1
00:00:17,216 --> 00:00:20,803
Rytterne! Rytterne! Rytterne!
2
00:00:21,011 --> 00:00:24,765
Rytterne! Rytterne! Rytterne!
3
00:00:28,352 --> 00:00:32,356
Trodde dere vi hadde forlatt dere?
4
00:00:32,523 --> 00:00:34,774
BARE 1 KVELD I BUSHWICK
5
00:00:34,942 --> 00:00:38,320
Eller at vi ikke hadde mer magi?
6
00:00:38,487 --> 00:00:42,491
Tro om igjen, damer og herrer,
for nå får dere hakaslepp.
7
00:00:45,244 --> 00:00:49,540
Hvis dere er her nå, har dere
fulgt sporene og knekt koden.
8
00:00:50,874 --> 00:00:54,878
Gratulerer og velkommen.
9
00:00:56,046 --> 00:01:00,884
Det er ti år siden rytterne sist
opptrådte, men nå er vi tilbake.
10
00:01:04,763 --> 00:01:07,850
Ok, kom nærmere. Nærmere.
11
00:01:08,016 --> 00:01:13,772
Jo mer dere tror dere ser, jo mer
tror dere på at gamle triks er nye.
12
00:01:16,066 --> 00:01:18,944
Mitt navn er J. Daniel Atlas.
Tillat meg å snakke -
13
00:01:19,111 --> 00:01:21,530
- på vegne av
mine mindre karismatiske kolleger -
14
00:01:21,697 --> 00:01:25,034
- og si
at det er herlig å være tilbake!
15
00:01:29,330 --> 00:01:32,124
Ja, vi forsvant en stund,
men i magiens verden -
16
00:01:32,291 --> 00:01:37,087
- dukker det som forsvinner
opp igjen. Hvis man gjør det riktig.
17
00:01:41,091 --> 00:01:43,677
Jeg heter Merritt McKinney.
18
00:01:43,844 --> 00:01:51,143
I motsetning til min venn Danny her,
la dere igjen egoet i garderoben.
19
00:01:51,310 --> 00:01:57,066
Dere fant denne undergrunns-soaréen
fordi dere gjerne vil bli lurt.
20
00:01:57,232 --> 00:02:00,527
Hei, folkens, jeg heter Jack Wilder.
21
00:02:02,655 --> 00:02:06,700
Kriger, pandemier
klimaforandringer, AI.
22
00:02:06,867 --> 00:02:09,995
Vi trenger magi
mer enn noen gang.
23
00:02:11,121 --> 00:02:16,250
Hold øyna åpne. Dere vil ikke
gå glipp av neste triks.
24
00:02:21,090 --> 00:02:26,512
Henley Reeves. Nå Reeves-Scanling.
Tre barn, to hunder og en mastergrad.
25
00:02:26,679 --> 00:02:30,182
Det er jo en stund siden.
Har dere savnet oss?
26
00:02:32,935 --> 00:02:36,647
De var sinnssykt bra før.
Jeg ville bli tryllekunstner.
27
00:02:36,814 --> 00:02:38,983
Så ble jeg 12 år.
28
00:02:39,149 --> 00:02:43,237
- Pass deg. Kanskje de lytter.
- Huff, så redd jeg ble.
29
00:02:43,404 --> 00:02:46,824
- Hva ville de gjøre?
- Er det ekte gull?
30
00:02:46,991 --> 00:02:49,243
- Hva?
- Er det ekte gull?
31
00:02:49,410 --> 00:02:53,664
- Ja. Jeg er rik.
- Dette er et trylleshow.
32
00:02:53,831 --> 00:02:57,334
Alle her er lommetyver,
eller ofre for lommetyver.
33
00:02:59,878 --> 00:03:01,839
- Var det et haiku?
- Hva var det?
34
00:03:02,006 --> 00:03:06,010
Dere har alle fått et spillkort.
Ta det fram nå.
35
00:03:06,176 --> 00:03:08,178
Bra. Nå stokker vi kortene.
36
00:03:08,345 --> 00:03:13,017
Finn en tilfeldig person
å bytte kort med.
37
00:03:13,183 --> 00:03:16,895
Og etterpå finner dere en til
å bytte kort med.
38
00:03:17,062 --> 00:03:19,815
Ok. Kult.
39
00:03:19,982 --> 00:03:22,234
Du i grønt.
Ja. Hvilket kort er det?
40
00:03:22,401 --> 00:03:26,655
- Ruteress.
- Ruteress. Ok, litt vanskeligere nå.
41
00:03:26,822 --> 00:03:29,158
Er det andre som har ruteress?
42
00:03:29,325 --> 00:03:31,910
Vent. Det er meg. Ruteress.
43
00:03:34,663 --> 00:03:38,000
Vi har visst en femte rytter
som ikke heter Lula.
44
00:03:38,167 --> 00:03:41,378
Kom opp på scenen.
Du skal være assistenten vår.
45
00:03:51,013 --> 00:03:53,849
Ok, se meg inn i øynene.
46
00:03:54,892 --> 00:03:57,603
Og ... sov.
47
00:03:59,104 --> 00:04:02,775
Jeg kan det ennå. Han virker
kanskje som en alminnelig fyr -
48
00:04:02,941 --> 00:04:08,989
- men i kveld skal han utføre
fantastisk magi som var han besatt.
49
00:04:09,156 --> 00:04:12,284
- Bokstavelig talt. Henley.
- Ja, Merritt?
50
00:04:12,451 --> 00:04:15,329
Vil du gå inn i kroppen hans?
51
00:04:17,623 --> 00:04:22,920
- Og Jack, kast deg inn der du også.
- Det er det jeg er best på.
52
00:04:23,963 --> 00:04:29,885
Og ... Gud forbarme seg ...
Atlas, du må også gli inn.
53
00:04:32,388 --> 00:04:37,810
Jeg klemmer meg også inn.
Det trengs mange for å skape magi.
54
00:04:45,776 --> 00:04:50,322
J. Daniel Atlas i huset.
Hvem vil se et trylletriks?
55
00:04:54,451 --> 00:04:56,495
Vær så god, Merritt.
56
00:04:58,122 --> 00:05:03,961
Heisan, herlige folk. Alle vet at
Merritt McKinney kan lese tanker.
57
00:05:04,128 --> 00:05:08,007
Nå er jeg han, eller han er meg.
Hvem vet?
58
00:05:09,842 --> 00:05:16,807
Jeg fornemmer en som ikke er her for
å nyte, men som vil sabotere magien.
59
00:05:16,974 --> 00:05:21,353
Er det en Brett Finnegan til stede?
60
00:05:21,520 --> 00:05:25,566
- Skjer'a?
- Min bro' her!
61
00:05:26,734 --> 00:05:32,031
Du og dine venner har skapt
Camp Hobart Crypto Exchange, hva?
62
00:05:32,197 --> 00:05:33,657
Stemmer.
63
00:05:33,824 --> 00:05:38,454
Dere tok halvparten av
New Yorks pensjonsfond.
64
00:05:39,163 --> 00:05:43,917
Du runder oppover, og vi var
veldig tydelige rundt risikoen.
65
00:05:44,084 --> 00:05:46,754
Skjulte dere profitten
i skatteparadis?
66
00:05:46,920 --> 00:05:49,757
Et kontonummer som slutter med ...
67
00:05:49,923 --> 00:05:53,802
... 53297.
68
00:05:55,262 --> 00:05:57,806
Det kan du ikke vite uten min ...
69
00:05:59,642 --> 00:06:02,519
Er den laget av ekte gull?
70
00:06:02,686 --> 00:06:05,356
Brett, du må passe bedre
på stæsjet ditt.
71
00:06:05,522 --> 00:06:09,193
Merritt er tankeleser,
men jeg, Jack, har raske hender.
72
00:06:09,360 --> 00:06:12,946
Bare spør vennene dine
som hjelper deg å utjevne ulikheten.
73
00:06:13,113 --> 00:06:17,326
- Hva?
- Her kommer litt omfordeling.
74
00:06:23,540 --> 00:06:27,461
- Takk. Takk.
- Finn en advokat. Jeg knuser deg.
75
00:06:27,628 --> 00:06:30,339
Noen har glemt at Henley kan fly.
76
00:06:43,060 --> 00:06:48,565
Vi tar det herfra, men gi en applaus
til scenens beste Rytter.
77
00:06:51,568 --> 00:06:54,238
Fantastisk.
Ta drinkene deres nå -
78
00:06:54,405 --> 00:06:58,701
- og hell dem ut over
kortet deres. Kan dere gjøre det?
79
00:07:00,119 --> 00:07:05,332
De tolv ordene på kortet danner et
kodeord til deres nye kryptowallet.
80
00:07:05,499 --> 00:07:10,337
Logg dere på og dere vil finne Bretts
stjålne millioner rettferdig fordelt.
81
00:07:10,504 --> 00:07:13,716
Å, herregud! 50 000 dollar!
82
00:07:13,882 --> 00:07:16,260
50 000 dollar!
83
00:07:18,554 --> 00:07:24,810
- Du er ferdig.
- Chill, rødtopp. Jeg får et syn.
84
00:07:24,977 --> 00:07:28,564
Kanskje kommer purken
stormende inn den døra.
85
00:07:28,731 --> 00:07:31,775
Så utfør deres eget trylletriks
og forsvinn -
86
00:07:31,942 --> 00:07:35,154
- om tre, to, en!
87
00:07:49,126 --> 00:07:51,253
Kom nærmere.
88
00:07:51,420 --> 00:07:53,047
Nærmere.
89
00:07:53,213 --> 00:07:58,969
Jo mer dere tror dere ser, jo mer
tror dere på at gamle triks er nye.
90
00:08:00,679 --> 00:08:04,725
Gud! Nei! Nei!
91
00:08:21,200 --> 00:08:24,078
Du var dritgod.
92
00:08:24,286 --> 00:08:27,414
Min Atlas var god,
men min Merrit må finpusses.
93
00:08:27,581 --> 00:08:32,753
Den er som hvis et dophue
og en rekefisker fikk barn.
94
00:08:32,920 --> 00:08:36,882
- Jeg fatter ikke at du klarer det.
- Man må ikke bare etterligne.
95
00:08:37,049 --> 00:08:40,552
Det handler om detaljer,
personlighet og nyanser.
96
00:08:40,719 --> 00:08:43,180
Ok. Ok, la meg prøve.
97
00:08:43,347 --> 00:08:48,310
Jeg er J. Daniel Atlas.
Jo mer du ser, jo mindre ser du.
98
00:08:48,477 --> 00:08:51,897
- Det var jo ikke helt ute.
- Du må bare øve.
99
00:08:52,064 --> 00:08:55,275
- Du må jobbe litt på det.
- Hva er det du glor på?
100
00:08:55,442 --> 00:09:01,490
Opp med humøret. Se hva vi gjorde.
Vi scora en formue.
101
00:09:01,656 --> 00:09:04,827
- Neste gang har du parykken.
- Nei.
102
00:09:04,994 --> 00:09:07,705
- Det er låst igjen.
- Jeg dirker den opp.
103
00:09:07,871 --> 00:09:10,791
- Vent. Gjør greia.
- Nei.
104
00:09:10,958 --> 00:09:14,586
- Det er jo ikke nødvendig.
- Kom igjen. Det er så moro.
105
00:09:14,753 --> 00:09:16,880
Ok.
106
00:09:22,303 --> 00:09:24,513
Du fikser det.
107
00:09:27,308 --> 00:09:30,227
- Hun er som en liten Mario.
- Hun er som Mario.
108
00:09:30,394 --> 00:09:33,439
- Forsiktig. Er du ok?
- Ja.
109
00:09:36,525 --> 00:09:38,819
Kunne jeg det der,
vil jeg ikke gjort annet.
110
00:09:38,986 --> 00:09:41,447
- Det er så råkult.
- Er dere fornøyde?
111
00:09:41,613 --> 00:09:44,867
- Ja, det var dritfett.
- Slipp oss inn. Det er kaldt.
112
00:09:46,827 --> 00:09:51,248
- Byens beste kåk.
- Og det er bare vi som får se den.
113
00:09:55,794 --> 00:09:57,796
Noe så synd.
114
00:10:01,425 --> 00:10:04,386
Kom nærmere. Nærmere.
115
00:10:04,553 --> 00:10:07,681
Han er så rævkjørt.
116
00:10:09,516 --> 00:10:13,228
- Hvem er rik nå?
- Charlie, kan du skru det av?
117
00:10:13,395 --> 00:10:16,315
- Jeg har fått nok Atlas.
- Ja da.
118
00:10:16,482 --> 00:10:19,777
... dukker opp igjen.
Hvis man gjør det riktig.
119
00:10:19,943 --> 00:10:22,488
Bosco, har vi noe pizza?
Jeg er skrubbsulten.
120
00:10:22,655 --> 00:10:27,242
Det er jeg også.
Ikke pizza, men vi har øl og ...
121
00:10:27,409 --> 00:10:29,620
Niks, bare øl. En øl?
122
00:10:29,787 --> 00:10:32,039
Ja takk.
123
00:10:32,206 --> 00:10:35,167
- Seriøst, slå den av.
- Jeg gjorde jo det.
124
00:10:35,334 --> 00:10:39,213
- Gøy. Hvor er den andre projektoren?
- Jeg er ikke et hologram.
125
00:10:39,380 --> 00:10:43,258
Akkurat hva et hologram ville sagt.
126
00:10:44,510 --> 00:10:46,595
- Du er virkelig.
- Ikke rør meg igjen.
127
00:10:46,762 --> 00:10:49,890
Unnskyld, jeg trodde du var et
hologram. Jeg er kjempefan!
128
00:10:50,057 --> 00:10:53,477
Hvordan har du det?
Hvordan fant du oss?
129
00:10:53,644 --> 00:10:58,691
Det tok meg ca 30 sekunder.
Og da kan politiet finne dere lett.
130
00:10:58,857 --> 00:11:03,278
- Politiet?
- Hvorfor skulle de lete etter oss?
131
00:11:03,445 --> 00:11:07,825
Kanskje på grunn av kuppet deres?
Eller at dere bor her ulovlig.
132
00:11:07,992 --> 00:11:13,372
Eller at dere stjeler strøm. Det kan
være hva som helst. Ikke sant, Bozo?
133
00:11:13,539 --> 00:11:17,793
- Bosco. Bosco Leroy.
- Å ja. Bosco Leroy.
134
00:11:17,960 --> 00:11:21,046
Skrev du "fiktivt tryllekunstnernavn"
i Chat GPT?
135
00:11:21,213 --> 00:11:26,468
Det er det jeg heter, Atlas.
Knulla mora di et kart?
136
00:11:27,344 --> 00:11:30,681
- Det er ikke morsomt.
- Du vet ingenting om oss.
137
00:11:30,848 --> 00:11:35,019
Jeg vet alt om dere.
Den tvilsomt navngitte Bosco Leroy.
138
00:11:35,185 --> 00:11:38,605
En lovende skuespillerkarriere
knust av studiegjeld.
139
00:11:38,772 --> 00:11:43,235
Kjipt at du måtte droppe ut av
Juilliard, men du opptrer fortsatt.
140
00:11:43,402 --> 00:11:47,072
Din siste rolle med lønn
var som Elmo på Times Square.
141
00:11:47,239 --> 00:11:51,327
- Nei, jeg var den røde teletubbyen.
- Po.
142
00:11:51,493 --> 00:11:54,413
- Hva?
- Hun røde teletubbyen heter Po.
143
00:11:54,580 --> 00:11:59,209
- Po er favoritten min. Kult.
- Hun heter Po.
144
00:12:00,252 --> 00:12:05,382
Og June Rouclere. Kastet ut av alle
kostskoler dine foreldre påtvang deg.
145
00:12:05,549 --> 00:12:10,638
Ikke fan av autoriteter. Du mener
"de gamle" ødela planeten.
146
00:12:10,804 --> 00:12:15,517
- Og nå må din generasjon rydde opp.
- Tar jeg feil, da?
147
00:12:15,684 --> 00:12:19,188
Nei. Du stakk av hjemmefra,
kom deg til New York -
148
00:12:19,355 --> 00:12:22,816
- og møtte han der
i Tannens Trylleshop. Charlie Gees.
149
00:12:22,983 --> 00:12:24,818
- Ja. Hei.
- Ja. Hei.
150
00:12:24,985 --> 00:12:27,613
Deg fant jeg ikke mye om.
Du er foreldreløs.
151
00:12:27,780 --> 00:12:30,115
Du vokste opp i fosterfamilier -
152
00:12:30,282 --> 00:12:33,160
- og ikke før du møtte disse to
fant du en familie.
153
00:12:33,327 --> 00:12:37,039
Dere tre har kjørt
et Robin Hood-show i noen år -
154
00:12:37,206 --> 00:12:42,378
- og vil trylleendre verden. Det mest
vågale tyveriet var min identitet.
155
00:12:42,544 --> 00:12:46,715
- Var du der?
- Trynene våre var å se overalt.
156
00:12:46,882 --> 00:12:50,970
- Det er et copyright-brudd. Og ja.
- Ok, hva syntes du?
157
00:12:52,429 --> 00:12:56,183
- Din Merrit mangler litt.
- Nei, han lyver.
158
00:12:56,350 --> 00:13:00,813
Men det var bra designet.
Det er vel du som står for det.
159
00:13:00,980 --> 00:13:05,901
Alexander Herrmann sa at
triksdesignerne er de ekte geniene.
160
00:13:06,068 --> 00:13:09,697
Når du vet hva han heter,
står du helt sikkert i kulissene.
161
00:13:09,863 --> 00:13:14,576
Og du har raske hender.
Og føtter. Jeg var imponert.
162
00:13:14,743 --> 00:13:17,913
- Takk.
- Det låter som at vi er råbra, da.
163
00:13:18,080 --> 00:13:22,710
Langt ifra. Men dere kan bli gode
med litt finpuss.
164
00:13:22,876 --> 00:13:25,629
Jeg forstår hvorfor
Øyet sendte meg til dere.
165
00:13:25,796 --> 00:13:28,424
- Unnskyld.
- Sa du Øyet?
166
00:13:30,134 --> 00:13:35,180
Ok, hør her. Jeg fikk dette kortet
tilsendt for tre uker siden.
167
00:13:35,347 --> 00:13:41,353
Med fire flybilletter og instruksjon
til et gigastort triks også.
168
00:13:41,520 --> 00:13:45,274
Et triks som av en eller annen
grunn involverer dere.
169
00:13:45,441 --> 00:13:47,901
Oss? Hvorfor ikke de andre Rytterne?
170
00:13:48,068 --> 00:13:49,653
- De er døde.
- Hva?
171
00:13:49,820 --> 00:13:53,991
For meg. De er døde for meg.
Vi kranglet. Alle gikk.
172
00:13:54,158 --> 00:13:58,746
- Jeg dro på walkabout i Australia.
- Og nå trenger du oss.
173
00:13:58,912 --> 00:14:01,248
Ifølge det kortet, ja.
174
00:14:01,415 --> 00:14:03,792
- Vi trenger ikke deg ...
- Bosco!
175
00:14:03,959 --> 00:14:06,879
- Vi trenger ham ikke. Vi er rå.
- Er dere rå?
176
00:14:07,046 --> 00:14:13,636
Dere stjeler gryn fra en krypto-bro.
Dette er storfisk. Dette vil monne.
177
00:14:13,802 --> 00:14:17,222
- Er det ikke det dere vil?
- Jo. Akkurat.
178
00:14:17,389 --> 00:14:21,894
- Ja, men vi klarer oss selv.
- Gjør dere? Lykke til.
179
00:14:22,061 --> 00:14:25,272
Nei, vent. Hva gjør du?
Hva skjer?
180
00:14:25,439 --> 00:14:28,192
Har du blitt gal?
Det er J. Daniel Atlas.
181
00:14:28,359 --> 00:14:31,028
- Jeg vet veldig godt hvem han er.
- Han er en legende.
182
00:14:31,195 --> 00:14:34,281
Det var han.
Nå er han bare en dust.
183
00:14:34,448 --> 00:14:40,579
Bosco, han er en dust, men han
er en Rytter. Stol på oss nå!
184
00:14:40,746 --> 00:14:44,333
Ok unger, hva velger dere?
Er dere med?
185
00:14:45,501 --> 00:14:47,503
Eller er dere ikke med?
186
00:14:54,093 --> 00:14:56,178
Hva går trikset ut på?
187
00:14:57,846 --> 00:15:02,810
LIMPOPO
SØRAFRIKA
188
00:15:04,186 --> 00:15:09,733
Velkommen ærede kunder
og pressefolk. Og venner og kolleger.
189
00:15:09,900 --> 00:15:14,196
Vi er her for å feire
Vanderbergs nyeste -
190
00:15:14,363 --> 00:15:18,450
- og største mine - C3.
Eller som vi kaller den ...
191
00:15:18,617 --> 00:15:21,912
... Amahale.
Det er Zulu og betyr "den vakre."
192
00:15:22,079 --> 00:15:25,582
Fordi ethvert barn er vakkert
i sin mors øyne.
193
00:15:26,959 --> 00:15:32,006
Våre kunder kan stole på at når de
kjøper et symbol på kjærlighet -
194
00:15:32,172 --> 00:15:35,509
- så er det skapt med nettopp det.
195
00:15:36,343 --> 00:15:39,346
For Amahale. Og for dere alle.
196
00:15:41,181 --> 00:15:44,476
Takk for at dere kom hit i dag.
197
00:15:44,643 --> 00:15:49,940
Jeg tror dere alle er imponert av
Amahale. Unnskyld, C3.
198
00:15:50,107 --> 00:15:52,276
- Svært dramatisk.
- Fantastisk.
199
00:15:52,443 --> 00:15:56,989
Men jeg vet at dere også
har visse bekymringer.
200
00:15:57,156 --> 00:16:01,869
Og jeg klandrer dere ikke.
Fyr løs.
201
00:16:02,620 --> 00:16:08,250
Vi mener at salgsforventningene
er vel optimistiske.
202
00:16:08,417 --> 00:16:13,130
Med økt konkurranse fra
industridiamanter og økt rente ...
203
00:16:13,297 --> 00:16:19,470
William, faren min elsket deg,
men han kalte deg sin svarte sky.
204
00:16:19,637 --> 00:16:23,724
Synd og skam.
Familien Vanderberg taper aldri.
205
00:16:23,891 --> 00:16:29,772
Vårt motorsportteam har akkurat
vunnet i Monaco for syvende gang.
206
00:16:30,981 --> 00:16:33,651
Gruven kommer til å gi avkastning.
207
00:16:33,817 --> 00:16:37,571
- Hva mer?
- Ok. Prisene.
208
00:16:37,738 --> 00:16:42,493
- Minsteprisene ...
- Får jeg demonstrere?
209
00:16:42,660 --> 00:16:46,497
Denne diamanten er på ... 35 karat.
210
00:16:47,331 --> 00:16:52,461
Diamantsenteret i Antwerpen AWDC
ville sagt tre millioner dollar.
211
00:16:53,796 --> 00:16:57,549
William, kan du stikke ut tungen?
212
00:16:59,760 --> 00:17:02,012
Nå.
213
00:17:03,180 --> 00:17:05,808
- Mener du det?
- Ja.
214
00:17:16,110 --> 00:17:20,280
Svelger William den, vil diamanten
rive halsen hans i stykker.
215
00:17:21,490 --> 00:17:24,910
Han ville forblødd
før hjelpen rakk frem.
216
00:17:25,077 --> 00:17:30,249
For AWDC er det tre millioner,
men for William er den uvurderlig.
217
00:17:31,667 --> 00:17:36,422
Skulle jeg som direktør for verdens
siste store diamantgruve -
218
00:17:36,588 --> 00:17:42,720
- undergrave profitten eller sette
prisen til det kundene vil betale?
219
00:17:48,100 --> 00:17:50,394
Jeg tenkte meg det.
220
00:17:50,561 --> 00:17:52,813
Nå ...
221
00:17:53,605 --> 00:17:56,858
Hvis det ikke er mer -
222
00:17:57,026 --> 00:18:00,863
- så vil jeg dra til Antwerpen
med prislisten min -
223
00:18:01,029 --> 00:18:03,614
- og vise fram steinene våre.
224
00:18:08,704 --> 00:18:12,291
Du kunne bare sagt
"gratis tur til Europa".
225
00:18:12,458 --> 00:18:16,086
- Ikke mange vet at Antwerpen ...
- Kult. Trylle-fakta.
226
00:18:16,253 --> 00:18:19,798
- Nei, de lager herlig bakverk.
- Å? Kan vi gå til bakeriet?
227
00:18:19,965 --> 00:18:24,511
- Atlas spanderer.
- Nei. Dere har jo fått sjokolade.
228
00:18:25,262 --> 00:18:28,932
Dette er ikke en ferie.
Vi har tre dager til å gjøre noe -
229
00:18:29,099 --> 00:18:34,730
- som får halvgode speiltriks
til å se ut som hulemaleri. Her.
230
00:18:38,025 --> 00:18:40,527
Hjertediamanten.
Verdens dyreste juvel.
231
00:18:40,694 --> 00:18:45,074
Grunnlaget for
familien Vanderbergs gruveselskap.
232
00:18:45,240 --> 00:18:50,120
I årevis har familien hatt steinen
i et hemmelig sikret anlegg.
233
00:18:50,287 --> 00:18:52,957
70 etasjer under jorden.
234
00:18:53,123 --> 00:18:58,253
Og ikke et hvilket som helst sted.
I den arabiske ørkenen.
235
00:19:07,638 --> 00:19:12,184
Bare den mest betrodde
indre kretsen har vært der inne.
236
00:19:12,351 --> 00:19:16,480
Det er bare én heis,
skarpt voktet døgnet rundt.
237
00:19:17,982 --> 00:19:18,983
Identitet bekreftet.
238
00:19:19,149 --> 00:19:22,569
Og bak et
flerfaktor-biometrisk system.
239
00:19:31,120 --> 00:19:35,332
Men nå vil verden følge med,
fordi for første gang på 50 år ...
240
00:19:36,166 --> 00:19:38,752
... blir diamanten flyttet ...
241
00:19:40,087 --> 00:19:43,882
... til Antwerpen for å bli
verifisert og kickstarte auksjonen -
242
00:19:44,049 --> 00:19:46,343
- om tre dager,
etter deres nyeste funn.
243
00:19:46,510 --> 00:19:49,430
Stjele er greit,
men hvorfor akkurat den diamanten?
244
00:19:49,596 --> 00:19:52,349
Det magiske tarotkortet
ba om det, June.
245
00:19:52,516 --> 00:19:56,103
- Søtt. Får jeg snakke ut?
- Du har preika i en evighet.
246
00:19:56,270 --> 00:19:58,856
Ja, og det kommer mer. Hør etter.
247
00:19:59,023 --> 00:20:02,151
I årtier har Peter Vanderberg,
og nå hans datter Veronika -
248
00:20:02,318 --> 00:20:06,613
- solgt diamanter til overpris
til våpenhandlere, smuglere -
249
00:20:06,780 --> 00:20:09,450
- og krigsherrer
for å hvitvaske pengene deres.
250
00:20:09,617 --> 00:20:13,203
Det er skitne penger,
noen ganger dynket i blod.
251
00:20:13,370 --> 00:20:16,498
Men de vaskes
når det kjøpes edelsteiner.
252
00:20:16,665 --> 00:20:19,376
Hun hjelper
alle de verste menneskene.
253
00:20:19,543 --> 00:20:24,798
- Så de som sendte tarotkortet ...
- Er blant de få fine folka.
254
00:20:24,965 --> 00:20:29,928
De eneste som ønsker rettferdighet.
De kaller seg Øyet.
255
00:20:30,095 --> 00:20:34,475
De vil vi skal gjøre
noe Rytterne ikke kunne. Dette ...
256
00:20:34,642 --> 00:20:37,811
Vi kan slå en nagle
i hjertet på Djevelen sjøl.
257
00:20:37,978 --> 00:20:40,189
Da gjør vi det.
258
00:20:41,940 --> 00:20:47,112
Alle vil se på meg og Hjertet under
auksjonen. Jeg må se fabelaktig ut.
259
00:20:47,279 --> 00:20:50,074
Har du den Kitten Kiss-fargen?
260
00:20:52,368 --> 00:20:54,203
Lethabo.
261
00:20:54,370 --> 00:20:55,913
- Ja?
- Sugerør.
262
00:20:56,080 --> 00:21:01,877
- Hvem er fotografen fra Vanity Fair?
- Hva heter han igjen? Marc ...
263
00:21:02,044 --> 00:21:04,838
- Marc Scriber?
- Schreiber. Du store.
264
00:21:05,005 --> 00:21:09,885
Bekreft ham. Avlys de andre.
I år holder vi det eksklusivt.
265
00:21:10,052 --> 00:21:13,514
- Ok.
- Vi er åpne, har ingenting å skjule.
266
00:21:13,681 --> 00:21:15,975
Perfekt. Jeg sørger for det.
267
00:21:17,017 --> 00:21:21,981
- Det er Veronika.
- Hush little baby don't say a word
268
00:21:22,147 --> 00:21:25,484
- papa gonna buy you a mockingbird
- Hvem er det?
269
00:21:25,651 --> 00:21:29,238
- and if that mockingbird don't sing
- Ut.
270
00:21:29,405 --> 00:21:33,701
- papa gonna buy me a diamond ring
- Hvor har du dette nummeret fra?
271
00:21:33,867 --> 00:21:38,080
Det er et privat nummer.
Og det var litt umusikalsk.
272
00:21:39,164 --> 00:21:42,793
- Hvem er du?
- Å, Veronika.
273
00:21:42,960 --> 00:21:46,046
Oppbevaringsrommet
til venstre for deg.
274
00:21:56,015 --> 00:22:02,062
Ser den kjent ut? Den tilhørte
gutten som døde for 15 år siden.
275
00:22:03,647 --> 00:22:06,734
Den betyr ikke noe for meg
eller noen andre.
276
00:22:06,900 --> 00:22:09,903
Vi vet begge hva du gjorde.
277
00:22:10,988 --> 00:22:16,493
Hvis du har bevis mot meg,
hvorfor bruker du det ikke bare?
278
00:22:17,244 --> 00:22:21,081
For 15 år siden tok du
det din far elsket høyest.
279
00:22:21,248 --> 00:22:26,712
Nå gjør jeg det samme mot deg.
Jeg vil ha Hjertediamanten.
280
00:22:28,422 --> 00:22:30,883
Gi meg den -
281
00:22:31,050 --> 00:22:36,305
- ellers viser jeg hele verden
hvem du er gjennom en lupe.
282
00:22:36,472 --> 00:22:39,642
Bare gjør det.
Jeg har ingenting å skjule.
283
00:22:56,951 --> 00:22:58,953
Gud, unnskyld altså!
284
00:22:59,119 --> 00:23:00,454
GRATIS KLEM
285
00:23:00,621 --> 00:23:04,917
- Vet du hvor dette er?
- Ja. Rett der borte.
286
00:23:19,056 --> 00:23:22,351
Marc Schreiber?
James Wynn, Vanderberg PR.
287
00:23:24,436 --> 00:23:27,564
- Jeg beundrer arbeidet ditt.
- Hvor ble det av Dani?
288
00:23:27,731 --> 00:23:31,902
Vi var nødt til å sparke henne.
Hun var rasist.
289
00:23:32,069 --> 00:23:36,699
Og hun booket deg inn på
Radisson Blu i et ...
290
00:23:36,865 --> 00:23:42,162
... dobbeltrom med delvis utsikt.
Jeg har flyttet deg over på FRANQ.
291
00:23:43,706 --> 00:23:45,124
Jeg elsker FRANQ.
292
00:23:45,291 --> 00:23:49,128
Presidentsuiten er passende for ...
293
00:23:49,295 --> 00:23:52,172
... presidenter
og begavede fotografer.
294
00:23:52,339 --> 00:23:57,052
Invitasjonen er ettersendt.
Får jeg sjekke bekreftelsen?
295
00:23:59,430 --> 00:24:04,768
Jeg har rykket frem fotoshooten
til kl. 21.00, så du har mer tid.
296
00:24:06,061 --> 00:24:08,230
- Noen har skjønt det.
- Ja.
297
00:24:28,208 --> 00:24:31,128
Ta diamanter
de lager i et laboratorium.
298
00:24:31,295 --> 00:24:35,049
De påstås å ha verdi,
men er ikke naturlige eller sjeldne.
299
00:24:35,215 --> 00:24:39,261
Hvilken ærlig kvinne
vil gå med en løgn på fingeren?
300
00:24:39,428 --> 00:24:43,182
En av de siste store sannhetene
vi har igjen er edelsteinens makt.
301
00:24:43,349 --> 00:24:47,353
Ekte diamanter fyller folk
med lidenskap, i alle århundrer.
302
00:24:47,519 --> 00:24:50,856
Ja, Marie Antoinette
bar Hope-diamanten én dag -
303
00:24:51,023 --> 00:24:56,320
- og så ble hun slept til giljotinen
av lidenskapelige folk.
304
00:24:56,487 --> 00:25:01,158
Hun døde ikke på grunn av en diamant,
men en monstrøs mangel på empati.
305
00:25:01,325 --> 00:25:04,662
- Tja ...
- Og hun bar aldri den diamanten.
306
00:25:04,828 --> 00:25:07,873
- Folk bare tror det.
- Jaså? Interessant.
307
00:25:08,040 --> 00:25:13,212
Så hverken folket eller giljotinen
ble hennes død. Det var en historie.
308
00:25:13,379 --> 00:25:16,757
Jeg kjenner visst ikke min egen
gjesteliste. Er du diamanthandler?
309
00:25:16,924 --> 00:25:20,302
Nei, jeg selger illusjoner.
Som du.
310
00:25:20,469 --> 00:25:25,641
Lenge var diamanter verdiløse,
til rike mennesker som Veronika -
311
00:25:25,808 --> 00:25:29,144
- forklarte oss at disse glassbitene
ikke bare er sjeldne -
312
00:25:29,311 --> 00:25:34,566
- men at man ikke kan bli gift
uten en. Et flott trylletriks.
313
00:25:35,442 --> 00:25:41,657
Men problemet er at alle gode triks
har en liten vri til sist.
314
00:25:41,824 --> 00:25:44,910
- Er det deg?
- Er hva meg?
315
00:25:46,787 --> 00:25:48,622
Selvfølgelig ikke.
316
00:25:48,789 --> 00:25:53,919
Jeg kom jo ikke inn hvis jeg ikke
var ærverdig som dine andre gjester.
317
00:25:54,086 --> 00:25:57,381
Som våpenhandleren Luis Briceño
der borte. God aften.
318
00:25:57,548 --> 00:26:01,760
Og Maria Bortnik. Hun kan både
sosialisere og styre statsmediene.
319
00:26:01,927 --> 00:26:07,016
Avslør identiteten din, du.
Så kan vi undersøke deg også.
320
00:26:08,642 --> 00:26:12,604
Ikke ennå.
Unnskyld avbrytelsen.
321
00:26:16,692 --> 00:26:20,446
Det er ikke nødvendig.
La ham spise kake.
322
00:26:23,157 --> 00:26:26,410
- Marc Schreiber.
- Veronika Vanderberg.
323
00:26:29,705 --> 00:26:32,708
La oss gjøre dette fort.
Auksjonen begynner snart.
324
00:26:32,875 --> 00:26:36,920
- Yt meg og Hjertet rettferdighet.
- Ja. Jeg har bare én regel.
325
00:26:37,087 --> 00:26:39,506
Jeg bestemmer.
326
00:26:39,673 --> 00:26:43,260
Jeg kan vel finne
min lydige side.
327
00:26:43,427 --> 00:26:46,347
Ellers finner jeg den for deg.
328
00:26:48,307 --> 00:26:51,769
- Deg liker jeg.
- Denne veien, skatt.
329
00:26:58,984 --> 00:27:04,573
Jeg vil ikke være for matt, men
sidene av nesen må ikke skinne.
330
00:27:04,740 --> 00:27:07,159
Vis meg det.
331
00:27:07,326 --> 00:27:12,164
Unnskyld, kan den lille bananfluen
der stikke ut av bildet mitt? Takk.
332
00:27:12,331 --> 00:27:16,335
Det eneste som koster
mer enn diamanten, er min tid.
333
00:27:16,502 --> 00:27:20,297
Jeg har researchet deg.
Din bransje er, som min -
334
00:27:20,464 --> 00:27:26,845
- plaget av falske løfter,
men du stråler av ekte skjønnhet.
335
00:27:28,055 --> 00:27:32,226
På den måten er vi like.
Vi selger ikke noe verdiløst.
336
00:27:33,519 --> 00:27:37,815
Jeg sier at vi ikke selger.
Det er de som kjøper.
337
00:27:42,820 --> 00:27:45,114
La oss se ...
338
00:27:46,865 --> 00:27:51,954
- Diamanten. Ut av monteren.
- Nei. Ikke på vilkår.
339
00:27:52,121 --> 00:27:56,292
Monterens gjenskinn ødelegger bildet.
Jeg tåler ikke skjønnhetsfeil.
340
00:27:56,458 --> 00:27:59,461
Det tror jeg ikke
ms Vanderberg gjør heller.
341
00:27:59,628 --> 00:28:03,799
Så ta den ut,
eller finn en ny fotograf.
342
00:28:26,280 --> 00:28:31,493
- Jeg håpet du ville be om det.
- Jeg ba ikke.
343
00:28:35,789 --> 00:28:37,791
Der var den.
344
00:28:37,958 --> 00:28:40,794
Vakkert. Kom igjen. Fabelaktig.
345
00:28:40,961 --> 00:28:44,048
Fabelaktig! Fabelaktig!
346
00:28:44,214 --> 00:28:48,636
Vakkert. Ja. Vi smiler.
Vi har det moro.
347
00:28:49,428 --> 00:28:51,722
Det er dette vi kom for.
348
00:28:52,973 --> 00:28:55,768
Hold den! Hold den!
349
00:28:55,934 --> 00:28:59,813
Der har vi bildet! Hold den.
350
00:29:01,315 --> 00:29:04,860
- Og du går ikke nærmere.
- Jeg vil bare hjelpe.
351
00:29:05,027 --> 00:29:07,863
Pannen hennes
skinner mer enn diamanten.
352
00:29:08,030 --> 00:29:12,826
- Jeg må ikke adlyde deg.
- Jo, når det handler om diamanten.
353
00:29:15,913 --> 00:29:21,669
Schreiber, er du det du sier,
har du det du trenger nå.
354
00:29:21,835 --> 00:29:24,797
- Ja, jeg har rikelig. Takk.
- Fremragende.
355
00:29:29,218 --> 00:29:33,138
Det har vært en fornøyelse,
men kjøpene venter.
356
00:29:33,305 --> 00:29:37,476
Ikke mer av dette tullet.
Sørg for at den er i sikkerhet.
357
00:29:40,938 --> 00:29:44,441
- Hva i helvete skjedde?
- Klokka går. Kom igjen.
358
00:29:58,205 --> 00:30:01,792
Endelig begynner auksjonen
vi alle har ventet på.
359
00:30:01,959 --> 00:30:05,421
Hvis du er her,
mener du nok at du har sett alt.
360
00:30:05,587 --> 00:30:09,383
Derfor spør jeg ...
361
00:30:09,550 --> 00:30:12,594
Alt?
362
00:30:14,305 --> 00:30:17,850
Ingen har sett den
på et kvart århundre.
363
00:30:18,017 --> 00:30:21,603
Tidenes største diamant.
Hjertet.
364
00:30:27,901 --> 00:30:32,072
Gratulerer med at dere har
sluppet unna med det så lenge.
365
00:30:32,239 --> 00:30:34,491
Men vet dere hva?
366
00:30:34,658 --> 00:30:37,870
Klimaforandringene
tror heller ikke på dere.
367
00:30:38,037 --> 00:30:43,709
Dere rev formuer ut av Moder Jord
og svidde himmelen i privatfly.
368
00:30:43,876 --> 00:30:46,754
Ok, hun har fatta det.
369
00:30:46,920 --> 00:30:51,342
- Dere sugde henne tørr ...
- Vi vil alle gjerne redde verden.
370
00:30:51,508 --> 00:30:54,845
Men tid er penger,
og du kaster bort min.
371
00:30:55,679 --> 00:30:57,598
Hold tåta, discokule.
372
00:30:57,765 --> 00:31:02,686
Slutt å suge på plastsugerør
og sug på dette i stedet.
373
00:31:09,985 --> 00:31:12,571
Ærede gjester,
mitt navn er J. Daniel Atlas.
374
00:31:12,738 --> 00:31:16,575
Dere husker meg kanskje
som deres favoritt i Rytterne.
375
00:31:16,742 --> 00:31:21,330
Se godt etter, mens jeg
tryller frem Hjertet i hånden.
376
00:31:21,497 --> 00:31:25,584
Han må visst savne oppmerksomhet,
som Greenpeace der borte.
377
00:31:26,627 --> 00:31:29,797
Diamanten er i sikkerhet.
378
00:31:29,964 --> 00:31:34,259
Er den? En klok mann
sa en gang til meg i speilet -
379
00:31:34,426 --> 00:31:38,013
- at man ikke skal tro at man er den
smarteste i rommet. Men bevise det.
380
00:31:38,180 --> 00:31:42,393
- Ja, vær så god.
- Så la oss få åpnet monteren.
381
00:31:43,102 --> 00:31:47,147
Abrakadabra. Niks. Alakazam!
382
00:31:47,982 --> 00:31:51,151
Vent. Sesam, lukk deg opp.
383
00:31:58,659 --> 00:32:01,704
Jeg har den fortsatt.
384
00:32:01,870 --> 00:32:03,622
Rolig. Slapp av, Veronika.
385
00:32:03,789 --> 00:32:08,294
Som dine reklamer sier,
så varer diamanter evig.
386
00:32:08,460 --> 00:32:12,381
- Få henne i sikkerhet.
- Stopp ham. Stopp ham!
387
00:32:15,509 --> 00:32:19,305
- Jack! Hva gjør du her?
- Redder ræva di.
388
00:32:19,471 --> 00:32:21,890
- Ingen årsak.
- Du fikk også et.
389
00:32:22,099 --> 00:32:23,767
Hei, jeg heter June.
390
00:32:23,934 --> 00:32:26,061
- Hvem er hun?
- Hun er med oss.
391
00:32:29,440 --> 00:32:31,317
Hvor er diamanten?
392
00:32:37,865 --> 00:32:39,283
Hva?
393
00:33:09,396 --> 00:33:14,943
Så dere driter i miljøet? Dere
er sterkere enn dere ser ut til.
394
00:33:21,325 --> 00:33:24,536
Hei, hei! Hei! Stopp!
De må ikke slippe unna!
395
00:33:24,703 --> 00:33:28,874
- Hva nå?
- Jeg skulle bare få dere ut.
396
00:33:31,877 --> 00:33:36,048
Henley Reeves? Jeg hadde så mange
plakater med deg. På soverommet.
397
00:33:36,215 --> 00:33:40,260
- Ikke sikle. Men godt å se deg.
- Du kan sikle senere.
398
00:33:40,427 --> 00:33:42,012
Vi må opp.
399
00:33:50,437 --> 00:33:53,899
- Opp med hendene!
- Dette er til helvete.
400
00:33:56,944 --> 00:34:00,739
- Hva skjer?
- Beethovens fiolinkonsert i D-dur.
401
00:34:01,907 --> 00:34:04,368
Faen, faen, faen!
402
00:34:05,369 --> 00:34:07,454
Merritt? Hva faen var det?
403
00:34:07,621 --> 00:34:11,458
Atlas. Prøv å hypnotisere
tre menn på belgisk, du.
404
00:34:11,625 --> 00:34:13,544
Mener du flamsk?
405
00:34:13,711 --> 00:34:16,630
- Det forklarer en del.
- Herlig gjenforening. Vi må vekk.
406
00:34:16,797 --> 00:34:22,928
Henley Reeves! Velkommen tilbake.
Du ser godt ...
407
00:34:23,095 --> 00:34:25,055
- Ok, kom igjen.
- Ja, ja, ja.
408
00:34:25,222 --> 00:34:30,394
Jeg komplimenterte henne fordi det
er flott å se henne. Bare henne.
409
00:34:34,189 --> 00:34:36,692
- Hva?
- Der oppe!
410
00:34:41,447 --> 00:34:45,701
- Er det til oss?
- Er det andre som flykter?
411
00:34:45,868 --> 00:34:48,203
Kom igjen nå!
412
00:35:31,872 --> 00:35:35,000
Den var i hånden min hele tiden.
413
00:35:35,834 --> 00:35:39,796
- De byttet ikke ut diamanten.
- De byttet ut esken.
414
00:35:40,464 --> 00:35:43,050
Og du skal ikke nærmere nå.
415
00:35:49,890 --> 00:35:54,352
Slutt å suge på plastsugerør
og sug på dette i stedet.
416
00:36:13,831 --> 00:36:16,749
Ærede gjester. Sesam, lukk deg opp.
417
00:36:22,005 --> 00:36:23,966
Jeg har den fortsatt.
418
00:36:25,301 --> 00:36:27,636
Diamanter varer evig.
419
00:36:29,263 --> 00:36:32,224
- Lethabo.
- Ja, ma'am?
420
00:36:32,391 --> 00:36:35,436
Det skal de få angre.
421
00:36:35,602 --> 00:36:39,606
- Og litt til.
- Marc Schreiber, Vanity Fair.
422
00:36:41,233 --> 00:36:44,111
Hva har jeg gått glipp av?
423
00:36:51,785 --> 00:36:56,040
- Jeg trodde den ville glitre mer.
- Ok, gi meg den.
424
00:36:56,832 --> 00:37:00,419
- Å, unnskyld. Den er så glatt. Her.
- Ok. Ikke mer av det.
425
00:37:00,586 --> 00:37:05,257
Får jeg stille et kjapt umodent
spørsmål? Hvem er de der?
426
00:37:05,424 --> 00:37:08,260
Det er de som
deepfaka showet vårt.
427
00:37:08,427 --> 00:37:13,515
Hva? Purken kom hjem til oss.
Barna mine ble redde.
428
00:37:13,682 --> 00:37:16,393
- Ja, unnskyld.
- Hvordan går det med ungene?
429
00:37:16,560 --> 00:37:20,564
- Er det kjedelige forstadslivet bra?
- Slapp av. Du fikk henne ikke.
430
00:37:20,731 --> 00:37:25,361
- Har du sett den steinen?
- Nei. Ikke Hjertet, men imponerende.
431
00:37:25,527 --> 00:37:30,407
Jeg var jo ikke trygg med å komme ut
av en tvangstrøye med hodet ned.
432
00:37:30,574 --> 00:37:34,828
- Jeg var seks måneder på vei.
- Vi ville ha snudd deg.
433
00:37:34,995 --> 00:37:38,874
Dere har ikke engang savnet meg. Det
tok en ettermiddag å erstatte meg.
434
00:37:39,041 --> 00:37:44,713
Og en halv kveld. Hvordan går det
med Lula? Er dere fortsatt ...?
435
00:37:44,880 --> 00:37:49,635
- Nei, hun flyttet til Paris.
- Hun dumpa den store J. Wilder.
436
00:37:49,802 --> 00:37:53,722
Jøye meg. Unnskyld. Burde ikke du
ydmyke deg selv på et cruiseskip?
437
00:37:53,889 --> 00:37:57,559
Ydmyke meg selv? Jeg får
femsifret hyre pluss frynser per tur.
438
00:37:57,726 --> 00:38:01,897
"Pluss frynser". Jeg trodde Merrits
fylleselvmord i Mexico var trist.
439
00:38:02,064 --> 00:38:06,402
Ja, jeg må tilbake også.
Leveren skader ikke seg selv.
440
00:38:07,611 --> 00:38:10,739
- Kan vi dokke denne?
- Går du?
441
00:38:10,906 --> 00:38:15,786
Ja. Altså, det var så digg å ses.
Skal vi ses om ti år?
442
00:38:16,620 --> 00:38:20,082
- Hyggelig å møte dere, småtasser.
- Adiós.
443
00:38:20,249 --> 00:38:24,295
- Jeg stikker også. Jeg har en jobb.
- Ja, spanderer de skyss?
444
00:38:24,461 --> 00:38:27,089
Jeg har taushetsplikt.
445
00:38:27,256 --> 00:38:30,301
- Hva gjør du?
- Seks håndtak som ikke virker.
446
00:38:30,467 --> 00:38:34,847
- Hvem tror du du snakker til? Bort.
- Jeg vet ikke hva det er med dere.
447
00:38:35,014 --> 00:38:38,726
Jeg tror dere har problemer,
og at alt føles litt feil.
448
00:38:38,892 --> 00:38:41,729
Ja. Dere var Rytterne.
449
00:38:43,063 --> 00:38:46,483
- Hvorfor gikk dere fra hverandre?
- Spør dem om det.
450
00:38:46,650 --> 00:38:49,236
Det var ikke noe jeg ville.
451
00:38:51,322 --> 00:38:55,784
Øyet ba oss avsløre
en russisk våpenhandler.
452
00:38:55,951 --> 00:39:00,080
- Må vi gjennom dette igjen?
- Vi begikk feil og var ...
453
00:39:00,247 --> 00:39:02,958
- Slepphendte.
- Kjepphøye.
454
00:39:03,125 --> 00:39:06,045
Og Dylan Shrike kommer aldri ut
av sitt russiske fengsel.
455
00:39:06,253 --> 00:39:09,048
- Hvem?
- Dylan Shrike. Han er en Rytter.
456
00:39:09,214 --> 00:39:13,510
- Gjør leksene dine.
- Beklager. Jeg ante ikke.
457
00:39:13,677 --> 00:39:17,473
- Er han fanget der for alltid?
- Og jeg tilgir aldri meg selv.
458
00:39:17,640 --> 00:39:20,351
- Ikke jeg heller.
- Du trengte ikke slutte.
459
00:39:20,517 --> 00:39:24,772
Mann ... For en kjip nedtur.
Beklager det.
460
00:39:26,690 --> 00:39:29,068
"Kjip nedtur"?
461
00:39:29,234 --> 00:39:33,822
Jeg bare digger
hvor veltalende din generasjon er.
462
00:39:33,989 --> 00:39:38,243
Hva gjør disse fjortisene her,
overhodet?
463
00:39:38,410 --> 00:39:41,956
Det samme som deg.
Øyet ville ha dem her.
464
00:39:43,123 --> 00:39:47,086
- Men hva vil Øyet ha oss til nå?
- Aner ikke.
465
00:39:47,336 --> 00:39:52,466
Dere har diamanten til en halv
milliard. De kontakter dere.
466
00:39:52,633 --> 00:39:56,178
- Ja.
- Atlas, får jeg se kortet ditt?
467
00:39:56,345 --> 00:39:58,305
Ja.
468
00:40:04,603 --> 00:40:07,606
- Det er et kart.
- Atlas, det er faren din.
469
00:40:07,773 --> 00:40:13,445
Det er et kart som bare kan ses
når Rytterne er samlet.
470
00:40:15,197 --> 00:40:18,158
- Aldri i verden.
- Mener du det?
471
00:40:18,325 --> 00:40:23,163
Øyet vil ha dere til å gjøre dette.
Dere er Rytterne. Skjerp dere.
472
00:40:28,294 --> 00:40:32,339
Rosarito kan vel alltids
vente et par dager.
473
00:40:34,216 --> 00:40:39,346
Jeg kan prøve å utsette jobben.
Det blir ikke lett, men ok.
474
00:40:40,764 --> 00:40:44,101
Jeg har jo savnet å flykte for livet
sammen med dere.
475
00:40:44,268 --> 00:40:47,104
- Fint at du er tilbake.
- Takk.
476
00:40:47,271 --> 00:40:49,106
Hvor er det, da?
477
00:40:54,945 --> 00:40:59,950
CHATEAU ROUSSILLON
FRANKRIKE
478
00:41:00,117 --> 00:41:03,495
- Hva skal vi her?
- Øyet forteller det.
479
00:41:03,662 --> 00:41:06,081
- Tid for et bilde.
- Hva gjør du?
480
00:41:06,248 --> 00:41:09,501
- Tar et bilde.
- Ikke av det topphemmelige stedet.
481
00:41:09,668 --> 00:41:13,088
- Du vil bare være med på det.
- Nei, for det kan brukes som ...
482
00:41:13,255 --> 00:41:15,007
- Minner.
- Nei, bevis.
483
00:41:19,595 --> 00:41:22,890
Jeg har aldri sett en dør
som denne før.
484
00:41:24,475 --> 00:41:27,394
Jeg får den ikke opp. Jack?
485
00:41:27,561 --> 00:41:32,274
- Mener du ikke June?
- Jack er den som dirker opp låser.
486
00:41:32,441 --> 00:41:35,027
Vi har visst litt sunn konkurranse.
487
00:41:35,194 --> 00:41:38,989
Nei. Jeg dirket opp låser
før hun ble født.
488
00:41:40,366 --> 00:41:44,787
- La meg finne nøkkelhullet.
- Kanskje på andre siden.
489
00:41:44,954 --> 00:41:48,749
- Du er ikke overbevisende, Jack.
- Han kan det.
490
00:41:48,916 --> 00:41:52,211
- Er det lenge siden sist?
- Ikke stress meg.
491
00:41:52,378 --> 00:41:57,675
- Når begynner han å dirke?
- Denne skal visst ikke dirkes opp.
492
00:41:57,841 --> 00:41:59,760
Man må løse den.
493
00:42:03,847 --> 00:42:06,642
Vis ham hvordan man gjør det.
494
00:42:06,809 --> 00:42:09,311
Får jeg løse den?
495
00:42:11,814 --> 00:42:13,565
Ok.
496
00:42:17,444 --> 00:42:22,950
Har man prøvd et escape room,
vet man at det er ulike slags gåter.
497
00:42:23,701 --> 00:42:27,037
Det handler ikke bare
om låser og nøkler.
498
00:42:27,204 --> 00:42:30,207
Du får skjerpe deg, Jack.
499
00:42:30,374 --> 00:42:32,960
Men før an, du.
500
00:42:35,254 --> 00:42:38,090
Han løsnet den litt for henne.
501
00:42:41,677 --> 00:42:45,180
- Hva er dette for et sted?
- Himmelen for tryllenerder.
502
00:42:45,347 --> 00:42:47,850
P.T. Selbits kiste?
503
00:42:48,851 --> 00:42:51,729
- Ser du?
- Venner, Houdinis tvangstrøye.
504
00:42:51,895 --> 00:42:55,316
Ja. Får jeg ta den på deg
for gamle dagers skyld?
505
00:42:55,482 --> 00:42:57,985
- Nei.
- Jeg syns det var morsomt.
506
00:42:58,152 --> 00:43:01,238
- Tusen takk. Vil du?
- Nei.
507
00:43:05,951 --> 00:43:08,621
- Charlie, se her.
- Hva er det?
508
00:43:08,787 --> 00:43:13,042
- Kulefangertrikset.
- Nei, hva? Yo!
509
00:43:29,058 --> 00:43:30,851
- Blindvei?
- Ja.
510
00:43:31,018 --> 00:43:35,022
- Det er en blindvei.
- Eller hva?
511
00:43:38,317 --> 00:43:39,985
Å, herregud.
512
00:43:42,154 --> 00:43:44,114
Ja, det er det.
513
00:43:46,909 --> 00:43:48,827
Snodig.
514
00:43:50,788 --> 00:43:55,042
Terningen burde være her,
og kulen skal være her.
515
00:44:00,965 --> 00:44:03,676
- Bra jobba.
- Det var ingenting.
516
00:44:03,842 --> 00:44:08,389
Fire rader. 1, 5, 8, 4.
Er det en kode?
517
00:44:09,473 --> 00:44:11,809
Minus 4 gir 10.
518
00:44:11,976 --> 00:44:14,645
1584.
"En undersøkelse av Hekseri".
519
00:44:14,812 --> 00:44:17,398
Den første boka om tryllekunst.
Utgivelsesåret.
520
00:44:17,564 --> 00:44:21,235
- Hvordan vet han det?
- Han lagrer all ubrukelig info.
521
00:44:33,539 --> 00:44:35,499
Ubrukelig?
522
00:44:39,295 --> 00:44:41,547
Sykt kult.
523
00:44:43,716 --> 00:44:47,177
- Sprøtt.
- Kult.
524
00:44:57,396 --> 00:45:00,607
Hei dere,
dette er plantegningen for slottet.
525
00:45:00,774 --> 00:45:03,569
Men den er annerledes.
526
00:45:04,737 --> 00:45:07,364
Opp er ned.
527
00:45:07,531 --> 00:45:09,908
Venstre er høyre.
528
00:45:11,243 --> 00:45:14,413
Selv rommene er trylletriks.
529
00:45:16,457 --> 00:45:19,209
- Mine Ryttere.
- Thaddeus!
530
00:45:20,544 --> 00:45:22,713
- Godt å se deg.
- I like måte, gullet mitt.
531
00:45:22,880 --> 00:45:25,382
Du kunne ikke bare
ha sluppet oss inn?
532
00:45:25,549 --> 00:45:29,386
- Hva er moroa med det?
- Hei, jeg heter Charlie.
533
00:45:29,553 --> 00:45:32,681
- Jeg er stor fan.
- Hei, Charlie.
534
00:45:33,599 --> 00:45:36,935
Jeg har ikke sett
en så stor Lubor-linse før.
535
00:45:37,102 --> 00:45:39,605
Bare vent, da.
536
00:45:40,773 --> 00:45:43,525
- Så du sendte tarotkortene.
- Nei.
537
00:45:43,692 --> 00:45:49,615
Jeg har for lengst droppet tullball
og deres dysfunksjonelle forhold.
538
00:45:49,782 --> 00:45:53,494
Jeg tryller bare
for barnebarna mine nå.
539
00:45:55,245 --> 00:45:59,917
Men jeg mottok et kort
for et par uker siden.
540
00:46:00,960 --> 00:46:05,547
Jeg måtte klargjøre slottet her
til syv stykker -
541
00:46:05,714 --> 00:46:08,926
- som flyktet fra politiet.
542
00:46:09,093 --> 00:46:12,137
- Det henger på greip.
- Hvorfor vil Øyet ha oss hit?
543
00:46:12,304 --> 00:46:18,936
Hva enn de vil ha dere til å gjøre,
må det skjule seg her et sted.
544
00:46:20,020 --> 00:46:25,442
For slottet, Château Roussillon,
var engang deres hjem.
545
00:46:25,609 --> 00:46:32,741
I 1943 trengte de allierte
et militært mirakel.
546
00:46:33,951 --> 00:46:38,956
De søkte hjelp
hos den tidens beste tryllekunstnere.
547
00:46:39,581 --> 00:46:43,961
De bygget en falsk by
av leire, papp og lys -
548
00:46:44,128 --> 00:46:49,133
- med tusener av oppblåsbare
tanks for å narre tyskerne.
549
00:46:49,300 --> 00:46:54,138
- Jasper Maskelyne var et geni.
- Du kan din historie.
550
00:46:54,305 --> 00:46:58,058
Hva har nazistene
med diamanten å gjøre?
551
00:46:58,225 --> 00:47:03,147
Jeg vet ikke.
Men svaret er her et sted.
552
00:47:04,315 --> 00:47:07,109
Vi må bare begynne å lete.
553
00:47:08,861 --> 00:47:13,824
Hva sier du til ryktene om
at deres firma hvitvasker penger?
554
00:47:13,991 --> 00:47:18,120
Rytterne er tyver under dekke av å
være antikapitalistiske entertainere.
555
00:47:18,287 --> 00:47:21,206
De har gått etter meg og mitt firma
på urettferdig vis.
556
00:47:21,373 --> 00:47:26,378
Kritikere bør se på
drift og regnskaper.
557
00:47:26,545 --> 00:47:31,842
Politiet bør sette Rytterne
der de hører hjemme. I fortiden.
558
00:47:32,635 --> 00:47:36,305
Ikke flere spørsmål, takk.
559
00:47:50,694 --> 00:47:56,075
Interpol sa det var folk innenfra.
Tyvene kjente til blindsonene.
560
00:48:00,913 --> 00:48:02,247
Og så?
561
00:48:02,414 --> 00:48:06,377
Du må stå bak Rytterne
og deres stallgutter.
562
00:48:06,543 --> 00:48:10,130
Nei. Hvorfor be om diamanten
og så stjele den?
563
00:48:10,297 --> 00:48:14,802
Hvis jeg var deg, ville jeg
skynde meg å få den tilbake.
564
00:48:14,969 --> 00:48:20,307
Du og motorsport-teamet er
i Abu Dhabi snart. Et perfekt sted.
565
00:48:20,474 --> 00:48:26,063
Jeg tar med bevis, du
tar med Hjertet. Hvis du har ett.
566
00:48:28,190 --> 00:48:30,567
- Har du funnet dem?
- Vi har et par spor.
567
00:48:30,859 --> 00:48:35,781
- De forlot Belgia sørpå.
- Rytterne sies å være i Frankrike.
568
00:48:35,990 --> 00:48:38,492
Politidirektøren
skylder meg en tjeneste.
569
00:48:38,659 --> 00:48:42,830
Ring og si at jeg vil ha
Rytternes hoder på et sølvfat.
570
00:48:42,997 --> 00:48:46,542
Gendarmene finner dem.
Det er jeg sikker på.
571
00:48:47,876 --> 00:48:51,714
Hva er det Thaddeus vil
vi skal finne?
572
00:48:54,049 --> 00:48:56,385
Gosj, sykt kult.
573
00:48:57,511 --> 00:49:01,265
- Du sier ikke så mye.
- Å, unnskyld.
574
00:49:01,432 --> 00:49:05,686
- Men du sier ofte unnskyld.
- Unnskyld. Nå gjorde jeg det igjen.
575
00:49:05,853 --> 00:49:09,690
Unnskyld. Jeg er nervøs.
Jeg er en stor fan av dere.
576
00:49:09,857 --> 00:49:13,610
Og så kom purken hjem til deg
på grunn av meg.
577
00:49:14,320 --> 00:49:17,614
- Jeg sier det ikke.
- Du er tilgitt.
578
00:49:17,781 --> 00:49:21,243
Dere fikk Rytterne til å se bra ut,
men jeg så ikke deg.
579
00:49:21,410 --> 00:49:26,582
- Hvorfor var du ikke med?
- Jeg vil helst bli i kulissene.
580
00:49:27,416 --> 00:49:31,128
Jeg designer triksene våre.
Hvor skal vi? Vi har gått oss vill.
581
00:49:31,295 --> 00:49:35,382
Vil du virkelig helst det,
eller skjuler du deg bak det?
582
00:49:35,549 --> 00:49:39,303
- Hva mener du?
- Altså ...
583
00:49:39,470 --> 00:49:42,473
I mange år sa jeg
at jeg bare ville være assistent.
584
00:49:42,640 --> 00:49:49,104
At Atlas gjerne fikk overskygge meg,
men jeg var faktisk bare redd.
585
00:49:49,938 --> 00:49:53,525
Jeg var redd for
å stå i rampelyset.
586
00:49:57,738 --> 00:50:00,240
Thaddeus hadde rett.
Opp er ned.
587
00:50:10,709 --> 00:50:13,212
Et opp ned-rom. Kult.
588
00:50:14,296 --> 00:50:17,675
Kult?
Kan ingenting imponere deg?
589
00:50:18,592 --> 00:50:21,303
Jeg sa jo det var kult, ikke sant?
590
00:50:21,470 --> 00:50:25,516
La oss bare prøve
å finne ut av dette rommet.
591
00:50:31,230 --> 00:50:34,525
- Jeg har funnet det ut.
- Ja, du vet jo alt.
592
00:50:34,692 --> 00:50:38,570
- Hva har jeg gjort galt nå?
- Ikke noe. Beklager.
593
00:50:38,737 --> 00:50:41,448
Du er helt rå.
Det er en ære å se deg jobbe.
594
00:50:41,615 --> 00:50:43,784
Har noen sagt
at du er en kontrollfreak?
595
00:50:43,951 --> 00:50:46,036
Ja. Mange ganger.
596
00:50:55,879 --> 00:50:57,965
Jeg har funnet det ut.
597
00:51:19,278 --> 00:51:21,530
Der slo pot-vingummiene inn.
598
00:51:25,284 --> 00:51:28,537
- Lurer på hva vi ser etter?
- Alt som er underlig.
599
00:51:28,912 --> 00:51:32,833
Alt er jo underlig. Se her.
600
00:51:37,630 --> 00:51:40,924
- Jeg har alltid sett opp til deg.
- Jaså?
601
00:51:41,091 --> 00:51:45,471
- Før du opptrådte på cruiseskip.
- Og firmaeventer.
602
00:51:45,638 --> 00:51:47,973
Sprøtt. Det ante jeg ikke.
603
00:51:49,266 --> 00:51:54,897
- Så totalt bortkasta. Hva nå?
- Ett triks. Ingen prat. Ett triks.
604
00:51:55,064 --> 00:51:58,067
- Jeg må ikke bevise min verdi.
- Du må jo litt det.
605
00:51:58,233 --> 00:52:02,154
Vis meg hvorfor Øyet valgte deg.
Vet du hva?
606
00:52:02,321 --> 00:52:06,408
Vis meg at du ikke
trenger barnevakt.
607
00:52:06,575 --> 00:52:10,871
Så nå opptrer du ikke? Du vil ikke
vise deg når kompisene ikke er her.
608
00:52:11,038 --> 00:52:14,416
De er min familie.
Jeg trenger ikke å imponere dem.
609
00:52:14,583 --> 00:52:18,837
Jeg ville bare se hva du kan når
du ikke går etter billig applaus.
610
00:52:19,004 --> 00:52:21,507
Men svaret er visst ingenting.
611
00:52:23,884 --> 00:52:27,054
Ok. Vil du se et trylletriks?
612
00:52:27,221 --> 00:52:31,475
Problemet med deg er at du gjør ting
mer komplekse enn nødvendig.
613
00:52:31,642 --> 00:52:36,438
Det er lettere å finne en ruter
enn du tror.
614
00:52:36,605 --> 00:52:38,983
Og å få den til å ...
615
00:52:39,149 --> 00:52:42,861
... forsvinne. Sjekk lomma di.
616
00:52:44,363 --> 00:52:46,949
Ikke ille.
Et kort på et umulig sted.
617
00:52:47,116 --> 00:52:50,619
Men spill ikke dam på et sjakkbrett.
Jeg er fem skritt foran deg.
618
00:52:50,786 --> 00:52:52,913
Sjekk lomma di.
619
00:52:53,622 --> 00:52:57,293
- De er uvurderlige antikviteter.
- Ja.
620
00:52:57,459 --> 00:53:02,006
- Her ender gamle fortidslevninger.
- Ja.
621
00:53:02,172 --> 00:53:04,508
Det har du nok rett i, Thaddeus.
622
00:53:04,675 --> 00:53:07,928
Men først får de en siste sjanse
til å vinne noe.
623
00:53:08,095 --> 00:53:09,388
- Heder.
- Hva skjer her?
624
00:53:09,555 --> 00:53:15,728
Flott, men gjør det langsommere.
La publikum nyte magien.
625
00:53:15,894 --> 00:53:18,939
- Ikke dårlig.
- Flott, Bosco.
626
00:53:19,106 --> 00:53:25,195
Jeg er ikke god i poker,
men trumfes ruter av hjerter?
627
00:53:26,697 --> 00:53:29,283
- Der er den jo.
- Fet avledning.
628
00:53:29,450 --> 00:53:32,745
- Men husk hva dette handler om.
- Kom igjen, Charlie.
629
00:53:32,911 --> 00:53:38,375
Å få en juvel til å forsvinne.
Hold øya på stilk.
630
00:53:38,542 --> 00:53:42,504
Rundt og rundt de hopper.
Ingen vet hvor de stopper.
631
00:53:42,671 --> 00:53:44,840
Så er den borte.
632
00:53:45,007 --> 00:53:47,718
Det bordet er rigga.
Jeg så det da jeg kom inn.
633
00:53:47,885 --> 00:53:51,096
- Nå flykter jeg.
- Hvor skal han?
634
00:53:51,263 --> 00:53:53,891
Jeg vet hva han gjør.
635
00:53:54,058 --> 00:53:56,977
Hva er trikset? At du er kisteglad?
636
00:53:58,145 --> 00:54:01,982
- Den er gammel.
- Så han er så lett å bli kvitt.
637
00:54:02,149 --> 00:54:07,863
- Nei, ikke så lett.
- Ok, men nå er det alvor.
638
00:54:08,030 --> 00:54:11,033
Tenk på et av disse kortene -
639
00:54:11,200 --> 00:54:15,037
- men ikke på det dere tror
jeg vil at dere skal tenke på.
640
00:54:15,204 --> 00:54:18,207
- Har dere et?
- Ja.
641
00:54:18,374 --> 00:54:21,210
- Hva var ditt kort?
- Hjerterfire.
642
00:54:22,878 --> 00:54:25,881
Flott, professor.
Jeg er imponert.
643
00:54:26,048 --> 00:54:30,636
- Hei, den whiskyen er eldre enn deg.
- Beklager, boss.
644
00:54:30,803 --> 00:54:34,765
Seriøst, folkens.
Dette har vært skikkelig kult.
645
00:54:34,932 --> 00:54:38,227
Men jeg gjør det litt kulere.
646
00:54:38,394 --> 00:54:39,812
Kom igjen. Ja!
647
00:54:39,979 --> 00:54:42,606
- Sånn ja.
- En snøstorm i Kina.
648
00:54:43,899 --> 00:54:48,445
- Sånn ja. Nydelig.
- Jeg bærer alltid hvitt om vinteren.
649
00:54:48,612 --> 00:54:52,700
Man ser sjelden snø
i denne delen av Frankrike, men is?
650
00:54:52,866 --> 00:54:55,286
Det er helt umulig.
651
00:54:57,538 --> 00:55:00,332
- En klassiker.
- Hvordan gjorde du det så bra?
652
00:55:00,499 --> 00:55:03,377
En tryllekunstner
avslører ikke sine triks.
653
00:55:03,544 --> 00:55:05,045
Sjakk ...
654
00:55:05,212 --> 00:55:06,463
... matt.
655
00:55:06,630 --> 00:55:08,549
- Dæven.
- Se det i øynene, Bosco.
656
00:55:08,716 --> 00:55:12,136
Visdom og evner slår ungdom
og hovmod hver gang.
657
00:55:12,303 --> 00:55:15,556
Takk. Anta aldri at du er
den smarteste. Bevis det.
658
00:55:15,723 --> 00:55:19,143
- Du har ikke bevist noe.
- Husk på en ting nå.
659
00:55:19,310 --> 00:55:22,813
Vi vet ennå ikke hvorfor vi er
i dette 2. verdenskrigsminnet.
660
00:55:22,980 --> 00:55:24,857
Vent.
661
00:55:25,024 --> 00:55:28,110
Jasper Maskelyne, tryllekunstneren
som beseiret nazistene.
662
00:55:28,277 --> 00:55:34,033
Han bygget falske byer og tanks.
Jeg mener ... tenk om ...
663
00:55:52,676 --> 00:55:55,554
- Gud, hadde jeg rett?
- Trylling for begynnere.
664
00:55:55,721 --> 00:55:59,600
Man må ikke virke overrasket
når det faktisk funker.
665
00:56:05,439 --> 00:56:07,608
- Jøye meg.
- Hva er det der?
666
00:56:07,775 --> 00:56:12,863
- Et leksikon over naziforbrytere.
- Inklusive Veronikas far.
667
00:56:13,030 --> 00:56:15,783
Etter krigen flyktet nazistene
rundt på kloden.
668
00:56:15,950 --> 00:56:20,496
Det ser ut til at Peter Vanderberg
ble rik av å hvitvaske pengene deres.
669
00:56:20,663 --> 00:56:24,249
Og Veronika fortsatte forretningen
via hans forbrytenettverk.
670
00:56:24,416 --> 00:56:27,294
Men hva vil Øyet
ha oss til å gjøre?
671
00:56:27,461 --> 00:56:34,093
Om jeg ikke tar feil,
vil Øyet vi skal avsløre familien.
672
00:56:34,677 --> 00:56:39,848
Felle to forbryterske generasjoner
med én håndbevegelse.
673
00:56:40,015 --> 00:56:42,851
Jeg leste
noe interessant om familien.
674
00:56:43,018 --> 00:56:46,146
For 15 år siden
begikk Veronikas mor selvmord -
675
00:56:46,313 --> 00:56:49,692
- og uken etter sviktet bremsene
til hushjelpen deres.
676
00:56:49,858 --> 00:56:51,902
Hun og sønnen
døde i en bilulykke.
677
00:56:52,069 --> 00:56:56,073
Man mistenkte sabotasje,
men det kunne ikke bevises.
678
00:56:57,950 --> 00:56:59,159
Pokker.
679
00:57:07,501 --> 00:57:08,419
Det er politiet!
680
00:57:08,585 --> 00:57:12,131
- Hva gjør vi?
- Vent litt. Hør godt etter nå.
681
00:57:12,298 --> 00:57:17,594
- Spre dere, og finn en vei ut. Nå.
- Ok, spre dere.
682
00:57:23,100 --> 00:57:25,394
Vi er inne. Vi finner diamanten.
683
00:57:25,853 --> 00:57:30,107
Det er lett. Den er på størrelse
med en boccia-kule.
684
00:57:32,818 --> 00:57:37,281
Kom igjen nå! Gå i par,
og hold radiokontakt! Finn den!
685
00:57:37,948 --> 00:57:39,450
Denne veien!
686
00:57:41,785 --> 00:57:43,787
Stopp!
687
00:57:49,043 --> 00:57:51,754
- Snu deg.
- Snu deg.
688
00:57:53,005 --> 00:57:56,050
Du hørte ham, Bosco.
Snu deg.
689
00:58:05,225 --> 00:58:07,227
Der kommer de.
690
00:58:29,416 --> 00:58:31,669
Titt-tei, svin.
691
00:58:52,147 --> 00:58:54,149
Faen!
692
00:58:57,569 --> 00:58:58,570
Unnskyld.
693
00:58:59,363 --> 00:59:01,073
Stå stille!
694
00:59:04,243 --> 00:59:07,746
Jeg pleier å vise rundt nye gjester.
695
00:59:09,581 --> 00:59:13,877
Jeg tipper dere har oppdaget
at huset har mange hemmeligheter.
696
00:59:14,044 --> 00:59:16,171
Thaddeus!
697
00:59:21,885 --> 00:59:23,387
Thaddeus!
698
00:59:25,848 --> 00:59:29,143
- Vil dere se en tryllekunst?
- Hva?
699
00:59:29,643 --> 00:59:33,522
Hva om jeg får meg selv
til å forsvinne?
700
00:59:34,189 --> 00:59:37,401
- Ikke rør deg!
- Ikke skyt!
701
00:59:37,568 --> 00:59:39,862
Thaddeus!
702
00:59:46,577 --> 00:59:48,370
Hva?
703
00:59:48,537 --> 00:59:51,332
Finn ham!
Han kan ikke være langt unna.
704
00:59:53,667 --> 00:59:56,670
- Thaddeus!
- Ikke rør deg!
705
00:59:57,379 --> 00:59:59,465
Hendene i været!
706
01:00:04,303 --> 01:00:06,513
Fort. Denne veien.
707
01:00:07,389 --> 01:00:08,641
Thaddeus?
708
01:00:08,807 --> 01:00:11,518
Gudskjelov.
Hva er raskeste vei ut?
709
01:00:12,936 --> 01:00:17,483
Rundt det hjørnet ...
er det en passasje.
710
01:00:18,150 --> 01:00:21,487
Følg bekken gjennom skogen.
711
01:00:23,906 --> 01:00:26,909
- Å nei!
- Dette får ikke skje.
712
01:00:27,076 --> 01:00:31,163
Reis deg opp, Thaddeus.
Vi må finne hjelp til deg.
713
01:00:32,039 --> 01:00:34,625
Kan du ikke reise deg opp?
714
01:00:34,792 --> 01:00:40,381
- Dere må stoppe Veronika Vanderberg.
- Vi kan ikke gjøre det uten deg.
715
01:00:42,174 --> 01:00:44,009
Dere trenger ikke meg.
716
01:00:45,552 --> 01:00:49,181
Men dere trenger hverandre.
717
01:00:49,348 --> 01:00:51,809
Det må dere aldri glemme.
718
01:00:54,853 --> 01:00:58,565
Jeg visste da jeg kom hit
at dette ...
719
01:00:58,732 --> 01:01:00,901
... nok var ...
720
01:01:01,068 --> 01:01:02,987
... mitt siste triks.
721
01:01:05,531 --> 01:01:09,159
Dere må ikke la meg dø forgjeves.
722
01:01:12,162 --> 01:01:15,040
Dere har en jobb å gjøre.
723
01:01:18,669 --> 01:01:22,047
Av sted med dere. Nå. Vær så snill.
724
01:01:23,590 --> 01:01:27,928
Før ... det er for sent.
725
01:01:43,319 --> 01:01:46,613
Kom igjen. Vi må dra.
726
01:01:49,283 --> 01:01:51,368
Atlas!
727
01:02:17,686 --> 01:02:21,190
- Politiet fakka June.
- Hva med Jack og Merritt?
728
01:02:21,357 --> 01:02:23,651
- De også.
- Da befrier vi dem.
729
01:02:23,817 --> 01:02:27,029
La oss snakke om det.
Vi må tenke oss om.
730
01:02:27,196 --> 01:02:29,573
- Nei, vi må befri vennen min.
- Bosco.
731
01:02:29,740 --> 01:02:32,826
Vet du hva du ikke fant ut om oss?
732
01:02:34,203 --> 01:02:37,706
Jeg har ikke andre venner enn dem.
Vet du hvorfor jeg elsker dem?
733
01:02:37,873 --> 01:02:42,294
De får meg ikke til å føle meg
som en dust. Jeg befrir June.
734
01:02:42,461 --> 01:02:44,630
- Det kan du ikke.
- Hvorfor ikke?
735
01:02:44,797 --> 01:02:47,424
De leter etter deg, Bosco,
etter oss alle.
736
01:02:47,591 --> 01:02:49,677
Du blir bare arrestert.
737
01:02:49,843 --> 01:02:51,428
- Fanken.
- Nemlig.
738
01:02:51,595 --> 01:02:56,350
Om bare en annen kunne arrangere
en fangeflukt uten beskyttelse.
739
01:02:56,517 --> 01:03:00,896
Atlas. Det fins kanskje noen ...
740
01:03:18,122 --> 01:03:21,083
Thaddeus Marcus Bradley.
741
01:03:21,250 --> 01:03:25,546
Hvis du vil høre navnet
på mannen du nettopp har myrdet.
742
01:03:27,006 --> 01:03:29,425
Ja.
743
01:03:29,591 --> 01:03:32,177
Det var uheldig.
744
01:03:32,344 --> 01:03:38,267
I starten ga jeg blanke
i deg og diamanten din.
745
01:03:38,434 --> 01:03:42,730
Men nå har du gjort det dypt ...
746
01:03:42,896 --> 01:03:46,358
... personlig. Og nå ...
747
01:03:46,525 --> 01:03:49,236
... gleder jeg meg
til å ta rotta på deg.
748
01:03:49,403 --> 01:03:54,116
Far ville elsket deg.
Han var ganske glad i tryllekunster.
749
01:03:54,283 --> 01:03:59,079
Da jeg var fem-seks år, og vi
hadde en sjelden stund sammen -
750
01:03:59,246 --> 01:04:03,250
- lærte han meg et triks. Han fikk
et rødt tørkle til å forsvinne.
751
01:04:03,417 --> 01:04:06,920
Og så kom det ut av munnen hans.
Jeg elsket det.
752
01:04:07,087 --> 01:04:12,593
Det hadde rette flair.
Jeg øvde på det i månedsvis.
753
01:04:12,760 --> 01:04:18,474
Jeg tenkte at gjør jeg det riktig,
ville jeg gjøre meg fortjent til -
754
01:04:18,641 --> 01:04:22,436
- mer av ham.
Men det var det som var illusjonen.
755
01:04:22,603 --> 01:04:27,149
Jeg har hatet tryllekunstnere siden.
Billigheten. Det pinlige.
756
01:04:27,316 --> 01:04:31,987
For ikke å nevne svindlere som deg
med mentalismen din.
757
01:04:34,156 --> 01:04:37,785
Ingen av oss har psykiske krefter,
McKinney.
758
01:04:37,952 --> 01:04:40,996
Men det er ikke nødvendig heller.
Du vet hvor mitt Hjerte er.
759
01:04:41,163 --> 01:04:45,709
Og jeg trenger ikke vite det,
for du vil fortelle det.
760
01:04:45,876 --> 01:04:51,382
Du er smart nok til å vite
at jeg ikke sier en dritt.
761
01:04:51,548 --> 01:04:53,759
Og du tar feil
hva mentalisme angår.
762
01:04:53,926 --> 01:04:58,597
Folk bærer hele sin livshistorie
i ansiktet.
763
01:04:58,764 --> 01:05:01,141
Man må bare kunne lese det.
764
01:05:01,308 --> 01:05:04,144
Ta deg, for eksempel.
765
01:05:04,311 --> 01:05:06,689
- Tillater du ...?
- Med fornøyelse.
766
01:05:08,190 --> 01:05:09,817
Dette blir moro.
767
01:05:09,984 --> 01:05:16,490
Du har allerede delt
ditt farskompleks med oss.
768
01:05:16,657 --> 01:05:20,619
Men jeg vil gjerne vite noe
om moren din.
769
01:05:20,786 --> 01:05:25,457
Hvorfor begikk hun selvmord?
770
01:05:25,624 --> 01:05:31,005
Lengtet hun også så desperat etter
din fars oppmerksomhet som deg?
771
01:05:34,091 --> 01:05:37,678
Det gjorde hun.
Og hvorfor det, da?
772
01:05:37,845 --> 01:05:42,016
Ga din far en annen oppmerksomhet?
773
01:05:43,559 --> 01:05:47,396
Når du tar håret bak øret,
så avslører det deg.
774
01:05:48,564 --> 01:05:51,150
Det gjorde han.
775
01:05:51,317 --> 01:05:57,031
Knulla han sekretæren sin?
Nei, det er en for stor klisje.
776
01:05:57,197 --> 01:06:01,577
Men det må ha vært
en som sto din mor nær ...
777
01:06:01,744 --> 01:06:04,955
En god venn? En frisør?
778
01:06:06,999 --> 01:06:10,002
Det var vel ikke hushjelpen, vel?
779
01:06:10,169 --> 01:06:12,921
Nei, ikke hushjelpen.
780
01:06:13,088 --> 01:06:17,760
- Jeg har ikke tid til dette.
- Det sier folk når tampen brenner.
781
01:06:17,926 --> 01:06:20,929
Skal vi skru ned varmen her?
782
01:06:21,096 --> 01:06:26,310
Hvis far hadde sex
med hushjelpen -
783
01:06:26,477 --> 01:06:29,563
- og mor oppdaget det
og begikk selvmord -
784
01:06:29,730 --> 01:06:35,235
- ville jeg nok ikke kuttet
bremsene på hushjelpens bil.
785
01:06:35,402 --> 01:06:37,488
Men så er det jo det ...
786
01:06:37,655 --> 01:06:40,741
... at jeg ikke er en psykopat.
787
01:06:40,908 --> 01:06:44,036
Du er en trist og ynkelig mann.
788
01:06:44,828 --> 01:06:48,290
Jeg forstår godt
hvorfor du vil gjøre slutt på det.
789
01:06:48,457 --> 01:06:51,794
Hei, Veronika.
790
01:06:51,961 --> 01:06:54,755
Å gå er også avslørende.
791
01:07:02,054 --> 01:07:04,974
Sjef, jeg fant denne
gamle heksa i parken.
792
01:07:05,140 --> 01:07:08,560
- Hun er full. Hva gjør jeg?
- Jeg drikker deg under bordet.
793
01:07:08,727 --> 01:07:12,356
- Sett henne i en celle.
- Dumme purker.
794
01:07:29,456 --> 01:07:33,377
Er den til meg?
Jeg reserverte en med havutsikt.
795
01:07:38,132 --> 01:07:42,094
Han ser søt ut.
796
01:07:52,354 --> 01:07:55,316
Gå nå! Gå! Gå!
797
01:07:55,983 --> 01:07:58,277
Gå!
798
01:08:13,751 --> 01:08:19,548
- Vi tar ansvaret for denne fangen.
- Det kan jeg ikke ...
799
01:08:19,715 --> 01:08:23,135
- Du har ikke noe å gjøre med henne.
- Heksa har brukket armen!
800
01:08:23,302 --> 01:08:27,139
- Hva?
- Armen er brukket tvers over.
801
01:08:27,681 --> 01:08:30,267
Hvor er hun? Hvor er jenta?
802
01:08:30,434 --> 01:08:33,187
- Finn henne!
- Hun har rømt.
803
01:08:34,188 --> 01:08:35,022
Finn jenta!
804
01:08:52,373 --> 01:08:55,292
Rimelig ekkelt. Selv til deg å være.
805
01:08:58,921 --> 01:09:02,424
- Jeg fikk litt for mye vin.
- Hei, Lula.
806
01:09:02,591 --> 01:09:06,512
- Du ser godt ut.
- Ok, kom.
807
01:09:08,055 --> 01:09:11,767
Jeg trodde ikke jeg ville se deg
igjen. Hvordan fant du oss?
808
01:09:11,934 --> 01:09:16,230
En liten fugl kvitret.
Jeg ble fullstendig overrasket.
809
01:09:16,397 --> 01:09:21,193
- Dere er samlet uten meg!
- Nei, sånn er det ikke.
810
01:09:21,360 --> 01:09:24,196
Så hva da? Du er fri. Dust.
811
01:09:28,117 --> 01:09:30,744
Kavaleriet!
812
01:09:31,537 --> 01:09:33,789
- Har du savnet meg?
- Masse.
813
01:09:33,956 --> 01:09:35,874
Hei. Det er meg, Lula ...
814
01:09:36,875 --> 01:09:39,962
Tennene. Lula!
Husker du meg? Jeg var Rytter.
815
01:09:40,129 --> 01:09:42,298
Jeg var den eneste
som spurte etter deg.
816
01:09:42,464 --> 01:09:45,050
Han var den eneste? Virkelig?
817
01:09:46,844 --> 01:09:48,762
Stopp!
818
01:09:50,389 --> 01:09:52,599
Fanken.
819
01:09:55,853 --> 01:10:01,066
Vi må til møtestedet. Jeg har
en fluktbil. Jack må starte den.
820
01:10:01,233 --> 01:10:05,070
Så jeg må stjele bilen?
Ok, da gjør jeg det.
821
01:10:05,237 --> 01:10:08,907
Hent June. Du går ikke uten henne.
Møt oss utenfor.
822
01:10:09,450 --> 01:10:13,579
- Hold øye med blinkende lys.
- Ok. Jeg kan fint stjele ...
823
01:10:37,394 --> 01:10:40,689
- Du kan bare slippe meg nå.
- Ok. Unnskyld.
824
01:10:49,531 --> 01:10:52,326
Vent! Vent!
825
01:10:54,578 --> 01:10:55,913
Kom her.
826
01:11:23,440 --> 01:11:26,235
Kom her. Hvor er diamanten?
827
01:11:27,736 --> 01:11:29,738
Merritt. Takk.
828
01:11:29,904 --> 01:11:31,989
Jeg passer på deg.
829
01:11:32,156 --> 01:11:34,368
Men hvem passer på deg?
830
01:11:34,535 --> 01:11:36,787
Blinkende lys.
831
01:11:36,954 --> 01:11:38,122
Løp!
832
01:11:43,626 --> 01:11:47,464
Se meg i øynene. Ve deg,
vankelmodige vakt, din vilje vakler.
833
01:11:47,630 --> 01:11:50,009
Og ... sov!
834
01:11:52,844 --> 01:11:55,306
Ikke alle kan hypnotiseres.
835
01:11:59,560 --> 01:12:02,563
Jeg sa ... sov.
836
01:12:12,739 --> 01:12:15,409
Rolig nå, s'il vous plait.
837
01:12:32,343 --> 01:12:34,511
Hallo?
838
01:12:34,677 --> 01:12:39,266
Jack? Du kunne jo ha sagt
at du kom i en politibil. Takk.
839
01:12:39,433 --> 01:12:44,145
- Se, den femte Rytteren. Hei, Lula.
- Hei.
840
01:12:44,979 --> 01:12:47,941
- Er du ok?
- Jeg er ok. Jeg er ok.
841
01:12:48,107 --> 01:12:50,318
- Men de har Merritt.
- Pokker.
842
01:12:50,486 --> 01:12:55,407
- Jeg stakk av. Han kunne ikke ...
- Ja, alle har det tungt.
843
01:12:55,574 --> 01:13:00,871
Jeg prøver å ikke ta dette
personlig, men si meg -
844
01:13:01,038 --> 01:13:03,374
- kontaktet Øyet deg direkte?
845
01:13:03,540 --> 01:13:05,209
- Ja.
- Deg også?
846
01:13:05,376 --> 01:13:07,169
- Ja.
- Hvorfor ringte du ikke før?
847
01:13:07,336 --> 01:13:10,547
Unnskyld. Jeg måtte finne barnevakt.
Det gikk så fort.
848
01:13:10,714 --> 01:13:13,676
- Unnskyld, kjenner dere hverandre?
- Ja.
849
01:13:13,842 --> 01:13:16,220
Hvor mange kvinnelige
tryllekunstnere fins det?
850
01:13:16,387 --> 01:13:20,099
- Og så er vi tre her.
- Det er sjokkerende.
851
01:13:20,265 --> 01:13:23,769
- Vilt at universet ikke kollapser.
- Abu Dhabi.
852
01:13:25,145 --> 01:13:29,400
- Gjør han bare sånn?
- Unnskyld. Kjempefan, forresten.
853
01:13:29,566 --> 01:13:31,777
Jeg ville se
hvor Veronika drar.
854
01:13:31,944 --> 01:13:36,240
Vanderberg Global
har et motorsport-team.
855
01:13:36,407 --> 01:13:40,452
De presenterer en ny bil
i Abu Dhabi denne uken.
856
01:13:40,619 --> 01:13:42,871
Kan vi få Merritt tilbake
og avsløre henne ...
857
01:13:43,038 --> 01:13:46,709
Nei, jeg avslører ikke noen.
Jeg blåser i Øyet.
858
01:13:46,875 --> 01:13:50,212
Vi bytter denne med Merritt.
Vi redder vår venn, ikke verden.
859
01:13:50,379 --> 01:13:53,048
Og så lever vi våre liv
og lar henne gå fri?
860
01:13:53,215 --> 01:13:57,803
Etter Russland sa du at vi er
entertainere, ikke superhelter.
861
01:13:57,970 --> 01:14:01,557
Hun hvitvasker ikke bare penger.
Du så hva som skjedde med Thaddeus.
862
01:14:01,724 --> 01:14:05,352
Jeg er ikke helt med, ok?
Jeg har ikke alle opplysningene -
863
01:14:05,519 --> 01:14:09,398
- men derfor kan jeg godt ha en
mening om hva som må gjøres nå.
864
01:14:09,565 --> 01:14:13,694
- Selvfølgelig.
- Atlas, vi bør avsløre Vanessa.
865
01:14:13,861 --> 01:14:16,572
- Veronika.
- Veronika. For mord, og hva mer?
866
01:14:16,739 --> 01:14:19,867
- Hvitvasking.
- For mord og hvitvasking av penger.
867
01:14:20,034 --> 01:14:23,245
- Vi binder henne og ...
- Nei, det er for farlig.
868
01:14:23,412 --> 01:14:26,915
- Og Atlas har rett.
- Vi skal ikke ofre oss selv mer.
869
01:14:27,082 --> 01:14:30,794
- For noe pisspreik! Du tar feil.
- Gjør jeg det?
870
01:14:30,961 --> 01:14:33,714
- Unnskyld.
- Nei, si det.
871
01:14:34,965 --> 01:14:37,384
Du tar feil. Det er bare ...
872
01:14:38,927 --> 01:14:43,641
Før jeg fant Rytterne
dreit jeg i absolutt alt.
873
01:14:43,807 --> 01:14:48,228
Familien min ville ikke ha meg.
Jeg hata hele verden.
874
01:14:48,395 --> 01:14:52,024
Og så så jeg en video med dere -
875
01:14:52,191 --> 01:14:59,156
- og dere prøvde å gjøre verden til
et mindre korrupt og forjævlig sted.
876
01:15:00,407 --> 01:15:04,370
Og plutselig
dreit jeg ikke i absolutt alt mer.
877
01:15:11,543 --> 01:15:13,629
Så hva går trikset ut på?
878
01:15:16,590 --> 01:15:20,219
- Jeg lover at det funker.
- Er det nok avledning?
879
01:15:20,386 --> 01:15:23,097
Så lenge hun er her og ikke der.
880
01:15:23,263 --> 01:15:26,308
- Det fikser vi.
- Bare fem minutters forsinkelse ...
881
01:15:26,475 --> 01:15:30,938
- Fem? Bare ett minutt.
- Kommer det nok mennesker?
882
01:15:31,105 --> 01:15:34,191
Det har gått viralt alt.
Det kommer massevis.
883
01:15:34,358 --> 01:15:37,987
- Det er for mange løse tråder.
- Hvis noe glipper ...
884
01:15:38,153 --> 01:15:41,782
Det er ingen feilmargin her. Null.
885
01:15:41,949 --> 01:15:45,244
Det må være feilfritt,
hvis vi skal forsøke noe -
886
01:15:45,411 --> 01:15:48,998
- som er så komplekst
på så kort tid. Ok?
887
01:15:49,164 --> 01:15:51,625
Ja. Men la meg
snakke for meg selv her.
888
01:15:51,792 --> 01:15:55,963
Jeg tror vi syv har en bedre sjanse
enn de fleste.
889
01:15:56,130 --> 01:16:00,217
Har du sett. Når ble den store
Bosco Leroy så bløt på pæra?
890
01:16:01,468 --> 01:16:03,679
Men gjør vi dette, eller?
891
01:16:04,930 --> 01:16:09,143
- Det er ti millioner til en.
- Det er min type odds.
892
01:16:19,903 --> 01:16:23,282
Mine damer og herrer,
tiden er inne.
893
01:16:23,449 --> 01:16:26,785
I kveld,
og bare denne ene kvelden ...
894
01:16:26,952 --> 01:16:29,747
Kom nærmere.
895
01:16:29,913 --> 01:16:34,335
- For jo mer dere tror dere ser ...
- ... jo lettere er dere å lure.
896
01:16:34,501 --> 01:16:37,546
Nå begynner nedtellingen.
Om bare to timer -
897
01:16:37,713 --> 01:16:42,926
- vil Rytterne innta scenen sammen
for første gang på ti år.
898
01:16:43,093 --> 01:16:45,638
J. Daniel Atlas.
899
01:16:50,184 --> 01:16:52,269
Henley Reeves.
900
01:16:57,149 --> 01:16:59,109
Jack Wilder.
901
01:17:03,530 --> 01:17:06,450
Og Lula May.
902
01:17:09,203 --> 01:17:12,623
Mine damer og herrer, Rytterne.
903
01:17:12,790 --> 01:17:16,126
Ja. Rytterne er tilbake
for en enkelt kveld.
904
01:17:16,293 --> 01:17:21,006
Forrige uke stjal vi
Hjertediamanten, og om to timer -
905
01:17:21,173 --> 01:17:25,344
- gir vi den tilbake til
dens rettmessige eier. Alle dere.
906
01:17:27,638 --> 01:17:30,265
- Tror du hun følger med nå?
- Ja.
907
01:17:30,432 --> 01:17:35,270
Når du vet hvor galt det kan gå,
kan du være forsiktig, vær så snill?
908
01:17:36,855 --> 01:17:39,692
- Nei.
- Ok.
909
01:17:39,858 --> 01:17:42,987
Nå ringer hun. På sekundet.
Nyter du showet?
910
01:17:43,153 --> 01:17:45,280
Det er litt harry.
911
01:17:45,447 --> 01:17:49,535
Dere valgte vel stedet
for å være nær meg.
912
01:17:49,702 --> 01:17:53,247
Dere er så heldige
å stå på gjestelisten hos oss.
913
01:17:54,039 --> 01:17:59,545
Kom med mitt Hjerte. Så bytter vi.
Mr McKinney for diamanten.
914
01:18:00,379 --> 01:18:05,175
Utenfor, og med lys på
og ikke en skygge av tryllekunster.
915
01:18:05,342 --> 01:18:09,430
Dras én kanin opp av hatten
eller ett ess ut av ermet -
916
01:18:09,596 --> 01:18:12,933
- og så vil vennen deres ... poff!
917
01:18:13,976 --> 01:18:16,937
Jeg bruker bare sjargong
dere forstår.
918
01:18:43,922 --> 01:18:48,093
- Velkommen til Yas Island.
- Midt Østens Orlando.
919
01:18:51,889 --> 01:18:55,225
Takk til Yas Island
for å holde et event -
920
01:18:55,392 --> 01:18:59,605
- som er det raskeste
motorsportteamet verdig.
921
01:18:59,772 --> 01:19:01,565
Denne banen er eksklusiv -
922
01:19:01,732 --> 01:19:06,362
- men snart vil våre konkurrenter se
det man oftest ser på banen.
923
01:19:06,528 --> 01:19:11,784
Hekken på bilene våre. Takk.
924
01:19:11,951 --> 01:19:15,663
Dæven døtte. Er det Veronika?
925
01:19:15,829 --> 01:19:18,332
Hun er overveldende.
926
01:19:18,499 --> 01:19:22,461
Våre tryllevenner er her.
Hva med å hilse på dem?
927
01:19:22,628 --> 01:19:25,172
Takk for at dere kom.
Jeg håper dere vil nyte løpet.
928
01:19:25,339 --> 01:19:28,759
Ok, Atlas sa at vi skal avlede
oppmerksomheten. Hvordan?
929
01:19:28,926 --> 01:19:31,637
Det er vakter overalt.
930
01:19:31,804 --> 01:19:34,181
Slapp av. Jeg fikser det.
931
01:19:34,348 --> 01:19:36,600
God kveld. Hei.
932
01:19:36,767 --> 01:19:39,520
David. Kult.
Jeg er fra medieteamet.
933
01:19:39,687 --> 01:19:42,147
Kan dere plassere kameraene
et annet sted?
934
01:19:42,314 --> 01:19:44,733
Ok. Takk. Fortsett.
935
01:19:45,359 --> 01:19:49,363
- Deres tur.
- Da gjør vi det.
936
01:19:49,530 --> 01:19:54,660
Bekreft at diamanten er ekte.
De er svært utspekulerte.
937
01:19:55,995 --> 01:19:59,540
Jeg er glad dere kom.
Skal vi begrave stridsøksen?
938
01:19:59,707 --> 01:20:01,709
- I strupen på hverandre?
- Han er gøyal.
939
01:20:01,875 --> 01:20:06,630
Begge har noe som gagner den andre.
En perfekt grunn til en handel.
940
01:20:06,797 --> 01:20:11,468
Men det er én ting. Jeg håper vi
dermed er ferdige med hverandre.
941
01:20:11,635 --> 01:20:14,888
- Hun er så fattet. Jeg hater henne.
- Lula.
942
01:20:16,015 --> 01:20:17,641
- Hva skjer?
- Hva skal dere?
943
01:20:17,808 --> 01:20:20,436
- Ta bilder av bilen.
- ID?
944
01:20:20,602 --> 01:20:23,314
Ja, selvfølgelig. Vær så god.
945
01:20:24,064 --> 01:20:27,234
- Og du?
- Ja, det er i jakka mi et sted.
946
01:20:29,695 --> 01:20:33,449
Vi kommer fra Det Rutete Flagg.
Neste sesong handler om Vanderberg.
947
01:20:33,615 --> 01:20:36,702
- Har de ikke varslet dere?
- Typisk.
948
01:20:36,869 --> 01:20:42,041
Vi filmer bare bilen og tar noen
skudd av folka som beundrer den.
949
01:20:42,207 --> 01:20:45,044
- Ikke rør bilen.
- Vi må filme cockpiten.
950
01:20:45,210 --> 01:20:48,964
- Du kan være med i programmet.
- Glem det. Jeg har fått instrukser.
951
01:20:49,131 --> 01:20:52,718
Ja, og det har vi også.
God kveld, miss Vanderberg.
952
01:20:52,885 --> 01:20:57,723
Vi prøver å filme det du ba om,
men vi har fått et lite problem.
953
01:20:57,890 --> 01:21:00,309
- Nå får du bråk.
- Hun vil snakke med deg.
954
01:21:00,476 --> 01:21:02,770
Dette er dritt for deg.
955
01:21:04,021 --> 01:21:09,526
- Hallo?
- Ingen kjøper en diamant usett.
956
01:21:09,693 --> 01:21:12,946
Og akkurat nå er min bil
den diamanten.
957
01:21:13,113 --> 01:21:17,451
La dem gjøre jobben sin
eller finn en ny en til deg selv.
958
01:21:17,618 --> 01:21:19,954
Unnskyld forsinkelsen.
959
01:21:22,957 --> 01:21:24,541
- Vær så god.
- Rått.
960
01:21:24,708 --> 01:21:28,379
Kan du gå litt tilbake?
For lysets skyld. Takk.
961
01:21:31,674 --> 01:21:33,968
- Skal vi sette i gang?
- Ja.
962
01:21:36,595 --> 01:21:40,015
Selvfølgelig. Du har jo en gorilla.
Unnskyld.
963
01:21:41,058 --> 01:21:44,979
Stoler du ikke på oss?
Etter alt det vi har hatt sammen?
964
01:21:47,982 --> 01:21:51,026
Er det et problem?
Sjekk igjen hvis du ikke er sikker.
965
01:21:51,193 --> 01:21:55,030
- Det er Hjertet.
- Selvfølgelig. Får vi vår venn nå?
966
01:21:56,281 --> 01:21:57,700
Kom igjen.
967
01:22:02,329 --> 01:22:06,083
Der er han. Ok. Hei.
968
01:22:07,376 --> 01:22:10,629
- Er du ok?
- Ja. Jeg er verdt en halv milliard.
969
01:22:10,796 --> 01:22:14,008
- Dårlig handel, men godt å se deg.
- Servert på et sølvfat.
970
01:22:14,174 --> 01:22:19,263
Jeg holder ord. Dere må endelig bli
om dere vil. Nyt festen.
971
01:22:20,222 --> 01:22:22,391
Hva i all verden?
972
01:22:26,562 --> 01:22:28,063
Pokker!
973
01:22:28,230 --> 01:22:30,733
Hvordan får man den til å kjøre?
974
01:22:30,899 --> 01:22:33,110
Jeg kan ikke konsentrere meg
når du skriker!
975
01:22:33,277 --> 01:22:35,446
Han må ikke slippe unna!
976
01:22:36,947 --> 01:22:38,949
Unnskyld!
977
01:22:40,409 --> 01:22:42,786
- Ring politiet!
- Nyter du showet?
978
01:22:42,953 --> 01:22:46,665
Skal du bare stå der og glo,
eller får du tak i bilen min?
979
01:22:48,083 --> 01:22:49,877
Dere står bak dette.
980
01:22:53,756 --> 01:22:55,883
Ok, da kjører vi på.
981
01:22:56,800 --> 01:22:59,219
Nå avleder jeg
oppmerksomheten, Atlas.
982
01:23:02,014 --> 01:23:04,016
Den sklir lett ut!
983
01:23:10,773 --> 01:23:15,569
- Hva i helvete?
- Det var en fallem.
984
01:23:15,736 --> 01:23:18,238
- Er alle ok?
- Hvor er vi?
985
01:23:20,199 --> 01:23:24,453
Da jeg våknet, ønsket jeg meg
bare én ting mer enn min diamant.
986
01:23:24,620 --> 01:23:29,041
Mine Ryttere bak lås og slå.
Og nå som jeg har begge deler -
987
01:23:29,208 --> 01:23:32,419
- så føler jeg meg faktisk
litt bortskjemt.
988
01:23:32,586 --> 01:23:36,548
Mens dere forberedte showet deres,
skapte jeg mitt eget triks.
989
01:23:36,715 --> 01:23:39,718
Fem Ryttere fanget,
ingen fluktmulighet.
990
01:23:39,885 --> 01:23:44,014
Dere er kanskje nasjonalskatter,
men de har vi her også.
991
01:23:44,181 --> 01:23:48,519
De er bare vanskelig å finne,
for de er begravet i sanden.
992
01:23:52,439 --> 01:23:56,944
Verden vil tro at dere døde
under et feilslått utbrytertriks.
993
01:23:57,111 --> 01:24:00,614
La oss se litt magi nå!
994
01:24:02,199 --> 01:24:06,036
- Fuck magi! Ring etter hjelp.
- Ring June.
995
01:24:06,203 --> 01:24:10,040
- Har dere dekning?
- Hun må ha blokkert signalet.
996
01:24:10,207 --> 01:24:15,337
- Lula, hvilken side er du på?
- Vår, men hun har tenkt på alt.
997
01:24:15,504 --> 01:24:19,008
Sanden blir høyere. Og større.
Det er mer sand, og det vokser.
998
01:24:19,174 --> 01:24:23,345
- Henley, første utbryterprinsipp.
- "Hvor lenge kan jeg overleve?"
999
01:24:23,512 --> 01:24:26,640
Utfra sandens fart
og boksens størrelse ...
1000
01:24:26,807 --> 01:24:30,102
- Vi er ferdige.
- Hva med det andre prinsippet, da?
1001
01:24:30,269 --> 01:24:36,400
Det er selve boksen. Er det feil
ved den eller en bakdør? Sjekk det!
1002
01:24:36,567 --> 01:24:39,069
- Helt stengt.
- Ja. Stengt.
1003
01:24:41,613 --> 01:24:44,033
Alt er forseglet.
1004
01:24:47,411 --> 01:24:49,997
Er det muligens et tredje prinsipp?
1005
01:24:55,711 --> 01:24:57,880
Jeg har det du vil ha.
1006
01:24:58,047 --> 01:25:01,675
Perfekt.
Vi møtes der Hjertet bor.
1007
01:25:02,551 --> 01:25:05,220
Jeg kan nesten ikke vente.
1008
01:25:09,016 --> 01:25:11,018
Direkte til det sikrede anlegget.
1009
01:25:13,312 --> 01:25:16,190
Nei, nei, nei! Jo!
1010
01:25:17,191 --> 01:25:19,526
Hjelp meg, Ricky Bobby!
1011
01:25:24,114 --> 01:25:27,826
Skjer dette virkelig?
Skal vi bare dø nå?
1012
01:25:27,993 --> 01:25:31,205
Så morsomt. For en uke siden
hadde jeg lyst til å dø.
1013
01:25:31,372 --> 01:25:36,001
Og så fikk jeg en grunn til å leve
igjen, og nå skal vi faktisk dø.
1014
01:25:36,168 --> 01:25:40,255
- Hvordan er det morsomt?
- Det lød morsommere i hodet mitt.
1015
01:25:40,422 --> 01:25:42,925
- Det er moro på en sær måte.
- Nei.
1016
01:25:43,092 --> 01:25:44,885
Vi har ikke flere muligheter.
1017
01:25:45,052 --> 01:25:50,474
Jeg skulle ikke erta deg med din
webside og kostymer og logoen.
1018
01:25:50,641 --> 01:25:54,103
Det er ikke pinlig at i-en i Wilder
er en liten tryllestav.
1019
01:25:54,269 --> 01:25:56,438
Det er søtt og sjarmerende.
1020
01:25:56,605 --> 01:25:58,983
- Hold opp.
- Jeg har savnet deg.
1021
01:25:59,149 --> 01:26:04,113
Jeg viser det ikke alltid,
men jeg syns dere er fantastiske.
1022
01:26:05,531 --> 01:26:09,535
Tenk at vi blir levende begravet
som i en westernfilm.
1023
01:26:09,702 --> 01:26:12,496
Levende begravet
er en gammel trylletradisjon.
1024
01:26:12,663 --> 01:26:16,583
- Hvem gjorde det?
- Bill Shirk døde nesten av det.
1025
01:26:16,750 --> 01:26:19,712
Pleksiglasskisten hans
ble begravet i sand.
1026
01:26:19,878 --> 01:26:24,550
- Gikk ikke pleksiglasset i stykker?
- Sanden ble våt.
1027
01:26:24,717 --> 01:26:28,679
Det hadde regnet natten før. Våt
sand er tyngre og kisten knuste.
1028
01:26:28,846 --> 01:26:35,019
Hvis vi får hull på det røret, vil
den våte sanden knuse boksen, hva?
1029
01:26:35,185 --> 01:26:39,481
Hvis jeg kan få noe rundt det,
kan jeg bruke det.
1030
01:26:40,065 --> 01:26:42,151
- Merritt, gi meg beltet ditt.
- Ok.
1031
01:26:42,318 --> 01:26:44,987
Ok. Du greier det.
Bra, bra, bra.
1032
01:26:45,154 --> 01:26:47,239
- Du greier det.
- Kom igjen.
1033
01:26:47,406 --> 01:26:50,034
- Kom igjen.
- Ja! Ja!
1034
01:26:52,578 --> 01:26:56,206
- Hjelp meg. Dra i meg!
- Ok, ok.
1035
01:27:02,838 --> 01:27:05,507
Kult, fett, digg! Ok!
1036
01:27:06,967 --> 01:27:09,595
Kjør inn til siden.
Du er omringet.
1037
01:27:09,762 --> 01:27:13,140
Gjerne, men nå har jeg endelig
styring på denne bilen.
1038
01:27:15,768 --> 01:27:17,353
Hold dere nær ham!
1039
01:27:17,519 --> 01:27:19,605
Jeg er verdens beste kjører!
1040
01:27:24,902 --> 01:27:28,656
Vi er på vei mot markedet!
Stopp ham på den andre siden.
1041
01:27:33,160 --> 01:27:34,870
Nei, nei, nei!
1042
01:27:35,829 --> 01:27:37,748
Pass opp!
1043
01:27:39,833 --> 01:27:43,128
- Faen!
- Slå av motoren, og kom ut.
1044
01:27:43,295 --> 01:27:46,465
Du er omringet!
Opp med hendene.
1045
01:27:46,632 --> 01:27:50,427
- Unnskyld, glemte jeg blinklyset?
- Du er arrestert.
1046
01:27:51,887 --> 01:27:54,473
Takk, mine herrer, bra jobbet.
1047
01:27:54,890 --> 01:27:57,685
Vi har en etterlysning
på en Bosco Leroy.
1048
01:27:57,851 --> 01:28:00,312
- Takk.
- Ikke noe problem.
1049
01:28:00,479 --> 01:28:02,523
Atlas dreper meg.
1050
01:28:04,024 --> 01:28:07,152
- Vannet kommer for fort.
- Og glasset går ikke i stykker.
1051
01:28:07,319 --> 01:28:08,696
Alt dette for en diamant.
1052
01:28:08,862 --> 01:28:12,283
Den kunne vi
ha skåret glasset med nå.
1053
01:28:12,449 --> 01:28:14,326
Vent. Henley. Henley.
1054
01:28:14,493 --> 01:28:20,040
Ja. Jeg kan holde pusten
i åtte minutter. Jeg kan få oss ut.
1055
01:28:41,812 --> 01:28:46,150
Vi kjører ut i ørkenen nå.
Sandstormen tar seg opp.
1056
01:28:53,991 --> 01:28:58,329
- Hva gjør han her?
- Vanderbergs diamant dere stjal.
1057
01:29:16,138 --> 01:29:18,140
Har du mistet noe?
1058
01:29:35,741 --> 01:29:38,160
Det var moro.
1059
01:29:44,959 --> 01:29:49,672
- Det funker. Hjelp til!
- Kom igjen!
1060
01:30:18,701 --> 01:30:23,414
- Sånn ja, Henley.
- Ok, vi har et show nå.
1061
01:30:23,580 --> 01:30:27,001
- Bare vi ikke er for sent ute.
- Er du ok?
1062
01:30:43,142 --> 01:30:45,686
Identitet bekreftet.
1063
01:31:05,080 --> 01:31:06,582
Du kom fram.
1064
01:31:07,833 --> 01:31:12,046
- Har du det jeg vil ha?
- Hvis du har det jeg vil ha.
1065
01:31:15,633 --> 01:31:17,801
Hvor er beviset?
1066
01:31:24,224 --> 01:31:26,894
Rett her.
1067
01:31:27,061 --> 01:31:31,315
- Jeg er beviset.
- Nei ...
1068
01:31:31,482 --> 01:31:34,568
Charlie, jeg ... Jeg trodde ...
1069
01:31:35,778 --> 01:31:37,780
Du er død.
1070
01:31:38,781 --> 01:31:40,866
Nå ser du meg.
1071
01:31:44,203 --> 01:31:46,580
Det er jo fascinerende.
1072
01:31:46,747 --> 01:31:50,125
Hva folk gjør for å få noe ...
1073
01:31:50,834 --> 01:31:54,213
... eller noen, til å forsvinne.
1074
01:32:07,893 --> 01:32:13,065
- Jeg lærte deg det trikset.
- Som faren vår lærte deg det.
1075
01:32:13,232 --> 01:32:16,610
Og nå, 15 år senere,
vil du ruinere meg?
1076
01:32:16,777 --> 01:32:18,654
Nei.
1077
01:32:18,821 --> 01:32:20,990
I alle 15 år.
1078
01:32:22,116 --> 01:32:24,493
Jeg visste ikke
at du ville være i den bilen.
1079
01:32:24,660 --> 01:32:28,372
Men du må ha blitt lettet
da du hørte at jeg var der.
1080
01:32:28,539 --> 01:32:33,043
Da vi traff vannet,
kunne jeg ikke få opp setebeltet.
1081
01:32:33,711 --> 01:32:37,423
Mor fikk meg løs
og ga livet sitt for det.
1082
01:32:37,589 --> 01:32:40,509
Jeg var glad i deg, Charlie.
1083
01:32:42,011 --> 01:32:44,638
La meg nå endelig behandle deg
som en bror.
1084
01:32:44,805 --> 01:32:47,057
Jeg er din bror.
1085
01:32:49,310 --> 01:32:52,604
Fars blod er i oss begge.
1086
01:32:52,771 --> 01:32:56,483
Selv om han aldri
ville anerkjenne meg.
1087
01:32:56,650 --> 01:33:00,362
- Og mor som tigget om det.
- Og skammen tok livet av min mor.
1088
01:33:00,529 --> 01:33:02,906
Og så tok du livet av min.
1089
01:33:05,409 --> 01:33:08,287
Ålreit. Du har rett.
1090
01:33:11,248 --> 01:33:14,251
Den burde være din.
1091
01:33:14,418 --> 01:33:16,420
Her.
1092
01:33:17,796 --> 01:33:19,798
Ta den.
1093
01:33:45,950 --> 01:33:49,453
- Jeg fanget kulen.
- Det er umulig.
1094
01:33:49,620 --> 01:33:51,914
Nei. Det er bare magi.
1095
01:34:06,929 --> 01:34:09,014
Hei, alle sammen.
1096
01:34:09,181 --> 01:34:13,394
Takk. Ok. Takk.
1097
01:34:13,560 --> 01:34:20,109
Tidligere lovet J. Daniel Atlas å
gi Hjertet til sin rettmessige eier.
1098
01:34:20,275 --> 01:34:24,071
Men før vi gjør det,
skal vi bare presentere noen.
1099
01:34:24,238 --> 01:34:28,617
La oss først si hei
til en ren naturkraft:
1100
01:34:28,784 --> 01:34:31,704
Den ekstraordinære June Rouclere!
1101
01:34:35,791 --> 01:34:38,544
Hei, alle sammen. Takk.
1102
01:34:39,461 --> 01:34:41,463
Tusen takk. Takk.
1103
01:34:41,630 --> 01:34:44,758
Og gi en applaus til den ukuelige ...
1104
01:34:44,925 --> 01:34:48,053
... Bosco Leroy!
1105
01:34:48,554 --> 01:34:52,641
Fornøyelsen er på vår side.
Hei, søta.
1106
01:34:56,353 --> 01:35:00,357
Og vi kunne ikke
ha gjort noe av dette -
1107
01:35:00,524 --> 01:35:04,028
- uten hjelp fra
verdens beste tryllekunstnere.
1108
01:35:04,194 --> 01:35:08,782
De Fire ... nei, Fem Rytterne.
1109
01:35:21,629 --> 01:35:24,006
Takk, alle sammen. Wow.
1110
01:35:25,883 --> 01:35:30,638
Vi har blendet publikum
over hele verden-
1111
01:35:30,804 --> 01:35:33,932
- men vi har aldri vært med på
et triks som dette her.
1112
01:35:34,099 --> 01:35:37,853
Dere spør kanskje dere selv
om hvordan de klarte det.
1113
01:35:38,020 --> 01:35:42,650
Enhver tryllekunstner
trenger en assistent. Veronika ...
1114
01:35:43,942 --> 01:35:48,614
Dere tror kanskje at Veronika,
som Peter Vanderbergs enearving -
1115
01:35:48,781 --> 01:35:53,077
- er den rettmessige eier av
denne diamanten. Men det er en vri.
1116
01:35:53,243 --> 01:35:56,163
Peter hadde ikke ett barn.
Han hadde to.
1117
01:35:56,330 --> 01:36:02,002
- Og det andre barnet unnslapp døden.
- Og landet i New York.
1118
01:36:04,922 --> 01:36:07,758
Han gjorde hevn til sitt livsverk.
1119
01:36:09,677 --> 01:36:12,346
Men han trengte hjelp.
1120
01:36:12,846 --> 01:36:14,848
Min mezcal. Takk.
1121
01:36:15,015 --> 01:36:16,392
Så han rekrutterte ...
1122
01:36:16,558 --> 01:36:18,352
Si fra når jeg skal stoppe.
1123
01:36:18,519 --> 01:36:21,397
- Er det kortet ditt?
- Ja.
1124
01:36:21,563 --> 01:36:23,315
... fristet ...
1125
01:36:24,608 --> 01:36:28,904
... og lokket noen av de beste
han kunne finne -
1126
01:36:30,280 --> 01:36:34,118
- og la grunnsteinen
for et helt unikt triks.
1127
01:36:35,953 --> 01:36:38,580
Og følgelig er vi nå her i kveld.
1128
01:36:38,747 --> 01:36:41,834
Gi en applaus
til hjernen bak alt sammen.
1129
01:36:42,001 --> 01:36:43,419
Vår beste venn.
1130
01:36:43,585 --> 01:36:46,297
- Et spøkelse.
- Til dette øyeblikket.
1131
01:36:46,463 --> 01:36:48,757
Charlie Vanderberg.
1132
01:36:57,057 --> 01:37:01,103
Jeg sa jeg ville nyte å få has
på deg, men dette er gøyalere.
1133
01:37:01,270 --> 01:37:05,024
Du er fortsatt en ynkelig,
patetisk mann. Og du er ingenting.
1134
01:37:05,190 --> 01:37:07,776
- Et øyeblikk.
- Og du blir aldri noe heller.
1135
01:37:07,943 --> 01:37:10,654
Jeg forstår ikke
hvordan du gjorde det.
1136
01:37:10,821 --> 01:37:15,659
Veronika forstår ikke
hvordan hun har endt opp her.
1137
01:37:15,826 --> 01:37:18,829
La oss forklare henne det.
Dere skjønner ...
1138
01:37:18,996 --> 01:37:22,583
De beste triksene
hviler på antagelser.
1139
01:37:23,000 --> 01:37:27,254
At bilen som henter deg
er den samme som satte deg av.
1140
01:37:31,050 --> 01:37:34,553
At naturens raseri var nettopp det.
1141
01:37:46,106 --> 01:37:50,569
Og at et sikret anlegg i ørkenen
ikke bare er røyk og speilinger.
1142
01:37:54,239 --> 01:37:57,743
At en pistol ikke er ladet
med løsskudd.
1143
01:37:58,535 --> 01:38:02,831
At en heis
bare kjører ned i bakken.
1144
01:38:02,998 --> 01:38:08,712
Vil man lure en mesterløgner,
må man forvanske hennes virkelighet.
1145
01:38:09,588 --> 01:38:14,468
Som et siste triks, skal vi ikke bare
få Veronika til å forsvinne?
1146
01:38:15,344 --> 01:38:19,765
Nei. Dere vinner ikke.
Jeg er familien Vanderberg.
1147
01:38:19,932 --> 01:38:21,767
Der er hun.
1148
01:38:21,934 --> 01:38:25,771
Den siste avsløringen
av den sanne Veronika Vanderberg.
1149
01:38:27,564 --> 01:38:31,944
Verden er full av illusjoner. En av
de største er at denne diamanten -
1150
01:38:32,111 --> 01:38:34,697
- tilhører familien Vanderberg.
1151
01:38:34,863 --> 01:38:38,534
Som min fars eneste
ikke-fengslede slektning -
1152
01:38:38,701 --> 01:38:43,747
- vil jeg sikre at alle våre
kriminelle kjøpere kommer for retten.
1153
01:38:43,914 --> 01:38:48,460
Og så vil jeg gi alle våre aktiva,
inkludert Hjertet, -
1154
01:38:48,627 --> 01:38:51,755
- til de sørafrikanske samfunnene
de kom fra -
1155
01:38:51,922 --> 01:38:56,302
- med et par ekstra dollar
til overs til dere.
1156
01:38:56,468 --> 01:38:59,638
Rytternes publikum
går alltid hjem med mer i lomma.
1157
01:38:59,805 --> 01:39:02,891
- Flott triks.
- Jeg har studert de beste.
1158
01:39:04,560 --> 01:39:07,146
Takk. Takk.
1159
01:39:07,938 --> 01:39:11,734
Takk for at dere var her
sammen med oss. Med oss alle.
1160
01:39:11,900 --> 01:39:16,030
Og husk at uansett hvilke kort
livet gir en på hånden -
1161
01:39:16,196 --> 01:39:20,034
- må dere lære å skape
deres egen magi.
1162
01:39:20,200 --> 01:39:24,538
- Mine damer og herrer ...
- Vi er Rytterne. God natt.
1163
01:39:46,560 --> 01:39:50,481
RYTTERNE
1164
01:40:06,580 --> 01:40:09,625
Hva vil du ha?
Granateple eller boysenbær?
1165
01:40:09,792 --> 01:40:13,504
- Hallo, jeg ba om en drink.
- Bare smak på en.
1166
01:40:15,381 --> 01:40:17,883
Ungdommen nå til dags.
1167
01:40:22,304 --> 01:40:25,808
- Selvfølgelig.
- Den er god. Vil du smake?
1168
01:40:25,975 --> 01:40:28,435
Du har visst mistet dette her.
1169
01:40:28,602 --> 01:40:31,438
- Kortet mitt.
- Hvis du vil ramme det inn.
1170
01:40:31,605 --> 01:40:35,734
Takk. Mulig jeg gjør det. Jeg fatter
ennå ikke at du er en Vanderberg.
1171
01:40:35,901 --> 01:40:40,239
- Det gjorde ikke hun heller.
- Vi burde danne vår egen gruppe.
1172
01:40:40,406 --> 01:40:43,075
- En kvinne-trylletrupp?
- Ja.
1173
01:40:43,242 --> 01:40:46,161
- Hestejentene?
- Nei ...
1174
01:40:46,328 --> 01:40:48,706
- Rytterkvinnene.
- Hestedamene.
1175
01:40:48,872 --> 01:40:52,251
- Ponyene.
- Får jeg et ord med deg?
1176
01:40:53,669 --> 01:40:56,255
Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinnene.
1177
01:40:56,422 --> 01:40:58,549
Hva skjer?
1178
01:41:00,301 --> 01:41:03,220
- Det er bare ...
- Si noe. Hva er det med deg?
1179
01:41:03,387 --> 01:41:08,183
Det er vanskelig, for jeg vet ikke
hva du føler, så jeg ...
1180
01:41:08,809 --> 01:41:12,604
Hei, kom hit nå, alle sammen.
1181
01:41:12,771 --> 01:41:14,523
Kom, venner.
1182
01:41:14,690 --> 01:41:18,319
Kan du ta noen flere
av disse lekre greiene, Bosco?
1183
01:41:18,485 --> 01:41:22,239
Dere vil elske dem.
De er syke.
1184
01:41:22,406 --> 01:41:26,952
- Nei, Merritt, hold opp.
- Sykt syke . De er gode.
1185
01:41:27,119 --> 01:41:30,831
Nå sier jeg det. Jeg vil savne dere.
1186
01:41:32,124 --> 01:41:35,419
- Jeg tenkte det samme.
- Jeg også.
1187
01:41:35,586 --> 01:41:38,505
- Jeg elsker dere, for pokker.
- Vi elsker deg også.
1188
01:41:38,672 --> 01:41:40,674
Vi elsker deg.
1189
01:41:41,508 --> 01:41:43,844
- Bedårende.
- I like måte.
1190
01:41:44,011 --> 01:41:46,388
Du må være full.
1191
01:41:47,556 --> 01:41:54,563
Nei, slutt. Tilbake til
at vi alle elsker hverandre.
1192
01:41:55,856 --> 01:41:59,902
- Venter dere noen?
- Ingen bør vite hvor vi er.
1193
01:42:16,961 --> 01:42:19,296
- Hvem er det fra?
- Det står ikke.
1194
01:42:19,463 --> 01:42:21,882
- Åpne den.
- Du kan åpne den.
1195
01:42:22,049 --> 01:42:24,051
Ok.
1196
01:42:30,557 --> 01:42:33,644
- Det er den fra døren.
- Ja, fra slottet.
1197
01:42:33,811 --> 01:42:37,523
- Får jeg prøve den igjen?
- Ja, bare gjør det.
1198
01:42:39,149 --> 01:42:41,735
Jeg tror jeg greier det denne gangen.
1199
01:42:56,417 --> 01:42:58,544
Hei, Ryttere.
1200
01:42:58,711 --> 01:43:02,172
- Har dere savnet meg?
- Dylan.
1201
01:43:02,339 --> 01:43:06,719
- Han skulle sitte i fengsel.
- Dere tenker nok: "Han løy."
1202
01:43:06,885 --> 01:43:10,848
Men jeg løy ikke. Jeg fikk dere
bare til å tro på noe usant.
1203
01:43:11,015 --> 01:43:15,978
Men det var til deres eget beste.
Det er flere lag i dette mysteriet.
1204
01:43:16,145 --> 01:43:19,273
Og resultatet er
at Rytterne er sammen igjen.
1205
01:43:19,440 --> 01:43:22,401
Og det varmer mitt hjerte.
1206
01:43:22,568 --> 01:43:27,072
Og dere tre bedragere som lot som -
1207
01:43:27,239 --> 01:43:30,075
- dere er en del av vår
topphemmelige organisasjon.
1208
01:43:30,242 --> 01:43:34,955
Tror dere dere slipper unna
uten konsekvenser?
1209
01:43:36,373 --> 01:43:38,334
Tja ...
1210
01:43:38,500 --> 01:43:40,794
Dere har rett.
1211
01:43:40,961 --> 01:43:43,672
Velkommen.
Velkommen til Øyet.
1212
01:43:45,716 --> 01:43:50,304
Og resten av dere.
Trodde dere at arbeidet var over?
1213
01:43:51,805 --> 01:43:54,058
Da får dere tro om igjen.
1214
01:43:54,224 --> 01:43:56,560
Dere har akkurat begynt.
1215
01:43:59,188 --> 01:44:00,898
Hva går trikset ut på?
1216
01:52:26,236 --> 01:52:30,282
Oversettelse: Nina Maria Eidheim
Scandinavian Text Service