1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Do bani.
5
00:01:39,682 --> 00:01:41,643
Nie widziałeś Matta?
6
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Był na górze.
7
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
- Cześć, mamo.
- Cześć.
8
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Nie ubieraj mnie.
9
00:02:00,662 --> 00:02:02,455
Będzie dobrze.
10
00:02:02,539 --> 00:02:04,916
Oboje przez to przejdziecie,
11
00:02:04,999 --> 00:02:08,002
bo Pan ma dla was plan.
12
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
- Wiem, ale nie zakładaj mi buta.
- Musisz się pozbierać.
13
00:02:11,673 --> 00:02:15,176
I być tym wspaniałym facetem,
którym zawsze byłeś.
14
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Nie musisz wiązać mojego buta.
15
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Nie zawiązuj, mamo.
16
00:02:35,363 --> 00:02:36,698
Musimy się pospieszyć.
17
00:02:37,448 --> 00:02:38,658
Co to znaczy?
18
00:02:38,741 --> 00:02:41,119
- Mamy jeszcze dwa tygodnie.
- Właśnie.
19
00:02:41,202 --> 00:02:42,537
Brakuje wód płodowych.
20
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
Państwa córka jest już dość duża,
więc pomóżmy jej wyjść.
21
00:02:47,000 --> 00:02:49,169
- To dziewczynka.
- Wiem, usłyszałem.
22
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
Przepraszam. Miałam nie mówić?
23
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
Zastępuje pani naszą lekarkę,
24
00:02:53,631 --> 00:02:57,343
która akurat w tym tygodniu
poleciała na Maui, szaleństwo.
25
00:02:57,427 --> 00:02:59,012
Nie ma to jak bodysurfing.
26
00:02:59,095 --> 00:03:01,014
To nasze pierwsze dziecko.
27
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Jest ułożona pośladkowo.
Wieczorem zrobimy cesarkę.
28
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
Dziś wieczorem?
29
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
Nie złożyłem jeszcze łóżeczka…
30
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
Poważnie?
31
00:03:09,731 --> 00:03:13,359
Powinnam była sama to zrobić.
Kazałeś mi to wykreślić z listy.
32
00:03:13,443 --> 00:03:16,613
Chciałem, żebyś już wykreśliła.
Zajmuję się tym.
33
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
To mnie uspokoiłeś.
34
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
- Skarbie, ogarnę to.
- Jesteś na to gotowy?
35
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
Tak! Nie… Kto naprawdę jest gotowy?
36
00:03:23,870 --> 00:03:27,540
Co ma znaczyć, czy jestem gotowy?
37
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
Dziś wieczorem? Możemy jutro?
38
00:03:30,501 --> 00:03:34,214
Wraz z kolegami gramy w ligę,
tworzymy własne drużyny futbolowe.
39
00:03:34,297 --> 00:03:36,633
Robimy zrzutkę i…
40
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
Żartuję. Czemu w to wierzysz?
41
00:03:39,093 --> 00:03:40,261
Spokojnie, skarbie.
42
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
To było dobre.
43
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
- No dobra.
- Wszystko gra?
44
00:03:44,432 --> 00:03:45,892
Tak, ręce mi się pocą.
45
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
Mnie też.
46
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
SZPITAL BOSTOŃSKI
47
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
Czemu nas nie uprzedziliście?
48
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Chcieliśmy sprawić niespodziankę.
49
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
Urodzić dzisiaj i zrobić kawał Marion.
50
00:03:59,739 --> 00:04:02,825
- Świetne poczucie humoru.
- Przynajmniej je mam. Pa.
51
00:04:02,909 --> 00:04:06,079
Mamo, zadzwonimy po wszystkim. Kocham cię.
52
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
Nie! Połączcie się w trakcie porodu.
53
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
- Co? Mamo!
- Teraz robi się dziwnie.
54
00:04:11,542 --> 00:04:13,920
Chcę być z moją córką na sali
55
00:04:14,003 --> 00:04:16,881
i zobaczyć, jak moja wnuczka
przychodzi na świat.
56
00:04:16,965 --> 00:04:18,591
Zajmę się nią.
57
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
Jak dzieckiem kuzynki Janey?
58
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
Mamo, to stare dzieje.
59
00:04:22,637 --> 00:04:24,430
- Zaczyna się.
- Nie tak stare.
60
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
Nie bierzemy dziecka na kolana
61
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
i nie przypinamy się pasami
62
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
na fotelu pasażera, jadąc do sklepu.
63
00:04:33,064 --> 00:04:37,193
Wiem, że nie bierzemy dziecka na kolana
i nie przypinamy się pasami,
64
00:04:37,277 --> 00:04:38,403
jadąc do sklepu.
65
00:04:38,486 --> 00:04:39,362
Wiem to!
66
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
Świetnie. Zadzwońcie!
67
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
Bąbelku, mamusia zobaczy cię jutro.
68
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
Dobra, pa.
69
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
Ucałuj tatusia.
70
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
I całus od mamusi. Dwa całusy.
71
00:04:53,793 --> 00:04:55,211
- Pobudka.
- Mój Boże.
72
00:04:55,295 --> 00:04:56,796
Jestem gotowy do tańca.
73
00:05:05,513 --> 00:05:06,764
- Matt, cześć.
- Hej.
74
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Co tam?
75
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
Trzymaj się z dala
od zapiekanki z tuńczykiem.
76
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
Ta pośrodku smakuje jak rzyć.
77
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
Oscar, to zapiekanka mojej mamy.
78
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
Bardzo dobra. Ma taki wyrazisty smak.
79
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
- W porządku.
- Jest aromatyczna…
80
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Chodź.
81
00:05:30,496 --> 00:05:31,331
Matt.
82
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
- Jordan, nie…
- No chodź.
83
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
Przytul się. Potrzebujesz tego.
84
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Przytul się.
85
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
Uwolnij to. Oddychaj.
86
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
Daj spokój.
87
00:05:44,010 --> 00:05:46,721
Coś ci powiem. Ta przemowa…
88
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Twoja przemowa.
89
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Wyszedłeś tam i przemówiłeś.
90
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
Nie wiem…
91
00:06:00,610 --> 00:06:02,028
Nie wiem, co powiedzieć.
92
00:06:03,529 --> 00:06:05,782
Myślałem, że coś napisałeś,
93
00:06:05,865 --> 00:06:08,034
ale ty poleciałeś z głowy.
94
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Skończyliśmy? Nie mogę teraz tego słuchać.
95
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
- Proszę.
- Nie, Matt. Spójrz na mnie.
96
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
- Możesz. Wyjaśnię ci to.
- Nie słuchasz.
97
00:06:16,876 --> 00:06:19,212
Pamiętasz wyjazd na obóz Winapoo?
98
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
- Tak.
- Wpadłeś w trujący bluszcz.
99
00:06:21,714 --> 00:06:24,509
Na twarzy miałeś pełno pęcherzy.
100
00:06:24,592 --> 00:06:27,303
Potem bąble pękały
i sączyła się z nich ropa.
101
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
Wyglądałeś fatalnie.
102
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
Na lunchu spotkałeś Marcy.
103
00:06:31,057 --> 00:06:32,433
Kochałeś się w niej.
104
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
Kiedy go ujrzała, zaczęła krzyczeć.
105
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
- Byłeś załamany.
- Tak.
106
00:06:39,023 --> 00:06:40,483
- Ale przetrwałeś.
- Tak.
107
00:06:40,566 --> 00:06:41,484
Przetrwałeś to?
108
00:06:41,567 --> 00:06:45,738
Bo jesteś silny i pewny siebie.
I teraz też przetrwasz.
109
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
To jest coś znacznie gorszego.
110
00:06:52,120 --> 00:06:53,663
Jak można to przyrównać?
111
00:06:53,746 --> 00:06:55,581
- Próbuję tylko…
- Przysięgam.
112
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
Przywalę ci w twarz. Nic już nie mów.
113
00:06:59,460 --> 00:07:00,711
Mówiłem, że nie mogę.
114
00:07:01,754 --> 00:07:02,713
Jak Boga kocham.
115
00:07:02,797 --> 00:07:04,924
- Czemu zaciskasz pięści?
- Przestań.
116
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
117
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
- Będzie dobrze.
- Jasne.
118
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
Bardzo cię kocham.
119
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
- Ja kocham mojego anestezjologa.
- Nie żartuj.
120
00:07:22,692 --> 00:07:23,818
Jesteś piękna.
121
00:07:23,901 --> 00:07:25,236
Matt!
122
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Tak, Marion?
123
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
Nic nie widzę. Popraw!
124
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
Świetnie, Liz.
Matt, możesz odwrócić wzrok.
125
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
To się dzieje. Chcę patrzeć, ale nie chcę.
126
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Niby chcę, ale jednak nie.
127
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
- Świetnie.
- O Boże. Będziemy rodzicami.
128
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
129
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Tak? Jak idzie, pani doktor?
130
00:07:47,341 --> 00:07:49,427
- Nadchodzi.
- Widać dziecko?
131
00:07:49,510 --> 00:07:51,012
- Tak.
- Mój Boże.
132
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Oto i ona.
133
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Mamy dziecko.
134
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Chciałem ci…
135
00:08:54,742 --> 00:08:55,576
Matt.
136
00:08:57,370 --> 00:08:58,621
Nie musiałeś.
137
00:08:58,704 --> 00:09:01,290
Ale chciałem. Zasługujesz.
138
00:09:01,374 --> 00:09:03,000
Jest piękny. Dziękuję.
139
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
- Założę ci go.
- Dziękuję.
140
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
I tak zmieniasz pieluchy.
141
00:09:08,130 --> 00:09:11,092
Jeśli ona obieca
zmieniać mi pieluchy na starość.
142
00:09:12,426 --> 00:09:14,762
- Kocham cię.
- Ja też. Jak się czujesz?
143
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Trochę boli, ale…
144
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
- Jak leci, Liz?
- Chcę ujrzeć Maddy.
145
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
Hej.
146
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
Tak też pomyślałam.
147
00:09:22,603 --> 00:09:24,814
Matt, będziesz musiał mi pomóc.
148
00:09:24,897 --> 00:09:27,525
- Chętnie.
- Może niepewnie stać na nogach.
149
00:09:27,608 --> 00:09:29,026
Zrobimy to powolutku.
150
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
Nie spiesz się.
151
00:09:31,112 --> 00:09:34,740
- Przejdziemy pomału na wózek.
- Jestem gotowa na półmaraton.
152
00:09:35,783 --> 00:09:37,535
- Super.
- Kręci mi się w głowie.
153
00:09:37,618 --> 00:09:39,328
Nie spiesz się, kochanie…
154
00:09:40,329 --> 00:09:43,207
Liz!
155
00:09:43,291 --> 00:09:44,166
Co z nią?
156
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
- Miała już zawroty?
- Nie wiem.
157
00:09:46,377 --> 00:09:48,212
- Liz!
- Problemy z oddychaniem.
158
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
- Co jest?
- Ściągnę pomoc.
159
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
Nagły przypadek!
160
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
Liz, patrz na mnie!
161
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
- Odsuń się.
- Co z nią?
162
00:09:54,594 --> 00:09:56,095
- Liz!
- Maska tlenowa!
163
00:09:56,178 --> 00:09:57,471
- Liz!
- Słyszysz mnie?
164
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
- Musi pan wyjść!
- Moment.
165
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
- To moja żona.
- Ma zapaść.
166
00:10:00,975 --> 00:10:03,894
- Żadnych objawów poprzedzających.
- To moja żona!
167
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Spadek ciśnienia.
- Epinefryna.
168
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Zaczekaj, człowieku! Liz!
169
00:10:17,950 --> 00:10:18,784
Panie Logelin.
170
00:10:18,868 --> 00:10:22,121
Doktorze, co się dzieje?
171
00:10:22,204 --> 00:10:25,082
Pańska małżonka
miała zator tętnicy płucnej.
172
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Skrzep krwi dotarł do jej płuca.
173
00:10:27,501 --> 00:10:28,461
Co to znaczy?
174
00:10:29,920 --> 00:10:31,255
Co to zna…
175
00:10:46,270 --> 00:10:48,272
Nie mówcie, że moja żona nie żyje.
176
00:10:49,357 --> 00:10:52,318
- Nie mówcie mi tego.
- Co jest?
177
00:10:52,401 --> 00:10:56,572
Coś z Maddy? Co? Matt!
178
00:11:00,368 --> 00:11:02,578
Nie!
179
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Jak?
180
00:11:47,331 --> 00:11:50,209
Oddałbym wszystko,
by być z tobą jeszcze jeden dzień.
181
00:12:05,433 --> 00:12:06,392
Oto ona.
182
00:12:38,424 --> 00:12:40,259
Nie jest gotowy na dziecko.
183
00:12:40,342 --> 00:12:42,386
Nie złożył nawet łóżeczka.
184
00:12:42,970 --> 00:12:45,931
Zawsze był bardzo niedojrzały.
185
00:12:46,682 --> 00:12:49,059
Cześć, Matt. Jak się trzymasz?
186
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
Jestem bardzo niedojrzały.
187
00:12:53,439 --> 00:12:56,025
- Dasz mi dziecko?
- Właśnie dostała mleko.
188
00:12:56,108 --> 00:12:56,942
Dobrze.
189
00:13:05,284 --> 00:13:06,535
Coś ci powiem, Maddy.
190
00:13:08,078 --> 00:13:11,832
Gdybyś musiała mieć jednego rodzica,
powinna być to mama.
191
00:13:16,504 --> 00:13:18,255
Ona byłaby w tym lepsza.
192
00:13:23,010 --> 00:13:24,720
Im szybciej, tym lepiej.
193
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
No nie wiem.
194
00:13:35,940 --> 00:13:37,775
Nie wiem, jak on sobie poradzi.
195
00:13:38,776 --> 00:13:40,903
- Widzisz?
- Powiesz mu to?
196
00:13:44,365 --> 00:13:45,241
Nie.
197
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
Dobrze, Maddy.
198
00:13:57,545 --> 00:14:00,840
Dobra. Wygrałaś.
199
00:14:01,799 --> 00:14:04,802
Co się dzieje? Jesteś głodna?
200
00:14:05,427 --> 00:14:07,179
Znów mam ci zmienić pieluchę?
201
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
Dobra. Jedna chwila.
202
00:14:16,605 --> 00:14:17,815
Zaczekaj, Maddy.
203
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Dobra. Tutaj.
204
00:14:21,777 --> 00:14:24,530
W porządku.
205
00:14:24,613 --> 00:14:26,115
Jeszcze coś zostało.
206
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
O cholera!
207
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
Czemu nie śpisz?
208
00:14:38,085 --> 00:14:40,462
Pewnie już nigdy nie zasnę.
209
00:14:42,131 --> 00:14:44,091
Co ona ma na pupie?
210
00:14:45,718 --> 00:14:46,552
Pieluszkę.
211
00:14:46,635 --> 00:14:48,387
Wygląda jak balon.
212
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
- Założyłeś na lewą stronę?
- Jest dobrze.
213
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
Zszedłem tylko po mleko.
214
00:14:54,476 --> 00:14:56,812
Już gotowe. Usłyszałyśmy jej płacz.
215
00:14:58,063 --> 00:14:58,981
Daj jej.
216
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Proszę bardzo.
217
00:15:06,947 --> 00:15:08,490
Kochanie, rozmawiałyśmy i…
218
00:15:08,574 --> 00:15:10,367
Powinieneś wrócić do Minnesoty.
219
00:15:11,660 --> 00:15:12,995
To rozsądne finansowo.
220
00:15:13,078 --> 00:15:14,663
Możesz znaleźć tam pracę.
221
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
Razem z twoją mamą pomożemy ci przy Maddy.
222
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
Będziemy razem.
Jest kościół, system wsparcia.
223
00:15:20,628 --> 00:15:23,964
- Jesteś tu sam.
- Nieprawda. Mam tu pracę.
224
00:15:24,840 --> 00:15:28,594
Tam nie znajdę dobrej pracy w branży.
Tutaj mam przyjaciół.
225
00:15:28,677 --> 00:15:30,346
Twoi przyjaciele są dziwni.
226
00:15:30,429 --> 00:15:33,307
Być może, ale to moi przyjaciele.
227
00:15:33,891 --> 00:15:34,850
Liz tu jest.
228
00:15:35,601 --> 00:15:37,102
Każde miejsce tutaj,
229
00:15:37,186 --> 00:15:40,522
gdzie tylko spojrzę, przypomina mi o niej.
230
00:15:41,398 --> 00:15:43,233
Ciągle mówisz o boskim planie.
231
00:15:43,317 --> 00:15:45,027
Ciekawe, jakie są szanse,
232
00:15:45,110 --> 00:15:48,238
by poznać kogoś ze swego miasta
na drugim końcu kraju.
233
00:15:48,322 --> 00:15:49,281
Bóg?
234
00:15:49,865 --> 00:15:50,866
Ja miałam plan.
235
00:15:51,450 --> 00:15:54,870
Liz miała wyjechać na studia,
potem wrócić, pracować i żyć.
236
00:15:54,954 --> 00:15:57,289
Taki był plan, zanim cię poznała.
237
00:15:57,373 --> 00:16:00,501
Chcesz zostać, proszę bardzo.
238
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Ale Maddy jedzie z nami.
239
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
- Marion, to…
- To najlepsze dla niej.
240
00:16:05,005 --> 00:16:08,467
Uwierz, że dla ciebie też.
Zależy mi na tobie.
241
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Mylisz się. Nie dasz rady.
242
00:16:12,096 --> 00:16:16,350
Wychowywanie dziecka
to praca przez całą dobę.
243
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
Rozumiem, przemyślę to.
244
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Dobrze.
245
00:16:32,408 --> 00:16:33,701
Przemyślałem.
246
00:16:35,119 --> 00:16:36,704
Już to przemyślałem.
247
00:16:36,787 --> 00:16:37,621
Masz rację.
248
00:16:38,372 --> 00:16:42,209
Mogę nie dać rady. Ale coś ci powiem.
249
00:16:43,252 --> 00:16:44,336
Podejmę się tego.
250
00:16:45,004 --> 00:16:47,256
Tak, wychowam Maddy.
251
00:16:47,881 --> 00:16:51,427
Wychowam Maddy, bo jestem jej ojcem.
252
00:16:52,011 --> 00:16:52,886
I kocham ją.
253
00:16:52,970 --> 00:16:53,804
Wiem o tym.
254
00:16:53,887 --> 00:16:56,682
Czyżby? Bo mam co do tego wątpliwości.
255
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Nie wątpię, że kochasz to dziecko.
256
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
Nie wątpię, że kochałeś moją Liz.
257
00:17:02,980 --> 00:17:06,233
Chcesz ją dla siebie,
bo potrzebujesz tratwy ratunkowej.
258
00:17:07,860 --> 00:17:09,778
Przepraszam. Zepsułem twój plan.
259
00:17:17,244 --> 00:17:20,039
Więcej much złapiesz miodem niż octem.
260
00:17:20,122 --> 00:17:22,166
A najwięcej packą na muchy.
261
00:17:22,249 --> 00:17:23,250
Marion!
262
00:17:24,293 --> 00:17:29,214
W sprawie wychowywania dzieci
mogę dać ci jedną radę.
263
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Odpuść.
264
00:17:35,471 --> 00:17:38,640
Jako rodzice bardzo się staramy.
265
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
Chcemy, żeby wszystko było idealne.
266
00:17:42,728 --> 00:17:44,938
Ale nie mamy nad tym żadnej kontroli.
267
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
Musisz to zaakceptować.
268
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
Liz cię kochała.
269
00:17:53,572 --> 00:17:55,949
Cieszył mnie ten widok.
270
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
Widziałem też, jak bardzo ty ją kochałeś.
271
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
To prawda.
272
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Jesteś…
273
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Jesteś dobrym ojcem.
274
00:18:14,885 --> 00:18:16,845
To szczęście, że cię miała.
275
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Dzięki.
276
00:18:46,083 --> 00:18:48,335
Moja ciotka zmarła w zeszłym roku.
277
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
Miała 99 lat.
278
00:18:50,254 --> 00:18:53,132
Rany. To musiał być szok.
279
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
Tak.
280
00:18:54,967 --> 00:19:00,013
Słuchaj, daj sobie tyle czasu,
ile potrzebujesz.
281
00:19:00,097 --> 00:19:01,932
- Dzięki.
- Pięć, sześć tygodni.
282
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Nieważne.
283
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Będę potrzebował dziesięć,
284
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
dwadzieścia lat.
285
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
- No tak.
- To by pomogło, ale potrzebuję pracy.
286
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
Dlatego nie mogę sobie na to pozwolić.
287
00:19:14,444 --> 00:19:17,865
Howard, może mógłbym pracować z domu
288
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
i wpadać tu tylko w razie potrzeby?
289
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Wtedy musiałbym przychodzić z córką.
290
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
- Opiekujesz się nią?
- Zgadza się.
291
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Dobrze. Super.
292
00:19:29,501 --> 00:19:31,211
Nie wierzysz, że dam radę.
293
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Nie to, że nie wierzę…
294
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
- Bo jestem mężczyzną?
- Nie.
295
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
Co ma kobieta, czego nie ma facet?
296
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Cierpliwość.
297
00:19:38,969 --> 00:19:41,013
Wrażliwość emocjonalną.
298
00:19:42,681 --> 00:19:43,515
Piersi.
299
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
Niektórzy mają.
300
00:19:45,976 --> 00:19:47,769
Odpuszczam, bo jesteś w żałobie.
301
00:19:47,853 --> 00:19:49,938
Posłuchaj, kocham dzieci.
302
00:19:50,022 --> 00:19:52,274
Sam mam trójkę.
303
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
Na zdjęciach nie są już dziećmi,
ale byli nimi na początku.
304
00:19:56,028 --> 00:19:58,197
Uwierz mi, coś okrutnego.
305
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
To cię wykończy.
306
00:20:00,324 --> 00:20:01,617
Robi już stałą kupę?
307
00:20:01,700 --> 00:20:02,784
Nie.
308
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Na warsztacie jest teraz kremowa.
309
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Naciesz się. To duży przeskok.
310
00:20:07,873 --> 00:20:10,417
Stała kupa to nie jest prosta sprawa.
311
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Jasne.
312
00:20:11,960 --> 00:20:14,963
Zachowaj ją i włóż do kwiatów,
313
00:20:15,047 --> 00:20:17,216
bo jest pełna substancji odżywczych.
314
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
To świetna podpowiedź.
315
00:20:20,802 --> 00:20:25,265
Co do klienta z Londynu
za pięć tygodni, zajmę się tym.
316
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
Jestem w gotowości do wykonania zadania.
317
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
Ale jeśli widzisz to inaczej,
może mnie zastąpić Oscar.
318
00:20:33,482 --> 00:20:34,608
Chrystusie. Oscar?
319
00:20:34,691 --> 00:20:38,362
- Tak.
- Nie. Zapomnij o Oscarze.
320
00:20:38,445 --> 00:20:39,571
Zapytałeś go?
321
00:20:39,655 --> 00:20:42,282
Spytałeś, czy Oscar
może zająć się klientami?
322
00:20:42,366 --> 00:20:44,034
- Tak.
- Tak jak ćwiczyliśmy?
323
00:20:44,117 --> 00:20:45,786
Tak powiedziałem. Udało się.
324
00:20:45,869 --> 00:20:48,497
Mówiłem ci. To świetna wiadomość.
325
00:20:53,043 --> 00:20:55,754
To okrutne wysyłać kwiaty
osobie w żałobie.
326
00:20:56,421 --> 00:21:00,634
Kwiaty umierają i trzeba je wyrzucić.
327
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Co za porażka.
328
00:21:03,387 --> 00:21:07,432
Nigdy nie widziałem, jak ktoś umiera.
329
00:21:07,516 --> 00:21:09,851
Ale widziałem śmierć wiewiórki.
330
00:21:09,935 --> 00:21:11,770
Daje do myślenia o kręgu życia.
331
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Choć to nie krąg, tylko linia.
332
00:21:13,939 --> 00:21:16,441
- Jest początek i koniec.
- Oscar.
333
00:21:18,652 --> 00:21:19,903
Zamilczysz?
334
00:21:20,654 --> 00:21:22,281
Mówisz jak moja żona.
335
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
Zamierzasz spowijać Maddy?
336
00:21:29,246 --> 00:21:30,789
A spowijałaś Liz?
337
00:21:30,872 --> 00:21:31,832
Oczywiście.
338
00:21:31,915 --> 00:21:34,793
Zatem zrobię to,
czego chciałaby ode mnie Liz.
339
00:21:35,836 --> 00:21:38,630
Ale to wygląda na obłęd.
340
00:21:38,714 --> 00:21:41,300
Bardzo ciasno, Marion.
341
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
Boisz się, że ucieknie?
342
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
Co tam?
343
00:21:45,846 --> 00:21:47,055
Jak się macie?
344
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Piekielnie ostre.
345
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Ktoś chce? Babcie? Poczęstować dzidzię?
346
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
Dobrze wyglądacie, drogie panie.
347
00:21:55,063 --> 00:21:56,023
Dziękuję.
348
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
- Nie ma sprawy…
- Dość.
349
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
- Ten piżamo-szlafrok…
- Jordan, przestań.
350
00:22:02,362 --> 00:22:03,196
A co ja robię?
351
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
- Flirtujesz z moją matką.
- Nie.
352
00:22:05,324 --> 00:22:06,783
Widzę, jak flirtujesz.
353
00:22:06,867 --> 00:22:10,912
Flirtuję z obiema mamami.
Marion, jak leci? Dobrze wyglądasz.
354
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
- Jordan.
- Bluzko-sweter, co?
355
00:22:14,082 --> 00:22:16,043
Jordan, przestań.
356
00:22:16,752 --> 00:22:18,754
- Co poradzę, że jest GILF?
- Dość.
357
00:22:18,837 --> 00:22:20,005
- Serio.
- Skończ.
358
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Mam dla ciebie prezent. Mogę ci go dać?
359
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Zaczekaj. Mam coś dla ciebie.
360
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Robimy listę. Potrzebne są bodziaki.
361
00:22:27,679 --> 00:22:29,598
I zamek do drzwi w toalecie.
362
00:22:29,681 --> 00:22:31,600
Żeby nie utopiła się w sedesie.
363
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Słuchaj,
364
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
chciałbym spytać, kiedy wracacie do domu.
365
00:22:36,521 --> 00:22:39,024
- Wolałabym nie wracać…
- Nie ty, mamo.
366
00:22:39,107 --> 00:22:43,236
Już rozmawialiśmy.
Marion, nie jestem pewny co do was.
367
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Skoro nie chcesz wrócić do Minnesoty,
zostanę pół roku.
368
00:22:50,285 --> 00:22:51,244
Pół roku?
369
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
- Tak.
- A co z Mikiem?
370
00:22:54,414 --> 00:22:55,874
Teraz mnie nie obchodzi.
371
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Hej, Matt.
372
00:22:58,293 --> 00:23:01,421
Cześć, Mike. Jak się masz?
373
00:23:01,505 --> 00:23:02,381
W porządku.
374
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
No dobrze.
375
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Bądźmy teraz szczerzy.
376
00:23:06,301 --> 00:23:07,928
Bądźmy szczerzy.
377
00:23:10,097 --> 00:23:12,265
Jestem zachwycony, że jesteś z nami.
378
00:23:12,349 --> 00:23:13,308
Wiem.
379
00:23:13,392 --> 00:23:14,893
Naprawdę.
380
00:23:14,976 --> 00:23:18,605
Ale martwię się, że twój pobyt
381
00:23:18,688 --> 00:23:22,025
może spowodować po dłuższym czasie
382
00:23:22,109 --> 00:23:24,319
wzajemne działanie sobie na nerwy.
383
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
W ciągu pół roku?
384
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Dlatego pomyślałem,
że może wyjedziesz razem z mamą.
385
00:23:28,865 --> 00:23:32,035
Jak mogłabym wrócić do domu,
zanim upewnię się,
386
00:23:32,119 --> 00:23:34,996
że jesteś w stanie
zajmować się moją wnuczką?
387
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Żeby się przekonać,
musisz mi na to pozwolić.
388
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
To świetna uwaga.
389
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
Czterdzieści do zera.
390
00:23:43,713 --> 00:23:46,758
Czterdzieści do zera.
Spójrz, co dla ciebie mam.
391
00:23:46,842 --> 00:23:47,801
Co to jest?
392
00:23:47,884 --> 00:23:50,137
- Zwierzątko.
- To złota rybka.
393
00:23:50,220 --> 00:23:53,723
Dzieci mające kontakt ze zwierzętami
są naprawdę szczęśliwe.
394
00:23:53,807 --> 00:23:56,059
I nie mają alergii. Wiedziałeś o tym?
395
00:23:56,643 --> 00:23:57,978
Chodzi o koty i psy.
396
00:24:00,272 --> 00:24:04,025
- Cholera, czytałeś ten sam artykuł.
- Jordan, to jest…
397
00:24:04,109 --> 00:24:07,070
Robię cię w wała.
Przepraszam za słownictwo.
398
00:24:07,154 --> 00:24:09,489
Nie cierpię tej ryby. Dała mi ją Tanya.
399
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
Tanya ze mną zerwała
i zostawiła tę brudną rybę w moim domu.
400
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
Zawieziesz mnie do sklepu?
401
00:24:16,621 --> 00:24:17,539
- Tak!
- Dzięki.
402
00:24:17,622 --> 00:24:18,748
Jedna drużyna!
403
00:24:18,832 --> 00:24:20,417
Jestem tu, żeby ci pomóc.
404
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
Dziękuję.
405
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
Marion. Mam propozycję.
406
00:24:24,087 --> 00:24:26,882
Umówmy się, że po twoim wyjeździe
407
00:24:26,965 --> 00:24:29,968
będę informował cię w temacie Maddy
408
00:24:30,051 --> 00:24:32,846
i stale wrzucał zdjęcia na Instagram.
409
00:24:32,929 --> 00:24:33,847
W porządku.
410
00:24:33,930 --> 00:24:36,725
Wyjadę stąd razem z Anną.
411
00:24:36,808 --> 00:24:41,396
Ale jeśli nie będziesz
radził sobie bez zarzutu,
412
00:24:41,480 --> 00:24:43,690
wracasz do Minnesoty.
413
00:24:43,773 --> 00:24:47,235
- Czemu miałbym się zgodzić?
- Bo tu nie chodzi o ciebie.
414
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
- Zgoda.
- Stary, szybka piłka.
415
00:24:52,407 --> 00:24:54,993
- Bierzesz rybkę?
- Nie chcę żadnej ryby!
416
00:24:55,076 --> 00:24:56,870
- Jak się masz?
- Dobrze, a ty?
417
00:24:56,953 --> 00:24:58,330
Świetnie. Proszę.
418
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
- Te są świetne.
- Okej…
419
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
Proszę się tak do mnie nie uśmiechać.
420
00:25:06,713 --> 00:25:08,590
Nie mam dzieci. To przyjaciela.
421
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
Kupuje to wszystko dla swojego dziecka.
422
00:25:12,302 --> 00:25:13,595
On za wszystko płaci.
423
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Jeszcze to.
424
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
To twoja maść na wysypkę pod pieluszką.
425
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
Ta jest Maddy. Rozdzielmy je.
426
00:25:23,188 --> 00:25:25,065
Odłóż tam swoje zakupy,
427
00:25:25,148 --> 00:25:27,651
żebyś sam zapłacił za produkty,
428
00:25:27,734 --> 00:25:29,611
które dotyczą twoich problemów.
429
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
Ja zapłacę za rzeczy dla Maddy.
430
00:25:31,655 --> 00:25:33,865
Te są twoje, a te Maddy.
431
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
On mówi o…
432
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
- Wysypce.
- Tak, ale po goleniu.
433
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
- Na tyłku.
- Nie.
434
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
Mam wysypkę po goleniu…
435
00:25:43,250 --> 00:25:46,253
- Na swoim…
- Widziałem pewien filmik.
436
00:25:46,336 --> 00:25:48,338
Ludzie stosują maść pod pieluszkę,
437
00:25:48,421 --> 00:25:52,676
żeby mieć skórę bez wysypki.
Stąd u mnie tak gładka szyja.
438
00:25:52,759 --> 00:25:54,219
Wyglądasz świetnie.
439
00:25:54,302 --> 00:25:56,972
Tak myślisz? Mówi, że wyglądam świetnie.
440
00:25:57,055 --> 00:25:58,390
Niech pokaże tyłek.
441
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
„Teraz włóż ósmą śrubę o długości 44 mm”.
442
00:26:06,982 --> 00:26:08,775
Nie widzę ósmej…
443
00:26:09,317 --> 00:26:11,945
Śruby o długości 44 mm. Nie widzę jej.
444
00:26:12,028 --> 00:26:16,157
Nawet jej nie szukasz.
Spójrz obok swojego buta.
445
00:26:18,034 --> 00:26:21,204
- Dobra.
- Dlaczego rżniesz głupa?
446
00:26:21,288 --> 00:26:23,164
Nie widziałem, więc rżnę głupa?
447
00:26:23,248 --> 00:26:25,333
Zachowujesz się jak głupi farfocel.
448
00:26:25,417 --> 00:26:28,378
- Nie bluzgaj przy niej.
- Nie bluzgam, farfoclu.
449
00:26:28,461 --> 00:26:29,588
Dlaczego farfocel?
450
00:26:29,671 --> 00:26:31,881
Nie chcę przeklinać przy dziecku.
451
00:26:31,965 --> 00:26:35,468
- Nie mogłeś wybrać innego słowa?
- Wybrałem. „Farfocel”.
452
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
Twój tata to glut.
453
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Tak. To durny glut.
454
00:26:42,851 --> 00:26:44,185
Głupi farfocel.
455
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
Widzisz, to się nie…
456
00:26:51,901 --> 00:26:53,570
Naciśnij tam na dole.
457
00:26:53,653 --> 00:26:55,447
Próbowałem. Zepsuło się.
458
00:26:55,530 --> 00:26:57,073
Zawsze byłeś niecierpliwy.
459
00:26:57,157 --> 00:26:59,367
Cierpliwość nie ma tu nic do rzeczy!
460
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
Mówię ci, że próbuję, ale nie potrafię.
Nie potrafię, mamo!
461
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Cholera.
462
00:27:06,458 --> 00:27:07,709
Nic mi nie wychodzi.
463
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
Nie daję rady.
464
00:27:11,838 --> 00:27:13,089
Nie potrafię bez Liz.
465
00:27:14,007 --> 00:27:17,260
Rób tylko to, co dla niej najlepsze.
466
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
Tylko tyle musisz robić do końca życia.
467
00:27:20,847 --> 00:27:22,557
Wierzę, że dasz radę.
468
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
Tutaj.
469
00:27:35,320 --> 00:27:36,279
Popisujesz się.
470
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
Będę się modlić dziesięć razy na dobę.
471
00:27:40,742 --> 00:27:43,286
Nie katuj się,
gdy zdarzy się dziewięć razy.
472
00:27:43,370 --> 00:27:44,371
Kocham cię, mamo.
473
00:27:44,871 --> 00:27:47,082
- Prawdziwe szczęście.
- „Pa, babciu”.
474
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
- Chodź.
- Trzymasz ją?
475
00:27:50,377 --> 00:27:51,378
Mamy umowę.
476
00:27:53,004 --> 00:27:56,424
Jeśli tak będzie dla niej lepiej,
przeprowadzisz się.
477
00:27:57,008 --> 00:27:57,967
Bez egoizmu.
478
00:27:58,551 --> 00:27:59,427
Zgoda.
479
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
- Kocham was!
- Powodzenia.
480
00:28:07,811 --> 00:28:10,647
Maddy, babcia cię kocha.
481
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
- Pa!
- Pa!
482
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
- Tatuś w chuście.
- Jak wyglądam?
483
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Super. Jak król.
484
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
- Mówisz to na odczepnego.
- Wyglądasz jak król.
485
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
- Musisz zapiąć.
- Dociśnij.
486
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
- Dociskam.
- Ja też dociskam.
487
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
- To zapinaj.
- Nie. Nadal się buja.
488
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Chłopaki! Macie trzeci punkt mocowania?
489
00:28:53,815 --> 00:28:57,402
O mój Boże. Nie, Maddy.
490
00:28:57,485 --> 00:28:59,154
Tatuś przeprasza.
491
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
Mamy to!
492
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
- Pewnie.
- Stabilnie.
493
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
- Dziękuję.
- Cztery lata byłem nianią.
494
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
Czekaj.
495
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Co jest?
496
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
Obudziła się.
497
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
- Nie.
- Tak. Słyszałem.
498
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
- Nie mam butelki.
- O rany.
499
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Tu mam mleko.
500
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Ścinasz końcówkę.
501
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Mały głodomorek.
502
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
Kozak!
503
00:29:54,209 --> 00:29:55,251
Gdzie mama?
504
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
Jest astronautką w NASA.
505
00:29:57,587 --> 00:29:59,088
Gdzie podziewa się mama?
506
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Odbywa odsiadkę w San Quentin.
507
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Gdzie jej mama?
508
00:30:03,426 --> 00:30:07,055
Ja tylko czekam na poniedziałek,
żeby uciec od krzyków dzieci.
509
00:30:07,138 --> 00:30:10,350
Pewnie też są wniebowzięci,
że uwalniają się od ciebie.
510
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
Kupiliśmy ci kwiaty.
511
00:30:52,851 --> 00:30:55,562
Spełniło się jedno z twoich życzeń.
512
00:30:56,896 --> 00:30:58,648
Zmieniam wiele pieluch.
513
00:30:59,858 --> 00:31:01,943
Mała robi kupę za kupą.
514
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Urocza dzidzia.
515
00:31:12,412 --> 00:31:14,247
- Czy mógłbym to…?
- Jasne.
516
00:31:16,207 --> 00:31:17,125
Dzięki.
517
00:31:19,210 --> 00:31:22,755
Zaraz miniemy szkołę,
do której mama chciałaby cię posłać.
518
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Co oznacza, że tam pójdziesz.
519
00:31:26,718 --> 00:31:29,596
Są tam zakonnice. A ty je polubisz.
520
00:31:29,679 --> 00:31:31,681
Bo ubierają się jak pingwiny.
521
00:31:31,764 --> 00:31:32,932
To fakt.
522
00:31:33,016 --> 00:31:34,267
I żyją w celibacie.
523
00:31:35,685 --> 00:31:38,021
Wiem.
524
00:31:38,104 --> 00:31:39,147
Wkurzasz się.
525
00:31:39,230 --> 00:31:41,774
Nie chcesz żyć w celibacie, ale będziesz.
526
00:31:43,109 --> 00:31:44,027
Miła pogawędka.
527
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
No dalej, Maddy.
528
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Co?
529
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Kolejka górska.
530
00:32:05,256 --> 00:32:08,134
Proszę. Zjeżdżamy.
531
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Jedziemy w dół. Wszystko się trzęsie.
532
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Mamo, posłuchaj. Nie rozumiesz.
533
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Ona nie przestaje płakać. Po prostu nie.
534
00:32:28,363 --> 00:32:30,782
Czasami śpiewałam ci kołysankę.
535
00:32:30,865 --> 00:32:32,533
Od razu cię to uspokajało.
536
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
Migocz, migocz, gwiazdko ma
537
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
Tacie duże piwko daj
538
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
Idź spać, Maddy
539
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
Spróbujmy wyżej.
540
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
Idź spać, Maddy
541
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Maddy, idź spać
542
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
- Idź spać, Maddy
- To nie pomaga.
543
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Maddy, idź spać
544
00:32:56,933 --> 00:32:59,310
To tylko pogorszyło sprawę.
545
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
- Cóż…
- Nie działa na klaśnięcie.
546
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
- Nie przestanie.
- Słuchaj ojca!
547
00:33:04,148 --> 00:33:06,818
Tata kazał ci iść spać!
548
00:33:07,694 --> 00:33:10,113
Twój ojciec jest zmęczony!
549
00:33:10,196 --> 00:33:13,449
- Nie znęcasz się?
- Jest na granicy.
550
00:33:13,533 --> 00:33:16,953
Moje sutki są tak popękane,
że boję się na nie spojrzeć.
551
00:33:17,704 --> 00:33:21,541
Czy to dziwne,
że karmienie piersią mnie podnieca?
552
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
Mój mąż chce seksu.
553
00:33:24,002 --> 00:33:26,587
Ja chcę jego śmierci. Czy to źle?
554
00:33:27,171 --> 00:33:28,506
Nie.
555
00:33:30,717 --> 00:33:34,262
- Przepraszam.
- Grupa AA ma zajęcia w innej sali.
556
00:33:34,345 --> 00:33:37,974
Nie przyszedłem na spotkanie AA.
557
00:33:38,057 --> 00:33:43,396
Właśnie zasnęła, ale płakała kilka godzin.
558
00:33:43,479 --> 00:33:46,733
Do tego stopnia, że jestem wykończony,
559
00:33:46,816 --> 00:33:48,651
boli mnie twarz, frustruję się
560
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
i nie umiem złożyć tego wózka.
561
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
Nie wiem, jak to się składa.
562
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
To grupa dla świeżo upieczonych matek.
563
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Kłamiesz, bo tam jest napisane „rodzice”.
564
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
Jestem rodzicem i nie wiem, co robię.
565
00:34:02,415 --> 00:34:04,792
Nie mam z kim pogadać o tym szambie.
566
00:34:04,876 --> 00:34:07,920
A skoro już o tym mowa,
mała strzela z tyłka.
567
00:34:08,004 --> 00:34:09,130
Jak strażak z węża.
568
00:34:09,213 --> 00:34:11,841
Nie wiem, czy to normalne,
ale są dwie opcje.
569
00:34:11,924 --> 00:34:13,301
Albo leci strumień.
570
00:34:13,384 --> 00:34:16,804
Wtedy wszystko się trzyma kupy
i jest dość zwarte.
571
00:34:16,888 --> 00:34:18,306
Uderzenie kierunkowe.
572
00:34:18,389 --> 00:34:19,849
Albo jak z fontanny.
573
00:34:19,932 --> 00:34:23,227
Rozprysk. Gwałtowny wystrzał.
574
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Potrzebuję pomocy.
Muszę umieć przerwać płacz.
575
00:34:28,274 --> 00:34:30,026
Jak go przerwać?
576
00:34:31,903 --> 00:34:35,406
Moje dziecko miało kolki
przez kilka pierwszych miesięcy.
577
00:34:35,490 --> 00:34:38,910
- Co to są kolki?
- Wtedy dzieci płaczą godzinami
578
00:34:38,993 --> 00:34:41,788
bez żadnego powodu,
aż chcą nam wyskoczyć oczy.
579
00:34:43,247 --> 00:34:44,624
Zafundowałem jej kolki.
580
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
To tak nie działa.
581
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Nie myję rąk, a potem dotykam dziecko.
582
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
Stąd pewnie te kolki.
583
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Nie można się tym zarazić.
To się wiąże z trawieniem.
584
00:34:56,344 --> 00:34:57,512
Co za ulga.
585
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
Co zaskakujące, pomógł nam biały szum.
586
00:35:00,306 --> 00:35:01,432
„Biały szum”?
587
00:35:01,516 --> 00:35:02,391
Biały szum.
588
00:35:27,583 --> 00:35:30,628
Co do dalszej perspektywy,
przekażę głos Mattowi.
589
00:35:30,711 --> 00:35:33,923
On wyjaśni, jak to zadziała
na waszych klientów.
590
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Matt, twoja kolej.
591
00:35:40,304 --> 00:35:41,222
Matt!
592
00:35:41,305 --> 00:35:42,932
- Matt.
- Nie śpię.
593
00:35:43,015 --> 00:35:44,142
Sen?
594
00:35:44,225 --> 00:35:46,686
On nigdy nie śpi. Jest głęboko zamyślony.
595
00:35:46,769 --> 00:35:49,689
Głęboko… Właśnie tak.
596
00:35:49,772 --> 00:35:51,274
Bardzo głęboko zamyślony.
597
00:35:51,357 --> 00:35:53,109
Dziękuję, Howardzie.
598
00:35:53,192 --> 00:35:58,447
A to dlatego, że jestem tym
bardzo podekscytowany.
599
00:35:58,531 --> 00:36:03,119
Ta aktualizacja
to tysiące gotowych wizualizacji.
600
00:36:03,202 --> 00:36:08,958
Od podłóg, przez ściany,
po oświetlenie, co oferuje…
601
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
To płacz?
602
00:36:12,420 --> 00:36:14,714
Płacz? Nic nie słyszę.
603
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
Mam skrzywioną przegrodę
604
00:36:16,507 --> 00:36:18,509
i czasami świszczę nosem. Może to?
605
00:36:18,593 --> 00:36:20,386
Nie, to nie to.
606
00:36:20,469 --> 00:36:22,680
Przepraszam na chwilę.
607
00:36:22,763 --> 00:36:24,182
- Co jest?
- Dokąd…
608
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Przepraszam.
609
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Proszę bardzo.
610
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
Odkurzacz, tak.
611
00:36:32,773 --> 00:36:33,733
No dalej.
612
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
Jest twój odkurzacz.
613
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
Hej, Maddy!
614
00:36:37,987 --> 00:36:39,780
- Hej.
- Do bani ten sprzęt.
615
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
Co tu się dzieje? Co ty robisz?
616
00:36:43,701 --> 00:36:45,786
- Co się dzieje?
- Odkurza.
617
00:36:45,870 --> 00:36:48,039
Zabiorę ją.
618
00:36:48,122 --> 00:36:49,582
Lubi dźwięk odkurzacza.
619
00:36:49,665 --> 00:36:50,541
Witajcie!
620
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Matt ma dziecko.
621
00:36:52,418 --> 00:36:55,504
Przepraszam, że wypadłem jak burza,
622
00:36:55,588 --> 00:36:56,964
ale ona ma ataki płaczu
623
00:36:57,048 --> 00:37:00,259
i nie można jej wtedy uspokoić.
624
00:37:00,343 --> 00:37:02,678
- Może dam jej palec do possania?
- Nie.
625
00:37:03,262 --> 00:37:05,056
- Moje dzieci lubiły.
- Nie.
626
00:37:05,139 --> 00:37:06,682
- Dać?
- To niehigieniczne.
627
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Może spróbuj aplikacji z białym szumem.
628
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
- Pomaga mi zasnąć.
- Dziękuję.
629
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
Moje dziecko uspokajało się
przy kontakcie skóra do skóry.
630
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Ma teraz 25 lat.
631
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Zwróćcie też uwagę na prostą mapę drzewa.
632
00:37:22,740 --> 00:37:25,201
Musimy dać klientom to, czego chcą,
633
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
czyli prostotę.
634
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
Czy nie tego właśnie chcesz?
635
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
Chcą prostoty.
636
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Mam problem. To przestrzeń dla biznesu.
637
00:37:34,085 --> 00:37:37,380
Nie ma tu miejsca dla dzieci. Jestem tu…
638
00:37:37,463 --> 00:37:39,465
Jestem mianowanym dupkiem.
639
00:37:39,548 --> 00:37:40,716
Kto cię mianował?
640
00:37:41,759 --> 00:37:44,178
Tylko pytam. Czy to od urodzenia…?
641
00:37:44,262 --> 00:37:46,847
Myślisz, że nade mną nie ma innego dupka?
642
00:37:46,931 --> 00:37:49,725
A nad tym dupkiem jest jeszcze jeden.
643
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
Łańcuch dupków.
644
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
To łańcuch dupków. Właśnie tak.
645
00:37:53,813 --> 00:37:55,314
Tak?
646
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
Chciałam tylko pogratulować
świetnej prezentacji, Matt.
647
00:37:59,193 --> 00:38:02,280
Niezapomniana.
Będziemy rozmawiać w tym tygodniu.
648
00:38:02,363 --> 00:38:04,073
Dziękuję.
649
00:38:04,156 --> 00:38:07,326
- To wiele znaczy, bo zaraz mnie zwolnią.
- Nie.
650
00:38:07,827 --> 00:38:09,787
Będziemy w kontakcie, Fionna.
651
00:38:11,163 --> 00:38:12,081
Pa.
652
00:38:12,665 --> 00:38:13,541
Dokończ.
653
00:38:13,624 --> 00:38:16,585
Nie masz tyle szczęścia. Nie zwolnię cię.
654
00:38:16,669 --> 00:38:18,462
Tylko się o ciebie martwię.
655
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
Kiedy ostatnio odpoczywałeś?
656
00:38:20,423 --> 00:38:22,842
Jest taka nowinka zwana nianią.
657
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
Cześć, Maddy.
658
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Nazywam się Summer. Teraz cię podniosę.
659
00:38:29,598 --> 00:38:32,101
Ona jeszcze nie mówi. To tylko dziecko.
660
00:38:32,184 --> 00:38:35,021
Uważam, że dziecko
należy traktować z szacunkiem.
661
00:38:35,604 --> 00:38:38,274
Prawda, Maddy? No i już.
662
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Tak.
663
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
Właśnie tak.
664
00:38:54,332 --> 00:38:57,209
Wszyscy tatusiowie zasługują na wolne.
Zabaw się.
665
00:38:57,293 --> 00:38:59,128
Masz niańkę. Baw się dobrze.
666
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
Potrzebujesz tego.
Jesteś samotnym rodzicem.
667
00:39:01,714 --> 00:39:04,383
To jakieś szaleństwo, że Matt jest ojcem.
668
00:39:04,467 --> 00:39:06,927
Wypowiedziane głośno nadal tak brzmi.
669
00:39:07,011 --> 00:39:08,721
To jest szaleństwo. Obłęd.
670
00:39:08,804 --> 00:39:10,639
- Obłęd. Hej.
- Co ty robisz?
671
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
Słucham cię.
672
00:39:12,433 --> 00:39:13,976
Poważny jesteś?
673
00:39:15,686 --> 00:39:17,605
- Co?
- Co to było?
674
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
Nie zauważyłeś tej różnorodności?
675
00:39:20,232 --> 00:39:22,151
Dla każdego coś dobrego.
676
00:39:22,234 --> 00:39:24,403
Muszę już wracać do domu.
677
00:39:25,029 --> 00:39:25,863
Matt.
678
00:39:25,946 --> 00:39:28,949
- Przepraszam.
- Matt!
679
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
- Co?
- Dokąd idziesz?
680
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Wracam do domu.
681
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
- Dlaczego?
- Nie za dobrze się bawię.
682
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Przecież są dziewczyny, walimy shoty…
683
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
Nie obchodzą mnie teraz dziewczyny.
Skąd ten pomysł?
684
00:39:41,796 --> 00:39:43,589
Chciałem, żebyś się zabawił.
685
00:39:43,672 --> 00:39:47,051
Nie chcę twojej wersji zabawy.
686
00:39:47,134 --> 00:39:48,177
Nie chcę.
687
00:39:48,260 --> 00:39:50,513
Nie wychodziłeś od śmierci Liz…
688
00:39:50,596 --> 00:39:52,098
Zamknij… Posłuchaj.
689
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Przestań.
690
00:39:55,976 --> 00:39:57,770
Nie przywołuj teraz Liz.
691
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Nie rób tego.
692
00:40:03,776 --> 00:40:04,693
Idiota.
693
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
- Powiedz „pa”.
- Pa.
694
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
Do zobaczenia.
695
00:40:09,281 --> 00:40:11,700
Już jej nigdy nie zobaczymy
696
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
Potrzebujemy tylko siebie i nikogo innego
697
00:40:36,267 --> 00:40:37,643
Nadchodzi Javier.
698
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
To nowy przyjaciel taty.
Dostarcza nam mleko i pieluchy.
699
00:40:41,355 --> 00:40:44,567
{\an8}Dzięki niemu
nie musimy już z nikim rozmawiać.
700
00:40:45,067 --> 00:40:47,903
{\an8}Jeśli ktoś zadzwoni do drzwi, to zginie.
701
00:40:47,987 --> 00:40:51,031
{\an8}Zadzwonią dzwoneczkiem tatusia, to zginą.
702
00:40:56,912 --> 00:40:58,164
Mieli nie dzwonić.
703
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
Żadnego cholernego dzwonienia.
704
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
Zaraz kogoś zabiję.
705
00:41:07,006 --> 00:41:08,007
Dzień dobry.
706
00:41:08,549 --> 00:41:09,425
- Cześć.
- Hej.
707
00:41:09,508 --> 00:41:10,676
Gdzie moja wnusia?
708
00:41:10,759 --> 00:41:11,760
Co ty…
709
00:41:11,844 --> 00:41:12,970
Jest ubrana?
710
00:41:13,053 --> 00:41:16,307
- Co tu robisz, Marion?
- Maddy ma wizytę u pediatry.
711
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Cholera! Już czwartek? Cholera!
712
00:41:19,393 --> 00:41:23,564
Chyba nie zapomniałeś o wizycie u lekarza?
713
00:41:23,647 --> 00:41:26,108
No co ty. Po prostu mnie zaskoczyłaś.
714
00:41:26,192 --> 00:41:28,360
Szykujemy się. Właśnie ją kąpałem.
715
00:41:28,444 --> 00:41:29,945
Zostawiłeś ją w wanience?
716
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
Dobrze.
717
00:41:31,864 --> 00:41:32,865
Tak.
718
00:41:33,782 --> 00:41:35,201
Jak z karmieniem?
719
00:41:37,745 --> 00:41:39,788
Chyba dobrze.
720
00:41:39,872 --> 00:41:40,873
Ona…
721
00:41:42,333 --> 00:41:43,876
Zasadniczo jest dobrze.
722
00:41:43,959 --> 00:41:46,003
Raz na jakiś czas, kiedy śpi,
723
00:41:46,086 --> 00:41:48,339
przesuwam karmienie o godzinę.
724
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
A jak ty się czujesz?
725
00:41:51,717 --> 00:41:54,970
- Mniejsza o mnie…
- Co z Maddy?
726
00:41:55,054 --> 00:41:56,096
Jest dobrze?
727
00:41:56,889 --> 00:41:58,724
Wiem, że nie jestem idealny.
728
00:41:58,807 --> 00:42:01,894
Wiem o tym. Jestem nikim.
729
00:42:03,229 --> 00:42:05,189
- Jestem nieudolny. Liz…
- Matt…
730
00:42:05,272 --> 00:42:07,233
Nieprawda. Maddy ma się świetnie.
731
00:42:07,316 --> 00:42:09,902
Osiągnęła poziom 60. centyla dla wagi
732
00:42:09,985 --> 00:42:11,612
i 70. centyla dla wzrostu.
733
00:42:11,695 --> 00:42:13,822
Zacznij już karmić na żądanie.
734
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Nie miej mi za złe tych słów,
ale twoja żona byłaby bardzo dumna.
735
00:42:36,345 --> 00:42:37,513
Spokojnie, Marion.
736
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
Już dobrze.
737
00:42:43,811 --> 00:42:45,187
Masz ochotę na lunch?
738
00:42:45,271 --> 00:42:49,275
Nie. Muszę wracać na lotnisko.
739
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
- Tak szybko?
- Tak.
740
00:42:52,236 --> 00:42:54,572
Mike myśli, że spędzam dzień w spa.
741
00:42:55,155 --> 00:42:55,990
Co…
742
00:42:58,325 --> 00:42:59,827
Mogę cię podwieźć.
743
00:42:59,910 --> 00:43:01,912
Nie, ona musi się zdrzemnąć.
744
00:43:01,996 --> 00:43:03,205
Pójdziesz na spanko?
745
00:43:03,289 --> 00:43:04,790
O Boże. Matthew,
746
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
to był dobry dzień dla ciebie
jako rodzica.
747
00:43:09,712 --> 00:43:14,883
Wszystkie te małe zwycięstwa
zbieraj do pudełeczka wewnątrz ciebie.
748
00:43:15,843 --> 00:43:18,137
Będą twoim najcenniejszym dobytkiem.
749
00:43:19,013 --> 00:43:21,348
Nie pozwól, bym musiała tu wrócić,
750
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
zanim ojciec Mayfield
ochrzci ją w Minnesocie.
751
00:43:27,062 --> 00:43:29,565
Św. Augustyn za trzy tygodnie.
Widzimy się.
752
00:43:29,648 --> 00:43:32,192
- Chwila…
- Minnesota. Trzy tygodnie. Pa.
753
00:43:32,276 --> 00:43:34,236
- Że niby co?
- Babcia cię kocha.
754
00:43:34,320 --> 00:43:37,281
Nie wiem nic o żadnej Minnesocie.
755
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
Kto wypił całą butelkę?
756
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Pewnie, że ty. Byłaś głodna.
757
00:43:45,456 --> 00:43:46,540
Tak?
758
00:43:46,624 --> 00:43:48,000
„Jestem głodna, tato”.
759
00:43:48,542 --> 00:43:49,960
To jej pierwszy lot.
760
00:43:50,044 --> 00:43:51,670
Nigdy bym nie przypuszczał.
761
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
- Ślicznotka.
- Tak.
762
00:43:54,131 --> 00:43:57,885
O cholera.
763
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Tak mi przykro.
764
00:43:59,428 --> 00:44:01,180
O rany! Maddy!
765
00:44:02,181 --> 00:44:03,015
Cześć!
766
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Co za maluszek!
767
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Cześć, skarbie!
768
00:44:09,396 --> 00:44:12,566
- Masz ją?
- W porządku? Chodźcie.
769
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
Anno, napijmy się czegoś zimnego.
770
00:44:45,057 --> 00:44:48,185
Pamiętasz, jak was tu przyłapałam
na igraszkach?
771
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
Mój Boże.
772
00:44:49,770 --> 00:44:50,771
Pamiętam.
773
00:44:51,689 --> 00:44:53,941
Pogoniłaś mnie kijem do hokeja Mike’a.
774
00:44:54,024 --> 00:44:58,445
I wrzeszczałaś: „Nie w tym domu!”.
775
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
Tego wieczoru liczyłeś na szybki numerek.
776
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
I byłeś cholernie szybki.
777
00:45:04,243 --> 00:45:06,161
Strach daje niesamowitą siłę.
778
00:45:06,245 --> 00:45:07,788
W życiu nie byłem szybszy.
779
00:45:07,871 --> 00:45:09,373
Pokój się zmienił.
780
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
Zniosłam ze strychu
wiele rzeczy z jej dzieciństwa.
781
00:45:15,379 --> 00:45:17,631
Bardzo mi się podoba.
782
00:45:19,049 --> 00:45:21,176
Początkowo spędzałam tu całe dnie.
783
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
Całe dnie.
784
00:45:24,430 --> 00:45:26,056
Leżałam na łóżku,
785
00:45:26,849 --> 00:45:28,767
wąchałam poduszki,
786
00:45:28,851 --> 00:45:31,353
płakałam, byłam wkurzona.
787
00:45:31,437 --> 00:45:35,816
Teraz pozwalam sobie
jedynie na godzinę dziennie.
788
00:45:37,901 --> 00:45:42,781
Chciałabym, żeby Maddy
mogła czasami u nas zostawać.
789
00:45:43,699 --> 00:45:44,950
Kiedy będzie większa.
790
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Może tu spędzać każde lato.
791
00:45:47,327 --> 00:45:48,203
Każde lato?
792
00:45:48,287 --> 00:45:51,039
Matt, ona potrzebuje rodziny.
793
00:45:53,792 --> 00:45:55,586
Będzie jej potrzebna kobieta.
794
00:45:57,629 --> 00:46:00,382
I nie chodzi mi
o kobietę poznaną w klubie.
795
00:46:01,133 --> 00:46:02,259
Albo na Tinderach.
796
00:46:03,469 --> 00:46:04,511
Na Tinderach?
797
00:46:08,265 --> 00:46:09,892
Nie mam Tindera.
798
00:46:09,975 --> 00:46:14,521
Skąd wiesz o Tinderze?
Gdzie wynajdujesz takie rzeczy?
799
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
Słuchaj…
800
00:46:23,155 --> 00:46:25,783
Zaopiekujesz się Maddy dziś wieczorem?
801
00:46:25,866 --> 00:46:27,659
Tak!
802
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
Chcę się spotkać z przyjaciółmi
przy piwku.
803
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
- Zrób to.
- W porządku.
804
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Dziękuję.
805
00:47:01,318 --> 00:47:02,152
Mamo?
806
00:47:03,445 --> 00:47:07,115
- Czy tata cieszył się z dziecka?
- Kochał dzieci.
807
00:47:07,199 --> 00:47:10,118
Dlatego miał ich tak wiele
z różnymi kobietami.
808
00:47:11,995 --> 00:47:13,288
Ale poślubił ciebie.
809
00:47:13,914 --> 00:47:15,123
Szczęściara ze mnie.
810
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
Byłam szczęściarą, bo miałam ciebie.
811
00:47:20,254 --> 00:47:23,131
Obym był choć w połowie
tak dobrą mamą jak ty.
812
00:47:25,467 --> 00:47:26,552
Jesteś dobrą mamą.
813
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
Wejdź.
814
00:48:21,940 --> 00:48:23,817
Tato, wstawaj! Szkoła czeka!
815
00:48:23,901 --> 00:48:25,152
- Pobudka!
- Nie śpię.
816
00:48:25,235 --> 00:48:26,987
Muszę to potraktować tak,
817
00:48:27,487 --> 00:48:30,032
jakbym chciał się zakraść i je złapać.
818
00:48:30,115 --> 00:48:34,578
Góra, dół, góra.
819
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
Dobra.
820
00:48:38,081 --> 00:48:40,000
Jeden jest. Pozwól mi…
821
00:48:40,083 --> 00:48:43,086
Co to jest?
822
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
To powiew świeżości.
823
00:48:48,383 --> 00:48:51,678
Ta fryzura może się przyjąć,
jeśli damy jej szansę.
824
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
Nie ruszaj się.
825
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
Teraz jeszcze góra.
826
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Zaczekaj.
827
00:49:09,947 --> 00:49:11,740
Dziewczyny noszą spódniczki,
828
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
a ja czuję się w spódniczce,
jakbym zapomniała spodni.
829
00:49:15,410 --> 00:49:17,371
Powiedziała, że to zasada.
830
00:49:17,454 --> 00:49:20,791
Zasady? Na co nam jakieś wstrętne zasady?
831
00:49:22,709 --> 00:49:25,587
- Lubisz tę szkołę?
- Mama ją wybrała.
832
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Podoba mi się.
833
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
Tylko tyle chciałem usłyszeć.
834
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
Zmykaj. Kocham cię.
835
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
Ja ciebie też.
836
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
Dwa całusy. W czółko. Mam cię.
837
00:49:35,055 --> 00:49:36,223
- Pa, tatusiu.
- Pa.
838
00:49:39,810 --> 00:49:40,686
Dzień dobry.
839
00:49:40,769 --> 00:49:41,687
Dzień dobry.
840
00:49:41,770 --> 00:49:44,523
Panie Logelin,
musimy omówić zasady ubioru.
841
00:49:44,606 --> 00:49:46,191
Miłego dnia!
842
00:49:46,274 --> 00:49:47,818
Obowiązują tu reguły!
843
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
Maddy, teraz ty. Sprawdzasz czy podbijasz?
844
00:49:54,783 --> 00:49:55,826
Za wszystko.
845
00:49:55,909 --> 00:49:57,744
Znowu wchodzisz za wszystko?
846
00:49:57,828 --> 00:49:58,787
- Rany!
- Znowu?
847
00:49:58,870 --> 00:50:00,455
Spasuję, szefowo.
848
00:50:00,539 --> 00:50:01,957
Pasujesz jak naiwniak.
849
00:50:02,040 --> 00:50:05,127
- Wygląda poważnie.
- Nie wiem, czy blefuje.
850
00:50:05,210 --> 00:50:07,254
- Serio.
- Pokaż swoją twarz.
851
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
Kamienna twarz pokerzysty.
852
00:50:11,383 --> 00:50:12,718
Nie złamiesz jej.
853
00:50:12,801 --> 00:50:14,803
Co się dzieje w tej głowie?
854
00:50:14,886 --> 00:50:19,307
Widzę umysł Maddy. Zaczekajcie.
855
00:50:24,354 --> 00:50:26,606
Nic nie widzę. Pasuję.
856
00:50:26,690 --> 00:50:28,984
Ja wchodzę za wszystko.
857
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
Spójrz na to. Damy.
858
00:50:31,737 --> 00:50:33,196
- Co tam masz?
- Pokaż.
859
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
- Asy.
- Co?
860
00:50:36,908 --> 00:50:38,869
- Nie!
- Dostała parę asów!
861
00:50:38,952 --> 00:50:40,662
- Para asów.
- Dobre rozdanie.
862
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
Miała parę asów!
863
00:50:43,248 --> 00:50:44,958
- Zgarniaj.
- Wszystkie twoje.
864
00:50:45,042 --> 00:50:45,876
Bierz.
865
00:50:45,959 --> 00:50:47,586
Wszystkie moje.
866
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
Nie przejesz tego.
867
00:50:49,504 --> 00:50:50,505
Juhu!
868
00:50:50,589 --> 00:50:51,715
No i proszę.
869
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Zjadłeś warzywa? Czy to tort?
870
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
Tak dobrze się bawią.
Aż chciałoby się mieć dziecko.
871
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Ja mam. Ta mała wariatka to moja Maddy.
872
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
- Cześć, tatusiu!
- Hej!
873
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
Bomba!
874
00:51:21,328 --> 00:51:22,412
Ty jesteś Matt?
875
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Jestem Matt.
876
00:51:25,540 --> 00:51:29,669
Już wiem, czemu Oscar i Rose nalegali,
żebym tu przyszła.
877
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
- To chyba była ustawka.
- O rany.
878
00:51:32,047 --> 00:51:33,715
Kazałam im dać już spokój.
879
00:51:35,175 --> 00:51:37,677
- Mówiłem im to samo.
- Tak?
880
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Zróbmy im kawał.
Wylej ten napój na moją twarz.
881
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Albo zakończmy przyjaźń z nimi.
882
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
Coś ci powiem.
Szukałem nowych białych ludzi.
883
00:51:47,354 --> 00:51:49,481
Naprawdę.
884
00:51:49,564 --> 00:51:51,650
Jest ich tu mnóstwo.
885
00:51:52,192 --> 00:51:54,277
- Gdzie pracujesz?
- Jestem animatorką.
886
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Animatorka. Fajnie, coś innego.
887
00:51:56,947 --> 00:51:59,741
Ja pracuję z tym gościem.
888
00:51:59,825 --> 00:52:00,909
Z Oscarem.
889
00:52:02,285 --> 00:52:03,578
To moje imię.
890
00:52:03,662 --> 00:52:06,289
Nie wymawiajcie go nadaremno. Żarcik.
891
00:52:07,249 --> 00:52:11,253
Zatem spotkaliście się
na urodzinach Olivera.
892
00:52:11,336 --> 00:52:12,170
No tak.
893
00:52:12,838 --> 00:52:14,381
- Super.
- Ale przypadek.
894
00:52:14,464 --> 00:52:15,632
Prawda?
895
00:52:16,133 --> 00:52:18,844
Oboje jesteście świetni.
896
00:52:19,344 --> 00:52:20,345
Więc to…
897
00:52:21,680 --> 00:52:24,057
- To nie jest żadna ustawka.
- Jasne.
898
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
Gładko ci to poszło.
899
00:52:26,935 --> 00:52:27,769
Dziękuję.
900
00:52:27,853 --> 00:52:28,687
Świetnie.
901
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Dzięki.
902
00:52:31,314 --> 00:52:33,191
- Cześć, Rose.
- Cześć.
903
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Niewiarygodne.
904
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
Mam na imię Liz.
905
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
Nie żartuj.
906
00:52:40,532 --> 00:52:44,536
Nie żartuję. Znajomi nazywają mnie Lizzie.
907
00:52:48,623 --> 00:52:49,708
Animatorka.
908
00:52:50,375 --> 00:52:51,334
Co animowałaś?
909
00:52:51,418 --> 00:52:53,545
Pracuję przy Jimie Szczęściarzu.
910
00:52:53,628 --> 00:52:56,923
Znam. Maddy uwielbia Jima Szczęściarza.
911
00:52:58,175 --> 00:52:59,759
Pozwalasz jej to oglądać?
912
00:53:00,844 --> 00:53:02,012
Tak, to kreskówka.
913
00:53:02,804 --> 00:53:06,474
Oglądałeś to kiedyś?
Jim jest szczęściarzem, bo ciupcia.
914
00:53:08,351 --> 00:53:09,311
Mówisz o seksie?
915
00:53:11,688 --> 00:53:14,900
- Myślałem, że to skrzat.
- Zgadza się.
916
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
Bardzo szczęśliwy i napalony skrzat.
917
00:53:21,281 --> 00:53:23,825
Dali ostrzeżenie, że to nie dla dzieci?
918
00:53:23,909 --> 00:53:25,493
Z całą pewnością.
919
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
Wiesz, gdzie ukryto skarb?
920
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
Na shamrocka! Skarb jest tam.
921
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
A teraz tęcza zniknęła.
922
00:53:36,213 --> 00:53:38,131
Myślę, że międlisz jęzorem.
923
00:53:38,215 --> 00:53:41,343
Mogę ci pokazać, co jeszcze robię jęzorem.
924
00:53:42,510 --> 00:53:45,972
Bardzo chętnie
poturlam się z tobą po koniczynie.
925
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
Widzę gwiazdy.
926
00:53:47,599 --> 00:53:50,018
Zaraz zobaczysz coś więcej.
927
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
Wystarczy.
928
00:53:52,896 --> 00:53:55,232
- O, zgasł.
- Tato, teraz byłyby zapasy.
929
00:53:55,315 --> 00:53:59,611
Wiem. To dla ciebie nieco zbyt brutalne.
930
00:54:00,320 --> 00:54:02,155
- Dzwoniłeś do niej?
- Zamknij się.
931
00:54:02,239 --> 00:54:05,033
- Dlaczego?
- Zamknij się. Nie bądź durniem.
932
00:54:05,116 --> 00:54:06,993
- Czemu durniem?
- Nie bądź.
933
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
- Maddy to ogarnie.
- O co prosiłem?
934
00:54:09,537 --> 00:54:10,580
Co ogarnę?
935
00:54:10,664 --> 00:54:12,290
- Co mówiłem?
- Załatwię to.
936
00:54:12,374 --> 00:54:13,583
- Jordan.
- Dam radę.
937
00:54:13,667 --> 00:54:15,669
Od tego są przyjaciele.
938
00:54:15,752 --> 00:54:18,171
Czasami spotyka się dwoje dorosłych.
939
00:54:18,255 --> 00:54:19,631
Zakochują się w sobie.
940
00:54:19,714 --> 00:54:21,675
Oboje mają problemy ze wzrokiem.
941
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
Łączy ich to
i wiele innych pięknych rzeczy.
942
00:54:25,387 --> 00:54:27,555
Chodzą na długie spacery po parku.
943
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
Znajdujesz tę wyjątkową osobę.
944
00:54:30,517 --> 00:54:34,604
Ale z czasem robi się małostkowa
i kopie cię w plecy,
945
00:54:35,230 --> 00:54:36,940
bo chrapiesz podczas snu.
946
00:54:37,023 --> 00:54:39,859
- Co?
- Śpisz na podłodze. Jesteś w rozsypce.
947
00:54:39,943 --> 00:54:42,612
- Masz otarcia od dywanu.
- Wystarczy!
948
00:54:42,696 --> 00:54:44,155
- Wcale nie!
- Tak!
949
00:54:44,239 --> 00:54:46,700
Nie wiesz,
czy znajdziesz kogoś wyjątkowego.
950
00:54:46,783 --> 00:54:48,702
Możesz mówić tylko o sobie…
951
00:54:48,785 --> 00:54:50,412
Wiesz, że mówi o sobie?
952
00:54:50,495 --> 00:54:54,874
Wiem. Ale jeśli się lubią,
a potem się nie lubią,
953
00:54:54,958 --> 00:54:58,962
to czy nie mogą znów się polubić?
Czy to nie byłoby fajne?
954
00:55:00,213 --> 00:55:01,965
- Tak, Maddy.
- Rany.
955
00:55:02,549 --> 00:55:05,051
Przybij piątkę i przytul się. Chodź.
956
00:55:05,135 --> 00:55:07,137
Jesteś genialna. Mały geniusz.
957
00:55:07,220 --> 00:55:09,389
Nadała w końcu sens twoim słowom.
958
00:55:09,472 --> 00:55:12,517
Nie bądź hejterem. Jesteś taka mądra.
959
00:55:12,600 --> 00:55:14,394
Na pewno nie po tacie.
960
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
Czemu nosisz spodnie?
961
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Trzymać się razem. Nie biegać.
962
00:55:20,275 --> 00:55:22,277
Maddy, jesteś chłopakiem?
963
00:55:22,360 --> 00:55:23,403
Czy dziewczyną?
964
00:55:23,486 --> 00:55:24,696
Zamknij się, durniu!
965
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
Madeline!
966
00:55:27,490 --> 00:55:28,825
Nie rozumiem.
967
00:55:28,908 --> 00:55:30,368
Dzieciak jej dokuczał.
968
00:55:30,452 --> 00:55:32,370
Proszę pomówić z jego rodzicami.
969
00:55:32,454 --> 00:55:33,288
Rozmawiałam.
970
00:55:33,371 --> 00:55:37,334
Dokuczał jej,
bo była jedyną dziewczynką w spodniach.
971
00:55:38,001 --> 00:55:41,338
A jeśli chłopak
chciałby przyjść do szkoły w spódnicy?
972
00:55:42,547 --> 00:55:45,175
Jego sprawa. Mamy XXI wiek.
973
00:55:45,258 --> 00:55:49,846
Madeline jest w przedszkolu.
Brakuje jej kobiecego wzorca.
974
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Doskonale wiem, czego brakuje mojej córce.
975
00:55:55,769 --> 00:55:59,731
Musi pan jej pokazać,
że może też nosić dziewczęce ubrania.
976
00:56:00,565 --> 00:56:03,485
Nie rozumiem,
czemu z zakonnicami jest tak trudno.
977
00:56:04,319 --> 00:56:05,236
Dlaczego?
978
00:56:05,320 --> 00:56:10,116
Co się dzieje w obozie zakonnym,
że jesteście tak surowe?
979
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
Nic już nie mówię,
bo nie chcę, żeby trafił mnie piorun.
980
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
Spójrz, Maddy.
981
00:56:17,582 --> 00:56:18,958
Może takie?
982
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Nie. Chcę te.
983
00:56:22,712 --> 00:56:24,172
- Te?
- Tak.
984
00:56:27,675 --> 00:56:29,677
Dobra, skoro tego chcesz.
985
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Wychodzisz?
986
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Tak. Rose przyjdzie, a tata wyjdzie.
987
00:56:37,769 --> 00:56:39,437
Z Oscarem.
988
00:56:39,979 --> 00:56:41,356
Nie z Oscarem.
989
00:56:41,898 --> 00:56:43,483
Z Jordanem?
990
00:56:43,566 --> 00:56:45,068
Nie z Jordanem.
991
00:56:45,693 --> 00:56:46,653
Z kobietą?
992
00:56:47,862 --> 00:56:49,030
Tak, z kobietą.
993
00:56:49,906 --> 00:56:50,990
Czy to cię martwi?
994
00:56:51,074 --> 00:56:53,159
- A ciebie?
- Zapytałem pierwszy.
995
00:56:53,243 --> 00:56:55,995
Czy to siostra Kathleen ze szkoły?
996
00:56:56,079 --> 00:56:59,165
Nie, to nie siostra Kathleen.
997
00:56:59,249 --> 00:57:00,959
To dobrze. Kto to?
998
00:57:01,042 --> 00:57:02,836
Przyjaciółka z urodzin.
999
00:57:07,966 --> 00:57:08,967
Wiesz co?
1000
00:57:09,634 --> 00:57:11,177
Mam coś dla ciebie.
1001
00:57:12,011 --> 00:57:15,432
Chciałem poczekać, aż będziesz starsza.
To biżuteria mamy.
1002
00:57:15,515 --> 00:57:19,519
Wybierz coś, co będzie tylko twoje.
1003
00:57:19,602 --> 00:57:22,689
- Cokolwiek?
- Co tylko chcesz.
1004
00:57:25,817 --> 00:57:26,776
To.
1005
00:57:30,363 --> 00:57:31,197
Wow!
1006
00:57:32,449 --> 00:57:33,450
To mi się podoba.
1007
00:57:41,416 --> 00:57:42,834
Doskonały wybór.
1008
00:57:45,420 --> 00:57:46,880
Doskonały wybór.
1009
00:57:49,591 --> 00:57:50,884
Założę ci go.
1010
00:57:56,556 --> 00:57:58,266
Czy jest w nim mamusia?
1011
00:57:59,684 --> 00:58:02,812
Tak, jest w nim, w tobie, we mnie.
1012
00:58:02,896 --> 00:58:04,105
Jest w…
1013
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
We wszystkim, czego dotykała.
1014
00:58:10,612 --> 00:58:12,030
I co na to powiedziała?
1015
00:58:12,113 --> 00:58:15,742
Odparła, że mama jest w niej przez DNA.
1016
00:58:16,326 --> 00:58:18,578
- Co?
- Przysięgam na Boga.
1017
00:58:18,661 --> 00:58:20,205
Co to za mały geniusz?
1018
00:58:20,288 --> 00:58:23,583
Maddy po prostu zadaje wiele pytań.
1019
00:58:23,666 --> 00:58:26,878
Zabrałem ją na pokaz mumii,
gdzie opowiadali o DNA.
1020
00:58:26,961 --> 00:58:30,131
Musiałem jej wszystko wytłumaczyć.
1021
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
No i wtedy ona…
1022
00:58:33,426 --> 00:58:34,344
Co?
1023
00:58:35,011 --> 00:58:38,097
Dziwię się, że wciąż jesteś singlem.
1024
00:58:38,181 --> 00:58:40,350
Spotykasz wiele seksownych mamusiek.
1025
00:58:40,433 --> 00:58:41,809
Przestań.
1026
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
W samotnych rodzicach
nie ma nic seksownego.
1027
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Przepracowani, niewyspani,
brudni od dziecięcych wymiocin…
1028
00:58:48,900 --> 00:58:51,819
- Seksowne!
- To jest niby seksowne?
1029
00:58:52,320 --> 00:58:53,905
Bardzo zabawne.
1030
00:58:53,988 --> 00:58:55,281
Wiele przeszliście.
1031
00:58:56,449 --> 00:58:57,283
Ty i Maddy.
1032
00:58:57,367 --> 00:58:58,576
To prawda.
1033
00:58:59,702 --> 00:59:01,913
Ale jest w porządku.
1034
00:59:04,791 --> 00:59:07,544
Jesteśmy sami i dobrze nam z tym.
1035
00:59:07,627 --> 00:59:09,212
Rozumiem.
1036
00:59:09,837 --> 00:59:12,715
Jestem sama i też mi pasuje ta sytuacja.
1037
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Tak?
1038
00:59:15,009 --> 00:59:18,638
Musiałeś mieć dobry wzorzec ojca.
1039
00:59:18,721 --> 00:59:21,057
Nie miałem.
1040
00:59:21,641 --> 00:59:23,643
Było zupełnie odwrotnie.
1041
00:59:24,477 --> 00:59:26,729
Dzięki tacie wiem, czego nie robić.
1042
00:59:30,817 --> 00:59:32,569
Pocałuję cię, dobrze?
1043
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Dobrze.
1044
00:59:35,738 --> 00:59:36,990
Chyba jestem gotowa.
1045
00:59:38,157 --> 00:59:41,202
Mam wyłożyć sztuczną szczękę?
1046
00:59:41,286 --> 00:59:45,331
Zostaw, będę miał na co zwalić,
jeśli coś schrzanię.
1047
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
Jasne.
1048
00:59:57,176 --> 01:00:01,347
Przeszkadza ci, że mam na imię Lizzie?
1049
01:00:03,641 --> 01:00:04,475
Nie.
1050
01:00:05,518 --> 01:00:09,105
- Możesz je zmienić, jeśli chcesz.
- W porządku.
1051
01:00:09,188 --> 01:00:11,357
Jeśli chcesz, możesz mnie nazywać
1052
01:00:12,066 --> 01:00:13,693
„Wasza Wysokość”.
1053
01:00:13,776 --> 01:00:16,613
Albo mów jak moja mama:
„Wasza Królewska Mość”.
1054
01:00:16,696 --> 01:00:19,032
Tego typu określenia będą świetne.
1055
01:00:19,115 --> 01:00:20,700
Dobra. Zapamiętam.
1056
01:00:21,409 --> 01:00:22,410
A może Hank?
1057
01:00:25,038 --> 01:00:27,415
Może Hank?
1058
01:00:27,498 --> 01:00:28,333
Dlaczego?
1059
01:00:28,416 --> 01:00:31,044
- Dałaś mi wolną rękę.
- Jasne.
1060
01:00:31,127 --> 01:00:32,503
Wypróbujemy to.
1061
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
- Zróbmy to teraz.
- Umowa? Dobrze.
1062
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
Wracaj bezpiecznie do domu, Hank.
1063
01:00:38,259 --> 01:00:39,510
O mój Boże.
1064
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
- Dzięki za dobrą zabawę, Hank.
- Hank!
1065
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
- Hank!
- Dobranoc!
1066
01:00:44,932 --> 01:00:48,186
Nie, przestań. Wystarczy. Dziękuję.
1067
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
Dobranoc.
1068
01:00:57,862 --> 01:01:01,324
O rety.
1069
01:01:04,160 --> 01:01:05,286
Hej.
1070
01:01:05,370 --> 01:01:06,287
Spóźniłeś się.
1071
01:01:06,371 --> 01:01:07,580
Jak to?
1072
01:01:07,664 --> 01:01:09,916
Powiedziałeś Rose, że wrócisz o 23.
1073
01:01:09,999 --> 01:01:14,170
Coś ci powiem. Jest godzina 23,13.
1074
01:01:14,253 --> 01:01:15,630
Jesteś za późno.
1075
01:01:15,713 --> 01:01:18,549
Nie jest tak późno. Cześć, Rose.
1076
01:01:18,633 --> 01:01:20,343
Przysięgam, była już w łóżku.
1077
01:01:20,426 --> 01:01:21,344
Tak?
1078
01:01:21,427 --> 01:01:23,805
Co teraz? Dostanę szlaban?
1079
01:01:23,888 --> 01:01:28,351
Co zamierzasz?
Uziemisz tatę, bo się spóźnił?
1080
01:01:28,434 --> 01:01:30,728
- Właśnie tak.
- Dobrze.
1081
01:01:30,812 --> 01:01:32,897
Zawiązałeś buty? Nie wydaje mi się.
1082
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
- Maddy!
- Gdzie tata?
1083
01:01:35,233 --> 01:01:36,317
Cóż…
1084
01:01:37,026 --> 01:01:39,987
Tata musiał zostać w pracy,
1085
01:01:40,071 --> 01:01:42,657
ale my chcieliśmy zobaczyć, jak grasz.
1086
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
A potem może zjemy lody?
1087
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
On nie robi z nikim nic fajnego.
1088
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
I wcale nie ściemniam.
1089
01:02:07,473 --> 01:02:09,308
Opowiem, jak to oprogramowanie
1090
01:02:09,392 --> 01:02:11,936
pozwoli przemodelować wasze centrum.
1091
01:02:12,019 --> 01:02:15,106
Zobaczycie… Co jest? Przestań.
1092
01:02:15,898 --> 01:02:18,693
Przepraszam, dziś mogliśmy
przyprowadzić dzieci…
1093
01:02:18,776 --> 01:02:20,278
- Nieprawda.
- Prawda.
1094
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
- Chodź na dwór.
- Zaczekaj. Przestań, Maddy.
1095
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Jesteśmy…
1096
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
Mam twoje klucze. Wyrzucę je przez okno.
1097
01:02:30,621 --> 01:02:31,456
Odłóż je.
1098
01:02:32,081 --> 01:02:34,834
Daj mi te klucze. Co ty wyprawiasz?
1099
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
- Twój ulubiony film?
- Dziewczyna Piętaszek.
1100
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
To świetny film.
1101
01:02:41,507 --> 01:02:42,759
Drapieżne maleństwo.
1102
01:02:44,051 --> 01:02:48,097
Niech pomyślę o czymś nowszym,
po 1940 roku.
1103
01:02:48,181 --> 01:02:49,098
Zapytaj mnie.
1104
01:02:50,183 --> 01:02:52,935
- Ulubiony film?
- Dorwę cię krwiopijco.
1105
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Tato!
1106
01:03:01,360 --> 01:03:02,195
Co tam jest?
1107
01:03:03,863 --> 01:03:05,990
Poważnie, chyba coś było na oknie.
1108
01:03:06,073 --> 01:03:08,242
Nie uwierzę już w twoje sztuczki.
1109
01:03:08,326 --> 01:03:10,286
Myślałem, że coś jest na oknie.
1110
01:03:10,369 --> 01:03:11,871
Nie oszukam cię.
1111
01:03:16,334 --> 01:03:20,630
Masz gluta na koszuli. Zabierz go!
1112
01:03:21,756 --> 01:03:23,216
Zabierz go!
1113
01:03:26,010 --> 01:03:29,180
Zanim zjemy,
muszę ci powiedzieć coś ważnego.
1114
01:03:29,889 --> 01:03:32,099
W sobotę wieczorem muszę wyjść,
1115
01:03:32,183 --> 01:03:35,394
ale mama Jennifer zgodziła się,
żebyś u nich nocowała.
1116
01:03:36,479 --> 01:03:38,147
Nie mogę pójść z tobą?
1117
01:03:38,231 --> 01:03:41,275
Nie możesz,
bo będę załatwiał sprawy dorosłych.
1118
01:03:42,318 --> 01:03:44,445
- W porządku?
- Tak.
1119
01:03:44,529 --> 01:03:46,781
Skarbie, pora do spania.
1120
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Będziesz w nich spać?
1121
01:03:49,367 --> 01:03:50,576
Zdejmij je.
1122
01:03:52,745 --> 01:03:54,038
Dobra, wskakuj.
1123
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
Świetnie. Dobranoc, kochanie.
1124
01:04:04,757 --> 01:04:06,968
Dobranoc, skarbie. Mama cię kocha.
1125
01:04:11,055 --> 01:04:12,139
Dobranoc, Maddy.
1126
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
Chcesz pójść do mnie?
1127
01:04:21,774 --> 01:04:23,025
Po co? Grać w pokera?
1128
01:04:23,818 --> 01:04:25,820
Nie umiem grać w pokera.
1129
01:04:25,903 --> 01:04:28,531
Myślałam o czymś fajniejszym.
1130
01:04:29,282 --> 01:04:30,116
Rety.
1131
01:04:31,409 --> 01:04:32,535
Twister?
1132
01:04:33,160 --> 01:04:34,412
Coś w tym stylu.
1133
01:04:34,495 --> 01:04:36,789
No dobrze.
1134
01:04:37,623 --> 01:04:41,252
- Skoro mam te informacje, będę szczery.
- Dobrze.
1135
01:04:43,170 --> 01:04:45,047
Chcę tylko mieć pewność,
1136
01:04:46,799 --> 01:04:48,092
że Maddy pozostanie…
1137
01:04:48,175 --> 01:04:52,305
- Najważniejsza.
- Tak, musi mieć pierwszeństwo.
1138
01:04:53,556 --> 01:04:55,057
Rozumiem.
1139
01:04:55,141 --> 01:04:56,475
Naprawdę rozumiem.
1140
01:04:56,559 --> 01:04:57,602
Dobrze.
1141
01:04:58,394 --> 01:05:00,229
Między innymi to w tobie lubię.
1142
01:05:01,606 --> 01:05:02,440
No cóż…
1143
01:05:03,816 --> 01:05:07,528
to może powinienem
nauczyć cię grać w pokera.
1144
01:05:12,116 --> 01:05:14,911
WITAMY W WESOŁYM MIASTECZKU
1145
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
Rany! Tu jest ekstra!
1146
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Wiem. Będziemy się świetnie bawić.
1147
01:05:30,217 --> 01:05:32,303
SZALONA FALA
1148
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
Zatrzymajcie to.
1149
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Wystarczy.
1150
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Zwolnij…
1151
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
Zdecydowanie za głośno.
1152
01:05:45,858 --> 01:05:48,361
- W porządku, Maddy?
- Tak.
1153
01:05:48,444 --> 01:05:51,072
Tak?
1154
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
Hej! Zróbcie to…
1155
01:05:54,909 --> 01:05:56,077
Jest za głośno!
1156
01:05:57,370 --> 01:05:58,329
Idź blisko mnie.
1157
01:06:00,748 --> 01:06:03,084
Tato! Uderzyłeś klauna!
1158
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
O Boże!
1159
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Nic mu nie jest.
1160
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
Tak.
1161
01:06:08,631 --> 01:06:09,966
- Dziękuję.
- Dziękuję.
1162
01:06:10,049 --> 01:06:12,093
Chodź, daj mi rękę.
1163
01:06:12,885 --> 01:06:14,387
Wspaniały dzień, co?
1164
01:06:15,513 --> 01:06:16,555
Najlepszy.
1165
01:06:16,639 --> 01:06:19,058
Nic nie może zepsuć takiego dnia.
1166
01:06:19,141 --> 01:06:21,102
- Było idealnie.
- Bardzo fajnie.
1167
01:06:21,185 --> 01:06:22,019
Tak.
1168
01:06:22,103 --> 01:06:25,314
Chciałem z tobą porozmawiać. Możemy?
1169
01:06:25,398 --> 01:06:26,774
- Tak.
- Posłuchaj…
1170
01:06:27,900 --> 01:06:34,198
Chcę cię przedstawić komuś,
z kim się spotykam.
1171
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
To moja przyjaciółka.
1172
01:06:37,159 --> 01:06:42,081
Umawiam się z przyjaciółką.
1173
01:06:43,040 --> 01:06:45,584
Z tą, z którą się spotykam.
1174
01:06:45,668 --> 01:06:49,880
Myślę, że polubiłabyś ją.
1175
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
- Tato?
- Tak.
1176
01:06:51,674 --> 01:06:52,925
Kupisz mi lizaka?
1177
01:06:53,009 --> 01:06:57,722
Oczywiście. Chodźmy kupić więcej słodyczy.
1178
01:06:57,805 --> 01:07:00,516
Weźmiemy coś do domu
i tam dokończymy rozmowę?
1179
01:07:00,599 --> 01:07:02,810
Dobra, ale nie chcę nikogo poznawać.
1180
01:07:10,526 --> 01:07:12,111
Chodź tu, Maddy.
1181
01:07:12,194 --> 01:07:14,030
- Chodź.
- Co?
1182
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
- Hej.
- Hej.
1183
01:07:15,823 --> 01:07:17,158
- Jak się masz?
- A wy?
1184
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Dobrze. Maddy, to Lizzie.
1185
01:07:20,536 --> 01:07:27,334
Hej! Możesz mnie nazywać „Łabędź”,
„Typiara” albo „Głupol”.
1186
01:07:28,544 --> 01:07:31,922
Chcecie pójść na te atrakcje o herbacie?
1187
01:07:33,591 --> 01:07:34,425
Nie?
1188
01:07:34,508 --> 01:07:37,928
Po 15 minutach wrzucają do wody herbatę.
To może być fajne.
1189
01:07:38,429 --> 01:07:40,264
Ja też mam mieszane odczucia.
1190
01:07:41,098 --> 01:07:45,061
Podobno w muzeum dla dzieci
jest świetna wystawa pająków.
1191
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
Chcesz pójść?
1192
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
- Lubię ptaszniki, ale już tam byliśmy.
- Tak.
1193
01:07:49,440 --> 01:07:51,567
To może improwizujmy?
1194
01:07:51,650 --> 01:07:52,568
Dobrze?
1195
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
- Tak, Łabędziu.
- Do dzieła!
1196
01:07:54,445 --> 01:07:57,782
Pięknie. To mi się podoba.
1197
01:07:57,865 --> 01:07:59,283
Spójrzcie na to!
1198
01:08:11,796 --> 01:08:13,047
Czekaj.
1199
01:08:13,130 --> 01:08:15,925
Tak!
1200
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
Kiedy podpłyną, zaczynamy machać.
1201
01:08:18,427 --> 01:08:20,679
Gotowa? Machamy.
1202
01:08:20,763 --> 01:08:22,014
Widzisz?
1203
01:08:22,098 --> 01:08:23,349
Widzisz, jak fajnie?
1204
01:08:23,432 --> 01:08:24,266
Tak.
1205
01:08:24,350 --> 01:08:27,478
Bawiłam się z tymi kaczkami,
jak byłam mała.
1206
01:08:28,270 --> 01:08:29,313
Cześć, Billy.
1207
01:08:29,980 --> 01:08:30,898
Cześć, Bella.
1208
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
- Te były twoje ulubione.
- Cześć, Lily.
1209
01:08:33,859 --> 01:08:39,198
- Kaczka, kaczka, gęś!
- O Boże.
1210
01:08:43,869 --> 01:08:44,954
Dajcie mi solówkę.
1211
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
Solówka, brawo!
1212
01:08:53,212 --> 01:08:54,797
Narysujemy zamek?
1213
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
- Tak.
- Jaki kolor?
1214
01:08:57,424 --> 01:08:58,634
Fioletowy i czarny.
1215
01:08:59,802 --> 01:09:01,178
I niebieski.
1216
01:09:01,262 --> 01:09:02,263
Będzie super.
1217
01:09:02,888 --> 01:09:04,223
A w środku
1218
01:09:04,306 --> 01:09:07,393
możesz dorysować na przykład ogień…
1219
01:09:07,476 --> 01:09:09,019
- Mega.
- Co nie?
1220
01:09:10,020 --> 01:09:10,896
O rany.
1221
01:09:10,980 --> 01:09:12,398
- Cześć!
- Hej, Łabędziu.
1222
01:09:14,441 --> 01:09:17,903
- Podoba ci się?
- Tak. To nie byle co.
1223
01:09:17,987 --> 01:09:20,865
- Maddy, chyba musimy to przerwać.
- Czemu?
1224
01:09:20,948 --> 01:09:23,492
Bo to ściany.
1225
01:09:23,576 --> 01:09:26,036
Nasz dom nie jest do tego odpowiedni.
1226
01:09:26,120 --> 01:09:27,997
Dom babci.
1227
01:09:28,080 --> 01:09:32,209
Tam można rysować,
bo wszystkie ściany są białe.
1228
01:09:32,293 --> 01:09:33,669
Wybieracie się do niej?
1229
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
- Tak, na jej urodziny.
- Super.
1230
01:09:37,214 --> 01:09:38,799
Czy Łabędź nadal tu jest?
1231
01:09:38,883 --> 01:09:40,885
Tak, na korytarzu.
1232
01:09:40,968 --> 01:09:43,137
- Zostanie tu?
- Nie dzisiaj.
1233
01:09:43,762 --> 01:09:46,098
Może do ciebie przyjść przed snem?
1234
01:09:46,182 --> 01:09:47,016
Tak?
1235
01:09:47,099 --> 01:09:48,058
Łabędziu?
1236
01:09:50,811 --> 01:09:51,937
Cześć, Maddy.
1237
01:09:52,021 --> 01:09:54,690
Świetnie się dziś bawiłam. A ty?
1238
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
- Tak.
- Super.
1239
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Kiedy tu zostanie,
to będzie spała w twoim łóżku?
1240
01:10:00,487 --> 01:10:02,865
Fuj!
1241
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
- Nie, to obrzydliwe.
- Fuj.
1242
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
Ohyda na maksa. Będzie spała w wannie.
1243
01:10:10,372 --> 01:10:11,874
Pożyczę ci poduszkę.
1244
01:10:11,957 --> 01:10:14,585
To bardzo miłe. Będzie mi wygodniej.
1245
01:10:14,668 --> 01:10:16,170
Jesteś wspaniałomyślna.
1246
01:10:16,253 --> 01:10:17,546
Ucz się od niej.
1247
01:10:18,339 --> 01:10:20,925
- Dobranoc, Maddy.
- Dobranoc. Odpoczywaj.
1248
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
Zapomniałeś o dwóch całusach.
1249
01:10:28,265 --> 01:10:29,600
Prawie zapomniałem.
1250
01:10:30,351 --> 01:10:34,396
Ten ode mnie. A ten ogromny od mamusi.
1251
01:10:34,480 --> 01:10:35,314
Kocham cię.
1252
01:10:35,981 --> 01:10:37,191
Prześpij się.
1253
01:10:47,076 --> 01:10:48,035
Wszystko dobrze?
1254
01:10:48,786 --> 01:10:51,163
Nie, zapomniałem o czymś.
1255
01:10:51,247 --> 01:10:52,998
Jestem na siebie zły.
1256
01:10:54,291 --> 01:10:56,627
Dziękuję. Świetnie ci z nią poszło.
1257
01:10:57,253 --> 01:10:58,128
Błagam cię.
1258
01:10:58,212 --> 01:11:01,090
To była pestka. Maddy jest fantastyczna.
1259
01:11:03,926 --> 01:11:08,931
Może wpadniesz do mnie
rano po odwiezieniu Maddy?
1260
01:11:09,974 --> 01:11:12,393
Przynieś mi latte, a nie pożałujesz.
1261
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Dobra.
1262
01:11:18,399 --> 01:11:20,192
- Panie Logelin.
- Spieszę się.
1263
01:11:20,276 --> 01:11:21,652
Już późno. Przepraszam.
1264
01:11:38,294 --> 01:11:42,131
Mamy tu zasadę,
że dziewczynki noszą spódniczki.
1265
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Zasady? Na co nam jakieś wstrętne zasady?
1266
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Tak mówi mój tata.
1267
01:11:46,427 --> 01:11:48,929
Twój tata podpisał dokument,
1268
01:11:49,013 --> 01:11:51,181
kiedy przyjmowano cię do tej szkoły,
1269
01:11:51,265 --> 01:11:53,267
i zgodził się przestrzegać zasad.
1270
01:11:55,311 --> 01:11:59,773
Siostrze zależy, byś przestrzegała zasad
i od dziś nosiła tę spódniczkę.
1271
01:12:19,418 --> 01:12:20,502
Chłopięce majtki?
1272
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
Maddy ma chłopięce majtki. Patrzcie!
1273
01:12:23,422 --> 01:12:25,716
- Chłopięce majtki!
- Chłopięce!
1274
01:12:25,799 --> 01:12:27,259
Chłopięce majtki!
1275
01:12:27,343 --> 01:12:29,136
Zamknij się, Darren!
1276
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
- Sama się zamknij.
- Ostrzegam cię.
1277
01:12:31,638 --> 01:12:33,098
Chłopięce majtki!
1278
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
Bomba!
1279
01:12:43,567 --> 01:12:46,028
Chcę do taty!
1280
01:13:00,376 --> 01:13:01,627
Gdzie tata?
1281
01:13:01,710 --> 01:13:03,504
Próbujemy się dodzwonić.
1282
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ
SZKOŁA
1283
01:13:20,437 --> 01:13:21,480
Maddy Logelin?
1284
01:13:22,022 --> 01:13:22,940
Dziękuję.
1285
01:13:23,857 --> 01:13:25,818
Maddy?
1286
01:13:25,901 --> 01:13:26,735
Tatusiu!
1287
01:13:27,319 --> 01:13:30,114
Hej. O mój Boże, Maddy.
1288
01:13:30,197 --> 01:13:32,950
Cześć, kochanie.
1289
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
Pokaż.
1290
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
- Panie Logelin…
- Proszę.
1291
01:13:37,413 --> 01:13:38,497
Jak się czujesz?
1292
01:13:39,456 --> 01:13:41,458
- Przepraszam, tato.
- Co?
1293
01:13:41,542 --> 01:13:43,043
Nie przepraszaj.
1294
01:13:43,127 --> 01:13:46,380
Nie musisz. Tata powinien przeprosić.
1295
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
Chodź. Wychodzimy.
1296
01:13:48,298 --> 01:13:50,509
- Proszę pana, proszę zaczekać.
- Nie.
1297
01:13:50,592 --> 01:13:52,344
- Musimy założyć szwy.
- Nie.
1298
01:13:52,845 --> 01:13:53,929
Proszę posłuchać.
1299
01:13:54,012 --> 01:13:56,974
Nic tu nie robimy,
bo na niczym się nie znacie.
1300
01:13:57,057 --> 01:13:59,435
Byłem tu. Nie, dziękuję. Idziemy.
1301
01:13:59,518 --> 01:14:02,479
Bez założenia szwów
będzie miała wyraźną bliznę.
1302
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
Spójrz na mnie.
1303
01:14:16,201 --> 01:14:17,494
Jesteś taka silna.
1304
01:14:18,495 --> 01:14:21,081
Silna dziewczynka.
1305
01:14:22,291 --> 01:14:23,125
Jestem dumny.
1306
01:14:23,959 --> 01:14:25,419
I zgadnij, kto jeszcze?
1307
01:14:26,253 --> 01:14:28,422
Mama byłaby teraz dumna.
1308
01:14:29,298 --> 01:14:31,008
Założymy te szwy, dobrze?
1309
01:14:32,259 --> 01:14:33,844
Ściskaj moją rękę.
1310
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
Dobrze.
1311
01:14:39,558 --> 01:14:40,684
Świetnie, Maddy.
1312
01:14:43,479 --> 01:14:44,521
Dobrze ci idzie.
1313
01:14:47,941 --> 01:14:49,276
- Cześć.
- Cześć.
1314
01:14:49,359 --> 01:14:51,320
Dzwoniłam. Wszystko z nią dobrze?
1315
01:14:52,196 --> 01:14:53,530
Tak.
1316
01:14:55,240 --> 01:14:59,495
Wybacz, że nie odbierałem.
Jestem zły, że nie dotarłem tam wcześniej.
1317
01:15:00,454 --> 01:15:02,831
Nie możesz się obwiniać. To był wypadek.
1318
01:15:02,915 --> 01:15:03,749
Mogę.
1319
01:15:05,000 --> 01:15:07,419
Mogę się obwiniać, że mnie tam nie było.
1320
01:15:07,503 --> 01:15:10,005
Mogło się stać wszystko.
Mogła stracić oko.
1321
01:15:10,088 --> 01:15:10,964
Nie straciła.
1322
01:15:11,048 --> 01:15:12,716
- Mogła.
- Ale nie straciła.
1323
01:15:15,802 --> 01:15:20,057
Mogę ją zobaczyć? Coś jej przyniosłam.
1324
01:15:22,142 --> 01:15:23,060
Bardzo urocze.
1325
01:15:24,520 --> 01:15:25,812
Chyba śpi.
1326
01:15:28,941 --> 01:15:31,527
Myślę, że nie jest gotowa.
1327
01:15:34,321 --> 01:15:35,239
Na co?
1328
01:15:35,322 --> 01:15:39,451
Nie jest gotowa na to.
1329
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
Ona czy ty?
1330
01:15:41,203 --> 01:15:45,207
Łabędziu, szpital, w którym dziś byłem,
1331
01:15:46,667 --> 01:15:48,835
to ten, w którym zmarła Liz.
1332
01:15:49,419 --> 01:15:53,757
Dzięki Bogu, że dziś dotarłem na czas,
by potrzymać ją za rękę.
1333
01:15:55,175 --> 01:15:57,594
W przypadku Liz nie było mi to dane.
1334
01:15:58,095 --> 01:16:00,847
Nie trzymałem jej ręki.
Wypchnięto mnie z sali.
1335
01:16:02,558 --> 01:16:07,437
Wyrzucono mnie z sali,
a kiedy wróciłem, ona już nie żyła.
1336
01:16:10,148 --> 01:16:13,777
Liz nie żyła, a z jej ust wystawała rurka.
1337
01:16:17,990 --> 01:16:18,865
Matt,
1338
01:16:19,783 --> 01:16:21,785
przykro mi, że spotkało to ciebie.
1339
01:16:21,868 --> 01:16:23,245
Nie spotkało mnie.
1340
01:16:24,830 --> 01:16:25,831
W tym problem.
1341
01:16:26,582 --> 01:16:29,585
Nie mnie to spotkało.
1342
01:16:30,335 --> 01:16:32,713
- Dobra.
- Więc nie żałuj mnie.
1343
01:16:33,338 --> 01:16:37,217
Dobrze. Ja już pójdę.
1344
01:16:38,510 --> 01:16:40,304
Ukochaj ode mnie Maddy.
1345
01:16:53,692 --> 01:16:55,068
Co się dzieje?
1346
01:16:55,152 --> 01:16:57,529
Nie mogę znaleźć naszyjnika mamy.
1347
01:16:57,613 --> 01:17:00,115
Jak to? Zgubiłaś go?
1348
01:17:00,198 --> 01:17:01,325
Nie pamiętam.
1349
01:17:02,284 --> 01:17:03,994
Jak to nie pamiętasz?
1350
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
- Mógł ci spaść na placu zabaw?
- Może.
1351
01:17:07,956 --> 01:17:10,000
W porządku. Posłuchaj.
1352
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Znajdzie się. Tak?
1353
01:17:13,879 --> 01:17:16,381
- Polecisz do Chorwacji.
- Do Chorwacji?
1354
01:17:16,465 --> 01:17:17,633
Tylko na miesiąc.
1355
01:17:17,716 --> 01:17:19,426
Zorganizujesz tam biuro.
1356
01:17:19,509 --> 01:17:22,929
Czemu nie wyślesz Oscara?
Ma żonę z Chorwacji. Zna język.
1357
01:17:23,013 --> 01:17:24,056
- Zna?
- Tak.
1358
01:17:24,139 --> 01:17:26,642
Nieważne. Wyślę ciebie, bo ci ufam.
1359
01:17:26,725 --> 01:17:29,102
Howard, to dla mnie trudne.
1360
01:17:29,186 --> 01:17:32,064
Nie wiem,
czy mogę zostawić Maddy na tak długo.
1361
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
To szansa.
1362
01:17:33,523 --> 01:17:37,110
- Studia nie są tanie.
- Studia? Próbuję przetrwać tydzień.
1363
01:17:37,194 --> 01:17:40,405
Tak to właśnie wygląda. Przemyśl to.
1364
01:17:40,989 --> 01:17:42,032
Nie muszę…
1365
01:17:47,329 --> 01:17:49,831
Powinienem wyjechać w sprawach służbowych,
1366
01:17:49,915 --> 01:17:52,793
ale nie wiem,
czy chcę ją zostawiać na tak długo.
1367
01:17:52,876 --> 01:17:55,379
A to dopiero początek podróży.
1368
01:17:55,462 --> 01:17:58,131
Oto świat, w którym nie wiesz, co zrobić.
1369
01:17:58,215 --> 01:17:59,716
To specjalność taty.
1370
01:18:06,348 --> 01:18:08,183
A Łabędź przyleci do Minnesoty?
1371
01:18:11,311 --> 01:18:13,480
Nie będziemy już widywać Łabędzia.
1372
01:18:14,064 --> 01:18:14,898
Czemu nie?
1373
01:18:14,981 --> 01:18:17,317
Bo zerwaliśmy ze sobą.
1374
01:18:17,401 --> 01:18:19,945
Co? Nie uprzedziłeś mnie o tym.
1375
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
Bo nie potrzebuję twojej zgody.
1376
01:18:22,823 --> 01:18:24,616
Zadzwoń do niej i odwołaj to.
1377
01:18:24,700 --> 01:18:26,076
To tak nie działa.
1378
01:18:26,159 --> 01:18:27,119
Niech zacznie.
1379
01:18:27,202 --> 01:18:30,414
Przestań. Przesadzasz.
Nie rozumiem twojego zachowania.
1380
01:18:30,497 --> 01:18:31,915
Nie chciałaś jej poznać.
1381
01:18:31,998 --> 01:18:34,459
Ale już znam. Potrzebujemy innych ludzi.
1382
01:18:34,543 --> 01:18:37,379
- Inni mają więcej ludzi.
- O czym ty mówisz?
1383
01:18:37,462 --> 01:18:38,797
Ciągle jesteśmy sami.
1384
01:18:38,880 --> 01:18:40,757
Wybacz, że jestem twoim tatą
1385
01:18:40,841 --> 01:18:42,968
i stale mnie spotykasz. Tego chcesz?
1386
01:18:43,468 --> 01:18:44,720
Nie jesteśmy sami.
1387
01:18:44,803 --> 01:18:47,931
Masz Jordana i Oscara.
Masz pokerowe niedziele.
1388
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
Łabędzia tam nie ma.
1389
01:18:50,434 --> 01:18:52,144
Łabędź nie gra w pokera.
1390
01:18:52,227 --> 01:18:53,186
Mam to gdzieś!
1391
01:18:53,270 --> 01:18:57,232
Lubię ją, babcie, dziadka Mike’a,
a wcale ich nie widujemy!
1392
01:18:57,315 --> 01:18:59,443
O czym ty mówisz? A dokąd jedziemy?
1393
01:18:59,526 --> 01:19:03,321
Dlaczego zawsze tracimy to, co dobre?
1394
01:19:05,866 --> 01:19:07,451
Nie znam odpowiedzi.
1395
01:19:07,534 --> 01:19:10,078
I nie znam odpowiedzi
na inne twoje pytania.
1396
01:19:10,162 --> 01:19:11,538
Koniec pytań.
1397
01:19:11,621 --> 01:19:13,582
Przez resztę dnia i cały lot
1398
01:19:13,665 --> 01:19:15,584
nie odpowiadam na żadne pytania.
1399
01:19:15,709 --> 01:19:17,669
Rozumiesz? Koniec pytań.
1400
01:19:17,753 --> 01:19:20,172
Dać ci palec, to chcesz całą rękę. Torba.
1401
01:19:20,922 --> 01:19:23,633
Co to za burknięcie?
1402
01:19:23,717 --> 01:19:26,595
Hej! Przestań tupać.
1403
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
Będziemy się świetnie bawić.
Twoje kuzynostwo czeka na ciebie.
1404
01:19:32,267 --> 01:19:36,229
Tylko poczekaj, aż zobaczysz swój pokój.
Jest bajeczny.
1405
01:19:37,189 --> 01:19:38,565
Wchodźcie.
1406
01:19:38,648 --> 01:19:40,776
To twoje dzieło sztuki na ścianie.
1407
01:19:42,277 --> 01:19:43,361
Fajnie.
1408
01:19:44,279 --> 01:19:45,530
Lubię się rozpakować,
1409
01:19:46,114 --> 01:19:50,160
bo nie przepadam
za pomieszanymi rzeczami w walizce.
1410
01:19:50,243 --> 01:19:51,953
Wtedy nic nie mogę znaleźć.
1411
01:19:54,331 --> 01:19:55,874
Zgubiłam naszyjnik mamy.
1412
01:19:55,957 --> 01:19:58,502
Wiem. Tata mi powiedział.
1413
01:19:59,795 --> 01:20:01,546
Może kupię ci nowy naszyjnik?
1414
01:20:01,630 --> 01:20:03,548
Ale tamten mama dostała od taty.
1415
01:20:04,382 --> 01:20:06,676
To prawda.
1416
01:20:08,553 --> 01:20:09,554
Jaka ona była?
1417
01:20:13,558 --> 01:20:17,687
Twoja mama była najlepsza.
1418
01:20:18,438 --> 01:20:22,359
Była silna i mądra.
1419
01:20:23,193 --> 01:20:25,612
Bardzo mi ją przypominasz.
1420
01:20:26,530 --> 01:20:29,616
Przejdziemy się po okolicy śladami mamy?
1421
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
- Tak.
- Tylko my dwie. Chodź.
1422
01:20:31,701 --> 01:20:34,996
Tam mieszkała
najlepsza przyjaciółka mamy, Anastacia.
1423
01:20:35,080 --> 01:20:37,791
Stacy. Za ich domem jest potok.
1424
01:20:37,874 --> 01:20:42,337
Chodziły tam i wyciągały kijanki.
1425
01:20:42,420 --> 01:20:47,342
Potem przynosiły mi do kuchni
cały ten smród i błoto.
1426
01:20:47,425 --> 01:20:49,511
A tutaj w każdy sobotni poranek
1427
01:20:49,594 --> 01:20:53,890
twoja mama przychodziła grać w piłkę!
1428
01:21:19,791 --> 01:21:23,670
Hej! Czy Maddy
będzie na stałe w pokoju Liz?
1429
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
Tak.
1430
01:21:25,922 --> 01:21:27,841
- To źle?
- To dla niej trudne.
1431
01:21:28,758 --> 01:21:31,469
Po tym, co przeszła.
Po wypadku i tak dalej.
1432
01:21:31,553 --> 01:21:33,597
To nie był wypadek.
1433
01:21:34,598 --> 01:21:35,682
Co masz na myśli?
1434
01:21:35,765 --> 01:21:38,894
Gdybyś stosował się
do obowiązujących w szkole zasad,
1435
01:21:38,977 --> 01:21:41,313
zamiast zachęcać ją do buntowania się…
1436
01:21:41,396 --> 01:21:42,647
Myślisz, że nie wiem?
1437
01:21:43,440 --> 01:21:45,650
Myślisz, że nie obwiniam się za to?
1438
01:21:45,734 --> 01:21:48,445
Chyba nie oczekujesz,
że będę się o to spierać?
1439
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
- Odpuść.
- Po co ja się staram?
1440
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
- Jak my wszyscy.
- Nieprawda.
1441
01:21:53,658 --> 01:21:56,369
Nic nas nie łączy poza Liz.
1442
01:21:56,453 --> 01:21:58,747
- Nic!
- Mamy Maddy.
1443
01:21:58,830 --> 01:22:02,542
Mike, przepraszam, nie zostanę tutaj.
1444
01:22:02,626 --> 01:22:04,878
- Nie będę się użerał.
- Błagam cię.
1445
01:22:07,213 --> 01:22:10,258
Myślę, że jednak
macie ze sobą coś wspólnego.
1446
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Co robisz?
1447
01:22:15,430 --> 01:22:18,016
Wyjeżdżamy do babci Anny.
1448
01:22:18,099 --> 01:22:20,185
Nie chcę wyjeżdżać. Chcę tu zostać.
1449
01:22:20,268 --> 01:22:23,855
Nie zaczynaj, Maddy.
To tylko na jakiś czas.
1450
01:22:24,439 --> 01:22:25,774
Nigdy mnie nie słuchasz.
1451
01:22:26,650 --> 01:22:28,318
- Maddy.
- To był pokój mamy.
1452
01:22:28,401 --> 01:22:29,653
Chcę tu zostać.
1453
01:22:29,736 --> 01:22:31,821
Chcę mieszkać z babcią i dziadkiem.
1454
01:22:31,905 --> 01:22:33,823
Nie możemy tu oboje zostać?
1455
01:22:33,907 --> 01:22:35,283
Nie chcę wracać.
1456
01:22:36,576 --> 01:22:40,705
Nie chcę chodzić do św. Józefa,
mimo że mama sobie tego życzyła.
1457
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Posłuchaj.
1458
01:22:53,927 --> 01:22:56,054
Mama chciałaby twojego szczęścia.
1459
01:22:59,057 --> 01:23:01,685
Tego chciałaby mama. Chodź.
1460
01:23:31,965 --> 01:23:32,882
Jak tam Maddy?
1461
01:23:33,633 --> 01:23:34,676
Szczęśliwa.
1462
01:23:37,012 --> 01:23:39,097
Wydaje się tu bardzo szczęśliwa.
1463
01:23:41,266 --> 01:23:45,228
Myślałem o tym, jak spytałem tatę,
czy mogę z nim zamieszkać,
1464
01:23:45,311 --> 01:23:47,105
bo nie pozwalałaś mi na wszystko.
1465
01:23:47,188 --> 01:23:52,777
Pamiętam. Odwiózł cię tu
z drugiego końca miasta.
1466
01:23:54,279 --> 01:23:55,113
Wiedział.
1467
01:23:56,322 --> 01:23:59,034
To najmniej samolubna rzecz, jaką zrobił.
1468
01:24:15,258 --> 01:24:17,552
Pomóż mi je zdmuchnąć. Policz.
1469
01:24:17,635 --> 01:24:19,262
Raz, dwa, trzy.
1470
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Dobra, kto chce tortu?
1471
01:24:33,276 --> 01:24:34,819
Kochanie…
1472
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
zawarłem z tobą umowę,
1473
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
gdy byłaś dzieckiem,
1474
01:24:43,453 --> 01:24:49,042
by zawsze próbować
robić dla ciebie to, co najlepsze.
1475
01:24:50,960 --> 01:24:53,755
Ale teraz nie mogę się tu przeprowadzić.
1476
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
Choć to nie znaczy, że ty nie możesz.
1477
01:25:03,223 --> 01:25:06,351
Babcia Marion i dziadek Mike
1478
01:25:08,311 --> 01:25:09,646
wychowali mamusię.
1479
01:25:11,231 --> 01:25:12,524
Mama była najlepsza.
1480
01:25:12,607 --> 01:25:14,067
Była taka jak ty.
1481
01:25:15,902 --> 01:25:17,028
Słuchaj…
1482
01:25:22,200 --> 01:25:25,161
Ty i mama to najlepsze,
co mi się przytrafiło.
1483
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
I chcę…
1484
01:25:36,089 --> 01:25:38,258
chcę ci podziękować…
1485
01:25:40,927 --> 01:25:42,220
za opiekę nade mną.
1486
01:25:46,516 --> 01:25:48,351
Musisz wiedzieć, że próbowałem,
1487
01:25:50,353 --> 01:25:53,898
ale wiem, że jesteś tu szczęśliwa.
1488
01:25:56,025 --> 01:25:59,320
Chcę zrobić to,
czego życzyłaby sobie twoja mama.
1489
01:26:03,241 --> 01:26:04,075
Dwa całusy.
1490
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
Jeden od mamy, jeden ode mnie.
1491
01:26:19,215 --> 01:26:20,133
Hej.
1492
01:26:23,261 --> 01:26:24,387
Będzie fajnie.
1493
01:26:26,347 --> 01:26:27,891
Będziesz się dobrze bawić.
1494
01:26:27,974 --> 01:26:30,935
Spędzisz czas z babcią i dziadkiem.
1495
01:26:32,729 --> 01:26:33,605
Wrócisz?
1496
01:26:33,688 --> 01:26:36,774
Oczywiście, że wrócę.
1497
01:26:36,858 --> 01:26:42,071
Tata musi wyjechać do pracy,
zająć się pewnymi sprawami.
1498
01:26:42,155 --> 01:26:45,533
Nie chcę być samolubny.
1499
01:26:46,326 --> 01:26:49,621
Chcę, żebyś spędziła tu czas z rodziną.
1500
01:26:50,455 --> 01:26:51,497
Będzie super.
1501
01:26:51,581 --> 01:26:53,708
Wszystko będzie dobrze.
1502
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
W porządku?
1503
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
Przytul się.
1504
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
1505
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
Matt, wiem,
że nie chcesz teraz tego słuchać,
1506
01:28:16,541 --> 01:28:23,464
ale nikt z nas nie wierzył,
że tak dobrze się z tego wywiążesz.
1507
01:28:24,424 --> 01:28:26,342
Nie dawaliśmy ci szans
1508
01:28:26,426 --> 01:28:28,261
w kwestii opieki nad nią.
1509
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
Wykonałeś o wiele lepszą robotę,
niż ktokolwiek z nas by przypuszczał.
1510
01:28:33,099 --> 01:28:35,810
Powinieneś być z siebie dumny.
Dokonałeś tego.
1511
01:28:35,893 --> 01:28:37,228
Nie umarła, co?
1512
01:28:38,980 --> 01:28:40,481
- Karmiłem ją.
- Tak.
1513
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
Zmieniałem pieluchy, ubierałem.
1514
01:28:48,573 --> 01:28:49,907
Dobra robota.
1515
01:28:50,700 --> 01:28:55,371
To było pewnie
absolutne minimum rodzicielstwa.
1516
01:28:55,913 --> 01:28:57,498
To chyba wystarczy?
1517
01:28:57,582 --> 01:28:59,167
Jesteś dla siebie surowy.
1518
01:28:59,250 --> 01:29:02,003
- Nie chciałem…
- Nie jestem surowy.
1519
01:29:03,046 --> 01:29:07,133
Nikt nie sądził, że wychowam dziecko.
To czemu ja tak sądziłem?
1520
01:29:07,967 --> 01:29:09,010
Co ja wyprawiam?
1521
01:29:10,219 --> 01:29:13,556
Jaką decyzję podejmuję
i dla kogo jest ona najlepsza?
1522
01:29:13,639 --> 01:29:14,724
Bo nie wiem.
1523
01:29:16,434 --> 01:29:17,310
Na zdrowie.
1524
01:29:17,935 --> 01:29:19,729
- Nie piję pod to.
- Udało się.
1525
01:29:25,026 --> 01:29:26,903
Matt, wejdź.
1526
01:29:26,986 --> 01:29:29,447
Zamknij drzwi. Siadaj.
1527
01:29:29,530 --> 01:29:30,448
Tak jest.
1528
01:29:30,531 --> 01:29:33,493
Mam złe wieści.
1529
01:29:33,576 --> 01:29:34,744
Złe wieści?
1530
01:29:35,912 --> 01:29:37,038
Odchodzę.
1531
01:29:38,247 --> 01:29:41,626
Odchodzę z biura.
Przesuwam się w górę tego łańcucha.
1532
01:29:41,709 --> 01:29:44,796
Rekomendowałem ciebie na moje stanowisko.
1533
01:29:46,714 --> 01:29:49,300
Teraz masz więcej czasu, żeby się skupić.
1534
01:29:49,384 --> 01:29:52,220
Możesz więcej podróżować służbowo.
Jesteś gotowy.
1535
01:29:53,221 --> 01:29:56,557
To może być twoje. A do tego…
1536
01:29:58,226 --> 01:29:59,268
nowa pensja.
1537
01:30:02,647 --> 01:30:04,315
„Kup karmę dla psa”.
1538
01:30:04,399 --> 01:30:05,274
Odwróć.
1539
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
O rany.
1540
01:30:11,239 --> 01:30:12,573
Na czesne za studia.
1541
01:30:13,074 --> 01:30:14,909
Brak mi słów.
1542
01:30:14,992 --> 01:30:16,702
Zasługujesz na to.
1543
01:30:16,786 --> 01:30:18,579
- Dziękuję.
- Zasługujesz.
1544
01:30:19,455 --> 01:30:21,833
Jestem z ciebie dumny.
1545
01:30:21,916 --> 01:30:24,710
Wobec ciebie zawsze czułem się jak ojciec.
1546
01:30:25,378 --> 01:30:29,632
Nie ojciec, może wujek albo kuzyn.
1547
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
Starszy brat.
1548
01:30:32,844 --> 01:30:34,846
Sąsiad? Może jak sąsiad.
1549
01:30:34,929 --> 01:30:36,973
- Większy, starszy sąsiad.
- Jasne.
1550
01:30:37,056 --> 01:30:38,724
Nie chcę się rozczulać.
1551
01:30:38,808 --> 01:30:41,436
Chyba nie musisz wchodzić w…
1552
01:30:41,519 --> 01:30:43,771
Nie. Chcę tylko coś powiedzieć.
1553
01:30:46,107 --> 01:30:47,900
Dobrze, że cię nie zwolniłem.
1554
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
Ja…
1555
01:30:52,196 --> 01:30:53,281
Ja też się cieszę.
1556
01:30:55,366 --> 01:30:56,659
Dobry z ciebie człowiek.
1557
01:30:57,243 --> 01:30:59,745
Leć skopać im tyłki w Chorwacji.
1558
01:30:59,829 --> 01:31:01,622
- A za miesiąc Londyn.
- Dobra.
1559
01:31:05,042 --> 01:31:06,502
Sprawdzam i podbijam.
1560
01:31:07,837 --> 01:31:08,713
Ile tu jest?
1561
01:31:09,505 --> 01:31:12,175
- Nie przedłużaj, pasuj.
- Nie pasuj.
1562
01:31:12,258 --> 01:31:14,218
Czy tylko ja to czuję?
1563
01:31:14,302 --> 01:31:16,345
Dziwnie tu bez Maddy.
1564
01:31:17,388 --> 01:31:18,848
To prawda.
1565
01:31:19,557 --> 01:31:22,560
- Zwykle gramy na ciastka.
- Ciastka.
1566
01:31:22,643 --> 01:31:28,316
Gra na żetony też jest spoko,
ale masz jakieś ciastka?
1567
01:31:28,399 --> 01:31:29,901
Naprawdę chcecie ciastka?
1568
01:31:29,984 --> 01:31:31,777
- Poprosimy.
- Tak.
1569
01:31:31,861 --> 01:31:33,779
Przyniosę ciastka.
1570
01:31:33,863 --> 01:31:35,406
Ale macie zjeść wszystkie.
1571
01:31:35,490 --> 01:31:36,449
- Dobra.
- Jasne?
1572
01:31:36,532 --> 01:31:38,701
Macie zjeść wszystkie.
1573
01:31:38,784 --> 01:31:40,745
Albo będziecie mieć problem.
1574
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
Niech no tylko zostanie
choć jedno ciastko.
1575
01:31:44,624 --> 01:31:47,126
Mógł po prostu przyznać, że też tęskni.
1576
01:33:42,450 --> 01:33:45,870
Dobre przekąski.
Akcent światowy, orzechy brazylijskie.
1577
01:33:46,454 --> 01:33:49,957
Naprawdę dziękuję,
że zabrałeś mnie na ten wyjazd.
1578
01:33:50,750 --> 01:33:54,670
- Cieszy mnie rola pomocnika.
- Mój chorwacki trochę kuleje.
1579
01:33:55,379 --> 01:33:56,213
Podszkol mnie.
1580
01:33:56,297 --> 01:33:57,840
Jasne, nie ma problemu.
1581
01:33:59,050 --> 01:34:01,052
Powtarzaj. Začepi!
1582
01:34:02,094 --> 01:34:03,179
Začepi!
1583
01:34:03,262 --> 01:34:04,680
- Začepi!
- Co to znaczy?
1584
01:34:04,764 --> 01:34:05,848
„Zamilcz”.
1585
01:34:06,682 --> 01:34:08,267
- „Zamilcz”?
- Začepi!
1586
01:34:09,435 --> 01:34:10,936
Po co mam się tego uczyć?
1587
01:34:11,020 --> 01:34:14,357
Słuchaj, chyba mnie znasz?
1588
01:34:14,857 --> 01:34:16,359
- Začepi?
- Tak.
1589
01:34:16,442 --> 01:34:20,029
Żona stale mi to powtarza. „Začepi!”
1590
01:34:20,571 --> 01:34:22,198
Spójrz na kaczkę.
1591
01:34:22,281 --> 01:34:24,950
Spójrz na kaczuszkę.
1592
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
Spójrz na kaczkę.
1593
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Spójrz na kaczki.
1594
01:34:31,207 --> 01:34:32,792
O tak.
1595
01:34:33,668 --> 01:34:35,002
Podoba ci się?
1596
01:34:35,503 --> 01:34:36,420
Co?
1597
01:34:37,254 --> 01:34:38,255
Ta ci się podoba?
1598
01:34:39,423 --> 01:34:41,717
Nie? Zobaczmy następną.
1599
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
A ta? Podoba ci się?
1600
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Nie? W porządku.
1601
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Ta była moja ulubiona.
1602
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
- Jej ulubiona.
- Bo zawsze patrzy na słońce.
1603
01:34:55,940 --> 01:34:58,776
Dobra. Kocham cię, tato.
1604
01:34:58,859 --> 01:35:00,528
Zadzwonię z akademika.
1605
01:35:01,278 --> 01:35:02,655
Nie denerwuję się.
1606
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
Tak.
1607
01:35:04,949 --> 01:35:07,451
Tak. Ze wszystkim sobie poradzę.
1608
01:35:10,413 --> 01:35:11,539
Stary, patrz!
1609
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
O mój Boże.
1610
01:35:14,542 --> 01:35:17,294
Maddy. Hej.
1611
01:35:17,378 --> 01:35:19,130
Chodź tu. Dasz radę.
1612
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
Jordan!
1613
01:35:22,591 --> 01:35:23,426
Chodź, Maddy!
1614
01:35:24,885 --> 01:35:26,011
Chodź!
1615
01:35:27,430 --> 01:35:29,724
- Widzisz to? Patrzysz?
- Patrzę.
1616
01:35:30,808 --> 01:35:31,976
O Boże.
1617
01:35:32,560 --> 01:35:34,520
Hej! Jordan!
1618
01:35:36,772 --> 01:35:37,773
Ona chodzi!
1619
01:35:40,109 --> 01:35:43,362
Ktoś w okolicy musi kroić cebulę.
Sam nie wiem.
1620
01:35:46,991 --> 01:35:48,492
Gotowa na pierwszy dzień?
1621
01:35:48,576 --> 01:35:51,620
Będzie ciężko,
bo zawsze była tylko ze mną.
1622
01:35:51,704 --> 01:35:54,540
Mogą być problemy.
Jesteś dużą dziewczynką.
1623
01:35:54,623 --> 01:35:58,252
Dwa całusy. Jeden ode mnie, jeden od mamy.
1624
01:36:03,716 --> 01:36:06,093
Maddy.
1625
01:36:07,428 --> 01:36:09,054
Pójdę popatrzeć.
1626
01:36:09,138 --> 01:36:10,681
Jasne, żaden problem.
1627
01:36:12,224 --> 01:36:13,726
Musimy iść do bramki.
1628
01:36:14,477 --> 01:36:17,772
Podczas lotu chcesz rozmawiać czy spać?
1629
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
Zwykle robię jedno i drugie.
Mówię przez sen.
1630
01:36:21,484 --> 01:36:24,320
W razie czego szturchnij mnie
1631
01:36:24,403 --> 01:36:26,864
albo po prostu rozmawiaj ze mną.
1632
01:36:26,947 --> 01:36:28,908
Ciekawie mówię przez sen.
1633
01:36:28,991 --> 01:36:29,992
Wierzę w ciebie.
1634
01:36:31,994 --> 01:36:35,790
Dzięki. To urocze. Ja w ciebie też.
1635
01:36:36,582 --> 01:36:39,502
- Matt?
- Naprawdę w ciebie wierzę.
1636
01:36:39,585 --> 01:36:41,086
Tam jest bramka.
1637
01:36:41,170 --> 01:36:42,797
- Matt?
- Začepi!
1638
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Zrozumiałem.
1639
01:37:01,982 --> 01:37:02,817
Hej.
1640
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
Hej.
1641
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Tatuś!
1642
01:37:13,410 --> 01:37:17,456
- Nie wiedziałam, że przyjedziesz.
- Niespodzianka!
1643
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
- Zgadnij co?
- Co?
1644
01:37:20,292 --> 01:37:21,627
Spójrz, co znalazłem.
1645
01:37:21,710 --> 01:37:23,629
- Znalazłeś!
- Tak.
1646
01:37:23,712 --> 01:37:26,298
Pomyślałem, że muszę tu przylecieć
1647
01:37:26,382 --> 01:37:28,843
i dać ci go osobiście. Chodź.
1648
01:37:30,135 --> 01:37:30,970
Zaczekaj.
1649
01:37:33,722 --> 01:37:35,391
Wracajmy do domu.
1650
01:37:37,059 --> 01:37:37,893
Nie płacz.
1651
01:37:37,977 --> 01:37:39,144
Nie będę płakał.
1652
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Chcę być zawsze tam, gdzie ty.
1653
01:37:43,816 --> 01:37:45,734
A ja tam, gdzie ty.
1654
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Przytul się.
1655
01:37:55,494 --> 01:37:58,247
- Przyjedźcie na Boże Narodzenie.
- Dobrze.
1656
01:37:58,831 --> 01:38:00,165
Chodź, Maddy.
1657
01:38:00,666 --> 01:38:02,293
Chodź tutaj.
1658
01:38:04,920 --> 01:38:06,505
Chcę ci podziękować.
1659
01:38:07,840 --> 01:38:11,552
Za zrozumienie.
1660
01:38:14,305 --> 01:38:16,432
Nic już nie rozumiem.
1661
01:38:18,976 --> 01:38:22,980
Ale wiem, że byłaby z ciebie bardzo dumna.
1662
01:38:24,273 --> 01:38:27,151
Powiedziała, że jesteś tym jedynym,
1663
01:38:27,860 --> 01:38:31,906
kiedy zjawiłeś się
z kwiatkami ze spożywczaka.
1664
01:38:31,989 --> 01:38:34,658
Tak mocno je ściskałeś,
że zmiażdżyłeś łodygi.
1665
01:38:34,742 --> 01:38:36,994
Tak było.
1666
01:38:37,077 --> 01:38:40,247
Denerwowałem się jak diabli.
1667
01:38:40,831 --> 01:38:42,833
Pamiętam, jakby to było wczoraj.
1668
01:38:44,919 --> 01:38:46,170
To było wczoraj.
1669
01:39:00,476 --> 01:39:01,602
Opiekuj się nią.
1670
01:39:05,356 --> 01:39:06,523
Babcia cię kocha.
1671
01:39:06,607 --> 01:39:08,859
Dziadek też cię kocha. Przytul mnie.
1672
01:39:10,444 --> 01:39:12,529
Opuszczam cię na ziemię.
1673
01:39:12,613 --> 01:39:14,949
Opiekuj się tatą. Bezpiecznej podróży.
1674
01:39:15,032 --> 01:39:16,241
Do zobaczenia, Mike.
1675
01:39:19,828 --> 01:39:20,871
Tato?
1676
01:39:20,955 --> 01:39:23,874
Czy są w naszej okolicy
szkoły bez mundurków?
1677
01:39:24,625 --> 01:39:28,003
Tak, ale myślę o wysłaniu cię
prosto na studia.
1678
01:39:28,087 --> 01:39:30,881
Więc nie będzie trzeba się o to martwić.
1679
01:40:07,418 --> 01:40:08,252
Cześć.
1680
01:40:08,335 --> 01:40:09,169
Cześć.
1681
01:40:12,131 --> 01:40:14,341
Byliśmy w okolicy, więc wpadliśmy.
1682
01:40:14,425 --> 01:40:15,342
Nieprawda.
1683
01:40:15,926 --> 01:40:17,678
- Byliśmy w okolicy.
- Nie.
1684
01:40:18,679 --> 01:40:19,513
Nie byliśmy.
1685
01:40:19,596 --> 01:40:24,018
Nie było nas w okolicy,
ale przyniosłem kwiaty,
1686
01:40:24,101 --> 01:40:27,021
które mówią:
„Przepraszam, że byłem idiotą”.
1687
01:40:28,981 --> 01:40:33,235
Chciałem przynieść kwiaty,
ale bałem się, że cię nie zastanę
1688
01:40:33,318 --> 01:40:34,319
i zostawię je tu.
1689
01:40:34,903 --> 01:40:36,488
A potem ktoś je ukradnie
1690
01:40:36,572 --> 01:40:38,741
i nigdy ich nie otrzymasz.
1691
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
W tym budynku jest wielu złodziei kwiatów.
1692
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
- Nie chciałem mówić, ale tak.
- Sprytne.
1693
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
Maddy?
1694
01:40:48,208 --> 01:40:50,169
Dobrze cię widzieć. Jak się masz?
1695
01:40:50,252 --> 01:40:52,963
Ząb mi się rusza. Patrz.
1696
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Przyjdzie Wróżka Zębuszka.
1697
01:41:02,347 --> 01:41:04,099
Wezmę je.
1698
01:41:06,852 --> 01:41:07,686
Przepraszam.
1699
01:41:09,188 --> 01:41:10,105
Wybaczysz mi?
1700
01:41:12,274 --> 01:41:16,236
Muszę porozmawiać chwilę z Maddy.
1701
01:41:17,696 --> 01:41:18,530
Dobrze.
1702
01:41:18,614 --> 01:41:22,201
Muszę ci zadać bardzo poważne pytanie.
1703
01:41:23,243 --> 01:41:26,538
Jaki jest twój ulubiony smak lodów?
1704
01:41:28,457 --> 01:41:29,792
Truskawkowe.
1705
01:41:29,875 --> 01:41:30,959
Lubię truskawkowe.
1706
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
Waniliowe.
1707
01:41:33,253 --> 01:41:34,838
Kawowe.
1708
01:41:34,922 --> 01:41:35,964
Chwila. Kawowe?
1709
01:41:36,757 --> 01:41:40,094
Poważnie? Lubisz lody o smaku kawy?
1710
01:41:42,596 --> 01:41:45,349
Ale nie lubisz prawdziwej kawy?
1711
01:41:45,432 --> 01:41:46,850
Nie, jest ohydna.
1712
01:41:46,934 --> 01:41:48,852
Dobrze. Zgadzam się.
1713
01:41:48,936 --> 01:41:52,022
Jeśli tata da ci kawę, napiszesz do mnie?
1714
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
Umowa stoi.
1715
01:41:55,651 --> 01:41:57,402
Och, kochanie.
1716
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
No dobrze.
1717
01:42:01,824 --> 01:42:03,909
Dość długo już czeka?
1718
01:42:07,121 --> 01:42:08,038
Chyba tak.
1719
01:42:08,122 --> 01:42:09,414
Też tak sądzę.
1720
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Chodź.
1721
01:42:13,001 --> 01:42:15,921
Maddy i ja idziemy na lody.
1722
01:42:17,339 --> 01:42:18,340
Przyłączysz się?
1723
01:42:21,885 --> 01:42:23,262
Tak.
1724
01:42:24,638 --> 01:42:25,597
Przyłączę się.
1725
01:42:32,229 --> 01:42:33,605
To twój lodowy taniec?
1726
01:42:33,689 --> 01:42:35,524
Lody
1727
01:42:35,607 --> 01:42:37,568
Lody
1728
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
Mam lody
1729
01:42:39,736 --> 01:42:41,738
Hej, mam lody
1730
01:42:41,822 --> 01:42:44,324
Hej, mam lody
1731
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
Mam lody
1732
01:42:46,201 --> 01:42:47,035
Pociekną ci
1733
01:42:47,119 --> 01:42:48,370
A nie mam więcej kasy
1734
01:42:48,453 --> 01:42:49,288
Pociekną
1735
01:42:49,371 --> 01:42:50,497
Nie mam więcej kasy
1736
01:42:50,581 --> 01:42:51,415
Pociekną
1737
01:42:51,498 --> 01:42:53,208
Nie mam więcej kasy
Poliż je
1738
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
Poliż je
Hej, hej
1739
01:42:56,545 --> 01:42:58,589
Poliż je
Hej, hej
1740
01:42:58,672 --> 01:43:00,507
Poliż je
1741
01:43:04,386 --> 01:43:11,351
OJCOSTWO
1742
01:43:13,937 --> 01:43:15,355
Jesteś tego pewna?
1743
01:43:15,439 --> 01:43:17,024
Tak. Nie boję się.
1744
01:43:17,566 --> 01:43:18,650
Dobrze.
1745
01:43:18,734 --> 01:43:20,319
To tylko do końca roku.
1746
01:43:20,944 --> 01:43:23,530
Jeśli będzie ci źle,
znajdziemy coś innego.
1747
01:43:23,614 --> 01:43:25,282
Ale skoro ty się nie boisz,
1748
01:43:25,782 --> 01:43:27,242
to ja też nie.
1749
01:43:29,161 --> 01:43:30,495
Witamy, panie Logelin.
1750
01:43:30,996 --> 01:43:32,206
Witaj z powrotem, Maddy.
1751
01:43:32,289 --> 01:43:34,583
Ciekawie dobrał pan strój.
1752
01:43:34,666 --> 01:43:38,003
Ja ubrałem mundurek, a Maddy nosi spodnie.
1753
01:43:38,712 --> 01:43:42,216
Ładnie dziś wyglądasz, Maddy.
Zmieniamy nasze zasady ubioru.
1754
01:43:42,299 --> 01:43:43,133
Dziękuję.
1755
01:43:43,217 --> 01:43:44,134
Leć do szkoły.
1756
01:43:51,016 --> 01:43:51,892
Maddy.
1757
01:43:53,685 --> 01:43:55,062
Tak bardzo cię kocham.
1758
01:43:55,646 --> 01:43:57,064
Hej.
1759
01:44:01,443 --> 01:44:03,111
Nie umiem tego tańczyć.
1760
01:44:04,821 --> 01:44:05,739
Miłego dnia.
1761
01:47:46,376 --> 01:47:50,672
Napisy: Maciej Dworzyński