1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,273 --> 00:00:24,822 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 4 00:00:28,409 --> 00:00:32,413 Trodde dere vi hadde forlatt dere? 5 00:00:32,580 --> 00:00:34,831 BARE 1 KVELD I BUSHWICK 6 00:00:34,999 --> 00:00:38,377 Eller at vi ikke hadde mer magi? 7 00:00:38,544 --> 00:00:42,548 Tro om igjen, damer og herrer, for nå får dere hakaslepp. 8 00:00:45,301 --> 00:00:49,597 Hvis dere er her nå, har dere fulgt sporene og knekt koden. 9 00:00:50,931 --> 00:00:54,935 Gratulerer og velkommen. 10 00:00:56,103 --> 00:01:00,941 Det er ti år siden rytterne sist opptrådte, men nå er vi tilbake. 11 00:01:04,820 --> 00:01:07,907 Ok, kom nærmere. Nærmere. 12 00:01:08,073 --> 00:01:13,829 Jo mer dere tror dere ser, jo mer tror dere på at gamle triks er nye. 13 00:01:16,123 --> 00:01:19,001 Mitt navn er J. Daniel Atlas. Tillat meg å snakke - 14 00:01:19,168 --> 00:01:21,587 - på vegne av mine mindre karismatiske kolleger - 15 00:01:21,754 --> 00:01:25,091 - og si at det er herlig å være tilbake! 16 00:01:29,387 --> 00:01:32,181 Ja, vi forsvant en stund, men i magiens verden - 17 00:01:32,348 --> 00:01:37,144 - dukker det som forsvinner opp igjen. Hvis man gjør det riktig. 18 00:01:41,148 --> 00:01:43,734 Jeg heter Merritt McKinney. 19 00:01:43,901 --> 00:01:51,200 I motsetning til min venn Danny her, la dere igjen egoet i garderoben. 20 00:01:51,367 --> 00:01:57,123 Dere fant denne undergrunns-soaréen fordi dere gjerne vil bli lurt. 21 00:01:57,289 --> 00:02:00,584 Hei, folkens, jeg heter Jack Wilder. 22 00:02:02,712 --> 00:02:06,757 Kriger, pandemier klimaforandringer, AI. 23 00:02:06,924 --> 00:02:10,052 Vi trenger magi mer enn noen gang. 24 00:02:11,178 --> 00:02:16,307 Hold øyna åpne. Dere vil ikke gå glipp av neste triks. 25 00:02:21,147 --> 00:02:26,569 Henley Reeves. Nå Reeves-Scanling. Tre barn, to hunder og en mastergrad. 26 00:02:26,736 --> 00:02:30,239 Det er jo en stund siden. Har dere savnet oss? 27 00:02:32,992 --> 00:02:36,704 De var sinnssykt bra før. Jeg ville bli tryllekunstner. 28 00:02:36,871 --> 00:02:39,040 Så ble jeg 12 år. 29 00:02:39,206 --> 00:02:43,294 - Pass deg. Kanskje de lytter. - Huff, så redd jeg ble. 30 00:02:43,461 --> 00:02:46,881 - Hva ville de gjøre? - Er det ekte gull? 31 00:02:47,048 --> 00:02:49,300 - Hva? - Er det ekte gull? 32 00:02:49,467 --> 00:02:53,721 - Ja. Jeg er rik. - Dette er et trylleshow. 33 00:02:53,888 --> 00:02:57,391 Alle her er lommetyver, eller ofre for lommetyver. 34 00:02:59,935 --> 00:03:01,896 - Var det et haiku? - Hva var det? 35 00:03:02,063 --> 00:03:06,067 Dere har alle fått et spillkort. Ta det fram nå. 36 00:03:06,233 --> 00:03:08,235 Bra. Nå stokker vi kortene. 37 00:03:08,402 --> 00:03:13,074 Finn en tilfeldig person å bytte kort med. 38 00:03:13,240 --> 00:03:16,952 Og etterpå finner dere en til å bytte kort med. 39 00:03:17,119 --> 00:03:19,872 Ok. Kult. 40 00:03:20,039 --> 00:03:22,291 Du i grønt. Ja. Hvilket kort er det? 41 00:03:22,458 --> 00:03:26,712 - Ruteress. - Ruteress. Ok, litt vanskeligere nå. 42 00:03:26,879 --> 00:03:29,215 Er det andre som har ruteress? 43 00:03:29,382 --> 00:03:31,967 Vent. Det er meg. Ruteress. 44 00:03:34,720 --> 00:03:38,057 Vi har visst en femte rytter som ikke heter Lula. 45 00:03:38,224 --> 00:03:41,435 Kom opp på scenen. Du skal være assistenten vår. 46 00:03:51,070 --> 00:03:53,906 Ok, se meg inn i øynene. 47 00:03:54,949 --> 00:03:57,660 Og ... sov. 48 00:03:59,161 --> 00:04:02,832 Jeg kan det ennå. Han virker kanskje som en alminnelig fyr - 49 00:04:02,998 --> 00:04:09,046 - men i kveld skal han utføre fantastisk magi som var han besatt. 50 00:04:09,213 --> 00:04:12,341 - Bokstavelig talt. Henley. - Ja, Merritt? 51 00:04:12,508 --> 00:04:15,386 Vil du gå inn i kroppen hans? 52 00:04:17,680 --> 00:04:22,977 - Og Jack, kast deg inn der du også. - Det er det jeg er best på. 53 00:04:24,020 --> 00:04:29,942 Og ... Gud forbarme seg ... Atlas, du må også gli inn. 54 00:04:32,445 --> 00:04:37,867 Jeg klemmer meg også inn. Det trengs mange for å skape magi. 55 00:04:45,833 --> 00:04:50,379 J. Daniel Atlas i huset. Hvem vil se et trylletriks? 56 00:04:54,508 --> 00:04:56,552 Vær så god, Merritt. 57 00:04:58,179 --> 00:05:04,018 Heisan, herlige folk. Alle vet at Merritt McKinney kan lese tanker. 58 00:05:04,185 --> 00:05:08,064 Nå er jeg han, eller han er meg. Hvem vet? 59 00:05:09,899 --> 00:05:16,864 Jeg fornemmer en som ikke er her for å nyte, men som vil sabotere magien. 60 00:05:17,031 --> 00:05:21,410 Er det en Brett Finnegan til stede? 61 00:05:21,577 --> 00:05:25,623 - Skjer'a? - Min bro' her! 62 00:05:26,791 --> 00:05:32,088 Du og dine venner har skapt Camp Hobart Crypto Exchange, hva? 63 00:05:32,254 --> 00:05:33,714 Stemmer. 64 00:05:33,881 --> 00:05:38,511 Dere tok halvparten av New Yorks pensjonsfond. 65 00:05:39,220 --> 00:05:43,974 Du runder oppover, og vi var veldig tydelige rundt risikoen. 66 00:05:44,141 --> 00:05:46,811 Skjulte dere profitten i skatteparadis? 67 00:05:46,977 --> 00:05:49,814 Et kontonummer som slutter med ... 68 00:05:49,980 --> 00:05:53,859 ... 53297. 69 00:05:55,319 --> 00:05:57,863 Det kan du ikke vite uten min ... 70 00:05:59,699 --> 00:06:02,576 Er den laget av ekte gull? 71 00:06:02,743 --> 00:06:05,413 Brett, du må passe bedre på stæsjet ditt. 72 00:06:05,579 --> 00:06:09,250 Merritt er tankeleser, men jeg, Jack, har raske hender. 73 00:06:09,417 --> 00:06:13,003 Bare spør vennene dine som hjelper deg å utjevne ulikheten. 74 00:06:13,170 --> 00:06:17,383 - Hva? - Her kommer litt omfordeling. 75 00:06:23,597 --> 00:06:27,518 - Takk. Takk. - Finn en advokat. Jeg knuser deg. 76 00:06:27,685 --> 00:06:30,396 Noen har glemt at Henley kan fly. 77 00:06:43,117 --> 00:06:48,622 Vi tar det herfra, men gi en applaus til scenens beste Rytter. 78 00:06:51,625 --> 00:06:54,295 Fantastisk. Ta drinkene deres nå - 79 00:06:54,462 --> 00:06:58,758 - og hell dem ut over kortet deres. Kan dere gjøre det? 80 00:07:00,176 --> 00:07:05,389 De tolv ordene på kortet danner et kodeord til deres nye kryptowallet. 81 00:07:05,556 --> 00:07:10,394 Logg dere på og dere vil finne Bretts stjålne millioner rettferdig fordelt. 82 00:07:10,561 --> 00:07:13,773 Å, herregud! 50 000 dollar! 83 00:07:13,939 --> 00:07:16,317 50 000 dollar! 84 00:07:18,611 --> 00:07:24,867 - Du er ferdig. - Chill, rødtopp. Jeg får et syn. 85 00:07:25,034 --> 00:07:28,621 Kanskje kommer purken stormende inn den døra. 86 00:07:28,788 --> 00:07:31,832 Så utfør deres eget trylletriks og forsvinn - 87 00:07:31,999 --> 00:07:35,211 - om tre, to, en! 88 00:07:49,183 --> 00:07:51,310 Kom nærmere. 89 00:07:51,477 --> 00:07:53,104 Nærmere. 90 00:07:53,270 --> 00:07:59,026 Jo mer dere tror dere ser, jo mer tror dere på at gamle triks er nye. 91 00:08:00,736 --> 00:08:04,782 Gud! Nei! Nei! 92 00:08:21,257 --> 00:08:24,135 Du var dritgod. 93 00:08:24,343 --> 00:08:27,471 Min Atlas var god, men min Merrit må finpusses. 94 00:08:27,638 --> 00:08:32,810 Den er som hvis et dophue og en rekefisker fikk barn. 95 00:08:32,977 --> 00:08:36,939 - Jeg fatter ikke at du klarer det. - Man må ikke bare etterligne. 96 00:08:37,106 --> 00:08:40,609 Det handler om detaljer, personlighet og nyanser. 97 00:08:40,776 --> 00:08:43,237 Ok. Ok, la meg prøve. 98 00:08:43,404 --> 00:08:48,367 Jeg er J. Daniel Atlas. Jo mer du ser, jo mindre ser du. 99 00:08:48,534 --> 00:08:51,954 - Det var jo ikke helt ute. - Du må bare øve. 100 00:08:52,121 --> 00:08:55,332 - Du må jobbe litt på det. - Hva er det du glor på? 101 00:08:55,499 --> 00:09:01,547 Opp med humøret. Se hva vi gjorde. Vi scora en formue. 102 00:09:01,713 --> 00:09:04,884 - Neste gang har du parykken. - Nei. 103 00:09:05,051 --> 00:09:07,762 - Det er låst igjen. - Jeg dirker den opp. 104 00:09:07,928 --> 00:09:10,848 - Vent. Gjør greia. - Nei. 105 00:09:11,015 --> 00:09:14,643 - Det er jo ikke nødvendig. - Kom igjen. Det er så moro. 106 00:09:14,810 --> 00:09:16,937 Ok. 107 00:09:22,360 --> 00:09:24,570 Du fikser det. 108 00:09:27,365 --> 00:09:30,284 - Hun er som en liten Mario. - Hun er som Mario. 109 00:09:30,451 --> 00:09:33,496 - Forsiktig. Er du ok? - Ja. 110 00:09:36,582 --> 00:09:38,876 Kunne jeg det der, vil jeg ikke gjort annet. 111 00:09:39,043 --> 00:09:41,504 - Det er så råkult. - Er dere fornøyde? 112 00:09:41,670 --> 00:09:44,924 - Ja, det var dritfett. - Slipp oss inn. Det er kaldt. 113 00:09:46,884 --> 00:09:51,305 - Byens beste kåk. - Og det er bare vi som får se den. 114 00:09:55,851 --> 00:09:57,853 Noe så synd. 115 00:10:01,482 --> 00:10:04,443 Kom nærmere. Nærmere. 116 00:10:04,610 --> 00:10:07,738 Han er så rævkjørt. 117 00:10:09,573 --> 00:10:13,285 - Hvem er rik nå? - Charlie, kan du skru det av? 118 00:10:13,452 --> 00:10:16,372 - Jeg har fått nok Atlas. - Ja da. 119 00:10:16,539 --> 00:10:19,834 ... dukker opp igjen. Hvis man gjør det riktig. 120 00:10:20,000 --> 00:10:22,545 Bosco, har vi noe pizza? Jeg er skrubbsulten. 121 00:10:22,712 --> 00:10:27,299 Det er jeg også. Ikke pizza, men vi har øl og ... 122 00:10:27,466 --> 00:10:29,677 Niks, bare øl. En øl? 123 00:10:29,844 --> 00:10:32,096 Ja takk. 124 00:10:32,263 --> 00:10:35,224 - Seriøst, slå den av. - Jeg gjorde jo det. 125 00:10:35,391 --> 00:10:39,270 - Gøy. Hvor er den andre projektoren? - Jeg er ikke et hologram. 126 00:10:39,437 --> 00:10:43,315 Akkurat hva et hologram ville sagt. 127 00:10:44,567 --> 00:10:46,652 - Du er virkelig. - Ikke rør meg igjen. 128 00:10:46,819 --> 00:10:49,947 Unnskyld, jeg trodde du var et hologram. Jeg er kjempefan! 129 00:10:50,114 --> 00:10:53,534 Hvordan har du det? Hvordan fant du oss? 130 00:10:53,701 --> 00:10:58,748 Det tok meg ca 30 sekunder. Og da kan politiet finne dere lett. 131 00:10:58,914 --> 00:11:03,335 - Politiet? - Hvorfor skulle de lete etter oss? 132 00:11:03,502 --> 00:11:07,882 Kanskje på grunn av kuppet deres? Eller at dere bor her ulovlig. 133 00:11:08,049 --> 00:11:13,429 Eller at dere stjeler strøm. Det kan være hva som helst. Ikke sant, Bozo? 134 00:11:13,596 --> 00:11:17,850 - Bosco. Bosco Leroy. - Å ja. Bosco Leroy. 135 00:11:18,017 --> 00:11:21,103 Skrev du "fiktivt tryllekunstnernavn" i Chat GPT? 136 00:11:21,270 --> 00:11:26,525 Det er det jeg heter, Atlas. Knulla mora di et kart? 137 00:11:27,401 --> 00:11:30,738 - Det er ikke morsomt. - Du vet ingenting om oss. 138 00:11:30,905 --> 00:11:35,076 Jeg vet alt om dere. Den tvilsomt navngitte Bosco Leroy. 139 00:11:35,242 --> 00:11:38,662 En lovende skuespillerkarriere knust av studiegjeld. 140 00:11:38,829 --> 00:11:43,292 Kjipt at du måtte droppe ut av Juilliard, men du opptrer fortsatt. 141 00:11:43,459 --> 00:11:47,129 Din siste rolle med lønn var som Elmo på Times Square. 142 00:11:47,296 --> 00:11:51,384 - Nei, jeg var den røde teletubbyen. - Po. 143 00:11:51,550 --> 00:11:54,470 - Hva? - Hun røde teletubbyen heter Po. 144 00:11:54,637 --> 00:11:59,266 - Po er favoritten min. Kult. - Hun heter Po. 145 00:12:00,309 --> 00:12:05,439 Og June Rouclere. Kastet ut av alle kostskoler dine foreldre påtvang deg. 146 00:12:05,606 --> 00:12:10,695 Ikke fan av autoriteter. Du mener "de gamle" ødela planeten. 147 00:12:10,861 --> 00:12:15,574 - Og nå må din generasjon rydde opp. - Tar jeg feil, da? 148 00:12:15,741 --> 00:12:19,245 Nei. Du stakk av hjemmefra, kom deg til New York - 149 00:12:19,412 --> 00:12:22,873 - og møtte han der i Tannens Trylleshop. Charlie Gees. 150 00:12:23,040 --> 00:12:24,875 - Ja. Hei. - Ja. Hei. 151 00:12:25,042 --> 00:12:27,670 Deg fant jeg ikke mye om. Du er foreldreløs. 152 00:12:27,837 --> 00:12:30,172 Du vokste opp i fosterfamilier - 153 00:12:30,339 --> 00:12:33,217 - og ikke før du møtte disse to fant du en familie. 154 00:12:33,384 --> 00:12:37,096 Dere tre har kjørt et Robin Hood-show i noen år - 155 00:12:37,263 --> 00:12:42,435 - og vil trylleendre verden. Det mest vågale tyveriet var min identitet. 156 00:12:42,601 --> 00:12:46,772 - Var du der? - Trynene våre var å se overalt. 157 00:12:46,939 --> 00:12:51,027 - Det er et copyright-brudd. Og ja. - Ok, hva syntes du? 158 00:12:52,486 --> 00:12:56,240 - Din Merrit mangler litt. - Nei, han lyver. 159 00:12:56,407 --> 00:13:00,870 Men det var bra designet. Det er vel du som står for det. 160 00:13:01,037 --> 00:13:05,958 Alexander Herrmann sa at triksdesignerne er de ekte geniene. 161 00:13:06,125 --> 00:13:09,754 Når du vet hva han heter, står du helt sikkert i kulissene. 162 00:13:09,920 --> 00:13:14,633 Og du har raske hender. Og føtter. Jeg var imponert. 163 00:13:14,800 --> 00:13:17,970 - Takk. - Det låter som at vi er råbra, da. 164 00:13:18,137 --> 00:13:22,767 Langt ifra. Men dere kan bli gode med litt finpuss. 165 00:13:22,933 --> 00:13:25,686 Jeg forstår hvorfor Øyet sendte meg til dere. 166 00:13:25,853 --> 00:13:28,481 - Unnskyld. - Sa du Øyet? 167 00:13:30,191 --> 00:13:35,237 Ok, hør her. Jeg fikk dette kortet tilsendt for tre uker siden. 168 00:13:35,404 --> 00:13:41,410 {\an8}Med fire flybilletter og instruksjon til et gigastort triks også. 169 00:13:41,577 --> 00:13:45,331 Et triks som av en eller annen grunn involverer dere. 170 00:13:45,498 --> 00:13:47,958 Oss? Hvorfor ikke de andre Rytterne? 171 00:13:48,125 --> 00:13:49,710 - De er døde. - Hva? 172 00:13:49,877 --> 00:13:54,048 For meg. De er døde for meg. Vi kranglet. Alle gikk. 173 00:13:54,215 --> 00:13:58,803 - Jeg dro på walkabout i Australia. - Og nå trenger du oss. 174 00:13:58,969 --> 00:14:01,305 Ifølge det kortet, ja. 175 00:14:01,472 --> 00:14:03,849 - Vi trenger ikke deg ... - Bosco! 176 00:14:04,016 --> 00:14:06,936 - Vi trenger ham ikke. Vi er rå. - Er dere rå? 177 00:14:07,103 --> 00:14:13,693 Dere stjeler gryn fra en krypto-bro. Dette er storfisk. Dette vil monne. 178 00:14:13,859 --> 00:14:17,279 - Er det ikke det dere vil? - Jo. Akkurat. 179 00:14:17,446 --> 00:14:21,951 - Ja, men vi klarer oss selv. - Gjør dere? Lykke til. 180 00:14:22,118 --> 00:14:25,329 Nei, vent. Hva gjør du? Hva skjer? 181 00:14:25,496 --> 00:14:28,249 Har du blitt gal? Det er J. Daniel Atlas. 182 00:14:28,416 --> 00:14:31,085 - Jeg vet veldig godt hvem han er. - Han er en legende. 183 00:14:31,252 --> 00:14:34,338 Det var han. Nå er han bare en dust. 184 00:14:34,505 --> 00:14:40,636 Bosco, han er en dust, men han er en Rytter. Stol på oss nå! 185 00:14:40,803 --> 00:14:44,390 Ok unger, hva velger dere? Er dere med? 186 00:14:45,558 --> 00:14:47,560 Eller er dere ikke med? 187 00:14:54,150 --> 00:14:56,235 Hva går trikset ut på? 188 00:14:57,903 --> 00:15:02,867 LIMPOPO SØRAFRIKA 189 00:15:04,243 --> 00:15:09,790 Velkommen ærede kunder og pressefolk. Og venner og kolleger. 190 00:15:09,957 --> 00:15:14,253 Vi er her for å feire Vanderbergs nyeste - 191 00:15:14,420 --> 00:15:18,507 - og største mine - C3. Eller som vi kaller den ... 192 00:15:18,674 --> 00:15:21,969 ... Amahale. Det er Zulu og betyr "den vakre." 193 00:15:22,136 --> 00:15:25,639 Fordi ethvert barn er vakkert i sin mors øyne. 194 00:15:27,016 --> 00:15:32,063 Våre kunder kan stole på at når de kjøper et symbol på kjærlighet - 195 00:15:32,229 --> 00:15:35,566 - så er det skapt med nettopp det. 196 00:15:36,400 --> 00:15:39,403 For Amahale. Og for dere alle. 197 00:15:41,238 --> 00:15:44,533 Takk for at dere kom hit i dag. 198 00:15:44,700 --> 00:15:49,997 Jeg tror dere alle er imponert av Amahale. Unnskyld, C3. 199 00:15:50,164 --> 00:15:52,333 - Svært dramatisk. - Fantastisk. 200 00:15:52,500 --> 00:15:57,046 Men jeg vet at dere også har visse bekymringer. 201 00:15:57,213 --> 00:16:01,926 Og jeg klandrer dere ikke. Fyr løs. 202 00:16:02,677 --> 00:16:08,307 Vi mener at salgsforventningene er vel optimistiske. 203 00:16:08,474 --> 00:16:13,187 Med økt konkurranse fra industridiamanter og økt rente ... 204 00:16:13,354 --> 00:16:19,527 William, faren min elsket deg, men han kalte deg sin svarte sky. 205 00:16:19,694 --> 00:16:23,781 Synd og skam. Familien Vanderberg taper aldri. 206 00:16:23,948 --> 00:16:29,829 Vårt motorsportteam har akkurat vunnet i Monaco for syvende gang. 207 00:16:31,038 --> 00:16:33,708 Gruven kommer til å gi avkastning. 208 00:16:33,874 --> 00:16:37,628 - Hva mer? - Ok. Prisene. 209 00:16:37,795 --> 00:16:42,550 - Minsteprisene ... - Får jeg demonstrere? 210 00:16:42,717 --> 00:16:46,554 Denne diamanten er på ... 35 karat. 211 00:16:47,388 --> 00:16:52,518 Diamantsenteret i Antwerpen AWDC ville sagt tre millioner dollar. 212 00:16:53,853 --> 00:16:57,606 William, kan du stikke ut tungen? 213 00:16:59,817 --> 00:17:02,069 Nå. 214 00:17:03,237 --> 00:17:05,865 - Mener du det? - Ja. 215 00:17:16,167 --> 00:17:20,337 Svelger William den, vil diamanten rive halsen hans i stykker. 216 00:17:21,547 --> 00:17:24,967 Han ville forblødd før hjelpen rakk frem. 217 00:17:25,134 --> 00:17:30,306 For AWDC er det tre millioner, men for William er den uvurderlig. 218 00:17:31,724 --> 00:17:36,479 Skulle jeg som direktør for verdens siste store diamantgruve - 219 00:17:36,645 --> 00:17:42,777 - undergrave profitten eller sette prisen til det kundene vil betale? 220 00:17:48,157 --> 00:17:50,451 Jeg tenkte meg det. 221 00:17:50,618 --> 00:17:52,870 Nå ... 222 00:17:53,662 --> 00:17:56,915 Hvis det ikke er mer - 223 00:17:57,083 --> 00:18:00,920 - så vil jeg dra til Antwerpen med prislisten min - 224 00:18:01,086 --> 00:18:03,671 - og vise fram steinene våre. 225 00:18:08,761 --> 00:18:12,348 Du kunne bare sagt "gratis tur til Europa". 226 00:18:12,515 --> 00:18:16,143 {\an8}- Ikke mange vet at Antwerpen ... - Kult. Trylle-fakta. 227 00:18:16,310 --> 00:18:19,855 {\an8}- Nei, de lager herlig bakverk. - Å? Kan vi gå til bakeriet? 228 00:18:20,022 --> 00:18:24,568 {\an8}- Atlas spanderer. - Nei. Dere har jo fått sjokolade. 229 00:18:25,319 --> 00:18:28,989 Dette er ikke en ferie. Vi har tre dager til å gjøre noe - 230 00:18:29,156 --> 00:18:34,787 - som får halvgode speiltriks til å se ut som hulemaleri. Her. 231 00:18:38,082 --> 00:18:40,584 Hjertediamanten. Verdens dyreste juvel. 232 00:18:40,751 --> 00:18:45,131 Grunnlaget for familien Vanderbergs gruveselskap. 233 00:18:45,297 --> 00:18:50,177 I årevis har familien hatt steinen i et hemmelig sikret anlegg. 234 00:18:50,344 --> 00:18:53,014 70 etasjer under jorden. 235 00:18:53,180 --> 00:18:58,310 Og ikke et hvilket som helst sted. I den arabiske ørkenen. 236 00:19:07,695 --> 00:19:12,241 Bare den mest betrodde indre kretsen har vært der inne. 237 00:19:12,408 --> 00:19:16,537 Det er bare én heis, skarpt voktet døgnet rundt. 238 00:19:18,039 --> 00:19:19,040 Identitet bekreftet. 239 00:19:19,206 --> 00:19:22,626 Og bak et flerfaktor-biometrisk system. 240 00:19:31,177 --> 00:19:35,389 Men nå vil verden følge med, fordi for første gang på 50 år ... 241 00:19:36,223 --> 00:19:38,809 ... blir diamanten flyttet ... 242 00:19:40,144 --> 00:19:43,939 ... til Antwerpen for å bli verifisert og kickstarte auksjonen - 243 00:19:44,106 --> 00:19:46,400 - om tre dager, etter deres nyeste funn. 244 00:19:46,567 --> 00:19:49,487 Stjele er greit, men hvorfor akkurat den diamanten? 245 00:19:49,653 --> 00:19:52,406 Det magiske tarotkortet ba om det, June. 246 00:19:52,573 --> 00:19:56,160 - Søtt. Får jeg snakke ut? - Du har preika i en evighet. 247 00:19:56,327 --> 00:19:58,913 Ja, og det kommer mer. Hør etter. 248 00:19:59,080 --> 00:20:02,208 I årtier har Peter Vanderberg, og nå hans datter Veronika - 249 00:20:02,375 --> 00:20:06,670 - solgt diamanter til overpris til våpenhandlere, smuglere - 250 00:20:06,837 --> 00:20:09,507 - og krigsherrer for å hvitvaske pengene deres. 251 00:20:09,674 --> 00:20:13,260 Det er skitne penger, noen ganger dynket i blod. 252 00:20:13,427 --> 00:20:16,555 Men de vaskes når det kjøpes edelsteiner. 253 00:20:16,722 --> 00:20:19,433 Hun hjelper alle de verste menneskene. 254 00:20:19,600 --> 00:20:24,855 - Så de som sendte tarotkortet ... - Er blant de få fine folka. 255 00:20:25,022 --> 00:20:29,985 De eneste som ønsker rettferdighet. De kaller seg Øyet. 256 00:20:30,152 --> 00:20:34,532 De vil vi skal gjøre noe Rytterne ikke kunne. Dette ... 257 00:20:34,699 --> 00:20:37,868 Vi kan slå en nagle i hjertet på Djevelen sjøl. 258 00:20:38,035 --> 00:20:40,246 Da gjør vi det. 259 00:20:41,997 --> 00:20:47,169 Alle vil se på meg og Hjertet under auksjonen. Jeg må se fabelaktig ut. 260 00:20:47,336 --> 00:20:50,131 Har du den Kitten Kiss-fargen? 261 00:20:52,425 --> 00:20:54,260 Lethabo. 262 00:20:54,427 --> 00:20:55,970 - Ja? - Sugerør. 263 00:20:56,137 --> 00:21:01,934 - Hvem er fotografen fra Vanity Fair? - Hva heter han igjen? Marc ... 264 00:21:02,101 --> 00:21:04,895 - Marc Scriber? - Schreiber. Du store. 265 00:21:05,062 --> 00:21:09,942 Bekreft ham. Avlys de andre. I år holder vi det eksklusivt. 266 00:21:10,109 --> 00:21:13,571 - Ok. - Vi er åpne, har ingenting å skjule. 267 00:21:13,738 --> 00:21:16,032 Perfekt. Jeg sørger for det. 268 00:21:17,074 --> 00:21:22,038 - Det er Veronika. - Hush little baby don't say a word 269 00:21:22,204 --> 00:21:25,541 - papa gonna buy you a mockingbird - Hvem er det? 270 00:21:25,708 --> 00:21:29,295 - and if that mockingbird don't sing - Ut. 271 00:21:29,462 --> 00:21:33,758 - papa gonna buy me a diamond ring - Hvor har du dette nummeret fra? 272 00:21:33,924 --> 00:21:38,137 Det er et privat nummer. Og det var litt umusikalsk. 273 00:21:39,221 --> 00:21:42,850 - Hvem er du? - Å, Veronika. 274 00:21:43,017 --> 00:21:46,103 Oppbevaringsrommet til venstre for deg. 275 00:21:56,072 --> 00:22:02,119 Ser den kjent ut? Den tilhørte gutten som døde for 15 år siden. 276 00:22:03,704 --> 00:22:06,791 Den betyr ikke noe for meg eller noen andre. 277 00:22:06,957 --> 00:22:09,960 Vi vet begge hva du gjorde. 278 00:22:11,045 --> 00:22:16,550 Hvis du har bevis mot meg, hvorfor bruker du det ikke bare? 279 00:22:17,301 --> 00:22:21,138 For 15 år siden tok du det din far elsket høyest. 280 00:22:21,305 --> 00:22:26,769 Nå gjør jeg det samme mot deg. Jeg vil ha Hjertediamanten. 281 00:22:28,479 --> 00:22:30,940 Gi meg den - 282 00:22:31,107 --> 00:22:36,362 - ellers viser jeg hele verden hvem du er gjennom en lupe. 283 00:22:36,529 --> 00:22:39,699 Bare gjør det. Jeg har ingenting å skjule. 284 00:22:57,008 --> 00:22:59,010 Gud, unnskyld altså! 285 00:22:59,176 --> 00:23:00,511 GRATIS KLEM 286 00:23:00,678 --> 00:23:04,974 - Vet du hvor dette er? - Ja. Rett der borte. 287 00:23:19,113 --> 00:23:22,408 Marc Schreiber? James Wynn, Vanderberg PR. 288 00:23:24,493 --> 00:23:27,621 - Jeg beundrer arbeidet ditt. - Hvor ble det av Dani? 289 00:23:27,788 --> 00:23:31,959 Vi var nødt til å sparke henne. Hun var rasist. 290 00:23:32,126 --> 00:23:36,756 Og hun booket deg inn på Radisson Blu i et ... 291 00:23:36,922 --> 00:23:42,219 ... dobbeltrom med delvis utsikt. Jeg har flyttet deg over på FRANQ. 292 00:23:43,763 --> 00:23:45,181 Jeg elsker FRANQ. 293 00:23:45,348 --> 00:23:49,185 Presidentsuiten er passende for ... 294 00:23:49,352 --> 00:23:52,229 ... presidenter og begavede fotografer. 295 00:23:52,396 --> 00:23:57,109 Invitasjonen er ettersendt. Får jeg sjekke bekreftelsen? 296 00:23:59,487 --> 00:24:04,825 Jeg har rykket frem fotoshooten til kl. 21.00, så du har mer tid. 297 00:24:06,118 --> 00:24:08,287 - Noen har skjønt det. - Ja. 298 00:24:28,265 --> 00:24:31,185 Ta diamanter de lager i et laboratorium. 299 00:24:31,352 --> 00:24:35,106 De påstås å ha verdi, men er ikke naturlige eller sjeldne. 300 00:24:35,272 --> 00:24:39,318 Hvilken ærlig kvinne vil gå med en løgn på fingeren? 301 00:24:39,485 --> 00:24:43,239 En av de siste store sannhetene vi har igjen er edelsteinens makt. 302 00:24:43,406 --> 00:24:47,410 Ekte diamanter fyller folk med lidenskap, i alle århundrer. 303 00:24:47,576 --> 00:24:50,913 Ja, Marie Antoinette bar Hope-diamanten én dag - 304 00:24:51,080 --> 00:24:56,377 - og så ble hun slept til giljotinen av lidenskapelige folk. 305 00:24:56,544 --> 00:25:01,215 Hun døde ikke på grunn av en diamant, men en monstrøs mangel på empati. 306 00:25:01,382 --> 00:25:04,719 - Tja ... - Og hun bar aldri den diamanten. 307 00:25:04,885 --> 00:25:07,930 - Folk bare tror det. - Jaså? Interessant. 308 00:25:08,097 --> 00:25:13,269 Så hverken folket eller giljotinen ble hennes død. Det var en historie. 309 00:25:13,436 --> 00:25:16,814 Jeg kjenner visst ikke min egen gjesteliste. Er du diamanthandler? 310 00:25:16,981 --> 00:25:20,359 Nei, jeg selger illusjoner. Som du. 311 00:25:20,526 --> 00:25:25,698 Lenge var diamanter verdiløse, til rike mennesker som Veronika - 312 00:25:25,865 --> 00:25:29,201 - forklarte oss at disse glassbitene ikke bare er sjeldne - 313 00:25:29,368 --> 00:25:34,623 - men at man ikke kan bli gift uten en. Et flott trylletriks. 314 00:25:35,499 --> 00:25:41,714 Men problemet er at alle gode triks har en liten vri til sist. 315 00:25:41,881 --> 00:25:44,967 - Er det deg? - Er hva meg? 316 00:25:46,844 --> 00:25:48,679 Selvfølgelig ikke. 317 00:25:48,846 --> 00:25:53,976 Jeg kom jo ikke inn hvis jeg ikke var ærverdig som dine andre gjester. 318 00:25:54,143 --> 00:25:57,438 Som våpenhandleren Luis Briceño der borte. God aften. 319 00:25:57,605 --> 00:26:01,817 Og Maria Bortnik. Hun kan både sosialisere og styre statsmediene. 320 00:26:01,984 --> 00:26:07,073 Avslør identiteten din, du. Så kan vi undersøke deg også. 321 00:26:08,699 --> 00:26:12,661 Ikke ennå. Unnskyld avbrytelsen. 322 00:26:16,749 --> 00:26:20,503 Det er ikke nødvendig. La ham spise kake. 323 00:26:23,214 --> 00:26:26,467 - Marc Schreiber. - Veronika Vanderberg. 324 00:26:29,762 --> 00:26:32,765 La oss gjøre dette fort. Auksjonen begynner snart. 325 00:26:32,932 --> 00:26:36,977 - Yt meg og Hjertet rettferdighet. - Ja. Jeg har bare én regel. 326 00:26:37,144 --> 00:26:39,563 Jeg bestemmer. 327 00:26:39,730 --> 00:26:43,317 Jeg kan vel finne min lydige side. 328 00:26:43,484 --> 00:26:46,404 Ellers finner jeg den for deg. 329 00:26:48,364 --> 00:26:51,826 - Deg liker jeg. - Denne veien, skatt. 330 00:26:59,041 --> 00:27:04,630 Jeg vil ikke være for matt, men sidene av nesen må ikke skinne. 331 00:27:04,797 --> 00:27:07,216 Vis meg det. 332 00:27:07,383 --> 00:27:12,221 Unnskyld, kan den lille bananfluen der stikke ut av bildet mitt? Takk. 333 00:27:12,388 --> 00:27:16,392 Det eneste som koster mer enn diamanten, er min tid. 334 00:27:16,559 --> 00:27:20,354 Jeg har researchet deg. Din bransje er, som min - 335 00:27:20,521 --> 00:27:26,902 - plaget av falske løfter, men du stråler av ekte skjønnhet. 336 00:27:28,112 --> 00:27:32,283 På den måten er vi like. Vi selger ikke noe verdiløst. 337 00:27:33,576 --> 00:27:37,872 Jeg sier at vi ikke selger. Det er de som kjøper. 338 00:27:42,877 --> 00:27:45,171 La oss se ... 339 00:27:46,922 --> 00:27:52,011 - Diamanten. Ut av monteren. - Nei. Ikke på vilkår. 340 00:27:52,178 --> 00:27:56,349 Monterens gjenskinn ødelegger bildet. Jeg tåler ikke skjønnhetsfeil. 341 00:27:56,515 --> 00:27:59,518 Det tror jeg ikke ms Vanderberg gjør heller. 342 00:27:59,685 --> 00:28:03,856 Så ta den ut, eller finn en ny fotograf. 343 00:28:26,337 --> 00:28:31,550 - Jeg håpet du ville be om det. - Jeg ba ikke. 344 00:28:35,846 --> 00:28:37,848 Der var den. 345 00:28:38,015 --> 00:28:40,851 Vakkert. Kom igjen. Fabelaktig. 346 00:28:41,018 --> 00:28:44,105 Fabelaktig! Fabelaktig! 347 00:28:44,271 --> 00:28:48,693 Vakkert. Ja. Vi smiler. Vi har det moro. 348 00:28:49,485 --> 00:28:51,779 Det er dette vi kom for. 349 00:28:53,030 --> 00:28:55,825 Hold den! Hold den! 350 00:28:55,991 --> 00:28:59,870 Der har vi bildet! Hold den. 351 00:29:01,372 --> 00:29:04,917 - Og du går ikke nærmere. - Jeg vil bare hjelpe. 352 00:29:05,084 --> 00:29:07,920 Pannen hennes skinner mer enn diamanten. 353 00:29:08,087 --> 00:29:12,883 - Jeg må ikke adlyde deg. - Jo, når det handler om diamanten. 354 00:29:15,970 --> 00:29:21,726 Schreiber, er du det du sier, har du det du trenger nå. 355 00:29:21,892 --> 00:29:24,854 - Ja, jeg har rikelig. Takk. - Fremragende. 356 00:29:29,275 --> 00:29:33,195 Det har vært en fornøyelse, men kjøpene venter. 357 00:29:33,362 --> 00:29:37,533 Ikke mer av dette tullet. Sørg for at den er i sikkerhet. 358 00:29:40,995 --> 00:29:44,498 - Hva i helvete skjedde? - Klokka går. Kom igjen. 359 00:29:58,262 --> 00:30:01,849 Endelig begynner auksjonen vi alle har ventet på. 360 00:30:02,016 --> 00:30:05,478 Hvis du er her, mener du nok at du har sett alt. 361 00:30:05,644 --> 00:30:09,440 Derfor spør jeg ... 362 00:30:09,607 --> 00:30:12,651 Alt? 363 00:30:14,362 --> 00:30:17,907 Ingen har sett den på et kvart århundre. 364 00:30:18,074 --> 00:30:21,660 Tidenes største diamant. Hjertet. 365 00:30:27,958 --> 00:30:32,129 Gratulerer med at dere har sluppet unna med det så lenge. 366 00:30:32,296 --> 00:30:34,548 Men vet dere hva? 367 00:30:34,715 --> 00:30:37,927 Klimaforandringene tror heller ikke på dere. 368 00:30:38,094 --> 00:30:43,766 Dere rev formuer ut av Moder Jord og svidde himmelen i privatfly. 369 00:30:43,933 --> 00:30:46,811 Ok, hun har fatta det. 370 00:30:46,977 --> 00:30:51,399 - Dere sugde henne tørr ... - Vi vil alle gjerne redde verden. 371 00:30:51,565 --> 00:30:54,902 Men tid er penger, og du kaster bort min. 372 00:30:55,736 --> 00:30:57,655 Hold tåta, discokule. 373 00:30:57,822 --> 00:31:02,743 Slutt å suge på plastsugerør og sug på dette i stedet. 374 00:31:10,042 --> 00:31:12,628 Ærede gjester, mitt navn er J. Daniel Atlas. 375 00:31:12,795 --> 00:31:16,632 Dere husker meg kanskje som deres favoritt i Rytterne. 376 00:31:16,799 --> 00:31:21,387 Se godt etter, mens jeg tryller frem Hjertet i hånden. 377 00:31:21,554 --> 00:31:25,641 Han må visst savne oppmerksomhet, som Greenpeace der borte. 378 00:31:26,684 --> 00:31:29,854 Diamanten er i sikkerhet. 379 00:31:30,021 --> 00:31:34,316 Er den? En klok mann sa en gang til meg i speilet - 380 00:31:34,483 --> 00:31:38,070 - at man ikke skal tro at man er den smarteste i rommet. Men bevise det. 381 00:31:38,237 --> 00:31:42,450 - Ja, vær så god. - Så la oss få åpnet monteren. 382 00:31:43,159 --> 00:31:47,204 Abrakadabra. Niks. Alakazam! 383 00:31:48,039 --> 00:31:51,208 Vent. Sesam, lukk deg opp. 384 00:31:58,716 --> 00:32:01,761 Jeg har den fortsatt. 385 00:32:01,927 --> 00:32:03,679 Rolig. Slapp av, Veronika. 386 00:32:03,846 --> 00:32:08,351 Som dine reklamer sier, så varer diamanter evig. 387 00:32:08,517 --> 00:32:12,438 - Få henne i sikkerhet. - Stopp ham. Stopp ham! 388 00:32:15,566 --> 00:32:19,362 - Jack! Hva gjør du her? - Redder ræva di. 389 00:32:19,528 --> 00:32:21,947 - Ingen årsak. - Du fikk også et. 390 00:32:22,156 --> 00:32:23,824 Hei, jeg heter June. 391 00:32:23,991 --> 00:32:26,118 - Hvem er hun? - Hun er med oss. 392 00:32:29,497 --> 00:32:31,374 Hvor er diamanten? 393 00:32:37,922 --> 00:32:39,340 Hva? 394 00:33:09,453 --> 00:33:15,000 Så dere driter i miljøet? Dere er sterkere enn dere ser ut til. 395 00:33:21,382 --> 00:33:24,593 Hei, hei! Hei! Stopp! De må ikke slippe unna! 396 00:33:24,760 --> 00:33:28,931 - Hva nå? - Jeg skulle bare få dere ut. 397 00:33:31,934 --> 00:33:36,105 Henley Reeves? Jeg hadde så mange plakater med deg. På soverommet. 398 00:33:36,272 --> 00:33:40,317 - Ikke sikle. Men godt å se deg. - Du kan sikle senere. 399 00:33:40,484 --> 00:33:42,069 {\an8}Vi må opp. 400 00:33:50,494 --> 00:33:53,956 - Opp med hendene! - Dette er til helvete. 401 00:33:57,001 --> 00:34:00,796 - Hva skjer? - Beethovens fiolinkonsert i D-dur. 402 00:34:01,964 --> 00:34:04,425 Faen, faen, faen! 403 00:34:05,426 --> 00:34:07,511 Merritt? Hva faen var det? 404 00:34:07,678 --> 00:34:11,515 Atlas. Prøv å hypnotisere tre menn på belgisk, du. 405 00:34:11,682 --> 00:34:13,601 Mener du flamsk? 406 00:34:13,768 --> 00:34:16,687 - Det forklarer en del. - Herlig gjenforening. Vi må vekk. 407 00:34:16,854 --> 00:34:22,985 Henley Reeves! Velkommen tilbake. Du ser godt ... 408 00:34:23,152 --> 00:34:25,112 - Ok, kom igjen. - Ja, ja, ja. 409 00:34:25,279 --> 00:34:30,451 Jeg komplimenterte henne fordi det er flott å se henne. Bare henne. 410 00:34:34,246 --> 00:34:36,749 - Hva? - Der oppe! 411 00:34:41,504 --> 00:34:45,758 - Er det til oss? - Er det andre som flykter? 412 00:34:45,925 --> 00:34:48,260 Kom igjen nå! 413 00:35:31,929 --> 00:35:35,057 Den var i hånden min hele tiden. 414 00:35:35,891 --> 00:35:39,853 - De byttet ikke ut diamanten. - De byttet ut esken. 415 00:35:40,521 --> 00:35:43,107 Og du skal ikke nærmere nå. 416 00:35:49,947 --> 00:35:54,409 Slutt å suge på plastsugerør og sug på dette i stedet. 417 00:36:13,888 --> 00:36:16,806 Ærede gjester. Sesam, lukk deg opp. 418 00:36:22,062 --> 00:36:24,023 Jeg har den fortsatt. 419 00:36:25,358 --> 00:36:27,693 Diamanter varer evig. 420 00:36:29,320 --> 00:36:32,281 - Lethabo. - Ja, ma'am? 421 00:36:32,448 --> 00:36:35,493 Det skal de få angre. 422 00:36:35,659 --> 00:36:39,663 - Og litt til. - Marc Schreiber, Vanity Fair. 423 00:36:41,290 --> 00:36:44,168 Hva har jeg gått glipp av? 424 00:36:51,842 --> 00:36:56,097 - Jeg trodde den ville glitre mer. - Ok, gi meg den. 425 00:36:56,889 --> 00:37:00,476 - Å, unnskyld. Den er så glatt. Her. - Ok. Ikke mer av det. 426 00:37:00,643 --> 00:37:05,314 Får jeg stille et kjapt umodent spørsmål? Hvem er de der? 427 00:37:05,481 --> 00:37:08,317 Det er de som deepfaka showet vårt. 428 00:37:08,484 --> 00:37:13,572 Hva? Purken kom hjem til oss. Barna mine ble redde. 429 00:37:13,739 --> 00:37:16,450 - Ja, unnskyld. - Hvordan går det med ungene? 430 00:37:16,617 --> 00:37:20,621 - Er det kjedelige forstadslivet bra? - Slapp av. Du fikk henne ikke. 431 00:37:20,788 --> 00:37:25,418 - Har du sett den steinen? - Nei. Ikke Hjertet, men imponerende. 432 00:37:25,584 --> 00:37:30,464 Jeg var jo ikke trygg med å komme ut av en tvangstrøye med hodet ned. 433 00:37:30,631 --> 00:37:34,885 - Jeg var seks måneder på vei. - Vi ville ha snudd deg. 434 00:37:35,052 --> 00:37:38,931 Dere har ikke engang savnet meg. Det tok en ettermiddag å erstatte meg. 435 00:37:39,098 --> 00:37:44,770 Og en halv kveld. Hvordan går det med Lula? Er dere fortsatt ...? 436 00:37:44,937 --> 00:37:49,692 - Nei, hun flyttet til Paris. - Hun dumpa den store J. Wilder. 437 00:37:49,859 --> 00:37:53,779 Jøye meg. Unnskyld. Burde ikke du ydmyke deg selv på et cruiseskip? 438 00:37:53,946 --> 00:37:57,616 Ydmyke meg selv? Jeg får femsifret hyre pluss frynser per tur. 439 00:37:57,783 --> 00:38:01,954 "Pluss frynser". Jeg trodde Merrits fylleselvmord i Mexico var trist. 440 00:38:02,121 --> 00:38:06,459 Ja, jeg må tilbake også. Leveren skader ikke seg selv. 441 00:38:07,668 --> 00:38:10,796 - Kan vi dokke denne? - Går du? 442 00:38:10,963 --> 00:38:15,843 Ja. Altså, det var så digg å ses. Skal vi ses om ti år? 443 00:38:16,677 --> 00:38:20,139 - Hyggelig å møte dere, småtasser. - Adiós. 444 00:38:20,306 --> 00:38:24,352 - Jeg stikker også. Jeg har en jobb. - Ja, spanderer de skyss? 445 00:38:24,518 --> 00:38:27,146 Jeg har taushetsplikt. 446 00:38:27,313 --> 00:38:30,358 - Hva gjør du? - Seks håndtak som ikke virker. 447 00:38:30,524 --> 00:38:34,904 - Hvem tror du du snakker til? Bort. - Jeg vet ikke hva det er med dere. 448 00:38:35,071 --> 00:38:38,783 Jeg tror dere har problemer, og at alt føles litt feil. 449 00:38:38,949 --> 00:38:41,786 Ja. Dere var Rytterne. 450 00:38:43,120 --> 00:38:46,540 - Hvorfor gikk dere fra hverandre? - Spør dem om det. 451 00:38:46,707 --> 00:38:49,293 Det var ikke noe jeg ville. 452 00:38:51,379 --> 00:38:55,841 Øyet ba oss avsløre en russisk våpenhandler. 453 00:38:56,008 --> 00:39:00,137 - Må vi gjennom dette igjen? - Vi begikk feil og var ... 454 00:39:00,304 --> 00:39:03,015 - Slepphendte. - Kjepphøye. 455 00:39:03,182 --> 00:39:06,102 Og Dylan Shrike kommer aldri ut av sitt russiske fengsel. 456 00:39:06,310 --> 00:39:09,105 - Hvem? - Dylan Shrike. Han er en Rytter. 457 00:39:09,271 --> 00:39:13,567 - Gjør leksene dine. - Beklager. Jeg ante ikke. 458 00:39:13,734 --> 00:39:17,530 - Er han fanget der for alltid? - Og jeg tilgir aldri meg selv. 459 00:39:17,697 --> 00:39:20,408 - Ikke jeg heller. - Du trengte ikke slutte. 460 00:39:20,574 --> 00:39:24,829 Mann ... For en kjip nedtur. Beklager det. 461 00:39:26,747 --> 00:39:29,125 "Kjip nedtur"? 462 00:39:29,291 --> 00:39:33,879 Jeg bare digger hvor veltalende din generasjon er. 463 00:39:34,046 --> 00:39:38,300 Hva gjør disse fjortisene her, overhodet? 464 00:39:38,467 --> 00:39:42,013 Det samme som deg. Øyet ville ha dem her. 465 00:39:43,180 --> 00:39:47,143 - Men hva vil Øyet ha oss til nå? - Aner ikke. 466 00:39:47,393 --> 00:39:52,523 Dere har diamanten til en halv milliard. De kontakter dere. 467 00:39:52,690 --> 00:39:56,235 - Ja. - Atlas, får jeg se kortet ditt? 468 00:39:56,402 --> 00:39:58,362 Ja. 469 00:40:04,660 --> 00:40:07,663 - Det er et kart. - Atlas, det er faren din. 470 00:40:07,830 --> 00:40:13,502 Det er et kart som bare kan ses når Rytterne er samlet. 471 00:40:15,254 --> 00:40:18,215 - Aldri i verden. - Mener du det? 472 00:40:18,382 --> 00:40:23,220 Øyet vil ha dere til å gjøre dette. Dere er Rytterne. Skjerp dere. 473 00:40:28,351 --> 00:40:32,396 Rosarito kan vel alltids vente et par dager. 474 00:40:34,273 --> 00:40:39,403 Jeg kan prøve å utsette jobben. Det blir ikke lett, men ok. 475 00:40:40,821 --> 00:40:44,158 Jeg har jo savnet å flykte for livet sammen med dere. 476 00:40:44,325 --> 00:40:47,161 - Fint at du er tilbake. - Takk. 477 00:40:47,328 --> 00:40:49,163 Hvor er det, da? 478 00:40:55,002 --> 00:41:00,007 CHATEAU ROUSSILLON FRANKRIKE 479 00:41:00,174 --> 00:41:03,552 - Hva skal vi her? - Øyet forteller det. 480 00:41:03,719 --> 00:41:06,138 - Tid for et bilde. - Hva gjør du? 481 00:41:06,305 --> 00:41:09,558 - Tar et bilde. - Ikke av det topphemmelige stedet. 482 00:41:09,725 --> 00:41:13,145 - Du vil bare være med på det. - Nei, for det kan brukes som ... 483 00:41:13,312 --> 00:41:15,064 - Minner. - Nei, bevis. 484 00:41:19,652 --> 00:41:22,947 Jeg har aldri sett en dør som denne før. 485 00:41:24,532 --> 00:41:27,451 Jeg får den ikke opp. Jack? 486 00:41:27,618 --> 00:41:32,331 - Mener du ikke June? - Jack er den som dirker opp låser. 487 00:41:32,498 --> 00:41:35,084 Vi har visst litt sunn konkurranse. 488 00:41:35,251 --> 00:41:39,046 Nei. Jeg dirket opp låser før hun ble født. 489 00:41:40,423 --> 00:41:44,844 - La meg finne nøkkelhullet. - Kanskje på andre siden. 490 00:41:45,011 --> 00:41:48,806 - Du er ikke overbevisende, Jack. - Han kan det. 491 00:41:48,973 --> 00:41:52,268 - Er det lenge siden sist? - Ikke stress meg. 492 00:41:52,435 --> 00:41:57,732 - Når begynner han å dirke? - Denne skal visst ikke dirkes opp. 493 00:41:57,898 --> 00:41:59,817 Man må løse den. 494 00:42:03,904 --> 00:42:06,699 Vis ham hvordan man gjør det. 495 00:42:06,866 --> 00:42:09,368 Får jeg løse den? 496 00:42:11,871 --> 00:42:13,622 Ok. 497 00:42:17,501 --> 00:42:23,007 Har man prøvd et escape room, vet man at det er ulike slags gåter. 498 00:42:23,758 --> 00:42:27,094 Det handler ikke bare om låser og nøkler. 499 00:42:27,261 --> 00:42:30,264 Du får skjerpe deg, Jack. 500 00:42:30,431 --> 00:42:33,017 Men før an, du. 501 00:42:35,311 --> 00:42:38,147 Han løsnet den litt for henne. 502 00:42:41,734 --> 00:42:45,237 - Hva er dette for et sted? - Himmelen for tryllenerder. 503 00:42:45,404 --> 00:42:47,907 P.T. Selbits kiste? 504 00:42:48,908 --> 00:42:51,786 - Ser du? - Venner, Houdinis tvangstrøye. 505 00:42:51,952 --> 00:42:55,373 Ja. Får jeg ta den på deg for gamle dagers skyld? 506 00:42:55,539 --> 00:42:58,042 - Nei. - Jeg syns det var morsomt. 507 00:42:58,209 --> 00:43:01,295 - Tusen takk. Vil du? - Nei. 508 00:43:06,008 --> 00:43:08,678 - Charlie, se her. - Hva er det? 509 00:43:08,844 --> 00:43:13,099 - Kulefangertrikset. - Nei, hva? Yo! 510 00:43:29,115 --> 00:43:30,908 - Blindvei? - Ja. 511 00:43:31,075 --> 00:43:35,079 - Det er en blindvei. - Eller hva? 512 00:43:38,374 --> 00:43:40,042 Å, herregud. 513 00:43:42,211 --> 00:43:44,171 Ja, det er det. 514 00:43:46,966 --> 00:43:48,884 Snodig. 515 00:43:50,845 --> 00:43:55,099 Terningen burde være her, og kulen skal være her. 516 00:44:01,022 --> 00:44:03,733 - Bra jobba. - Det var ingenting. 517 00:44:03,899 --> 00:44:08,446 Fire rader. 1, 5, 8, 4. Er det en kode? 518 00:44:09,530 --> 00:44:11,866 Minus 4 gir 10. 519 00:44:12,033 --> 00:44:14,702 1584. "En undersøkelse av Hekseri". 520 00:44:14,869 --> 00:44:17,455 Den første boka om tryllekunst. Utgivelsesåret. 521 00:44:17,621 --> 00:44:21,292 - Hvordan vet han det? - Han lagrer all ubrukelig info. 522 00:44:33,596 --> 00:44:35,556 Ubrukelig? 523 00:44:39,352 --> 00:44:41,604 Sykt kult. 524 00:44:43,773 --> 00:44:47,234 - Sprøtt. - Kult. 525 00:44:57,453 --> 00:45:00,664 Hei dere, dette er plantegningen for slottet. 526 00:45:00,831 --> 00:45:03,626 Men den er annerledes. 527 00:45:04,794 --> 00:45:07,421 Opp er ned. 528 00:45:07,588 --> 00:45:09,965 Venstre er høyre. 529 00:45:11,300 --> 00:45:14,470 Selv rommene er trylletriks. 530 00:45:16,514 --> 00:45:19,266 - Mine Ryttere. - Thaddeus! 531 00:45:20,601 --> 00:45:22,770 - Godt å se deg. - I like måte, gullet mitt. 532 00:45:22,937 --> 00:45:25,439 Du kunne ikke bare ha sluppet oss inn? 533 00:45:25,606 --> 00:45:29,443 - Hva er moroa med det? - Hei, jeg heter Charlie. 534 00:45:29,610 --> 00:45:32,738 - Jeg er stor fan. - Hei, Charlie. 535 00:45:33,656 --> 00:45:36,992 Jeg har ikke sett en så stor Lubor-linse før. 536 00:45:37,159 --> 00:45:39,662 Bare vent, da. 537 00:45:40,830 --> 00:45:43,582 - Så du sendte tarotkortene. - Nei. 538 00:45:43,749 --> 00:45:49,672 Jeg har for lengst droppet tullball og deres dysfunksjonelle forhold. 539 00:45:49,839 --> 00:45:53,551 Jeg tryller bare for barnebarna mine nå. 540 00:45:55,302 --> 00:45:59,974 Men jeg mottok et kort for et par uker siden. 541 00:46:01,017 --> 00:46:05,604 Jeg måtte klargjøre slottet her til syv stykker - 542 00:46:05,771 --> 00:46:08,983 - som flyktet fra politiet. 543 00:46:09,150 --> 00:46:12,194 - Det henger på greip. - Hvorfor vil Øyet ha oss hit? 544 00:46:12,361 --> 00:46:18,993 Hva enn de vil ha dere til å gjøre, må det skjule seg her et sted. 545 00:46:20,077 --> 00:46:25,499 For slottet, Château Roussillon, var engang deres hjem. 546 00:46:25,666 --> 00:46:32,798 I 1943 trengte de allierte et militært mirakel. 547 00:46:34,008 --> 00:46:39,013 De søkte hjelp hos den tidens beste tryllekunstnere. 548 00:46:39,638 --> 00:46:44,018 De bygget en falsk by av leire, papp og lys - 549 00:46:44,185 --> 00:46:49,190 - med tusener av oppblåsbare tanks for å narre tyskerne. 550 00:46:49,357 --> 00:46:54,195 - Jasper Maskelyne var et geni. - Du kan din historie. 551 00:46:54,362 --> 00:46:58,115 Hva har nazistene med diamanten å gjøre? 552 00:46:58,282 --> 00:47:03,204 Jeg vet ikke. Men svaret er her et sted. 553 00:47:04,372 --> 00:47:07,166 Vi må bare begynne å lete. 554 00:47:08,918 --> 00:47:13,881 Hva sier du til ryktene om at deres firma hvitvasker penger? 555 00:47:14,048 --> 00:47:18,177 Rytterne er tyver under dekke av å være antikapitalistiske entertainere. 556 00:47:18,344 --> 00:47:21,263 De har gått etter meg og mitt firma på urettferdig vis. 557 00:47:21,430 --> 00:47:26,435 Kritikere bør se på drift og regnskaper. 558 00:47:26,602 --> 00:47:31,899 Politiet bør sette Rytterne der de hører hjemme. I fortiden. 559 00:47:32,692 --> 00:47:36,362 Ikke flere spørsmål, takk. 560 00:47:50,751 --> 00:47:56,132 Interpol sa det var folk innenfra. Tyvene kjente til blindsonene. 561 00:48:00,970 --> 00:48:02,304 Og så? 562 00:48:02,471 --> 00:48:06,434 Du må stå bak Rytterne og deres stallgutter. 563 00:48:06,600 --> 00:48:10,187 Nei. Hvorfor be om diamanten og så stjele den? 564 00:48:10,354 --> 00:48:14,859 Hvis jeg var deg, ville jeg skynde meg å få den tilbake. 565 00:48:15,026 --> 00:48:20,364 Du og motorsport-teamet er i Abu Dhabi snart. Et perfekt sted. 566 00:48:20,531 --> 00:48:26,120 Jeg tar med bevis, du tar med Hjertet. Hvis du har ett. 567 00:48:28,247 --> 00:48:30,624 - Har du funnet dem? - Vi har et par spor. 568 00:48:30,916 --> 00:48:35,838 - De forlot Belgia sørpå. - Rytterne sies å være i Frankrike. 569 00:48:36,047 --> 00:48:38,549 Politidirektøren skylder meg en tjeneste. 570 00:48:38,716 --> 00:48:42,887 Ring og si at jeg vil ha Rytternes hoder på et sølvfat. 571 00:48:43,054 --> 00:48:46,599 Gendarmene finner dem. Det er jeg sikker på. 572 00:48:47,933 --> 00:48:51,771 Hva er det Thaddeus vil vi skal finne? 573 00:48:54,106 --> 00:48:56,442 Gosj, sykt kult. 574 00:48:57,568 --> 00:49:01,322 - Du sier ikke så mye. - Å, unnskyld. 575 00:49:01,489 --> 00:49:05,743 - Men du sier ofte unnskyld. - Unnskyld. Nå gjorde jeg det igjen. 576 00:49:05,910 --> 00:49:09,747 Unnskyld. Jeg er nervøs. Jeg er en stor fan av dere. 577 00:49:09,914 --> 00:49:13,667 Og så kom purken hjem til deg på grunn av meg. 578 00:49:14,377 --> 00:49:17,671 - Jeg sier det ikke. - Du er tilgitt. 579 00:49:17,838 --> 00:49:21,300 Dere fikk Rytterne til å se bra ut, men jeg så ikke deg. 580 00:49:21,467 --> 00:49:26,639 - Hvorfor var du ikke med? - Jeg vil helst bli i kulissene. 581 00:49:27,473 --> 00:49:31,185 Jeg designer triksene våre. Hvor skal vi? Vi har gått oss vill. 582 00:49:31,352 --> 00:49:35,439 Vil du virkelig helst det, eller skjuler du deg bak det? 583 00:49:35,606 --> 00:49:39,360 - Hva mener du? - Altså ... 584 00:49:39,527 --> 00:49:42,530 I mange år sa jeg at jeg bare ville være assistent. 585 00:49:42,697 --> 00:49:49,161 At Atlas gjerne fikk overskygge meg, men jeg var faktisk bare redd. 586 00:49:49,995 --> 00:49:53,582 Jeg var redd for å stå i rampelyset. 587 00:49:57,795 --> 00:50:00,297 Thaddeus hadde rett. Opp er ned. 588 00:50:10,766 --> 00:50:13,269 Et opp ned-rom. Kult. 589 00:50:14,353 --> 00:50:17,732 Kult? Kan ingenting imponere deg? 590 00:50:18,649 --> 00:50:21,360 Jeg sa jo det var kult, ikke sant? 591 00:50:21,527 --> 00:50:25,573 La oss bare prøve å finne ut av dette rommet. 592 00:50:31,287 --> 00:50:34,582 - Jeg har funnet det ut. - Ja, du vet jo alt. 593 00:50:34,749 --> 00:50:38,627 - Hva har jeg gjort galt nå? - Ikke noe. Beklager. 594 00:50:38,794 --> 00:50:41,505 Du er helt rå. Det er en ære å se deg jobbe. 595 00:50:41,672 --> 00:50:43,841 Har noen sagt at du er en kontrollfreak? 596 00:50:44,008 --> 00:50:46,093 Ja. Mange ganger. 597 00:50:55,936 --> 00:50:58,022 Jeg har funnet det ut. 598 00:51:19,335 --> 00:51:21,587 Der slo pot-vingummiene inn. 599 00:51:25,341 --> 00:51:28,594 - Lurer på hva vi ser etter? - Alt som er underlig. 600 00:51:28,969 --> 00:51:32,890 Alt er jo underlig. Se her. 601 00:51:37,687 --> 00:51:40,981 - Jeg har alltid sett opp til deg. - Jaså? 602 00:51:41,148 --> 00:51:45,528 - Før du opptrådte på cruiseskip. - Og firmaeventer. 603 00:51:45,695 --> 00:51:48,030 Sprøtt. Det ante jeg ikke. 604 00:51:49,323 --> 00:51:54,954 - Så totalt bortkasta. Hva nå? - Ett triks. Ingen prat. Ett triks. 605 00:51:55,121 --> 00:51:58,124 - Jeg må ikke bevise min verdi. - Du må jo litt det. 606 00:51:58,290 --> 00:52:02,211 Vis meg hvorfor Øyet valgte deg. Vet du hva? 607 00:52:02,378 --> 00:52:06,465 Vis meg at du ikke trenger barnevakt. 608 00:52:06,632 --> 00:52:10,928 Så nå opptrer du ikke? Du vil ikke vise deg når kompisene ikke er her. 609 00:52:11,095 --> 00:52:14,473 De er min familie. Jeg trenger ikke å imponere dem. 610 00:52:14,640 --> 00:52:18,894 Jeg ville bare se hva du kan når du ikke går etter billig applaus. 611 00:52:19,061 --> 00:52:21,564 Men svaret er visst ingenting. 612 00:52:23,941 --> 00:52:27,111 Ok. Vil du se et trylletriks? 613 00:52:27,278 --> 00:52:31,532 Problemet med deg er at du gjør ting mer komplekse enn nødvendig. 614 00:52:31,699 --> 00:52:36,495 Det er lettere å finne en ruter enn du tror. 615 00:52:36,662 --> 00:52:39,040 Og å få den til å ... 616 00:52:39,206 --> 00:52:42,918 ... forsvinne. Sjekk lomma di. 617 00:52:44,420 --> 00:52:47,006 Ikke ille. Et kort på et umulig sted. 618 00:52:47,173 --> 00:52:50,676 Men spill ikke dam på et sjakkbrett. Jeg er fem skritt foran deg. 619 00:52:50,843 --> 00:52:52,970 Sjekk lomma di. 620 00:52:53,679 --> 00:52:57,350 - De er uvurderlige antikviteter. - Ja. 621 00:52:57,516 --> 00:53:02,063 - Her ender gamle fortidslevninger. - Ja. 622 00:53:02,229 --> 00:53:04,565 Det har du nok rett i, Thaddeus. 623 00:53:04,732 --> 00:53:07,985 Men først får de en siste sjanse til å vinne noe. 624 00:53:08,152 --> 00:53:09,445 - Heder. - Hva skjer her? 625 00:53:09,612 --> 00:53:15,785 Flott, men gjør det langsommere. La publikum nyte magien. 626 00:53:15,951 --> 00:53:18,996 - Ikke dårlig. - Flott, Bosco. 627 00:53:19,163 --> 00:53:25,252 Jeg er ikke god i poker, men trumfes ruter av hjerter? 628 00:53:26,754 --> 00:53:29,340 - Der er den jo. - Fet avledning. 629 00:53:29,507 --> 00:53:32,802 - Men husk hva dette handler om. - Kom igjen, Charlie. 630 00:53:32,968 --> 00:53:38,432 Å få en juvel til å forsvinne. Hold øya på stilk. 631 00:53:38,599 --> 00:53:42,561 Rundt og rundt de hopper. Ingen vet hvor de stopper. 632 00:53:42,728 --> 00:53:44,897 Så er den borte. 633 00:53:45,064 --> 00:53:47,775 Det bordet er rigga. Jeg så det da jeg kom inn. 634 00:53:47,942 --> 00:53:51,153 - Nå flykter jeg. - Hvor skal han? 635 00:53:51,320 --> 00:53:53,948 Jeg vet hva han gjør. 636 00:53:54,115 --> 00:53:57,034 Hva er trikset? At du er kisteglad? 637 00:53:58,202 --> 00:54:02,039 - Den er gammel. - Så han er så lett å bli kvitt. 638 00:54:02,206 --> 00:54:07,920 - Nei, ikke så lett. - Ok, men nå er det alvor. 639 00:54:08,087 --> 00:54:11,090 Tenk på et av disse kortene - 640 00:54:11,257 --> 00:54:15,094 - men ikke på det dere tror jeg vil at dere skal tenke på. 641 00:54:15,261 --> 00:54:18,264 - Har dere et? - Ja. 642 00:54:18,431 --> 00:54:21,267 - Hva var ditt kort? - Hjerterfire. 643 00:54:22,935 --> 00:54:25,938 Flott, professor. Jeg er imponert. 644 00:54:26,105 --> 00:54:30,693 - Hei, den whiskyen er eldre enn deg. - Beklager, boss. 645 00:54:30,860 --> 00:54:34,822 Seriøst, folkens. Dette har vært skikkelig kult. 646 00:54:34,989 --> 00:54:38,284 Men jeg gjør det litt kulere. 647 00:54:38,451 --> 00:54:39,869 Kom igjen. Ja! 648 00:54:40,036 --> 00:54:42,663 - Sånn ja. - En snøstorm i Kina. 649 00:54:43,956 --> 00:54:48,502 - Sånn ja. Nydelig. - Jeg bærer alltid hvitt om vinteren. 650 00:54:48,669 --> 00:54:52,757 Man ser sjelden snø i denne delen av Frankrike, men is? 651 00:54:52,923 --> 00:54:55,343 Det er helt umulig. 652 00:54:57,595 --> 00:55:00,389 - En klassiker. - Hvordan gjorde du det så bra? 653 00:55:00,556 --> 00:55:03,434 En tryllekunstner avslører ikke sine triks. 654 00:55:03,601 --> 00:55:05,102 Sjakk ... 655 00:55:05,269 --> 00:55:06,520 ... matt. 656 00:55:06,687 --> 00:55:08,606 - Dæven. - Se det i øynene, Bosco. 657 00:55:08,773 --> 00:55:12,193 Visdom og evner slår ungdom og hovmod hver gang. 658 00:55:12,360 --> 00:55:15,613 Takk. Anta aldri at du er den smarteste. Bevis det. 659 00:55:15,780 --> 00:55:19,200 - Du har ikke bevist noe. - Husk på en ting nå. 660 00:55:19,367 --> 00:55:22,870 Vi vet ennå ikke hvorfor vi er i dette 2. verdenskrigsminnet. 661 00:55:23,037 --> 00:55:24,914 Vent. 662 00:55:25,081 --> 00:55:28,167 Jasper Maskelyne, tryllekunstneren som beseiret nazistene. 663 00:55:28,334 --> 00:55:34,090 Han bygget falske byer og tanks. Jeg mener ... tenk om ... 664 00:55:52,733 --> 00:55:55,611 - Gud, hadde jeg rett? - Trylling for begynnere. 665 00:55:55,778 --> 00:55:59,657 Man må ikke virke overrasket når det faktisk funker. 666 00:56:05,496 --> 00:56:07,665 - Jøye meg. - Hva er det der? 667 00:56:07,832 --> 00:56:12,920 - Et leksikon over naziforbrytere. - Inklusive Veronikas far. 668 00:56:13,087 --> 00:56:15,840 Etter krigen flyktet nazistene rundt på kloden. 669 00:56:16,007 --> 00:56:20,553 Det ser ut til at Peter Vanderberg ble rik av å hvitvaske pengene deres. 670 00:56:20,720 --> 00:56:24,306 Og Veronika fortsatte forretningen via hans forbrytenettverk. 671 00:56:24,473 --> 00:56:27,351 Men hva vil Øyet ha oss til å gjøre? 672 00:56:27,518 --> 00:56:34,150 Om jeg ikke tar feil, vil Øyet vi skal avsløre familien. 673 00:56:34,734 --> 00:56:39,905 Felle to forbryterske generasjoner med én håndbevegelse. 674 00:56:40,072 --> 00:56:42,908 Jeg leste noe interessant om familien. 675 00:56:43,075 --> 00:56:46,203 For 15 år siden begikk Veronikas mor selvmord - 676 00:56:46,370 --> 00:56:49,749 - og uken etter sviktet bremsene til hushjelpen deres. 677 00:56:49,915 --> 00:56:51,959 Hun og sønnen døde i en bilulykke. 678 00:56:52,126 --> 00:56:56,130 Man mistenkte sabotasje, men det kunne ikke bevises. 679 00:56:58,007 --> 00:56:59,216 Pokker. 680 00:57:07,558 --> 00:57:08,476 Det er politiet! 681 00:57:08,642 --> 00:57:12,188 - Hva gjør vi? - Vent litt. Hør godt etter nå. 682 00:57:12,355 --> 00:57:17,651 - Spre dere, og finn en vei ut. Nå. - Ok, spre dere. 683 00:57:23,157 --> 00:57:25,451 Vi er inne. Vi finner diamanten. 684 00:57:25,910 --> 00:57:30,164 Det er lett. Den er på størrelse med en boccia-kule. 685 00:57:32,875 --> 00:57:37,338 Kom igjen nå! Gå i par, og hold radiokontakt! Finn den! 686 00:57:38,005 --> 00:57:39,507 Denne veien! 687 00:57:41,842 --> 00:57:43,844 Stopp! 688 00:57:49,100 --> 00:57:51,811 - Snu deg. - Snu deg. 689 00:57:53,062 --> 00:57:56,107 Du hørte ham, Bosco. Snu deg. 690 00:58:05,282 --> 00:58:07,284 Der kommer de. 691 00:58:29,473 --> 00:58:31,726 Titt-tei, svin. 692 00:58:52,204 --> 00:58:54,206 Faen! 693 00:58:57,626 --> 00:58:58,627 Unnskyld. 694 00:58:59,420 --> 00:59:01,130 Stå stille! 695 00:59:04,300 --> 00:59:07,803 Jeg pleier å vise rundt nye gjester. 696 00:59:09,638 --> 00:59:13,934 Jeg tipper dere har oppdaget at huset har mange hemmeligheter. 697 00:59:14,101 --> 00:59:16,228 Thaddeus! 698 00:59:21,942 --> 00:59:23,444 Thaddeus! 699 00:59:25,905 --> 00:59:29,200 - Vil dere se en tryllekunst? - Hva? 700 00:59:29,700 --> 00:59:33,579 Hva om jeg får meg selv til å forsvinne? 701 00:59:34,246 --> 00:59:37,458 - Ikke rør deg! - Ikke skyt! 702 00:59:37,625 --> 00:59:39,919 Thaddeus! 703 00:59:46,634 --> 00:59:48,427 Hva? 704 00:59:48,594 --> 00:59:51,389 Finn ham! Han kan ikke være langt unna. 705 00:59:53,724 --> 00:59:56,727 - Thaddeus! - Ikke rør deg! 706 00:59:57,436 --> 00:59:59,522 Hendene i været! 707 01:00:04,360 --> 01:00:06,570 Fort. Denne veien. 708 01:00:07,446 --> 01:00:08,698 Thaddeus? 709 01:00:08,864 --> 01:00:11,575 Gudskjelov. Hva er raskeste vei ut? 710 01:00:12,993 --> 01:00:17,540 Rundt det hjørnet ... er det en passasje. 711 01:00:18,207 --> 01:00:21,544 Følg bekken gjennom skogen. 712 01:00:23,963 --> 01:00:26,966 - Å nei! - Dette får ikke skje. 713 01:00:27,133 --> 01:00:31,220 Reis deg opp, Thaddeus. Vi må finne hjelp til deg. 714 01:00:32,096 --> 01:00:34,682 Kan du ikke reise deg opp? 715 01:00:34,849 --> 01:00:40,438 - Dere må stoppe Veronika Vanderberg. - Vi kan ikke gjøre det uten deg. 716 01:00:42,231 --> 01:00:44,066 Dere trenger ikke meg. 717 01:00:45,609 --> 01:00:49,238 Men dere trenger hverandre. 718 01:00:49,405 --> 01:00:51,866 Det må dere aldri glemme. 719 01:00:54,910 --> 01:00:58,622 Jeg visste da jeg kom hit at dette ... 720 01:00:58,789 --> 01:01:00,958 ... nok var ... 721 01:01:01,125 --> 01:01:03,044 ... mitt siste triks. 722 01:01:05,588 --> 01:01:09,216 Dere må ikke la meg dø forgjeves. 723 01:01:12,219 --> 01:01:15,097 Dere har en jobb å gjøre. 724 01:01:18,726 --> 01:01:22,104 Av sted med dere. Nå. Vær så snill. 725 01:01:23,647 --> 01:01:27,985 Før ... det er for sent. 726 01:01:43,376 --> 01:01:46,670 Kom igjen. Vi må dra. 727 01:01:49,340 --> 01:01:51,425 Atlas! 728 01:02:17,743 --> 01:02:21,247 - Politiet fakka June. - Hva med Jack og Merritt? 729 01:02:21,414 --> 01:02:23,708 - De også. - Da befrier vi dem. 730 01:02:23,874 --> 01:02:27,086 La oss snakke om det. Vi må tenke oss om. 731 01:02:27,253 --> 01:02:29,630 - Nei, vi må befri vennen min. - Bosco. 732 01:02:29,797 --> 01:02:32,883 Vet du hva du ikke fant ut om oss? 733 01:02:34,260 --> 01:02:37,763 Jeg har ikke andre venner enn dem. Vet du hvorfor jeg elsker dem? 734 01:02:37,930 --> 01:02:42,351 De får meg ikke til å føle meg som en dust. Jeg befrir June. 735 01:02:42,518 --> 01:02:44,687 - Det kan du ikke. - Hvorfor ikke? 736 01:02:44,854 --> 01:02:47,481 De leter etter deg, Bosco, etter oss alle. 737 01:02:47,648 --> 01:02:49,734 Du blir bare arrestert. 738 01:02:49,900 --> 01:02:51,485 - Fanken. - Nemlig. 739 01:02:51,652 --> 01:02:56,407 Om bare en annen kunne arrangere en fangeflukt uten beskyttelse. 740 01:02:56,574 --> 01:03:00,953 Atlas. Det fins kanskje noen ... 741 01:03:18,179 --> 01:03:21,140 Thaddeus Marcus Bradley. 742 01:03:21,307 --> 01:03:25,603 Hvis du vil høre navnet på mannen du nettopp har myrdet. 743 01:03:27,063 --> 01:03:29,482 Ja. 744 01:03:29,648 --> 01:03:32,234 Det var uheldig. 745 01:03:32,401 --> 01:03:38,324 I starten ga jeg blanke i deg og diamanten din. 746 01:03:38,491 --> 01:03:42,787 Men nå har du gjort det dypt ... 747 01:03:42,953 --> 01:03:46,415 ... personlig. Og nå ... 748 01:03:46,582 --> 01:03:49,293 ... gleder jeg meg til å ta rotta på deg. 749 01:03:49,460 --> 01:03:54,173 Far ville elsket deg. Han var ganske glad i tryllekunster. 750 01:03:54,340 --> 01:03:59,136 Da jeg var fem-seks år, og vi hadde en sjelden stund sammen - 751 01:03:59,303 --> 01:04:03,307 - lærte han meg et triks. Han fikk et rødt tørkle til å forsvinne. 752 01:04:03,474 --> 01:04:06,977 Og så kom det ut av munnen hans. Jeg elsket det. 753 01:04:07,144 --> 01:04:12,650 Det hadde rette flair. Jeg øvde på det i månedsvis. 754 01:04:12,817 --> 01:04:18,531 Jeg tenkte at gjør jeg det riktig, ville jeg gjøre meg fortjent til - 755 01:04:18,698 --> 01:04:22,493 - mer av ham. Men det var det som var illusjonen. 756 01:04:22,660 --> 01:04:27,206 Jeg har hatet tryllekunstnere siden. Billigheten. Det pinlige. 757 01:04:27,373 --> 01:04:32,044 For ikke å nevne svindlere som deg med mentalismen din. 758 01:04:34,213 --> 01:04:37,842 Ingen av oss har psykiske krefter, McKinney. 759 01:04:38,009 --> 01:04:41,053 Men det er ikke nødvendig heller. Du vet hvor mitt Hjerte er. 760 01:04:41,220 --> 01:04:45,766 Og jeg trenger ikke vite det, for du vil fortelle det. 761 01:04:45,933 --> 01:04:51,439 Du er smart nok til å vite at jeg ikke sier en dritt. 762 01:04:51,605 --> 01:04:53,816 Og du tar feil hva mentalisme angår. 763 01:04:53,983 --> 01:04:58,654 Folk bærer hele sin livshistorie i ansiktet. 764 01:04:58,821 --> 01:05:01,198 Man må bare kunne lese det. 765 01:05:01,365 --> 01:05:04,201 Ta deg, for eksempel. 766 01:05:04,368 --> 01:05:06,746 - Tillater du ...? - Med fornøyelse. 767 01:05:08,247 --> 01:05:09,874 Dette blir moro. 768 01:05:10,041 --> 01:05:16,547 Du har allerede delt ditt farskompleks med oss. 769 01:05:16,714 --> 01:05:20,676 Men jeg vil gjerne vite noe om moren din. 770 01:05:20,843 --> 01:05:25,514 Hvorfor begikk hun selvmord? 771 01:05:25,681 --> 01:05:31,062 Lengtet hun også så desperat etter din fars oppmerksomhet som deg? 772 01:05:34,148 --> 01:05:37,735 Det gjorde hun. Og hvorfor det, da? 773 01:05:37,902 --> 01:05:42,073 Ga din far en annen oppmerksomhet? 774 01:05:43,616 --> 01:05:47,453 Når du tar håret bak øret, så avslører det deg. 775 01:05:48,621 --> 01:05:51,207 Det gjorde han. 776 01:05:51,374 --> 01:05:57,088 Knulla han sekretæren sin? Nei, det er en for stor klisje. 777 01:05:57,254 --> 01:06:01,634 Men det må ha vært en som sto din mor nær ... 778 01:06:01,801 --> 01:06:05,012 En god venn? En frisør? 779 01:06:07,056 --> 01:06:10,059 Det var vel ikke hushjelpen, vel? 780 01:06:10,226 --> 01:06:12,978 Nei, ikke hushjelpen. 781 01:06:13,145 --> 01:06:17,817 - Jeg har ikke tid til dette. - Det sier folk når tampen brenner. 782 01:06:17,983 --> 01:06:20,986 Skal vi skru ned varmen her? 783 01:06:21,153 --> 01:06:26,367 Hvis far hadde sex med hushjelpen - 784 01:06:26,534 --> 01:06:29,620 - og mor oppdaget det og begikk selvmord - 785 01:06:29,787 --> 01:06:35,292 - ville jeg nok ikke kuttet bremsene på hushjelpens bil. 786 01:06:35,459 --> 01:06:37,545 Men så er det jo det ... 787 01:06:37,712 --> 01:06:40,798 ... at jeg ikke er en psykopat. 788 01:06:40,965 --> 01:06:44,093 Du er en trist og ynkelig mann. 789 01:06:44,885 --> 01:06:48,347 Jeg forstår godt hvorfor du vil gjøre slutt på det. 790 01:06:48,514 --> 01:06:51,851 Hei, Veronika. 791 01:06:52,018 --> 01:06:54,812 Å gå er også avslørende. 792 01:07:02,111 --> 01:07:05,031 Sjef, jeg fant denne gamle heksa i parken. 793 01:07:05,197 --> 01:07:08,617 - Hun er full. Hva gjør jeg? - Jeg drikker deg under bordet. 794 01:07:08,784 --> 01:07:12,413 - Sett henne i en celle. - Dumme purker. 795 01:07:29,513 --> 01:07:33,434 Er den til meg? Jeg reserverte en med havutsikt. 796 01:07:38,189 --> 01:07:42,151 Han ser søt ut. 797 01:07:52,411 --> 01:07:55,373 Gå nå! Gå! Gå! 798 01:07:56,040 --> 01:07:58,334 Gå! 799 01:08:13,808 --> 01:08:19,605 - Vi tar ansvaret for denne fangen. - Det kan jeg ikke ... 800 01:08:19,772 --> 01:08:23,192 - Du har ikke noe å gjøre med henne. - Heksa har brukket armen! 801 01:08:23,359 --> 01:08:27,196 - Hva? - Armen er brukket tvers over. 802 01:08:27,738 --> 01:08:30,324 Hvor er hun? Hvor er jenta? 803 01:08:30,491 --> 01:08:33,244 - Finn henne! - Hun har rømt. 804 01:08:34,245 --> 01:08:35,079 Finn jenta! 805 01:08:52,430 --> 01:08:55,349 Rimelig ekkelt. Selv til deg å være. 806 01:08:58,978 --> 01:09:02,481 - Jeg fikk litt for mye vin. - Hei, Lula. 807 01:09:02,648 --> 01:09:06,569 - Du ser godt ut. - Ok, kom. 808 01:09:08,112 --> 01:09:11,824 Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen. Hvordan fant du oss? 809 01:09:11,991 --> 01:09:16,287 En liten fugl kvitret. Jeg ble fullstendig overrasket. 810 01:09:16,454 --> 01:09:21,250 - Dere er samlet uten meg! - Nei, sånn er det ikke. 811 01:09:21,417 --> 01:09:24,253 Så hva da? Du er fri. Dust. 812 01:09:28,174 --> 01:09:30,801 Kavaleriet! 813 01:09:31,594 --> 01:09:33,846 - Har du savnet meg? - Masse. 814 01:09:34,013 --> 01:09:35,931 Hei. Det er meg, Lula ... 815 01:09:36,932 --> 01:09:40,019 Tennene. Lula! Husker du meg? Jeg var Rytter. 816 01:09:40,186 --> 01:09:42,355 Jeg var den eneste som spurte etter deg. 817 01:09:42,521 --> 01:09:45,107 Han var den eneste? Virkelig? 818 01:09:46,901 --> 01:09:48,819 Stopp! 819 01:09:50,446 --> 01:09:52,656 Fanken. 820 01:09:55,910 --> 01:10:01,123 Vi må til møtestedet. Jeg har en fluktbil. Jack må starte den. 821 01:10:01,290 --> 01:10:05,127 Så jeg må stjele bilen? Ok, da gjør jeg det. 822 01:10:05,294 --> 01:10:08,964 Hent June. Du går ikke uten henne. Møt oss utenfor. 823 01:10:09,507 --> 01:10:13,636 - Hold øye med blinkende lys. - Ok. Jeg kan fint stjele ... 824 01:10:37,451 --> 01:10:40,746 - Du kan bare slippe meg nå. - Ok. Unnskyld. 825 01:10:49,588 --> 01:10:52,383 Vent! Vent! 826 01:10:54,635 --> 01:10:55,970 Kom her. 827 01:11:23,497 --> 01:11:26,292 Kom her. Hvor er diamanten? 828 01:11:27,793 --> 01:11:29,795 Merritt. Takk. 829 01:11:29,961 --> 01:11:32,046 Jeg passer på deg. 830 01:11:32,213 --> 01:11:34,425 Men hvem passer på deg? 831 01:11:34,592 --> 01:11:36,844 Blinkende lys. 832 01:11:37,011 --> 01:11:38,179 Løp! 833 01:11:43,683 --> 01:11:47,521 Se meg i øynene. Ve deg, vankelmodige vakt, din vilje vakler. 834 01:11:47,687 --> 01:11:50,066 Og ... sov! 835 01:11:52,901 --> 01:11:55,363 Ikke alle kan hypnotiseres. 836 01:11:59,617 --> 01:12:02,620 Jeg sa ... sov. 837 01:12:12,796 --> 01:12:15,466 Rolig nå, s'il vous plait. 838 01:12:32,400 --> 01:12:34,568 Hallo? 839 01:12:34,734 --> 01:12:39,323 Jack? Du kunne jo ha sagt at du kom i en politibil. Takk. 840 01:12:39,490 --> 01:12:44,202 - Se, den femte Rytteren. Hei, Lula. - Hei. 841 01:12:45,036 --> 01:12:47,998 - Er du ok? - Jeg er ok. Jeg er ok. 842 01:12:48,164 --> 01:12:50,375 - Men de har Merritt. - Pokker. 843 01:12:50,543 --> 01:12:55,464 - Jeg stakk av. Han kunne ikke ... - Ja, alle har det tungt. 844 01:12:55,631 --> 01:13:00,928 Jeg prøver å ikke ta dette personlig, men si meg - 845 01:13:01,095 --> 01:13:03,431 - kontaktet Øyet deg direkte? 846 01:13:03,597 --> 01:13:05,266 - Ja. - Deg også? 847 01:13:05,433 --> 01:13:07,226 - Ja. - Hvorfor ringte du ikke før? 848 01:13:07,393 --> 01:13:10,604 Unnskyld. Jeg måtte finne barnevakt. Det gikk så fort. 849 01:13:10,771 --> 01:13:13,733 - Unnskyld, kjenner dere hverandre? - Ja. 850 01:13:13,899 --> 01:13:16,277 Hvor mange kvinnelige tryllekunstnere fins det? 851 01:13:16,444 --> 01:13:20,156 - Og så er vi tre her. - Det er sjokkerende. 852 01:13:20,322 --> 01:13:23,826 - Vilt at universet ikke kollapser. - Abu Dhabi. 853 01:13:25,202 --> 01:13:29,457 - Gjør han bare sånn? - Unnskyld. Kjempefan, forresten. 854 01:13:29,623 --> 01:13:31,834 Jeg ville se hvor Veronika drar. 855 01:13:32,001 --> 01:13:36,297 Vanderberg Global har et motorsport-team. 856 01:13:36,464 --> 01:13:40,509 De presenterer en ny bil i Abu Dhabi denne uken. 857 01:13:40,676 --> 01:13:42,928 Kan vi få Merritt tilbake og avsløre henne ... 858 01:13:43,095 --> 01:13:46,766 Nei, jeg avslører ikke noen. Jeg blåser i Øyet. 859 01:13:46,932 --> 01:13:50,269 Vi bytter denne med Merritt. Vi redder vår venn, ikke verden. 860 01:13:50,436 --> 01:13:53,105 Og så lever vi våre liv og lar henne gå fri? 861 01:13:53,272 --> 01:13:57,860 Etter Russland sa du at vi er entertainere, ikke superhelter. 862 01:13:58,027 --> 01:14:01,614 Hun hvitvasker ikke bare penger. Du så hva som skjedde med Thaddeus. 863 01:14:01,781 --> 01:14:05,409 Jeg er ikke helt med, ok? Jeg har ikke alle opplysningene - 864 01:14:05,576 --> 01:14:09,455 - men derfor kan jeg godt ha en mening om hva som må gjøres nå. 865 01:14:09,622 --> 01:14:13,751 - Selvfølgelig. - Atlas, vi bør avsløre Vanessa. 866 01:14:13,918 --> 01:14:16,629 - Veronika. - Veronika. For mord, og hva mer? 867 01:14:16,796 --> 01:14:19,924 - Hvitvasking. - For mord og hvitvasking av penger. 868 01:14:20,091 --> 01:14:23,302 - Vi binder henne og ... - Nei, det er for farlig. 869 01:14:23,469 --> 01:14:26,972 - Og Atlas har rett. - Vi skal ikke ofre oss selv mer. 870 01:14:27,139 --> 01:14:30,851 - For noe pisspreik! Du tar feil. - Gjør jeg det? 871 01:14:31,018 --> 01:14:33,771 - Unnskyld. - Nei, si det. 872 01:14:35,022 --> 01:14:37,441 Du tar feil. Det er bare ... 873 01:14:38,984 --> 01:14:43,698 Før jeg fant Rytterne dreit jeg i absolutt alt. 874 01:14:43,864 --> 01:14:48,285 Familien min ville ikke ha meg. Jeg hata hele verden. 875 01:14:48,452 --> 01:14:52,081 Og så så jeg en video med dere - 876 01:14:52,248 --> 01:14:59,213 - og dere prøvde å gjøre verden til et mindre korrupt og forjævlig sted. 877 01:15:00,464 --> 01:15:04,427 Og plutselig dreit jeg ikke i absolutt alt mer. 878 01:15:11,600 --> 01:15:13,686 Så hva går trikset ut på? 879 01:15:16,647 --> 01:15:20,276 - Jeg lover at det funker. - Er det nok avledning? 880 01:15:20,443 --> 01:15:23,154 Så lenge hun er her og ikke der. 881 01:15:23,320 --> 01:15:26,365 - Det fikser vi. - Bare fem minutters forsinkelse ... 882 01:15:26,532 --> 01:15:30,995 - Fem? Bare ett minutt. - Kommer det nok mennesker? 883 01:15:31,162 --> 01:15:34,248 Det har gått viralt alt. Det kommer massevis. 884 01:15:34,415 --> 01:15:38,044 - Det er for mange løse tråder. - Hvis noe glipper ... 885 01:15:38,210 --> 01:15:41,839 Det er ingen feilmargin her. Null. 886 01:15:42,006 --> 01:15:45,301 Det må være feilfritt, hvis vi skal forsøke noe - 887 01:15:45,468 --> 01:15:49,055 - som er så komplekst på så kort tid. Ok? 888 01:15:49,221 --> 01:15:51,682 Ja. Men la meg snakke for meg selv her. 889 01:15:51,849 --> 01:15:56,020 Jeg tror vi syv har en bedre sjanse enn de fleste. 890 01:15:56,187 --> 01:16:00,274 Har du sett. Når ble den store Bosco Leroy så bløt på pæra? 891 01:16:01,525 --> 01:16:03,736 Men gjør vi dette, eller? 892 01:16:04,987 --> 01:16:09,200 - Det er ti millioner til en. - Det er min type odds. 893 01:16:19,960 --> 01:16:23,339 Mine damer og herrer, tiden er inne. 894 01:16:23,506 --> 01:16:26,842 I kveld, og bare denne ene kvelden ... 895 01:16:27,009 --> 01:16:29,804 {\an8}Kom nærmere. 896 01:16:29,970 --> 01:16:34,392 {\an8}- For jo mer dere tror dere ser ... - ... jo lettere er dere å lure. 897 01:16:34,558 --> 01:16:37,603 {\an8}Nå begynner nedtellingen. Om bare to timer - 898 01:16:37,770 --> 01:16:42,983 - vil Rytterne innta scenen sammen for første gang på ti år. 899 01:16:43,150 --> 01:16:45,695 J. Daniel Atlas. 900 01:16:50,241 --> 01:16:52,326 Henley Reeves. 901 01:16:57,206 --> 01:16:59,166 Jack Wilder. 902 01:17:03,587 --> 01:17:06,507 Og Lula May. 903 01:17:09,260 --> 01:17:12,680 Mine damer og herrer, Rytterne. 904 01:17:12,847 --> 01:17:16,183 Ja. Rytterne er tilbake for en enkelt kveld. 905 01:17:16,350 --> 01:17:21,063 {\an8}Forrige uke stjal vi Hjertediamanten, og om to timer - 906 01:17:21,230 --> 01:17:25,401 {\an8}- gir vi den tilbake til dens rettmessige eier. Alle dere. 907 01:17:27,695 --> 01:17:30,322 - Tror du hun følger med nå? - Ja. 908 01:17:30,489 --> 01:17:35,327 Når du vet hvor galt det kan gå, kan du være forsiktig, vær så snill? 909 01:17:36,912 --> 01:17:39,749 - Nei. - Ok. 910 01:17:39,915 --> 01:17:43,044 Nå ringer hun. På sekundet. Nyter du showet? 911 01:17:43,210 --> 01:17:45,337 Det er litt harry. 912 01:17:45,504 --> 01:17:49,592 Dere valgte vel stedet for å være nær meg. 913 01:17:49,759 --> 01:17:53,304 Dere er så heldige å stå på gjestelisten hos oss. 914 01:17:54,096 --> 01:17:59,602 Kom med mitt Hjerte. Så bytter vi. Mr McKinney for diamanten. 915 01:18:00,436 --> 01:18:05,232 Utenfor, og med lys på og ikke en skygge av tryllekunster. 916 01:18:05,399 --> 01:18:09,487 Dras én kanin opp av hatten eller ett ess ut av ermet - 917 01:18:09,653 --> 01:18:12,990 - og så vil vennen deres ... poff! 918 01:18:14,033 --> 01:18:16,994 Jeg bruker bare sjargong dere forstår. 919 01:18:43,979 --> 01:18:48,150 - Velkommen til Yas Island. - Midt Østens Orlando. 920 01:18:51,946 --> 01:18:55,282 Takk til Yas Island for å holde et event - 921 01:18:55,449 --> 01:18:59,662 - som er det raskeste motorsportteamet verdig. 922 01:18:59,829 --> 01:19:01,622 Denne banen er eksklusiv - 923 01:19:01,789 --> 01:19:06,419 - men snart vil våre konkurrenter se det man oftest ser på banen. 924 01:19:06,585 --> 01:19:11,841 Hekken på bilene våre. Takk. 925 01:19:12,008 --> 01:19:15,720 Dæven døtte. Er det Veronika? 926 01:19:15,886 --> 01:19:18,389 Hun er overveldende. 927 01:19:18,556 --> 01:19:22,518 Våre tryllevenner er her. Hva med å hilse på dem? 928 01:19:22,685 --> 01:19:25,229 Takk for at dere kom. Jeg håper dere vil nyte løpet. 929 01:19:25,396 --> 01:19:28,816 Ok, Atlas sa at vi skal avlede oppmerksomheten. Hvordan? 930 01:19:28,983 --> 01:19:31,694 Det er vakter overalt. 931 01:19:31,861 --> 01:19:34,238 Slapp av. Jeg fikser det. 932 01:19:34,405 --> 01:19:36,657 God kveld. Hei. 933 01:19:36,824 --> 01:19:39,577 David. Kult. Jeg er fra medieteamet. 934 01:19:39,744 --> 01:19:42,204 Kan dere plassere kameraene et annet sted? 935 01:19:42,371 --> 01:19:44,790 Ok. Takk. Fortsett. 936 01:19:45,416 --> 01:19:49,420 - Deres tur. - Da gjør vi det. 937 01:19:49,587 --> 01:19:54,717 Bekreft at diamanten er ekte. De er svært utspekulerte. 938 01:19:56,052 --> 01:19:59,597 Jeg er glad dere kom. Skal vi begrave stridsøksen? 939 01:19:59,764 --> 01:20:01,766 - I strupen på hverandre? - Han er gøyal. 940 01:20:01,932 --> 01:20:06,687 Begge har noe som gagner den andre. En perfekt grunn til en handel. 941 01:20:06,854 --> 01:20:11,525 Men det er én ting. Jeg håper vi dermed er ferdige med hverandre. 942 01:20:11,692 --> 01:20:14,945 - Hun er så fattet. Jeg hater henne. - Lula. 943 01:20:16,072 --> 01:20:17,698 - Hva skjer? - Hva skal dere? 944 01:20:17,865 --> 01:20:20,493 - Ta bilder av bilen. - ID? 945 01:20:20,659 --> 01:20:23,371 Ja, selvfølgelig. Vær så god. 946 01:20:24,121 --> 01:20:27,291 - Og du? - Ja, det er i jakka mi et sted. 947 01:20:29,752 --> 01:20:33,506 Vi kommer fra Det Rutete Flagg. Neste sesong handler om Vanderberg. 948 01:20:33,672 --> 01:20:36,759 - Har de ikke varslet dere? - Typisk. 949 01:20:36,926 --> 01:20:42,098 Vi filmer bare bilen og tar noen skudd av folka som beundrer den. 950 01:20:42,264 --> 01:20:45,101 - Ikke rør bilen. - Vi må filme cockpiten. 951 01:20:45,267 --> 01:20:49,021 - Du kan være med i programmet. - Glem det. Jeg har fått instrukser. 952 01:20:49,188 --> 01:20:52,775 Ja, og det har vi også. God kveld, miss Vanderberg. 953 01:20:52,942 --> 01:20:57,780 Vi prøver å filme det du ba om, men vi har fått et lite problem. 954 01:20:57,947 --> 01:21:00,366 - Nå får du bråk. - Hun vil snakke med deg. 955 01:21:00,533 --> 01:21:02,827 Dette er dritt for deg. 956 01:21:04,078 --> 01:21:09,583 - Hallo? - Ingen kjøper en diamant usett. 957 01:21:09,750 --> 01:21:13,003 Og akkurat nå er min bil den diamanten. 958 01:21:13,170 --> 01:21:17,508 La dem gjøre jobben sin eller finn en ny en til deg selv. 959 01:21:17,675 --> 01:21:20,011 Unnskyld forsinkelsen. 960 01:21:23,014 --> 01:21:24,598 - Vær så god. - Rått. 961 01:21:24,765 --> 01:21:28,436 Kan du gå litt tilbake? For lysets skyld. Takk. 962 01:21:31,731 --> 01:21:34,025 - Skal vi sette i gang? - Ja. 963 01:21:36,652 --> 01:21:40,072 Selvfølgelig. Du har jo en gorilla. Unnskyld. 964 01:21:41,115 --> 01:21:45,036 Stoler du ikke på oss? Etter alt det vi har hatt sammen? 965 01:21:48,039 --> 01:21:51,083 Er det et problem? Sjekk igjen hvis du ikke er sikker. 966 01:21:51,250 --> 01:21:55,087 - Det er Hjertet. - Selvfølgelig. Får vi vår venn nå? 967 01:21:56,338 --> 01:21:57,757 Kom igjen. 968 01:22:02,386 --> 01:22:06,140 Der er han. Ok. Hei. 969 01:22:07,433 --> 01:22:10,686 - Er du ok? - Ja. Jeg er verdt en halv milliard. 970 01:22:10,853 --> 01:22:14,065 - Dårlig handel, men godt å se deg. - Servert på et sølvfat. 971 01:22:14,231 --> 01:22:19,320 Jeg holder ord. Dere må endelig bli om dere vil. Nyt festen. 972 01:22:20,279 --> 01:22:22,448 Hva i all verden? 973 01:22:26,619 --> 01:22:28,120 Pokker! 974 01:22:28,287 --> 01:22:30,790 Hvordan får man den til å kjøre? 975 01:22:30,956 --> 01:22:33,167 Jeg kan ikke konsentrere meg når du skriker! 976 01:22:33,334 --> 01:22:35,503 Han må ikke slippe unna! 977 01:22:37,004 --> 01:22:39,006 Unnskyld! 978 01:22:40,466 --> 01:22:42,843 - Ring politiet! - Nyter du showet? 979 01:22:43,010 --> 01:22:46,722 Skal du bare stå der og glo, eller får du tak i bilen min? 980 01:22:48,140 --> 01:22:49,934 Dere står bak dette. 981 01:22:53,813 --> 01:22:55,940 Ok, da kjører vi på. 982 01:22:56,857 --> 01:22:59,276 Nå avleder jeg oppmerksomheten, Atlas. 983 01:23:02,071 --> 01:23:04,073 Den sklir lett ut! 984 01:23:10,830 --> 01:23:15,626 - Hva i helvete? - Det var en fallem. 985 01:23:15,793 --> 01:23:18,295 - Er alle ok? - Hvor er vi? 986 01:23:20,256 --> 01:23:24,510 Da jeg våknet, ønsket jeg meg bare én ting mer enn min diamant. 987 01:23:24,677 --> 01:23:29,098 Mine Ryttere bak lås og slå. Og nå som jeg har begge deler - 988 01:23:29,265 --> 01:23:32,476 - så føler jeg meg faktisk litt bortskjemt. 989 01:23:32,643 --> 01:23:36,605 Mens dere forberedte showet deres, skapte jeg mitt eget triks. 990 01:23:36,772 --> 01:23:39,775 Fem Ryttere fanget, ingen fluktmulighet. 991 01:23:39,942 --> 01:23:44,071 Dere er kanskje nasjonalskatter, men de har vi her også. 992 01:23:44,238 --> 01:23:48,576 De er bare vanskelig å finne, for de er begravet i sanden. 993 01:23:52,496 --> 01:23:57,001 Verden vil tro at dere døde under et feilslått utbrytertriks. 994 01:23:57,168 --> 01:24:00,671 La oss se litt magi nå! 995 01:24:02,256 --> 01:24:06,093 - Fuck magi! Ring etter hjelp. - Ring June. 996 01:24:06,260 --> 01:24:10,097 - Har dere dekning? - Hun må ha blokkert signalet. 997 01:24:10,264 --> 01:24:15,394 - Lula, hvilken side er du på? - Vår, men hun har tenkt på alt. 998 01:24:15,561 --> 01:24:19,065 Sanden blir høyere. Og større. Det er mer sand, og det vokser. 999 01:24:19,231 --> 01:24:23,402 - Henley, første utbryterprinsipp. - "Hvor lenge kan jeg overleve?" 1000 01:24:23,569 --> 01:24:26,697 Utfra sandens fart og boksens størrelse ... 1001 01:24:26,864 --> 01:24:30,159 - Vi er ferdige. - Hva med det andre prinsippet, da? 1002 01:24:30,326 --> 01:24:36,457 Det er selve boksen. Er det feil ved den eller en bakdør? Sjekk det! 1003 01:24:36,624 --> 01:24:39,126 - Helt stengt. - Ja. Stengt. 1004 01:24:41,670 --> 01:24:44,090 Alt er forseglet. 1005 01:24:47,468 --> 01:24:50,054 Er det muligens et tredje prinsipp? 1006 01:24:55,768 --> 01:24:57,937 Jeg har det du vil ha. 1007 01:24:58,104 --> 01:25:01,732 Perfekt. Vi møtes der Hjertet bor. 1008 01:25:02,608 --> 01:25:05,277 Jeg kan nesten ikke vente. 1009 01:25:09,073 --> 01:25:11,075 Direkte til det sikrede anlegget. 1010 01:25:13,369 --> 01:25:16,247 Nei, nei, nei! Jo! 1011 01:25:17,248 --> 01:25:19,583 Hjelp meg, Ricky Bobby! 1012 01:25:24,171 --> 01:25:27,883 Skjer dette virkelig? Skal vi bare dø nå? 1013 01:25:28,050 --> 01:25:31,262 Så morsomt. For en uke siden hadde jeg lyst til å dø. 1014 01:25:31,429 --> 01:25:36,058 Og så fikk jeg en grunn til å leve igjen, og nå skal vi faktisk dø. 1015 01:25:36,225 --> 01:25:40,312 - Hvordan er det morsomt? - Det lød morsommere i hodet mitt. 1016 01:25:40,479 --> 01:25:42,982 - Det er moro på en sær måte. - Nei. 1017 01:25:43,149 --> 01:25:44,942 Vi har ikke flere muligheter. 1018 01:25:45,109 --> 01:25:50,531 Jeg skulle ikke erta deg med din webside og kostymer og logoen. 1019 01:25:50,698 --> 01:25:54,160 Det er ikke pinlig at i-en i Wilder er en liten tryllestav. 1020 01:25:54,326 --> 01:25:56,495 Det er søtt og sjarmerende. 1021 01:25:56,662 --> 01:25:59,040 - Hold opp. - Jeg har savnet deg. 1022 01:25:59,206 --> 01:26:04,170 Jeg viser det ikke alltid, men jeg syns dere er fantastiske. 1023 01:26:05,588 --> 01:26:09,592 Tenk at vi blir levende begravet som i en westernfilm. 1024 01:26:09,759 --> 01:26:12,553 Levende begravet er en gammel trylletradisjon. 1025 01:26:12,720 --> 01:26:16,640 - Hvem gjorde det? - Bill Shirk døde nesten av det. 1026 01:26:16,807 --> 01:26:19,769 Pleksiglasskisten hans ble begravet i sand. 1027 01:26:19,935 --> 01:26:24,607 - Gikk ikke pleksiglasset i stykker? - Sanden ble våt. 1028 01:26:24,774 --> 01:26:28,736 Det hadde regnet natten før. Våt sand er tyngre og kisten knuste. 1029 01:26:28,903 --> 01:26:35,076 Hvis vi får hull på det røret, vil den våte sanden knuse boksen, hva? 1030 01:26:35,242 --> 01:26:39,538 Hvis jeg kan få noe rundt det, kan jeg bruke det. 1031 01:26:40,122 --> 01:26:42,208 - Merritt, gi meg beltet ditt. - Ok. 1032 01:26:42,375 --> 01:26:45,044 Ok. Du greier det. Bra, bra, bra. 1033 01:26:45,211 --> 01:26:47,296 - Du greier det. - Kom igjen. 1034 01:26:47,463 --> 01:26:50,091 - Kom igjen. - Ja! Ja! 1035 01:26:52,635 --> 01:26:56,263 - Hjelp meg. Dra i meg! - Ok, ok. 1036 01:27:02,895 --> 01:27:05,564 Kult, fett, digg! Ok! 1037 01:27:07,024 --> 01:27:09,652 Kjør inn til siden. Du er omringet. 1038 01:27:09,819 --> 01:27:13,197 Gjerne, men nå har jeg endelig styring på denne bilen. 1039 01:27:15,825 --> 01:27:17,410 Hold dere nær ham! 1040 01:27:17,576 --> 01:27:19,662 Jeg er verdens beste kjører! 1041 01:27:24,959 --> 01:27:28,713 Vi er på vei mot markedet! Stopp ham på den andre siden. 1042 01:27:33,217 --> 01:27:34,927 Nei, nei, nei! 1043 01:27:35,886 --> 01:27:37,805 Pass opp! 1044 01:27:39,890 --> 01:27:43,185 - Faen! - Slå av motoren, og kom ut. 1045 01:27:43,352 --> 01:27:46,522 Du er omringet! Opp med hendene. 1046 01:27:46,689 --> 01:27:50,484 - Unnskyld, glemte jeg blinklyset? - Du er arrestert. 1047 01:27:51,944 --> 01:27:54,530 Takk, mine herrer, bra jobbet. 1048 01:27:54,947 --> 01:27:57,742 Vi har en etterlysning på en Bosco Leroy. 1049 01:27:57,908 --> 01:28:00,369 - Takk. - Ikke noe problem. 1050 01:28:00,536 --> 01:28:02,580 Atlas dreper meg. 1051 01:28:04,081 --> 01:28:07,209 - Vannet kommer for fort. - Og glasset går ikke i stykker. 1052 01:28:07,376 --> 01:28:08,753 Alt dette for en diamant. 1053 01:28:08,919 --> 01:28:12,340 Den kunne vi ha skåret glasset med nå. 1054 01:28:12,506 --> 01:28:14,383 Vent. Henley. Henley. 1055 01:28:14,550 --> 01:28:20,097 Ja. Jeg kan holde pusten i åtte minutter. Jeg kan få oss ut. 1056 01:28:41,869 --> 01:28:46,207 Vi kjører ut i ørkenen nå. Sandstormen tar seg opp. 1057 01:28:54,048 --> 01:28:58,386 - Hva gjør han her? - Vanderbergs diamant dere stjal. 1058 01:29:16,195 --> 01:29:18,197 Har du mistet noe? 1059 01:29:35,798 --> 01:29:38,217 Det var moro. 1060 01:29:45,016 --> 01:29:49,729 - Det funker. Hjelp til! - Kom igjen! 1061 01:30:18,758 --> 01:30:23,471 - Sånn ja, Henley. - Ok, vi har et show nå. 1062 01:30:23,637 --> 01:30:27,058 - Bare vi ikke er for sent ute. - Er du ok? 1063 01:30:43,199 --> 01:30:45,743 Identitet bekreftet. 1064 01:31:05,137 --> 01:31:06,639 Du kom fram. 1065 01:31:07,890 --> 01:31:12,103 - Har du det jeg vil ha? - Hvis du har det jeg vil ha. 1066 01:31:15,690 --> 01:31:17,858 Hvor er beviset? 1067 01:31:24,281 --> 01:31:26,951 Rett her. 1068 01:31:27,118 --> 01:31:31,372 - Jeg er beviset. - Nei ... 1069 01:31:31,539 --> 01:31:34,625 Charlie, jeg ... Jeg trodde ... 1070 01:31:35,835 --> 01:31:37,837 Du er død. 1071 01:31:38,838 --> 01:31:40,923 Nå ser du meg. 1072 01:31:44,260 --> 01:31:46,637 Det er jo fascinerende. 1073 01:31:46,804 --> 01:31:50,182 Hva folk gjør for å få noe ... 1074 01:31:50,891 --> 01:31:54,270 ... eller noen, til å forsvinne. 1075 01:32:07,950 --> 01:32:13,122 - Jeg lærte deg det trikset. - Som faren vår lærte deg det. 1076 01:32:13,289 --> 01:32:16,667 Og nå, 15 år senere, vil du ruinere meg? 1077 01:32:16,834 --> 01:32:18,711 Nei. 1078 01:32:18,878 --> 01:32:21,047 I alle 15 år. 1079 01:32:22,173 --> 01:32:24,550 Jeg visste ikke at du ville være i den bilen. 1080 01:32:24,717 --> 01:32:28,429 Men du må ha blitt lettet da du hørte at jeg var der. 1081 01:32:28,596 --> 01:32:33,100 Da vi traff vannet, kunne jeg ikke få opp setebeltet. 1082 01:32:33,768 --> 01:32:37,480 Mor fikk meg løs og ga livet sitt for det. 1083 01:32:37,646 --> 01:32:40,566 Jeg var glad i deg, Charlie. 1084 01:32:42,068 --> 01:32:44,695 La meg nå endelig behandle deg som en bror. 1085 01:32:44,862 --> 01:32:47,114 Jeg er din bror. 1086 01:32:49,367 --> 01:32:52,661 Fars blod er i oss begge. 1087 01:32:52,828 --> 01:32:56,540 Selv om han aldri ville anerkjenne meg. 1088 01:32:56,707 --> 01:33:00,419 - Og mor som tigget om det. - Og skammen tok livet av min mor. 1089 01:33:00,586 --> 01:33:02,963 Og så tok du livet av min. 1090 01:33:05,466 --> 01:33:08,344 Ålreit. Du har rett. 1091 01:33:11,305 --> 01:33:14,308 Den burde være din. 1092 01:33:14,475 --> 01:33:16,477 Her. 1093 01:33:17,853 --> 01:33:19,855 Ta den. 1094 01:33:46,007 --> 01:33:49,510 - Jeg fanget kulen. - Det er umulig. 1095 01:33:49,677 --> 01:33:51,971 Nei. Det er bare magi. 1096 01:34:06,986 --> 01:34:09,071 Hei, alle sammen. 1097 01:34:09,238 --> 01:34:13,451 Takk. Ok. Takk. 1098 01:34:13,617 --> 01:34:20,166 Tidligere lovet J. Daniel Atlas å gi Hjertet til sin rettmessige eier. 1099 01:34:20,332 --> 01:34:24,128 Men før vi gjør det, skal vi bare presentere noen. 1100 01:34:24,295 --> 01:34:28,674 La oss først si hei til en ren naturkraft: 1101 01:34:28,841 --> 01:34:31,761 Den ekstraordinære June Rouclere! 1102 01:34:35,848 --> 01:34:38,601 Hei, alle sammen. Takk. 1103 01:34:39,518 --> 01:34:41,520 Tusen takk. Takk. 1104 01:34:41,687 --> 01:34:44,815 Og gi en applaus til den ukuelige ... 1105 01:34:44,982 --> 01:34:48,110 ... Bosco Leroy! 1106 01:34:48,611 --> 01:34:52,698 Fornøyelsen er på vår side. Hei, søta. 1107 01:34:56,410 --> 01:35:00,414 Og vi kunne ikke ha gjort noe av dette - 1108 01:35:00,581 --> 01:35:04,085 - uten hjelp fra verdens beste tryllekunstnere. 1109 01:35:04,251 --> 01:35:08,839 De Fire ... nei, Fem Rytterne. 1110 01:35:21,686 --> 01:35:24,063 Takk, alle sammen. Wow. 1111 01:35:25,940 --> 01:35:30,695 Vi har blendet publikum over hele verden- 1112 01:35:30,861 --> 01:35:33,989 - men vi har aldri vært med på et triks som dette her. 1113 01:35:34,156 --> 01:35:37,910 Dere spør kanskje dere selv om hvordan de klarte det. 1114 01:35:38,077 --> 01:35:42,707 Enhver tryllekunstner trenger en assistent. Veronika ... 1115 01:35:43,999 --> 01:35:48,671 Dere tror kanskje at Veronika, som Peter Vanderbergs enearving - 1116 01:35:48,838 --> 01:35:53,134 - er den rettmessige eier av denne diamanten. Men det er en vri. 1117 01:35:53,300 --> 01:35:56,220 Peter hadde ikke ett barn. Han hadde to. 1118 01:35:56,387 --> 01:36:02,059 - Og det andre barnet unnslapp døden. - Og landet i New York. 1119 01:36:04,979 --> 01:36:07,815 Han gjorde hevn til sitt livsverk. 1120 01:36:09,734 --> 01:36:12,403 Men han trengte hjelp. 1121 01:36:12,903 --> 01:36:14,905 Min mezcal. Takk. 1122 01:36:15,072 --> 01:36:16,449 Så han rekrutterte ... 1123 01:36:16,615 --> 01:36:18,409 Si fra når jeg skal stoppe. 1124 01:36:18,576 --> 01:36:21,454 - Er det kortet ditt? - Ja. 1125 01:36:21,620 --> 01:36:23,372 ... fristet ... 1126 01:36:24,665 --> 01:36:28,961 ... og lokket noen av de beste han kunne finne - 1127 01:36:30,337 --> 01:36:34,175 - og la grunnsteinen for et helt unikt triks. 1128 01:36:36,010 --> 01:36:38,637 Og følgelig er vi nå her i kveld. 1129 01:36:38,804 --> 01:36:41,891 Gi en applaus til hjernen bak alt sammen. 1130 01:36:42,058 --> 01:36:43,476 Vår beste venn. 1131 01:36:43,642 --> 01:36:46,354 - Et spøkelse. - Til dette øyeblikket. 1132 01:36:46,520 --> 01:36:48,814 Charlie Vanderberg. 1133 01:36:57,114 --> 01:37:01,160 Jeg sa jeg ville nyte å få has på deg, men dette er gøyalere. 1134 01:37:01,327 --> 01:37:05,081 Du er fortsatt en ynkelig, patetisk mann. Og du er ingenting. 1135 01:37:05,247 --> 01:37:07,833 - Et øyeblikk. - Og du blir aldri noe heller. 1136 01:37:08,000 --> 01:37:10,711 Jeg forstår ikke hvordan du gjorde det. 1137 01:37:10,878 --> 01:37:15,716 Veronika forstår ikke hvordan hun har endt opp her. 1138 01:37:15,883 --> 01:37:18,886 La oss forklare henne det. Dere skjønner ... 1139 01:37:19,053 --> 01:37:22,640 De beste triksene hviler på antagelser. 1140 01:37:23,057 --> 01:37:27,311 At bilen som henter deg er den samme som satte deg av. 1141 01:37:31,107 --> 01:37:34,610 At naturens raseri var nettopp det. 1142 01:37:46,163 --> 01:37:50,626 Og at et sikret anlegg i ørkenen ikke bare er røyk og speilinger. 1143 01:37:54,296 --> 01:37:57,800 At en pistol ikke er ladet med løsskudd. 1144 01:37:58,592 --> 01:38:02,888 At en heis bare kjører ned i bakken. 1145 01:38:03,055 --> 01:38:08,769 Vil man lure en mesterløgner, må man forvanske hennes virkelighet. 1146 01:38:09,645 --> 01:38:14,525 Som et siste triks, skal vi ikke bare få Veronika til å forsvinne? 1147 01:38:15,401 --> 01:38:19,822 Nei. Dere vinner ikke. Jeg er familien Vanderberg. 1148 01:38:19,989 --> 01:38:21,824 Der er hun. 1149 01:38:21,991 --> 01:38:25,828 Den siste avsløringen av den sanne Veronika Vanderberg. 1150 01:38:27,621 --> 01:38:32,001 Verden er full av illusjoner. En av de største er at denne diamanten - 1151 01:38:32,168 --> 01:38:34,754 - tilhører familien Vanderberg. 1152 01:38:34,920 --> 01:38:38,591 Som min fars eneste ikke-fengslede slektning - 1153 01:38:38,758 --> 01:38:43,804 - vil jeg sikre at alle våre kriminelle kjøpere kommer for retten. 1154 01:38:43,971 --> 01:38:48,517 Og så vil jeg gi alle våre aktiva, inkludert Hjertet, - 1155 01:38:48,684 --> 01:38:51,812 - til de sørafrikanske samfunnene de kom fra - 1156 01:38:51,979 --> 01:38:56,359 - med et par ekstra dollar til overs til dere. 1157 01:38:56,525 --> 01:38:59,695 Rytternes publikum går alltid hjem med mer i lomma. 1158 01:38:59,862 --> 01:39:02,948 - Flott triks. - Jeg har studert de beste. 1159 01:39:04,617 --> 01:39:07,203 Takk. Takk. 1160 01:39:07,995 --> 01:39:11,791 Takk for at dere var her sammen med oss. Med oss alle. 1161 01:39:11,957 --> 01:39:16,087 Og husk at uansett hvilke kort livet gir en på hånden - 1162 01:39:16,253 --> 01:39:20,091 - må dere lære å skape deres egen magi. 1163 01:39:20,257 --> 01:39:24,595 - Mine damer og herrer ... - Vi er Rytterne. God natt. 1164 01:39:46,617 --> 01:39:50,538 RYTTERNE 1165 01:40:06,637 --> 01:40:09,682 Hva vil du ha? Granateple eller boysenbær? 1166 01:40:09,849 --> 01:40:13,561 - Hallo, jeg ba om en drink. - Bare smak på en. 1167 01:40:15,438 --> 01:40:17,940 Ungdommen nå til dags. 1168 01:40:22,361 --> 01:40:25,865 - Selvfølgelig. - Den er god. Vil du smake? 1169 01:40:26,032 --> 01:40:28,492 Du har visst mistet dette her. 1170 01:40:28,659 --> 01:40:31,495 - Kortet mitt. - Hvis du vil ramme det inn. 1171 01:40:31,662 --> 01:40:35,791 Takk. Mulig jeg gjør det. Jeg fatter ennå ikke at du er en Vanderberg. 1172 01:40:35,958 --> 01:40:40,296 - Det gjorde ikke hun heller. - Vi burde danne vår egen gruppe. 1173 01:40:40,463 --> 01:40:43,132 - En kvinne-trylletrupp? - Ja. 1174 01:40:43,299 --> 01:40:46,218 - Hestejentene? - Nei ... 1175 01:40:46,385 --> 01:40:48,763 - Rytterkvinnene. - Hestedamene. 1176 01:40:48,929 --> 01:40:52,308 - Ponyene. - Får jeg et ord med deg? 1177 01:40:53,726 --> 01:40:56,312 Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinnene. 1178 01:40:56,479 --> 01:40:58,606 Hva skjer? 1179 01:41:00,358 --> 01:41:03,277 - Det er bare ... - Si noe. Hva er det med deg? 1180 01:41:03,444 --> 01:41:08,240 Det er vanskelig, for jeg vet ikke hva du føler, så jeg ... 1181 01:41:08,866 --> 01:41:12,661 Hei, kom hit nå, alle sammen. 1182 01:41:12,828 --> 01:41:14,580 Kom, venner. 1183 01:41:14,747 --> 01:41:18,376 Kan du ta noen flere av disse lekre greiene, Bosco? 1184 01:41:18,542 --> 01:41:22,296 Dere vil elske dem. De er syke. 1185 01:41:22,463 --> 01:41:27,009 - Nei, Merritt, hold opp. - Sykt syke . De er gode. 1186 01:41:27,176 --> 01:41:30,888 Nå sier jeg det. Jeg vil savne dere. 1187 01:41:32,181 --> 01:41:35,476 - Jeg tenkte det samme. - Jeg også. 1188 01:41:35,643 --> 01:41:38,562 - Jeg elsker dere, for pokker. - Vi elsker deg også. 1189 01:41:38,729 --> 01:41:40,731 Vi elsker deg. 1190 01:41:41,565 --> 01:41:43,901 - Bedårende. - I like måte. 1191 01:41:44,068 --> 01:41:46,445 Du må være full. 1192 01:41:47,613 --> 01:41:54,620 Nei, slutt. Tilbake til at vi alle elsker hverandre. 1193 01:41:55,913 --> 01:41:59,959 - Venter dere noen? - Ingen bør vite hvor vi er. 1194 01:42:17,018 --> 01:42:19,353 - Hvem er det fra? - Det står ikke. 1195 01:42:19,520 --> 01:42:21,939 - Åpne den. - Du kan åpne den. 1196 01:42:22,106 --> 01:42:24,108 Ok. 1197 01:42:30,614 --> 01:42:33,701 - Det er den fra døren. - Ja, fra slottet. 1198 01:42:33,868 --> 01:42:37,580 - Får jeg prøve den igjen? - Ja, bare gjør det. 1199 01:42:39,206 --> 01:42:41,792 Jeg tror jeg greier det denne gangen. 1200 01:42:56,474 --> 01:42:58,601 Hei, Ryttere. 1201 01:42:58,768 --> 01:43:02,229 - Har dere savnet meg? - Dylan. 1202 01:43:02,396 --> 01:43:06,776 - Han skulle sitte i fengsel. - Dere tenker nok: "Han løy." 1203 01:43:06,942 --> 01:43:10,905 Men jeg løy ikke. Jeg fikk dere bare til å tro på noe usant. 1204 01:43:11,072 --> 01:43:16,035 Men det var til deres eget beste. Det er flere lag i dette mysteriet. 1205 01:43:16,202 --> 01:43:19,330 Og resultatet er at Rytterne er sammen igjen. 1206 01:43:19,497 --> 01:43:22,458 Og det varmer mitt hjerte. 1207 01:43:22,625 --> 01:43:27,129 Og dere tre bedragere som lot som - 1208 01:43:27,296 --> 01:43:30,132 - dere er en del av vår topphemmelige organisasjon. 1209 01:43:30,299 --> 01:43:35,012 Tror dere dere slipper unna uten konsekvenser? 1210 01:43:36,430 --> 01:43:38,391 Tja ... 1211 01:43:38,557 --> 01:43:40,851 Dere har rett. 1212 01:43:41,018 --> 01:43:43,729 Velkommen. Velkommen til Øyet. 1213 01:43:45,773 --> 01:43:50,361 Og resten av dere. Trodde dere at arbeidet var over? 1214 01:43:51,862 --> 01:43:54,115 Da får dere tro om igjen. 1215 01:43:54,281 --> 01:43:56,617 Dere har akkurat begynt. 1216 01:43:59,245 --> 01:44:00,955 Hva går trikset ut på? 1217 01:52:26,293 --> 01:52:30,339 Oversettelse: Nina Maria Eidheim Scandinavian Text Service