadi bilik Maddy?
1454
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
Ya.
1455
01:21:25,922 --> 01:21:27,841
- Ada masalah?
- Ia mengelirukan.
1456
01:21:28,758 --> 01:21:31,469
Dengan semua yang dia lalui,
kemalangan itu dan sebagainya.
1457
01:21:31,553 --> 01:21:33,597
Itu bukan kemalangan.
1458
01:21:34,598 --> 01:21:35,682
Apa maksud mak?
1459
01:21:35,765 --> 01:21:38,894
Kalau kamu ikut peraturan
yang ditetapkan sekolah
1460
01:21:38,977 --> 01:21:41,313
dan tak ajar dia memberontak…
1461
01:21:41,396 --> 01:21:42,647
Mak ingat saya tak tahu?
1462
01:21:43,440 --> 01:21:45,609
Mak ingat saya tak rasa bersalah?
1463
01:21:45,692 --> 01:21:48,445
Kamu tak harap mak
akan menyangkalnya, bukan?
1464
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
- Cukup.
- Kenapalah saya cuba?
1465
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
- Kita semua mencuba.
- Tidak.
1466
01:21:53,658 --> 01:21:56,369
Kita tak berkongsi apa-apa selain Liz.
1467
01:21:56,453 --> 01:21:58,580
- Sifar!
- Kita ada Maddy.
1468
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
Ayah, saya minta maaf,
tapi saya takkan bermalam di sini.
1469
01:22:02,626 --> 01:22:04,878
- Saya tak nak bertengkar dengan mak.
- Tolonglah.
1470
01:22:07,172 --> 01:22:10,258
Saya rasa kamu berdua ada persamaan.
1471
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Apa ayah buat?
1472
01:22:15,347 --> 01:22:18,016
Kita akan ke rumah Nenek Anna.
1473
01:22:18,099 --> 01:22:20,101
Tak nak! Saya nak tinggal di sini!
1474
01:22:20,185 --> 01:22:23,855
Hei. Jangan cari pasal, Maddy.
Okey? Ia cuma sementara.
1475
01:22:24,439 --> 01:22:27,108
- Ayah tak pernah dengar cakap saya.
- Maddy.
1476
01:22:27,192 --> 01:22:31,821
Ini bilik ibu dan saya nak tinggal di sini
dengan nenek dan datuk.
1477
01:22:31,905 --> 01:22:33,823
Kenapa kita tak boleh tinggal di sini?
1478
01:22:33,907 --> 01:22:35,283
Saya tak nak balik.
1479
01:22:36,493 --> 01:22:40,747
Saya tak nak belajar di Saint Joseph
walaupun ibu nak saya pakai uniform.
1480
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Okey, dengar.
1481
01:22:53,969 --> 01:22:55,929
Ibu tentu nak kamu gembira.
1482
01:22:59,140 --> 01:23:01,685
Ayah tahu ibu pasti mahukannya. Mari sini.
1483
01:23:31,965 --> 01:23:32,966
Macam mana Maddy?
1484
01:23:33,633 --> 01:23:34,676
Gembira.
1485
01:23:36,970 --> 01:23:39,097
Dia nampak sangat gembira di sana.
1486
01:23:41,182 --> 01:23:45,103
Ibu tahu apa saya fikir ketika minta
untuk tinggal dengan ayah
1487
01:23:45,186 --> 01:23:47,105
kerana ibu halang kehendak saya?
1488
01:23:47,188 --> 01:23:52,652
Ibu ingat.
Dia hantar kamu balik walaupun jauh.
1489
01:23:54,237 --> 01:23:55,071
Dia tahu.
1490
01:23:56,281 --> 01:23:59,034
Itu perkara paling wajar dia pernah buat.
1491
01:24:00,326 --> 01:24:02,454
…hari jadi
1492
01:24:02,537 --> 01:24:08,043
Selamat hari jadi, Marion
1493
01:24:08,126 --> 01:24:12,964
Selamat hari jadi!
1494
01:24:15,258 --> 01:24:17,552
Tolong nenek tiup lilin. Kamu kira.
1495
01:24:17,635 --> 01:24:19,262
Satu, dua, tiga.
1496
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Okey! Siapa nak makan kek?
1497
01:24:33,276 --> 01:24:34,819
Sayangku.
1498
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
Ayah pernah berjanji dengan kamu
1499
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
semasa kamu masih bayi
1500
01:24:43,369 --> 01:24:48,833
untuk sentiasa cuba dan buat
yang terbaik untuk kamu.
1501
01:24:50,877 --> 01:24:53,505
Sekarang, ayah tak boleh pindah ke sini.
1502
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
Tapi itu tak bermakna
yang kamu tak boleh tinggal di sini.
1503
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
Nenek Marion dan Datuk Mike…
1504
01:25:08,311 --> 01:25:09,854
yang membesarkan ibu kamu.
1505
01:25:11,231 --> 01:25:13,942
Ibu kamu yang terbaik.
Wajah kamu persis dia.
1506
01:25:15,819 --> 01:25:17,028
Kamu tahu…
1507
01:25:22,200 --> 01:25:25,161
kamu berdualah anugerah teragung
dalam hidup ayah.
1508
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
Ayah juga…
1509
01:25:36,005 --> 01:25:38,174
nak ucap terima kasih…
1510
01:25:40,885 --> 01:25:42,220
kerana jaga ayah.
1511
01:25:46,599 --> 01:25:48,351
Ayah nak kamu tahu yang ayah dah cuba,
1512
01:25:50,353 --> 01:25:53,857
tapi ayah tahu kamu gembira di sini.
1513
01:25:56,025 --> 01:25:59,320
Ayah cuma nak buat perkara
yang ibu kamu nak ayah buat.
1514
01:26:03,199 --> 01:26:04,033
Dua kucupan.
1515
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
Satu daripada ibu dan satu daripada ayah.
1516
01:26:19,215 --> 01:26:20,133
Hei.
1517
01:26:23,136 --> 01:26:24,554
Ini pasti menyeronokkan.
1518
01:26:26,347 --> 01:26:27,891
Kamu pasti seronok.
1519
01:26:27,974 --> 01:26:30,935
Kamu boleh luangkan masa
bersama nenek dan datuk.
1520
01:26:32,687 --> 01:26:33,646
Ayah akan balik?
1521
01:26:33,730 --> 01:26:36,774
Ya, dah tentulah. Ayah akan balik.
1522
01:26:36,858 --> 01:26:41,070
Ayah ada kerja nak buat dan ayah perlu
1523
01:26:41,154 --> 01:26:45,533
uruskan beberapa perkara.
Ayah tak nak pentingkan diri.
1524
01:26:46,326 --> 01:26:49,621
Ayah nak kamu luangkan masa
dengan keluarga kamu di sini.
1525
01:26:50,455 --> 01:26:53,708
Okey? Jangan risau.
Ia pasti menyeronokkan.
1526
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
Okey?
1527
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
Peluk ayah.
1528
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
- Ayah sayang kamu.
- Saya pun.
1529
01:28:03,194 --> 01:28:04,946
SAMUEL ADAMS
BIR BOSTON LAGER
1530
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
Matt, saya tahu
awak tak nak dengar semua ini,
1531
01:28:16,541 --> 01:28:23,464
tapi sejujurnya, kami semua tak sangka
yang awak mampu membesarkan dia.
1532
01:28:24,382 --> 01:28:28,261
Kami semua yakin
awak takkan mampu jaga dia seorang diri.
1533
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
Sejujurnya, kami tak sangka
awak mampu jaga dia sebaik ini.
1534
01:28:33,099 --> 01:28:35,810
Awak patut bangga.
Awak berjaya besarkan dia.
1535
01:28:35,893 --> 01:28:37,228
Dia tak mati, bukan?
1536
01:28:38,980 --> 01:28:40,606
- Saya beri dia makan.
- Ya.
1537
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
Saya pakaikan dia lampin dan baju.
1538
01:28:48,614 --> 01:28:49,907
Ya, ia bukan mudah.
1539
01:28:50,658 --> 01:28:55,371
Semua yang saya lakukan selama ini
cuma tanggungjawab asas seorang ayah.
1540
01:28:55,913 --> 01:28:57,498
Itu dah memadai, bukan?
1541
01:28:57,582 --> 01:28:59,167
Awak terlalu memaksa diri.
1542
01:28:59,250 --> 01:29:02,003
- Saya tak maksudkan…
- Saya tak paksa diri.
1543
01:29:02,962 --> 01:29:05,131
Tiada sesiapa sangka
saya boleh besarkan Maddy.
1544
01:29:05,882 --> 01:29:07,133
Kenapa saya buat juga?
1545
01:29:07,925 --> 01:29:09,052
Apa yang saya buat?
1546
01:29:10,094 --> 01:29:13,431
Apa keputusan yang saya buat?
Ia demi kebaikan siapa?
1547
01:29:13,514 --> 01:29:14,724
Saya tak tahu.
1548
01:29:16,351 --> 01:29:17,226
Minum.
1549
01:29:17,935 --> 01:29:19,687
- Saya tak nak minum.
- Saya berjaya.
1550
01:29:24,984 --> 01:29:26,903
Matt, masuklah.
1551
01:29:26,986 --> 01:29:29,447
Tutup pintu dan sila duduk.
1552
01:29:29,530 --> 01:29:30,448
Ya, tuan.
1553
01:29:30,531 --> 01:29:33,493
Saya ada berita buruk.
1554
01:29:33,576 --> 01:29:34,744
Berita buruk?
1555
01:29:35,411 --> 01:29:36,621
Saya akan pergi.
1556
01:29:38,247 --> 01:29:41,501
Saya akan tinggalkan pejabat ini
untuk naik pangkat.
1557
01:29:41,584 --> 01:29:44,796
Saya mengesyorkan awak
untuk ambil alih tugas saya.
1558
01:29:46,631 --> 01:29:49,300
Awak dah ada banyak masa untuk fokus.
1559
01:29:49,384 --> 01:29:52,387
Awak boleh bekerja di luar kawasan.
Awak dah sedia.
1560
01:29:53,179 --> 01:29:56,140
Awak mungkin akan gantikan saya.
Saya juga usulkan…
1561
01:29:58,226 --> 01:29:59,268
gaji baru.
1562
01:30:02,647 --> 01:30:04,315
Awak tulis, "Beli makanan anjing."
1563
01:30:04,399 --> 01:30:05,274
Pusingkannya.
1564
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
Wah.
1565
01:30:11,239 --> 01:30:12,573
Itu yuran kolej Maddy.
1566
01:30:13,074 --> 01:30:14,826
Saya terkelu.
1567
01:30:14,909 --> 01:30:16,702
Awak layak menerimanya.
1568
01:30:16,786 --> 01:30:18,579
- Terima kasih.
- Awak layak.
1569
01:30:19,455 --> 01:30:21,833
Saya bangga dengan awak.
1570
01:30:21,916 --> 01:30:24,710
Saya selalu anggap diri saya
sebagai ayah awak.
1571
01:30:25,336 --> 01:30:29,215
Bukanlah seorang ayah,
tapi seperti pak cik atau sepupu.
1572
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
Seorang abang.
1573
01:30:32,844 --> 01:30:34,887
Jiran? Mungkin seperti jiran.
1574
01:30:34,971 --> 01:30:36,806
- Jiran yang lebih tua.
- Ya.
1575
01:30:36,889 --> 01:30:39,684
Saya tak nak terbawa-bawa dek perasaan.
1576
01:30:39,767 --> 01:30:41,436
Awak tak perlu beremosi…
1577
01:30:41,519 --> 01:30:43,771
Tidak, tapi saya nak awak tahu…
1578
01:30:46,065 --> 01:30:47,984
saya bersyukur tak pecat awak.
1579
01:30:49,402 --> 01:30:50,403
Saya…
1580
01:30:52,196 --> 01:30:53,156
Saya pun.
1581
01:30:55,366 --> 01:30:56,701
Awak lelaki yang baik.
1582
01:30:57,243 --> 01:30:59,745
Sekarang, pergi berjuang di Croatia.
1583
01:30:59,829 --> 01:31:01,622
- Bulan depan, London.
- Okey.
1584
01:31:04,959 --> 01:31:06,502
Saya nak lihat dan tambah tagan.
1585
01:31:07,795 --> 01:31:08,671
Apa itu?
1586
01:31:09,422 --> 01:31:12,175
- Jangan buang masa. Tunjuk saja.
- Jangan, J.
1587
01:31:12,258 --> 01:31:14,218
Saya seorang yang rasa macam ini?
1588
01:31:14,302 --> 01:31:16,345
Rasa kekok bermain tanpa Maddy?
1589
01:31:17,305 --> 01:31:18,848
- Ya, saya pun.
- Apa?
1590
01:31:19,515 --> 01:31:20,975
Kita selalu main dengan…
1591
01:31:21,058 --> 01:31:22,143
- Biskut.
- Biskut.
1592
01:31:22,226 --> 01:31:24,353
Ya, biskut dan kentang goreng.
1593
01:31:24,437 --> 01:31:28,316
Ini pertaruhan tunai,
tapi awak ada apa-apa biskut?
1594
01:31:28,399 --> 01:31:30,359
- Awak nak biskut? Awak pun?
- Ya.
1595
01:31:30,443 --> 01:31:31,777
- Ya.
- Biskut sedap.
1596
01:31:31,861 --> 01:31:33,779
Okey, saya akan ambil biskut.
1597
01:31:33,863 --> 01:31:35,406
Lebih baik kamu habiskan.
1598
01:31:35,490 --> 01:31:36,449
- Okey.
- Dengar?
1599
01:31:36,532 --> 01:31:38,701
- Ya.
- Lebih baik kamu habiskan.
1600
01:31:38,784 --> 01:31:40,745
Kalau tidak, nahaslah.
1601
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
Jangan tinggal sekeping pun
selepas saya hidang.
1602
01:31:44,665 --> 01:31:47,126
Cakap sajalah yang dia pun rindu Maddy.
1603
01:33:42,450 --> 01:33:45,870
Sneknya okey. Biasa saja,
tapi mereka hidang kacang Brazil.
1604
01:33:46,454 --> 01:33:49,957
Terima kasih kerana ajak saya.
Saya serius.
1605
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Saya teruja dapat bantu.
1606
01:33:52,376 --> 01:33:54,670
Bahasa Croatia saya dah berkarat.
1607
01:33:55,338 --> 01:33:57,840
- Ajar saya sesuatu.
- Boleh saja. Okey.
1608
01:33:59,050 --> 01:34:00,134
Sebut semula.
1609
01:34:00,217 --> 01:34:01,052
Začepi!
1610
01:34:02,094 --> 01:34:03,804
- Začepi!
- Začepi!
1611
01:34:03,888 --> 01:34:05,973
- Maksudnya?
- Maksudnya, "Diam".
1612
01:34:06,557 --> 01:34:08,267
- Diam?
- Začepi!
1613
01:34:09,352 --> 01:34:12,897
- Kenapa nak belajar perkataan itu?
- Maksud saya, awak tahu…
1614
01:34:13,689 --> 01:34:14,774
Awak kenal saya?
1615
01:34:14,857 --> 01:34:15,691
Začepi?
1616
01:34:15,775 --> 01:34:18,319
Ya, isteri saya selalu guna perkataan itu.
1617
01:34:18,402 --> 01:34:20,029
Začepi!
1618
01:34:20,571 --> 01:34:23,783
Tengok! Tengoklah itik ini.
1619
01:34:24,367 --> 01:34:26,952
Tengok itik ini.
1620
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Tengok itik-itik ini.
1621
01:34:31,123 --> 01:34:32,792
Ya.
1622
01:34:33,668 --> 01:34:34,794
Kamu suka itik itu?
1623
01:34:35,503 --> 01:34:36,420
Kamu suka?
1624
01:34:37,129 --> 01:34:38,255
Kamu suka itik itu?
1625
01:34:39,423 --> 01:34:41,634
Tak suka? Mari lihat itik seterusnya.
1626
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
Macam mana dengan itik ini? Kamu suka?
1627
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Tak suka? Baiklah.
1628
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Ini itik kesukaan saya.
1629
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
- Dia kata itu kesukaan dia.
- Sebab ia sentiasa menghadap ke matahari.
1630
01:34:55,940 --> 01:34:58,275
Okey, saya sayang ayah.
1631
01:34:58,859 --> 01:35:00,528
Saya akan telefon di asrama.
1632
01:35:01,278 --> 01:35:02,655
Tak, saya tak gementar.
1633
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
Ya.
1634
01:35:04,949 --> 01:35:07,451
Ya, saya boleh buat apa-apa saja.
1635
01:35:09,912 --> 01:35:11,539
- Matt. Tengok itu.
- Apa?
1636
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
Oh, Tuhanku.
1637
01:35:14,542 --> 01:35:17,294
Maddy? Hei.
1638
01:35:17,378 --> 01:35:19,130
Mari sini. Kamu boleh, Maddy.
1639
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
Jordan!
1640
01:35:22,508 --> 01:35:23,426
Ayuh, Maddy!
1641
01:35:24,885 --> 01:35:26,137
- Ayuh, Maddy!
- Ayuh!
1642
01:35:27,388 --> 01:35:29,724
- Awak nampak?
- Saya tengoklah ini.
1643
01:35:30,808 --> 01:35:31,976
Oh, Tuhanku.
1644
01:35:32,560 --> 01:35:34,520
Hei! Jordan!
1645
01:35:36,731 --> 01:35:37,773
Dia dah berjalan!
1646
01:35:40,109 --> 01:35:43,362
Ada orang potong bawang di sini. Entahlah.
1647
01:35:46,991 --> 01:35:48,492
Sedia untuk hari pertama?
1648
01:35:48,576 --> 01:35:51,620
Ini pasti sukar
kerana kami tak pernah berjauhan.
1649
01:35:51,704 --> 01:35:54,540
Mungkin dia akan merengek,
tapi dia budak baik.
1650
01:35:54,623 --> 01:35:58,252
Beri ayah dua kucupan.
Satu untuk ayah, satu untuk ibu. Okey?
1651
01:36:03,716 --> 01:36:05,926
Maddy.
1652
01:36:07,428 --> 01:36:09,054
Saya akan tunggu dan lihat.
1653
01:36:09,138 --> 01:36:10,681
- Okey, boleh saja.
- Okey?
1654
01:36:12,099 --> 01:36:13,726
Kita patut ke pintu pelepasan.
1655
01:36:14,477 --> 01:36:17,772
Awak nak bercakap atau tidur
dalam penerbangan nanti?
1656
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
Saya suka buat kedua-duanya.
Saya mengigau.
1657
01:36:21,484 --> 01:36:26,864
Kalau saya mengigau,
kejut saya atau kita boleh bersembang.
1658
01:36:26,947 --> 01:36:28,824
Awak pasti akan terhibur.
1659
01:36:28,908 --> 01:36:29,992
Saya percaya awak.
1660
01:36:31,994 --> 01:36:34,455
Terima kasih. Saya benar-benar hargainya.
1661
01:36:35,039 --> 01:36:37,166
- Saya pun percaya akan awak.
- Matt?
1662
01:36:37,833 --> 01:36:39,502
Saya benar-benar percaya akan awak.
1663
01:36:39,585 --> 01:36:41,670
Pintu pelepasan di sana. Matt?
1664
01:36:41,754 --> 01:36:42,797
Začepi!
1665
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Baiklah.
1666
01:37:01,982 --> 01:37:02,817
Hei.
1667
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
Hei.
1668
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Ayah!
1669
01:37:13,410 --> 01:37:17,456
- Saya tak tahu ayah nak datang hari ini!
- Ayah nak beri kejutan!
1670
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
- Cuba teka?
- Apa?
1671
01:37:20,292 --> 01:37:21,627
Ayah dah jumpa.
1672
01:37:21,710 --> 01:37:23,629
- Ayah jumpa rantai ibu!
- Ya.
1673
01:37:23,712 --> 01:37:27,591
Ayah jumpa dan kata,
"Aku mesti pergi dan serahkannya sendiri."
1674
01:37:27,675 --> 01:37:28,843
Mari sini.
1675
01:37:30,094 --> 01:37:31,053
Biar ayah lihat.
1676
01:37:33,722 --> 01:37:34,974
Jadi, mari balik.
1677
01:37:37,059 --> 01:37:39,311
- Jangan menangis.
- Ayah tak menangis.
1678
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Saya nak ikut ayah ke mana-mana saja.
1679
01:37:43,774 --> 01:37:45,734
Ayah pun nak ikut kamu ke mana-mana saja.
1680
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Peluk ayah.
1681
01:37:55,494 --> 01:37:58,247
- Kita jumpa pada Krismas nanti, okey?
- Okey.
1682
01:37:58,747 --> 01:38:00,165
Ayuh, Maddy. Marilah.
1683
01:38:00,666 --> 01:38:02,293
Ini dia, ambillah.
1684
01:38:04,920 --> 01:38:06,505
Saya nak ucap terima kasih
1685
01:38:07,756 --> 01:38:11,552
kerana memahami, mak.
1686
01:38:14,221 --> 01:38:16,432
Mak dah tak faham apa-apa lagi.
1687
01:38:18,976 --> 01:38:22,897
Tapi mak tahu dia pasti bangga
dengan kamu, Matt.
1688
01:38:24,189 --> 01:38:27,151
Kamu tahu, dia cakap kamulah jodoh dia
1689
01:38:27,776 --> 01:38:31,488
apabila kamu datang
dengan jambangan bunga murahan itu.
1690
01:38:31,989 --> 01:38:34,658
Kamu genggam terlalu kuat
sehingga ia hancur.
1691
01:38:34,742 --> 01:38:36,994
Ya, betul.
1692
01:38:37,077 --> 01:38:40,247
Saya gementar setengah mati.
1693
01:38:40,831 --> 01:38:42,958
Seolah-olah baru semalam ia berlaku.
1694
01:38:44,835 --> 01:38:46,253
Baru semalam ia berlaku.
1695
01:39:00,476 --> 01:39:01,477
Jaga dia.
1696
01:39:05,314 --> 01:39:06,523
Nenek sayang kamu.
1697
01:39:06,607 --> 01:39:08,859
Datuk pun sayang kamu. Peluk datuk.
1698
01:39:10,444 --> 01:39:12,446
Okey, cukup. Baiklah.
1699
01:39:12,529 --> 01:39:15,032
Jaga ayah kamu.
Hati-hati dalam perjalanan.
1700
01:39:15,115 --> 01:39:16,241
Jumpa lagi, ayah.
1701
01:39:19,787 --> 01:39:20,871
Ayah?
1702
01:39:20,955 --> 01:39:23,958
Ada sekolah berdekatan
yang tak perlu pakai uniform?
1703
01:39:24,500 --> 01:39:28,003
Ya, tapi ayah terfikir
nak terus hantar kamu ke kolej.
1704
01:39:28,087 --> 01:39:30,881
Jadi, kamu tak perlu risau
tentang itu. Okey?
1705
01:40:07,418 --> 01:40:08,252
Hei.
1706
01:40:08,335 --> 01:40:09,169
Hei.
1707
01:40:12,089 --> 01:40:14,425
Kebetulan kami lalu, jadi kami singgah.
1708
01:40:14,508 --> 01:40:15,342
Taklah.
1709
01:40:15,843 --> 01:40:17,678
- Kita lalu di sini.
- Tidak.
1710
01:40:18,679 --> 01:40:19,513
Kami tak lalu.
1711
01:40:19,596 --> 01:40:24,018
Kami tak lalu di sini,
tapi saya singgah dan bawa bunga
1712
01:40:24,101 --> 01:40:27,146
untuk ucap, "Maafkan kebodohan saya."
1713
01:40:28,897 --> 01:40:31,358
Saya nak berinya kepada awak,
1714
01:40:31,442 --> 01:40:34,319
tapi saya risau awak tiada
dan terpaksa tinggalkan di tangga.
1715
01:40:34,903 --> 01:40:38,741
Saya takut orang akan curi
dan awak takkan terima bunga ini.
1716
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
Ya, memang ramai pencuri bunga
yang tinggal di sini.
1717
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
- Saya tak nak cakap, tapi ya.
- Liciknya.
1718
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
Maddy?
1719
01:40:48,292 --> 01:40:50,169
Gembira jumpa kamu. Apa khabar?
1720
01:40:50,252 --> 01:40:52,963
Sebatang gigi saya goyang. Lihatlah.
1721
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Hei, Pari-Pari Gigi akan datang.
1722
01:41:02,264 --> 01:41:03,599
Beri saya bunga itu.
1723
01:41:06,852 --> 01:41:07,686
Maafkan saya.
1724
01:41:09,104 --> 01:41:10,230
Awak sudi maafkan saya?
1725
01:41:12,232 --> 01:41:15,819
Saya perlu bercakap dengan Maddy sekejap.
1726
01:41:17,696 --> 01:41:18,530
Okey.
1727
01:41:18,614 --> 01:41:22,034
Baiklah.
Saya nak tanya satu soalan yang serius.
1728
01:41:23,160 --> 01:41:26,538
Apa perisa aiskrim kegemaran kamu?
1729
01:41:28,457 --> 01:41:30,959
- Strawberi.
- Saya suka strawberi.
1730
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
Vanila.
1731
01:41:33,170 --> 01:41:34,755
Kopi.
1732
01:41:34,838 --> 01:41:35,964
Apa? Kopi?
1733
01:41:36,757 --> 01:41:40,010
Kamu serius?
Kamu suka aiskrim perisa kopi?
1734
01:41:41,220 --> 01:41:42,054
Biar betul?
1735
01:41:42,596 --> 01:41:45,349
Tapi kamu tak suka minum kopi, bukan?
1736
01:41:45,432 --> 01:41:46,850
Tak, rasanya tak sedap.
1737
01:41:46,934 --> 01:41:48,852
Okey. Bagus. Ya, ia tak sedap.
1738
01:41:48,936 --> 01:41:52,022
Kalau ayah kamu sua kopi,
boleh kamu mesej saya?
1739
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
Bagus.
1740
01:41:55,651 --> 01:41:57,194
Oh, sayang.
1741
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
Baiklah.
1742
01:42:01,323 --> 01:42:03,909
Kita dah buat dia tunggu cukup lama?
1743
01:42:07,037 --> 01:42:09,414
- Mungkin.
- Saya pun rasa macam itu.
1744
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Ayuh.
1745
01:42:13,001 --> 01:42:15,796
Saya dan Maddy nak pergi makan aiskrim.
1746
01:42:17,339 --> 01:42:18,340
Awak nak ikut?
1747
01:42:21,885 --> 01:42:23,262
Ya.
1748
01:42:24,638 --> 01:42:25,764
Ya, saya nak ikut.
1749
01:42:32,229 --> 01:42:33,647
Itu tarian aiskrim kamu?
1750
01:42:33,730 --> 01:42:35,524
Aiskrim
1751
01:42:35,607 --> 01:42:37,568
Aiskrim
1752
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
Saya ada aiskrim
1753
01:42:39,736 --> 01:42:44,324
Hei, saya ada aiskrim
1754
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
Saya ada aiskrim
1755
01:42:46,201 --> 01:42:48,370
Ia akan tumpah dan ayah dah pokai
1756
01:42:48,453 --> 01:42:49,288
Tumpahkannya
1757
01:42:49,371 --> 01:42:50,497
Ayah dah pokai
1758
01:42:50,581 --> 01:42:51,415
Tumpahkannya
1759
01:42:51,498 --> 01:42:53,333
Ayah dah pokai, jangan tumpahkannya
1760
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
Jangan tumpahkannya, hei!
1761
01:42:56,545 --> 01:42:58,589
Jangan tumpahkannya, hei!
1762
01:42:58,672 --> 01:43:00,507
Jangan tumpahkannya
1763
01:43:13,937 --> 01:43:15,355
Betul kamu okey?
1764
01:43:15,439 --> 01:43:17,024
Saya okey. Saya tak takut.
1765
01:43:17,566 --> 01:43:18,650
Baiklah.
1766
01:43:18,734 --> 01:43:20,319
Ia cuma sementara, okey?
1767
01:43:22,070 --> 01:43:24,656
ADAPTASI BUKU "TWO KISSES FOR MADDY"
1768
01:43:25,782 --> 01:43:27,242
Ayah pun tak takut.
1769
01:43:29,161 --> 01:43:32,206
Helo, Encik Logelin.
Selamat kembali, Maddy.
1770
01:43:32,289 --> 01:43:34,583
Pilihan pakaian yang menarik hari ini.
1771
01:43:34,666 --> 01:43:38,003
Saya pakai uniform saya
dan Maddy pakai seluar.
1772
01:43:38,754 --> 01:43:42,216
Kamu nampak cantik hari ini, Maddy.
Kami dah tukar kod pakaian.
1773
01:43:42,299 --> 01:43:43,133
Terima kasih.
1774
01:43:43,217 --> 01:43:44,134
Pergi sekolah.
1775
01:43:50,933 --> 01:43:51,767
Hei, Maddy.
1776
01:43:53,685 --> 01:43:54,728
Ayah sayang kamu.
1777
01:43:55,646 --> 01:43:57,064
Hei.
1778
01:44:01,443 --> 01:44:03,362
Saya tak tahu menari tarian itu.
1779
01:44:04,613 --> 01:44:05,739
Selamat siang.
1780
01:47:46,918 --> 01:47:50,547
Terjemahan sari kata oleh Saffura