1 00:00:14,886 --> 00:00:19,886 2 00:00:21,242 --> 00:00:22,785 إذا أمكنك أن تذهب إلى أي مكان 3 00:00:22,984 --> 00:00:24,857 الى اي وقت وفي اي مكان 4 00:00:26,223 --> 00:00:28,590 ليس هناك مكان آخر أود أن أكون فيه 5 00:00:28,592 --> 00:00:30,593 6 00:00:30,595 --> 00:00:35,834 7 00:00:52,517 --> 00:00:54,785 8 00:00:57,654 --> 00:01:02,627 9 00:02:14,132 --> 00:02:16,452 الجمعة 26 مايو 2017 10 00:02:57,407 --> 00:03:02,513 منحني الزمن Elaghil : ترجمة 11 00:03:04,614 --> 00:03:07,463 هل أعطوك هؤلاء الرجال وقتا كافيا كأجازة؟ 12 00:03:10,488 --> 00:03:12,424 لأنني يمكن أن أتحدث إليهم إذا كنت تريد مني 13 00:03:14,594 --> 00:03:15,896 أسبوعا كان كافيا 14 00:03:17,746 --> 00:03:19,505 هل أنت متأكدة من أن فكرة العودة المبكرة 15 00:03:19,530 --> 00:03:20,866 للمكتب جيدة لك؟ 16 00:03:23,668 --> 00:03:27,602 خياري هو إما الذهاب إلى العمل أو الاستلقاء في المنزل 17 00:03:27,604 --> 00:03:29,541 والتحديق في السقف، لذلك... 18 00:03:32,577 --> 00:03:35,913 هذه الأمور تستغرق وقتا لمعالجتها، وهذا كل ما أقوله 19 00:03:40,618 --> 00:03:42,650 سأكون... 20 00:03:42,652 --> 00:03:46,779 في المعاناة لبقية حياتي بسبب ما فعله 21 00:03:48,493 --> 00:03:50,006 هيلين، أريد أن أساعدك 22 00:03:51,628 --> 00:03:53,796 أنا لا أرى كيف يمكنك أن تفعل ذلك 23 00:03:53,798 --> 00:03:56,698 وهناك أيضا شيء آخر 24 00:03:56,700 --> 00:03:58,305 أود أن أسألك عنه 25 00:03:58,907 --> 00:04:00,970 كل شيء كنا نفعله أنا و زوجك 26 00:04:00,972 --> 00:04:02,441 خلال سنواتنا في... 27 00:04:04,775 --> 00:04:08,077 البحث والحلم والتخطيط والبناء... 28 00:04:08,079 --> 00:04:10,389 هل تريد أن تستمر دونه 29 00:04:12,212 --> 00:04:13,881 أردت أن أسألك أولا 30 00:04:16,732 --> 00:04:22,204 نحن كلينا نعرف مدى قوة أيمان ويلز بهذا المشروع 31 00:04:23,660 --> 00:04:24,562 نعم 32 00:04:25,874 --> 00:04:27,576 حسنا، سيود مني الانتهاء منه 33 00:04:28,633 --> 00:04:31,136 و متابعتة ، و أعتقد ذلك صادقا 34 00:04:33,043 --> 00:04:37,515 ومثلك ايضا، سأفتقده كل يوم 35 00:04:38,542 --> 00:04:41,946 ولكن على الأقل يمكنني القيام بذلك. يمكنني أخراج أفكارنا، 36 00:04:42,922 --> 00:04:45,225 أفكاره، الى العالم 37 00:04:51,314 --> 00:04:54,379 هيلين، هل لدي مباركتك للقيام بذلك؟ 38 00:05:03,785 --> 00:05:04,653 شكرا لك 39 00:05:06,009 --> 00:05:07,745 هذا ما كان يريده 40 00:05:20,917 --> 00:05:24,655 41 00:05:37,734 --> 00:05:38,636 هيلين؟ 42 00:05:39,169 --> 00:05:41,105 هيلين؟ هيلين 43 00:05:42,773 --> 00:05:43,872 نرد المصير 44 00:05:43,874 --> 00:05:45,174 آسفه، ماذا قلت؟ 45 00:05:45,176 --> 00:05:46,178 أنه دورك هذا الأسبوع 46 00:05:48,011 --> 00:05:48,913 أليكس أنا... 47 00:05:51,114 --> 00:05:53,675 ساعتي للغداء في يديك 48 00:05:59,853 --> 00:06:01,689 ست مرات أربعة 49 00:06:01,691 --> 00:06:03,658 ست مرات أربعة... 50 00:06:03,660 --> 00:06:05,194 اربع وعشرون 51 00:06:05,196 --> 00:06:06,028 ليس سيئا 52 00:06:06,030 --> 00:06:10,232 53 00:06:10,234 --> 00:06:14,104 54 00:06:19,143 --> 00:06:21,276 55 00:06:21,278 --> 00:06:23,112 56 00:06:23,114 --> 00:06:25,411 هل تريدي أن تريهم كيف يتم ذلك؟ 57 00:06:28,018 --> 00:06:29,117 أنا في منتصف العمر 58 00:06:29,119 --> 00:06:30,588 فلا أعرف حتى من أين ابدأ 59 00:06:31,121 --> 00:06:33,057 أوه، كيف حالك يا حلوتي؟ 60 00:06:35,947 --> 00:06:37,512 هل تريدي بعض الشاي؟ 61 00:06:39,664 --> 00:06:41,030 أنسى ذلك 62 00:06:41,032 --> 00:06:43,299 لدي بعض الويسكي 63 00:06:43,301 --> 00:06:44,566 يبدو أفضل؟ 64 00:06:44,568 --> 00:06:45,604 كثيرا 65 00:06:49,584 --> 00:06:52,107 لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال يعمل بعد، ماذا، 66 00:06:52,109 --> 00:06:53,678 بعد خمس سنوات على الرف؟ 67 00:06:55,580 --> 00:06:56,715 ستة 68 00:06:59,116 --> 00:07:00,615 يا... 69 00:07:00,617 --> 00:07:02,351 حسنا، معظمها تعمل 70 00:07:03,587 --> 00:07:05,754 كنت على يقين أنك سوف تهزميني بهذا الرجل 71 00:07:05,756 --> 00:07:08,644 ويلز كان سيتوسل لى ألا افعل 72 00:07:09,468 --> 00:07:10,467 73 00:07:10,595 --> 00:07:11,263 مضحك 74 00:07:13,965 --> 00:07:16,864 يمكنك أن تأتي إلى المختبر أحيانا, إذا 75 00:07:16,866 --> 00:07:17,835 أردت أن 76 00:07:18,936 --> 00:07:20,539 تبني أشياء من أجل المتعة 77 00:07:26,611 --> 00:07:28,210 للمتعة؟ 78 00:07:28,212 --> 00:07:29,180 بالتأكيد 79 00:07:29,980 --> 00:07:31,015 لما لا؟ 80 00:07:33,950 --> 00:07:34,783 اسمع، فلورنس 81 00:07:34,785 --> 00:07:36,619 - ليس عليك... - ارجوك 82 00:07:36,621 --> 00:07:38,222 لا تقلقي حتى حول هذا الموضوع 83 00:07:41,359 --> 00:07:42,661 هنا 84 00:07:44,996 --> 00:07:46,197 في اي وقت تريدي 85 00:08:06,784 --> 00:08:10,221 86 00:08:11,855 --> 00:08:14,857 87 00:08:14,859 --> 00:08:21,299 88 00:08:50,760 --> 00:08:54,295 89 00:08:54,297 --> 00:08:59,870 90 00:10:24,854 --> 00:10:30,061 91 00:10:53,417 --> 00:11:01,323 92 00:11:01,325 --> 00:11:06,030 93 00:12:11,027 --> 00:12:12,964 94 00:12:32,615 --> 00:12:34,451 95 00:12:43,661 --> 00:12:46,196 96 00:12:48,565 --> 00:12:49,633 اخرجي 97 00:12:51,067 --> 00:12:51,602 ماذا؟ 98 00:12:52,469 --> 00:12:53,338 الآن، يا هيلين 99 00:12:54,138 --> 00:12:54,973 ماذا.... 100 00:13:01,979 --> 00:13:03,181 101 00:13:07,984 --> 00:13:09,050 من هذا؟ 102 00:13:09,052 --> 00:13:10,455 توقفي عن إضاعة الوقت 103 00:13:11,522 --> 00:13:12,866 عن ماذا تتحدثين؟ 104 00:13:12,891 --> 00:13:13,944 في خلال خمس ثوان، سترى سيارة 105 00:13:13,969 --> 00:13:16,157 سوداء بي أم دبليو قادمة في الشارع 106 00:13:16,159 --> 00:13:19,182 لا تدعي الرجل الذي في السيارة يقبض عليك 107 00:13:25,502 --> 00:13:26,635 سيارتي أختفت 108 00:13:26,637 --> 00:13:27,472 أنا لا أفهم 109 00:13:30,340 --> 00:13:32,648 اخرجي قبل أن يتمكن من رؤيتك 110 00:13:40,383 --> 00:13:41,152 القرف 111 00:13:45,723 --> 00:13:46,624 عودي 112 00:13:48,492 --> 00:13:49,654 ابقى منخفضة 113 00:13:50,594 --> 00:13:51,793 كيف علمت بذلك؟ 114 00:13:51,795 --> 00:13:52,227 السيدة فيليبس، أريد فقط 115 00:13:52,229 --> 00:13:53,027 التحدث معك 116 00:13:53,029 --> 00:13:54,328 لا تستمعي له 117 00:13:54,353 --> 00:13:55,061 من هذا؟ 118 00:13:55,086 --> 00:13:56,300 ليس هناك وقت 119 00:13:57,700 --> 00:13:58,603 أبقي في المطبخ 120 00:14:00,037 --> 00:14:03,041 121 00:14:04,108 --> 00:14:06,574 122 00:14:06,576 --> 00:14:10,248 123 00:14:36,440 --> 00:14:38,643 124 00:14:42,745 --> 00:14:44,078 عند الركن 125 00:14:44,080 --> 00:14:47,985 126 00:14:55,191 --> 00:14:59,162 127 00:15:22,452 --> 00:15:23,387 هدوء.. 128 00:15:27,557 --> 00:15:28,756 الآن 129 00:15:28,758 --> 00:15:29,659 انتظري 130 00:15:33,464 --> 00:15:34,198 خلف المنزل 131 00:15:41,238 --> 00:15:42,219 انعطفي يمينا 132 00:15:51,547 --> 00:15:52,450 133 00:15:55,152 --> 00:15:57,251 المنزل على يمينك، خلف الجدار 134 00:15:57,253 --> 00:15:57,821 الآن 135 00:16:12,802 --> 00:16:14,435 تمهلى 136 00:16:14,437 --> 00:16:15,840 137 00:16:19,176 --> 00:16:21,525 ثقي بنفسك وليس بأي أحد آخر 138 00:16:37,293 --> 00:16:39,596 139 00:16:40,229 --> 00:16:41,163 نعم؟ 140 00:16:41,165 --> 00:16:42,363 أي جديد؟ 141 00:16:42,365 --> 00:16:44,766 حسنا، أنها حية 142 00:16:44,768 --> 00:16:46,137 وهل هي بخير؟ 143 00:16:46,924 --> 00:16:48,440 جسديا؟ 144 00:16:48,483 --> 00:16:49,352 نعم 145 00:16:49,739 --> 00:16:50,838 ولكن.. 146 00:16:50,840 --> 00:16:53,241 آه، لقد هربت جارية 147 00:16:53,243 --> 00:16:54,876 لم تسمح لي بالحديث معها 148 00:16:54,878 --> 00:16:56,578 هربت بعيدا؟ 149 00:16:56,580 --> 00:16:57,612 لماذا ؟ 150 00:16:57,614 --> 00:17:00,468 من يدري لماذا تفعل أي شيء الآن 151 00:17:05,164 --> 00:17:06,984 هل تريد أن أحضرها لهنا 152 00:17:08,358 --> 00:17:09,758 و أعرف أين كانت 153 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 لا، أتركها وحدها 154 00:17:11,762 --> 00:17:13,475 ألا تريد أن تعرف مع من كانت تتحدث ؟ 155 00:17:13,500 --> 00:17:15,629 كل ما يهمني هو أنها على ما يرام 156 00:17:15,631 --> 00:17:16,731 و أنها لم تؤذي نفسها 157 00:17:16,733 --> 00:17:19,436 - لكن... - قلت، أتركها وحدها 158 00:17:20,436 --> 00:17:21,339 حسنا 159 00:17:43,560 --> 00:17:44,462 160 00:18:23,728 --> 00:18:26,438 الجمعة 2 يونيو 2017 161 00:18:43,853 --> 00:18:47,555 162 00:18:47,557 --> 00:18:51,362 163 00:19:01,150 --> 00:19:01,918 أليكس؟ 164 00:19:03,506 --> 00:19:04,772 يسوع 165 00:19:04,774 --> 00:19:06,407 اين كنت؟ 166 00:19:06,409 --> 00:19:07,443 لقد رأيت... 167 00:19:07,445 --> 00:19:10,779 ذهبت إلى الفراش الليلة الماضية، وعندما استيقظت 168 00:19:10,781 --> 00:19:12,746 هذا الصباح كان قد مر أسبوع، وكنت أرتدي 169 00:19:12,748 --> 00:19:14,515 هذه الملابس وأنا لا أتذكر أي شيء 170 00:19:14,517 --> 00:19:15,517 171 00:19:15,519 --> 00:19:17,018 أهدئي 172 00:19:17,020 --> 00:19:18,586 أين كنت طوال الأسبوع؟ 173 00:19:18,588 --> 00:19:20,387 لا اعرف. كنت آمل أن تخبرني 174 00:19:20,389 --> 00:19:22,826 لم أراك منذ الجمعة الماضية 175 00:19:23,627 --> 00:19:24,658 هل أنت جاد؟ 176 00:19:24,660 --> 00:19:25,659 نعم 177 00:19:25,661 --> 00:19:27,836 قلتي أنك ستذهبين إلى الكوخ لقضاء عطلة نهاية الاسبوع 178 00:19:27,861 --> 00:19:27,962 179 00:19:27,964 --> 00:19:29,063 عندما لم تظهري يوم الاثنين، 180 00:19:29,065 --> 00:19:31,066 أعتقدت أنك بقيت هناك 181 00:19:31,068 --> 00:19:32,834 أتذكر أنك فلت لي ذلك 182 00:19:32,859 --> 00:19:34,727 حسنا، حسنا، هل ذهبت؟ 183 00:19:37,873 --> 00:19:39,299 ليس لدي أي فكرة 184 00:19:39,800 --> 00:19:42,285 أتذكر أنني ذهبت إلى المختبر الجامعي بعد العمل، 185 00:19:42,324 --> 00:19:43,645 ثم ذهبت إلى البيت وذهبت للنوم، وبعد ذلك 186 00:19:43,647 --> 00:19:45,988 استيقظت صباح اليوم ثم... 187 00:19:46,917 --> 00:19:47,818 لا شيئ 188 00:19:51,420 --> 00:19:53,470 هل تحدثت إلى أي شخص هذا الصباح؟ 189 00:19:53,557 --> 00:19:54,655 لا؟ 190 00:19:54,657 --> 00:19:56,090 لم يتصل أحد ليسأل عني 191 00:19:56,092 --> 00:19:58,028 لا لا شيء 192 00:20:00,830 --> 00:20:02,463 هنا، أهدئي 193 00:20:02,465 --> 00:20:03,767 هيا 194 00:20:05,369 --> 00:20:07,434 فاتني أسبوع العمل كله ؟ 195 00:20:07,436 --> 00:20:11,016 اتصلت ببيتك،وهاتفك الخلوي، وهاتف الكوخ 196 00:20:11,041 --> 00:20:12,674 ومررت على بيتك أيضا 197 00:20:12,676 --> 00:20:13,610 لا شيئ 198 00:20:16,545 --> 00:20:17,611 ماذا حدث؟ 199 00:20:17,613 --> 00:20:18,913 انا لا اعرف 200 00:20:18,915 --> 00:20:21,116 لقد كنت قلقا جدا عليك 201 00:20:21,118 --> 00:20:22,850 كذلك كان الجميع 202 00:20:22,852 --> 00:20:24,652 لأنني كنت مفقودة 203 00:20:24,654 --> 00:20:25,587 بلى 204 00:20:25,589 --> 00:20:26,724 وبسبب ويلز 205 00:20:27,456 --> 00:20:28,623 قلها 206 00:20:28,625 --> 00:20:30,519 لقد مضى شهر فقط منذ... 207 00:20:31,561 --> 00:20:33,320 منذ حدوث ذلك، حسنا؟ 208 00:20:33,351 --> 00:20:34,396 كان الناس قلقون عليك 209 00:20:34,398 --> 00:20:35,390 هذا كل شيء 210 00:20:36,500 --> 00:20:38,832 على أي حال، هيا 211 00:20:38,834 --> 00:20:39,903 لنذهب 212 00:20:40,704 --> 00:20:41,668 اذهب, إلى أين؟ 213 00:20:41,670 --> 00:20:43,003 المستشفى 214 00:20:43,005 --> 00:20:44,475 لا, لا 215 00:20:45,408 --> 00:20:46,707 أريد أن أكتشف أين كنت 216 00:20:46,709 --> 00:20:47,709 وماذا كنت أفعل 217 00:20:47,711 --> 00:20:48,777 هيلين... 218 00:20:48,779 --> 00:20:50,645 أريدك أن تأخذني إلى الكوخ 219 00:20:50,647 --> 00:20:52,180 الآن؟ لماذا ؟ 220 00:20:52,182 --> 00:20:54,716 حسنا، لا يجب عليك أن تأتي، ولكن دعني أستعير سيارتك 221 00:20:54,741 --> 00:20:54,819 222 00:20:54,850 --> 00:20:55,750 أين سيارتك؟ 223 00:20:55,752 --> 00:20:56,961 انها مفقودة 224 00:20:57,140 --> 00:20:58,919 وكذلك مفتاح المقصورة 225 00:20:58,921 --> 00:21:01,055 وربما الإجابة على ما حدث 226 00:21:01,057 --> 00:21:03,191 يكمن هناك في أنتظاري 227 00:21:03,193 --> 00:21:05,894 228 00:21:05,896 --> 00:21:09,500 229 00:21:30,920 --> 00:21:32,689 لقد نسيت كم هو مخيف هذا المكان 230 00:21:33,490 --> 00:21:34,856 قليل من الناس، ألكثير من الغزلان 231 00:21:34,858 --> 00:21:36,491 الأفضل للصيد 232 00:21:36,493 --> 00:21:38,592 أنت لم تخبريني أبدا أنك تصطادين 233 00:21:38,594 --> 00:21:39,629 اعتدت عليه 234 00:21:41,465 --> 00:21:43,416 أواجه مشكلة في تصور ذلك 235 00:21:43,833 --> 00:21:44,933 أنا أبنة والدي الوحيدة 236 00:21:44,935 --> 00:21:46,346 ماذا كان سيفعل؟ 237 00:21:48,982 --> 00:21:51,052 حاولت تعليم ويلز لكنه كان ميؤوسا منه 238 00:21:52,084 --> 00:21:53,351 طفل المدينة بحق 239 00:21:53,376 --> 00:21:54,887 سيارتك ليست هنا 240 00:22:02,084 --> 00:22:05,886 241 00:22:05,888 --> 00:22:11,027 242 00:22:21,838 --> 00:22:22,636 حسنا 243 00:22:22,638 --> 00:22:24,073 فنذهب إلى المستشفى الآن 244 00:22:25,975 --> 00:22:29,233 لا، ربما شيء سوف ينعش ذاكرتي أنا فقط بحاجة إلى التركيز 245 00:22:29,258 --> 00:22:29,359 246 00:22:29,406 --> 00:22:31,713 هيلين، أنا أفهم أنك تريدي أن تفعلي الأشياء بطريقتك 247 00:22:31,715 --> 00:22:34,115 الخاصة، ولكننا بحاجة لمساعدتك 248 00:22:34,117 --> 00:22:35,884 أنا لا أعرف لماذا أنت غريبة جدا اليوم 249 00:22:35,886 --> 00:22:38,856 250 00:22:46,128 --> 00:22:47,561 مهلا 251 00:22:47,563 --> 00:22:49,532 كنت فقط ..غائبة 252 00:22:50,266 --> 00:22:51,866 أعتقد أني بخير الآن 253 00:22:51,868 --> 00:22:53,233 انت بحاجة إلى الطبيب 254 00:22:53,235 --> 00:22:55,473 شخص يمكن أن يفسر ما يحدث لك 255 00:22:55,938 --> 00:22:58,820 أنا لا أعتقد أن الطبيب يمكن أن يفسر ما يحدث لي 256 00:22:58,852 --> 00:22:58,965 257 00:23:07,783 --> 00:23:11,586 258 00:23:11,588 --> 00:23:16,560 259 00:24:03,872 --> 00:24:05,042 كانت هذه بالتأكيد سيارتك 260 00:24:07,811 --> 00:24:08,678 اعطني هاتفك 261 00:24:09,678 --> 00:24:10,278 لماذا ؟ 262 00:24:10,280 --> 00:24:11,759 فقط أعطيني أياه، حسنا؟ 263 00:24:17,400 --> 00:24:19,400 هيلين فيليبس 264 00:24:20,064 --> 00:24:21,100 اذن؟ 265 00:24:24,961 --> 00:24:30,164 266 00:24:30,166 --> 00:24:31,900 صوت هيلين على الهاتف: أليكس؟ 267 00:24:33,168 --> 00:24:33,937 مرحبا؟ 268 00:24:36,255 --> 00:24:37,385 هل أنت هناك؟ 269 00:24:39,241 --> 00:24:40,041 مرحبا؟ 270 00:24:43,346 --> 00:24:44,114 أليكس؟ 271 00:24:45,051 --> 00:24:46,916 من هذه؟ 272 00:24:46,941 --> 00:24:48,404 أنت اتصلت بي 273 00:24:49,093 --> 00:24:50,162 أين أنت؟ 274 00:24:51,021 --> 00:24:52,825 أنت معها، أليس كذلك؟ 275 00:24:53,055 --> 00:24:54,121 كيف علمت ... 276 00:24:54,123 --> 00:24:56,057 سوف أرسل لك رسالة عندما يكون آمنا 277 00:24:56,059 --> 00:24:57,061 انتظري 278 00:24:58,727 --> 00:25:00,913 أتصلت بي هذا الصباح لتحذيرني 279 00:25:01,328 --> 00:25:04,975 ربما... ربما تلك المرأة تنتحل شخصيتك سرقت هويتك 280 00:25:05,045 --> 00:25:05,155 281 00:25:05,697 --> 00:25:07,735 لم تكن شخصا ينتحل شخصيتي هذه كانت انا 282 00:25:07,760 --> 00:25:07,868 283 00:25:07,870 --> 00:25:09,404 ومن الواضح أن هذا مستحيل، هل يمكننا 284 00:25:09,406 --> 00:25:11,416 التفكير في إجابة أخرى؟ 285 00:25:11,940 --> 00:25:13,441 ما مدى معرفتك بما كان ويلز يعمل علىه 286 00:25:13,443 --> 00:25:14,511 عندما مات؟ 287 00:25:16,212 --> 00:25:20,117 أخبرني، السيد غريفين، أي تغيير في حالتك؟ 288 00:25:21,628 --> 00:25:23,251 هل عاودك الغثيان ؟ 289 00:25:23,253 --> 00:25:24,985 الصداع؟ 290 00:25:24,987 --> 00:25:26,155 نعم، يأتون ويذهبون 291 00:25:27,924 --> 00:25:29,322 والأحلام؟ 292 00:25:29,324 --> 00:25:30,994 لا تزال قوية بشكل غير عادي؟ 293 00:25:32,962 --> 00:25:33,797 نعم 294 00:25:35,698 --> 00:25:37,734 لكنها فقط أحلام 295 00:25:39,903 --> 00:25:42,336 دعنا نتحدث عن ذاكرتك 296 00:25:42,338 --> 00:25:44,074 أي تحسن فيها؟ 297 00:25:45,475 --> 00:25:46,709 انها فقط... 298 00:25:48,778 --> 00:25:49,980 منعدمة 299 00:25:53,477 --> 00:25:55,463 وهناك فجوة كبيرة في التذكر 300 00:25:56,953 --> 00:25:59,351 إلى أي مدى تصل الفجوة؟ 301 00:26:00,889 --> 00:26:05,928 قبل أسبوع تقريبا من التجربة، ربما أكثر 302 00:26:06,995 --> 00:26:09,953 وهذا يشمل فترة 36 ساعة؟ 303 00:26:10,409 --> 00:26:12,702 أنها فارغة تماما 304 00:26:14,169 --> 00:26:15,872 كأن شيئا لم يحدث 305 00:26:18,929 --> 00:26:20,538 حسنا شكرا لك 306 00:26:25,415 --> 00:26:26,780 نحتاج للعثور على هيلين 307 00:26:26,782 --> 00:26:28,148 اعتقد أنني كنت واضحا... 308 00:26:28,150 --> 00:26:30,880 علينا أن نفترض أن ويلز أخبرها عن هذا المشروع 309 00:26:30,965 --> 00:26:31,067 310 00:26:31,372 --> 00:26:32,587 اختفت لمدة أسبوع 311 00:26:32,589 --> 00:26:34,888 نحن لا نعرف أين كانت، مع من كانت تتحدث 312 00:26:34,890 --> 00:26:36,890 ليس لدينا أي فكرة عما أخبرت الناس به 313 00:26:36,892 --> 00:26:37,892 وعما تفعله هنا 314 00:26:37,894 --> 00:26:38,992 و ماذا؟ 315 00:26:38,994 --> 00:26:40,293 تريد استجوابها؟ 316 00:26:40,295 --> 00:26:41,428 أريد فقط أن أتحدث معها 317 00:26:41,430 --> 00:26:42,996 إنه غير ضروري 318 00:26:42,998 --> 00:26:44,965 دعها تبين لنا ذلك 319 00:26:44,967 --> 00:26:46,369 سأكون أول من يعتذر 320 00:26:51,875 --> 00:26:53,107 أريد أن أصدق ذلك 321 00:26:53,109 --> 00:26:55,009 أعني، هذا ما يريده المهندس؟ 322 00:26:55,011 --> 00:26:56,077 لكن؟ 323 00:26:56,079 --> 00:26:58,146 حقيقة بسيطة في قوانين الفيزياء تخبرنا 324 00:26:58,148 --> 00:27:00,882 أن السفر خلال الوقت ربما مستحيل 325 00:27:00,884 --> 00:27:03,251 لماذا تعتقد أن ويلز كان سريا جدا حول عمله؟ 326 00:27:03,253 --> 00:27:05,955 لم يكن ذلك لأنهم كانوا يبنون أفرانا للتحميص 327 00:27:07,038 --> 00:27:09,685 قلت إنهم بدأوا بإرسال المتطوعين للماضي قبل بضعة أشهر، أليس كذلك؟ 328 00:27:09,710 --> 00:27:09,824 329 00:27:09,826 --> 00:27:12,225 نعم، بحد أقصى 36 ساعة 330 00:27:12,281 --> 00:27:13,414 إذن لماذا؟ 331 00:27:13,447 --> 00:27:15,390 إذا كانت الأمور تسير على ما يرام؟ 332 00:27:15,463 --> 00:27:17,099 لماذا ألتزم ويلز ... 333 00:27:18,466 --> 00:27:20,433 لماذا فعل ما فعله؟ 334 00:27:20,458 --> 00:27:21,561 لماذا الان؟ 335 00:27:27,944 --> 00:27:29,309 أنا آسف... 336 00:27:29,428 --> 00:27:31,567 كان لا ينبغي لي أن اسأل هذا 337 00:27:34,682 --> 00:27:36,416 كان المتطوعون يعانون من مشاكل 338 00:27:36,418 --> 00:27:40,922 فقدان الذاكرة، مثلي أنا الآن، و كان ويلز 339 00:27:40,924 --> 00:27:43,523 يشعر بالإحباط لأنه لا يستطيع حلها و... 340 00:27:43,806 --> 00:27:46,022 أنت تعرف، ربما لهذا... 341 00:27:50,174 --> 00:27:53,224 كنت أراه مكتئبا من قبل، و لم يكن كذلك من قبل 342 00:27:55,304 --> 00:27:58,205 على الأقل لم يكن يبدو كذلك ، ولكن، أعني 343 00:27:58,207 --> 00:28:01,289 بوضوح ماذا بحق الجحيم الذي أعرف؟ 344 00:28:02,398 --> 00:28:03,358 اذا انا... 345 00:28:03,383 --> 00:28:04,912 أردت أن أكون أكثر أهتماما 346 00:28:04,914 --> 00:28:09,353 إذا لم أكن قد استهلكت في عملي، ربما... 347 00:28:10,476 --> 00:28:12,337 لقد رفض الحياة 348 00:28:12,838 --> 00:28:13,887 حياتنا معا 349 00:28:13,889 --> 00:28:15,322 رفضني 350 00:28:15,324 --> 00:28:17,643 ذلك جعلني غاضبة جدا منه 351 00:28:19,462 --> 00:28:21,549 جاء لهنا وحده في تلك الليلة 352 00:28:21,865 --> 00:28:24,919 أراد أن يعمل على بعض الأخطاء في النموذج الأولي 353 00:28:25,590 --> 00:28:27,091 بعيدا عن المختبر 354 00:28:28,170 --> 00:28:29,489 بعقل متفتح 355 00:28:36,012 --> 00:28:37,080 كان... 356 00:28:38,507 --> 00:28:40,570 متضايق من شيء 357 00:28:42,945 --> 00:28:46,055 كان، يمكنه أن يخبرني، ولكن... 358 00:28:48,257 --> 00:28:50,722 ما كنت لأتركه يذهب 359 00:28:58,099 --> 00:29:00,907 في صباح اليوم التالي أتصلت و... 360 00:29:01,137 --> 00:29:02,906 و أتصلت و... 361 00:29:04,403 --> 00:29:10,080 عندما لم يجب، قدت الى هنا، ثم ... 362 00:29:13,201 --> 00:29:14,937 ثم وجدته 363 00:29:17,704 --> 00:29:19,040 وجدته... 364 00:29:22,016 --> 00:29:23,719 استمعي لي، حسنا؟ 365 00:29:24,791 --> 00:29:26,360 تعرفي أنني كنت هنا 366 00:29:27,159 --> 00:29:29,095 تماما حيث تجلسين الآن 367 00:29:29,910 --> 00:29:31,246 كنت هناك 368 00:29:32,595 --> 00:29:35,365 تناولنا وجبة الإفطار معا ذلك الصباح 369 00:29:37,621 --> 00:29:42,093 عرفت ان كارولين قد ماتت 370 00:29:42,611 --> 00:29:45,347 بسبب أنفجار أوعية دموية في دماغها 371 00:29:45,748 --> 00:29:49,317 وبعد ذلك، فإن العالم ظل متحركا ولكني 372 00:29:49,319 --> 00:29:51,897 كنت عالقا في.. ماذا لو 373 00:29:52,722 --> 00:29:53,620 أستطعت أن أفعل ذلك؟ 374 00:29:53,622 --> 00:29:54,555 لماذا لم أفعل ذلك؟ 375 00:29:54,557 --> 00:29:56,560 لماذا لم أرى ذلك قادم؟ 376 00:29:59,227 --> 00:30:01,664 كان ذلك قبل ثلاث سنوات 377 00:30:02,750 --> 00:30:06,099 وأخذ مني طويلا لأكتشف 378 00:30:06,101 --> 00:30:09,418 أنه لا بأس، أنا ما زلت حيا 379 00:30:11,174 --> 00:30:15,567 أنت تعانين، تلقي اللوم على نفسك، تعيشين في الماضي 380 00:30:17,280 --> 00:30:19,917 هذا لا يساعده الآن 381 00:30:28,090 --> 00:30:32,092 382 00:30:32,094 --> 00:30:37,166 383 00:31:07,629 --> 00:31:08,495 384 00:31:08,497 --> 00:31:09,532 آه 385 00:31:40,429 --> 00:31:44,066 386 00:31:49,504 --> 00:31:52,772 387 00:31:52,774 --> 00:31:53,776 388 00:32:01,384 --> 00:32:02,452 يا يسوع 389 00:32:04,286 --> 00:32:06,023 هذا ليس للصيد، أليس كذلك؟ 390 00:32:09,949 --> 00:32:11,858 لقد كان موعدنا الأول 391 00:32:11,860 --> 00:32:13,594 أرقام المفتاح، كانت تاريخ لقائي الأول مع ويلز 392 00:32:13,596 --> 00:32:14,765 اليوم الشهر السنة 393 00:32:17,073 --> 00:32:19,697 ذهبنا إلى البار المكشوف في مدرسة غراد 394 00:32:19,760 --> 00:32:21,179 استخدمنا هذا الرقم ككود 395 00:32:21,204 --> 00:32:22,272 لن يعرفه أحد 396 00:32:24,944 --> 00:32:26,547 هل ترك هذا الشيء لك؟ 397 00:32:27,102 --> 00:32:29,412 لا، وألا كنت رأيته آخر مرة كنت هنا 398 00:32:34,716 --> 00:32:36,483 إذن هل تعتقدي أنه كان... 399 00:32:36,485 --> 00:32:37,620 للأخرى؟ 400 00:32:39,522 --> 00:32:40,557 لا اعرف 401 00:32:43,158 --> 00:32:47,330 402 00:32:48,263 --> 00:32:51,667 403 00:33:00,609 --> 00:33:04,377 404 00:33:04,379 --> 00:33:08,484 405 00:34:43,478 --> 00:34:47,449 406 00:35:33,328 --> 00:35:35,297 407 00:36:03,426 --> 00:36:06,563 408 00:37:48,163 --> 00:37:50,226 لا توجد طريقة سخيفة 409 00:38:06,648 --> 00:38:08,097 لا أريد أن أسأل 410 00:38:08,373 --> 00:38:10,134 ويلز ترك لي رسالة 411 00:38:18,793 --> 00:38:19,696 412 00:38:26,935 --> 00:38:30,139 413 00:38:37,580 --> 00:38:41,518 414 00:38:50,058 --> 00:38:50,959 وجدتك 415 00:38:56,498 --> 00:38:58,209 اخبرني ما هذا 416 00:38:58,333 --> 00:38:59,065 لا اعرف 417 00:38:59,067 --> 00:39:00,134 شيء خاص بالبصريات، أليس كذلك؟ 418 00:39:00,136 --> 00:39:02,636 أنه الوصف الحسابي 419 00:39:02,638 --> 00:39:04,804 معادلة فديو كاميرا، بمجرد إعطائها 420 00:39:04,806 --> 00:39:07,007 مجموعة من ظروف الإضاءة والعدسات 421 00:39:07,009 --> 00:39:08,953 هل من المفترض أن أكون أكثر تحمسا لذلك؟ 422 00:39:09,076 --> 00:39:10,744 حسنا، استمع 423 00:39:10,787 --> 00:39:12,645 ويلز وأنا، كان لدينا لعبة 424 00:39:12,647 --> 00:39:15,971 نسخة خاصة بنا من لعبة التخمين ولكن للمهووسين بالرياضيات 425 00:39:16,033 --> 00:39:16,135 426 00:39:16,195 --> 00:39:18,495 الواحد منا يبدأ في كتابة سلسلة من المعادلات 427 00:39:18,520 --> 00:39:18,647 428 00:39:18,695 --> 00:39:22,236 مشكلة فيزيائية، بعض المعادلات الرياضية الوصفية 429 00:39:22,261 --> 00:39:22,378 430 00:39:22,577 --> 00:39:25,947 وتمثل المعادلات بشكل محدد ظاهرة مادية 431 00:39:26,283 --> 00:39:26,388 432 00:39:27,105 --> 00:39:28,307 فمثلا: 433 00:39:28,995 --> 00:39:31,361 المعادلة التى تصف حركة رمية كرة البيسبول 434 00:39:31,699 --> 00:39:33,300 والهدف من اللعبة أن الشخص الآخر 435 00:39:33,302 --> 00:39:36,036 يخمين المقصود في أسرع وقت ممكن 436 00:39:36,038 --> 00:39:38,170 وبالتالي فإن المعادلة تخص رمية كرة البيسبول. هل فهمت؟ 437 00:39:38,172 --> 00:39:40,574 أنتما حقا كنتما زوجا من الحمقى، هاه؟ 438 00:39:40,576 --> 00:39:42,009 وأنا فخورة بذلك 439 00:39:42,011 --> 00:39:45,078 هذه المعادلات هنا تعني كاميرا الفيديو 440 00:39:45,080 --> 00:39:47,917 أنها مكتوبة بالضبط كما كنا نفعل ويلز وأنا 441 00:39:50,152 --> 00:39:52,119 هناك كاميرا مخبأة في المنزل 442 00:39:52,191 --> 00:39:53,449 ولكن هذا ليس كل شيء 443 00:39:53,474 --> 00:39:55,255 أتذكر رؤية هذه اللوحة في اليوم الذي مات فيه ويلز 444 00:39:55,257 --> 00:39:57,635 و لم أتمكن من حلها ذلك الحين 445 00:39:57,826 --> 00:40:00,230 وبقى الحل فارغا، وهكذا تركته 446 00:40:10,038 --> 00:40:14,641 447 00:40:14,643 --> 00:40:19,048 448 00:40:44,839 --> 00:40:45,674 أنتبه 449 00:40:51,846 --> 00:40:52,681 احترس 450 00:41:11,833 --> 00:41:14,606 ألا يعتبر هذا تجسسا مقابل تجسس؟ 451 00:41:15,404 --> 00:41:17,206 ويلز أراد مني أن أجد تلك الرسالة 452 00:41:18,040 --> 00:41:20,974 لست مرغما بتصديقي، ولكن ساعدني أي حال، حسنا؟ 453 00:41:20,976 --> 00:41:22,342 اصدقك 454 00:41:22,344 --> 00:41:23,713 اذن ابدأ بالبحث 455 00:41:33,188 --> 00:41:34,601 كيف حصلت على هذه؟ 456 00:41:35,504 --> 00:41:36,939 رشوت المدير 457 00:41:37,893 --> 00:41:39,996 كانت ثالث زيارة لها لهناك هذا الأسبوع 458 00:41:43,165 --> 00:41:44,167 ها هي ذا 459 00:41:46,000 --> 00:41:47,669 ألق نظرة على قائمة مشترياتها 460 00:41:48,369 --> 00:41:51,907 الموقتات، مقياس رقمي، طنجرة ضغط 461 00:41:52,907 --> 00:41:54,940 هل تريد المخاطرة بالتخمين؟ 462 00:41:54,942 --> 00:41:57,344 أنا أعرف ما تريدني أن أقول 463 00:41:57,346 --> 00:42:00,248 حسنا، سأقول لك 464 00:42:01,083 --> 00:42:02,251 فتاتك هناك 465 00:42:04,319 --> 00:42:08,437 - أعتقد أنها تريد أن تفجير شيء ما - هذا أمر مثير للسخرية 466 00:42:08,617 --> 00:42:08,734 467 00:42:09,357 --> 00:42:14,126 468 00:42:14,220 --> 00:42:15,161 ماذا؟ 469 00:42:15,163 --> 00:42:16,999 حسنا هذا أمر مثير للاهتمام 470 00:42:27,109 --> 00:42:31,210 471 00:42:31,212 --> 00:42:36,252 472 00:42:48,197 --> 00:42:49,832 473 00:42:54,168 --> 00:42:55,371 ماذا رأيتي؟ 474 00:43:00,743 --> 00:43:03,422 - ويلز قام بحماية اللقطات - لا أعتقد أنه كان ويلز 475 00:43:03,578 --> 00:43:03,738 476 00:43:03,779 --> 00:43:04,777 وصلت هنا أولا 477 00:43:04,779 --> 00:43:06,480 حلت المعادلة 478 00:43:06,482 --> 00:43:08,280 وجدته و شاهدت اللقطات ثم 479 00:43:08,282 --> 00:43:10,217 أقفلت الكاميرا 480 00:43:10,313 --> 00:43:11,451 يجب أن نخبر توماس بهذا 481 00:43:11,453 --> 00:43:12,518 بخصوص كل شيء 482 00:43:12,520 --> 00:43:13,320 يمكنه المساعدة 483 00:43:13,322 --> 00:43:16,056 كان ويلز شكاكا لسبب ما 484 00:43:16,058 --> 00:43:17,824 أضافة لذلك، فأنا الآخرى شاهدت هذه اللقطات 485 00:43:17,826 --> 00:43:18,692 مهما كان 486 00:43:18,694 --> 00:43:19,893 لن أذهب إلى توماس 487 00:43:19,895 --> 00:43:23,529 إذا كان هناك شخص آخر يمكنك الأستعانة به 488 00:43:23,703 --> 00:43:25,482 هل لديك نظرية أفضل؟ 489 00:43:25,507 --> 00:43:27,170 لنفترض أن هناك آلة الزمن 490 00:43:27,195 --> 00:43:29,648 هذا المختبر يجب أن يكون محصنا مثل قبو البنك 491 00:43:29,679 --> 00:43:32,300 كيف مشيت وركبت آلة الزمن 492 00:43:36,078 --> 00:43:37,213 انا لا اعرف 493 00:43:39,181 --> 00:43:41,014 يمكننا الجلوس و انتظار كل شيء ليكون 494 00:43:41,016 --> 00:43:44,215 له معنى، ولكني أطلب منك مساعدتي الآن 495 00:43:44,598 --> 00:43:44,738 496 00:43:44,953 --> 00:43:46,471 عندما أكون حقا في حاجة إليها 497 00:43:46,496 --> 00:43:48,221 ماذا تريدي أن أفعل؟ 498 00:43:48,339 --> 00:43:50,505 أريد أن أجدها 499 00:43:56,931 --> 00:43:58,197 500 00:43:58,199 --> 00:44:00,933 هل حقا تعتقد أنك سوف تحتاج إلى ذلك؟ 501 00:44:00,935 --> 00:44:02,971 هيلين ليست خطرة 502 00:44:05,339 --> 00:44:07,743 ربما لا تعرفها كما تعتقد 503 00:44:15,350 --> 00:44:17,083 ماذا سيحدث لو كنتما الأثنتين في نفس المكان؟ 504 00:44:17,085 --> 00:44:18,418 و نفس الوقت؟ 505 00:44:18,420 --> 00:44:19,989 هل سينهار الكون؟ 506 00:44:21,022 --> 00:44:22,533 يا الله، آمل ألا يحدث ذلك 507 00:44:22,931 --> 00:44:24,391 508 00:44:24,393 --> 00:44:25,528 هل سمعت هذا؟ 509 00:44:34,002 --> 00:44:35,071 يا القرف 510 00:44:38,072 --> 00:44:39,381 ماذا تفعلي؟ 511 00:44:43,277 --> 00:44:44,978 512 00:44:44,980 --> 00:44:46,277 هيلين؟ 513 00:44:47,616 --> 00:44:49,318 هيلين، أنا توماس 514 00:44:51,018 --> 00:44:52,152 هيلين، فقط أسمحي لهم بالدخول 515 00:44:52,154 --> 00:44:54,230 لم تفعل أي شيء خاطئ، حسنا؟ 516 00:44:54,255 --> 00:44:56,255 انهم هنا للمساعدة 517 00:44:56,257 --> 00:44:57,991 كيف تعرف ذلك؟ 518 00:44:57,993 --> 00:44:59,795 أريد فقط ألتحدث إليك 519 00:45:02,964 --> 00:45:04,378 انتظري لحظة 520 00:45:06,868 --> 00:45:10,071 هيلين، شاهدناك في الشريط 521 00:45:11,139 --> 00:45:13,405 طنجرة الضغط، في ماذا سوف تستخدميها ؟ 522 00:45:13,457 --> 00:45:15,497 أنا لا أعرف ما تتحدث عنه 523 00:45:15,877 --> 00:45:17,846 رأيناك، هيلين 524 00:45:19,447 --> 00:45:21,010 ماذا تريد مني؟ 525 00:45:21,035 --> 00:45:24,186 أليكس، ساعد صديقك هنا 526 00:45:25,052 --> 00:45:26,219 لقد اتصلت بهم 527 00:45:26,221 --> 00:45:27,152 ماذا اللعنة؟ 528 00:45:27,154 --> 00:45:28,989 رجاء. دعيهم يساعدونك 529 00:45:28,991 --> 00:45:29,924 يكفي 530 00:45:29,926 --> 00:45:32,061 لديك عشر ثوان لفتحي الباب 531 00:45:32,895 --> 00:45:35,228 ضعي هذا الشيء لأسفل 532 00:45:35,230 --> 00:45:37,563 - عشرة، تسعة - افتحه 533 00:45:37,565 --> 00:45:39,299 ليس إلا إذا وضعت البندقية لأسفل 534 00:45:39,301 --> 00:45:40,634 افعل ذلك 535 00:45:40,636 --> 00:45:42,201 ستة 536 00:45:42,203 --> 00:45:43,570 خمسة 537 00:45:43,572 --> 00:45:44,974 أربعة 538 00:45:46,475 --> 00:45:47,442 ثلاثة 539 00:45:48,911 --> 00:45:49,878 اثنين 540 00:45:51,313 --> 00:45:52,315 واحد 541 00:45:55,150 --> 00:45:56,600 إسقط المسدس 542 00:46:02,324 --> 00:46:03,392 و الآن ماذا؟ 543 00:46:04,659 --> 00:46:05,692 اعطيني اياه 544 00:46:05,694 --> 00:46:08,194 هلين، هل فقدت عقلك 545 00:46:08,196 --> 00:46:09,297 لا 546 00:46:10,232 --> 00:46:11,297 ماذا تفعلي؟ 547 00:46:11,299 --> 00:46:13,065 لا تكوني غبية 548 00:46:13,067 --> 00:46:14,500 إسقطه إسقطه 549 00:46:14,502 --> 00:46:15,601 إسقطه، إسقطه، إسقاطه 550 00:46:15,603 --> 00:46:18,103 حسنا حسنا 551 00:46:18,105 --> 00:46:19,274 بهدوء 552 00:46:21,976 --> 00:46:22,911 اليكس 553 00:46:28,083 --> 00:46:29,918 ماذا، هل ستشارك في هذا؟ 554 00:46:32,253 --> 00:46:34,162 أنا آسفه، لا أستطيع أن أثق بك 555 00:46:35,290 --> 00:46:37,259 أنت ترتكبين خطأ فظيعا 556 00:47:09,391 --> 00:47:10,456 اتصلت به 557 00:47:10,458 --> 00:47:12,458 أنت لم تستمعي لي 558 00:47:12,460 --> 00:47:14,326 لم تسمحي لي بمساعدتك 559 00:47:14,328 --> 00:47:15,494 اعتقدت انه قد يعرف ما يجب القيام به 560 00:47:15,496 --> 00:47:16,563 انا وثقت بك 561 00:47:16,565 --> 00:47:20,036 أنا آسف ولكن هذا، هذا أصبح خارجا عن السيطرة 562 00:47:23,038 --> 00:47:24,737 يمكنك الخروج من السيارة الآن إذا كان هذا هو ما 563 00:47:24,739 --> 00:47:27,007 تريد، ولكني ذاهبة للعثور عليها 564 00:47:27,009 --> 00:47:28,708 لمعرفة ما يحدث لي 565 00:47:28,710 --> 00:47:31,258 لماذا أرسلت نفسي إلى الماضي 566 00:47:33,748 --> 00:47:35,648 اذن ما الذي سيحدث؟ 567 00:47:35,650 --> 00:47:38,425 أعتقد أنني قد قررت بالفعل 568 00:47:43,324 --> 00:47:44,393 569 00:47:47,295 --> 00:47:48,883 هل أنت سعيد الآن؟ 570 00:48:05,112 --> 00:48:06,482 لم أقصد سحب الزناد 571 00:48:07,315 --> 00:48:09,349 لقد أخطأت رأس الرجل فقط بأثنين بوصة 572 00:48:09,351 --> 00:48:10,720 كان ذلك حادثا 573 00:48:12,119 --> 00:48:14,554 ولكن نسخة مني هناك، تشتري بندقية قنص 574 00:48:14,556 --> 00:48:17,623 وطناجر ضغط، و أفترض أنها 575 00:48:17,625 --> 00:48:19,358 تفكر في قنبلة 576 00:48:19,360 --> 00:48:22,328 ومثل هذا الشيء هناك لا أستطيع 577 00:48:22,330 --> 00:48:24,561 السيطرة عليه ويحدث باسمي 578 00:48:26,835 --> 00:48:27,967 منذ كنت طفلة، كان عندي ذلك الخوف 579 00:48:27,969 --> 00:48:31,770 من اللوم على شيء لم أفعله 580 00:48:31,772 --> 00:48:33,408 والآن هذا يحدث 581 00:48:34,856 --> 00:48:39,083 باستثناء أن العمل ربما أنا الذي فعلته 582 00:48:40,147 --> 00:48:42,183 سيكون مضحكا أذا لم يتعثر ذلك 583 00:48:43,150 --> 00:48:44,286 584 00:48:49,223 --> 00:48:50,359 أنه منك 585 00:48:51,293 --> 00:48:52,361 ماذا يقول؟ 586 00:48:54,830 --> 00:48:57,920 أحتاج أن تفهموا لماذا لا أستطيع السماح له بالعيش 587 00:48:57,951 --> 00:48:59,431 ليس بعد هذا 588 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 شاهدوا اللقطات 589 00:49:01,435 --> 00:49:03,235 تحيا القوة 590 00:49:03,237 --> 00:49:04,440 هيلين 591 00:49:06,507 --> 00:49:08,741 هل تركت الفيلم لك 592 00:49:08,743 --> 00:49:10,045 لنا 593 00:49:11,112 --> 00:49:12,679 يجب أن تكون كلمة المرور شيئا نعرفه 594 00:49:12,681 --> 00:49:14,713 شيء خاص بيننا 595 00:49:14,715 --> 00:49:15,717 بلى 596 00:49:19,286 --> 00:49:20,255 اليكس 597 00:49:21,422 --> 00:49:22,558 هل ترى ذلك؟ 598 00:49:23,592 --> 00:49:24,727 القرف 599 00:49:34,469 --> 00:49:35,704 - اللعنة على ذلك - هيلين... 600 00:49:38,772 --> 00:49:40,075 أبطئ، أبطئ، أبطئ 601 00:50:01,196 --> 00:50:02,130 602 00:50:28,322 --> 00:50:29,125 اللعنة 603 00:50:30,625 --> 00:50:32,791 604 00:50:32,793 --> 00:50:36,699 605 00:51:29,946 --> 00:51:31,015 ماذا حدث؟ 606 00:51:32,183 --> 00:51:34,366 هل يمكننا تتبعها مرة أخرى؟ 607 00:51:34,456 --> 00:51:36,225 608 00:51:37,424 --> 00:51:38,991 نعم، لا يزال مسدسي معها، لكنهما لن يظلا على 609 00:51:38,993 --> 00:51:40,839 الشاشة كثيرا 610 00:51:41,795 --> 00:51:44,143 أنا ذاهب أينما ذهب هذا الشيء 611 00:51:56,710 --> 00:51:58,714 612 00:52:14,462 --> 00:52:16,732 613 00:52:35,016 --> 00:52:35,951 اليكس 614 00:52:52,667 --> 00:52:54,000 ليلة واحدة، من فضلك 615 00:52:54,002 --> 00:52:55,400 50 دولار 616 00:52:55,402 --> 00:52:57,603 نحن فقط بحاجة إليها لبضع ساعات 617 00:52:57,605 --> 00:52:59,838 هذا ليس نوع تلك الفنادق 618 00:52:59,840 --> 00:53:01,277 حسنا سوف ندفع ثمن ليلة 619 00:53:10,485 --> 00:53:13,920 اذن، الرسالة لنا 620 00:53:13,922 --> 00:53:17,181 يجب أن يكون شيئا نتشاطره نحن فقط. 621 00:53:17,239 --> 00:53:18,708 622 00:53:19,993 --> 00:53:22,165 اقرأ لي رسالتك مرة أخرى 623 00:53:25,766 --> 00:53:28,400 أحتاج أن تفهموا لماذا لا أستطيع السماح له بالعيش 624 00:53:28,402 --> 00:53:29,668 ليس بعد هذا 625 00:53:29,670 --> 00:53:31,404 شاهدوا اللقطات 626 00:53:31,406 --> 00:53:32,572 تحيا القوة 627 00:53:32,574 --> 00:53:33,509 هيلين 628 00:53:34,409 --> 00:53:35,477 فيس فيفا... 629 00:53:36,076 --> 00:53:38,610 القوة الحية للنظام 630 00:53:38,612 --> 00:53:40,882 الحفاظ على الطاقة 631 00:53:43,851 --> 00:53:45,817 هل تتذكرين نفاشنا القديم، أليس كذلك؟ 632 00:53:45,819 --> 00:53:46,819 نعم 633 00:53:46,821 --> 00:53:48,487 هل لا زلت تؤمنين؟ 634 00:53:48,489 --> 00:53:50,218 ما زلت أحاول 635 00:53:52,092 --> 00:53:53,938 هذا يجب أن يكون دليلنا 636 00:53:56,808 --> 00:53:59,038 فيس فيفا 637 00:53:59,176 --> 00:54:00,684 كلمة المرور غير صحيحة 638 00:54:13,455 --> 00:54:15,455 طاقة 639 00:54:16,679 --> 00:54:18,989 كلمة المرور غير صحيحة 640 00:54:22,190 --> 00:54:23,688 نحن بحاجة إلى التفكير مرة أخرى 641 00:54:23,690 --> 00:54:25,778 إعادة بناء نقاشنا 642 00:54:28,365 --> 00:54:30,029 أتذكر أنني حسدت إيمانك كثيرا لاحقا 643 00:54:30,031 --> 00:54:31,799 بعد ان توفت كارولين 644 00:54:32,534 --> 00:54:34,099 ولكنني لم أستطع أن أدعي فجأة أنني أثق في 645 00:54:34,101 --> 00:54:37,272 ما بعد الحياة فقط لأن ذلك يجعلني أشعر على نحو أفضل 646 00:54:37,435 --> 00:54:39,703 هل تذكري ما قلتيه لي؟ 647 00:54:39,808 --> 00:54:42,574 نقلته عن غاليليو 648 00:54:42,576 --> 00:54:45,839 الرياضيات هي اللغة التي كتب الله بها الكون 649 00:54:45,870 --> 00:54:45,978 650 00:54:45,980 --> 00:54:47,750 ظللت مقتنعا بهذه الفكرة 651 00:54:48,949 --> 00:54:50,817 وتساءلت، ما هي الآخرة من حيث 652 00:54:50,819 --> 00:54:52,454 الفيزياء أو الكيمياء؟ 653 00:54:53,688 --> 00:54:56,721 انها الحفاظ على الطاقة 654 00:54:56,723 --> 00:54:58,056 انها الحفاظ على المادة 655 00:54:58,058 --> 00:55:00,992 إنها فكرة أن جسد كارولين أو روحها 656 00:55:00,994 --> 00:55:05,167 أو ما تريدي تسميته، ذلك الذي ذهب الى مكان ما 657 00:55:06,282 --> 00:55:08,253 انها لم تختفي فقط 658 00:55:09,571 --> 00:55:11,994 أصبحت عبارة غاليليو تعويذتي 659 00:55:12,574 --> 00:55:14,838 الجسر بين رأسي وقلبي 660 00:55:16,755 --> 00:55:19,171 أنا لم أشكرك ابد على ذلك 661 00:55:27,318 --> 00:55:30,978 كنت متأكدة من نفسي عندما قلت تلك الأشياء لك 662 00:55:32,860 --> 00:55:35,797 أنه مختلف الآن، أشعر بها لنفسي 663 00:55:42,698 --> 00:55:45,383 ادخل كلمة المرور: جاليليو 664 00:55:46,708 --> 00:55:49,677 665 00:55:51,846 --> 00:55:54,746 عمليات الاغتيال السوداء في سوريا 666 00:55:54,748 --> 00:55:56,516 ما علاقة هذا بعلمنا؟ 667 00:55:56,518 --> 00:55:59,150 تعمدت أن تكون ساذجا 668 00:55:59,152 --> 00:56:02,188 99.9 في المئة من وكالة المخابرات المركزية نفسها حتى لا 669 00:56:02,190 --> 00:56:03,123 تعرف عن مشروعنا 670 00:56:03,125 --> 00:56:06,182 هل تعتقد أن القصة لن تثير الصحافة؟ 671 00:56:06,207 --> 00:56:06,322 672 00:56:06,347 --> 00:56:08,694 هل تعرف ما أسميه تسريب ألمعلومات 673 00:56:08,696 --> 00:56:09,962 مثل هذه، يا ويلز؟ 674 00:56:10,081 --> 00:56:11,316 خيانة 675 00:56:12,333 --> 00:56:15,067 ربما سوف أقوم بتخريب النموذج الأولي بنفسي 676 00:56:15,069 --> 00:56:19,104 أنا كذلك لا أريد أن أعمل مع هؤلاء الرجال ولكن لا يمكننا أن نتوقف الآن 677 00:56:19,129 --> 00:56:19,234 678 00:56:19,259 --> 00:56:20,572 ماذا كان أتفاقنا؟ 679 00:56:20,574 --> 00:56:22,708 - اووه .. هيا - ماذا كان؟ 680 00:56:22,710 --> 00:56:26,645 أننا لن نستخدم هذه التكنولوجيا أبدا لتغيير الماضي 681 00:56:26,647 --> 00:56:28,014 هذا صحيح 682 00:56:28,016 --> 00:56:30,750 كان هذا دائما لإثبات أنه هذا يمكن أن يحدث 683 00:56:30,752 --> 00:56:31,817 ولكن ليس القيام بذلك 684 00:56:31,819 --> 00:56:34,320 ولكن نحن العلماء 685 00:56:34,322 --> 00:56:37,255 نحن لسنا فلاسفة، نحن لسنا سياسيين، و 686 00:56:37,257 --> 00:56:41,594 وظيفة العالم هو تطوير العلم، و 687 00:56:41,596 --> 00:56:43,762 و مهما حدث لتلك التطويرات 688 00:56:43,764 --> 00:56:45,096 فإنه ليس من مسؤوليتنا 689 00:56:45,098 --> 00:56:46,920 لقد غيروا الشروط علينا 690 00:56:46,974 --> 00:56:49,601 ليس هناك أي مكان آخر يمكننا أن نذهب اليه لتوفير هذا التمويل 691 00:56:49,603 --> 00:56:51,369 وأنت تعرف ذلك 692 00:56:53,840 --> 00:56:55,775 ننسحب من برنامج الاغتيالات في 693 00:56:55,777 --> 00:56:58,110 نهاية هذا الأسبوع، أو سأذهب إلى الصحافة 694 00:56:58,112 --> 00:57:00,048 - ويلز، رجاء... - آخر ما عندي 695 00:57:40,621 --> 00:57:41,686 لا... 696 00:57:41,688 --> 00:57:42,190 أنظر 697 00:57:43,757 --> 00:57:46,569 هل تتذكر لماذا بدأنا كل هذا؟ 698 00:57:47,362 --> 00:57:49,327 لم يكن من أجل المال 699 00:57:49,998 --> 00:57:52,530 لم يكن للفوز بجائزة نوبل اللعينة 700 00:57:53,801 --> 00:57:56,701 كانت للسعادة لفعل شيء ما 701 00:57:56,703 --> 00:57:59,316 لا أحد كان يعتقد أنه ممكن 702 00:58:07,848 --> 00:58:12,751 703 00:58:12,753 --> 00:58:18,627 704 00:59:20,298 --> 00:59:23,855 من يصدق أن ذلك الكاذب المقرف. يمكن أن يقتله 705 00:59:23,857 --> 00:59:25,725 كان يجب أن أقتله 706 00:59:31,264 --> 00:59:32,199 يا إلهي 707 00:59:33,426 --> 00:59:35,374 هذا ما تفعله هي؟ 708 00:59:35,399 --> 00:59:37,416 ماذا، تحاول قتل توماس؟ 709 00:59:38,005 --> 00:59:40,459 البريد الإلكتروني، الذي أخبرتنا عنه 710 00:59:40,761 --> 00:59:43,837 أحتاج أن تفهموا لماذا لا أستطيع السماح له بالعيش... 711 00:59:45,078 --> 00:59:47,746 ماذا لو كنت قد فعلت ذلك بالفعل وأنا لا أتذكر الآن؟ 712 00:59:47,748 --> 00:59:49,215 ماذا، أرسلت نفسك للماضي؟ لماذا ؟ 713 00:59:49,217 --> 00:59:50,282 لوقفها 714 00:59:50,284 --> 00:59:52,150 لإيقاف نفسي... 715 00:59:52,152 --> 00:59:53,384 ماذا لو أدركت أنني كنت مخطئة؟ 716 00:59:53,386 --> 00:59:55,420 أنني لم أكن أريد أن أكون قاتلة؟ 717 00:59:55,422 --> 00:59:57,584 ولم أتمكن من العودة للماضي بما يكفي لإنقاذ ويلز، ولكن 718 00:59:57,616 --> 00:59:59,190 يمكن أن أنقذ نفسي 719 00:59:59,192 --> 01:00:01,912 وكانت هذه هي الطريقة الوحيدة لعكس ذلك 720 01:00:13,340 --> 01:00:14,375 ليلة واحدة 721 01:00:20,114 --> 01:00:22,918 722 01:00:30,824 --> 01:00:35,059 723 01:00:35,061 --> 01:00:40,067 724 01:00:48,308 --> 01:00:49,541 أحتاج للعثور عليها 725 01:00:49,543 --> 01:00:51,076 إذا كنت هي... 726 01:00:51,078 --> 01:00:53,644 فأنت هنا، لذا أين تذهبين؟ 727 01:00:53,947 --> 01:00:56,917 728 01:01:05,893 --> 01:01:06,528 729 01:01:21,576 --> 01:01:22,407 اذهبي 730 01:01:22,409 --> 01:01:23,541 النافذة 731 01:01:23,543 --> 01:01:26,445 732 01:01:26,447 --> 01:01:29,217 733 01:01:45,465 --> 01:01:46,801 734 01:01:50,071 --> 01:01:53,308 735 01:02:44,659 --> 01:02:47,863 اخترت الكلب الخطأ في هذه المعركة، يا صديقي 736 01:02:48,962 --> 01:02:50,231 اللعنة لك 737 01:02:53,526 --> 01:02:54,909 الي اين هي ذاهبة؟ 738 01:03:04,978 --> 01:03:07,712 739 01:03:07,714 --> 01:03:11,652 740 01:03:16,656 --> 01:03:19,491 ولهذا نحن جميع، الفيزيائيون، والمهندسون، 741 01:03:19,493 --> 01:03:22,226 الكيميائيين، ونحن بحاجة إلى قراءة الروايات، مشاهدة الأفلام، والانخراط 742 01:03:22,228 --> 01:03:24,029 مع الفلسفة 743 01:03:24,031 --> 01:03:25,630 العلم لا يحدث من فراغ 744 01:03:25,632 --> 01:03:27,199 نحن بحاجة إلى الفوارق 745 01:03:27,201 --> 01:03:29,237 نحن بحاجة إلى الظروف 746 01:03:30,603 --> 01:03:31,603 747 01:03:31,605 --> 01:03:33,172 فقط لأنك تستطيعي أن تفعلي شيئا، هذا لا يعني 748 01:03:33,174 --> 01:03:34,505 أنه يجب أن تفعليه 749 01:03:34,507 --> 01:03:36,507 أذا كان سوف يتسبب في إيذاء أي شخص 750 01:03:36,509 --> 01:03:40,145 الناس لا يجب أن يكونوا ضحية للتطور العلمي 751 01:03:42,004 --> 01:03:45,262 ماذا لو كان التضحية بعدد قليل من الناس الآن يمكن أن ينقذ الآلاف لاحقا؟ 752 01:03:45,301 --> 01:03:45,416 753 01:03:45,457 --> 01:03:46,793 ماذا ستفعل اذن؟ 754 01:03:46,840 --> 01:03:49,424 هذا يفترض أننا نعرف ما الذي سيحدث في المستقبل 755 01:03:49,449 --> 01:03:49,554 756 01:03:49,556 --> 01:03:51,266 ونحن لا يمكننا أبدا أن نعرف ذلك 757 01:03:51,305 --> 01:03:53,058 اذن، هل من المفروض أن نعيش مثل الحشرات 758 01:03:53,060 --> 01:03:55,399 نتعامل مع كل لحظة في لحظتها 759 01:03:55,730 --> 01:04:00,393 إذا كنا نحاول أن نفعل أفضل شيء ممكن في كل من تلك اللحظات... 760 01:04:00,418 --> 01:04:00,533 761 01:04:00,596 --> 01:04:01,565 بالتأكيد نعم 762 01:04:03,170 --> 01:04:04,973 الحشرات المثالية 763 01:04:06,239 --> 01:04:09,410 مهلا، لشيء نرتقى لنعيشه 764 01:04:30,364 --> 01:04:35,534 765 01:04:35,536 --> 01:04:41,042 766 01:05:01,094 --> 01:05:02,663 هلين، هل انتهيتي؟ 767 01:05:04,849 --> 01:05:06,518 فلورنسا، مرحبا 768 01:05:08,569 --> 01:05:10,638 تركت حقيبة ظهري هنا 769 01:05:11,538 --> 01:05:12,639 هل تمانعي إذا .. 770 01:05:13,776 --> 01:05:15,079 بالتأكيد 771 01:05:23,548 --> 01:05:26,385 أنت غير مفيد تماما 772 01:05:27,221 --> 01:05:28,286 ماذا تريدني أن أقول؟ 773 01:05:28,288 --> 01:05:29,755 الحقيقة 774 01:05:29,757 --> 01:05:32,257 لا يمكنك أن تتوقع مني أن أصدق أنك تعتقد 775 01:05:32,259 --> 01:05:34,293 أن هناك نسختين من هيلين يركضن هناك الآن 776 01:05:34,295 --> 01:05:35,360 هيلين تعتقد ذلك 777 01:05:35,362 --> 01:05:36,862 هل لديها أي دليل؟ 778 01:05:36,864 --> 01:05:38,808 هل رايت اثنين هيلين في مكان واحد؟ 779 01:05:39,073 --> 01:05:39,604 لا؟ 780 01:05:40,127 --> 01:05:43,932 أو ربما أعطتك بعض النصائح والتوقعات لأرقام كرات الحظ 781 01:05:44,104 --> 01:05:44,244 782 01:05:44,371 --> 01:05:46,337 783 01:05:46,339 --> 01:05:47,438 إنها فقط... 784 01:05:47,440 --> 01:05:49,675 أقنعتك؟ 785 01:05:49,677 --> 01:05:52,744 قالت لك قصة جيدة وأنت صدقتها 786 01:05:52,746 --> 01:05:55,246 حسنا يا رجل، أنا لن ألومك 787 01:05:55,248 --> 01:05:57,815 مجانين الناس يمكن أن يكونوا مقنعين جدا 788 01:05:57,977 --> 01:06:00,485 انه الشغف الذي يجلب معه كل شيء 789 01:06:00,487 --> 01:06:02,648 هيلين ليست مجنونة 790 01:06:02,703 --> 01:06:04,172 لكنها حزينة 791 01:06:04,401 --> 01:06:08,337 انها مصابة بجنون العظمة، انها واهمة 792 01:06:08,362 --> 01:06:11,594 الضغوظ بسبب انتحار ويلز دفعها لحافة الجنون 793 01:06:11,625 --> 01:06:11,727 794 01:06:11,766 --> 01:06:13,498 لم يكن انتحارا 795 01:06:13,500 --> 01:06:14,802 عفوا؟ 796 01:06:17,371 --> 01:06:19,374 توماس ديتمان قتل ويلز 797 01:06:25,446 --> 01:06:26,514 أتعلم؟ 798 01:06:27,447 --> 01:06:29,648 أنت أسوأ من هيلين 799 01:06:29,650 --> 01:06:30,852 سوف أريك 800 01:06:36,190 --> 01:06:37,556 لقد كنت غريبة جدا 801 01:06:37,558 --> 01:06:40,291 أنا لا أفهم تماما 802 01:06:40,293 --> 01:06:41,295 ماذا تعني؟ 803 01:06:42,196 --> 01:06:44,462 حسنا، أغلقت على نفسك هنا هذا الصباح 804 01:06:44,464 --> 01:06:47,651 و الطريقة التي أغلقت بها الباب في وجهي هكذا 805 01:06:47,902 --> 01:06:49,567 أنا آسفه جدا 806 01:06:49,569 --> 01:06:52,545 متى سوف تريني ما تقومين ببناءه هنا؟ 807 01:06:52,570 --> 01:06:52,674 808 01:06:54,875 --> 01:06:56,511 انه ليس مثيرا للاهتمام 809 01:07:11,859 --> 01:07:15,761 أنها كانت...هل كنت هنا؟ 810 01:07:15,763 --> 01:07:17,264 انت متأكدة؟ 811 01:07:18,299 --> 01:07:20,232 ماذا؟ 812 01:07:20,234 --> 01:07:22,366 أي نوع من الاسئله هذا السؤال؟ 813 01:07:22,368 --> 01:07:23,837 متى كانت آخر مرة رأيتيني فيها؟ 814 01:07:25,605 --> 01:07:27,574 قبل خمسة عشر دقيقة؟ 815 01:07:35,449 --> 01:07:38,217 816 01:07:38,219 --> 01:07:42,790 817 01:08:05,511 --> 01:08:06,346 مهلا 818 01:08:06,947 --> 01:08:07,749 مهلا 819 01:08:12,685 --> 01:08:13,620 انا اسفه 820 01:08:25,598 --> 01:08:28,367 الجهاز يعيد فقط 36 ساعة الى الماضي 821 01:08:28,369 --> 01:08:29,868 ليس كافيا لإنقاذ ويلز 822 01:08:29,870 --> 01:08:31,506 حسنا اللعنة على 823 01:08:33,507 --> 01:08:34,642 هلين رأت هذا؟ 824 01:08:38,646 --> 01:08:40,612 اذن هذا ما تريده 825 01:08:40,614 --> 01:08:42,250 الانتقام من توماس 826 01:08:42,909 --> 01:08:44,595 ليس هذه المرة 827 01:08:44,620 --> 01:08:48,852 انظر، حتى لو كان هذا الجهاز يفعل ما تقوله 828 01:08:48,877 --> 01:08:51,590 ليس هناك طريقة للدخول اليه وأستخدامه، لذلك توقف 829 01:08:51,592 --> 01:08:53,925 مع هاتين هيلين الأثنتين وأخبرني ما هي خطتها 830 01:08:53,927 --> 01:08:55,693 أنسى هيلين 831 01:08:55,835 --> 01:08:57,838 يجب أن نذهب بعده الآن 832 01:08:59,667 --> 01:09:02,551 بطريقة أو بأخرى، كنت أفضل العثور عليه قبل أن يفعل ذلك 833 01:09:15,615 --> 01:09:16,917 الى بيته أو المختبر؟ 834 01:09:18,518 --> 01:09:20,693 سوف نضطر إلى التخمين 835 01:09:29,029 --> 01:09:32,933 836 01:10:00,761 --> 01:10:05,600 837 01:10:10,471 --> 01:10:13,637 838 01:10:13,639 --> 01:10:19,713 839 01:10:57,618 --> 01:10:58,750 مهلا 840 01:10:58,752 --> 01:10:59,518 مهلا 841 01:10:59,520 --> 01:11:00,620 تراجع 842 01:11:03,757 --> 01:11:05,336 لابد انك تمزحي معي 843 01:11:08,529 --> 01:11:12,834 844 01:11:36,222 --> 01:11:37,424 المختبر 845 01:11:38,025 --> 01:11:38,993 بلى 846 01:11:41,495 --> 01:11:46,834 847 01:11:57,210 --> 01:11:58,545 توماس 848 01:12:00,112 --> 01:12:01,749 سيدي، لدينا حالة 849 01:12:07,954 --> 01:12:09,423 ضعي سلاحك للأسفل 850 01:12:21,235 --> 01:12:22,870 ما الذي تفعلينه هنا؟ 851 01:12:24,538 --> 01:12:26,040 إنقاذك 852 01:12:28,275 --> 01:12:29,544 الى الداخل 853 01:12:43,589 --> 01:12:44,624 أغلق ردهة الفندق 854 01:13:11,718 --> 01:13:12,720 855 01:13:17,691 --> 01:13:19,093 يمكنكم الذهاب، سوف أكون على ما يرام 856 01:13:22,896 --> 01:13:24,796 اذن، أنت تنقذيني 857 01:13:24,798 --> 01:13:26,067 من ماذا؟ 858 01:13:27,767 --> 01:13:29,399 لقد قتلتك بالفعل مرة 859 01:13:29,424 --> 01:13:32,002 لن أسمح لنفسي أن أفعل ذلك ثانية 860 01:13:32,004 --> 01:13:33,305 ثانية؟ 861 01:13:33,307 --> 01:13:34,742 لقد استخدمت النموذج الأولي 862 01:13:36,075 --> 01:13:37,244 لقد عدت 863 01:13:38,078 --> 01:13:39,714 رجاء توقفي عن هذا 864 01:13:40,813 --> 01:13:42,247 دعينا نساعدك 865 01:13:42,249 --> 01:13:44,085 بالطريقة التي ساعدت ويلز؟ 866 01:13:46,487 --> 01:13:48,086 ماذا؟ 867 01:13:48,088 --> 01:13:49,857 اعلم ماذا فعلته 868 01:13:50,856 --> 01:13:52,957 ويلز كان مكتئبا 869 01:13:52,959 --> 01:13:56,094 كان مريضا. نحن كلنا نعلم ذلك 870 01:13:56,096 --> 01:13:58,665 أنت دمرت حياتي 871 01:14:00,767 --> 01:14:03,969 قتلت شريكك، زوجي 872 01:14:03,971 --> 01:14:05,740 قتلته، من أجل ماذا؟ 873 01:14:06,706 --> 01:14:08,773 - من أجل غرورك السخيف؟ - هذا جنون 874 01:14:08,775 --> 01:14:10,341 انها الحقيقة 875 01:14:10,448 --> 01:14:13,010 وقتلتك لذلك 876 01:14:13,012 --> 01:14:15,519 ولكن هذا يجعلني قاتلة مثلك 877 01:14:16,650 --> 01:14:21,336 لذلك أرسلت نفسي مرة أخرى لإنقاذ حياتك التى لا قيمة لها 878 01:14:22,508 --> 01:14:23,977 اذن أين أنت؟ 879 01:14:25,659 --> 01:14:28,129 أين هيلين القاتلة؟ 880 01:14:31,063 --> 01:14:32,130 انا لا اعرف 881 01:14:32,132 --> 01:14:35,367 ذلك لأن ما تقولينه مستحيل 882 01:14:35,369 --> 01:14:37,737 إنه مجرد خيال آخر 883 01:14:40,206 --> 01:14:41,271 لا 884 01:14:41,273 --> 01:14:43,641 استمعي لي 885 01:14:43,643 --> 01:14:46,176 لاستخدام النموذج الأولي عليك أن تتسللي إلى 886 01:14:46,178 --> 01:14:49,984 هذا المرفق دون أن يلاحظك أي شخص 887 01:14:51,051 --> 01:14:53,885 ثم عليك أن تعرفي أين نحتفظ بالجهاز 888 01:14:53,887 --> 01:14:56,190 وعليك أن تعرف كيفية تشغيله 889 01:14:58,424 --> 01:15:01,326 حتى لو كان ويلز متهورا بما يكفي ليخرك عن 890 01:15:01,328 --> 01:15:04,128 كل هذه الأمور، فإنه لا يزال غير مهما 891 01:15:04,130 --> 01:15:05,764 هل تعرفي لماذا؟ 892 01:15:05,766 --> 01:15:09,100 لأنك تقفي تماما أمامي 893 01:15:09,102 --> 01:15:10,605 الآن 894 01:15:15,374 --> 01:15:16,877 هل تفهمي؟ 895 01:15:17,977 --> 01:15:20,345 لم تكوني مطلقا في أي مكان بالفرب من ذلك الجهاز 896 01:15:20,347 --> 01:15:22,049 ولن تقدري أبدا 897 01:15:33,959 --> 01:15:36,049 أنت محقة بخصوص ويلز 898 01:15:36,396 --> 01:15:39,221 كان ذاهبا لتدمير كل شيء 899 01:15:39,365 --> 01:15:42,869 لذا، كان عليه أن يرحل 900 01:15:56,917 --> 01:15:58,149 أيها السخيف الجبان 901 01:15:58,151 --> 01:16:01,920 ويلز كان عثرة أمام المصلحين 902 01:16:01,922 --> 01:16:05,326 لذلك كنت ببساطة أقوم بما ينفع الجميع 903 01:16:10,996 --> 01:16:13,801 904 01:16:15,869 --> 01:16:17,004 اللعنة 905 01:16:26,879 --> 01:16:27,981 906 01:16:29,749 --> 01:16:35,889 907 01:16:39,860 --> 01:16:43,197 908 01:17:24,103 --> 01:17:26,740 كانت هذه هي خطتك 909 01:17:53,200 --> 01:17:55,002 910 01:17:59,004 --> 01:18:00,240 911 01:18:28,920 --> 01:18:30,655 912 01:18:33,318 --> 01:18:34,567 هل انت بخير؟ 913 01:18:47,219 --> 01:18:50,287 914 01:18:50,289 --> 01:19:00,167 915 01:20:14,507 --> 01:20:20,915 916 01:20:40,266 --> 01:20:41,666 مهلا 917 01:20:41,668 --> 01:20:43,201 مهلا لنفسك 918 01:20:43,203 --> 01:20:45,202 هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟ 919 01:20:45,204 --> 01:20:46,738 أجل. أنا فقط بحاجة لإنهاء شيء 920 01:20:46,740 --> 01:20:48,072 سوف ألتقي بك في الطابق السفلي؟ 921 01:20:48,074 --> 01:20:49,176 حسنا 922 01:20:59,052 --> 01:21:01,752 في مكان ما هناك الآن، ونحن نفعل 923 01:21:01,754 --> 01:21:03,623 كل شيء مرة أخرى، أليس كذلك؟ 924 01:21:05,525 --> 01:21:07,524 أعتقد أن هناك نسخة أخرى منا دائما 925 01:21:07,526 --> 01:21:09,329 تفعل كل شيء مرة أخرى 926 01:21:11,063 --> 01:21:13,163 اذن نحن محظوظان 927 01:21:13,165 --> 01:21:15,034 نحن على وشك مغادرة المنحنى والاستمرار؟ 928 01:21:16,503 --> 01:21:18,205 من الأفضل عدم إضاعة ذلك، أليس كذلك؟ 929 01:21:26,312 --> 01:21:27,711 أهلا هيلين، لديك رسالة 930 01:21:27,713 --> 01:21:29,215 شكرا روي 931 01:22:02,414 --> 01:22:04,515 انتظر، انتظر انتظر تحدث إلى الكاميرا 932 01:22:04,517 --> 01:22:06,216 لا أستطع أن أصدق ذلك 933 01:22:06,218 --> 01:22:10,421 أننا أرسلنا للتو قطعة صغيرة من التيتانيوم للماضي 934 01:22:10,423 --> 01:22:13,623 انها نجحت انها تعمل 935 01:22:13,625 --> 01:22:16,226 اذن، لأجل الأجيال القادمة، لأجل مخترع آلة الزمن، 936 01:22:16,228 --> 01:22:19,463 أين، عفوا، متى سوف ترحل؟ 937 01:22:19,465 --> 01:22:20,797 - وماذا سترى؟ - لا لا لا 938 01:22:20,799 --> 01:22:22,466 انها لن تكون هكذا 939 01:22:22,468 --> 01:22:24,335 ولكن إذا أمكنك أن تذهب إلى أي مكان 940 01:22:24,337 --> 01:22:26,440 الى اي وقت والى اي مكان 941 01:22:28,340 --> 01:22:31,775 حسنا، أنا أعلم أنني لن أعود إلى الماضي 942 01:22:31,777 --> 01:22:35,546 آسف، الحنين، تلك هي مشاعر خاصة بالموت 943 01:22:35,548 --> 01:22:37,582 - أنت تعلمي؟ - متفائلة دائما 944 01:22:37,584 --> 01:22:39,216 هيا 945 01:22:39,218 --> 01:22:41,563 الماضي، الحاضر، أو المستقبل؟ 946 01:22:44,891 --> 01:22:46,724 ليس هناك مكان آخر أود أن أكون فيه 947 01:22:46,726 --> 01:22:47,358 حقا؟ 948 01:22:47,360 --> 01:22:50,364 في كل هذا الفضاء والزمان؟ 949 01:22:51,364 --> 01:22:52,493 نحن 950 01:22:52,854 --> 01:22:54,532 هنا فقط 951 01:22:54,534 --> 01:22:55,899 هذا كل ما أريده 952 01:22:55,901 --> 01:22:57,203 أثبت ذلك 953 01:22:58,260 --> 01:22:59,161 954 01:23:37,276 --> 01:23:41,412 955 01:23:41,414 --> 01:23:45,552 956 01:24:03,468 --> 01:24:08,207 Elaghil : ترجمة 957 01:24:20,241 --> 01:24:25,241 958 01:24:33,900 --> 01:24:38,568 959 01:24:38,570 --> 01:24:46,279