1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:17,273 --> 00:00:24,822
Rytterne! Rytterne! Rytterne!
4
00:00:28,409 --> 00:00:32,413
Trodde dere vi hadde forlatt dere?
5
00:00:32,580 --> 00:00:34,831
BARE 1 KVELD I BUSHWICK
6
00:00:34,999 --> 00:00:38,377
Eller at vi ikke hadde mer magi?
7
00:00:38,544 --> 00:00:42,548
Tro om igjen, damer og herrer,
for nå får dere hakaslepp.
8
00:00:45,301 --> 00:00:49,597
Hvis dere er her nå, har dere
fulgt sporene og knekt koden.
9
00:00:50,931 --> 00:00:54,935
Gratulerer og velkommen.
10
00:00:56,103 --> 00:01:00,941
Det er ti år siden rytterne sist
opptrådte, men nå er vi tilbake.
11
00:01:04,820 --> 00:01:07,907
Ok, kom nærmere. Nærmere.
12
00:01:08,073 --> 00:01:13,829
Jo mer dere tror dere ser, jo mer
tror dere på at gamle triks er nye.
13
00:01:16,123 --> 00:01:19,001
Mitt navn er J. Daniel Atlas.
Tillat meg å snakke -
14
00:01:19,168 --> 00:01:21,587
- på vegne av
mine mindre karismatiske kolleger -
15
00:01:21,754 --> 00:01:25,091
- og si
at det er herlig å være tilbake!
16
00:01:29,387 --> 00:01:32,181
Ja, vi forsvant en stund,
men i magiens verden -
17
00:01:32,348 --> 00:01:37,144
- dukker det som forsvinner
opp igjen. Hvis man gjør det riktig.
18
00:01:41,148 --> 00:01:43,734
Jeg heter Merritt McKinney.
19
00:01:43,901 --> 00:01:51,200
I motsetning til min venn Danny her,
la dere igjen egoet i garderoben.
20
00:01:51,367 --> 00:01:57,123
Dere fant denne undergrunns-soaréen
fordi dere gjerne vil bli lurt.
21
00:01:57,289 --> 00:02:00,584
Hei, folkens, jeg heter Jack Wilder.
22
00:02:02,712 --> 00:02:06,757
Kriger, pandemier
klimaforandringer, AI.
23
00:02:06,924 --> 00:02:10,052
Vi trenger magi
mer enn noen gang.
24
00:02:11,178 --> 00:02:16,307
Hold øyna åpne. Dere vil ikke
gå glipp av neste triks.
25
00:02:21,147 --> 00:02:26,569
Henley Reeves. Nå Reeves-Scanling.
Tre barn, to hunder og en mastergrad.
26
00:02:26,736 --> 00:02:30,239
Det er jo en stund siden.
Har dere savnet oss?
27
00:02:32,992 --> 00:02:36,704
De var sinnssykt bra før.
Jeg ville bli tryllekunstner.
28
00:02:36,871 --> 00:02:39,040
Så ble jeg 12 år.
29
00:02:39,206 --> 00:02:43,294
- Pass deg. Kanskje de lytter.
- Huff, så redd jeg ble.
30
00:02:43,461 --> 00:02:46,881
- Hva ville de gjøre?
- Er det ekte gull?
31
00:02:47,048 --> 00:02:49,300
- Hva?
- Er det ekte gull?
32
00:02:49,467 --> 00:02:53,721
- Ja. Jeg er rik.
- Dette er et trylleshow.
33
00:02:53,888 --> 00:02:57,391
Alle her er lommetyver,
eller ofre for lommetyver.
34
00:02:59,935 --> 00:03:01,896
- Var det et haiku?
- Hva var det?
35
00:03:02,063 --> 00:03:06,067
Dere har alle fått et spillkort.
Ta det fram nå.
36
00:03:06,233 --> 00:03:08,235
Bra. Nå stokker vi kortene.
37
00:03:08,402 --> 00:03:13,074
Finn en tilfeldig person
å bytte kort med.
38
00:03:13,240 --> 00:03:16,952
Og etterpå finner dere en til
å bytte kort med.
39
00:03:17,119 --> 00:03:19,872
Ok. Kult.
40
00:03:20,039 --> 00:03:22,291
Du i grønt.
Ja. Hvilket kort er det?
41
00:03:22,458 --> 00:03:26,712
- Ruteress.
- Ruteress. Ok, litt vanskeligere nå.
42
00:03:26,879 --> 00:03:29,215
Er det andre som har ruteress?
43
00:03:29,382 --> 00:03:31,967
Vent. Det er meg. Ruteress.
44
00:03:34,720 --> 00:03:38,057
Vi har visst en femte rytter
som ikke heter Lula.
45
00:03:38,224 --> 00:03:41,435
Kom opp på scenen.
Du skal være assistenten vår.
46
00:03:51,070 --> 00:03:53,906
Ok, se meg inn i øynene.
47
00:03:54,949 --> 00:03:57,660
Og ... sov.
48
00:03:59,161 --> 00:04:02,832
Jeg kan det ennå. Han virker
kanskje som en alminnelig fyr -
49
00:04:02,998 --> 00:04:09,046
- men i kveld skal han utføre
fantastisk magi som var han besatt.
50
00:04:09,213 --> 00:04:12,341
- Bokstavelig talt. Henley.
- Ja, Merritt?
51
00:04:12,508 --> 00:04:15,386
Vil du gå inn i kroppen hans?
52
00:04:17,680 --> 00:04:22,977
- Og Jack, kast deg inn der du også.
- Det er det jeg er best på.
53
00:04:24,020 --> 00:04:29,942
Og ... Gud forbarme seg ...
Atlas, du må også gli inn.
54
00:04:32,445 --> 00:04:37,867
Jeg klemmer meg også inn.
Det trengs mange for å skape magi.
55
00:04:45,833 --> 00:04:50,379
J. Daniel Atlas i huset.
Hvem vil se et trylletriks?
56
00:04:54,508 --> 00:04:56,552
Vær så god, Merritt.
57
00:04:58,179 --> 00:05:04,018
Heisan, herlige folk. Alle vet at
Merritt McKinney kan lese tanker.
58
00:05:04,185 --> 00:05:08,064
Nå er jeg han, eller han er meg.
Hvem vet?
59
00:05:09,899 --> 00:05:16,864
Jeg fornemmer en som ikke er her for
å nyte, men som vil sabotere magien.
60
00:05:17,031 --> 00:05:21,410
Er det en Brett Finnegan til stede?
61
00:05:21,577 --> 00:05:25,623
- Skjer'a?
- Min bro' her!
62
00:05:26,791 --> 00:05:32,088
Du og dine venner har skapt
Camp Hobart Crypto Exchange, hva?
63
00:05:32,254 --> 00:05:33,714
Stemmer.
64
00:05:33,881 --> 00:05:38,511
Dere tok halvparten av
New Yorks pensjonsfond.
65
00:05:39,220 --> 00:05:43,974
Du runder oppover, og vi var
veldig tydelige rundt risikoen.
66
00:05:44,141 --> 00:05:46,811
Skjulte dere profitten
i skatteparadis?
67
00:05:46,977 --> 00:05:49,814
Et kontonummer som slutter med ...
68
00:05:49,980 --> 00:05:53,859
... 53297.
69
00:05:55,319 --> 00:05:57,863
Det kan du ikke vite uten min ...
70
00:05:59,699 --> 00:06:02,576
Er den laget av ekte gull?
71
00:06:02,743 --> 00:06:05,413
Brett, du må passe bedre
på stæsjet ditt.
72
00:06:05,579 --> 00:06:09,250
Merritt er tankeleser,
men jeg, Jack, har raske hender.
73
00:06:09,417 --> 00:06:13,003
Bare spør vennene dine
som hjelper deg å utjevne ulikheten.
74
00:06:13,170 --> 00:06:17,383
- Hva?
- Her kommer litt omfordeling.
75
00:06:23,597 --> 00:06:27,518
- Takk. Takk.
- Finn en advokat. Jeg knuser deg.
76
00:06:27,685 --> 00:06:30,396
Noen har glemt at Henley kan fly.
77
00:06:43,117 --> 00:06:48,622
Vi tar det herfra, men gi en applaus
til scenens beste Rytter.
78
00:06:51,625 --> 00:06:54,295
Fantastisk.
Ta drinkene deres nå -
79
00:06:54,462 --> 00:06:58,758
- og hell dem ut over
kortet deres. Kan dere gjøre det?
80
00:07:00,176 --> 00:07:05,389
De tolv ordene på kortet danner et
kodeord til deres nye kryptowallet.
81
00:07:05,556 --> 00:07:10,394
Logg dere på og dere vil finne Bretts
stjålne millioner rettferdig fordelt.
82
00:07:10,561 --> 00:07:13,773
Å, herregud! 50 000 dollar!
83
00:07:13,939 --> 00:07:16,317
50 000 dollar!
84
00:07:18,611 --> 00:07:24,867
- Du er ferdig.
- Chill, rødtopp. Jeg får et syn.
85
00:07:25,034 --> 00:07:28,621
Kanskje kommer purken
stormende inn den døra.
86
00:07:28,788 --> 00:07:31,832
Så utfør deres eget trylletriks
og forsvinn -
87
00:07:31,999 --> 00:07:35,211
- om tre, to, en!
88
00:07:49,183 --> 00:07:51,310
Kom nærmere.
89
00:07:51,477 --> 00:07:53,104
Nærmere.
90
00:07:53,270 --> 00:07:59,026
Jo mer dere tror dere ser, jo mer
tror dere på at gamle triks er nye.
91
00:08:00,736 --> 00:08:04,782
Gud! Nei! Nei!
92
00:08:21,257 --> 00:08:24,135
Du var dritgod.
93
00:08:24,343 --> 00:08:27,471
Min Atlas var god,
men min Merrit må finpusses.
94
00:08:27,638 --> 00:08:32,810
Den er som hvis et dophue
og en rekefisker fikk barn.
95
00:08:32,977 --> 00:08:36,939
- Jeg fatter ikke at du klarer det.
- Man må ikke bare etterligne.
96
00:08:37,106 --> 00:08:40,609
Det handler om detaljer,
personlighet og nyanser.
97
00:08:40,776 --> 00:08:43,237
Ok. Ok, la meg prøve.
98
00:08:43,404 --> 00:08:48,367
Jeg er J. Daniel Atlas.
Jo mer du ser, jo mindre ser du.
99
00:08:48,534 --> 00:08:51,954
- Det var jo ikke helt ute.
- Du må bare øve.
100
00:08:52,121 --> 00:08:55,332
- Du må jobbe litt på det.
- Hva er det du glor på?
101
00:08:55,499 --> 00:09:01,547
Opp med humøret. Se hva vi gjorde.
Vi scora en formue.
102
00:09:01,713 --> 00:09:04,884
- Neste gang har du parykken.
- Nei.
103
00:09:05,051 --> 00:09:07,762
- Det er låst igjen.
- Jeg dirker den opp.
104
00:09:07,928 --> 00:09:10,848
- Vent. Gjør greia.
- Nei.
105
00:09:11,015 --> 00:09:14,643
- Det er jo ikke nødvendig.
- Kom igjen. Det er så moro.
106
00:09:14,810 --> 00:09:16,937
Ok.
107
00:09:22,360 --> 00:09:24,570
Du fikser det.
108
00:09:27,365 --> 00:09:30,284
- Hun er som en liten Mario.
- Hun er som Mario.
109
00:09:30,451 --> 00:09:33,496
- Forsiktig. Er du ok?
- Ja.
110
00:09:36,582 --> 00:09:38,876
Kunne jeg det der,
vil jeg ikke gjort annet.
111
00:09:39,043 --> 00:09:41,504
- Det er så råkult.
- Er dere fornøyde?
112
00:09:41,670 --> 00:09:44,924
- Ja, det var dritfett.
- Slipp oss inn. Det er kaldt.
113
00:09:46,884 --> 00:09:51,305
- Byens beste kåk.
- Og det er bare vi som får se den.
114
00:09:55,851 --> 00:09:57,853
Noe så synd.
115
00:10:01,482 --> 00:10:04,443
Kom nærmere. Nærmere.
116
00:10:04,610 --> 00:10:07,738
Han er så rævkjørt.
117
00:10:09,573 --> 00:10:13,285
- Hvem er rik nå?
- Charlie, kan du skru det av?
118
00:10:13,452 --> 00:10:16,372
- Jeg har fått nok Atlas.
- Ja da.
119
00:10:16,539 --> 00:10:19,834
... dukker opp igjen.
Hvis man gjør det riktig.
120
00:10:20,000 --> 00:10:22,545
Bosco, har vi noe pizza?
Jeg er skrubbsulten.
121
00:10:22,712 --> 00:10:27,299
Det er jeg også.
Ikke pizza, men vi har øl og ...
122
00:10:27,466 --> 00:10:29,677
Niks, bare øl. En øl?
123
00:10:29,844 --> 00:10:32,096
Ja takk.
124
00:10:32,263 --> 00:10:35,224
- Seriøst, slå den av.
- Jeg gjorde jo det.
125
00:10:35,391 --> 00:10:39,270
- Gøy. Hvor er den andre projektoren?
- Jeg er ikke et hologram.
126
00:10:39,437 --> 00:10:43,315
Akkurat hva et hologram ville sagt.
127
00:10:44,567 --> 00:10:46,652
- Du er virkelig.
- Ikke rør meg igjen.
128
00:10:46,819 --> 00:10:49,947
Unnskyld, jeg trodde du var et
hologram. Jeg er kjempefan!
129
00:10:50,114 --> 00:10:53,534
Hvordan har du det?
Hvordan fant du oss?
130
00:10:53,701 --> 00:10:58,748
Det tok meg ca 30 sekunder.
Og da kan politiet finne dere lett.
131
00:10:58,914 --> 00:11:03,335
- Politiet?
- Hvorfor skulle de lete etter oss?
132
00:11:03,502 --> 00:11:07,882
Kanskje på grunn av kuppet deres?
Eller at dere bor her ulovlig.
133
00:11:08,049 --> 00:11:13,429
Eller at dere stjeler strøm. Det kan
være hva som helst. Ikke sant, Bozo?
134
00:11:13,596 --> 00:11:17,850
- Bosco. Bosco Leroy.
- Å ja. Bosco Leroy.
135
00:11:18,017 --> 00:11:21,103
Skrev du "fiktivt tryllekunstnernavn"
i Chat GPT?
136
00:11:21,270 --> 00:11:26,525
Det er det jeg heter, Atlas.
Knulla mora di et kart?
137
00:11:27,401 --> 00:11:30,738
- Det er ikke morsomt.
- Du vet ingenting om oss.
138
00:11:30,905 --> 00:11:35,076
Jeg vet alt om dere.
Den tvilsomt navngitte Bosco Leroy.
139
00:11:35,242 --> 00:11:38,662
En lovende skuespillerkarriere
knust av studiegjeld.
140
00:11:38,829 --> 00:11:43,292
Kjipt at du måtte droppe ut av
Juilliard, men du opptrer fortsatt.
141
00:11:43,459 --> 00:11:47,129
Din siste rolle med lønn
var som Elmo på Times Square.
142
00:11:47,296 --> 00:11:51,384
- Nei, jeg var den røde teletubbyen.
- Po.
143
00:11:51,550 --> 00:11:54,470
- Hva?
- Hun røde teletubbyen heter Po.
144
00:11:54,637 --> 00:11:59,266
- Po er favoritten min. Kult.
- Hun heter Po.
145
00:12:00,309 --> 00:12:05,439
Og June Rouclere. Kastet ut av alle
kostskoler dine foreldre påtvang deg.
146
00:12:05,606 --> 00:12:10,695
Ikke fan av autoriteter. Du mener
"de gamle" ødela planeten.
147
00:12:10,861 --> 00:12:15,574
- Og nå må din generasjon rydde opp.
- Tar jeg feil, da?
148
00:12:15,741 --> 00:12:19,245
Nei. Du stakk av hjemmefra,
kom deg til New York -
149
00:12:19,412 --> 00:12:22,873
- og møtte han der
i Tannens Trylleshop. Charlie Gees.
150
00:12:23,040 --> 00:12:24,875
- Ja. Hei.
- Ja. Hei.
151
00:12:25,042 --> 00:12:27,670
Deg fant jeg ikke mye om.
Du er foreldreløs.
152
00:12:27,837 --> 00:12:30,172
Du vokste opp i fosterfamilier -
153
00:12:30,339 --> 00:12:33,217
- og ikke før du møtte disse to
fant du en familie.
154
00:12:33,384 --> 00:12:37,096
Dere tre har kjørt
et Robin Hood-show i noen år -
155
00:12:37,263 --> 00:12:42,435
- og vil trylleendre verden. Det mest
vågale tyveriet var min identitet.
156
00:12:42,601 --> 00:12:46,772
- Var du der?
- Trynene våre var å se overalt.
157
00:12:46,939 --> 00:12:51,027
- Det er et copyright-brudd. Og ja.
- Ok, hva syntes du?
158
00:12:52,486 --> 00:12:56,240
- Din Merrit mangler litt.
- Nei, han lyver.
159
00:12:56,407 --> 00:13:00,870
Men det var bra designet.
Det er vel du som står for det.
160
00:13:01,037 --> 00:13:05,958
Alexander Herrmann sa at
triksdesignerne er de ekte geniene.
161
00:13:06,125 --> 00:13:09,754
Når du vet hva han heter,
står du helt sikkert i kulissene.
162
00:13:09,920 --> 00:13:14,633
Og du har raske hender.
Og føtter. Jeg var imponert.
163
00:13:14,800 --> 00:13:17,970
- Takk.
- Det låter som at vi er råbra, da.
164
00:13:18,137 --> 00:13:22,767
Langt ifra. Men dere kan bli gode
med litt finpuss.
165
00:13:22,933 --> 00:13:25,686
Jeg forstår hvorfor
Øyet sendte meg til dere.
166
00:13:25,853 --> 00:13:28,481
- Unnskyld.
- Sa du Øyet?
167
00:13:30,191 --> 00:13:35,237
Ok, hør her. Jeg fikk dette kortet
tilsendt for tre uker siden.
168
00:13:35,404 --> 00:13:41,410
{\an8}Med fire flybilletter og instruksjon
til et gigastort triks også.
169
00:13:41,577 --> 00:13:45,331
Et triks som av en eller annen
grunn involverer dere.
170
00:13:45,498 --> 00:13:47,958
Oss? Hvorfor ikke de andre Rytterne?
171
00:13:48,125 --> 00:13:49,710
- De er døde.
- Hva?
172
00:13:49,877 --> 00:13:54,048
For meg. De er døde for meg.
Vi kranglet. Alle gikk.
173
00:13:54,215 --> 00:13:58,803
- Jeg dro på walkabout i Australia.
- Og nå trenger du oss.
174
00:13:58,969 --> 00:14:01,305
Ifølge det kortet, ja.
175
00:14:01,472 --> 00:14:03,849
- Vi trenger ikke deg ...
- Bosco!
176
00:14:04,016 --> 00:14:06,936
- Vi trenger ham ikke. Vi er rå.
- Er dere rå?
177
00:14:07,103 --> 00:14:13,693
Dere stjeler gryn fra en krypto-bro.
Dette er storfisk. Dette vil monne.
178
00:14:13,859 --> 00:14:17,279
- Er det ikke det dere vil?
- Jo. Akkurat.
179
00:14:17,446 --> 00:14:21,951
- Ja, men vi klarer oss selv.
- Gjør dere? Lykke til.
180
00:14:22,118 --> 00:14:25,329
Nei, vent. Hva gjør du?
Hva skjer?
181
00:14:25,496 --> 00:14:28,249
Har du blitt gal?
Det er J. Daniel Atlas.
182
00:14:28,416 --> 00:14:31,085
- Jeg vet veldig godt hvem han er.
- Han er en legende.
183
00:14:31,252 --> 00:14:34,338
Det var han.
Nå er han bare en dust.
184
00:14:34,505 --> 00:14:40,636
Bosco, han er en dust, men han
er en Rytter. Stol på oss nå!
185
00:14:40,803 --> 00:14:44,390
Ok unger, hva velger dere?
Er dere med?
186
00:14:45,558 --> 00:14:47,560
Eller er dere ikke med?
187
00:14:54,150 --> 00:14:56,235
Hva går trikset ut på?
188
00:14:57,903 --> 00:15:02,867
LIMPOPO
SØRAFRIKA
189
00:15:04,243 --> 00:15:09,790
Velkommen ærede kunder
og pressefolk. Og venner og kolleger.
190
00:15:09,957 --> 00:15:14,253
Vi er her for å feire
Vanderbergs nyeste -
191
00:15:14,420 --> 00:15:18,507
- og største mine - C3.
Eller som vi kaller den ...
192
00:15:18,674 --> 00:15:21,969
... Amahale.
Det er Zulu og betyr "den vakre."
193
00:15:22,136 --> 00:15:25,639
Fordi ethvert barn er vakkert
i sin mors øyne.
194
00:15:27,016 --> 00:15:32,063
Våre kunder kan stole på at når de
kjøper et symbol på kjærlighet -
195
00:15:32,229 --> 00:15:35,566
- så er det skapt med nettopp det.
196
00:15:36,400 --> 00:15:39,403
For Amahale. Og for dere alle.
197
00:15:41,238 --> 00:15:44,533
Takk for at dere kom hit i dag.
198
00:15:44,700 --> 00:15:49,997
Jeg tror dere alle er imponert av
Amahale. Unnskyld, C3.
199
00:15:50,164 --> 00:15:52,333
- Svært dramatisk.
- Fantastisk.
200
00:15:52,500 --> 00:15:57,046
Men jeg vet at dere også
har visse bekymringer.
201
00:15:57,213 --> 00:16:01,926
Og jeg klandrer dere ikke.
Fyr løs.
202
00:16:02,677 --> 00:16:08,307
Vi mener at salgsforventningene
er vel optimistiske.
203
00:16:08,474 --> 00:16:13,187
Med økt konkurranse fra
industridiamanter og økt rente ...
204
00:16:13,354 --> 00:16:19,527
William, faren min elsket deg,
men han kalte deg sin svarte sky.
205
00:16:19,694 --> 00:16:23,781
Synd og skam.
Familien Vanderberg taper aldri.
206
00:16:23,948 --> 00:16:29,829
Vårt motorsportteam har akkurat
vunnet i Monaco for syvende gang.
207
00:16:31,038 --> 00:16:33,708
Gruven kommer til å gi avkastning.
208
00:16:33,874 --> 00:16:37,628
- Hva mer?
- Ok. Prisene.
209
00:16:37,795 --> 00:16:42,550
- Minsteprisene ...
- Får jeg demonstrere?
210
00:16:42,717 --> 00:16:46,554
Denne diamanten er på ... 35 karat.
211
00:16:47,388 --> 00:16:52,518
Diamantsenteret i Antwerpen AWDC
ville sagt tre millioner dollar.
212
00:16:53,853 --> 00:16:57,606
William, kan du stikke ut tungen?
213
00:16:59,817 --> 00:17:02,069
Nå.
214
00:17:03,237 --> 00:17:05,865
- Mener du det?
- Ja.
215
00:17:16,167 --> 00:17:20,337
Svelger William den, vil diamanten
rive halsen hans i stykker.
216
00:17:21,547 --> 00:17:24,967
Han ville forblødd
før hjelpen rakk frem.
217
00:17:25,134 --> 00:17:30,306
For AWDC er det tre millioner,
men for William er den uvurderlig.
218
00:17:31,724 --> 00:17:36,479
Skulle jeg som direktør for verdens
siste store diamantgruve -
219
00:17:36,645 --> 00:17:42,777
- undergrave profitten eller sette
prisen til det kundene vil betale?
220
00:17:48,157 --> 00:17:50,451
Jeg tenkte meg det.
221
00:17:50,618 --> 00:17:52,870
Nå ...
222
00:17:53,662 --> 00:17:56,915
Hvis det ikke er mer -
223
00:17:57,083 --> 00:18:00,920
- så vil jeg dra til Antwerpen
med prislisten min -
224
00:18:01,086 --> 00:18:03,671
- og vise fram steinene våre.
225
00:18:08,761 --> 00:18:12,348
Du kunne bare sagt
"gratis tur til Europa".
226
00:18:12,515 --> 00:18:16,143
{\an8}- Ikke mange vet at Antwerpen ...
- Kult. Trylle-fakta.
227
00:18:16,310 --> 00:18:19,855
{\an8}- Nei, de lager herlig bakverk.
- Å? Kan vi gå til bakeriet?
228
00:18:20,022 --> 00:18:24,568
{\an8}- Atlas spanderer.
- Nei. Dere har jo fått sjokolade.
229
00:18:25,319 --> 00:18:28,989
Dette er ikke en ferie.
Vi har tre dager til å gjøre noe -
230
00:18:29,156 --> 00:18:34,787
- som får halvgode speiltriks
til å se ut som hulemaleri. Her.
231
00:18:38,082 --> 00:18:40,584
Hjertediamanten.
Verdens dyreste juvel.
232
00:18:40,751 --> 00:18:45,131
Grunnlaget for
familien Vanderbergs gruveselskap.
233
00:18:45,297 --> 00:18:50,177
I årevis har familien hatt steinen
i et hemmelig sikret anlegg.
234
00:18:50,344 --> 00:18:53,014
70 etasjer under jorden.
235
00:18:53,180 --> 00:18:58,310
Og ikke et hvilket som helst sted.
I den arabiske ørkenen.
236
00:19:07,695 --> 00:19:12,241
Bare den mest betrodde
indre kretsen har vært der inne.
237
00:19:12,408 --> 00:19:16,537
Det er bare én heis,
skarpt voktet døgnet rundt.
238
00:19:18,039 --> 00:19:19,040
Identitet bekreftet.
239
00:19:19,206 --> 00:19:22,626
Og bak et
flerfaktor-biometrisk system.
240
00:19:31,177 --> 00:19:35,389
Men nå vil verden følge med,
fordi for første gang på 50 år ...
241
00:19:36,223 --> 00:19:38,809
... blir diamanten flyttet ...
242
00:19:40,144 --> 00:19:43,939
... til Antwerpen for å bli
verifisert og kickstarte auksjonen -
243
00:19:44,106 --> 00:19:46,400
- om tre dager,
etter deres nyeste funn.
244
00:19:46,567 --> 00:19:49,487
Stjele er greit,
men hvorfor akkurat den diamanten?
245
00:19:49,653 --> 00:19:52,406
Det magiske tarotkortet
ba om det, June.
246
00:19:52,573 --> 00:19:56,160
- Søtt. Får jeg snakke ut?
- Du har preika i en evighet.
247
00:19:56,327 --> 00:19:58,913
Ja, og det kommer mer. Hør etter.
248
00:19:59,080 --> 00:20:02,208
I årtier har Peter Vanderberg,
og nå hans datter Veronika -
249
00:20:02,375 --> 00:20:06,670
- solgt diamanter til overpris
til våpenhandlere, smuglere -
250
00:20:06,837 --> 00:20:09,507
- og krigsherrer
for å hvitvaske pengene deres.
251
00:20:09,674 --> 00:20:13,260
Det er skitne penger,
noen ganger dynket i blod.
252
00:20:13,427 --> 00:20:16,555
Men de vaskes
når det kjøpes edelsteiner.
253
00:20:16,722 --> 00:20:19,433
Hun hjelper
alle de verste menneskene.
254
00:20:19,600 --> 00:20:24,855
- Så de som sendte tarotkortet ...
- Er blant de få fine folka.
255
00:20:25,022 --> 00:20:29,985
De eneste som ønsker rettferdighet.
De kaller seg Øyet.
256
00:20:30,152 --> 00:20:34,532
De vil vi skal gjøre
noe Rytterne ikke kunne. Dette ...
257
00:20:34,699 --> 00:20:37,868
Vi kan slå en nagle
i hjertet på Djevelen sjøl.
258
00:20:38,035 --> 00:20:40,246
Da gjør vi det.
259
00:20:41,997 --> 00:20:47,169
Alle vil se på meg og Hjertet under
auksjonen. Jeg må se fabelaktig ut.
260
00:20:47,336 --> 00:20:50,131
Har du den Kitten Kiss-fargen?
261
00:20:52,425 --> 00:20:54,260
Lethabo.
262
00:20:54,427 --> 00:20:55,970
- Ja?
- Sugerør.
263
00:20:56,137 --> 00:21:01,934
- Hvem er fotografen fra Vanity Fair?
- Hva heter han igjen? Marc ...
264
00:21:02,101 --> 00:21:04,895
- Marc Scriber?
- Schreiber. Du store.
265
00:21:05,062 --> 00:21:09,942
Bekreft ham. Avlys de andre.
I år holder vi det eksklusivt.
266
00:21:10,109 --> 00:21:13,571
- Ok.
- Vi er åpne, har ingenting å skjule.
267
00:21:13,738 --> 00:21:16,032
Perfekt. Jeg sørger for det.
268
00:21:17,074 --> 00:21:22,038
- Det er Veronika.
- Hush little baby don't say a word
269
00:21:22,204 --> 00:21:25,541
- papa gonna buy you a mockingbird
- Hvem er det?
270
00:21:25,708 --> 00:21:29,295
- and if that mockingbird don't sing
- Ut.
271
00:21:29,462 --> 00:21:33,758
- papa gonna buy me a diamond ring
- Hvor har du dette nummeret fra?
272
00:21:33,924 --> 00:21:38,137
Det er et privat nummer.
Og det var litt umusikalsk.
273
00:21:39,221 --> 00:21:42,850
- Hvem er du?
- Å, Veronika.
274
00:21:43,017 --> 00:21:46,103
Oppbevaringsrommet til venstre for deg.
275
00:21:56,072 --> 00:22:02,119
Ser den kjent ut? Den tilhørte
gutten som døde for 15 år siden.
276
00:22:03,704 --> 00:22:06,791
Den betyr ikke noe for meg
eller noen andre.
277
00:22:06,957 --> 00:22:09,960
Vi vet begge hva du gjorde.
278
00:22:11,045 --> 00:22:16,550
Hvis du har bevis mot meg,
hvorfor bruker du det ikke bare?
279
00:22:17,301 --> 00:22:21,138
For 15 år siden tok du
det din far elsket høyest.
280
00:22:21,305 --> 00:22:26,769
Nå gjør jeg det samme mot deg.
Jeg vil ha Hjertediamanten.
281
00:22:28,479 --> 00:22:30,940
Gi meg den -
282
00:22:31,107 --> 00:22:36,362
- ellers viser jeg hele verden
hvem du er gjennom en lupe.
283
00:22:36,529 --> 00:22:39,699
Bare gjør det.
Jeg har ingenting å skjule.
284
00:22:57,008 --> 00:22:59,010
Gud, unnskyld altså!
285
00:22:59,176 --> 00:23:00,511
GRATIS KLEM
286
00:23:00,678 --> 00:23:04,974
- Vet du hvor dette er?
- Ja. Rett der borte.
287
00:23:19,113 --> 00:23:22,408
Marc Schreiber?
James Wynn, Vanderberg PR.
288
00:23:24,493 --> 00:23:27,621
- Jeg beundrer arbeidet ditt.
- Hvor ble det av Dani?
289
00:23:27,788 --> 00:23:31,959
Vi var nødt til å sparke henne.
Hun var rasist.
290
00:23:32,126 --> 00:23:36,756
Og hun booket deg inn på
Radisson Blu i et ...
291
00:23:36,922 --> 00:23:42,219
... dobbeltrom med delvis utsikt.
Jeg har flyttet deg over på FRANQ.
292
00:23:43,763 --> 00:23:45,181
Jeg elsker FRANQ.
293
00:23:45,348 --> 00:23:49,185
Presidentsuiten er passende for ...
294
00:23:49,352 --> 00:23:52,229
... presidenter
og begavede fotografer.
295
00:23:52,396 --> 00:23:57,109
Invitasjonen er ettersendt.
Får jeg sjekke bekreftelsen?
296
00:23:59,487 --> 00:24:04,825
Jeg har rykket frem fotoshooten
til kl. 21.00, så du har mer tid.
297
00:24:06,118 --> 00:24:08,287
- Noen har skjønt det.
- Ja.
298
00:24:28,265 --> 00:24:31,185
Ta diamanter
de lager i et laboratorium.
299
00:24:31,352 --> 00:24:35,106
De påstås å ha verdi,
men er ikke naturlige eller sjeldne.
300
00:24:35,272 --> 00:24:39,318
Hvilken ærlig kvinne
vil gå med en løgn på fingeren?
301
00:24:39,485 --> 00:24:43,239
En av de siste store sannhetene
vi har igjen er edelsteinens makt.
302
00:24:43,406 --> 00:24:47,410
Ekte diamanter fyller folk
med lidenskap, i alle århundrer.
303
00:24:47,576 --> 00:24:50,913
Ja, Marie Antoinette
bar Hope-diamanten én dag -
304
00:24:51,080 --> 00:24:56,377
- og så ble hun slept til giljotinen
av lidenskapelige folk.
305
00:24:56,544 --> 00:25:01,215
Hun døde ikke på grunn av en diamant,
men en monstrøs mangel på empati.
306
00:25:01,382 --> 00:25:04,719
- Tja ...
- Og hun bar aldri den diamanten.
307
00:25:04,885 --> 00:25:07,930
- Folk bare tror det.
- Jaså? Interessant.
308
00:25:08,097 --> 00:25:13,269
Så hverken folket eller giljotinen
ble hennes død. Det var en historie.
309
00:25:13,436 --> 00:25:16,814
Jeg kjenner visst ikke min egen
gjesteliste. Er du diamanthandler?
310
00:25:16,981 --> 00:25:20,359
Nei, jeg selger illusjoner.
Som du.
311
00:25:20,526 --> 00:25:25,698
Lenge var diamanter verdiløse,
til rike mennesker som Veronika -
312
00:25:25,865 --> 00:25:29,201
- forklarte oss at disse glassbitene
ikke bare er sjeldne -
313
00:25:29,368 --> 00:25:34,623
- men at man ikke kan bli gift
uten en. Et flott trylletriks.
314
00:25:35,499 --> 00:25:41,714
Men problemet er at alle gode triks
har en liten vri til sist.
315
00:25:41,881 --> 00:25:44,967
- Er det deg?
- Er hva meg?
316
00:25:46,844 --> 00:25:48,679
Selvfølgelig ikke.
317
00:25:48,846 --> 00:25:53,976
Jeg kom jo ikke inn hvis jeg ikke
var ærverdig som dine andre gjester.
318
00:25:54,143 --> 00:25:57,438
Som våpenhandleren Luis Briceño
der borte. God aften.
319
00:25:57,605 --> 00:26:01,817
Og Maria Bortnik. Hun kan både
sosialisere og styre statsmediene.
320
00:26:01,984 --> 00:26:07,073
Avslør identiteten din, du.
Så kan vi undersøke deg også.
321
00:26:08,699 --> 00:26:12,661
Ikke ennå.
Unnskyld avbrytelsen.
322
00:26:16,749 --> 00:26:20,503
Det er ikke nødvendig.
La ham spise kake.
323
00:26:23,214 --> 00:26:26,467
- Marc Schreiber.
- Veronika Vanderberg.
324
00:26:29,762 --> 00:26:32,765
La oss gjøre dette fort.
Auksjonen begynner snart.
325
00:26:32,932 --> 00:26:36,977
- Yt meg og Hjertet rettferdighet.
- Ja. Jeg har bare én regel.
326
00:26:37,144 --> 00:26:39,563
Jeg bestemmer.
327
00:26:39,730 --> 00:26:43,317
Jeg kan vel finne
min lydige side.
328
00:26:43,484 --> 00:26:46,404
Ellers finner jeg den for deg.
329
00:26:48,364 --> 00:26:51,826
- Deg liker jeg.
- Denne veien, skatt.
330
00:26:59,041 --> 00:27:04,630
Jeg vil ikke være for matt, men
sidene av nesen må ikke skinne.
331
00:27:04,797 --> 00:27:07,216
Vis meg det.
332
00:27:07,383 --> 00:27:12,221
Unnskyld, kan den lille bananfluen
der stikke ut av bildet mitt? Takk.
333
00:27:12,388 --> 00:27:16,392
Det eneste som koster
mer enn diamanten, er min tid.
334
00:27:16,559 --> 00:27:20,354
Jeg har researchet deg.
Din bransje er, som min -
335
00:27:20,521 --> 00:27:26,902
- plaget av falske løfter,
men du stråler av ekte skjønnhet.
336
00:27:28,112 --> 00:27:32,283
På den måten er vi like.
Vi selger ikke noe verdiløst.
337
00:27:33,576 --> 00:27:37,872
Jeg sier at vi ikke selger.
Det er de som kjøper.
338
00:27:42,877 --> 00:27:45,171
La oss se ...
339
00:27:46,922 --> 00:27:52,011
- Diamanten. Ut av monteren.
- Nei. Ikke på vilkår.
340
00:27:52,178 --> 00:27:56,349
Monterens gjenskinn ødelegger bildet.
Jeg tåler ikke skjønnhetsfeil.
341
00:27:56,515 --> 00:27:59,518
Det tror jeg ikke
ms Vanderberg gjør heller.
342
00:27:59,685 --> 00:28:03,856
Så ta den ut,
eller finn en ny fotograf.
343
00:28:26,337 --> 00:28:31,550
- Jeg håpet du ville be om det.
- Jeg ba ikke.
344
00:28:35,846 --> 00:28:37,848
Der var den.
345
00:28:38,015 --> 00:28:40,851
Vakkert. Kom igjen. Fabelaktig.
346
00:28:41,018 --> 00:28:44,105
Fabelaktig! Fabelaktig!
347
00:28:44,271 --> 00:28:48,693
Vakkert. Ja. Vi smiler.
Vi har det moro.
348
00:28:49,485 --> 00:28:51,779
Det er dette vi kom for.
349
00:28:53,030 --> 00:28:55,825
Hold den! Hold den!
350
00:28:55,991 --> 00:28:59,870
Der har vi bildet! Hold den.
351
00:29:01,372 --> 00:29:04,917
- Og du går ikke nærmere.
- Jeg vil bare hjelpe.
352
00:29:05,084 --> 00:29:07,920
Pannen hennes
skinner mer enn diamanten.
353
00:29:08,087 --> 00:29:12,883
- Jeg må ikke adlyde deg.
- Jo, når det handler om diamanten.
354
00:29:15,970 --> 00:29:21,726
Schreiber, er du det du sier,
har du det du trenger nå.
355
00:29:21,892 --> 00:29:24,854
- Ja, jeg har rikelig. Takk.
- Fremragende.
356
00:29:29,275 --> 00:29:33,195
Det har vært en fornøyelse,
men kjøpene venter.
357
00:29:33,362 --> 00:29:37,533
Ikke mer av dette tullet.
Sørg for at den er i sikkerhet.
358
00:29:40,995 --> 00:29:44,498
- Hva i helvete skjedde?
- Klokka går. Kom igjen.
359
00:29:58,262 --> 00:30:01,849
Endelig begynner auksjonen
vi alle har ventet på.
360
00:30:02,016 --> 00:30:05,478
Hvis du er her,
mener du nok at du har sett alt.
361
00:30:05,644 --> 00:30:09,440
Derfor spør jeg ...
362
00:30:09,607 --> 00:30:12,651
Alt?
363
00:30:14,362 --> 00:30:17,907
Ingen har sett den
på et kvart århundre.
364
00:30:18,074 --> 00:30:21,660
Tidenes største diamant.
Hjertet.
365
00:30:27,958 --> 00:30:32,129
Gratulerer med at dere har
sluppet unna med det så lenge.
366
00:30:32,296 --> 00:30:34,548
Men vet dere hva?
367
00:30:34,715 --> 00:30:37,927
Klimaforandringene
tror heller ikke på dere.
368
00:30:38,094 --> 00:30:43,766
Dere rev formuer ut av Moder Jord
og svidde himmelen i privatfly.
369
00:30:43,933 --> 00:30:46,811
Ok, hun har fatta det.
370
00:30:46,977 --> 00:30:51,399
- Dere sugde henne tørr ...
- Vi vil alle gjerne redde verden.
371
00:30:51,565 --> 00:30:54,902
Men tid er penger,
og du kaster bort min.
372
00:30:55,736 --> 00:30:57,655
Hold tåta, discokule.
373
00:30:57,822 --> 00:31:02,743
Slutt å suge på plastsugerør
og sug på dette i stedet.
374
00:31:10,042 --> 00:31:12,628
Ærede gjester,
mitt navn er J. Daniel Atlas.
375
00:31:12,795 --> 00:31:16,632
Dere husker meg kanskje
som deres favoritt i Rytterne.
376
00:31:16,799 --> 00:31:21,387
Se godt etter, mens jeg
tryller frem Hjertet i hånden.
377
00:31:21,554 --> 00:31:25,641
Han må visst savne oppmerksomhet,
som Greenpeace der borte.
378
00:31:26,684 --> 00:31:29,854
Diamanten er i sikkerhet.
379
00:31:30,021 --> 00:31:34,316
Er den? En klok mann
sa en gang til meg i speilet -
380
00:31:34,483 --> 00:31:38,070
- at man ikke skal tro at man er den
smarteste i rommet. Men bevise det.
381
00:31:38,237 --> 00:31:42,450
- Ja, vær så god.
- Så la oss få åpnet monteren.
382
00:31:43,159 --> 00:31:47,204
Abrakadabra. Niks. Alakazam!
383
00:31:48,039 --> 00:31:51,208
Vent. Sesam, lukk deg opp.
384
00:31:58,716 --> 00:32:01,761
Jeg har den fortsatt.
385
00:32:01,927 --> 00:32:03,679
Rolig. Slapp av, Veronika.
386
00:32:03,846 --> 00:32:08,351
Som dine reklamer sier,
så varer diamanter evig.
387
00:32:08,517 --> 00:32:12,438
- Få henne i sikkerhet.
- Stopp ham. Stopp ham!
388
00:32:15,566 --> 00:32:19,362
- Jack! Hva gjør du her?
- Redder ræva di.
389
00:32:19,528 --> 00:32:21,947
- Ingen årsak.
- Du fikk også et.
390
00:32:22,156 --> 00:32:23,824
Hei, jeg heter June.
391
00:32:23,991 --> 00:32:26,118
- Hvem er hun?
- Hun er med oss.
392
00:32:29,497 --> 00:32:31,374
Hvor er diamanten?
393
00:32:37,922 --> 00:32:39,340
Hva?
394
00:33:09,453 --> 00:33:15,000
Så dere driter i miljøet? Dere
er sterkere enn dere ser ut til.
395
00:33:21,382 --> 00:33:24,593
Hei, hei! Hei! Stopp!
De må ikke slippe unna!
396
00:33:24,760 --> 00:33:28,931
- Hva nå?
- Jeg skulle bare få dere ut.
397
00:33:31,934 --> 00:33:36,105
Henley Reeves? Jeg hadde så mange
plakater med deg. På soverommet.
398
00:33:36,272 --> 00:33:40,317
- Ikke sikle. Men godt å se deg.
- Du kan sikle senere.
399
00:33:40,484 --> 00:33:42,069
{\an8}Vi må opp.
400
00:33:50,494 --> 00:33:53,956
- Opp med hendene!
- Dette er til helvete.
401
00:33:57,001 --> 00:34:00,796
- Hva skjer?
- Beethovens fiolinkonsert i D-dur.
402
00:34:01,964 --> 00:34:04,425
Faen, faen, faen!
403
00:34:05,426 --> 00:34:07,511
Merritt? Hva faen var det?
404
00:34:07,678 --> 00:34:11,515
Atlas. Prøv å hypnotisere
tre menn på belgisk, du.
405
00:34:11,682 --> 00:34:13,601
Mener du flamsk?
406
00:34:13,768 --> 00:34:16,687
- Det forklarer en del.
- Herlig gjenforening. Vi må vekk.
407
00:34:16,854 --> 00:34:22,985
Henley Reeves! Velkommen tilbake.
Du ser godt ...
408
00:34:23,152 --> 00:34:25,112
- Ok, kom igjen.
- Ja, ja, ja.
409
00:34:25,279 --> 00:34:30,451
Jeg komplimenterte henne fordi det
er flott å se henne. Bare henne.
410
00:34:34,246 --> 00:34:36,749
- Hva?
- Der oppe!
411
00:34:41,504 --> 00:34:45,758
- Er det til oss?
- Er det andre som flykter?
412
00:34:45,925 --> 00:34:48,260
Kom igjen nå!
413
00:35:31,929 --> 00:35:35,057
Den var i hånden min hele tiden.
414
00:35:35,891 --> 00:35:39,853
- De byttet ikke ut diamanten.
- De byttet ut esken.
415
00:35:40,521 --> 00:35:43,107
Og du skal ikke nærmere nå.
416
00:35:49,947 --> 00:35:54,409
Slutt å suge på plastsugerør
og sug på dette i stedet.
417
00:36:13,888 --> 00:36:16,806
Ærede gjester. Sesam, lukk deg opp.
418
00:36:22,062 --> 00:36:24,023
Jeg har den fortsatt.
419
00:36:25,358 --> 00:36:27,693
Diamanter varer evig.
420
00:36:29,320 --> 00:36:32,281
- Lethabo.
- Ja, ma'am?
421
00:36:32,448 --> 00:36:35,493
Det skal de få angre.
422
00:36:35,659 --> 00:36:39,663
- Og litt til.
- Marc Schreiber, Vanity Fair.
423
00:36:41,290 --> 00:36:44,168
Hva har jeg gått glipp av?
424
00:36:51,842 --> 00:36:56,097
- Jeg trodde den ville glitre mer.
- Ok, gi meg den.
425
00:36:56,889 --> 00:37:00,476
- Å, unnskyld. Den er så glatt. Her.
- Ok. Ikke mer av det.
426
00:37:00,643 --> 00:37:05,314
Får jeg stille et kjapt umodent
spørsmål? Hvem er de der?
427
00:37:05,481 --> 00:37:08,317
Det er de som
deepfaka showet vårt.
428
00:37:08,484 --> 00:37:13,572
Hva? Purken kom hjem til oss.
Barna mine ble redde.
429
00:37:13,739 --> 00:37:16,450
- Ja, unnskyld.
- Hvordan går det med ungene?
430
00:37:16,617 --> 00:37:20,621
- Er det kjedelige forstadslivet bra?
- Slapp av. Du fikk henne ikke.
431
00:37:20,788 --> 00:37:25,418
- Har du sett den steinen?
- Nei. Ikke Hjertet, men imponerende.
432
00:37:25,584 --> 00:37:30,464
Jeg var jo ikke trygg med å komme ut
av en tvangstrøye med hodet ned.
433
00:37:30,631 --> 00:37:34,885
- Jeg var seks måneder på vei.
- Vi ville ha snudd deg.
434
00:37:35,052 --> 00:37:38,931
Dere har ikke engang savnet meg. Det
tok en ettermiddag å erstatte meg.
435
00:37:39,098 --> 00:37:44,770
Og en halv kveld. Hvordan går det
med Lula? Er dere fortsatt ...?
436
00:37:44,937 --> 00:37:49,692
- Nei, hun flyttet til Paris.
- Hun dumpa den store J. Wilder.
437
00:37:49,859 --> 00:37:53,779
Jøye meg. Unnskyld. Burde ikke du
ydmyke deg selv på et cruiseskip?
438
00:37:53,946 --> 00:37:57,616
Ydmyke meg selv? Jeg får
femsifret hyre pluss frynser per tur.
439
00:37:57,783 --> 00:38:01,954
"Pluss frynser". Jeg trodde Merrits
fylleselvmord i Mexico var trist.
440
00:38:02,121 --> 00:38:06,459
Ja, jeg må tilbake også.
Leveren skader ikke seg selv.
441
00:38:07,668 --> 00:38:10,796
- Kan vi dokke denne?
- Går du?
442
00:38:10,963 --> 00:38:15,843
Ja. Altså, det var så digg å ses.
Skal vi ses om ti år?
443
00:38:16,677 --> 00:38:20,139
- Hyggelig å møte dere, småtasser.
- Adiós.
444
00:38:20,306 --> 00:38:24,352
- Jeg stikker også. Jeg har en jobb.
- Ja, spanderer de skyss?
445
00:38:24,518 --> 00:38:27,146
Jeg har taushetsplikt.
446
00:38:27,313 --> 00:38:30,358
- Hva gjør du?
- Seks håndtak som ikke virker.
447
00:38:30,524 --> 00:38:34,904
- Hvem tror du du snakker til? Bort.
- Jeg vet ikke hva det er med dere.
448
00:38:35,071 --> 00:38:38,783
Jeg tror dere har problemer,
og at alt føles litt feil.
449
00:38:38,949 --> 00:38:41,786
Ja. Dere var Rytterne.
450
00:38:43,120 --> 00:38:46,540
- Hvorfor gikk dere fra hverandre?
- Spør dem om det.
451
00:38:46,707 --> 00:38:49,293
Det var ikke noe jeg ville.
452
00:38:51,379 --> 00:38:55,841
Øyet ba oss avsløre
en russisk våpenhandler.
453
00:38:56,008 --> 00:39:00,137
- Må vi gjennom dette igjen?
- Vi begikk feil og var ...
454
00:39:00,304 --> 00:39:03,015
- Slepphendte.
- Kjepphøye.
455
00:39:03,182 --> 00:39:06,102
Og Dylan Shrike kommer aldri ut
av sitt russiske fengsel.
456
00:39:06,310 --> 00:39:09,105
- Hvem?
- Dylan Shrike. Han er en Rytter.
457
00:39:09,271 --> 00:39:13,567
- Gjør leksene dine.
- Beklager. Jeg ante ikke.
458
00:39:13,734 --> 00:39:17,530
- Er han fanget der for alltid?
- Og jeg tilgir aldri meg selv.
459
00:39:17,697 --> 00:39:20,408
- Ikke jeg heller.
- Du trengte ikke slutte.
460
00:39:20,574 --> 00:39:24,829
Mann ... For en kjip nedtur.
Beklager det.
461
00:39:26,747 --> 00:39:29,125
"Kjip nedtur"?
462
00:39:29,291 --> 00:39:33,879
Jeg bare digger
hvor veltalende din generasjon er.
463
00:39:34,046 --> 00:39:38,300
Hva gjør disse fjortisene her, overhodet?
464
00:39:38,467 --> 00:39:42,013
Det samme som deg.
Øyet ville ha dem her.
465
00:39:43,180 --> 00:39:47,143
- Men hva vil Øyet ha oss til nå?
- Aner ikke.
466
00:39:47,393 --> 00:39:52,523
Dere har diamanten til en halv
milliard. De kontakter dere.
467
00:39:52,690 --> 00:39:56,235
- Ja.
- Atlas, får jeg se kortet ditt?
468
00:39:56,402 --> 00:39:58,362
Ja.
469
00:40:04,660 --> 00:40:07,663
- Det er et kart.
- Atlas, det er faren din.
470
00:40:07,830 --> 00:40:13,502
Det er et kart som bare kan ses
når Rytterne er samlet.
471
00:40:15,254 --> 00:40:18,215
- Aldri i verden.
- Mener du det?
472
00:40:18,382 --> 00:40:23,220
Øyet vil ha dere til å gjøre dette.
Dere er Rytterne. Skjerp dere.
473
00:40:28,351 --> 00:40:32,396
Rosarito kan vel alltids
vente et par dager.
474
00:40:34,273 --> 00:40:39,403
Jeg kan prøve å utsette jobben.
Det blir ikke lett, men ok.
475
00:40:40,821 --> 00:40:44,158
Jeg har jo savnet å flykte for livet
sammen med dere.
476
00:40:44,325 --> 00:40:47,161
- Fint at du er tilbake.
- Takk.
477
00:40:47,328 --> 00:40:49,163
Hvor er det, da?
478
00:40:55,002 --> 00:41:00,007
CHATEAU ROUSSILLON
FRANKRIKE
479
00:41:00,174 --> 00:41:03,552
- Hva skal vi her?
- Øyet forteller det.
480
00:41:03,719 --> 00:41:06,138
- Tid for et bilde.
- Hva gjør du?
481
00:41:06,305 --> 00:41:09,558
- Tar et bilde.
- Ikke av det topphemmelige stedet.
482
00:41:09,725 --> 00:41:13,145
- Du vil bare være med på det.
- Nei, for det kan brukes som ...
483
00:41:13,312 --> 00:41:15,064
- Minner.
- Nei, bevis.
484
00:41:19,652 --> 00:41:22,947
Jeg har aldri sett en dør
som denne før.
485
00:41:24,532 --> 00:41:27,451
Jeg får den ikke opp. Jack?
486
00:41:27,618 --> 00:41:32,331
- Mener du ikke June?
- Jack er den som dirker opp låser.
487
00:41:32,498 --> 00:41:35,084
Vi har visst litt sunn konkurranse.
488
00:41:35,251 --> 00:41:39,046
Nei. Jeg dirket opp låser
før hun ble født.
489
00:41:40,423 --> 00:41:44,844
- La meg finne nøkkelhullet.
- Kanskje på andre siden.
490
00:41:45,011 --> 00:41:48,806
- Du er ikke overbevisende, Jack.
- Han kan det.
491
00:41:48,973 --> 00:41:52,268
- Er det lenge siden sist?
- Ikke stress meg.
492
00:41:52,435 --> 00:41:57,732
- Når begynner han å dirke?
- Denne skal visst ikke dirkes opp.
493
00:41:57,898 --> 00:41:59,817
Man må løse den.
494
00:42:03,904 --> 00:42:06,699
Vis ham hvordan man gjør det.
495
00:42:06,866 --> 00:42:09,368
Får jeg løse den?
496
00:42:11,871 --> 00:42:13,622
Ok.
497
00:42:17,501 --> 00:42:23,007
Har man prøvd et escape room,
vet man at det er ulike slags gåter.
498
00:42:23,758 --> 00:42:27,094
Det handler ikke bare
om låser og nøkler.
499
00:42:27,261 --> 00:42:30,264
Du får skjerpe deg, Jack.
500
00:42:30,431 --> 00:42:33,017
Men før an, du.
501
00:42:35,311 --> 00:42:38,147
Han løsnet den litt for henne.
502
00:42:41,734 --> 00:42:45,237
- Hva er dette for et sted?
- Himmelen for tryllenerder.
503
00:42:45,404 --> 00:42:47,907
P.T. Selbits kiste?
504
00:42:48,908 --> 00:42:51,786
- Ser du?
- Venner, Houdinis tvangstrøye.
505
00:42:51,952 --> 00:42:55,373
Ja. Får jeg ta den på deg
for gamle dagers skyld?
506
00:42:55,539 --> 00:42:58,042
- Nei.
- Jeg syns det var morsomt.
507
00:42:58,209 --> 00:43:01,295
- Tusen takk. Vil du?
- Nei.
508
00:43:06,008 --> 00:43:08,678
- Charlie, se her.
- Hva er det?
509
00:43:08,844 --> 00:43:13,099
- Kulefangertrikset.
- Nei, hva? Yo!
510
00:43:29,115 --> 00:43:30,908
- Blindvei?
- Ja.
511
00:43:31,075 --> 00:43:35,079
- Det er en blindvei.
- Eller hva?
512
00:43:38,374 --> 00:43:40,042
Å, herregud.
513
00:43:42,211 --> 00:43:44,171
Ja, det er det.
514
00:43:46,966 --> 00:43:48,884
Snodig.
515
00:43:50,845 --> 00:43:55,099
Terningen burde være her,
og kulen skal være her.
516
00:44:01,022 --> 00:44:03,733
- Bra jobba.
- Det var ingenting.
517
00:44:03,899 --> 00:44:08,446
Fire rader. 1, 5, 8, 4.
Er det en kode?
518
00:44:09,530 --> 00:44:11,866
Minus 4 gir 10.
519
00:44:12,033 --> 00:44:14,702
1584.
"En undersøkelse av Hekseri".
520
00:44:14,869 --> 00:44:17,455
Den første boka om tryllekunst.
Utgivelsesåret.
521
00:44:17,621 --> 00:44:21,292
- Hvordan vet han det?
- Han lagrer all ubrukelig info.
522
00:44:33,596 --> 00:44:35,556
Ubrukelig?
523
00:44:39,352 --> 00:44:41,604
Sykt kult.
524
00:44:43,773 --> 00:44:47,234
- Sprøtt.
- Kult.
525
00:44:57,453 --> 00:45:00,664
Hei dere,
dette er plantegningen for slottet.
526
00:45:00,831 --> 00:45:03,626
Men den er annerledes.
527
00:45:04,794 --> 00:45:07,421
Opp er ned.
528
00:45:07,588 --> 00:45:09,965
Venstre er høyre.
529
00:45:11,300 --> 00:45:14,470
Selv rommene er trylletriks.
530
00:45:16,514 --> 00:45:19,266
- Mine Ryttere.
- Thaddeus!
531
00:45:20,601 --> 00:45:22,770
- Godt å se deg.
- I like måte, gullet mitt.
532
00:45:22,937 --> 00:45:25,439
Du kunne ikke bare
ha sluppet oss inn?
533
00:45:25,606 --> 00:45:29,443
- Hva er moroa med det?
- Hei, jeg heter Charlie.
534
00:45:29,610 --> 00:45:32,738
- Jeg er stor fan.
- Hei, Charlie.
535
00:45:33,656 --> 00:45:36,992
Jeg har ikke sett
en så stor Lubor-linse før.
536
00:45:37,159 --> 00:45:39,662
Bare vent, da.
537
00:45:40,830 --> 00:45:43,582
- Så du sendte tarotkortene.
- Nei.
538
00:45:43,749 --> 00:45:49,672
Jeg har for lengst droppet tullball
og deres dysfunksjonelle forhold.
539
00:45:49,839 --> 00:45:53,551
Jeg tryller bare
for barnebarna mine nå.
540
00:45:55,302 --> 00:45:59,974
Men jeg mottok et kort
for et par uker siden.
541
00:46:01,017 --> 00:46:05,604
Jeg måtte klargjøre slottet her
til syv stykker -
542
00:46:05,771 --> 00:46:08,983
- som flyktet fra politiet.
543
00:46:09,150 --> 00:46:12,194
- Det henger på greip.
- Hvorfor vil Øyet ha oss hit?
544
00:46:12,361 --> 00:46:18,993
Hva enn de vil ha dere til å gjøre,
må det skjule seg her et sted.
545
00:46:20,077 --> 00:46:25,499
For slottet, Château Roussillon,
var engang deres hjem.
546
00:46:25,666 --> 00:46:32,798
I 1943 trengte de allierte
et militært mirakel.
547
00:46:34,008 --> 00:46:39,013
De søkte hjelp
hos den tidens beste tryllekunstnere.
548
00:46:39,638 --> 00:46:44,018
De bygget en falsk by
av leire, papp og lys -
549
00:46:44,185 --> 00:46:49,190
- med tusener av oppblåsbare
tanks for å narre tyskerne.
550
00:46:49,357 --> 00:46:54,195
- Jasper Maskelyne var et geni.
- Du kan din historie.
551
00:46:54,362 --> 00:46:58,115
Hva har nazistene
med diamanten å gjøre?
552
00:46:58,282 --> 00:47:03,204
Jeg vet ikke.
Men svaret er her et sted.
553
00:47:04,372 --> 00:47:07,166
Vi må bare begynne å lete.
554
00:47:08,918 --> 00:47:13,881
Hva sier du til ryktene om
at deres firma hvitvasker penger?
555
00:47:14,048 --> 00:47:18,177
Rytterne er tyver under dekke av å
være antikapitalistiske entertainere.
556
00:47:18,344 --> 00:47:21,263
De har gått etter meg og mitt firma
på urettferdig vis.
557
00:47:21,430 --> 00:47:26,435
Kritikere bør se på
drift og regnskaper.
558
00:47:26,602 --> 00:47:31,899
Politiet bør sette Rytterne
der de hører hjemme. I fortiden.
559
00:47:32,692 --> 00:47:36,362
Ikke flere spørsmål, takk.
560
00:47:50,751 --> 00:47:56,132
Interpol sa det var folk innenfra.
Tyvene kjente til blindsonene.
561
00:48:00,970 --> 00:48:02,304
Og så?
562
00:48:02,471 --> 00:48:06,434
Du må stå bak Rytterne
og deres stallgutter.
563
00:48:06,600 --> 00:48:10,187
Nei. Hvorfor be om diamanten
og så stjele den?
564
00:48:10,354 --> 00:48:14,859
Hvis jeg var deg, ville jeg
skynde meg å få den tilbake.
565
00:48:15,026 --> 00:48:20,364
Du og motorsport-teamet er
i Abu Dhabi snart. Et perfekt sted.
566
00:48:20,531 --> 00:48:26,120
Jeg tar med bevis, du
tar med Hjertet. Hvis du har ett.
567
00:48:28,247 --> 00:48:30,624
- Har du funnet dem?
- Vi har et par spor.
568
00:48:30,916 --> 00:48:35,838
- De forlot Belgia sørpå.
- Rytterne sies å være i Frankrike.
569
00:48:36,047 --> 00:48:38,549
Politidirektøren
skylder meg en tjeneste.
570
00:48:38,716 --> 00:48:42,887
Ring og si at jeg vil ha
Rytternes hoder på et sølvfat.
571
00:48:43,054 --> 00:48:46,599
Gendarmene finner dem.
Det er jeg sikker på.
572
00:48:47,933 --> 00:48:51,771
Hva er det Thaddeus vil
vi skal finne?
573
00:48:54,106 --> 00:48:56,442
Gosj, sykt kult.
574
00:48:57,568 --> 00:49:01,322
- Du sier ikke så mye.
- Å, unnskyld.
575
00:49:01,489 --> 00:49:05,743
- Men du sier ofte unnskyld.
- Unnskyld. Nå gjorde jeg det igjen.
576
00:49:05,910 --> 00:49:09,747
Unnskyld. Jeg er nervøs.
Jeg er en stor fan av dere.
577
00:49:09,914 --> 00:49:13,667
Og så kom purken hjem til deg
på grunn av meg.
578
00:49:14,377 --> 00:49:17,671
- Jeg sier det ikke.
- Du er tilgitt.
579
00:49:17,838 --> 00:49:21,300
Dere fikk Rytterne til å se bra ut,
men jeg så ikke deg.
580
00:49:21,467 --> 00:49:26,639
- Hvorfor var du ikke med?
- Jeg vil helst bli i kulissene.
581
00:49:27,473 --> 00:49:31,185
Jeg designer triksene våre.
Hvor skal vi? Vi har gått oss vill.
582
00:49:31,352 --> 00:49:35,439
Vil du virkelig helst det,
eller skjuler du deg bak det?
583
00:49:35,606 --> 00:49:39,360
- Hva mener du?
- Altså ...
584
00:49:39,527 --> 00:49:42,530
I mange år sa jeg
at jeg bare ville være assistent.
585
00:49:42,697 --> 00:49:49,161
At Atlas gjerne fikk overskygge meg,
men jeg var faktisk bare redd.
586
00:49:49,995 --> 00:49:53,582
Jeg var redd for
å stå i rampelyset.
587
00:49:57,795 --> 00:50:00,297
Thaddeus hadde rett.
Opp er ned.
588
00:50:10,766 --> 00:50:13,269
Et opp ned-rom. Kult.
589
00:50:14,353 --> 00:50:17,732
Kult?
Kan ingenting imponere deg?
590
00:50:18,649 --> 00:50:21,360
Jeg sa jo det var kult, ikke sant?
591
00:50:21,527 --> 00:50:25,573
La oss bare prøve
å finne ut av dette rommet.
592
00:50:31,287 --> 00:50:34,582
- Jeg har funnet det ut.
- Ja, du vet jo alt.
593
00:50:34,749 --> 00:50:38,627
- Hva har jeg gjort galt nå?
- Ikke noe. Beklager.
594
00:50:38,794 --> 00:50:41,505
Du er helt rå.
Det er en ære å se deg jobbe.
595
00:50:41,672 --> 00:50:43,841
Har noen sagt
at du er en kontrollfreak?
596
00:50:44,008 --> 00:50:46,093
Ja. Mange ganger.
597
00:50:55,936 --> 00:50:58,022
Jeg har funnet det ut.
598
00:51:19,335 --> 00:51:21,587
Der slo pot-vingummiene inn.
599
00:51:25,341 --> 00:51:28,594
- Lurer på hva vi ser etter?
- Alt som er underlig.
600
00:51:28,969 --> 00:51:32,890
Alt er jo underlig. Se her.
601
00:51:37,687 --> 00:51:40,981
- Jeg har alltid sett opp til deg.
- Jaså?
602
00:51:41,148 --> 00:51:45,528
- Før du opptrådte på cruiseskip.
- Og firmaeventer.
603
00:51:45,695 --> 00:51:48,030
Sprøtt. Det ante jeg ikke.
604
00:51:49,323 --> 00:51:54,954
- Så totalt bortkasta. Hva nå?
- Ett triks. Ingen prat. Ett triks.
605
00:51:55,121 --> 00:51:58,124
- Jeg må ikke bevise min verdi.
- Du må jo litt det.
606
00:51:58,290 --> 00:52:02,211
Vis meg hvorfor Øyet valgte deg.
Vet du hva?
607
00:52:02,378 --> 00:52:06,465
Vis meg at du ikke
trenger barnevakt.
608
00:52:06,632 --> 00:52:10,928
Så nå opptrer du ikke? Du vil ikke
vise deg når kompisene ikke er her.
609
00:52:11,095 --> 00:52:14,473
De er min familie.
Jeg trenger ikke å imponere dem.
610
00:52:14,640 --> 00:52:18,894
Jeg ville bare se hva du kan når
du ikke går etter billig applaus.
611
00:52:19,061 --> 00:52:21,564
Men svaret er visst ingenting.
612
00:52:23,941 --> 00:52:27,111
Ok. Vil du se et trylletriks?
613
00:52:27,278 --> 00:52:31,532
Problemet med deg er at du gjør ting
mer komplekse enn nødvendig.
614
00:52:31,699 --> 00:52:36,495
Det er lettere å finne en ruter
enn du tror.
615
00:52:36,662 --> 00:52:39,040
Og å få den til å ...
616
00:52:39,206 --> 00:52:42,918
... forsvinne. Sjekk lomma di.
617
00:52:44,420 --> 00:52:47,006
Ikke ille.
Et kort på et umulig sted.
618
00:52:47,173 --> 00:52:50,676
Men spill ikke dam på et sjakkbrett.
Jeg er fem skritt foran deg.
619
00:52:50,843 --> 00:52:52,970
Sjekk lomma di.
620
00:52:53,679 --> 00:52:57,350
- De er uvurderlige antikviteter.
- Ja.
621
00:52:57,516 --> 00:53:02,063
- Her ender gamle fortidslevninger.
- Ja.
622
00:53:02,229 --> 00:53:04,565
Det har du nok rett i, Thaddeus.
623
00:53:04,732 --> 00:53:07,985
Men først får de en siste sjanse
til å vinne noe.
624
00:53:08,152 --> 00:53:09,445
- Heder.
- Hva skjer her?
625
00:53:09,612 --> 00:53:15,785
Flott, men gjør det langsommere.
La publikum nyte magien.
626
00:53:15,951 --> 00:53:18,996
- Ikke dårlig.
- Flott, Bosco.
627
00:53:19,163 --> 00:53:25,252
Jeg er ikke god i poker,
men trumfes ruter av hjerter?
628
00:53:26,754 --> 00:53:29,340
- Der er den jo.
- Fet avledning.
629
00:53:29,507 --> 00:53:32,802
- Men husk hva dette handler om.
- Kom igjen, Charlie.
630
00:53:32,968 --> 00:53:38,432
Å få en juvel til å forsvinne.
Hold øya på stilk.
631
00:53:38,599 --> 00:53:42,561
Rundt og rundt de hopper.
Ingen vet hvor de stopper.
632
00:53:42,728 --> 00:53:44,897
Så er den borte.
633
00:53:45,064 --> 00:53:47,775
Det bordet er rigga.
Jeg så det da jeg kom inn.
634
00:53:47,942 --> 00:53:51,153
- Nå flykter jeg.
- Hvor skal han?
635
00:53:51,320 --> 00:53:53,948
Jeg vet hva han gjør.
636
00:53:54,115 --> 00:53:57,034
Hva er trikset? At du er kisteglad?
637
00:53:58,202 --> 00:54:02,039
- Den er gammel.
- Så han er så lett å bli kvitt.
638
00:54:02,206 --> 00:54:07,920
- Nei, ikke så lett.
- Ok, men nå er det alvor.
639
00:54:08,087 --> 00:54:11,090
Tenk på et av disse kortene -
640
00:54:11,257 --> 00:54:15,094
- men ikke på det dere tror
jeg vil at dere skal tenke på.
641
00:54:15,261 --> 00:54:18,264
- Har dere et?
- Ja.
642
00:54:18,431 --> 00:54:21,267
- Hva var ditt kort?
- Hjerterfire.
643
00:54:22,935 --> 00:54:25,938
Flott, professor.
Jeg er imponert.
644
00:54:26,105 --> 00:54:30,693
- Hei, den whiskyen er eldre enn deg.
- Beklager, boss.
645
00:54:30,860 --> 00:54:34,822
Seriøst, folkens.
Dette har vært skikkelig kult.
646
00:54:34,989 --> 00:54:38,284
Men jeg gjør det litt kulere.
647
00:54:38,451 --> 00:54:39,869
Kom igjen. Ja!
648
00:54:40,036 --> 00:54:42,663
- Sånn ja.
- En snøstorm i Kina.
649
00:54:43,956 --> 00:54:48,502
- Sånn ja. Nydelig.
- Jeg bærer alltid hvitt om vinteren.
650
00:54:48,669 --> 00:54:52,757
Man ser sjelden snø
i denne delen av Frankrike, men is?
651
00:54:52,923 --> 00:54:55,343
Det er helt umulig.
652
00:54:57,595 --> 00:55:00,389
- En klassiker.
- Hvordan gjorde du det så bra?
653
00:55:00,556 --> 00:55:03,434
En tryllekunstner
avslører ikke sine triks.
654
00:55:03,601 --> 00:55:05,102
Sjakk ...
655
00:55:05,269 --> 00:55:06,520
... matt.
656
00:55:06,687 --> 00:55:08,606
- Dæven.
- Se det i øynene, Bosco.
657
00:55:08,773 --> 00:55:12,193
Visdom og evner slår ungdom
og hovmod hver gang.
658
00:55:12,360 --> 00:55:15,613
Takk. Anta aldri at du er
den smarteste. Bevis det.
659
00:55:15,780 --> 00:55:19,200
- Du har ikke bevist noe.
- Husk på en ting nå.
660
00:55:19,367 --> 00:55:22,870
Vi vet ennå ikke hvorfor vi er
i dette 2. verdenskrigsminnet.
661
00:55:23,037 --> 00:55:24,914
Vent.
662
00:55:25,081 --> 00:55:28,167
Jasper Maskelyne, tryllekunstneren
som beseiret nazistene.
663
00:55:28,334 --> 00:55:34,090
Han bygget falske byer og tanks.
Jeg mener ... tenk om ...
664
00:55:52,733 --> 00:55:55,611
- Gud, hadde jeg rett?
- Trylling for begynnere.
665
00:55:55,778 --> 00:55:59,657
Man må ikke virke overrasket
når det faktisk funker.
666
00:56:05,496 --> 00:56:07,665
- Jøye meg.
- Hva er det der?
667
00:56:07,832 --> 00:56:12,920
- Et leksikon over naziforbrytere.
- Inklusive Veronikas far.
668
00:56:13,087 --> 00:56:15,840
Etter krigen flyktet nazistene
rundt på kloden.
669
00:56:16,007 --> 00:56:20,553
Det ser ut til at Peter Vanderberg
ble rik av å hvitvaske pengene deres.
670
00:56:20,720 --> 00:56:24,306
Og Veronika fortsatte forretningen
via hans forbrytenettverk.
671
00:56:24,473 --> 00:56:27,351
Men hva vil Øyet
ha oss til å gjøre?
672
00:56:27,518 --> 00:56:34,150
Om jeg ikke tar feil,
vil Øyet vi skal avsløre familien.
673
00:56:34,734 --> 00:56:39,905
Felle to forbryterske generasjoner
med én håndbevegelse.
674
00:56:40,072 --> 00:56:42,908
Jeg leste
noe interessant om familien.
675
00:56:43,075 --> 00:56:46,203
For 15 år siden
begikk Veronikas mor selvmord -
676
00:56:46,370 --> 00:56:49,749
- og uken etter sviktet bremsene
til hushjelpen deres.
677
00:56:49,915 --> 00:56:51,959
Hun og sønnen
døde i en bilulykke.
678
00:56:52,126 --> 00:56:56,130
Man mistenkte sabotasje,
men det kunne ikke bevises.
679
00:56:58,007 --> 00:56:59,216
Pokker.
680
00:57:07,558 --> 00:57:08,476
Det er politiet!
681
00:57:08,642 --> 00:57:12,188
- Hva gjør vi?
- Vent litt. Hør godt etter nå.
682
00:57:12,355 --> 00:57:17,651
- Spre dere, og finn en vei ut. Nå.
- Ok, spre dere.
683
00:57:23,157 --> 00:57:25,451
Vi er inne. Vi finner diamanten.
684
00:57:25,910 --> 00:57:30,164
Det er lett. Den er på størrelse
med en boccia-kule.
685
00:57:32,875 --> 00:57:37,338
Kom igjen nå! Gå i par,
og hold radiokontakt! Finn den!
686
00:57:38,005 --> 00:57:39,507
Denne veien!
687
00:57:41,842 --> 00:57:43,844
Stopp!
688
00:57:49,100 --> 00:57:51,811
- Snu deg.
- Snu deg.
689
00:57:53,062 --> 00:57:56,107
Du hørte ham, Bosco.
Snu deg.
690
00:58:05,282 --> 00:58:07,284
Der kommer de.
691
00:58:29,473 --> 00:58:31,726
Titt-tei, svin.
692
00:58:52,204 --> 00:58:54,206
Faen!
693
00:58:57,626 --> 00:58:58,627
Unnskyld.
694
00:58:59,420 --> 00:59:01,130
Stå stille!
695
00:59:04,300 --> 00:59:07,803
Jeg pleier å vise rundt nye gjester.
696
00:59:09,638 --> 00:59:13,934
Jeg tipper dere har oppdaget
at huset har mange hemmeligheter.
697
00:59:14,101 --> 00:59:16,228
Thaddeus!
698
00:59:21,942 --> 00:59:23,444
Thaddeus!
699
00:59:25,905 --> 00:59:29,200
- Vil dere se en tryllekunst?
- Hva?
700
00:59:29,700 --> 00:59:33,579
Hva om jeg får meg selv
til å forsvinne?
701
00:59:34,246 --> 00:59:37,458
- Ikke rør deg!
- Ikke skyt!
702
00:59:37,625 --> 00:59:39,919
Thaddeus!
703
00:59:46,634 --> 00:59:48,427
Hva?
704
00:59:48,594 --> 00:59:51,389
Finn ham!
Han kan ikke være langt unna.
705
00:59:53,724 --> 00:59:56,727
- Thaddeus!
- Ikke rør deg!
706
00:59:57,436 --> 00:59:59,522
Hendene i været!
707
01:00:04,360 --> 01:00:06,570
Fort. Denne veien.
708
01:00:07,446 --> 01:00:08,698
Thaddeus?
709
01:00:08,864 --> 01:00:11,575
Gudskjelov.
Hva er raskeste vei ut?
710
01:00:12,993 --> 01:00:17,540
Rundt det hjørnet ...
er det en passasje.
711
01:00:18,207 --> 01:00:21,544
Følg bekken gjennom skogen.
712
01:00:23,963 --> 01:00:26,966
- Å nei!
- Dette får ikke skje.
713
01:00:27,133 --> 01:00:31,220
Reis deg opp, Thaddeus.
Vi må finne hjelp til deg.
714
01:00:32,096 --> 01:00:34,682
Kan du ikke reise deg opp?
715
01:00:34,849 --> 01:00:40,438
- Dere må stoppe Veronika Vanderberg.
- Vi kan ikke gjøre det uten deg.
716
01:00:42,231 --> 01:00:44,066
Dere trenger ikke meg.
717
01:00:45,609 --> 01:00:49,238
Men dere trenger hverandre.
718
01:00:49,405 --> 01:00:51,866
Det må dere aldri glemme.
719
01:00:54,910 --> 01:00:58,622
Jeg visste da jeg kom hit
at dette ...
720
01:00:58,789 --> 01:01:00,958
... nok var ...
721
01:01:01,125 --> 01:01:03,044
... mitt siste triks.
722
01:01:05,588 --> 01:01:09,216
Dere må ikke la meg dø forgjeves.
723
01:01:12,219 --> 01:01:15,097
Dere har en jobb å gjøre.
724
01:01:18,726 --> 01:01:22,104
Av sted med dere. Nå. Vær så snill.
725
01:01:23,647 --> 01:01:27,985
Før ... det er for sent.
726
01:01:43,376 --> 01:01:46,670
Kom igjen. Vi må dra.
727
01:01:49,340 --> 01:01:51,425
Atlas!
728
01:02:17,743 --> 01:02:21,247
- Politiet fakka June.
- Hva med Jack og Merritt?
729
01:02:21,414 --> 01:02:23,708
- De også.
- Da befrier vi dem.
730
01:02:23,874 --> 01:02:27,086
La oss snakke om det.
Vi må tenke oss om.
731
01:02:27,253 --> 01:02:29,630
- Nei, vi må befri vennen min.
- Bosco.
732
01:02:29,797 --> 01:02:32,883
Vet du hva du ikke fant ut om oss?
733
01:02:34,260 --> 01:02:37,763
Jeg har ikke andre venner enn dem.
Vet du hvorfor jeg elsker dem?
734
01:02:37,930 --> 01:02:42,351
De får meg ikke til å føle meg
som en dust. Jeg befrir June.
735
01:02:42,518 --> 01:02:44,687
- Det kan du ikke.
- Hvorfor ikke?
736
01:02:44,854 --> 01:02:47,481
De leter etter deg, Bosco,
etter oss alle.
737
01:02:47,648 --> 01:02:49,734
Du blir bare arrestert.
738
01:02:49,900 --> 01:02:51,485
- Fanken.
- Nemlig.
739
01:02:51,652 --> 01:02:56,407
Om bare en annen kunne arrangere
en fangeflukt uten beskyttelse.
740
01:02:56,574 --> 01:03:00,953
Atlas. Det fins kanskje noen ...
741
01:03:18,179 --> 01:03:21,140
Thaddeus Marcus Bradley.
742
01:03:21,307 --> 01:03:25,603
Hvis du vil høre navnet
på mannen du nettopp har myrdet.
743
01:03:27,063 --> 01:03:29,482
Ja.
744
01:03:29,648 --> 01:03:32,234
Det var uheldig.
745
01:03:32,401 --> 01:03:38,324
I starten ga jeg blanke
i deg og diamanten din.
746
01:03:38,491 --> 01:03:42,787
Men nå har du gjort det dypt ...
747
01:03:42,953 --> 01:03:46,415
... personlig. Og nå ...
748
01:03:46,582 --> 01:03:49,293
... gleder jeg meg
til å ta rotta på deg.
749
01:03:49,460 --> 01:03:54,173
Far ville elsket deg.
Han var ganske glad i tryllekunster.
750
01:03:54,340 --> 01:03:59,136
Da jeg var fem-seks år, og vi
hadde en sjelden stund sammen -
751
01:03:59,303 --> 01:04:03,307
- lærte han meg et triks. Han fikk
et rødt tørkle til å forsvinne.
752
01:04:03,474 --> 01:04:06,977
Og så kom det ut av munnen hans.
Jeg elsket det.
753
01:04:07,144 --> 01:04:12,650
Det hadde rette flair.
Jeg øvde på det i månedsvis.
754
01:04:12,817 --> 01:04:18,531
Jeg tenkte at gjør jeg det riktig,
ville jeg gjøre meg fortjent til -
755
01:04:18,698 --> 01:04:22,493
- mer av ham.
Men det var det som var illusjonen.
756
01:04:22,660 --> 01:04:27,206
Jeg har hatet tryllekunstnere siden.
Billigheten. Det pinlige.
757
01:04:27,373 --> 01:04:32,044
For ikke å nevne svindlere som deg
med mentalismen din.
758
01:04:34,213 --> 01:04:37,842
Ingen av oss har psykiske krefter,
McKinney.
759
01:04:38,009 --> 01:04:41,053
Men det er ikke nødvendig heller.
Du vet hvor mitt Hjerte er.
760
01:04:41,220 --> 01:04:45,766
Og jeg trenger ikke vite det,
for du vil fortelle det.
761
01:04:45,933 --> 01:04:51,439
Du er smart nok til å vite
at jeg ikke sier en dritt.
762
01:04:51,605 --> 01:04:53,816
Og du tar feil
hva mentalisme angår.
763
01:04:53,983 --> 01:04:58,654
Folk bærer hele sin livshistorie
i ansiktet.
764
01:04:58,821 --> 01:05:01,198
Man må bare kunne lese det.
765
01:05:01,365 --> 01:05:04,201
Ta deg, for eksempel.
766
01:05:04,368 --> 01:05:06,746
- Tillater du ...?
- Med fornøyelse.
767
01:05:08,247 --> 01:05:09,874
Dette blir moro.
768
01:05:10,041 --> 01:05:16,547
Du har allerede delt
ditt farskompleks med oss.
769
01:05:16,714 --> 01:05:20,676
Men jeg vil gjerne vite noe
om moren din.
770
01:05:20,843 --> 01:05:25,514
Hvorfor begikk hun selvmord?
771
01:05:25,681 --> 01:05:31,062
Lengtet hun også så desperat etter
din fars oppmerksomhet som deg?
772
01:05:34,148 --> 01:05:37,735
Det gjorde hun.
Og hvorfor det, da?
773
01:05:37,902 --> 01:05:42,073
Ga din far en annen oppmerksomhet?
774
01:05:43,616 --> 01:05:47,453
Når du tar håret bak øret,
så avslører det deg.
775
01:05:48,621 --> 01:05:51,207
Det gjorde han.
776
01:05:51,374 --> 01:05:57,088
Knulla han sekretæren sin?
Nei, det er en for stor klisje.
777
01:05:57,254 --> 01:06:01,634
Men det må ha vært
en som sto din mor nær ...
778
01:06:01,801 --> 01:06:05,012
En god venn? En frisør?
779
01:06:07,056 --> 01:06:10,059
Det var vel ikke hushjelpen, vel?
780
01:06:10,226 --> 01:06:12,978
Nei, ikke hushjelpen.
781
01:06:13,145 --> 01:06:17,817
- Jeg har ikke tid til dette.
- Det sier folk når tampen brenner.
782
01:06:17,983 --> 01:06:20,986
Skal vi skru ned varmen her?
783
01:06:21,153 --> 01:06:26,367
Hvis far hadde sex
med hushjelpen -
784
01:06:26,534 --> 01:06:29,620
- og mor oppdaget det
og begikk selvmord -
785
01:06:29,787 --> 01:06:35,292
- ville jeg nok ikke kuttet
bremsene på hushjelpens bil.
786
01:06:35,459 --> 01:06:37,545
Men så er det jo det ...
787
01:06:37,712 --> 01:06:40,798
... at jeg ikke er en psykopat.
788
01:06:40,965 --> 01:06:44,093
Du er en trist og ynkelig mann.
789
01:06:44,885 --> 01:06:48,347
Jeg forstår godt
hvorfor du vil gjøre slutt på det.
790
01:06:48,514 --> 01:06:51,851
Hei, Veronika.
791
01:06:52,018 --> 01:06:54,812
Å gå er også avslørende.
792
01:07:02,111 --> 01:07:05,031
Sjef, jeg fant denne
gamle heksa i parken.
793
01:07:05,197 --> 01:07:08,617
- Hun er full. Hva gjør jeg?
- Jeg drikker deg under bordet.
794
01:07:08,784 --> 01:07:12,413
- Sett henne i en celle.
- Dumme purker.
795
01:07:29,513 --> 01:07:33,434
Er den til meg?
Jeg reserverte en med havutsikt.
796
01:07:38,189 --> 01:07:42,151
Han ser søt ut.
797
01:07:52,411 --> 01:07:55,373
Gå nå! Gå! Gå!
798
01:07:56,040 --> 01:07:58,334
Gå!
799
01:08:13,808 --> 01:08:19,605
- Vi tar ansvaret for denne fangen.
- Det kan jeg ikke ...
800
01:08:19,772 --> 01:08:23,192
- Du har ikke noe å gjøre med henne.
- Heksa har brukket armen!
801
01:08:23,359 --> 01:08:27,196
- Hva?
- Armen er brukket tvers over.
802
01:08:27,738 --> 01:08:30,324
Hvor er hun? Hvor er jenta?
803
01:08:30,491 --> 01:08:33,244
- Finn henne!
- Hun har rømt.
804
01:08:34,245 --> 01:08:35,079
Finn jenta!
805
01:08:52,430 --> 01:08:55,349
Rimelig ekkelt. Selv til deg å være.
806
01:08:58,978 --> 01:09:02,481
- Jeg fikk litt for mye vin.
- Hei, Lula.
807
01:09:02,648 --> 01:09:06,569
- Du ser godt ut.
- Ok, kom.
808
01:09:08,112 --> 01:09:11,824
Jeg trodde ikke jeg ville se deg
igjen. Hvordan fant du oss?
809
01:09:11,991 --> 01:09:16,287
En liten fugl kvitret.
Jeg ble fullstendig overrasket.
810
01:09:16,454 --> 01:09:21,250
- Dere er samlet uten meg!
- Nei, sånn er det ikke.
811
01:09:21,417 --> 01:09:24,253
Så hva da? Du er fri. Dust.
812
01:09:28,174 --> 01:09:30,801
Kavaleriet!
813
01:09:31,594 --> 01:09:33,846
- Har du savnet meg?
- Masse.
814
01:09:34,013 --> 01:09:35,931
Hei. Det er meg, Lula ...
815
01:09:36,932 --> 01:09:40,019
Tennene. Lula!
Husker du meg? Jeg var Rytter.
816
01:09:40,186 --> 01:09:42,355
Jeg var den eneste
som spurte etter deg.
817
01:09:42,521 --> 01:09:45,107
Han var den eneste? Virkelig?
818
01:09:46,901 --> 01:09:48,819
Stopp!
819
01:09:50,446 --> 01:09:52,656
Fanken.
820
01:09:55,910 --> 01:10:01,123
Vi må til møtestedet. Jeg har
en fluktbil. Jack må starte den.
821
01:10:01,290 --> 01:10:05,127
Så jeg må stjele bilen?
Ok, da gjør jeg det.
822
01:10:05,294 --> 01:10:08,964
Hent June. Du går ikke uten henne.
Møt oss utenfor.
823
01:10:09,507 --> 01:10:13,636
- Hold øye med blinkende lys.
- Ok. Jeg kan fint stjele ...
824
01:10:37,451 --> 01:10:40,746
- Du kan bare slippe meg nå.
- Ok. Unnskyld.
825
01:10:49,588 --> 01:10:52,383
Vent! Vent!
826
01:10:54,635 --> 01:10:55,970
Kom her.
827
01:11:23,497 --> 01:11:26,292
Kom her. Hvor er diamanten?
828
01:11:27,793 --> 01:11:29,795
Merritt. Takk.
829
01:11:29,961 --> 01:11:32,046
Jeg passer på deg.
830
01:11:32,213 --> 01:11:34,425
Men hvem passer på deg?
831
01:11:34,592 --> 01:11:36,844
Blinkende lys.
832
01:11:37,011 --> 01:11:38,179
Løp!
833
01:11:43,683 --> 01:11:47,521
Se meg i øynene. Ve deg,
vankelmodige vakt, din vilje vakler.
834
01:11:47,687 --> 01:11:50,066
Og ... sov!
835
01:11:52,901 --> 01:11:55,363
Ikke alle kan hypnotiseres.
836
01:11:59,617 --> 01:12:02,620
Jeg sa ... sov.
837
01:12:12,796 --> 01:12:15,466
Rolig nå, s'il vous plait.
838
01:12:32,400 --> 01:12:34,568
Hallo?
839
01:12:34,734 --> 01:12:39,323
Jack? Du kunne jo ha sagt
at du kom i en politibil. Takk.
840
01:12:39,490 --> 01:12:44,202
- Se, den femte Rytteren. Hei, Lula.
- Hei.
841
01:12:45,036 --> 01:12:47,998
- Er du ok?
- Jeg er ok. Jeg er ok.
842
01:12:48,164 --> 01:12:50,375
- Men de har Merritt.
- Pokker.
843
01:12:50,543 --> 01:12:55,464
- Jeg stakk av. Han kunne ikke ...
- Ja, alle har det tungt.
844
01:12:55,631 --> 01:13:00,928
Jeg prøver å ikke ta dette
personlig, men si meg -
845
01:13:01,095 --> 01:13:03,431
- kontaktet Øyet deg direkte?
846
01:13:03,597 --> 01:13:05,266
- Ja.
- Deg også?
847
01:13:05,433 --> 01:13:07,226
- Ja.
- Hvorfor ringte du ikke før?
848
01:13:07,393 --> 01:13:10,604
Unnskyld. Jeg måtte finne barnevakt.
Det gikk så fort.
849
01:13:10,771 --> 01:13:13,733
- Unnskyld, kjenner dere hverandre?
- Ja.
850
01:13:13,899 --> 01:13:16,277
Hvor mange kvinnelige
tryllekunstnere fins det?
851
01:13:16,444 --> 01:13:20,156
- Og så er vi tre her.
- Det er sjokkerende.
852
01:13:20,322 --> 01:13:23,826
- Vilt at universet ikke kollapser.
- Abu Dhabi.
853
01:13:25,202 --> 01:13:29,457
- Gjør han bare sånn?
- Unnskyld. Kjempefan, forresten.
854
01:13:29,623 --> 01:13:31,834
Jeg ville se
hvor Veronika drar.
855
01:13:32,001 --> 01:13:36,297
Vanderberg Global
har et motorsport-team.
856
01:13:36,464 --> 01:13:40,509
De presenterer en ny bil
i Abu Dhabi denne uken.
857
01:13:40,676 --> 01:13:42,928
Kan vi få Merritt tilbake
og avsløre henne ...
858
01:13:43,095 --> 01:13:46,766
Nei, jeg avslører ikke noen.
Jeg blåser i Øyet.
859
01:13:46,932 --> 01:13:50,269
Vi bytter denne med Merritt.
Vi redder vår venn, ikke verden.
860
01:13:50,436 --> 01:13:53,105
Og så lever vi våre liv
og lar henne gå fri?
861
01:13:53,272 --> 01:13:57,860
Etter Russland sa du at vi er
entertainere, ikke superhelter.
862
01:13:58,027 --> 01:14:01,614
Hun hvitvasker ikke bare penger.
Du så hva som skjedde med Thaddeus.
863
01:14:01,781 --> 01:14:05,409
Jeg er ikke helt med, ok?
Jeg har ikke alle opplysningene -
864
01:14:05,576 --> 01:14:09,455
- men derfor kan jeg godt ha en
mening om hva som må gjøres nå.
865
01:14:09,622 --> 01:14:13,751
- Selvfølgelig.
- Atlas, vi bør avsløre Vanessa.
866
01:14:13,918 --> 01:14:16,629
- Veronika.
- Veronika. For mord, og hva mer?
867
01:14:16,796 --> 01:14:19,924
- Hvitvasking.
- For mord og hvitvasking av penger.
868
01:14:20,091 --> 01:14:23,302
- Vi binder henne og ...
- Nei, det er for farlig.
869
01:14:23,469 --> 01:14:26,972
- Og Atlas har rett.
- Vi skal ikke ofre oss selv mer.
870
01:14:27,139 --> 01:14:30,851
- For noe pisspreik! Du tar feil.
- Gjør jeg det?
871
01:14:31,018 --> 01:14:33,771
- Unnskyld.
- Nei, si det.
872
01:14:35,022 --> 01:14:37,441
Du tar feil. Det er bare ...
873
01:14:38,984 --> 01:14:43,698
Før jeg fant Rytterne
dreit jeg i absolutt alt.
874
01:14:43,864 --> 01:14:48,285
Familien min ville ikke ha meg.
Jeg hata hele verden.
875
01:14:48,452 --> 01:14:52,081
Og så så jeg en video med dere -
876
01:14:52,248 --> 01:14:59,213
- og dere prøvde å gjøre verden til
et mindre korrupt og forjævlig sted.
877
01:15:00,464 --> 01:15:04,427
Og plutselig
dreit jeg ikke i absolutt alt mer.
878
01:15:11,600 --> 01:15:13,686
Så hva går trikset ut på?
879
01:15:16,647 --> 01:15:20,276
- Jeg lover at det funker.
- Er det nok avledning?
880
01:15:20,443 --> 01:15:23,154
Så lenge hun er her og ikke der.
881
01:15:23,320 --> 01:15:26,365
- Det fikser vi.
- Bare fem minutters forsinkelse ...
882
01:15:26,532 --> 01:15:30,995
- Fem? Bare ett minutt.
- Kommer det nok mennesker?
883
01:15:31,162 --> 01:15:34,248
Det har gått viralt alt.
Det kommer massevis.
884
01:15:34,415 --> 01:15:38,044
- Det er for mange løse tråder.
- Hvis noe glipper ...
885
01:15:38,210 --> 01:15:41,839
Det er ingen feilmargin her. Null.
886
01:15:42,006 --> 01:15:45,301
Det må være feilfritt,
hvis vi skal forsøke noe -
887
01:15:45,468 --> 01:15:49,055
- som er så komplekst
på så kort tid. Ok?
888
01:15:49,221 --> 01:15:51,682
Ja. Men la meg
snakke for meg selv her.
889
01:15:51,849 --> 01:15:56,020
Jeg tror vi syv har en bedre sjanse
enn de fleste.
890
01:15:56,187 --> 01:16:00,274
Har du sett. Når ble den store
Bosco Leroy så bløt på pæra?
891
01:16:01,525 --> 01:16:03,736
Men gjør vi dette, eller?
892
01:16:04,987 --> 01:16:09,200
- Det er ti millioner til en.
- Det er min type odds.
893
01:16:19,960 --> 01:16:23,339
Mine damer og herrer,
tiden er inne.
894
01:16:23,506 --> 01:16:26,842
I kveld,
og bare denne ene kvelden ...
895
01:16:27,009 --> 01:16:29,804
{\an8}Kom nærmere.
896
01:16:29,970 --> 01:16:34,392
{\an8}- For jo mer dere tror dere ser ...
- ... jo lettere er dere å lure.
897
01:16:34,558 --> 01:16:37,603
{\an8}Nå begynner nedtellingen.
Om bare to timer -
898
01:16:37,770 --> 01:16:42,983
- vil Rytterne innta scenen sammen
for første gang på ti år.
899
01:16:43,150 --> 01:16:45,695
J. Daniel Atlas.
900
01:16:50,241 --> 01:16:52,326
Henley Reeves.
901
01:16:57,206 --> 01:16:59,166
Jack Wilder.
902
01:17:03,587 --> 01:17:06,507
Og Lula May.
903
01:17:09,260 --> 01:17:12,680
Mine damer og herrer, Rytterne.
904
01:17:12,847 --> 01:17:16,183
Ja. Rytterne er tilbake
for en enkelt kveld.
905
01:17:16,350 --> 01:17:21,063
{\an8}Forrige uke stjal vi
Hjertediamanten, og om to timer -
906
01:17:21,230 --> 01:17:25,401
{\an8}- gir vi den tilbake til
dens rettmessige eier. Alle dere.
907
01:17:27,695 --> 01:17:30,322
- Tror du hun følger med nå?
- Ja.
908
01:17:30,489 --> 01:17:35,327
Når du vet hvor galt det kan gå,
kan du være forsiktig, vær så snill?
909
01:17:36,912 --> 01:17:39,749
- Nei.
- Ok.
910
01:17:39,915 --> 01:17:43,044
Nå ringer hun. På sekundet.
Nyter du showet?
911
01:17:43,210 --> 01:17:45,337
Det er litt harry.
912
01:17:45,504 --> 01:17:49,592
Dere valgte vel stedet
for å være nær meg.
913
01:17:49,759 --> 01:17:53,304
Dere er så heldige
å stå på gjestelisten hos oss.
914
01:17:54,096 --> 01:17:59,602
Kom med mitt Hjerte. Så bytter vi.
Mr McKinney for diamanten.
915
01:18:00,436 --> 01:18:05,232
Utenfor, og med lys på
og ikke en skygge av tryllekunster.
916
01:18:05,399 --> 01:18:09,487
Dras én kanin opp av hatten
eller ett ess ut av ermet -
917
01:18:09,653 --> 01:18:12,990
- og så vil vennen deres ... poff!
918
01:18:14,033 --> 01:18:16,994
Jeg bruker bare sjargong
dere forstår.
919
01:18:43,979 --> 01:18:48,150
- Velkommen til Yas Island.
- Midt Østens Orlando.
920
01:18:51,946 --> 01:18:55,282
Takk til Yas Island
for å holde et event -
921
01:18:55,449 --> 01:18:59,662
- som er det raskeste
motorsportteamet verdig.
922
01:18:59,829 --> 01:19:01,622
Denne banen er eksklusiv -
923
01:19:01,789 --> 01:19:06,419
- men snart vil våre konkurrenter se
det man oftest ser på banen.
924
01:19:06,585 --> 01:19:11,841
Hekken på bilene våre. Takk.
925
01:19:12,008 --> 01:19:15,720
Dæven døtte. Er det Veronika?
926
01:19:15,886 --> 01:19:18,389
Hun er overveldende.
927
01:19:18,556 --> 01:19:22,518
Våre tryllevenner er her.
Hva med å hilse på dem?
928
01:19:22,685 --> 01:19:25,229
Takk for at dere kom.
Jeg håper dere vil nyte løpet.
929
01:19:25,396 --> 01:19:28,816
Ok, Atlas sa at vi skal avlede
oppmerksomheten. Hvordan?
930
01:19:28,983 --> 01:19:31,694
Det er vakter overalt.
931
01:19:31,861 --> 01:19:34,238
Slapp av. Jeg fikser det.
932
01:19:34,405 --> 01:19:36,657
God kveld. Hei.
933
01:19:36,824 --> 01:19:39,577
David. Kult.
Jeg er fra medieteamet.
934
01:19:39,744 --> 01:19:42,204
Kan dere plassere kameraene
et annet sted?
935
01:19:42,371 --> 01:19:44,790
Ok. Takk. Fortsett.
936
01:19:45,416 --> 01:19:49,420
- Deres tur.
- Da gjør vi det.
937
01:19:49,587 --> 01:19:54,717
Bekreft at diamanten er ekte.
De er svært utspekulerte.
938
01:19:56,052 --> 01:19:59,597
Jeg er glad dere kom.
Skal vi begrave stridsøksen?
939
01:19:59,764 --> 01:20:01,766
- I strupen på hverandre?
- Han er gøyal.
940
01:20:01,932 --> 01:20:06,687
Begge har noe som gagner den andre.
En perfekt grunn til en handel.
941
01:20:06,854 --> 01:20:11,525
Men det er én ting. Jeg håper vi
dermed er ferdige med hverandre.
942
01:20:11,692 --> 01:20:14,945
- Hun er så fattet. Jeg hater henne.
- Lula.
943
01:20:16,072 --> 01:20:17,698
- Hva skjer?
- Hva skal dere?
944
01:20:17,865 --> 01:20:20,493
- Ta bilder av bilen.
- ID?
945
01:20:20,659 --> 01:20:23,371
Ja, selvfølgelig. Vær så god.
946
01:20:24,121 --> 01:20:27,291
- Og du?
- Ja, det er i jakka mi et sted.
947
01:20:29,752 --> 01:20:33,506
Vi kommer fra Det Rutete Flagg.
Neste sesong handler om Vanderberg.
948
01:20:33,672 --> 01:20:36,759
- Har de ikke varslet dere?
- Typisk.
949
01:20:36,926 --> 01:20:42,098
Vi filmer bare bilen og tar noen
skudd av folka som beundrer den.
950
01:20:42,264 --> 01:20:45,101
- Ikke rør bilen.
- Vi må filme cockpiten.
951
01:20:45,267 --> 01:20:49,021
- Du kan være med i programmet.
- Glem det. Jeg har fått instrukser.
952
01:20:49,188 --> 01:20:52,775
Ja, og det har vi også.
God kveld, miss Vanderberg.
953
01:20:52,942 --> 01:20:57,780
Vi prøver å filme det du ba om,
men vi har fått et lite problem.
954
01:20:57,947 --> 01:21:00,366
- Nå får du bråk.
- Hun vil snakke med deg.
955
01:21:00,533 --> 01:21:02,827
Dette er dritt for deg.
956
01:21:04,078 --> 01:21:09,583
- Hallo?
- Ingen kjøper en diamant usett.
957
01:21:09,750 --> 01:21:13,003
Og akkurat nå er min bil
den diamanten.
958
01:21:13,170 --> 01:21:17,508
La dem gjøre jobben sin
eller finn en ny en til deg selv.
959
01:21:17,675 --> 01:21:20,011
Unnskyld forsinkelsen.
960
01:21:23,014 --> 01:21:24,598
- Vær så god.
- Rått.
961
01:21:24,765 --> 01:21:28,436
Kan du gå litt tilbake?
For lysets skyld. Takk.
962
01:21:31,731 --> 01:21:34,025
- Skal vi sette i gang?
- Ja.
963
01:21:36,652 --> 01:21:40,072
Selvfølgelig. Du har jo en gorilla.
Unnskyld.
964
01:21:41,115 --> 01:21:45,036
Stoler du ikke på oss?
Etter alt det vi har hatt sammen?
965
01:21:48,039 --> 01:21:51,083
Er det et problem?
Sjekk igjen hvis du ikke er sikker.
966
01:21:51,250 --> 01:21:55,087
- Det er Hjertet.
- Selvfølgelig. Får vi vår venn nå?
967
01:21:56,338 --> 01:21:57,757
Kom igjen.
968
01:22:02,386 --> 01:22:06,140
Der er han. Ok. Hei.
969
01:22:07,433 --> 01:22:10,686
- Er du ok?
- Ja. Jeg er verdt en halv milliard.
970
01:22:10,853 --> 01:22:14,065
- Dårlig handel, men godt å se deg.
- Servert på et sølvfat.
971
01:22:14,231 --> 01:22:19,320
Jeg holder ord. Dere må endelig bli
om dere vil. Nyt festen.
972
01:22:20,279 --> 01:22:22,448
Hva i all verden?
973
01:22:26,619 --> 01:22:28,120
Pokker!
974
01:22:28,287 --> 01:22:30,790
Hvordan får man den til å kjøre?
975
01:22:30,956 --> 01:22:33,167
Jeg kan ikke konsentrere meg
når du skriker!
976
01:22:33,334 --> 01:22:35,503
Han må ikke slippe unna!
977
01:22:37,004 --> 01:22:39,006
Unnskyld!
978
01:22:40,466 --> 01:22:42,843
- Ring politiet!
- Nyter du showet?
979
01:22:43,010 --> 01:22:46,722
Skal du bare stå der og glo,
eller får du tak i bilen min?
980
01:22:48,140 --> 01:22:49,934
Dere står bak dette.
981
01:22:53,813 --> 01:22:55,940
Ok, da kjører vi på.
982
01:22:56,857 --> 01:22:59,276
Nå avleder jeg
oppmerksomheten, Atlas.
983
01:23:02,071 --> 01:23:04,073
Den sklir lett ut!
984
01:23:10,830 --> 01:23:15,626
- Hva i helvete?
- Det var en fallem.
985
01:23:15,793 --> 01:23:18,295
- Er alle ok?
- Hvor er vi?
986
01:23:20,256 --> 01:23:24,510
Da jeg våknet, ønsket jeg meg
bare én ting mer enn min diamant.
987
01:23:24,677 --> 01:23:29,098
Mine Ryttere bak lås og slå.
Og nå som jeg har begge deler -
988
01:23:29,265 --> 01:23:32,476
- så føler jeg meg faktisk
litt bortskjemt.
989
01:23:32,643 --> 01:23:36,605
Mens dere forberedte showet deres,
skapte jeg mitt eget triks.
990
01:23:36,772 --> 01:23:39,775
Fem Ryttere fanget,
ingen fluktmulighet.
991
01:23:39,942 --> 01:23:44,071
Dere er kanskje nasjonalskatter,
men de har vi her også.
992
01:23:44,238 --> 01:23:48,576
De er bare vanskelig å finne,
for de er begravet i sanden.
993
01:23:52,496 --> 01:23:57,001
Verden vil tro at dere døde
under et feilslått utbrytertriks.
994
01:23:57,168 --> 01:24:00,671
La oss se litt magi nå!
995
01:24:02,256 --> 01:24:06,093
- Fuck magi! Ring etter hjelp.
- Ring June.
996
01:24:06,260 --> 01:24:10,097
- Har dere dekning?
- Hun må ha blokkert signalet.
997
01:24:10,264 --> 01:24:15,394
- Lula, hvilken side er du på?
- Vår, men hun har tenkt på alt.
998
01:24:15,561 --> 01:24:19,065
Sanden blir høyere. Og større.
Det er mer sand, og det vokser.
999
01:24:19,231 --> 01:24:23,402
- Henley, første utbryterprinsipp.
- "Hvor lenge kan jeg overleve?"
1000
01:24:23,569 --> 01:24:26,697
Utfra sandens fart
og boksens størrelse ...
1001
01:24:26,864 --> 01:24:30,159
- Vi er ferdige.
- Hva med det andre prinsippet, da?
1002
01:24:30,326 --> 01:24:36,457
Det er selve boksen. Er det feil
ved den eller en bakdør? Sjekk det!
1003
01:24:36,624 --> 01:24:39,126
- Helt stengt.
- Ja. Stengt.
1004
01:24:41,670 --> 01:24:44,090
Alt er forseglet.
1005
01:24:47,468 --> 01:24:50,054
Er det muligens et tredje prinsipp?
1006
01:24:55,768 --> 01:24:57,937
Jeg har det du vil ha.
1007
01:24:58,104 --> 01:25:01,732
Perfekt.
Vi møtes der Hjertet bor.
1008
01:25:02,608 --> 01:25:05,277
Jeg kan nesten ikke vente.
1009
01:25:09,073 --> 01:25:11,075
Direkte til det sikrede anlegget.
1010
01:25:13,369 --> 01:25:16,247
Nei, nei, nei! Jo!
1011
01:25:17,248 --> 01:25:19,583
Hjelp meg, Ricky Bobby!
1012
01:25:24,171 --> 01:25:27,883
Skjer dette virkelig?
Skal vi bare dø nå?
1013
01:25:28,050 --> 01:25:31,262
Så morsomt. For en uke siden
hadde jeg lyst til å dø.
1014
01:25:31,429 --> 01:25:36,058
Og så fikk jeg en grunn til å leve
igjen, og nå skal vi faktisk dø.
1015
01:25:36,225 --> 01:25:40,312
- Hvordan er det morsomt?
- Det lød morsommere i hodet mitt.
1016
01:25:40,479 --> 01:25:42,982
- Det er moro på en sær måte.
- Nei.
1017
01:25:43,149 --> 01:25:44,942
Vi har ikke flere muligheter.
1018
01:25:45,109 --> 01:25:50,531
Jeg skulle ikke erta deg med din
webside og kostymer og logoen.
1019
01:25:50,698 --> 01:25:54,160
Det er ikke pinlig at i-en i Wilder
er en liten tryllestav.
1020
01:25:54,326 --> 01:25:56,495
Det er søtt og sjarmerende.
1021
01:25:56,662 --> 01:25:59,040
- Hold opp.
- Jeg har savnet deg.
1022
01:25:59,206 --> 01:26:04,170
Jeg viser det ikke alltid,
men jeg syns dere er fantastiske.
1023
01:26:05,588 --> 01:26:09,592
Tenk at vi blir levende begravet
som i en westernfilm.
1024
01:26:09,759 --> 01:26:12,553
Levende begravet
er en gammel trylletradisjon.
1025
01:26:12,720 --> 01:26:16,640
- Hvem gjorde det?
- Bill Shirk døde nesten av det.
1026
01:26:16,807 --> 01:26:19,769
Pleksiglasskisten hans
ble begravet i sand.
1027
01:26:19,935 --> 01:26:24,607
- Gikk ikke pleksiglasset i stykker?
- Sanden ble våt.
1028
01:26:24,774 --> 01:26:28,736
Det hadde regnet natten før. Våt
sand er tyngre og kisten knuste.
1029
01:26:28,903 --> 01:26:35,076
Hvis vi får hull på det røret, vil
den våte sanden knuse boksen, hva?
1030
01:26:35,242 --> 01:26:39,538
Hvis jeg kan få noe rundt det,
kan jeg bruke det.
1031
01:26:40,122 --> 01:26:42,208
- Merritt, gi meg beltet ditt.
- Ok.
1032
01:26:42,375 --> 01:26:45,044
Ok. Du greier det.
Bra, bra, bra.
1033
01:26:45,211 --> 01:26:47,296
- Du greier det.
- Kom igjen.
1034
01:26:47,463 --> 01:26:50,091
- Kom igjen.
- Ja! Ja!
1035
01:26:52,635 --> 01:26:56,263
- Hjelp meg. Dra i meg!
- Ok, ok.
1036
01:27:02,895 --> 01:27:05,564
Kult, fett, digg! Ok!
1037
01:27:07,024 --> 01:27:09,652
Kjør inn til siden.
Du er omringet.
1038
01:27:09,819 --> 01:27:13,197
Gjerne, men nå har jeg endelig
styring på denne bilen.
1039
01:27:15,825 --> 01:27:17,410
Hold dere nær ham!
1040
01:27:17,576 --> 01:27:19,662
Jeg er verdens beste kjører!
1041
01:27:24,959 --> 01:27:28,713
Vi er på vei mot markedet!
Stopp ham på den andre siden.
1042
01:27:33,217 --> 01:27:34,927
Nei, nei, nei!
1043
01:27:35,886 --> 01:27:37,805
Pass opp!
1044
01:27:39,890 --> 01:27:43,185
- Faen!
- Slå av motoren, og kom ut.
1045
01:27:43,352 --> 01:27:46,522
Du er omringet!
Opp med hendene.
1046
01:27:46,689 --> 01:27:50,484
- Unnskyld, glemte jeg blinklyset?
- Du er arrestert.
1047
01:27:51,944 --> 01:27:54,530
Takk, mine herrer, bra jobbet.
1048
01:27:54,947 --> 01:27:57,742
Vi har en etterlysning
på en Bosco Leroy.
1049
01:27:57,908 --> 01:28:00,369
- Takk.
- Ikke noe problem.
1050
01:28:00,536 --> 01:28:02,580
Atlas dreper meg.
1051
01:28:04,081 --> 01:28:07,209
- Vannet kommer for fort.
- Og glasset går ikke i stykker.
1052
01:28:07,376 --> 01:28:08,753
Alt dette for en diamant.
1053
01:28:08,919 --> 01:28:12,340
Den kunne vi
ha skåret glasset med nå.
1054
01:28:12,506 --> 01:28:14,383
Vent. Henley. Henley.
1055
01:28:14,550 --> 01:28:20,097
Ja. Jeg kan holde pusten
i åtte minutter. Jeg kan få oss ut.
1056
01:28:41,869 --> 01:28:46,207
Vi kjører ut i ørkenen nå.
Sandstormen tar seg opp.
1057
01:28:54,048 --> 01:28:58,386
- Hva gjør han her?
- Vanderbergs diamant dere stjal.
1058
01:29:16,195 --> 01:29:18,197
Har du mistet noe?
1059
01:29:35,798 --> 01:29:38,217
Det var moro.
1060
01:29:45,016 --> 01:29:49,729
- Det funker. Hjelp til!
- Kom igjen!
1061
01:30:18,758 --> 01:30:23,471
- Sånn ja, Henley.
- Ok, vi har et show nå.
1062
01:30:23,637 --> 01:30:27,058
- Bare vi ikke er for sent ute.
- Er du ok?
1063
01:30:43,199 --> 01:30:45,743
Identitet bekreftet.
1064
01:31:05,137 --> 01:31:06,639
Du kom fram.
1065
01:31:07,890 --> 01:31:12,103
- Har du det jeg vil ha?
- Hvis du har det jeg vil ha.
1066
01:31:15,690 --> 01:31:17,858
Hvor er beviset?
1067
01:31:24,281 --> 01:31:26,951
Rett her.
1068
01:31:27,118 --> 01:31:31,372
- Jeg er beviset.
- Nei ...
1069
01:31:31,539 --> 01:31:34,625
Charlie, jeg ... Jeg trodde ...
1070
01:31:35,835 --> 01:31:37,837
Du er død.
1071
01:31:38,838 --> 01:31:40,923
Nå ser du meg.
1072
01:31:44,260 --> 01:31:46,637
Det er jo fascinerende.
1073
01:31:46,804 --> 01:31:50,182
Hva folk gjør for å få noe ...
1074
01:31:50,891 --> 01:31:54,270
... eller noen, til å forsvinne.
1075
01:32:07,950 --> 01:32:13,122
- Jeg lærte deg det trikset.
- Som faren vår lærte deg det.
1076
01:32:13,289 --> 01:32:16,667
Og nå, 15 år senere,
vil du ruinere meg?
1077
01:32:16,834 --> 01:32:18,711
Nei.
1078
01:32:18,878 --> 01:32:21,047
I alle 15 år.
1079
01:32:22,173 --> 01:32:24,550
Jeg visste ikke
at du ville være i den bilen.
1080
01:32:24,717 --> 01:32:28,429
Men du må ha blitt lettet
da du hørte at jeg var der.
1081
01:32:28,596 --> 01:32:33,100
Da vi traff vannet,
kunne jeg ikke få opp setebeltet.
1082
01:32:33,768 --> 01:32:37,480
Mor fikk meg løs
og ga livet sitt for det.
1083
01:32:37,646 --> 01:32:40,566
Jeg var glad i deg, Charlie.
1084
01:32:42,068 --> 01:32:44,695
La meg nå endelig behandle deg
som en bror.
1085
01:32:44,862 --> 01:32:47,114
Jeg er din bror.
1086
01:32:49,367 --> 01:32:52,661
Fars blod er i oss begge.
1087
01:32:52,828 --> 01:32:56,540
Selv om han aldri
ville anerkjenne meg.
1088
01:32:56,707 --> 01:33:00,419
- Og mor som tigget om det.
- Og skammen tok livet av min mor.
1089
01:33:00,586 --> 01:33:02,963
Og så tok du livet av min.
1090
01:33:05,466 --> 01:33:08,344
Ålreit. Du har rett.
1091
01:33:11,305 --> 01:33:14,308
Den burde være din.
1092
01:33:14,475 --> 01:33:16,477
Her.
1093
01:33:17,853 --> 01:33:19,855
Ta den.
1094
01:33:46,007 --> 01:33:49,510
- Jeg fanget kulen.
- Det er umulig.
1095
01:33:49,677 --> 01:33:51,971
Nei. Det er bare magi.
1096
01:34:06,986 --> 01:34:09,071
Hei, alle sammen.
1097
01:34:09,238 --> 01:34:13,451
Takk. Ok. Takk.
1098
01:34:13,617 --> 01:34:20,166
Tidligere lovet J. Daniel Atlas å
gi Hjertet til sin rettmessige eier.
1099
01:34:20,332 --> 01:34:24,128
Men før vi gjør det,
skal vi bare presentere noen.
1100
01:34:24,295 --> 01:34:28,674
La oss først si hei
til en ren naturkraft:
1101
01:34:28,841 --> 01:34:31,761
Den ekstraordinære June Rouclere!
1102
01:34:35,848 --> 01:34:38,601
Hei, alle sammen. Takk.
1103
01:34:39,518 --> 01:34:41,520
Tusen takk. Takk.
1104
01:34:41,687 --> 01:34:44,815
Og gi en applaus til den ukuelige ...
1105
01:34:44,982 --> 01:34:48,110
... Bosco Leroy!
1106
01:34:48,611 --> 01:34:52,698
Fornøyelsen er på vår side.
Hei, søta.
1107
01:34:56,410 --> 01:35:00,414
Og vi kunne ikke
ha gjort noe av dette -
1108
01:35:00,581 --> 01:35:04,085
- uten hjelp fra
verdens beste tryllekunstnere.
1109
01:35:04,251 --> 01:35:08,839
De Fire ... nei, Fem Rytterne.
1110
01:35:21,686 --> 01:35:24,063
Takk, alle sammen. Wow.
1111
01:35:25,940 --> 01:35:30,695
Vi har blendet publikum
over hele verden-
1112
01:35:30,861 --> 01:35:33,989
- men vi har aldri vært med på
et triks som dette her.
1113
01:35:34,156 --> 01:35:37,910
Dere spør kanskje dere selv
om hvordan de klarte det.
1114
01:35:38,077 --> 01:35:42,707
Enhver tryllekunstner
trenger en assistent. Veronika ...
1115
01:35:43,999 --> 01:35:48,671
Dere tror kanskje at Veronika,
som Peter Vanderbergs enearving -
1116
01:35:48,838 --> 01:35:53,134
- er den rettmessige eier av
denne diamanten. Men det er en vri.
1117
01:35:53,300 --> 01:35:56,220
Peter hadde ikke ett barn.
Han hadde to.
1118
01:35:56,387 --> 01:36:02,059
- Og det andre barnet unnslapp døden.
- Og landet i New York.
1119
01:36:04,979 --> 01:36:07,815
Han gjorde hevn til sitt livsverk.
1120
01:36:09,734 --> 01:36:12,403
Men han trengte hjelp.
1121
01:36:12,903 --> 01:36:14,905
Min mezcal. Takk.
1122
01:36:15,072 --> 01:36:16,449
Så han rekrutterte ...
1123
01:36:16,615 --> 01:36:18,409
Si fra når jeg skal stoppe.
1124
01:36:18,576 --> 01:36:21,454
- Er det kortet ditt?
- Ja.
1125
01:36:21,620 --> 01:36:23,372
... fristet ...
1126
01:36:24,665 --> 01:36:28,961
... og lokket noen av de beste
han kunne finne -
1127
01:36:30,337 --> 01:36:34,175
- og la grunnsteinen
for et helt unikt triks.
1128
01:36:36,010 --> 01:36:38,637
Og følgelig er vi nå her i kveld.
1129
01:36:38,804 --> 01:36:41,891
Gi en applaus
til hjernen bak alt sammen.
1130
01:36:42,058 --> 01:36:43,476
Vår beste venn.
1131
01:36:43,642 --> 01:36:46,354
- Et spøkelse.
- Til dette øyeblikket.
1132
01:36:46,520 --> 01:36:48,814
Charlie Vanderberg.
1133
01:36:57,114 --> 01:37:01,160
Jeg sa jeg ville nyte å få has
på deg, men dette er gøyalere.
1134
01:37:01,327 --> 01:37:05,081
Du er fortsatt en ynkelig,
patetisk mann. Og du er ingenting.
1135
01:37:05,247 --> 01:37:07,833
- Et øyeblikk.
- Og du blir aldri noe heller.
1136
01:37:08,000 --> 01:37:10,711
Jeg forstår ikke
hvordan du gjorde det.
1137
01:37:10,878 --> 01:37:15,716
Veronika forstår ikke
hvordan hun har endt opp her.
1138
01:37:15,883 --> 01:37:18,886
La oss forklare henne det.
Dere skjønner ...
1139
01:37:19,053 --> 01:37:22,640
De beste triksene
hviler på antagelser.
1140
01:37:23,057 --> 01:37:27,311
At bilen som henter deg
er den samme som satte deg av.
1141
01:37:31,107 --> 01:37:34,610
At naturens raseri var nettopp det.
1142
01:37:46,163 --> 01:37:50,626
Og at et sikret anlegg i ørkenen
ikke bare er røyk og speilinger.
1143
01:37:54,296 --> 01:37:57,800
At en pistol ikke er ladet
med løsskudd.
1144
01:37:58,592 --> 01:38:02,888
At en heis
bare kjører ned i bakken.
1145
01:38:03,055 --> 01:38:08,769
Vil man lure en mesterløgner,
må man forvanske hennes virkelighet.
1146
01:38:09,645 --> 01:38:14,525
Som et siste triks, skal vi ikke bare
få Veronika til å forsvinne?
1147
01:38:15,401 --> 01:38:19,822
Nei. Dere vinner ikke.
Jeg er familien Vanderberg.
1148
01:38:19,989 --> 01:38:21,824
Der er hun.
1149
01:38:21,991 --> 01:38:25,828
Den siste avsløringen
av den sanne Veronika Vanderberg.
1150
01:38:27,621 --> 01:38:32,001
Verden er full av illusjoner. En av
de største er at denne diamanten -
1151
01:38:32,168 --> 01:38:34,754
- tilhører familien Vanderberg.
1152
01:38:34,920 --> 01:38:38,591
Som min fars eneste
ikke-fengslede slektning -
1153
01:38:38,758 --> 01:38:43,804
- vil jeg sikre at alle våre
kriminelle kjøpere kommer for retten.
1154
01:38:43,971 --> 01:38:48,517
Og så vil jeg gi alle våre aktiva,
inkludert Hjertet, -
1155
01:38:48,684 --> 01:38:51,812
- til de sørafrikanske samfunnene
de kom fra -
1156
01:38:51,979 --> 01:38:56,359
- med et par ekstra dollar
til overs til dere.
1157
01:38:56,525 --> 01:38:59,695
Rytternes publikum
går alltid hjem med mer i lomma.
1158
01:38:59,862 --> 01:39:02,948
- Flott triks.
- Jeg har studert de beste.
1159
01:39:04,617 --> 01:39:07,203
Takk. Takk.
1160
01:39:07,995 --> 01:39:11,791
Takk for at dere var her
sammen med oss. Med oss alle.
1161
01:39:11,957 --> 01:39:16,087
Og husk at uansett hvilke kort
livet gir en på hånden -
1162
01:39:16,253 --> 01:39:20,091
- må dere lære å skape
deres egen magi.
1163
01:39:20,257 --> 01:39:24,595
- Mine damer og herrer ...
- Vi er Rytterne. God natt.
1164
01:39:46,617 --> 01:39:50,538
RYTTERNE
1165
01:40:06,637 --> 01:40:09,682
Hva vil du ha?
Granateple eller boysenbær?
1166
01:40:09,849 --> 01:40:13,561
- Hallo, jeg ba om en drink.
- Bare smak på en.
1167
01:40:15,438 --> 01:40:17,940
Ungdommen nå til dags.
1168
01:40:22,361 --> 01:40:25,865
- Selvfølgelig.
- Den er god. Vil du smake?
1169
01:40:26,032 --> 01:40:28,492
Du har visst mistet dette her.
1170
01:40:28,659 --> 01:40:31,495
- Kortet mitt.
- Hvis du vil ramme det inn.
1171
01:40:31,662 --> 01:40:35,791
Takk. Mulig jeg gjør det. Jeg fatter
ennå ikke at du er en Vanderberg.
1172
01:40:35,958 --> 01:40:40,296
- Det gjorde ikke hun heller.
- Vi burde danne vår egen gruppe.
1173
01:40:40,463 --> 01:40:43,132
- En kvinne-trylletrupp?
- Ja.
1174
01:40:43,299 --> 01:40:46,218
- Hestejentene?
- Nei ...
1175
01:40:46,385 --> 01:40:48,763
- Rytterkvinnene.
- Hestedamene.
1176
01:40:48,929 --> 01:40:52,308
- Ponyene.
- Får jeg et ord med deg?
1177
01:40:53,726 --> 01:40:56,312
Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinnene.
1178
01:40:56,479 --> 01:40:58,606
Hva skjer?
1179
01:41:00,358 --> 01:41:03,277
- Det er bare ...
- Si noe. Hva er det med deg?
1180
01:41:03,444 --> 01:41:08,240
Det er vanskelig, for jeg vet ikke
hva du føler, så jeg ...
1181
01:41:08,866 --> 01:41:12,661
Hei, kom hit nå, alle sammen.
1182
01:41:12,828 --> 01:41:14,580
Kom, venner.
1183
01:41:14,747 --> 01:41:18,376
Kan du ta noen flere
av disse lekre greiene, Bosco?
1184
01:41:18,542 --> 01:41:22,296
Dere vil elske dem.
De er syke.
1185
01:41:22,463 --> 01:41:27,009
- Nei, Merritt, hold opp.
- Sykt syke . De er gode.
1186
01:41:27,176 --> 01:41:30,888
Nå sier jeg det. Jeg vil savne dere.
1187
01:41:32,181 --> 01:41:35,476
- Jeg tenkte det samme.
- Jeg også.
1188
01:41:35,643 --> 01:41:38,562
- Jeg elsker dere, for pokker.
- Vi elsker deg også.
1189
01:41:38,729 --> 01:41:40,731
Vi elsker deg.
1190
01:41:41,565 --> 01:41:43,901
- Bedårende.
- I like måte.
1191
01:41:44,068 --> 01:41:46,445
Du må være full.
1192
01:41:47,613 --> 01:41:54,620
Nei, slutt. Tilbake til
at vi alle elsker hverandre.
1193
01:41:55,913 --> 01:41:59,959
- Venter dere noen?
- Ingen bør vite hvor vi er.
1194
01:42:17,018 --> 01:42:19,353
- Hvem er det fra?
- Det står ikke.
1195
01:42:19,520 --> 01:42:21,939
- Åpne den.
- Du kan åpne den.
1196
01:42:22,106 --> 01:42:24,108
Ok.
1197
01:42:30,614 --> 01:42:33,701
- Det er den fra døren.
- Ja, fra slottet.
1198
01:42:33,868 --> 01:42:37,580
- Får jeg prøve den igjen?
- Ja, bare gjør det.
1199
01:42:39,206 --> 01:42:41,792
Jeg tror jeg greier det denne gangen.
1200
01:42:56,474 --> 01:42:58,601
Hei, Ryttere.
1201
01:42:58,768 --> 01:43:02,229
- Har dere savnet meg?
- Dylan.
1202
01:43:02,396 --> 01:43:06,776
- Han skulle sitte i fengsel.
- Dere tenker nok: "Han løy."
1203
01:43:06,942 --> 01:43:10,905
Men jeg løy ikke. Jeg fikk dere
bare til å tro på noe usant.
1204
01:43:11,072 --> 01:43:16,035
Men det var til deres eget beste.
Det er flere lag i dette mysteriet.
1205
01:43:16,202 --> 01:43:19,330
Og resultatet er
at Rytterne er sammen igjen.
1206
01:43:19,497 --> 01:43:22,458
Og det varmer mitt hjerte.
1207
01:43:22,625 --> 01:43:27,129
Og dere tre bedragere som lot som -
1208
01:43:27,296 --> 01:43:30,132
- dere er en del av vår
topphemmelige organisasjon.
1209
01:43:30,299 --> 01:43:35,012
Tror dere dere slipper unna
uten konsekvenser?
1210
01:43:36,430 --> 01:43:38,391
Tja ...
1211
01:43:38,557 --> 01:43:40,851
Dere har rett.
1212
01:43:41,018 --> 01:43:43,729
Velkommen.
Velkommen til Øyet.
1213
01:43:45,773 --> 01:43:50,361
Og resten av dere.
Trodde dere at arbeidet var over?
1214
01:43:51,862 --> 01:43:54,115
Da får dere tro om igjen.
1215
01:43:54,281 --> 01:43:56,617
Dere har akkurat begynt.
1216
01:43:59,245 --> 01:44:00,955
Hva går trikset ut på?
1217
01:52:26,293 --> 01:52:30,339
Oversettelse: Nina Maria Eidheim
Scandinavian Text Service