1
00:00:36,170 --> 00:00:38,323
Cavaliers ! Cavaliers !
2
00:00:38,406 --> 00:00:41,226
Cavaliers ! Cavaliers !
3
00:00:41,309 --> 00:00:46,114
Cavaliers ! Cavaliers !
Cavaliers ! Cavaliers !
4
00:00:47,581 --> 00:00:49,167
Avez-vous pensé
on t'a abandonné ?
5
00:00:54,088 --> 00:00:56,324
Ou que nous serions à court de magie ?
6
00:00:57,758 --> 00:00:59,177
Eh bien, détrompez-vous,
mesdames et messieurs,
7
00:00:59,260 --> 00:01:01,279
parce que tu es
sur le point d'être étonné.
8
00:01:04,365 --> 00:01:06,351
Si vous êtes ici en ce moment,
alors tu as
9
00:01:06,434 --> 00:01:08,336
ai suivi les indices
et j'ai déchiffré le code.
10
00:01:10,171 --> 00:01:11,989
Félicitations et bienvenue.
11
00:01:15,209 --> 00:01:17,697
Cela fait 10 ans depuis
le cavalier est apparu pour la dernière fois,
12
00:01:18,579 --> 00:01:20,065
mais nous sommes de retour !
13
00:01:23,851 --> 00:01:27,172
OK, alors approche-toi.
Mm, plus près.
14
00:01:27,255 --> 00:01:28,939
Parce que plus
tu penses voir,
15
00:01:29,022 --> 00:01:31,209
plus ce sera facile
pour habiller de vieux trucs
16
00:01:31,292 --> 00:01:32,877
et vous trompez en disant qu'ils sont nouveaux.
17
00:01:35,163 --> 00:01:37,048
Alors, je m'appelle
J. Daniel Atlas,
18
00:01:37,131 --> 00:01:39,084
et permets-moi
parler comme je le fais souvent
19
00:01:39,167 --> 00:01:41,819
pour mes moins charismatiques
collègues quand je dis...
20
00:01:41,902 --> 00:01:43,888
Waouh ! C'est très bien
être de retour!
21
00:01:48,542 --> 00:01:50,161
Oui. Oui.
Nous avons disparu pendant un moment,
22
00:01:50,244 --> 00:01:51,362
mais dans le monde de la magie,
23
00:01:51,445 --> 00:01:54,031
tout ce qui disparaît,
réapparaît.
24
00:01:54,114 --> 00:01:56,114
Eh bien, au moins
si le tour est bien fait.
25
00:02:00,221 --> 00:02:02,907
Je m'appelle Merritt McKinney.
26
00:02:02,990 --> 00:02:06,344
Contrairement à mon, euh, très bien
mon pote ici, Danny,
27
00:02:06,427 --> 00:02:10,348
la plupart d'entre vous ont vérifié leur ego
à la porte ce soir.
28
00:02:10,431 --> 00:02:13,551
Tu as trouvé ça
petite soirée underground
29
00:02:13,634 --> 00:02:16,254
parce que tu voulais
se laisser berner.
30
00:02:16,337 --> 00:02:18,156
Salut tout le monde.
Je m'appelle Jack Wilder.
31
00:02:21,809 --> 00:02:25,863
Guerres, pandémies,
changement climatique, IA.
32
00:02:25,946 --> 00:02:28,916
Soyons réalistes, nous avons tous besoin
magique plus que jamais.
33
00:02:30,284 --> 00:02:33,371
Alors je veux que tu payes
une attention très particulière.
34
00:02:33,454 --> 00:02:35,698
Tu ne voudras pas
rater ce prochain tour.
35
00:02:40,261 --> 00:02:42,680
Henley Reeves,
maintenant Henley Reeves Stanley.
36
00:02:42,763 --> 00:02:45,750
Trois enfants, deux chiens
et une maîtrise.
37
00:02:45,833 --> 00:02:47,084
Cela fait un moment.
38
00:02:47,167 --> 00:02:48,286
Nous vous avons manqué ?
39
00:02:52,306 --> 00:02:53,791
Ces gars étaient géniaux
à l'époque.
40
00:02:53,874 --> 00:02:55,726
Avant, je voulais être magicien.
41
00:02:55,809 --> 00:02:58,196
Et puis j'ai eu 12 ans.
42
00:02:58,279 --> 00:03:00,731
Attention,
ils écoutent peut-être.
43
00:03:00,814 --> 00:03:02,367
Ooh, je tremble
dans mon AllSaints.
44
00:03:02,450 --> 00:03:04,602
Que vont-ils faire ?
45
00:03:04,685 --> 00:03:06,304
Est-ce du vrai or ?
46
00:03:06,387 --> 00:03:08,439
-Quoi?
-C'est du vrai or ?
47
00:03:08,522 --> 00:03:10,708
Ouais, je suis riche.
48
00:03:10,791 --> 00:03:12,877
C'est un spectacle de magie, mec.
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,879
Chaque imbécile ici est un pickpocket,
50
00:03:14,962 --> 00:03:16,147
ou un imbécile de pickpocket.
51
00:03:19,132 --> 00:03:20,951
-C'était un haïku ?
-Ca c'était quoi?
52
00:03:21,034 --> 00:03:22,587
Chacun de vous
je viens de recevoir une carte à jouer.
53
00:03:22,670 --> 00:03:25,490
Si cela ne vous dérange pas, euh,
le retirer ?
54
00:03:25,573 --> 00:03:27,392
Droite. Maintenant, nous allons
mélangez le jeu,
55
00:03:27,475 --> 00:03:29,927
donc tout le monde trouve
une personne au hasard près d'eux
56
00:03:30,010 --> 00:03:31,762
et échangez des cartes avec eux.
57
00:03:31,845 --> 00:03:33,298
Et puis quand tu as fait ça,
58
00:03:33,381 --> 00:03:36,000
trouver quelqu'un d'autre
et changez avec eux.
59
00:03:36,083 --> 00:03:37,735
D'accord, super. Euh, maintenant...
60
00:03:37,818 --> 00:03:39,770
Euh, duh-duh-duh-duh-duh...
Toi là, là-bas.
61
00:03:39,853 --> 00:03:41,472
-Moi?
-Ouais. Quelle est ta carte ?
62
00:03:41,555 --> 00:03:43,974
-As de carreau.
-As de carreau. D'accord.
63
00:03:44,057 --> 00:03:45,810
Faisons les choses un peu
plus compliqué ici.
64
00:03:45,893 --> 00:03:48,913
Est-ce que quelqu'un d'autre ici
tu as l'as de carreau ?
65
00:03:48,996 --> 00:03:50,781
Attends, c'est moi.
As de carreau !
66
00:03:52,533 --> 00:03:53,851
Ouh !
67
00:03:53,934 --> 00:03:57,188
On dirait que nous en avons un cinquième
Cavalier ne s'appelle pas Lula.
68
00:03:57,271 --> 00:03:59,957
Montez sur scène,
tu vas être notre aide.
69
00:04:03,210 --> 00:04:05,413
-Fais-le!
-Ouais, vas-y !
70
00:04:10,618 --> 00:04:13,838
Maintenant, euh, regarde-moi dans les yeux
71
00:04:13,921 --> 00:04:16,541
et... dormir.
72
00:04:16,624 --> 00:04:19,310
Je l'ai toujours eu.
73
00:04:19,393 --> 00:04:21,812
Maintenant, cela pourrait ressembler à
un enfant ordinaire pour toi,
74
00:04:21,895 --> 00:04:25,816
mais ce soir, il s'en va
faire de la magie extraordinaire
75
00:04:25,899 --> 00:04:28,219
comme un homme possédé.
76
00:04:28,302 --> 00:04:29,554
Littéralement.
77
00:04:29,637 --> 00:04:31,556
-Henley.
-Oui, Merritt.
78
00:04:31,639 --> 00:04:35,059
Cela vous dérangerait-il
entrer dans son corps ?
79
00:04:36,944 --> 00:04:38,162
Ouais. Et Jack, euh,
80
00:04:38,245 --> 00:04:40,531
pourquoi ne te jettes-tu pas
là-dedans aussi ?
81
00:04:40,614 --> 00:04:42,233
Ce que je fais de mieux.
82
00:04:42,316 --> 00:04:45,636
Et... Oh, que Dieu vous aide.
83
00:04:45,719 --> 00:04:48,656
Atlas, pourquoi tu ne
se glisser à l'intérieur aussi ?
84
00:04:51,625 --> 00:04:54,345
Et je pourrais aussi bien
me coincer là-dedans aussi.
85
00:04:54,428 --> 00:04:56,981
Il faut un village
faire de la magie.
86
00:05:03,103 --> 00:05:04,722
-Oh!
-Whoa !
87
00:05:04,805 --> 00:05:06,491
J. Daniel Atlas dans la maison.
88
00:05:06,574 --> 00:05:08,426
Alors, qui veut
voir un tour de magie ?
89
00:05:13,481 --> 00:05:14,648
Enlève-le, Merritt.
90
00:05:17,084 --> 00:05:19,737
Bonjour, vous êtes belles personnes.
91
00:05:19,820 --> 00:05:23,040
Maintenant, tout le monde le sait
Merritt McKinney lit dans les pensées.
92
00:05:23,123 --> 00:05:27,211
Eh bien, maintenant, je suis lui.
Ou c'est moi. Qui sait ?
93
00:05:28,596 --> 00:05:32,417
Euh, je sens
quelqu'un est venu ici ce soir
94
00:05:32,500 --> 00:05:36,253
ne pas profiter de la magie,
mais pour le démolir.
95
00:05:36,336 --> 00:05:40,591
Y a-t-il un Brett Finnegan
dans la maison ?
96
00:05:40,674 --> 00:05:42,560
Quoi de neuf?
97
00:05:45,879 --> 00:05:48,065
Maintenant, toi et tes amis ici
98
00:05:48,148 --> 00:05:51,235
mettre en place le
Échange de crypto-monnaie Camp Hobart.
99
00:05:51,318 --> 00:05:52,903
-Fait. Ouais. Ouais.
-C'est ce que nous faisons.
100
00:05:52,986 --> 00:05:54,539
J'ai pris les bonnes personnes
de New York
101
00:05:54,622 --> 00:05:57,575
retraite des employés et
fonds de protection sociale la moitié de ses liquidités.
102
00:05:57,658 --> 00:05:59,377
Euh, tu arrondis,
103
00:05:59,460 --> 00:06:01,812
et aussi, les risques étaient
exposé très clairement.
104
00:06:01,895 --> 00:06:03,714
Tout le monde savait quoi
ils allaient s'y lancer, mec.
105
00:06:03,797 --> 00:06:05,950
As-tu caché
les profits à l'étranger ?
106
00:06:06,033 --> 00:06:07,718
Fin du compte
107
00:06:07,801 --> 00:06:12,990
en 53297 ?
108
00:06:14,475 --> 00:06:16,377
Tu ne pouvais pas le savoir
sans mon, euh...
109
00:06:18,912 --> 00:06:20,264
Oh, est-ce du vrai or ?
110
00:06:21,815 --> 00:06:23,233
Brett, tu devrais
être plus prudent
111
00:06:23,316 --> 00:06:24,602
avec tes affaires, mec.
112
00:06:24,685 --> 00:06:26,671
Merritt est un médium,
mais moi, Jack,
113
00:06:26,754 --> 00:06:27,905
Je fais des tours de passe-passe.
114
00:06:27,988 --> 00:06:29,273
Demandez à vos amis.
115
00:06:29,356 --> 00:06:31,642
Ils ont juste fait leur part
pour combler l’écart de richesse.
116
00:06:31,725 --> 00:06:33,644
Quoi? Qu'est-ce que...
117
00:06:33,727 --> 00:06:36,514
Maintenant, voici
une petite redistribution.
118
00:06:36,597 --> 00:06:38,082
Hé! Hé, hé !
119
00:06:42,870 --> 00:06:43,988
Merci. Merci.
120
00:06:44,071 --> 00:06:45,322
Avocat, mec !
Je vais te botter le cul !
121
00:06:45,405 --> 00:06:46,924
Oh-oh !
122
00:06:47,007 --> 00:06:49,527
Quelqu'un a oublié que Henley sait voler.
123
00:07:02,222 --> 00:07:04,642
Nous pouvons le prendre à partir d'ici,
mais une salve d'applaudissements
124
00:07:04,725 --> 00:07:06,477
pour le meilleur cavalier sur scène.
125
00:07:06,560 --> 00:07:09,146
Waouh ! Ouah.
126
00:07:09,229 --> 00:07:10,581
Hé, hé,
hé. Hé, hé.
127
00:07:10,664 --> 00:07:13,518
Fantastique. Alors, tout le monde,
Je veux que tu prennes ton verre,
128
00:07:13,601 --> 00:07:16,454
et je veux que tu le verses
sur le recto de votre carte.
129
00:07:16,537 --> 00:07:18,823
Pouvez-vous faire ça ?
130
00:07:18,906 --> 00:07:21,526
Ces 12 mots uniques
sur chacune de vos cartes
131
00:07:21,609 --> 00:07:23,994
former le mot de passe
à votre nouveau portefeuille crypto.
132
00:07:24,077 --> 00:07:25,463
-Oh!
-Connectez-vous
133
00:07:25,546 --> 00:07:28,198
et tu trouveras celui de Brett
volé des millions d'autres...
134
00:07:28,281 --> 00:07:29,567
équitablement redistribuée.
135
00:07:29,650 --> 00:07:33,070
Oh mon Dieu. Cinquante...
50 000 dollars !
136
00:07:33,153 --> 00:07:34,539
50 000 !
137
00:07:37,658 --> 00:07:39,343
Tu as fini, mec !
138
00:07:39,426 --> 00:07:42,179
Waouh, Waouh !
Refroidis ta tête, pain d'épice,
139
00:07:42,262 --> 00:07:44,014
parce que j'ai une vision.
140
00:07:44,097 --> 00:07:48,085
Eh, peut-être que les flics viendront
faire irruption par cette porte !
141
00:07:48,168 --> 00:07:49,854
Alors fais un tour de magie
de votre propre
142
00:07:49,937 --> 00:07:53,707
et disparaître
en trois, deux, un.
143
00:08:08,288 --> 00:08:12,176
Maintenant, approchez-vous. Mm, plus près.
144
00:08:12,259 --> 00:08:14,879
Parce que plus tu penses
tu vois, plus ce sera facile
145
00:08:14,962 --> 00:08:16,180
-pour habiller de vieux trucs...
-Quoi ?
146
00:08:16,263 --> 00:08:17,748
... et je te trompe
qu'ils sont nouveaux.
147
00:08:19,266 --> 00:08:20,934
Oh mon Dieu, non.
148
00:08:21,468 --> 00:08:22,687
Non!
149
00:08:22,770 --> 00:08:24,605
Non!
150
00:08:40,287 --> 00:08:43,307
Écoute, à mon avis,
Je pense que vous avez fait un excellent travail.
151
00:08:43,390 --> 00:08:45,142
Euh, je pense que mon Atlas était bon.
152
00:08:45,225 --> 00:08:46,477
Mon Merritt pourrait
utilisera probablement du travail.
153
00:08:46,560 --> 00:08:48,713
-Mm.
-C'est comme un stoner de San Diego
154
00:08:48,796 --> 00:08:50,414
et un capitaine de crevettier
a eu un bébé.
155
00:08:50,497 --> 00:08:51,916
Bien sûr.
156
00:08:51,999 --> 00:08:53,918
Non, sérieusement, Bosco,
Je ne sais pas comment tu fais.
157
00:08:54,001 --> 00:08:56,086
Une bonne imitation
ce n'est pas seulement une question de mimétisme.
158
00:08:56,169 --> 00:08:58,122
C'est une question d'attention aux détails,
159
00:08:58,205 --> 00:08:59,724
personnalité et nuance.
160
00:08:59,807 --> 00:09:01,391
D'accord. D'accord.
Laisse-moi essayer, laisse-moi essayer.
161
00:09:01,474 --> 00:09:03,928
Euh...
Je m'appelle J. Daniel Atlas.
162
00:09:04,011 --> 00:09:06,897
Plus on se rapproche
vous regardez, moins vous voyez.
163
00:09:06,980 --> 00:09:07,998
C'était quelque chose.
164
00:09:08,081 --> 00:09:09,466
Ouais. Euh, tu vas y travailler.
165
00:09:09,549 --> 00:09:10,668
-Je n'étais pas mauvais.
-C'était un bon début.
166
00:09:10,751 --> 00:09:12,537
-Mais ça pourrait nécessiter du travail.
-D'accord, bien sûr.
167
00:09:12,620 --> 00:09:14,338
- Qu'est-ce que tu continues à regarder ?
-Rien, rien, rien.
168
00:09:14,421 --> 00:09:17,307
Mec, remonte le moral.
Les gars, allez ! Regardez-nous !
169
00:09:17,390 --> 00:09:20,745
Regardez jusqu'où nous sommes arrivés.
Nous avons totalement marqué ce soir.
170
00:09:20,828 --> 00:09:22,680
Très bien, la prochaine fois,
tu portes la perruque rose, d'accord ?
171
00:09:22,763 --> 00:09:24,448
Non.
172
00:09:24,531 --> 00:09:27,017
-Mec, c'est encore verrouillé.
-D'accord, je vais le choisir.
173
00:09:27,100 --> 00:09:28,686
Attends, attends, attends, attends.
Faites la chose.
174
00:09:28,769 --> 00:09:29,854
-Non.
-S'il te plaît, fais le truc.
175
00:09:29,937 --> 00:09:31,088
-C'est tellement inutile.
-C'est tellement cool.
176
00:09:31,171 --> 00:09:32,489
-Je vais garder ton sac.
-C'est tellement inutile.
177
00:09:32,572 --> 00:09:34,107
-Allez, c'est amusant.
-D'accord.
178
00:09:41,514 --> 00:09:42,883
Vous avez ceci.
179
00:09:46,754 --> 00:09:49,206
-Elle est comme un petit Mario.
-Elle est comme Mario.
180
00:09:49,289 --> 00:09:51,041
-Attention, attention.
-S'il te plaît, ne meurs pas.
181
00:09:51,124 --> 00:09:52,793
-Êtes-vous d'accord?
-Ouais.
182
00:09:55,629 --> 00:09:57,514
Si je pouvais faire ça,
Je ne ferais que ça.
183
00:09:57,597 --> 00:09:59,349
-C'est tellement cool.
-C'est fou.
184
00:09:59,432 --> 00:10:00,651
Heureux?
185
00:10:00,734 --> 00:10:01,986
-Ouais, c'était génial.
-Ouais.
186
00:10:02,069 --> 00:10:04,054
S'il vous plaît, laissez-nous entrer.
Il fait froid.
187
00:10:04,137 --> 00:10:05,990
Whoo.
188
00:10:06,073 --> 00:10:07,858
Meilleur appartement
dans toute la ville.
189
00:10:07,941 --> 00:10:10,294
Ouais, et personne
je ne le verrai jamais, sauf nous.
190
00:10:13,580 --> 00:10:14,965
♪ Tout le monde... ♪
191
00:10:15,048 --> 00:10:16,249
C'est vraiment dommage.
192
00:10:17,617 --> 00:10:20,638
♪ Mais dans mon armure
Je suis un homme... ♪
193
00:10:20,721 --> 00:10:22,428
Approchez-vous.
194
00:10:22,555 --> 00:10:23,507
Plus près.
195
00:10:23,590 --> 00:10:27,011
Ce type est tellement foutu.
196
00:10:28,662 --> 00:10:30,247
Qui est riche maintenant ?
197
00:10:30,330 --> 00:10:32,282
Charlie, peux-tu te tourner
éteint ce truc, s'il te plaît ?
198
00:10:32,365 --> 00:10:33,751
Je pense que j'ai eu
assez d'Atlas pour une nuit.
199
00:10:33,834 --> 00:10:34,852
Ouais, je t'ai eu.
200
00:10:34,935 --> 00:10:36,553
...disparaît, réapparaît.
201
00:10:36,636 --> 00:10:38,488
Au moins
si le tour est bien fait.
202
00:10:38,571 --> 00:10:40,691
Bosco, peux-tu vérifier
pour les pizzas ? J'ai tellement faim.
203
00:10:40,774 --> 00:10:42,059
Euh, moi aussi.
204
00:10:42,142 --> 00:10:43,493
Nous sommes les quatre cavaliers !
205
00:10:43,576 --> 00:10:45,896
Pas de pizza,
mais nous avons de la bière.
206
00:10:45,979 --> 00:10:47,798
-Et non, littéralement juste de la bière.
-Plus près. Parce que
207
00:10:47,881 --> 00:10:49,299
-plus vous pensez voir...
- Des preneurs ?
208
00:10:49,382 --> 00:10:51,301
Ouais, j'en aurai un.
209
00:10:51,384 --> 00:10:52,737
Mec, sérieusement,
éteignez ce truc.
210
00:10:52,820 --> 00:10:54,438
Je l'ai fait.
211
00:10:54,521 --> 00:10:57,441
D'accord. Vraiment drôle, les gars.
Où est l'autre projecteur ?
212
00:10:57,524 --> 00:10:58,542
Je ne suis pas un hologramme.
213
00:10:58,625 --> 00:11:00,544
"Je ne suis pas un hologramme."
Droite. Oui.
214
00:11:00,627 --> 00:11:02,462
Exactement quoi
dirait un hologramme.
215
00:11:03,931 --> 00:11:05,783
-Oh, mon Dieu, tu es réel.
-Ne touche plus jamais mon visage.
216
00:11:05,866 --> 00:11:07,284
Je suis vraiment désolé. je pensais
que tu étais un hologramme.
217
00:11:07,367 --> 00:11:09,119
Je ne ferais jamais ça.
Je suis un grand fan de toi.
218
00:11:09,202 --> 00:11:10,420
Comment vas-tu?
219
00:11:10,503 --> 00:11:12,790
Comment nous avez-vous trouvé ?
220
00:11:12,873 --> 00:11:14,625
Je ne sais pas.
Cela m'a pris environ 30 secondes.
221
00:11:14,708 --> 00:11:16,093
Et si c'était aussi simple
pour que je te trouve,
222
00:11:16,176 --> 00:11:17,895
à quel point ce serait dur
pour la police ?
223
00:11:17,978 --> 00:11:20,197
-Who, attends, la police ?
-Ouais, la police.
224
00:11:20,280 --> 00:11:22,099
Pourquoi la police
tu nous cherches ?
225
00:11:22,182 --> 00:11:23,200
Euh, je ne sais pas,
qu'en est-il de ça
226
00:11:23,283 --> 00:11:24,568
un petit casse que tu viens de faire ?
227
00:11:24,651 --> 00:11:27,037
Ou le fait que tu es
accroupi à cet endroit
228
00:11:27,120 --> 00:11:28,138
ou que votre électricité
vient de
229
00:11:28,221 --> 00:11:29,640
le boîtier de circuit dans le coin ?
230
00:11:29,723 --> 00:11:31,776
Je ne sais pas, ça pourrait être
n'importe quoi. Ai-je raison, Bozo ?
231
00:11:31,859 --> 00:11:33,310
Bosco.
232
00:11:33,393 --> 00:11:34,712
-Hmm.
-Bosco Leroy.
233
00:11:34,795 --> 00:11:37,114
Ah, c'est vrai, ouais,
Bosco Leroy.
234
00:11:37,197 --> 00:11:38,315
Quoi, tu as écrit, euh,
235
00:11:38,398 --> 00:11:40,284
"nom de magicien fictif"
dans ChatGPT ?
236
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
Non, c'est en fait
mon vrai nom, Atlas.
237
00:11:42,035 --> 00:11:43,087
Hmm.
238
00:11:43,170 --> 00:11:44,388
Quoi, ta mère a-t-elle
faire l'amour avec une carte ?
239
00:11:46,639 --> 00:11:48,726
-Ce n'est pas drôle.
-Hmm.
240
00:11:48,809 --> 00:11:49,994
Tu ne sais pas
rien sur nous, mec.
241
00:11:50,077 --> 00:11:51,662
-Je sais tout de toi.
-Oh.
242
00:11:51,745 --> 00:11:54,331
Bosco Leroy, au nom douteux,
243
00:11:54,414 --> 00:11:55,833
une carrière d'acteur prometteuse
244
00:11:55,916 --> 00:11:57,902
couper court
en paralysant les prêts étudiants.
245
00:11:57,985 --> 00:11:59,469
C'est dommage que tu aies dû le faire
abandonne Juilliard,
246
00:11:59,552 --> 00:12:02,172
mais tu n'as jamais
arrêté de jouer.
247
00:12:02,255 --> 00:12:04,241
Euh, si ma mémoire est bonne,
votre dernier concert rémunéré,
248
00:12:04,324 --> 00:12:06,310
Je pense que je m'habillais en Elmo
à Times Square ?
249
00:12:06,393 --> 00:12:08,145
D'accord, tout d'abord,
Je n'ai jamais été Elmo.
250
00:12:08,228 --> 00:12:09,279
C'est le Teletubby rouge.
251
00:12:09,362 --> 00:12:11,148
Po!
252
00:12:11,231 --> 00:12:12,750
-Quoi?
-Le Télétubby rouge.
253
00:12:12,833 --> 00:12:13,984
-Elle s'appelle Po.
-Oh, Po !
254
00:12:14,067 --> 00:12:15,119
C'est ma préférée.
255
00:12:15,202 --> 00:12:16,186
Droite?
256
00:12:16,269 --> 00:12:18,538
-Elle s'appelle Po.
-Mignon.
257
00:12:19,506 --> 00:12:21,491
Et vous, June Rouclere.
258
00:12:21,574 --> 00:12:22,993
Expulsé
de chaque internat
259
00:12:23,076 --> 00:12:24,695
tes parents
vous a forcé à y assister.
260
00:12:24,778 --> 00:12:26,396
Pas un grand fan
d'autorité, je le suppose.
261
00:12:26,479 --> 00:12:27,765
Euh, laisse-moi deviner.
262
00:12:27,848 --> 00:12:29,867
Euh, tu penses que les "vieux"
a brisé la planète
263
00:12:29,950 --> 00:12:31,969
et c'est celui de ta génération
devoir de nettoyer leurs dégâts.
264
00:12:32,052 --> 00:12:33,854
-Ai-je raison ?
-Est-ce que je me trompe ?
265
00:12:34,888 --> 00:12:35,940
Non.
266
00:12:36,023 --> 00:12:37,374
Et alors, tu t'es enfui de chez toi,
267
00:12:37,457 --> 00:12:39,710
tu es parti pour New York,
où tu as croisé ce type
268
00:12:39,793 --> 00:12:42,012
à la boutique magique de Tannin,
Charlie Gayes.
269
00:12:42,095 --> 00:12:44,148
-Ouais, salut.
-Ouais, salut.
270
00:12:44,231 --> 00:12:45,682
en fait, je n'ai pas trouvé
beaucoup de choses sur vous en ligne.
271
00:12:45,765 --> 00:12:47,317
Même si je sais
tu étais orphelin et
272
00:12:47,400 --> 00:12:49,353
tu étais dans et hors d'une famille d'accueil
prends soin de toute ton enfance,
273
00:12:49,436 --> 00:12:50,687
et que tu ne savais pas
le sens de la famille
274
00:12:50,770 --> 00:12:52,356
jusqu'à ce que tu te connectes
avec ces deux-là.
275
00:12:52,439 --> 00:12:54,558
Et donc, vous trois
j'ai travaillé
276
00:12:54,641 --> 00:12:56,326
ton petit numéro de Robin des Bois
depuis des années maintenant,
277
00:12:56,409 --> 00:12:58,228
essayer de changer le monde
un truc à la fois,
278
00:12:58,311 --> 00:13:01,565
tout cela mène à votre plus risqué
vol à ce jour, mon identité.
279
00:13:01,648 --> 00:13:02,666
Tu étais là ?
280
00:13:02,749 --> 00:13:04,068
Vous aviez nos visages plâtrés
281
00:13:04,151 --> 00:13:05,836
sur chaque échafaudage
et station de métro dans la ville.
282
00:13:05,919 --> 00:13:07,204
C'est une violation du droit d'auteur,
d'ailleurs.
283
00:13:07,287 --> 00:13:08,238
Bien sûr, j'étais là.
284
00:13:08,321 --> 00:13:10,323
Alors, qu'en pensez-vous ?
285
00:13:11,324 --> 00:13:12,676
Je pense que ton Merritt a besoin de travail.
286
00:13:12,759 --> 00:13:13,978
-Je le savais.
-C'est un sujet sensible.
287
00:13:14,061 --> 00:13:15,412
-Tu ne comprends même pas.
-Non. Il ment.
288
00:13:15,495 --> 00:13:16,814
Mais la conception globale
était impressionnant.
289
00:13:16,897 --> 00:13:18,849
Et c'est toi, je suppose,
le gars tranquille ?
290
00:13:18,932 --> 00:13:20,550
-Manuel, dans les coulisses.
-Ouais, eh bien,
291
00:13:20,633 --> 00:13:21,919
-Alexandre Herrmann...
-Oh, mon garçon.
292
00:13:22,002 --> 00:13:23,754
...il a dit que les gens
qui a conçu ses tours
293
00:13:23,837 --> 00:13:25,155
étaient les vrais génies.
294
00:13:25,238 --> 00:13:27,557
Le fait que tu saches
le nom de cet homme,
295
00:13:27,640 --> 00:13:29,493
"dans les coulisses" clairement.
296
00:13:29,576 --> 00:13:31,728
Et toi, ton tour de passe-passe
était avancé. Bonne dextérité.
297
00:13:31,811 --> 00:13:33,831
Vous êtes rapide et agile sur votre
pieds. Vraiment, j'ai été impressionné.
298
00:13:33,914 --> 00:13:35,599
-Merci.
-Vous êtes les bienvenus.
299
00:13:35,682 --> 00:13:37,067
On dirait que nous sommes plutôt géniaux.
300
00:13:37,150 --> 00:13:38,535
Vous en êtes loin.
301
00:13:38,618 --> 00:13:42,506
Mais, euh, peut-être avec un peu
un réglage fin, vous pourriez l'être.
302
00:13:42,589 --> 00:13:45,009
Ouais, je pourrais... je pourrais voir
pourquoi The Eye m'a envoyé vers vous.
303
00:13:45,092 --> 00:13:46,510
-Je suis désolé.
-Attends, tu as dit "L'Œil" ?
304
00:13:46,593 --> 00:13:47,660
Ouais, L'Œil.
305
00:13:49,329 --> 00:13:50,981
Très bien, écoute.
306
00:13:51,064 --> 00:13:54,351
Cette carte est arrivée chez moi
appartement il y a trois semaines,
307
00:13:54,434 --> 00:13:55,685
avec quatre billets d'avion
308
00:13:55,768 --> 00:13:57,221
et les instructions
caché dans la doublure
309
00:13:57,304 --> 00:13:58,588
pour un tour plus grand et meilleur
310
00:13:58,671 --> 00:14:01,125
que n'importe quoi
vous avez déjà vu.
311
00:14:01,208 --> 00:14:04,528
Une astuce qui, pour une raison quelconque,
comprend vous trois.
312
00:14:04,611 --> 00:14:05,863
-Nous?
-Mm-hmm.
313
00:14:05,946 --> 00:14:07,564
-Pourquoi pas les autres Cavaliers ?
-Non,
314
00:14:07,647 --> 00:14:08,866
-les autres cavaliers sont morts.
-Quoi?
315
00:14:08,949 --> 00:14:10,734
Pour moi, ils sont morts pour moi.
Arrêtez de vous interrompre.
316
00:14:10,817 --> 00:14:13,303
Non, les choses sont devenues émotives.
Tout le monde a arrêté.
317
00:14:13,386 --> 00:14:15,372
J'ai fait une promenade en Australie.
C'est une longue histoire.
318
00:14:15,455 --> 00:14:18,075
Et maintenant tu as besoin de nous ?
319
00:14:18,158 --> 00:14:19,559
D'après cette carte, oui.
320
00:14:20,627 --> 00:14:21,979
Eh bien, nous n'avons pas besoin de toi, alors...
321
00:14:22,062 --> 00:14:23,447
Bosco.
322
00:14:23,530 --> 00:14:25,149
Quoi? De quoi avons-nous besoin
mec pour ? Nous l'écrasons.
323
00:14:25,232 --> 00:14:26,583
Vous l'écrasez ?
Tu voles
324
00:14:26,666 --> 00:14:27,918
un peu d'argent
d'un frère crypto.
325
00:14:28,001 --> 00:14:30,120
je parle de
gros poisson ici, mec.
326
00:14:30,203 --> 00:14:31,421
je parle
à propos de quelque chose qui va
327
00:14:31,504 --> 00:14:32,990
faire une réelle différence.
328
00:14:33,073 --> 00:14:34,191
Je pensais que c'était ça
vous, les enfants, êtes tous là.
329
00:14:34,274 --> 00:14:35,292
C'est. Non, exactement.
330
00:14:35,375 --> 00:14:36,493
Oui, nous le sommes.
331
00:14:36,576 --> 00:14:39,129
Ouais, mais je pense que nous pouvons
attraper notre propre poisson.
332
00:14:39,212 --> 00:14:40,664
-Tu peux?
-Non, non, il...
333
00:14:40,747 --> 00:14:41,731
-Bonne chance avec ça.
-Quoi? Non.
334
00:14:41,814 --> 00:14:43,333
Tu peux juste attendre une seconde ?
335
00:14:43,416 --> 00:14:44,468
Que fais-tu?
Que... que se passe-t-il ?
336
00:14:44,551 --> 00:14:45,802
Êtes-vous fou?
337
00:14:45,885 --> 00:14:48,939
-C'est J. Daniel Atlas.
-Ouais, je sais qui c'est.
338
00:14:49,022 --> 00:14:50,274
C'est une putain de légende.
339
00:14:50,357 --> 00:14:52,309
C'était une légende.
Maintenant, c'est juste une sorte de connard.
340
00:14:52,392 --> 00:14:53,677
-Peux-tu...
-Ouais, bien sûr.
341
00:14:53,760 --> 00:14:56,613
Bosco, c'est un peu un connard,
mais c'est un cavalier.
342
00:14:56,696 --> 00:14:59,917
Je veux dire, allez,
faites-nous confiance à ce sujet, s'il vous plaît.
343
00:15:00,000 --> 00:15:02,452
D'accord. C’est l’heure de la décision, les enfants.
Qu'est-ce que ça va être ?
344
00:15:02,535 --> 00:15:03,988
Etes-vous dans...
345
00:15:04,071 --> 00:15:06,022
...ou tu es dehors ?
346
00:15:13,280 --> 00:15:14,298
Quelle est l'astuce ?
347
00:15:23,390 --> 00:15:25,976
Bienvenue,
chers membres de la communauté,
348
00:15:26,059 --> 00:15:29,379
presse appréciée,
amis et collègues.
349
00:15:29,462 --> 00:15:32,182
Nous sommes réunis ici
ce soir pour fêter ça
350
00:15:32,265 --> 00:15:34,818
Le dernier de Vanderberg
et le plus grand mien,
351
00:15:34,901 --> 00:15:37,554
C3, ou comme nous aimons l'appeler,
352
00:15:37,637 --> 00:15:41,291
"Amahle", zoulou
pour "La Belle".
353
00:15:41,374 --> 00:15:43,227
Parce que chaque enfant est beau
354
00:15:43,310 --> 00:15:44,728
aux yeux de sa mère.
355
00:15:46,213 --> 00:15:48,032
Notre client peut être assuré
356
00:15:48,115 --> 00:15:51,801
que quand ils achètent le monde
le plus grand symbole de l'amour
357
00:15:51,884 --> 00:15:54,704
qu'il ait été produit
avec rien d'autre que.
358
00:15:54,787 --> 00:15:58,375
A Amahlé et à vous tous.
359
00:16:00,293 --> 00:16:03,747
Eh bien, merci beaucoup à tous
pour avoir fait le voyage ici.
360
00:16:03,830 --> 00:16:07,351
Maintenant, je suppose que tu étais
tous impressionnés par Amahle.
361
00:16:07,434 --> 00:16:09,053
Désolé, C3.
362
00:16:09,136 --> 00:16:11,521
-Oh, c'est assez dramatique.
-Ouais, c'est incroyable.
363
00:16:11,604 --> 00:16:13,357
Mais je comprends aussi
que tu as choisi
364
00:16:13,440 --> 00:16:16,260
cette belle journée
pour aborder certaines préoccupations,
365
00:16:16,343 --> 00:16:19,312
qui, contrairement à votre
attentes, je n'en veux pas.
366
00:16:20,080 --> 00:16:21,698
Tirez.
367
00:16:21,781 --> 00:16:24,734
Droite. Eh bien, euh,
le conseil d'administration estime que
368
00:16:24,817 --> 00:16:27,437
projections
peut-être est-il optimiste...
369
00:16:27,520 --> 00:16:28,738
Mm.
370
00:16:28,821 --> 00:16:30,440
...avec une concurrence croissante
cultivé en laboratoire
371
00:16:30,523 --> 00:16:31,841
et, dans le cas
les taux d’emprunt sont en chute libre…
372
00:16:31,924 --> 00:16:33,810
Guillaume. Guillaume.
373
00:16:33,893 --> 00:16:35,912
Mon père t'aimait,
mais il y avait
374
00:16:35,995 --> 00:16:38,265
une raison pour laquelle il t'a appelé
son nuage sombre.
375
00:16:38,798 --> 00:16:40,384
Oh, dommage.
376
00:16:40,467 --> 00:16:43,053
La famille Vanderberg
ne perd pas.
377
00:16:43,136 --> 00:16:45,655
Comme vous le savez bien,
notre équipe de sports automobiles vient de gagner
378
00:16:45,738 --> 00:16:48,875
le Championnat de Monaco
pour la septième fois.
379
00:16:50,210 --> 00:16:51,878
La mine produira.
380
00:16:52,579 --> 00:16:53,713
Suivant?
381
00:16:54,847 --> 00:16:56,066
Droite.
382
00:16:56,149 --> 00:16:57,534
Prix. Les minimums
que vous avez fixé pour...
383
00:16:57,617 --> 00:16:58,802
Veux-tu me faire plaisir, William ?
384
00:16:58,885 --> 00:17:01,738
Dans une démonstration
sur la réalité ?
385
00:17:01,821 --> 00:17:06,476
Ce diamant dit, quoi,
55 carats ?
386
00:17:06,559 --> 00:17:10,663
L'AWDC en fixerait le prix
à 3 000 000 de dollars américains.
387
00:17:12,399 --> 00:17:14,251
William, veux-tu
ouvre la bouche
388
00:17:14,334 --> 00:17:15,735
et tirer la langue ?
389
00:17:19,005 --> 00:17:20,090
Maintenant.
390
00:17:22,475 --> 00:17:24,877
-Vraiment?
-Vraiment.
391
00:17:35,355 --> 00:17:36,806
Maintenant, si William est ici
devait l'avaler,
392
00:17:36,889 --> 00:17:40,477
ce même diamant le ferait
lui déchirer la gorge en lambeaux.
393
00:17:40,560 --> 00:17:43,496
Il saignerait à mort
avant l'arrivée des ambulanciers.
394
00:17:44,397 --> 00:17:46,816
Donc, pour l'AWDC, c'est 3 000 000,
395
00:17:46,899 --> 00:17:49,336
mais pour William, inestimable.
396
00:17:50,770 --> 00:17:53,257
Dis-moi alors,
en tant que PDG responsable
397
00:17:53,340 --> 00:17:55,692
pour le monde
dernières grandes mines de diamants,
398
00:17:55,775 --> 00:17:57,627
devrais-je réduire nos bénéfices,
399
00:17:57,710 --> 00:17:59,329
ou dois-je choisir les prix
400
00:17:59,412 --> 00:18:02,048
que je sais
nos clients uniques paieront ?
401
00:18:07,387 --> 00:18:08,372
Comme je le pensais.
402
00:18:09,922 --> 00:18:12,809
Maintenant...
403
00:18:12,892 --> 00:18:16,180
... à moins qu'il n'y ait
plus de soucis,
404
00:18:16,263 --> 00:18:19,399
j'aimerais me diriger
à Anvers avec ma liste de prix
405
00:18:20,200 --> 00:18:22,735
et exhibons nos pierres.
406
00:18:27,640 --> 00:18:29,626
Oh, euh, tu sais,
tu aurais probablement pu diriger
407
00:18:29,709 --> 00:18:30,960
avec un voyage gratuit en Europe ?
408
00:18:31,043 --> 00:18:32,362
Tu sais,
un fait peu connu
409
00:18:32,445 --> 00:18:33,697
à propos d'Anvers, c'est que...
410
00:18:33,780 --> 00:18:35,165
Oh, super, plus de magie
anecdote. C'est amusant.
411
00:18:35,248 --> 00:18:36,233
Non, j'étais
je vais juste dire ça
412
00:18:36,316 --> 00:18:37,634
ils font d'excellents biscuits.
413
00:18:37,717 --> 00:18:39,136
Oh, n'est-ce pas ? Pouvons-nous
en fait, prends-en, s'il te plaît ?
414
00:18:39,219 --> 00:18:40,570
-Sur Atlas, évidemment.
-Non.
415
00:18:40,653 --> 00:18:42,206
Non, non, je ne le suis pas
je t'achète des biscuits.
416
00:18:42,289 --> 00:18:44,308
Je viens de t'offrir des chocolats, d'accord ?
417
00:18:44,391 --> 00:18:46,076
Très bien, écoute,
ce ne sont pas des vacances, d'accord ?
418
00:18:46,159 --> 00:18:48,145
Nous avons trois jours
préparer un effet
419
00:18:48,228 --> 00:18:50,247
ça te fera à peine
astuce passable de Pepper's Ghost
420
00:18:50,330 --> 00:18:51,731
ressemble à une peinture rupestre.
421
00:18:52,899 --> 00:18:54,000
Très bien, viens ici.
422
00:18:57,136 --> 00:18:59,789
Le Diamant Coeur, le plus
joyau précieux de l'histoire
423
00:18:59,872 --> 00:19:02,459
et la fondation du
Société minière de Vanderberg.
424
00:19:04,477 --> 00:19:06,930
Maintenant, depuis des années, la famille
j'ai gardé ce gros rocher
425
00:19:07,013 --> 00:19:08,765
caché à l'intérieur
leur coffre-fort secret,
426
00:19:08,848 --> 00:19:11,535
70 étages sous terre.
427
00:19:11,618 --> 00:19:15,239
Et pas n’importe quel terrain.
Le désert d'Arabie.
428
00:19:26,799 --> 00:19:29,602
Personne au-delà de son maximum
une équipe de confiance est présente.
429
00:19:31,538 --> 00:19:33,190
Accès via
un seul ascenseur,
430
00:19:33,273 --> 00:19:35,692
constamment surveillé
par des gardes armés...
431
00:19:37,109 --> 00:19:38,728
Identité vérifiée.
432
00:19:38,811 --> 00:19:39,929
... et derrière
un multi-niveau
433
00:19:40,012 --> 00:19:41,631
Système de sécurité biométrique.
434
00:19:50,290 --> 00:19:52,075
Mais le monde regardera,
435
00:19:52,158 --> 00:19:55,279
parce que pour la première fois
dans un demi-siècle,
436
00:19:55,362 --> 00:19:57,597
ce diamant est
je voyage ici
437
00:19:59,232 --> 00:20:01,251
à Anvers,
pour établir la crédibilité
438
00:20:01,334 --> 00:20:02,986
et pour stimuler les enchères
lors d'une vente aux enchères privée
439
00:20:03,069 --> 00:20:05,589
pour les dernières trouvailles de l'entreprise
dans trois jours.
440
00:20:05,672 --> 00:20:06,890
D'accord, évidemment,
Je suis coupable de vol.
441
00:20:06,973 --> 00:20:08,625
Mais qu'est-ce qui fait
ce diamant si spécial ?
442
00:20:08,708 --> 00:20:11,395
Eh bien, parce que le tarot magique
la carte nous l'a dit, June, n'est-ce pas ?
443
00:20:11,478 --> 00:20:13,463
Ouais, d'accord, c'est très mignon.
Mais puis-je finir, s'il vous plaît ?
444
00:20:13,546 --> 00:20:15,299
Vous n'avez pas fini ? Bon sang,
tu parles depuis toujours.
445
00:20:15,382 --> 00:20:16,466
Oui, et je suis sur le point d'en parler davantage.
446
00:20:16,549 --> 00:20:18,101
Alors, s'il vous plaît, faites attention.
447
00:20:18,184 --> 00:20:20,170
Pendant des décennies, d'abord,
Peter Vanderberg,
448
00:20:20,253 --> 00:20:21,605
maintenant sa fille, Veronika,
449
00:20:21,688 --> 00:20:23,740
je les ai vendus
des diamants à des prix gonflés
450
00:20:23,823 --> 00:20:26,676
aux marchands d'armes, aux trafiquants,
seigneurs de guerre du monde entier,
451
00:20:26,759 --> 00:20:28,612
pour, comme,
aider à blanchir leur argent.
452
00:20:28,695 --> 00:20:30,180
Donc, je veux dire, l'argent est sale.
453
00:20:30,263 --> 00:20:32,416
Je veux dire, dans certains cas, c'est,
comme, littéralement imbibé de sang.
454
00:20:32,499 --> 00:20:33,850
Mais alors, voila...
455
00:20:33,933 --> 00:20:35,685
...c'est nettoyé en échange
pour ces pierres précieuses.
456
00:20:35,768 --> 00:20:38,755
Elle fait tout le monde
les pires personnes possibles.
457
00:20:38,838 --> 00:20:41,191
Alors, quiconque
j'ai envoyé cette carte de tarot...
458
00:20:41,274 --> 00:20:43,860
Les quelques-uns sont-ils vraiment honorables
les gens sont restés dans ce monde.
459
00:20:43,943 --> 00:20:45,795
Les seules personnes qui
toujours soucieux de la justice.
460
00:20:45,878 --> 00:20:47,297
Ce sont des gens que je n'ai pas
parlé depuis longtemps.
461
00:20:47,380 --> 00:20:49,299
Ils s'appellent "The Eye",
462
00:20:49,382 --> 00:20:50,534
et ils veulent que nous fassions quelque chose
463
00:20:50,617 --> 00:20:52,080
que les Cavaliers ne pourraient jamais.
464
00:20:52,385 --> 00:20:53,637
Ceci, mec,
465
00:20:53,720 --> 00:20:55,439
c'est une chance
conduire un enjeu
466
00:20:55,522 --> 00:20:57,106
à travers le coeur
du diable lui-même.
467
00:20:57,189 --> 00:20:58,375
Faisons-le.
468
00:21:01,127 --> 00:21:02,512
Tous les yeux
sera sur moi
469
00:21:02,595 --> 00:21:04,514
et le coeur
ce soir aux enchères.
470
00:21:04,597 --> 00:21:06,283
Je dois avoir l'air éblouissant.
471
00:21:06,366 --> 00:21:08,051
Avez-vous
cette couleur Kitten Kiss ?
472
00:21:11,604 --> 00:21:12,705
Léthabo.
473
00:21:13,606 --> 00:21:15,158
-Oui?
-Paille.
474
00:21:15,241 --> 00:21:18,528
Qui est ce photographe britannique
de Vanity Fair ?
475
00:21:18,611 --> 00:21:20,613
Euh, quel est son nom déjà ?
Marc....
476
00:21:21,247 --> 00:21:22,332
Marc Scriber ?
477
00:21:22,415 --> 00:21:24,033
-Schreiber, bon Dieu.
-Schreiber.
478
00:21:24,116 --> 00:21:26,069
Confirmez-le, annulez les autres.
479
00:21:26,152 --> 00:21:29,239
Nous sommes allés plus loin l’année dernière.
Cette année, exclusivité.
480
00:21:29,322 --> 00:21:31,241
-D'accord.
-Nous sommes ouverts, transparents.
481
00:21:31,324 --> 00:21:32,709
Nous n'avons rien à cacher.
482
00:21:32,792 --> 00:21:35,061
D'accord, parfait.
Je vais le faire.
483
00:21:36,095 --> 00:21:37,414
C'est Véronika.
484
00:21:37,497 --> 00:21:39,349
♪ Chut petit bébé ♪
485
00:21:39,432 --> 00:21:40,933
♪ Ne dis pas un mot ♪
486
00:21:41,434 --> 00:21:42,686
Qui est-ce ?
487
00:21:42,769 --> 00:21:44,754
♪ Papa va
t'acheter un oiseau moqueur ♪
488
00:21:44,837 --> 00:21:46,189
♪ Et si cet oiseau moqueur ♪
489
00:21:46,272 --> 00:21:47,424
Quitter.
490
00:21:47,507 --> 00:21:48,558
♪ Ne chante pas ♪
491
00:21:48,641 --> 00:21:49,893
Comment as-tu eu ce numéro ?
492
00:21:49,976 --> 00:21:53,062
♪ Papa va t'acheter
une bague en diamant ♪
493
00:21:53,145 --> 00:21:56,733
C'est une ligne privée,
et c'était un peu sourd.
494
00:21:58,317 --> 00:21:59,569
J'ai demandé qui tu es.
495
00:21:59,652 --> 00:22:02,105
Ah, Véronika.
496
00:22:02,188 --> 00:22:04,173
L'unité de stockage à votre gauche.
497
00:22:15,134 --> 00:22:16,335
Vous semblez familier ?
498
00:22:17,704 --> 00:22:21,307
Il appartenait à ce garçon
décédé il y a 15 ans.
499
00:22:22,775 --> 00:22:24,761
Cela ne veut rien dire
à moi ou à n'importe qui.
500
00:22:24,844 --> 00:22:25,929
Vraiment ?
501
00:22:26,012 --> 00:22:28,114
Toi et moi savons tous les deux
ce que tu as fait.
502
00:22:30,082 --> 00:22:32,035
Écoute, si tu as de vraies preuves
503
00:22:32,118 --> 00:22:34,854
et tu es là pour m'avoir,
pourquoi ne pas simplement l'utiliser ?
504
00:22:36,355 --> 00:22:40,377
Il y a quinze ans, vous avez pris
ce que ton père aimait le plus.
505
00:22:40,460 --> 00:22:43,580
Maintenant, je vais faire
c'est pareil pour toi.
506
00:22:43,663 --> 00:22:46,265
Je veux le Diamant Coeur.
507
00:22:47,333 --> 00:22:48,835
Tu vas me le donner.
508
00:22:50,169 --> 00:22:52,121
Ou je vais
lève un miroir
509
00:22:52,204 --> 00:22:54,507
pour le monde entier
de te voir tel que tu es.
510
00:22:55,708 --> 00:22:58,478
Allez-y.
Je n'ai rien à cacher.
511
00:23:16,128 --> 00:23:17,146
-Oh mon Dieu.
-Hé.
512
00:23:17,229 --> 00:23:18,400
Je suis vraiment désolé pour ça.
513
00:23:19,832 --> 00:23:20,884
Salut. Pouvez-vous
aide-moi à trouver ça ?
514
00:23:20,967 --> 00:23:22,185
j'ai cherché
littéralement pendant une heure.
515
00:23:22,268 --> 00:23:24,317
Oui. ça va être
juste là, madame.
516
00:23:38,250 --> 00:23:40,853
Marc Schreiber, James Winn,
Vanderberg PR.
517
00:23:43,690 --> 00:23:44,974
Grand admirateur de votre travail.
518
00:23:45,057 --> 00:23:46,710
Jacques?
Qu'est-il arrivé à Dany ?
519
00:23:46,793 --> 00:23:49,278
Oh, Dany. Ouais, malheureusement,
nous avons dû la laisser partir.
520
00:23:49,361 --> 00:23:51,147
Il s'avère qu'elle était raciste.
521
00:23:51,230 --> 00:23:54,984
Et aussi, elle t'a réservé
au Radisson Blu
522
00:23:55,067 --> 00:23:58,221
-en vue partielle, double.
-Pouah.
523
00:23:58,304 --> 00:24:01,140
Heureusement, j'ai pris la liberté
de vous déplacer au FRANQ.
524
00:24:02,875 --> 00:24:04,394
J'adore le FRANQ.
525
00:24:04,477 --> 00:24:08,364
Oui, la suite présidentielle
est digne de, eh bien,
526
00:24:08,447 --> 00:24:11,234
présidents et talentueux
des photographes comme vous.
527
00:24:11,317 --> 00:24:13,503
Euh, ton invitation au gala
a été réacheminé.
528
00:24:13,586 --> 00:24:15,488
Si je pouvais juste vérifier
ta confirmation ?
529
00:24:18,090 --> 00:24:19,242
Merci.
530
00:24:19,325 --> 00:24:21,344
J'ai aussi cogné ton shooting
de 19h00 à 21h00
531
00:24:21,427 --> 00:24:23,763
pour te donner le temps nécessaire
pour faire votre magie.
532
00:24:25,164 --> 00:24:27,099
-Quelqu'un comprend.
-Ouais.
533
00:24:32,972 --> 00:24:34,424
♪ Je brille comme une supernova ♪
534
00:24:34,507 --> 00:24:37,910
♪ Avec mes mains en l'air
Et mon cœur grand ouvert... ♪
535
00:24:40,146 --> 00:24:43,967
♪ Je brille encore plus fort
Comme un diamant ♪
536
00:24:44,050 --> 00:24:47,236
♪ Brosse cette peur
juste sur mon épaule... ♪
537
00:24:47,319 --> 00:24:50,440
Prenons par exemple les diamants
créés dans les laboratoires.
538
00:24:50,523 --> 00:24:52,108
Ils prétendent avoir de la valeur,
539
00:24:52,191 --> 00:24:54,377
mais ils ne le sont ni l'un ni l'autre
naturel ni rare.
540
00:24:54,460 --> 00:24:57,280
Ce que veut une femme honnête
un mensonge au doigt ?
541
00:24:57,363 --> 00:24:58,482
Je suis d'accord.
542
00:24:58,565 --> 00:25:00,183
Une des grandes vérités restantes
543
00:25:00,266 --> 00:25:02,519
est le pouvoir
derrière un joyau naturel.
544
00:25:02,602 --> 00:25:05,021
De vrais diamants
remplir les gens de passion,
545
00:25:05,104 --> 00:25:06,590
comme ils le font depuis des siècles.
546
00:25:06,673 --> 00:25:08,157
C'est exact.
En effet, Marie-Antoinette,
547
00:25:08,240 --> 00:25:10,093
portait le Hope Diamond
pour un seul jour,
548
00:25:10,176 --> 00:25:11,260
et un mois plus tard...
549
00:25:11,343 --> 00:25:12,629
...a été traîné
à la guillotine
550
00:25:12,712 --> 00:25:14,598
par certains très, eh bien,
comme vous dites, des gens passionnés.
551
00:25:16,148 --> 00:25:17,967
Marie-Antoinette ne l'a pas fait
mourir à cause d'un diamant.
552
00:25:18,050 --> 00:25:20,303
Elle est morte à cause de
un manque monstrueux d'empathie.
553
00:25:20,386 --> 00:25:21,605
Eh bien...
554
00:25:21,688 --> 00:25:23,907
Et la vérité est que
elle n'a même jamais porté le Hope.
555
00:25:23,990 --> 00:25:25,308
Les gens croient simplement qu'elle l'a fait.
556
00:25:25,391 --> 00:25:26,776
Vraiment?
C'est plutôt intéressant.
557
00:25:26,859 --> 00:25:28,377
Donc ce n'était pas la foule
ça l'a tuée,
558
00:25:28,460 --> 00:25:29,613
et ce n'était pas la guillotine,
559
00:25:29,696 --> 00:25:31,463
c'était une... une histoire.
560
00:25:32,565 --> 00:25:34,317
je ne dois pas savoir
ma propre liste d'invités.
561
00:25:34,400 --> 00:25:35,919
Êtes-vous dans le secteur du diamant ?
562
00:25:36,002 --> 00:25:38,387
Non, non, je suis dans le
une entreprise d'illusion, comme toi.
563
00:25:39,739 --> 00:25:41,825
Voyez-vous, pendant des siècles,
les diamants ne valaient rien
564
00:25:41,908 --> 00:25:43,893
jusqu'à ce que certains soient très intelligents,
des gens très riches
565
00:25:43,976 --> 00:25:46,129
comme Veronika ici,
nous a dit que non seulement
566
00:25:46,212 --> 00:25:48,464
est-ce que ce sont des petits éclats
de verre rare,
567
00:25:48,547 --> 00:25:50,166
mais ça
pas de couple qui se respecte
568
00:25:50,249 --> 00:25:51,535
je pourrais peut-être me marier
sans un.
569
00:25:51,618 --> 00:25:53,770
Non, maintenant, celui-là est
un bon tour de magie.
570
00:25:54,921 --> 00:25:56,439
Le problème
avec l'astuce, c'est, euh...
571
00:25:56,522 --> 00:25:59,400
Tous les bons
ayez un petit rebondissement dans l'histoire.
572
00:26:00,993 --> 00:26:02,061
Est-ce toi ?
573
00:26:03,095 --> 00:26:04,096
C'est quoi moi ?
574
00:26:05,998 --> 00:26:07,751
-Bien sûr que non.
-Non, non.
575
00:26:07,834 --> 00:26:09,686
Je veux dire, tu n'aurais pas laissé
moi si je n'avais pas démontré
576
00:26:09,769 --> 00:26:12,522
la plus belle fibre morale, comme
certains de vos autres invités.
577
00:26:12,605 --> 00:26:15,659
Je remarque Luis Briseño,
le marchand d'armes là-bas.
578
00:26:15,742 --> 00:26:16,960
Bonjour monsieur.
579
00:26:17,043 --> 00:26:18,562
Et bien sûr, Maria Bortnick,
quand les étoiles sont frappées,
580
00:26:18,645 --> 00:26:21,330
comment elle parvient à se mêler pendant
monopolisant ses médias d'État.
581
00:26:21,413 --> 00:26:23,667
Peut-être que tu t'en soucierais
pour vous révéler.
582
00:26:23,750 --> 00:26:26,169
Ensuite, nous pouvons postuler
le même examen pour vous.
583
00:26:26,252 --> 00:26:27,837
Hmm.
584
00:26:27,920 --> 00:26:30,039
Pas encore.
585
00:26:30,122 --> 00:26:31,523
Je suis désolé de vous interrompre.
586
00:26:35,795 --> 00:26:37,029
Ce ne sera pas nécessaire.
587
00:26:38,197 --> 00:26:39,298
Laissez-le manger du gâteau.
588
00:26:42,368 --> 00:26:44,020
Marc Schreiber.
589
00:26:44,103 --> 00:26:46,438
Véronika Vanderberg.
590
00:26:48,908 --> 00:26:50,326
Faisons vite, d'accord ?
591
00:26:50,409 --> 00:26:52,028
Notre vente aux enchères commence sous peu.
592
00:26:52,111 --> 00:26:54,063
J'espère que tu peux me faire
et la justice du Cœur.
593
00:26:54,146 --> 00:26:57,717
Oui. Je n'ai qu'une seule règle.
Ce que je dis est valable.
594
00:26:58,885 --> 00:27:01,320
Eh bien, je suis sûr que je peux
trouver mon côté soumis.
595
00:27:02,488 --> 00:27:05,624
Eh bien, sinon, je le trouverai
pour toi.
596
00:27:06,625 --> 00:27:08,460
Ooh. Je t'aime bien.
597
00:27:09,896 --> 00:27:10,914
Par là, chérie.
598
00:27:18,270 --> 00:27:20,323
-Je ne veux pas être trop mat.
-Bien sûr. Bien sûr, bien sûr.
599
00:27:20,406 --> 00:27:22,191
Et je n'aime pas
les côtés de mon nez brillent.
600
00:27:22,274 --> 00:27:23,275
D'accord.
601
00:27:23,910 --> 00:27:24,877
-Montre-moi.
-Mm-hmm.
602
00:27:26,478 --> 00:27:28,364
Excusez-moi,
le petit fruit peut-il voler
603
00:27:28,447 --> 00:27:30,700
dans ma photo, tirez s'il vous plaît,
allez, allez ?
604
00:27:30,783 --> 00:27:32,235
Merci.
605
00:27:32,318 --> 00:27:34,771
La seule chose qui a plus de valeur
que ce diamant est mon temps.
606
00:27:34,854 --> 00:27:37,707
J'ai fait mes recherches sur toi.
607
00:27:37,790 --> 00:27:39,175
Votre industrie, comme la mienne,
608
00:27:39,258 --> 00:27:41,778
est assiégé
par la tradition du fabricant.
609
00:27:41,861 --> 00:27:46,098
Mais toi, tu nous amènes
la beauté telle qu'elle est.
610
00:27:47,299 --> 00:27:48,551
Nous sommes pareils à cet égard.
611
00:27:48,634 --> 00:27:52,555
Nous ne vendons pas d'appareils,
nous vendons la réalité.
612
00:27:52,638 --> 00:27:54,974
Eh bien, je dirais
que nous ne vendons pas du tout.
613
00:27:55,875 --> 00:27:56,960
D'autres achètent.
614
00:27:57,043 --> 00:27:58,177
Hmm.
615
00:28:01,748 --> 00:28:03,049
Voyons...
616
00:28:04,784 --> 00:28:07,186
Euh... Le diamant,
sortez-le.
617
00:28:07,987 --> 00:28:08,988
Non, mon garçon.
618
00:28:09,722 --> 00:28:11,074
Absolument pas.
619
00:28:11,157 --> 00:28:13,877
L'éblouissement dans le verre
va gâcher les photos.
620
00:28:13,960 --> 00:28:15,511
Je ne tolère pas les imperfections.
621
00:28:15,594 --> 00:28:16,780
je n'imagine pas
quelqu'un d'aussi ravissant
622
00:28:16,863 --> 00:28:18,614
comme Mme Vanderberg
fait non plus.
623
00:28:18,697 --> 00:28:22,886
Alors, sortez-le ou trouvez
vous-même un nouveau photographe.
624
00:28:45,391 --> 00:28:46,976
En vérité,
J'espérais que tu le demanderais.
625
00:28:47,059 --> 00:28:48,761
Je ne me souviens pas avoir demandé.
626
00:28:55,001 --> 00:28:57,120
Voilà.
627
00:28:57,203 --> 00:28:59,989
Beau.
Travaillez-le. Fabuleux.
628
00:29:00,072 --> 00:29:03,292
Fabuleux.
Fabuleux.
629
00:29:03,375 --> 00:29:04,593
Beau.
630
00:29:04,676 --> 00:29:08,364
Oui. Souriant,
on s'amuse.
631
00:29:08,447 --> 00:29:10,433
C'est pour cela que nous sommes venus.
632
00:29:11,918 --> 00:29:14,453
Tiens-le, tiens-le.
633
00:29:15,121 --> 00:29:17,123
C'est le coup d'argent.
634
00:29:17,957 --> 00:29:18,925
Tenez-le.
635
00:29:19,892 --> 00:29:22,378
Et vous, madame, êtes assez loin.
636
00:29:22,461 --> 00:29:23,847
J'essaie juste...
J'essaie d'aider.
637
00:29:23,930 --> 00:29:25,849
Son front est plus brillant
que le diamant.
638
00:29:25,932 --> 00:29:27,817
En fait, je fais mon travail.
Je ne prends pas d'ordres de votre part.
639
00:29:27,900 --> 00:29:29,352
Quand il s'agit du Coeur,
tu m'écoutes.
640
00:29:29,435 --> 00:29:30,854
-Sortir.
-Je... je peux marcher moi-même.
641
00:29:30,937 --> 00:29:32,038
-Merci.
-Droite.
642
00:29:33,906 --> 00:29:36,159
M. Schreiber.
643
00:29:36,242 --> 00:29:37,693
Si tu es tout ce que tu prétends être,
644
00:29:37,776 --> 00:29:39,879
tu aurais déjà dû l'avoir
ce dont vous avez besoin.
645
00:29:41,047 --> 00:29:43,649
-Plus que suffisant. Merci.
-Excellent.
646
00:29:48,420 --> 00:29:52,275
Eh bien, ça a été un plaisir,
mais j'ai des acheteurs qui attendent.
647
00:29:52,358 --> 00:29:54,010
J'en ai assez
de ceci de cette absurdité.
648
00:29:54,093 --> 00:29:55,078
Assurez-vous qu'il est sécurisé.
649
00:29:55,161 --> 00:29:56,996
Oui, Léthabo.
650
00:29:59,999 --> 00:30:02,018
- Bon sang, que s'est-il passé ?
-Je ne sais pas. Je ne sais pas.
651
00:30:02,101 --> 00:30:03,753
Le temps presse. Allons-y.
652
00:30:17,283 --> 00:30:21,104
Enfin, la vente aux enchères
nous attendions tous.
653
00:30:21,187 --> 00:30:22,505
Maintenant, si tu es là ce soir,
654
00:30:22,588 --> 00:30:24,573
tu penses probablement
tu as tout vu.
655
00:30:24,656 --> 00:30:27,193
C'est donc à vous que je demande...
656
00:30:28,694 --> 00:30:29,795
Tout ?
657
00:30:33,365 --> 00:30:37,220
Cela n'a pas été vu en personne
pendant un quart de siècle.
658
00:30:37,303 --> 00:30:40,556
Toujours le plus gros diamant
jamais découvert, le Cœur.
659
00:30:47,046 --> 00:30:48,832
Félicitations
à vous tous
660
00:30:48,915 --> 00:30:51,350
et pour s'évader
avec ça depuis si longtemps.
661
00:30:51,850 --> 00:30:53,536
Eh bien, devinez quoi ?
662
00:30:53,619 --> 00:30:54,904
Changement climatique
663
00:30:54,987 --> 00:30:57,206
ne croit pas en toi non plus.
664
00:30:57,289 --> 00:30:59,742
Tu as déchiré ta fortune
de notre Terre Mère,
665
00:30:59,825 --> 00:31:02,912
mettre le feu à son ciel
dans vos jets privés...
666
00:31:02,995 --> 00:31:04,547
-D'accord, elle comprend.
-Ouais, ouais, ouais.
667
00:31:06,132 --> 00:31:07,650
L'a saignée à sec
avec ton insatiable...
668
00:31:07,733 --> 00:31:10,619
Jeune homme, nous voulons tous
pour sauver le monde ici,
669
00:31:10,702 --> 00:31:13,990
mais le temps est aussi précieux
et tu gaspilles le mien.
670
00:31:14,073 --> 00:31:16,860
Zippez-le, scintille.
671
00:31:16,943 --> 00:31:18,394
Pourquoi tu ne
arrête de sucer
672
00:31:18,477 --> 00:31:20,879
sur des pailles en plastique,
et c'est nul ça !
673
00:31:29,388 --> 00:31:31,740
Invités d'honneur.
Je m'appelle J. Daniel Atlas.
674
00:31:31,823 --> 00:31:33,910
Tu te souviens peut-être de moi
comme votre favori personnel
675
00:31:33,993 --> 00:31:35,744
des Quatre Cavaliers de la Magie.
676
00:31:35,827 --> 00:31:37,146
Maintenant, surveille attentivement
677
00:31:37,229 --> 00:31:40,516
pendant que je fais le fameux Coeur
Un diamant apparaît sur ma paume.
678
00:31:40,599 --> 00:31:42,318
Bon sang, il doit être aussi affamé
679
00:31:42,401 --> 00:31:44,087
pour attirer l'attention
comme Greenpeace ici.
680
00:31:45,737 --> 00:31:48,507
Soyez assuré que le diamant
est totalement sûr.
681
00:31:49,175 --> 00:31:50,526
Vraiment ?
682
00:31:50,609 --> 00:31:53,362
Maintenant, un homme sage m'a dit un jour :
dans le miroir, en fait,
683
00:31:53,445 --> 00:31:55,631
euh, ne présume jamais que tu es le
la personne la plus intelligente de la pièce,
684
00:31:55,714 --> 00:31:57,166
prouve-le.
685
00:31:57,249 --> 00:31:59,368
Soyez mon invité.
686
00:31:59,451 --> 00:32:01,670
Très bien, eh bien, voyons
si nous pouvons ouvrir cette affaire.
687
00:32:01,753 --> 00:32:03,306
Euh... Abracadabra.
688
00:32:03,389 --> 00:32:06,058
Hein. Non.
Euh... Alakazam.
689
00:32:06,758 --> 00:32:07,893
Attendez.
690
00:32:09,295 --> 00:32:10,313
Sésame ouvert.
691
00:32:12,564 --> 00:32:14,566
Ah.
692
00:32:17,869 --> 00:32:19,222
Toujours en sécurité avec moi.
693
00:32:20,973 --> 00:32:23,392
Non, détendez-vous.
Mm, détends-toi, Veronika.
694
00:32:23,475 --> 00:32:25,228
Maintenant, comme vos annonces
tiens à nous le rappeler,
695
00:32:25,311 --> 00:32:27,496
les diamants sont éternels.
696
00:32:27,579 --> 00:32:30,499
-Mettez-la en sécurité. Maintenant!
-Tu l'arrêtes ! Arrêtez-le !
697
00:32:30,582 --> 00:32:31,753
Arrêtez-le !
698
00:32:34,453 --> 00:32:35,571
-Jack.
-Hé.
699
00:32:35,654 --> 00:32:37,974
-Que faites-vous ici?
-Sauver tes fesses.
700
00:32:38,057 --> 00:32:39,472
-Ah.
-Vous êtes les bienvenus.
701
00:32:40,159 --> 00:32:41,644
Tu en as un aussi. Hein.
702
00:32:41,727 --> 00:32:43,046
-Salut. Je suis juin.
-Ouais.
703
00:32:43,129 --> 00:32:44,647
-Qui est-elle ?
-Désolé, elle est avec nous.
704
00:32:48,000 --> 00:32:50,802
Où est le diamant ?
705
00:32:56,642 --> 00:32:58,057
Quoi?
706
00:33:28,674 --> 00:33:31,760
Je suppose que vous vous en fichez
sur l'environnement.
707
00:33:31,843 --> 00:33:33,306
Vous êtes plus fort que vous n'en avez l'air.
708
00:33:34,180 --> 00:33:35,231
Hé!
709
00:33:37,349 --> 00:33:38,450
Fuyez.
710
00:33:40,352 --> 00:33:41,470
Hé! Hé, hé !
711
00:33:41,553 --> 00:33:43,872
Arrêt! Ne laisse pas
ils s'enfuient !
712
00:33:43,955 --> 00:33:45,341
D'accord, et maintenant ?
713
00:33:45,424 --> 00:33:47,476
Ma carte vient de dire de t'avoir
sortir de là. Je ne sais pas.
714
00:33:49,828 --> 00:33:52,448
Henley Reeves?
715
00:33:52,531 --> 00:33:54,283
J'ai tellement d'affiches de toi.
716
00:33:54,366 --> 00:33:55,818
-Tu es mon enfance...
-Très bien, fanboy plus tard.
717
00:33:55,901 --> 00:33:58,321
Mais c'est le cas, euh... Vous savez,
c'est vraiment agréable de te voir.
718
00:33:58,404 --> 00:34:01,157
Fanboy plus tard.
Il faut monter.
719
00:34:09,548 --> 00:34:11,134
Lève les mains
et ne bouge pas !
720
00:34:11,217 --> 00:34:13,069
Ce sont des conneries.
721
00:34:16,088 --> 00:34:17,806
Ce qui se passe?
722
00:34:17,889 --> 00:34:19,891
Le Concerto en ré majeur de Beethoven.
723
00:34:21,026 --> 00:34:22,511
Des conneries, des conneries, des conneries !
724
00:34:23,929 --> 00:34:26,649
Waouh. Merritt ? Quoi...
Qu'est-ce que c'était que ça ?
725
00:34:26,732 --> 00:34:28,417
Atlas, j'aimerais te voir
726
00:34:28,500 --> 00:34:30,653
hypnotiser trois mecs
en belge.
727
00:34:30,736 --> 00:34:31,770
Tu veux dire flamand.
728
00:34:32,904 --> 00:34:34,023
Ok, ça l'explique.
729
00:34:34,106 --> 00:34:35,791
De belles retrouvailles.
Nous devons y aller.
730
00:34:35,874 --> 00:34:38,661
Henley Reeves!
731
00:34:38,744 --> 00:34:40,596
-Content de te revoir!
-Merci.
732
00:34:40,679 --> 00:34:42,131
Et puis-je dire, vous êtes...
733
00:34:42,214 --> 00:34:44,333
-D'accord, allez, c'est parti !
-Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais !
734
00:34:44,416 --> 00:34:45,934
je lui faisais un compliment
735
00:34:46,017 --> 00:34:48,003
parce que c'était sympa
pour la voir, et seulement elle.
736
00:34:48,086 --> 00:34:49,688
-J'étais...
-Nous comprenons !
737
00:34:54,126 --> 00:34:55,344
Là-haut.
738
00:34:59,631 --> 00:35:01,817
Waouh ! Waouh ! Waouh !
Est-ce pour nous ?
739
00:35:01,900 --> 00:35:04,353
Voyez-vous d'autres personnes
essayer de s'échapper ?
740
00:35:04,436 --> 00:35:06,272
Allez, allez.
Allez, allez !
741
00:35:45,977 --> 00:35:47,230
Allez, allez.
742
00:35:50,449 --> 00:35:52,301
Euh, c'était dans ma main
743
00:35:52,384 --> 00:35:54,870
tout le temps. Ce n'est jamais...
744
00:35:54,953 --> 00:35:56,588
Ils n'ont pas échangé le diamant.
745
00:35:57,689 --> 00:35:59,074
Ils ont échangé le dossier.
746
00:35:59,157 --> 00:36:02,178
Et vous, madame, êtes assez loin.
747
00:36:09,000 --> 00:36:11,487
Pourquoi n'arrêtes-tu pas de sucer
sur des pailles en plastique,
748
00:36:11,570 --> 00:36:13,372
et c'est nul ça !
749
00:36:32,991 --> 00:36:34,076
Invités d'honneur...
750
00:36:34,159 --> 00:36:35,361
Sésame ouvert.
751
00:36:41,132 --> 00:36:42,151
Toujours en sécurité avec moi.
752
00:36:44,403 --> 00:36:46,572
Les diamants sont éternels.
753
00:36:48,474 --> 00:36:51,394
-Léthabo.
-Oui, madame ?
754
00:36:51,477 --> 00:36:53,412
Nous allons
faites-leur regretter cela.
755
00:36:54,746 --> 00:36:55,814
Et puis certains.
756
00:36:56,848 --> 00:36:58,884
Marc Schreiber, Vanity Fair.
757
00:37:00,419 --> 00:37:02,354
Qu'est-ce que j'ai raté ?
758
00:37:11,397 --> 00:37:13,582
Tu sais,
Je pensais que ce serait plus brillant.
759
00:37:13,665 --> 00:37:15,684
D'accord.
Très bien, rends-le.
760
00:37:15,767 --> 00:37:17,586
-Que fais-tu?
-Oh. Désolé. C'est tellement glissant.
761
00:37:17,669 --> 00:37:18,621
-Hé. Hé.
-Attention.
762
00:37:18,704 --> 00:37:19,955
D'accord, ne fais plus ça.
763
00:37:20,038 --> 00:37:23,359
Hé, puis-je m'adresser
le bébé dans la pièce ?
764
00:37:23,442 --> 00:37:25,461
Euh... Qui sont ces gars ?
765
00:37:25,544 --> 00:37:28,197
Ce sont des enfants merveilleux
cela a profondément truqué notre émission.
766
00:37:28,280 --> 00:37:29,898
-Quoi?
-Ouais.
767
00:37:29,981 --> 00:37:31,834
Tu avais les flics
envoyé chez moi ?
768
00:37:31,917 --> 00:37:33,536
-Vous avez fait flipper mes enfants.
-Ouais, désolé.
769
00:37:33,619 --> 00:37:34,870
-Désolé pour ça.
-Désolé pour ça.
770
00:37:34,953 --> 00:37:36,372
Mais comment vont les enfants ?
771
00:37:36,455 --> 00:37:38,106
Comment est-ce que tout cela est ennuyeux
la vie de banlieue pour laquelle tu nous as quittés ?
772
00:37:38,189 --> 00:37:39,675
Hé, détends-toi, mec.
Vous avez raté votre tir.
773
00:37:39,758 --> 00:37:41,477
-Hmm.
- Vous voyez la taille de ce rocher ?
774
00:37:41,560 --> 00:37:42,945
Non, laisse-moi voir ça.
775
00:37:43,028 --> 00:37:44,613
Ooh, ce n'est pas Heart Diamond,
mais c'est impressionnant.
776
00:37:44,696 --> 00:37:46,782
Je te l'ai déjà dit, Danny.
Je ne me sentais pas en sécurité
777
00:37:46,865 --> 00:37:48,217
essayer de s'échapper
d'une camisole de force
778
00:37:48,300 --> 00:37:49,518
pendu la tête en bas.
779
00:37:49,601 --> 00:37:51,019
-J'étais enceinte de six mois.
-Allez.
780
00:37:51,102 --> 00:37:52,688
Nous aurions basculé
vous êtes à l'endroit à la fin.
781
00:37:52,771 --> 00:37:53,856
Ça aurait été bien pour toi.
782
00:37:53,939 --> 00:37:55,224
-Allez.
-Je ne vous ai même pas manqué.
783
00:37:55,307 --> 00:37:57,993
Combien de temps ça t'a pris
pour me remplacer ? Un après-midi ?
784
00:37:58,076 --> 00:38:00,263
Euh, et le meilleur
d'une soirée.
785
00:38:00,346 --> 00:38:02,831
Hé, en parlant de ça, comment va Lula ?
786
00:38:02,914 --> 00:38:05,468
- Vous êtes toujours, euh...
-Non.
787
00:38:05,551 --> 00:38:06,902
Elle, euh...
elle a déménagé à Paris.
788
00:38:06,985 --> 00:38:09,204
Oh non. Elle a largué
le grand J. Wilder. Mon Dieu.
789
00:38:09,287 --> 00:38:10,373
Je suis désolé. Mes excuses.
790
00:38:10,456 --> 00:38:11,640
Tu n'as pas besoin d'être
sur certains, comme,
791
00:38:11,723 --> 00:38:12,741
bateau de croisière quelque part
vous humilier ?
792
00:38:12,824 --> 00:38:14,377
- M'humilier ?
-Ouais.
793
00:38:14,460 --> 00:38:16,679
Je fais cinq chiffres
par croisière, plus des avantages.
794
00:38:16,762 --> 00:38:18,314
"Plus des avantages."
Il a répondu "plus des avantages".
795
00:38:18,397 --> 00:38:19,582
Et j'ai pensé
Merritt se boit
796
00:38:19,665 --> 00:38:21,016
à mort au Mexique
était déprimant. Ooh.
797
00:38:21,099 --> 00:38:22,985
En parlant de,
Je dois m'y remettre.
798
00:38:23,068 --> 00:38:25,571
Ce foie
ne va pas se détruire.
799
00:38:26,738 --> 00:38:28,557
Euh, on peut mettre cette chose en cale sèche ?
800
00:38:28,640 --> 00:38:29,992
Attends, attends, attends.
Tu pars ?
801
00:38:30,075 --> 00:38:32,261
Eh bien, ouais, je veux dire,
super rattrapage.
802
00:38:32,344 --> 00:38:35,564
Euh, je ne sais pas quoi,
on se voit dans dix heures ?
803
00:38:35,647 --> 00:38:37,733
Ravi de vous rencontrer,
petits têtards.
804
00:38:37,816 --> 00:38:39,234
Adios.
805
00:38:39,317 --> 00:38:41,236
Ouais, tu sais quoi ?
Je sors d'ici aussi.
806
00:38:41,319 --> 00:38:42,338
J'ai un concert à faire.
807
00:38:42,421 --> 00:38:43,439
Vraiment?
Ils couvrent votre Uber ?
808
00:38:43,522 --> 00:38:45,457
Signature d'une NDA.
Je ne peux pas dire un mot.
809
00:38:46,324 --> 00:38:47,476
Que fais-tu?
810
00:38:47,559 --> 00:38:49,578
Six poignées
et aucun d'eux ne l'ouvre.
811
00:38:49,661 --> 00:38:51,447
A qui penses-tu
à qui tu parles ? Se déplacer.
812
00:38:51,530 --> 00:38:52,848
je suis désolé,
mais je ne sais pas vraiment
813
00:38:52,931 --> 00:38:54,517
qu'est-ce qui se passe avec vous les gars.
814
00:38:54,600 --> 00:38:56,251
J'ai l'impression qu'il y a
beaucoup d'histoire bizarre ici,
815
00:38:56,334 --> 00:38:57,786
et les choses sont un peu gênantes.
816
00:38:57,869 --> 00:39:01,006
Ouais, vous les gars,
vous étiez les Cavaliers.
817
00:39:02,173 --> 00:39:04,092
Je ne comprends pas.
Pourquoi as-tu rompu ?
818
00:39:04,175 --> 00:39:05,561
Demandez-leur.
Demandez-leur pourquoi nous avons rompu.
819
00:39:05,644 --> 00:39:07,400
Si c'était à moi,
nous ne l'aurions pas fait.
820
00:39:10,549 --> 00:39:12,468
-L'Œil voulait que nous...
-Non, non.
821
00:39:12,551 --> 00:39:14,970
...exposer un Russe
marchand d'armes.
822
00:39:15,053 --> 00:39:16,905
Avons-nous vraiment
revivre ça ?
823
00:39:16,988 --> 00:39:19,375
Nous en avons fait
d'énormes erreurs, nous avons...
824
00:39:19,458 --> 00:39:21,710
-Bâclé.
-Arrogant.
825
00:39:21,793 --> 00:39:23,579
Grâce à nous,
Dylan Shrike ne verra jamais
826
00:39:23,662 --> 00:39:25,247
l'extérieur
encore une fois d'une prison russe.
827
00:39:25,330 --> 00:39:27,450
-OMS?
-Dylan Pie-grièche. D'accord?
828
00:39:27,533 --> 00:39:29,618
C'est un cavalier. Allez.
Fais tes devoirs, mec.
829
00:39:29,701 --> 00:39:32,821
Je suis vraiment désolé.
Les gars, je n'en avais aucune idée.
830
00:39:32,904 --> 00:39:34,222
Quoi, il est coincé
là-dedans pour toujours ?
831
00:39:34,305 --> 00:39:35,658
Ce qui est
évidemment une tragédie
832
00:39:35,741 --> 00:39:36,892
et quelque chose
Je ne me le pardonnerai jamais.
833
00:39:36,975 --> 00:39:37,960
-Moi non plus.
-Ouais, très bien, mec.
834
00:39:38,043 --> 00:39:39,027
Mais ça ne voulait pas dire
tu dois arrêter.
835
00:39:39,110 --> 00:39:41,997
Mec, c'est, euh...
836
00:39:42,080 --> 00:39:44,226
C'est vraiment décevant, les gars.
Désolé pour ça.
837
00:39:45,817 --> 00:39:47,085
"Une déception" ?
838
00:39:48,186 --> 00:39:49,472
Je... je... j'aime la façon dont
839
00:39:49,555 --> 00:39:53,008
ta génération
résume les choses avec tant d'éloquence.
840
00:39:53,091 --> 00:39:55,411
Je veux dire, quelqu'un m'explique
841
00:39:55,494 --> 00:39:57,446
pourquoi ces pré-pubiens
sont même là.
842
00:39:57,529 --> 00:39:59,164
Pour la même raison, mec.
843
00:40:00,031 --> 00:40:01,266
L'Œil les voulait.
844
00:40:02,233 --> 00:40:03,486
Eh bien, nous avons le cœur.
845
00:40:03,569 --> 00:40:05,153
Qu'est-ce que l'Œil
tu veux qu'on fasse ensuite ?
846
00:40:05,236 --> 00:40:07,289
-Aucune idée.
-Je sais une chose.
847
00:40:07,372 --> 00:40:10,593
Vous avez un demi-milliard
diamant d'un dollar entre vos mains.
848
00:40:10,676 --> 00:40:12,661
-Ils vont nous contacter.
-Ouais, probablement.
849
00:40:12,744 --> 00:40:15,046
Whoa, attends, attends.
Atlas, puis-je voir ta carte ?
850
00:40:15,581 --> 00:40:16,599
Ouais.
851
00:40:22,387 --> 00:40:23,706
Hmm.
852
00:40:23,789 --> 00:40:25,007
-Whoa.
-C'est une carte.
853
00:40:25,090 --> 00:40:28,343
-Hé, Atlas, c'est ton père.
-Non, c'est...
854
00:40:28,426 --> 00:40:30,112
C'est une carte qui
se révèle seulement
855
00:40:30,195 --> 00:40:32,764
quand les cavaliers sont ensemble.
856
00:40:34,533 --> 00:40:36,018
- Grosse chance.
-Vraiment, mec ?
857
00:40:36,101 --> 00:40:37,352
Je veux dire, allez,
858
00:40:37,435 --> 00:40:40,155
L'Œil veut évidemment
à vous les gars de faire ça.
859
00:40:40,238 --> 00:40:42,474
Vous êtes les cavaliers.
Commencez à agir comme ça.
860
00:40:47,312 --> 00:40:48,464
D'accord.
861
00:40:48,547 --> 00:40:51,282
Je suppose que Rosarito
je peux attendre quelques jours.
862
00:40:53,418 --> 00:40:56,204
Je... je peux essayer de reprogrammer
ce concert.
863
00:40:56,287 --> 00:40:58,624
Ça ne va pas être facile,
mais je vais le découvrir.
864
00:40:59,758 --> 00:41:01,677
Je veux dire, j'ai un peu raté
courir pour ma vie
865
00:41:01,760 --> 00:41:03,278
et sauter des toits
avec vous les gars.
866
00:41:03,361 --> 00:41:06,348
-C'est bon de te revoir.
-Merci.
867
00:41:06,431 --> 00:41:08,283
OK, alors où est cet endroit ?
868
00:41:19,110 --> 00:41:20,929
Que sommes-nous
tu es censé faire ici ?
869
00:41:21,012 --> 00:41:22,698
L'oeil
nous le fera savoir.
870
00:41:22,781 --> 00:41:25,200
- Très bien, c'est l'heure de la photo.
-Que fais-tu?
871
00:41:25,283 --> 00:41:26,569
Prendre une photo.
C'est ce que font les couples maintenant.
872
00:41:26,652 --> 00:41:27,936
Merci de ne pas poster de photos
873
00:41:28,019 --> 00:41:28,771
-du lieu top secret.
-Ne sois pas jaloux.
874
00:41:28,854 --> 00:41:29,938
Je sais que tu veux y participer.
875
00:41:30,021 --> 00:41:31,339
Ouais.
Je ne veux pas y être.
876
00:41:31,422 --> 00:41:32,908
-Parce qu'il peut être utilisé pour...
-Pour les souvenirs.
877
00:41:32,991 --> 00:41:34,601
Non, pas de souvenirs.
Preuve.
878
00:41:38,296 --> 00:41:40,632
Hein. Je n'ai jamais
vu une porte comme celle-ci.
879
00:41:42,500 --> 00:41:45,287
D'accord, je ne peux pas l'ouvrir.
880
00:41:45,370 --> 00:41:46,589
Tu as compris, Jack ?
881
00:41:46,672 --> 00:41:48,724
Attendez.
Tu ne veux pas dire "juin" ?
882
00:41:48,807 --> 00:41:51,560
-Jack est notre crocheteur.
-Whoa.
883
00:41:51,643 --> 00:41:54,229
On dirait un peu
une compétition saine.
884
00:41:54,312 --> 00:41:55,631
Allez, ce n'est pas juste.
885
00:41:55,714 --> 00:41:57,265
J'ai crocheté des serrures
depuis avant sa naissance.
886
00:41:59,217 --> 00:42:00,736
Laissez-moi trouver le trou de la serrure.
887
00:42:00,819 --> 00:42:03,648
-Peut-être de l'autre côté.
-Ouais, c'est en dessous.
888
00:42:04,122 --> 00:42:06,041
Tu n'es pas inspirant
confiance en ce moment, Jack.
889
00:42:06,124 --> 00:42:07,576
-Il l'a.
-Hmm.
890
00:42:07,659 --> 00:42:09,111
-Il l'a.
- Vous vous sentez rouillé ?
891
00:42:09,194 --> 00:42:10,195
Ne me presse pas.
892
00:42:11,329 --> 00:42:13,549
Quand commence-t-il
le crochetage ?
893
00:42:13,632 --> 00:42:16,752
Hé, Jack, je ne pense pas
c'est une serrure que vous choisissez.
894
00:42:16,835 --> 00:42:19,137
je pense que c'est une serrure
vous résolvez. Alors...
895
00:42:23,208 --> 00:42:24,893
Montre-lui comment c'est fait.
896
00:42:24,976 --> 00:42:26,294
Waouh.
897
00:42:26,377 --> 00:42:28,030
Est-ce que ça vous dérange si je pense juste
ça sort très vite ?
898
00:42:30,682 --> 00:42:31,950
D'accord.
899
00:42:36,588 --> 00:42:38,641
Si tu l'as déjà fait
une salle d'évasion,
900
00:42:38,724 --> 00:42:41,760
tu saurais qu'il y en a de toutes sortes
de différentes énigmes.
901
00:42:42,894 --> 00:42:45,180
Il ne s'agit pas seulement
serrures et clés.
902
00:42:45,263 --> 00:42:46,582
-Whoa.
-Hein.
903
00:42:46,665 --> 00:42:48,283
Vous voudrez peut-être
mets à jour ton jeu, Jack.
904
00:42:48,366 --> 00:42:49,317
Waouh.
905
00:42:49,400 --> 00:42:52,270
Mais, par tous les moyens, montrez la voie.
906
00:42:54,405 --> 00:42:56,608
Je pense qu'il l'a desserré
pour elle, finalement.
907
00:42:57,375 --> 00:42:58,844
-Hein.
-Ooh.
908
00:42:59,745 --> 00:43:01,163
-Whoa.
-Ouah.
909
00:43:01,246 --> 00:43:02,731
Euh, c'est quoi cet endroit ?
910
00:43:02,814 --> 00:43:04,366
Le paradis des nerds magiques.
911
00:43:04,449 --> 00:43:06,051
P.T. Le cercueil de Selbit ?
912
00:43:08,019 --> 00:43:09,004
Voir?
913
00:43:09,087 --> 00:43:11,039
Les gars, la camisole de force de Houdini.
914
00:43:11,122 --> 00:43:12,340
Oui c'est le cas.
915
00:43:12,423 --> 00:43:14,543
Hé, je peux te mettre ici
en souvenir du bon vieux temps ?
916
00:43:14,626 --> 00:43:16,111
-Non.
-Non?
917
00:43:16,194 --> 00:43:17,179
J'ai trouvé ça drôle.
918
00:43:17,262 --> 00:43:18,774
Merci beaucoup.
Tu veux entrer ?
919
00:43:19,264 --> 00:43:21,116
-Non.
-Droite.
920
00:43:24,602 --> 00:43:26,488
Charlie,
regarde ça, mec.
921
00:43:26,571 --> 00:43:27,572
Qu'est-ce que c'est?
922
00:43:28,073 --> 00:43:29,191
Attrape-balle.
923
00:43:29,274 --> 00:43:30,441
Certainement pas!
924
00:43:31,042 --> 00:43:33,244
Yo!
925
00:43:48,159 --> 00:43:50,045
-Impasse ?
-Ouais, c'est une impasse.
926
00:43:50,128 --> 00:43:52,414
Hé les gars, c'est une impasse.
927
00:43:52,497 --> 00:43:54,382
-Ou bien, c'est ça ?
-Hmm.
928
00:43:57,635 --> 00:43:58,837
Oh mon Dieu.
929
00:44:01,206 --> 00:44:02,373
Ouais, c'est vrai.
930
00:44:06,077 --> 00:44:07,278
Hum, c'est bizarre.
931
00:44:10,048 --> 00:44:14,169
Le dé devrait être là
et le ballon devrait être là.
932
00:44:19,758 --> 00:44:21,844
-Whoa.
-Bien joué.
933
00:44:21,927 --> 00:44:22,878
Ce n'est rien.
934
00:44:22,961 --> 00:44:24,046
Quatre rangées.
935
00:44:24,129 --> 00:44:27,515
Un, cinq, huit, quatre ?
Est-ce un code ?
936
00:44:27,598 --> 00:44:29,718
-Un, un, cinq, six, 18...
-Moins quatre.
937
00:44:29,801 --> 00:44:31,053
-Un, huit, neuf ?
-Quinze quatre-vingt-quatre.
938
00:44:31,136 --> 00:44:32,621
-1584.
-Qu'est-ce que...
939
00:44:32,704 --> 00:44:34,222
La découverte de la sorcellerie.
940
00:44:34,305 --> 00:44:35,523
C'est le premier livre
sur scène, la magie.
941
00:44:35,606 --> 00:44:36,591
C'est à l'époque où il a été publié.
942
00:44:36,674 --> 00:44:38,126
Dieu,
comment sait-il ça ?
943
00:44:38,209 --> 00:44:40,428
Euh, c'est essentiellement un ordinateur
plein d'informations inutiles.
944
00:44:40,511 --> 00:44:41,947
Hein.
945
00:44:52,623 --> 00:44:53,859
"Inutile"?
946
00:44:58,363 --> 00:44:59,564
C'est cool.
947
00:45:03,001 --> 00:45:05,403
-Irréel.
-Bon.
948
00:45:16,581 --> 00:45:18,984
Hé les gars, c'est le plan d'étage
du château.
949
00:45:19,818 --> 00:45:21,820
Mais c'est différent d'une manière ou d'une autre.
950
00:45:23,989 --> 00:45:25,523
Le haut est le bas.
951
00:45:26,657 --> 00:45:28,726
La gauche est la droite.
952
00:45:30,695 --> 00:45:32,397
Même les chambres sont des pièges.
953
00:45:35,566 --> 00:45:36,618
Mes cavaliers.
954
00:45:36,701 --> 00:45:38,386
Thaddée !
955
00:45:39,905 --> 00:45:41,857
-C'est tellement bon de te voir.
-C'est bon de te voir, chérie.
956
00:45:41,940 --> 00:45:44,592
Tu aurais pu juste vérifier le
Ring camera et nous a fait entrer.
957
00:45:44,675 --> 00:45:46,661
Maintenant, où est le plaisir là-dedans ?
958
00:45:46,744 --> 00:45:48,697
Monsieur. Salut, je m'appelle Charlie.
959
00:45:48,780 --> 00:45:51,433
-Je suis tellement fan de toi.
-Salut, Charlie.
960
00:45:51,516 --> 00:45:52,768
Euh...
961
00:45:52,851 --> 00:45:54,937
Je n'ai jamais vu d'objectif Lubor
aussi grand en personne.
962
00:45:55,020 --> 00:45:57,639
Vraiment? Eh bien, tu ne l'es pas
rien vu pour l'instant.
963
00:45:59,958 --> 00:46:01,676
Alors tu as envoyé les cartes de tarot ?
964
00:46:01,759 --> 00:46:02,945
Non.
965
00:46:03,028 --> 00:46:05,613
Non, j'ai abandonné depuis longtemps
une telle bêtise,
966
00:46:05,696 --> 00:46:07,833
et votre dysfonctionnement collectif.
967
00:46:08,900 --> 00:46:11,153
Non, la seule magie que je fais aujourd'hui
968
00:46:11,236 --> 00:46:12,637
est pour mes petits-enfants.
969
00:46:14,372 --> 00:46:16,224
Pourtant, il y a quelques semaines,
970
00:46:16,307 --> 00:46:18,709
une carte est apparue
à ma porte,
971
00:46:20,245 --> 00:46:23,198
m'avertissant de me préparer
ce château
972
00:46:23,281 --> 00:46:26,835
pour l'arrivée de
sept futurs fugitifs
973
00:46:26,918 --> 00:46:28,036
de la loi.
974
00:46:28,119 --> 00:46:29,537
-Ça suit.
-Ouais.
975
00:46:29,620 --> 00:46:31,339
Attends, alors pourquoi
L'Oeil veut nous voir ici ?
976
00:46:31,422 --> 00:46:33,909
Eh bien, je ne peux que supposer
que quoi que ce soit
977
00:46:33,992 --> 00:46:35,744
ils veulent que tu fasses ensuite
978
00:46:35,827 --> 00:46:37,929
est caché quelque part
dans ces murs.
979
00:46:39,297 --> 00:46:43,251
Voyez, ce château,
Château Roussillon,
980
00:46:43,334 --> 00:46:44,652
c'était leur maison.
981
00:46:44,735 --> 00:46:47,222
En 1943,
982
00:46:47,305 --> 00:46:51,593
les Alliés avaient besoin de militaires
des miracles de toutes sources.
983
00:46:53,111 --> 00:46:54,496
Ils ont demandé l'aide
984
00:46:54,579 --> 00:46:58,600
de certains des plus talentueux
magiciens de l'époque.
985
00:46:58,683 --> 00:47:03,105
Ils ont construit une ville entière
en utilisant de la boue, du carton, des lumières,
986
00:47:03,188 --> 00:47:06,174
des milliers
de réservoirs gonflables en caoutchouc
987
00:47:06,257 --> 00:47:08,343
pour détourner les Allemands.
988
00:47:08,426 --> 00:47:10,245
Le génie de Jasper Maskelyne.
989
00:47:10,328 --> 00:47:13,448
Quelqu'un connaît son histoire.
990
00:47:13,531 --> 00:47:16,214
Attends, alors, que font les nazis
ça a à voir avec le diamant ?
991
00:47:17,502 --> 00:47:19,187
Ça, je ne sais pas.
992
00:47:19,270 --> 00:47:21,873
Mais la réponse
est ici quelque part.
993
00:47:23,541 --> 00:47:25,110
Nous devons juste commencer à chercher.
994
00:47:27,845 --> 00:47:29,431
Mme Vanderberg.
Mme Vanderberg.
995
00:47:29,514 --> 00:47:31,233
Comment répondez-vous à
les rumeurs selon lesquelles votre entreprise
996
00:47:31,316 --> 00:47:33,068
n'est rien d'autre qu'une façade
pour blanchiment d'argent ?
997
00:47:33,151 --> 00:47:34,269
Les cavaliers sont des voleurs
998
00:47:34,352 --> 00:47:37,239
se faisant passer pour
artistes anticapitalistes,
999
00:47:37,322 --> 00:47:40,475
et ils ont injustement ciblé
moi et ma bonne compagnie.
1000
00:47:40,558 --> 00:47:43,311
Je défie n'importe qui
qui nous calomnie pour regarder
1001
00:47:43,394 --> 00:47:45,647
de près à nos opérations
et nos livres.
1002
00:47:45,730 --> 00:47:48,383
Et je défie la police
pour mettre ces magiciens
1003
00:47:48,466 --> 00:47:50,618
de retour à leur place,
dans le passé.
1004
00:47:51,869 --> 00:47:53,288
Très bien, plus de questions.
1005
00:47:53,371 --> 00:47:55,540
Plus de questions, s'il vous plaît !
Merci!
1006
00:48:09,854 --> 00:48:13,075
Interpol a déclaré
c'était un travail interne.
1007
00:48:13,158 --> 00:48:15,277
Les voleurs savaient exactement
où se trouvaient les angles morts.
1008
00:48:20,265 --> 00:48:22,250
-Comment c'était ?
-Laisse-moi deviner.
1009
00:48:22,333 --> 00:48:23,618
Tu es celui
derrière ces cavaliers
1010
00:48:23,701 --> 00:48:25,687
et leurs petites mains stables.
1011
00:48:25,770 --> 00:48:26,989
Non. Pourquoi devrais-je demander
pour le diamant
1012
00:48:27,072 --> 00:48:28,292
et ensuite essayer de le voler ?
1013
00:48:29,540 --> 00:48:31,426
Si j'étais toi,
Je trouverais un moyen
1014
00:48:31,509 --> 00:48:33,011
pour le récupérer, et vite.
1015
00:48:34,212 --> 00:48:35,864
Je comprends ça
vous et votre équipe de course
1016
00:48:35,947 --> 00:48:37,632
sera à Abu Dhabi
plus tard cette semaine.
1017
00:48:37,715 --> 00:48:39,601
Un terrain neutre parfait.
1018
00:48:39,684 --> 00:48:40,869
J'apporterai mes preuves.
1019
00:48:40,952 --> 00:48:43,605
Vous apportez votre cœur,
si vous en avez un.
1020
00:48:43,688 --> 00:48:45,256
Je...
1021
00:48:47,292 --> 00:48:49,878
- Les avez-vous déjà trouvés ?
-Nous avons quelques pistes.
1022
00:48:49,961 --> 00:48:52,447
On les a vu se diriger
au sud de la Belgique.
1023
00:48:52,530 --> 00:48:53,515
Maintenant, ils sont
disant les cavaliers
1024
00:48:53,598 --> 00:48:56,351
ont été vus en France
il y a une heure.
1025
00:48:56,434 --> 00:48:58,186
Le chef du
La police française me le doit.
1026
00:48:58,269 --> 00:49:00,422
Appelle-le et dis-le
Je veux les têtes de ces cavaliers
1027
00:49:00,505 --> 00:49:02,190
servi sur un plateau.
1028
00:49:02,273 --> 00:49:05,443
Le gendarme les retrouvera.
J'en suis sûr.
1029
00:49:07,045 --> 00:49:08,530
Thaddeus nous a dit
chercher quelque chose.
1030
00:49:08,613 --> 00:49:09,898
A votre avis, qu'est-ce que c'est ?
1031
00:49:13,184 --> 00:49:14,819
Oh, wow. C'est cool.
1032
00:49:16,721 --> 00:49:18,423
Vous n'êtes pas un grand bavard.
1033
00:49:19,290 --> 00:49:20,575
Oh. Désolé.
1034
00:49:20,658 --> 00:49:22,677
Mais tu es un grand pardonneur.
1035
00:49:22,760 --> 00:49:24,980
Désolé.
Je viens de le refaire.
1036
00:49:25,063 --> 00:49:27,015
Désolé. Je veux dire...
Je suis juste nerveux.
1037
00:49:27,098 --> 00:49:28,850
Je suis un grand fan de vous les gars.
1038
00:49:28,933 --> 00:49:31,669
Et j'ai appelé les flics,
et je suis vraiment...
1039
00:49:32,703 --> 00:49:34,422
Je suis vraiment...
Je ne vais pas le dire.
1040
00:49:34,505 --> 00:49:36,691
Vous êtes pardonné.
1041
00:49:36,774 --> 00:49:39,194
Et vous avez fait
les cavaliers ont l'air bien.
1042
00:49:39,277 --> 00:49:42,197
Mais je ne t'ai pas vu.
Pourquoi n'étais-tu pas dedans ?
1043
00:49:42,280 --> 00:49:45,516
Oh, c'est juste... je préfère être
dans les coulisses, vous savez.
1044
00:49:46,451 --> 00:49:47,936
Je conçois tous nos tricks.
1045
00:49:48,019 --> 00:49:49,737
Euh, où allons-nous ?
J'ai l'impression que nous sommes perdus.
1046
00:49:49,820 --> 00:49:51,106
Tu préfères vraiment ça,
1047
00:49:51,189 --> 00:49:53,189
ou est-ce juste quelque chose
tu te caches derrière ?
1048
00:49:53,958 --> 00:49:55,693
Euh, qu'est-ce que tu veux dire ?
1049
00:49:56,494 --> 00:49:58,513
Eh bien, je... Whoa.
1050
00:49:58,596 --> 00:50:01,649
Pendant des années, je me suis dit
Je voulais être assistant,
1051
00:50:01,732 --> 00:50:03,851
que cela ne me dérangeait pas
être éclipsé par Atlas,
1052
00:50:03,934 --> 00:50:05,053
parce qu'il est tellement brillant.
1053
00:50:05,136 --> 00:50:08,005
Mais en réalité, j'ai juste...
J'avais peur.
1054
00:50:09,207 --> 00:50:12,127
j'avais peur
pour prendre la vedette.
1055
00:50:16,013 --> 00:50:19,217
Ooh. Thaddeus avait raison.
Le haut est le bas.
1056
00:50:29,960 --> 00:50:32,530
Chambre à l'envers. Cool.
1057
00:50:33,498 --> 00:50:34,916
Cool?
1058
00:50:34,999 --> 00:50:36,784
Rien ne vous impressionne ?
1059
00:50:36,867 --> 00:50:38,720
C'est pour ça que j'ai dit "cool".
1060
00:50:38,803 --> 00:50:40,488
Vous ne savez pas ce que cool signifie ?
1061
00:50:40,571 --> 00:50:41,990
Très bien,
essayons juste de comprendre
1062
00:50:42,073 --> 00:50:43,425
comment fonctionne cette pièce, d'accord ?
1063
00:50:43,508 --> 00:50:44,842
Ouais.
1064
00:50:50,215 --> 00:50:51,633
J'ai compris.
1065
00:50:51,716 --> 00:50:53,268
Bien sûr. C'est exact.
Vous savez déjà tout.
1066
00:50:53,351 --> 00:50:55,337
Alors qu'est-ce que j'ai fait
faire du mal cette fois ?
1067
00:50:55,420 --> 00:50:57,705
Ah, rien.
Mes excuses.
1068
00:50:57,788 --> 00:50:59,837
Tu es incroyable.
C'est un honneur de vous regarder.
1069
00:51:01,159 --> 00:51:03,011
Est-ce que quelqu'un vous a déjà dit
que tu es un maniaque du contrôle ?
1070
00:51:03,094 --> 00:51:04,262
Ouais. Plusieurs fois.
1071
00:51:09,900 --> 00:51:11,453
Waouh ! Hé!
1072
00:51:14,739 --> 00:51:16,040
Je l'ai compris.
1073
00:51:23,681 --> 00:51:25,550
Waouh. Ouah.
1074
00:51:38,429 --> 00:51:39,730
Les bonbons sont entrés en jeu.
1075
00:51:44,635 --> 00:51:46,321
je me demande
ce que nous recherchons.
1076
00:51:46,404 --> 00:51:48,022
Quelque chose de bizarre.
1077
00:51:48,105 --> 00:51:50,040
Tout cela est bizarre.
Jésus.
1078
00:51:51,041 --> 00:51:52,143
Regardez ça.
1079
00:51:56,747 --> 00:51:59,033
Tu sais, j'ai toujours
vous admirait.
1080
00:51:59,116 --> 00:52:00,368
Oh ouais?
1081
00:52:00,451 --> 00:52:02,837
Ouais, avant que tu deviennes
un magicien des bateaux de croisière.
1082
00:52:02,920 --> 00:52:04,572
Hé, je fais aussi des événements d'entreprise.
1083
00:52:04,655 --> 00:52:06,291
Oh, pas question.
Je ne pouvais pas le dire.
1084
00:52:08,092 --> 00:52:10,378
C'était donc
un gaspillage total. Et maintenant ?
1085
00:52:10,461 --> 00:52:11,979
Un truc. D'accord? Aucun charme,
1086
00:52:12,062 --> 00:52:13,815
pas de dons de bavardage.
Juste une astuce.
1087
00:52:13,898 --> 00:52:15,983
Mec, je ne le fais pas
je dois faire mes preuves auprès de vous.
1088
00:52:16,066 --> 00:52:17,152
Je veux dire, c'est en quelque sorte ce que tu fais.
1089
00:52:17,235 --> 00:52:18,747
Montre-moi pourquoi The Eye t'a choisi.
1090
00:52:19,570 --> 00:52:21,356
Vous savez quoi?
1091
00:52:21,439 --> 00:52:23,585
Prouve-moi que
tu n'as pas besoin d'une baby-sitter.
1092
00:52:25,776 --> 00:52:27,829
Oh, quoi,
maintenant tu arrêtes de jouer ?
1093
00:52:27,912 --> 00:52:30,064
Tu as fini de te montrer parce que
tes amis marginaux ne sont pas là ?
1094
00:52:30,147 --> 00:52:32,033
-C'est ma famille.
-Mm-hmm.
1095
00:52:32,116 --> 00:52:33,768
N'ose pas.
Je n'ai pas besoin de les impressionner.
1096
00:52:33,851 --> 00:52:35,002
Très bien, très bien.
Oublie ça.
1097
00:52:35,085 --> 00:52:36,271
je voulais juste voir
de quoi tu étais capable
1098
00:52:36,354 --> 00:52:37,805
quand tu n'essayais pas
pour gagner des applaudissements bon marché,
1099
00:52:37,888 --> 00:52:40,191
mais je suppose
la réponse est rien.
1100
00:52:43,027 --> 00:52:46,248
D'accord.
Tu veux voir un tour de magie ?
1101
00:52:46,331 --> 00:52:47,915
Tu vois, le problème
avec toi, Atlas,
1102
00:52:47,998 --> 00:52:50,785
c'est que tu aimes juste
compliquer trop les choses, mec.
1103
00:52:50,868 --> 00:52:55,123
C'est beaucoup plus facile à trouver
un diamant que vous ne le pensez.
1104
00:52:55,206 --> 00:52:57,442
-Ooh.
-Et pour le faire...
1105
00:52:58,008 --> 00:52:59,026
...disparaître.
1106
00:52:59,109 --> 00:53:00,528
-Bon.
-Vérifie ta poche.
1107
00:53:00,611 --> 00:53:01,596
-Vraiment?
-Ouais.
1108
00:53:01,679 --> 00:53:03,265
Hmm.
1109
00:53:03,348 --> 00:53:06,201
Ouh, pas mal.
Carte vers un endroit impossible.
1110
00:53:06,284 --> 00:53:07,702
Mais ne joue pas aux dames
sur un échiquier
1111
00:53:07,785 --> 00:53:09,871
parce que je suis déjà
cinq longueurs d'avance sur vous.
1112
00:53:09,954 --> 00:53:10,988
Vérifiez votre poche.
1113
00:53:12,690 --> 00:53:13,875
Hé.
1114
00:53:13,958 --> 00:53:16,578
- Ce sont des antiquités inestimables.
-Ouais.
1115
00:53:16,661 --> 00:53:18,380
Cette pièce est l'endroit où d'anciennes reliques
1116
00:53:18,463 --> 00:53:20,148
aller à leur dernière demeure.
1117
00:53:20,231 --> 00:53:23,818
Ouais. Tu es, euh... Tu es
probablement raison, Thaddeus.
1118
00:53:23,901 --> 00:53:27,789
Mais, euh, pas avant d'avoir
une dernière chance de gloire.
1119
00:53:27,872 --> 00:53:29,224
-Que se passe-t-il ici ?
-Plutôt bien,
1120
00:53:29,307 --> 00:53:31,125
mais tu devrais essayer de le faire
les choses sont un peu plus lentes.
1121
00:53:31,208 --> 00:53:32,260
Vraiment?
1122
00:53:32,343 --> 00:53:34,662
Laissez votre public
profitez de la vraie magie.
1123
00:53:34,745 --> 00:53:35,897
D'accord,
1124
00:53:35,980 --> 00:53:36,998
-pas mal. Pas mal.
-Ouah.
1125
00:53:37,081 --> 00:53:38,233
Bien joué, Bosco.
1126
00:53:38,316 --> 00:53:39,901
Je n'ai jamais été bon au poker,
1127
00:53:39,984 --> 00:53:44,172
mais c'est un diamant
battu par un cœur ?
1128
00:53:45,356 --> 00:53:47,475
-Ooh. Voilà.
-Who.
1129
00:53:47,558 --> 00:53:49,844
Belle erreur de direction,
mais n'oublions pas
1130
00:53:49,927 --> 00:53:51,479
-de quoi s'agit-il réellement.
-Je n'avais pas fini.
1131
00:53:51,562 --> 00:53:54,416
- Montre-leur, Charlie.
-Faire disparaître un bijou.
1132
00:53:54,499 --> 00:53:55,717
-Voyons celui-ci.
-D'accord.
1133
00:53:55,800 --> 00:53:57,919
Gardez un œil sur le prix.
1134
00:53:58,002 --> 00:54:01,756
Ils tournent en rond,
où ils s'arrêtent, personne ne le sait.
1135
00:54:01,839 --> 00:54:04,091
-Bien comme parti.
-Ooh.
1136
00:54:04,174 --> 00:54:06,994
Art noir, table truquée,
je l'ai vu quand je suis entré.
1137
00:54:07,077 --> 00:54:09,264
-Il est temps de s'échapper proprement.
-Oh ouais.
1138
00:54:09,347 --> 00:54:12,030
-Où va-t-il ?
-Je sais ce qu'il fait.
1139
00:54:13,183 --> 00:54:15,386
Jack dans la boîte ?
C'est une astuce ?
1140
00:54:16,621 --> 00:54:18,773
Ah, c'est du vieux truc.
1141
00:54:18,856 --> 00:54:21,209
Si j'avais su qu'il était comme ça
facile de s'en débarrasser.
1142
00:54:21,292 --> 00:54:22,877
-Pas si simple.
-Ouais, Jack.
1143
00:54:22,960 --> 00:54:25,480
Ohh! D'accord, ça suffit
de l'acte d'échauffement,
1144
00:54:25,563 --> 00:54:26,981
c’est l’heure de la tête d’affiche.
1145
00:54:27,064 --> 00:54:30,184
Je veux que tu réfléchisses
d'une de ces cartes,
1146
00:54:30,267 --> 00:54:34,289
mais ne pense pas à celui que tu
je pense que je veux que tu y penses.
1147
00:54:34,372 --> 00:54:36,031
- Vous en avez un ?
-Ouais, j'en ai un.
1148
00:54:37,442 --> 00:54:39,561
-Quelle était ta carte ?
-Quatre de coeur.
1149
00:54:40,911 --> 00:54:42,196
Ha-ha.
1150
00:54:42,279 --> 00:54:45,166
Bien joué, professeur.
Je suis impressionné. Je suis impressionné.
1151
00:54:45,249 --> 00:54:47,502
Hé. Hé. Hé.
Ce whisky est plus vieux que toi.
1152
00:54:47,585 --> 00:54:49,404
Désolé, patron. Donc désolé.
1153
00:54:49,487 --> 00:54:51,072
Écoutez, les gars,
Je ne vais pas mentir.
1154
00:54:51,155 --> 00:54:52,474
Cela a été vraiment cool.
1155
00:54:52,557 --> 00:54:54,008
-Vraiment, vraiment cool.
-Va leur montrer.
1156
00:54:54,091 --> 00:54:57,412
Mais, euh, je pense que je veux juste
pour le rendre un peu plus frais.
1157
00:54:57,495 --> 00:54:58,913
-Allez maintenant, ouais !
-Hé.
1158
00:54:58,996 --> 00:55:01,581
-La voilà.
-Oui! Tempête de neige en Chine.
1159
00:55:03,000 --> 00:55:04,419
Nous y sommes.
Beau.
1160
00:55:05,603 --> 00:55:07,689
Je porte toujours du blanc
en hiver, les gars.
1161
00:55:07,772 --> 00:55:10,392
La neige est rare
dans cette partie de la France,
1162
00:55:10,475 --> 00:55:13,978
mais, glace,
c'est tout simplement impossible.
1163
00:55:16,647 --> 00:55:17,899
-Classique.
-Bon.
1164
00:55:17,982 --> 00:55:19,434
Comment fais-tu pour faire une disparition si bonne ?
1165
00:55:19,517 --> 00:55:21,352
-Oh, un magicien ne le dit jamais.
-Hmm?
1166
00:55:22,119 --> 00:55:23,521
-Ooh. Hmm.
-Vérifier.
1167
00:55:24,321 --> 00:55:25,407
Copain?
1168
00:55:25,490 --> 00:55:26,408
Merde.
1169
00:55:26,491 --> 00:55:27,909
Avoue-le, Bosco.
1170
00:55:27,992 --> 00:55:31,078
La sagesse et la compétence ont vaincu la jeunesse
et de l'arrogance à chaque fois.
1171
00:55:31,161 --> 00:55:32,614
Merci.
1172
00:55:32,697 --> 00:55:34,716
Ne présumez jamais que vous êtes le plus intelligent
gars dans la pièce. Prouvez-le.
1173
00:55:34,799 --> 00:55:36,884
Donne-moi une pause, mec.
Vous n'avez rien prouvé.
1174
00:55:36,967 --> 00:55:38,052
Hé, puis-je juste rappeler à tout le monde
1175
00:55:38,135 --> 00:55:39,287
nous n'avons toujours pas compris
1176
00:55:39,370 --> 00:55:41,556
pourquoi nous sommes même là-dedans
Une relique de la Seconde Guerre mondiale ?
1177
00:55:41,639 --> 00:55:42,940
Attendez!
1178
00:55:43,974 --> 00:55:45,126
Jasper Maskelyne,
1179
00:55:45,209 --> 00:55:47,329
le... le magicien
qui a vaincu les nazis.
1180
00:55:47,412 --> 00:55:50,865
Il a construit de fausses villes,
faux chars.
1181
00:55:50,948 --> 00:55:52,867
Je veux dire... je me demande...
1182
00:56:05,162 --> 00:56:06,381
-Whoa.
-Oh.
1183
00:56:06,464 --> 00:56:07,565
Oh, wow.
1184
00:56:11,869 --> 00:56:13,421
Oh, mon Dieu, j'avais raison ?
1185
00:56:13,504 --> 00:56:15,323
Hé, Magic 101, mec,
ne jamais paraître surpris
1186
00:56:15,406 --> 00:56:16,891
quand l'astuce fonctionne réellement.
1187
00:56:16,974 --> 00:56:18,308
Oh, désolé.
1188
00:56:24,882 --> 00:56:26,768
-Oh mon Dieu.
-C'est quoi tout ça ?
1189
00:56:26,851 --> 00:56:28,836
Encyclopédie
des criminels de guerre nazis.
1190
00:56:28,919 --> 00:56:32,173
Euh, ce qui inclut apparemment
Le père de Véronika.
1191
00:56:32,256 --> 00:56:34,976
Après la Seconde Guerre mondiale, survivre
Les nazis ont fui partout dans le monde.
1192
00:56:35,059 --> 00:56:37,545
Je ne suis pas comptable, mais
on dirait Peter Vanderberg
1193
00:56:37,628 --> 00:56:39,313
je suis devenu riche en nettoyage
leur argent sale.
1194
00:56:39,396 --> 00:56:41,282
Ouais, et apparemment
Véronika a pris le relais
1195
00:56:41,365 --> 00:56:43,184
là où il s'était arrêté
en utilisant son réseau criminel.
1196
00:56:43,267 --> 00:56:44,586
Mais...
Mais je ne comprends pas.
1197
00:56:44,669 --> 00:56:46,488
Qu'est-ce que l'Œil
tu veux qu'on fasse ça ?
1198
00:56:46,571 --> 00:56:48,673
Eh bien, si je ne me trompe pas,
1199
00:56:49,974 --> 00:56:53,661
L'Œil nous veut
pour démasquer les Vanderberg,
1200
00:56:53,744 --> 00:56:56,964
faire tomber
deux générations de criminels
1201
00:56:57,047 --> 00:56:58,600
d'un seul tour de passe-passe.
1202
00:56:58,683 --> 00:57:00,001
j'ai lu
quelques rumeurs intéressantes
1203
00:57:00,084 --> 00:57:02,136
sur les Vanderberg en ligne.
1204
00:57:02,219 --> 00:57:05,473
On dirait qu'il y a 15 ans,
La mère de Veronika s'est suicidée.
1205
00:57:05,556 --> 00:57:08,044
et une semaine plus tard, leur
les freins de la femme de ménage sont tombés en panne.
1206
00:57:09,093 --> 00:57:11,145
Sa voiture s'est écrasée,
elle et son fils sont morts.
1207
00:57:11,228 --> 00:57:13,047
Il y avait des soupçons
de jeu déloyal,
1208
00:57:13,130 --> 00:57:15,182
mais rien n'a jamais été prouvé.
1209
00:57:15,265 --> 00:57:16,551
Hmm.
1210
00:57:16,634 --> 00:57:18,352
-Whoa.
-Oh merde.
1211
00:57:26,644 --> 00:57:27,629
Police!
1212
00:57:27,712 --> 00:57:29,797
Attends,
Attends, attends.
1213
00:57:29,880 --> 00:57:31,999
Écoutez attentivement. Fractionner.
1214
00:57:32,082 --> 00:57:33,968
-Trouvez une issue. Aller. Aller.
-D'accord. Allez, allons-y.
1215
00:57:34,051 --> 00:57:35,369
Il a raison.
Tout le monde s'est séparé.
1216
00:57:35,452 --> 00:57:36,804
D'accord, allons-y.
1217
00:57:57,141 --> 00:57:58,208
Par ici, par ici !
1218
00:58:01,111 --> 00:58:02,513
Arrêt!
1219
00:58:08,185 --> 00:58:09,787
-Faire demi-tour.
-Faire demi-tour.
1220
00:58:12,289 --> 00:58:14,925
Vous l'avez entendu, Bosco.
Faire demi-tour.
1221
00:58:24,334 --> 00:58:25,469
Les voilà !
1222
00:58:51,996 --> 00:58:52,980
Adios, mon ami.
1223
00:59:16,386 --> 00:59:17,688
Désolé !
1224
00:59:19,757 --> 00:59:23,344
Bonjour, monsieur. Bonjour.
1225
00:59:23,427 --> 00:59:25,079
Tu sais, normalement,
j'aime donner
1226
00:59:25,162 --> 00:59:26,997
une véritable visite aux nouveaux invités.
1227
00:59:28,733 --> 00:59:30,585
Je soupçonne que tu as découvert
1228
00:59:30,668 --> 00:59:33,120
que cette maison
recèle de nombreux secrets.
1229
00:59:33,203 --> 00:59:34,238
Thaddée !
1230
00:59:41,011 --> 00:59:42,079
Thaddée !
1231
00:59:44,949 --> 00:59:46,500
Aimeriez-vous voir
un tour de magie ?
1232
00:59:48,786 --> 00:59:51,639
Et si je me faisais...
1233
00:59:51,722 --> 00:59:53,274
disparaître ?
1234
00:59:53,357 --> 00:59:54,558
Ne bouge pas !
1235
00:59:57,027 --> 00:59:58,095
Thaddée !
1236
01:00:12,810 --> 01:00:14,596
Thaddée !
1237
01:00:23,120 --> 01:00:24,789
Dépêchez-vous! Par ici!
1238
01:00:26,123 --> 01:00:27,224
Thaddée ?
1239
01:00:28,092 --> 01:00:29,210
Oh, Dieu merci.
1240
01:00:29,293 --> 01:00:31,293
Hé, c'est
le moyen le plus rapide de sortir d'ici ?
1241
01:00:32,062 --> 01:00:34,181
- Autour de ce virage...
-Ouais.
1242
01:00:34,264 --> 01:00:37,351
... il y a un passage.
1243
01:00:37,434 --> 01:00:40,421
Suivez simplement le ruisseau
à travers la forêt.
1244
01:00:41,672 --> 01:00:42,990
-Whoa.
-Oh!
1245
01:00:43,073 --> 01:00:45,392
Oh non. Oh, non, non, non,
non, non, non. Non, non, non.
1246
01:00:45,475 --> 01:00:47,428
Cela ne peut pas arriver.
Allez, Thaddeus, lève-toi.
1247
01:00:47,511 --> 01:00:48,529
Nous allons y aller maintenant.
1248
01:00:48,612 --> 01:00:50,414
Nous avons besoin de votre aide.
1249
01:00:51,281 --> 01:00:52,917
S'il vous plaît, levez-vous.
1250
01:00:54,118 --> 01:00:56,704
Tu dois arrêter
Véronika Vanderberg.
1251
01:00:56,787 --> 01:00:59,573
Non, nous ne pouvons pas le faire
sans toi, Thaddeus.
1252
01:01:01,458 --> 01:01:02,760
Tu n'as pas besoin de moi.
1253
01:01:04,695 --> 01:01:06,296
Mais vous avez besoin l'un de l'autre.
1254
01:01:08,465 --> 01:01:09,767
N’oubliez jamais cela.
1255
01:01:14,038 --> 01:01:16,340
Je savais quand je suis arrivé ici,
c'était...
1256
01:01:17,942 --> 01:01:21,545
probablement mon dernier tour.
1257
01:01:24,782 --> 01:01:28,352
Ne me laisse pas mourir en vain.
1258
01:01:31,388 --> 01:01:33,290
Il y a du travail à faire.
1259
01:01:37,461 --> 01:01:41,231
Aller. Allez-y maintenant, allez-y. S'il te plaît.
1260
01:01:42,733 --> 01:01:43,768
Avant que ce soit...
1261
01:01:45,269 --> 01:01:47,237
trop tard.
1262
01:02:02,552 --> 01:02:03,988
Allons-y. Nous devons y aller.
1263
01:02:08,525 --> 01:02:09,593
Atlas!
1264
01:02:36,821 --> 01:02:38,639
La police
a placé June en garde à vue.
1265
01:02:38,722 --> 01:02:40,374
Eh bien, qu'en est-il
Jack et Merritt ?
1266
01:02:40,457 --> 01:02:42,476
-Eux aussi.
-D'accord, alors on les sort.
1267
01:02:42,559 --> 01:02:43,978
Whoa, euh-euh. Parlons juste
à ce sujet pendant une seconde.
1268
01:02:44,061 --> 01:02:45,046
Parler de quoi ?
1269
01:02:45,129 --> 01:02:46,213
Écoutez-moi.
Nous devons être intelligents.
1270
01:02:46,296 --> 01:02:48,015
Non, nous devons obtenir
mon ami est sorti de prison.
1271
01:02:48,098 --> 01:02:49,450
-Bosco...
-Ecoute, quand tu faisais des recherches
1272
01:02:49,533 --> 01:02:52,118
tout ça sur nous,
tu sais ce qui n'est pas arrivé ?
1273
01:02:53,037 --> 01:02:54,793
Charlie et juin
sont mes seuls amis.
1274
01:02:55,605 --> 01:02:56,958
Tu sais quoi
J'aime vraiment chez eux ?
1275
01:02:57,041 --> 01:02:58,659
Ils ne me font pas
je me sens comme un connard.
1276
01:02:58,742 --> 01:02:59,961
-Je reçois June.
-Bosco, attends...
1277
01:03:00,044 --> 01:03:01,695
-Écoute-moi. Hé.
- Juste une seconde, mec.
1278
01:03:01,778 --> 01:03:02,797
Écoutez-moi.
Vous ne pouvez pas.
1279
01:03:02,880 --> 01:03:03,831
Pourquoi? Dites-moi.
1280
01:03:03,914 --> 01:03:05,132
Ils te cherchent, Bosco.
1281
01:03:05,215 --> 01:03:06,500
Ils nous recherchent tous.
1282
01:03:06,583 --> 01:03:08,369
Oui. Oui, tu vas
se faire arrêter aussi.
1283
01:03:08,452 --> 01:03:09,370
Oui.
1284
01:03:09,453 --> 01:03:10,671
-Merde.
-Exactement.
1285
01:03:10,754 --> 01:03:11,839
Si seulement il y avait quelqu'un d'autre
1286
01:03:11,922 --> 01:03:13,140
assez fou
organiser un jailbreak
1287
01:03:13,223 --> 01:03:15,576
sans ressources,
aucune protection.
1288
01:03:15,659 --> 01:03:16,994
-Atlas.
-Ouais?
1289
01:03:18,495 --> 01:03:20,047
Peut-être qu'il y en a.
1290
01:03:37,414 --> 01:03:41,668
Thaddeus Marcus Bradley,
au cas où tu serais intéressé
1291
01:03:41,751 --> 01:03:44,754
au nom de l'homme
tu viens de tuer.
1292
01:03:45,689 --> 01:03:47,524
Ah, oui.
1293
01:03:48,758 --> 01:03:50,027
C'était malheureux.
1294
01:03:51,528 --> 01:03:53,781
Tu sais, quand ça
tout a commencé,
1295
01:03:53,864 --> 01:03:57,785
Je m'en foutais de toi
ou ton diamant,
1296
01:03:57,868 --> 01:04:03,724
mais tu viens d'y aller
et l'a rendu profondément personnel.
1297
01:04:03,807 --> 01:04:08,429
Et maintenant, je cherche vraiment
impatient de vous abattre.
1298
01:04:08,512 --> 01:04:11,465
Mon père
je t'aurais aimé.
1299
01:04:11,548 --> 01:04:13,367
Il aimait beaucoup la magie.
1300
01:04:13,450 --> 01:04:14,936
Quand j'avais cinq ou six ans,
1301
01:04:15,019 --> 01:04:17,487
dans l'un des rares instants
que je l'avais pour moi seul,
1302
01:04:18,422 --> 01:04:19,941
il m'a appris un truc.
1303
01:04:20,024 --> 01:04:22,509
Il ferait une soie rouge
le mouchoir disparaît
1304
01:04:22,592 --> 01:04:24,278
et puis reviens
hors de sa bouche.
1305
01:04:24,361 --> 01:04:26,213
J'ai adoré !
1306
01:04:26,296 --> 01:04:28,782
Il venait juste de
la bonne quantité de flair.
1307
01:04:28,865 --> 01:04:31,886
Et j'ai pratiqué
cette astuce pendant des mois.
1308
01:04:31,969 --> 01:04:34,455
Je pensais que
si je pouvais le faire correctement,
1309
01:04:34,538 --> 01:04:36,073
Je gagnerais plus de...
1310
01:04:37,707 --> 01:04:38,976
de lui.
1311
01:04:39,910 --> 01:04:41,562
Mais c'était une illusion.
1312
01:04:41,645 --> 01:04:44,498
Depuis, je déteste la magie.
1313
01:04:44,581 --> 01:04:47,434
Le camp, le fromage,
pour ne rien dire
1314
01:04:47,517 --> 01:04:50,921
d'escrocs comme toi
avec ton mentalisme.
1315
01:04:53,390 --> 01:04:57,078
Aucun de nous n'a
pouvoirs psychiques, M. McKinney.
1316
01:04:57,161 --> 01:05:00,314
Mais vous n’êtes pas obligé.
Tu sais où est mon Cœur.
1317
01:05:00,397 --> 01:05:01,983
Et je n'ai pas à le faire,
1318
01:05:02,066 --> 01:05:03,627
parce que tu vas me le dire.
1319
01:05:05,035 --> 01:05:07,154
Je pense que tu es assez intelligent
savoir que
1320
01:05:07,237 --> 01:05:10,524
Je ne te dis rien,
comme on dit au Texas.
1321
01:05:10,607 --> 01:05:12,927
Et tu as tort
sur le mentalisme.
1322
01:05:13,010 --> 01:05:17,865
Les gens portent leur totalité
histoire de vie sur leur visage.
1323
01:05:17,948 --> 01:05:20,367
Tu dois juste savoir
comment le lire.
1324
01:05:20,450 --> 01:05:22,286
Prenez le vôtre, par exemple.
1325
01:05:23,453 --> 01:05:25,922
-Puis-je?
-Avec plaisir.
1326
01:05:27,424 --> 01:05:28,943
Ça va être amusant.
1327
01:05:29,026 --> 01:05:32,146
Eh bien, vous avez déjà partagé,
1328
01:05:32,229 --> 01:05:35,782
dans des détails atroces,
tes problèmes de papa,
1329
01:05:35,865 --> 01:05:38,935
mais je suis curieux de connaître ta mère.
1330
01:05:40,070 --> 01:05:43,440
Pourquoi s'est-elle suicidée ?
1331
01:05:44,808 --> 01:05:47,028
Était-elle aussi désespérée
1332
01:05:47,111 --> 01:05:50,247
à l'attention de ton père
comme tu étais ?
1333
01:05:51,948 --> 01:05:53,200
Ouh...
1334
01:05:53,283 --> 01:05:54,301
Elle l’était.
1335
01:05:54,384 --> 01:05:57,004
Et pourquoi ?
1336
01:05:57,087 --> 01:06:01,208
Est-ce que ton père a donné son
attention à quelqu'un d'autre ?
1337
01:06:02,792 --> 01:06:06,330
Quand tu rentres tes cheveux
derrière ton oreille, c'est un révélateur.
1338
01:06:07,564 --> 01:06:08,682
Il l’était.
1339
01:06:10,267 --> 01:06:13,520
Alors, est-ce qu'il frappait
sa secrétaire ?
1340
01:06:13,603 --> 01:06:16,157
Non, c'est trop cliché.
1341
01:06:16,240 --> 01:06:19,543
Mais ça devait être quelqu'un de proche
à ta mère pour qu'elle...
1342
01:06:20,977 --> 01:06:23,813
Un bon ami ?
Coiffeur?
1343
01:06:26,183 --> 01:06:28,252
Ce n'était pas la femme de ménage,
était-ce ?
1344
01:06:29,386 --> 01:06:32,239
Non, pas la femme de ménage.
1345
01:06:32,322 --> 01:06:34,341
Je n'ai pas le temps pour ça.
1346
01:06:34,424 --> 01:06:37,178
Et c'est ce que les gens ont l'habitude de faire
dis quand j'ai chaud.
1347
01:06:37,261 --> 01:06:40,281
Devrions-nous augmenter la climatisation,
peut-être ouvrir une fenêtre ?
1348
01:06:40,364 --> 01:06:45,686
Maintenant, si mon père faisait l'amour
avec ma femme de ménage
1349
01:06:45,769 --> 01:06:48,822
et ma mère l'a découvert
et s'est suicidé,
1350
01:06:48,905 --> 01:06:54,561
Je ne couperais probablement pas le
freins sur la voiture de ma femme de ménage.
1351
01:06:54,644 --> 01:06:58,715
Mais là encore,
Je ne suis pas un psychopathe.
1352
01:07:00,150 --> 01:07:02,986
Vous êtes un homme triste et pathétique.
1353
01:07:04,054 --> 01:07:05,822
je peux voir
pourquoi tu veux y mettre fin.
1354
01:07:07,324 --> 01:07:09,876
Euh, hé, euh, Veronika...
1355
01:07:09,959 --> 01:07:10,944
Tu sais,
1356
01:07:11,027 --> 01:07:14,064
s'éloigner est aussi un révélateur.
1357
01:07:40,857 --> 01:07:42,025
Ooh-la-la.
1358
01:07:54,904 --> 01:07:57,207
Monsieur, monsieur, monsieur.
1359
01:08:46,956 --> 01:08:48,242
Où est-elle ?
Où est la fille ?
1360
01:08:48,325 --> 01:08:50,077
Merde!
1361
01:08:50,160 --> 01:08:51,412
Elle s'est échappée.
1362
01:09:02,972 --> 01:09:04,208
Bonsoir.
1363
01:09:11,648 --> 01:09:14,618
C'est assez dégoûtant,
même pour toi.
1364
01:09:17,487 --> 01:09:20,073
Je pense que j'ai peut-être
j'en ai exagéré avec le vin.
1365
01:09:20,156 --> 01:09:21,608
Salut Lula.
1366
01:09:21,691 --> 01:09:23,460
Au fait, tu es superbe.
1367
01:09:24,093 --> 01:09:25,795
Ok, un...
1368
01:09:26,796 --> 01:09:28,515
je ne pensais pas
Je te reverrais un jour.
1369
01:09:28,598 --> 01:09:29,999
Comment nous avez-vous trouvé ?
1370
01:09:31,100 --> 01:09:33,387
Un petit oiseau me l'a dit.
1371
01:09:33,470 --> 01:09:35,556
Imaginez ma surprise.
1372
01:09:35,639 --> 01:09:38,091
Vous avez tous eu
se remettre ensemble sans moi.
1373
01:09:38,174 --> 01:09:40,427
Quoi? Non, ce n'est pas comme ça.
Vous ne comprenez pas.
1374
01:09:40,510 --> 01:09:41,962
Ce n'était pas le cas ? Non?
1375
01:09:42,045 --> 01:09:43,347
Vous êtes libre. Queue.
1376
01:09:47,284 --> 01:09:49,136
La cavalerie.
1377
01:09:50,954 --> 01:09:52,873
-Je vous manque?
-Oh, beaucoup.
1378
01:09:52,956 --> 01:09:54,858
Oh, bonjour.
C'est moi, Lula...
1379
01:09:56,159 --> 01:09:57,378
Des dents ! Lula !
1380
01:09:57,461 --> 01:09:59,079
Souviens-toi?
Moi aussi, j'étais autrefois un cavalier.
1381
01:09:59,162 --> 01:10:01,482
Ouais, j'ai posé des questions sur toi.
J'étais le seul.
1382
01:10:01,565 --> 01:10:04,368
Oh, tu étais le...
Il était le seul. Vraiment?
1383
01:10:09,506 --> 01:10:11,375
Merde. D'accord.
1384
01:10:14,644 --> 01:10:16,663
Nous devons nous rendre au rendez-vous.
D'accord, voici le plan.
1385
01:10:16,746 --> 01:10:18,932
J'ai la voiture de fuite.
Tout est prêt à partir.
1386
01:10:19,015 --> 01:10:20,367
J'ai juste besoin que Jack le connecte à chaud.
1387
01:10:20,450 --> 01:10:22,068
Attends, ton plan est
pour que je vole une voiture ?
1388
01:10:22,151 --> 01:10:23,270
Euh-huh !
1389
01:10:23,353 --> 01:10:25,005
D'accord, je vais câbler la voiture.
Vous obtenez juin.
1390
01:10:25,088 --> 01:10:26,173
Ne pars pas sans elle,
d'accord ?
1391
01:10:26,256 --> 01:10:27,941
- Retrouvez-nous dehors.
-Ouais, ouais, ouais. D'accord.
1392
01:10:28,024 --> 01:10:30,511
Oh! Euh, regarde
pour les feux clignotants !
1393
01:10:30,594 --> 01:10:32,779
D'accord. Tu sais,
Je peux câbler à chaud le...
1394
01:10:56,052 --> 01:10:58,755
-Tu peux me lâcher maintenant.
-Droite. Désolé.
1395
01:11:25,715 --> 01:11:27,150
Waouh !
1396
01:11:30,186 --> 01:11:31,605
♪ Viva la France ♪
1397
01:11:31,688 --> 01:11:33,507
♪ J'adore les frites
et le toast ♪
1398
01:11:42,732 --> 01:11:43,884
Viens ici.
1399
01:11:43,967 --> 01:11:45,719
Où est le diamant ?
1400
01:11:45,802 --> 01:11:48,221
Merritt, merci.
1401
01:11:48,304 --> 01:11:50,239
Je te soutiens, gamin.
1402
01:11:51,441 --> 01:11:52,559
Mais qui a le vôtre ?
1403
01:11:53,777 --> 01:11:54,778
Feux clignotants.
1404
01:11:56,279 --> 01:11:57,197
Courir!
1405
01:12:02,786 --> 01:12:03,804
Regarde-moi dans les yeux,
1406
01:12:03,887 --> 01:12:05,472
regarde et me demande
pourquoi je murmure des mots
1407
01:12:05,555 --> 01:12:08,257
qui affaiblit ta volonté,
et dormir.
1408
01:12:12,128 --> 01:12:13,514
Tout le monde n’est pas sensible.
1409
01:12:18,802 --> 01:12:21,337
J'ai dit : "Dors !"
1410
01:12:31,881 --> 01:12:33,434
Facile, c'est s'il vous plait.
1411
01:12:36,586 --> 01:12:37,571
Ta-da !
1412
01:12:51,468 --> 01:12:52,569
Bonjour?
1413
01:12:53,670 --> 01:12:55,088
Jack?
1414
01:12:55,171 --> 01:12:57,057
Tu aurais pu nous le dire
tu venais dans une voiture de police.
1415
01:12:57,140 --> 01:12:58,592
Merci beaucoup.
1416
01:12:58,675 --> 01:13:00,461
Et regardez, nous avons fait
le Cinquième Cavalier réapparaît.
1417
01:13:00,544 --> 01:13:01,995
-Bonjour, Lula.
-Salut.
1418
01:13:02,078 --> 01:13:03,263
D'accord.
1419
01:13:03,346 --> 01:13:06,215
-Êtes-vous d'accord?
-Ouais. Non, je vais bien. Je vais bien.
1420
01:13:07,350 --> 01:13:09,503
-Mais ils ont Merritt.
-Merde.
1421
01:13:09,586 --> 01:13:11,605
-Ouais, je me suis échappé, il n'a pas pu.
-Ouais, ouais.
1422
01:13:11,688 --> 01:13:13,507
Moment très émouvant
pour tout le monde ici.
1423
01:13:13,590 --> 01:13:15,008
Il se passe clairement beaucoup de choses.
1424
01:13:15,091 --> 01:13:18,345
Et j'essaie vraiment de ne pas le faire
prenez tout cela personnellement.
1425
01:13:18,428 --> 01:13:20,280
Mais s'il te plaît, peux-tu me dire,
1426
01:13:20,363 --> 01:13:22,583
est-ce que The Eye
vous contacter directement ?
1427
01:13:22,666 --> 01:13:23,617
Ouais.
1428
01:13:23,700 --> 01:13:24,918
-Toi aussi?
-Oui.
1429
01:13:25,001 --> 01:13:26,887
-Pourquoi tu ne m'as pas appelé plus tôt ?
-Je suis vraiment désolé.
1430
01:13:26,970 --> 01:13:28,422
-Je devais trouver une baby-sitter.
-Allez!
1431
01:13:28,505 --> 01:13:29,756
Tout s'est passé comme ça.
1432
01:13:29,839 --> 01:13:31,257
Attends, désolé.
Vous vous connaissez tous les deux ?
1433
01:13:31,340 --> 01:13:32,559
-Ouais.
-Ouais, nous savons...
1434
01:13:32,642 --> 01:13:33,794
Combien de femmes magiciennes
penses-tu
1435
01:13:33,877 --> 01:13:35,328
il y en a dans le monde ?
1436
01:13:35,411 --> 01:13:36,863
Le fait que nous soyons trois
dans la pièce en ce moment.
1437
01:13:36,946 --> 01:13:38,164
Choquant. Choquant.
1438
01:13:38,247 --> 01:13:39,666
- C'est époustouflant.
-C'est vrai.
1439
01:13:39,749 --> 01:13:41,502
Je suis surpris par l'univers
ne se replie pas sur lui-même.
1440
01:13:41,585 --> 01:13:43,119
-Exactement.
-Abou Dhabi !
1441
01:13:44,287 --> 01:13:46,039
-Est-ce qu'il fait juste ça ?
-Mm-hmm.
1442
01:13:46,122 --> 01:13:48,375
Désolé, c'est juste que... je suis un grand fan
du vôtre, d'ailleurs.
1443
01:13:48,458 --> 01:13:51,111
J'essayais de savoir où
Veronika serait la prochaine.
1444
01:13:51,194 --> 01:13:55,616
Et apparemment, Vanderberg
Global a une équipe de sports automobiles.
1445
01:13:55,699 --> 01:13:58,885
Ils présentent une nouvelle voiture
ce week-end à Abu Dhabi.
1446
01:13:58,968 --> 01:14:01,021
Pour que nous puissions récupérer Merritt
et l'exposer.
1447
01:14:01,104 --> 01:14:02,088
Ouais. Ouais.
1448
01:14:02,171 --> 01:14:03,289
Non, non, non.
Je ne l'expose pas.
1449
01:14:03,372 --> 01:14:04,491
Je n'expose personne, d'accord ?
1450
01:14:04,574 --> 01:14:06,126
Je m'en fiche
ce que veut The Eye. Non.
1451
01:14:06,209 --> 01:14:07,961
Nous échangeons cela contre
Merritt, et puis nous avons terminé.
1452
01:14:08,044 --> 01:14:09,463
Nous sauvons notre ami,
nous ne sauvons pas le monde.
1453
01:14:09,546 --> 01:14:10,831
-Et puis quoi ?
-Quoi?
1454
01:14:10,914 --> 01:14:12,365
Nous retournons simplement à nos vies
et la laisser s'en aller ?
1455
01:14:12,448 --> 01:14:14,468
Après la Russie, vous avez dit :
"Les magiciens sont des artistes,
1456
01:14:14,551 --> 01:14:15,902
-"pas des super-héros."
-Oh, mon Dieu. C'est parti.
1457
01:14:15,985 --> 01:14:17,303
Et je commence à penser
que tu avais raison.
1458
01:14:17,386 --> 01:14:19,005
Elle ne blanchit pas seulement de l'argent
comme son père.
1459
01:14:19,088 --> 01:14:20,807
tu as vu
ce qui est arrivé à Thaddeus.
1460
01:14:20,890 --> 01:14:23,176
Évidemment, je joue
un peu de rattrapage ici, non ?
1461
01:14:23,259 --> 01:14:24,578
je n'ai pas
toutes les informations,
1462
01:14:24,661 --> 01:14:26,647
mais je ne pense pas que
ça devrait m'arrêter
1463
01:14:26,730 --> 01:14:28,649
d'avoir une opinion
sur ce que nous ferons ensuite.
1464
01:14:28,732 --> 01:14:29,816
-Bien sûr que ça devrait.
-Exactement.
1465
01:14:29,899 --> 01:14:30,917
Non, ça ne devrait pas, Atlas.
1466
01:14:31,000 --> 01:14:32,986
Et je pense que nous devrions
exposer Vanessa.
1467
01:14:33,069 --> 01:14:34,054
-Véronika.
-Véronika.
1468
01:14:34,137 --> 01:14:35,255
Pour meurtre et...
1469
01:14:35,338 --> 01:14:36,356
-Quelle est l'autre chose ?
-Blanchiment d'argent.
1470
01:14:36,439 --> 01:14:37,424
Et pour blanchiment d'argent.
1471
01:14:37,507 --> 01:14:39,092
Pour meurtre
et pour blanchiment d'argent.
1472
01:14:39,175 --> 01:14:40,527
-Ouais. Ouais.
-On devrait l'attacher...
1473
01:14:40,610 --> 01:14:42,563
Non, non ! C'est trop dangereux !
1474
01:14:42,646 --> 01:14:43,864
-Et Atlas a raison.
-Quoi?
1475
01:14:43,947 --> 01:14:44,931
Nous avons fini
nous sacrifier.
1476
01:14:45,014 --> 01:14:46,099
-Ouais.
-Je suis désolé. Cela n'en vaut pas la peine.
1477
01:14:46,182 --> 01:14:47,568
C'est de la connerie !
1478
01:14:47,651 --> 01:14:49,002
-Quoi?
-Tu as tort.
1479
01:14:49,085 --> 01:14:51,004
-Est-ce que je le suis ?
-Désolé.
1480
01:14:51,087 --> 01:14:53,022
Non, ne soyez pas désolé.
Dis-le.
1481
01:14:54,223 --> 01:14:56,610
Tu es.
Vous avez tort. C'est juste...
1482
01:14:57,994 --> 01:15:00,614
Avant de découvrir
les cavaliers,
1483
01:15:00,697 --> 01:15:02,182
Je m'en foutais
à propos de n'importe quoi.
1484
01:15:02,265 --> 01:15:04,300
Je... Ma famille m'a abandonné.
1485
01:15:05,201 --> 01:15:06,469
Je détestais le monde entier.
1486
01:15:07,503 --> 01:15:11,391
Et puis,
J'ai vu une vidéo de vous les gars,
1487
01:15:11,474 --> 01:15:14,027
et tu essayais
faire le monde
1488
01:15:14,110 --> 01:15:18,281
moins corrompu, moins terrible.
1489
01:15:19,683 --> 01:15:23,570
Et ça m'a fait chier.
1490
01:15:30,560 --> 01:15:32,028
Alors, quelle est l'astuce ?
1491
01:15:35,899 --> 01:15:37,450
je promets
ça va marcher.
1492
01:15:37,533 --> 01:15:39,085
Mais est-ce suffisamment erroné ?
1493
01:15:39,168 --> 01:15:42,288
Tant que
elle est ici et pas là.
1494
01:15:42,371 --> 01:15:43,624
Nous pouvons nous en occuper.
1495
01:15:43,707 --> 01:15:45,559
Si tu es quitte
juste cinq minutes de retard...
1496
01:15:45,642 --> 01:15:47,728
-Cinq ? Je dirais un.
-Une minute de retard.
1497
01:15:47,811 --> 01:15:49,796
Comment pouvons-nous connaître suffisamment de personnes
vas-tu apparaître ?
1498
01:15:49,879 --> 01:15:51,498
Les gars, c'est déjà viral.
1499
01:15:51,581 --> 01:15:53,433
Je vous garantis qu'il y aura du monde.
1500
01:15:53,516 --> 01:15:54,668
C'est fou.
Il y a trop de variables.
1501
01:15:54,751 --> 01:15:56,302
Hé, nous le serons
en contact permanent avec vous
1502
01:15:56,385 --> 01:15:57,904
-si quelque chose ne va pas...
-Hé, hé, hé.
1503
01:15:57,987 --> 01:16:00,807
Il n'y a aucune marge
pour l'erreur ici, mec. D'accord? Zéro.
1504
01:16:00,890 --> 01:16:02,609
Nous allons devoir être
absolument impeccable
1505
01:16:02,692 --> 01:16:04,444
si nous allons
faire quelque chose d'aussi risqué
1506
01:16:04,527 --> 01:16:05,979
avec autant de pièces mobiles
1507
01:16:06,062 --> 01:16:07,781
dans ce ridicule
peu de temps, d'accord ?
1508
01:16:07,864 --> 01:16:08,982
-Oui.
-Ouais.
1509
01:16:09,065 --> 01:16:10,784
Mais parlant pour moi,
au moins,
1510
01:16:10,867 --> 01:16:13,654
Je pense que nous sept avons
une meilleure chance que la plupart.
1511
01:16:13,737 --> 01:16:15,188
Oh.
1512
01:16:15,271 --> 01:16:16,990
Voudriez-vous regarder ça ?
1513
01:16:17,073 --> 01:16:19,575
Quand est-ce que le grand
Bosco Leroy devient mou ?
1514
01:16:20,744 --> 01:16:23,012
OK les gars,
on fait ça ou quoi ?
1515
01:16:24,080 --> 01:16:26,115
C'est dix millions contre un coup.
1516
01:16:26,916 --> 01:16:28,351
C'est mon genre de chances.
1517
01:16:39,195 --> 01:16:40,480
Mesdames et messieurs,
1518
01:16:40,563 --> 01:16:42,649
le moment est venu.
1519
01:16:42,732 --> 01:16:44,734
Ce soir, pour une nuit seulement.
1520
01:16:46,069 --> 01:16:49,122
-Approchez-vous.
-Plus près.
1521
01:16:49,205 --> 01:16:51,191
Parce que plus
tu crois voir...
1522
01:16:51,274 --> 01:16:53,627
Plus ce sera facile
pour vous tromper.
1523
01:16:53,710 --> 01:16:55,128
Le compte à rebours commence.
1524
01:16:55,211 --> 01:16:56,563
En seulement deux heures,
1525
01:16:56,646 --> 01:16:59,165
les quatre cavaliers
seront sur scène ensemble
1526
01:16:59,248 --> 01:17:01,450
pour la première fois en dix ans.
1527
01:17:02,418 --> 01:17:04,170
J. Daniel Atlas.
1528
01:17:09,425 --> 01:17:10,660
Henley Reeves.
1529
01:17:16,365 --> 01:17:17,566
Jack Wilder.
1530
01:17:22,772 --> 01:17:24,357
Et Lula May.
1531
01:17:28,444 --> 01:17:31,898
Mesdames et messieurs,
les Quatre Cavaliers.
1532
01:17:31,981 --> 01:17:35,368
C'est vrai, les Cavaliers
sont de retour pour une nuit seulement.
1533
01:17:35,451 --> 01:17:37,738
Maintenant, la semaine dernière,
nous avons volé le diamant du cœur,
1534
01:17:37,821 --> 01:17:40,240
et ce soir, dans deux heures,
1535
01:17:40,323 --> 01:17:42,208
nous allons le rendre
à son propriétaire légitime,
1536
01:17:42,291 --> 01:17:43,910
vous tous.
1537
01:17:46,763 --> 01:17:48,181
Pensez-vous
ça a attiré son attention ?
1538
01:17:48,264 --> 01:17:49,549
Si ce n'était pas le cas,
Je ne sais pas ce qui se passera.
1539
01:17:49,632 --> 01:17:50,617
Très bien, écoute,
maintenant que tu sais
1540
01:17:50,700 --> 01:17:52,085
à quel point les choses peuvent devenir mauvaises,
1541
01:17:52,168 --> 01:17:54,753
peux-tu s'il te plaît essayer
jouer la sécurité cette fois-ci ?
1542
01:17:56,072 --> 01:17:57,123
-Non.
-D'accord.
1543
01:17:57,206 --> 01:17:58,959
Oh.
1544
01:17:59,042 --> 01:18:00,593
La voici.
Juste à l'heure.
1545
01:18:00,676 --> 01:18:01,962
Vous appréciez le spectacle ?
1546
01:18:02,045 --> 01:18:04,464
Eh, c'est
un peu ringard à mon goût.
1547
01:18:04,547 --> 01:18:08,802
Je suppose que tu as choisi ton lieu
pour sa proximité avec la mienne.
1548
01:18:08,885 --> 01:18:10,236
Eh bien, bonne nouvelle pour vous.
1549
01:18:10,319 --> 01:18:13,239
je t'ai placé
sur notre liste d'invités.
1550
01:18:13,322 --> 01:18:16,710
Apportez-moi mon cœur.
Nous ferons un échange.
1551
01:18:16,793 --> 01:18:18,745
M. McKinney
pour le diamant.
1552
01:18:18,828 --> 01:18:21,547
-Mm-hmm.
-Dehors, sous les lumières,
1553
01:18:21,630 --> 01:18:24,450
et pas le premier soupçon de magie.
1554
01:18:24,533 --> 01:18:26,486
Un lapin sort d'un chapeau,
1555
01:18:26,569 --> 01:18:28,789
un as glisse hors d'une manche,
1556
01:18:28,872 --> 01:18:31,875
et ton ami fait pouf.
1557
01:18:33,209 --> 01:18:35,378
J'essaie juste d'utiliser le langage
tu comprendrais.
1558
01:18:38,314 --> 01:18:40,466
♪ Abracadabra, amor-oo-na-na ♪
1559
01:18:40,549 --> 01:18:44,470
♪ Abracadabra Morta-oo-ga-ga ♪
1560
01:18:44,553 --> 01:18:48,074
♪ Abracadabra, abra-oo-na-na ♪
1561
01:18:48,157 --> 01:18:50,443
♪ Dans sa langue, elle a dit ♪
1562
01:18:50,526 --> 01:18:54,280
♪ "Mort ou amour ce soir" ♪
1563
01:18:54,363 --> 01:18:57,517
♪ Abracadabra, abracadabra ♪
1564
01:18:57,600 --> 01:19:02,171
♪ Abracadabra
Abracadabra... ♪
1565
01:19:03,206 --> 01:19:05,358
Bienvenue sur l'île W Yas.
1566
01:19:05,441 --> 01:19:07,160
L'Orlando du Moyen-Orient.
1567
01:19:07,243 --> 01:19:08,328
Ha.
1568
01:19:11,080 --> 01:19:12,332
Maintenant, enfin,
1569
01:19:12,415 --> 01:19:14,467
merci à l'île de Yas
pour organiser un événement
1570
01:19:14,550 --> 01:19:17,704
digne de l'équipe la plus rapide
dans le sport automobile.
1571
01:19:18,922 --> 01:19:20,807
Cette piste est élite,
1572
01:19:20,890 --> 01:19:22,876
mais il fournira bientôt
nos concurrents
1573
01:19:22,959 --> 01:19:25,678
avec la vue la plus courante
en course,
1574
01:19:25,761 --> 01:19:28,014
les ailes arrière de nos voitures.
1575
01:19:29,565 --> 01:19:30,984
Merci.
1576
01:19:31,067 --> 01:19:33,769
Putain de merde. C'est Véronika ?
1577
01:19:34,938 --> 01:19:37,523
Elle a un très
présence imposante.
1578
01:19:37,606 --> 01:19:40,160
Nos amis magiques
sont arrivés.
1579
01:19:40,243 --> 01:19:41,694
Pourquoi n'irais-tu pas les saluer ?
1580
01:19:41,777 --> 01:19:44,364
Merci beaucoup d'être venu.
J'espère que vous apprécierez la course.
1581
01:19:44,447 --> 01:19:46,532
D'accord, Atlas a dit
pour créer une distraction.
1582
01:19:46,615 --> 01:19:48,134
Comment allons-nous y parvenir ?
1583
01:19:48,217 --> 01:19:49,853
Il y a de la sécurité partout.
1584
01:19:50,920 --> 01:19:52,725
OK, les gars, calmez-vous.
J'ai eu ça.
1585
01:19:53,656 --> 01:19:55,075
Bonjour. Salut.
1586
01:19:55,158 --> 01:19:57,243
Euh, David. Cool.
Je viens des relations avec les médias.
1587
01:19:57,326 --> 01:19:58,845
Je venais justement de m'enregistrer.
1588
01:19:58,928 --> 01:20:01,514
Pensez-vous que vous pourriez faire
un emplacement de caméra différent ?
1589
01:20:01,597 --> 01:20:02,916
D'accord, merci. Continuer.
1590
01:20:02,999 --> 01:20:04,217
Qui est-ce ?
1591
01:20:04,300 --> 01:20:05,601
À votre tour.
1592
01:20:06,769 --> 01:20:07,770
Faisons ça.
1593
01:20:08,671 --> 01:20:10,156
Assurez-vous de confirmer
1594
01:20:10,239 --> 01:20:11,858
l'authenticité du diamant.
1595
01:20:11,941 --> 01:20:14,010
Ces gens sont très délicats.
1596
01:20:15,278 --> 01:20:16,763
Je suis tellement contente que tu sois venu.
1597
01:20:16,846 --> 01:20:18,765
Que dis-tu
on enterre la hache de guerre ?
1598
01:20:18,848 --> 01:20:20,901
-Dans le cou de l'autre ?
-Ha! Il est drôle.
1599
01:20:20,984 --> 01:20:24,270
Nous possédons chacun quelque chose
bénéfique à l’autre.
1600
01:20:24,353 --> 01:20:25,939
Raison parfaite pour faire des affaires.
1601
01:20:26,022 --> 01:20:27,407
Seulement, il y a une mise en garde.
1602
01:20:27,490 --> 01:20:30,710
J'espère ardemment que notre mutuelle
les affaires sont terminées.
1603
01:20:30,793 --> 01:20:32,412
-Elle est tellement posée.
-Pas maintenant.
1604
01:20:32,495 --> 01:20:34,197
-Je la déteste... Pouah.
-Lula. Chut.
1605
01:20:35,298 --> 01:20:36,950
-Comment ça va ?
-Frère, je peux t'aider ?
1606
01:20:37,033 --> 01:20:38,584
Ouais, nous sommes là
pour tirer sur la voiture.
1607
01:20:38,667 --> 01:20:40,887
-IDENTIFIANT?
-Oh, c'est vrai. Bien sûr.
1608
01:20:40,970 --> 01:20:42,422
Évidemment. Vous y êtes.
1609
01:20:42,505 --> 01:20:44,357
-Et toi?
-Euh, ouais,
1610
01:20:44,440 --> 01:20:46,142
c'est dans ma veste quelque part.
1611
01:20:48,844 --> 01:20:50,030
Voilà.
1612
01:20:50,113 --> 01:20:51,297
Nous sommes avec Drapeaux à damier
la série documentaire.
1613
01:20:51,380 --> 01:20:52,732
La saison prochaine est lancée
Sports automobiles de Vanderberg.
1614
01:20:52,815 --> 01:20:54,367
Ils ne l'ont vraiment pas fait
vous informer les gars ?
1615
01:20:54,450 --> 01:20:56,036
Typique.
1616
01:20:56,119 --> 01:20:58,471
Nous allons juste en obtenir
des inserts, peut-être du B-roll
1617
01:20:58,554 --> 01:21:00,974
et quelques fêtards
bouche bée devant cette beauté.
1618
01:21:01,057 --> 01:21:02,943
-Très bien, quand tu es...
-Oh, ne touche pas à la voiture.
1619
01:21:03,026 --> 01:21:04,577
-Nous devons filmer l'intérieur.
-Ouais.
1620
01:21:04,660 --> 01:21:06,246
Je peux réellement t'avoir
une apparition dans cette chose.
1621
01:21:06,329 --> 01:21:09,465
-Sauvegarde-le. J'ai mes commandes.
-Ouais, et nous aussi.
1622
01:21:10,499 --> 01:21:11,918
Bonsoir,
Mme Vanderberg.
1623
01:21:12,001 --> 01:21:14,620
Ouais. Nous essayons d'obtenir
cette séquence que vous avez demandée,
1624
01:21:14,703 --> 01:21:16,990
mais nous sommes tombés sur
un petit problème.
1625
01:21:17,073 --> 01:21:19,092
-Tu vas avoir des ennuis.
-Elle veut te parler.
1626
01:21:19,175 --> 01:21:22,162
Ce n'est pas bien, mon gars.
Mm-mm. Pas bon.
1627
01:21:22,245 --> 01:21:23,729
Bonjour.
1628
01:21:23,812 --> 01:21:25,765
Écoute, mon père disait toujours
1629
01:21:25,848 --> 01:21:28,768
personne n'achète
un spectacle de diamants invisible.
1630
01:21:28,851 --> 01:21:32,138
Et à ce moment précis,
ma voiture est le diamant.
1631
01:21:32,221 --> 01:21:34,740
Alors, tu peux
soit les laisser faire leur travail,
1632
01:21:34,823 --> 01:21:36,642
ou tu peux
trouvez-vous un nouveau.
1633
01:21:36,725 --> 01:21:38,861
Désolé pour le retard, madame.
1634
01:21:42,065 --> 01:21:43,649
-Vous êtes doué.
-Tu es le meilleur.
1635
01:21:43,732 --> 01:21:45,751
Si tu pouvais juste sauvegarder
pour moi vraiment rapide ?
1636
01:21:45,834 --> 01:21:47,520
Juste pour la lumière.
Merci, mec.
1637
01:21:50,773 --> 01:21:52,158
Bon, on continue ?
1638
01:21:52,241 --> 01:21:53,276
S'il te plaît.
1639
01:21:55,378 --> 01:21:57,427
Oh. Bien sûr, vous avez
un crétin. Pardonne-moi.
1640
01:21:59,715 --> 01:22:01,034
Ah, allez, tu ne nous fais pas confiance ?
1641
01:22:01,117 --> 01:22:02,918
Après tout ce qu'on a vécu ?
1642
01:22:07,090 --> 01:22:08,942
Y a-t-il un problème ?
1643
01:22:09,025 --> 01:22:10,143
Vérifiez à nouveau
si vous n'êtes pas sûr.
1644
01:22:10,226 --> 01:22:12,145
-C'est le Coeur.
-Oui, bien sûr.
1645
01:22:12,228 --> 01:22:14,063
Maintenant, s'il te plaît,
peux-tu avoir notre ami ?
1646
01:22:15,431 --> 01:22:17,033
Allez.
1647
01:22:21,570 --> 01:22:23,556
Le voilà. D'accord.
1648
01:22:23,639 --> 01:22:25,291
-Ah!
-Hé.
1649
01:22:25,374 --> 01:22:27,627
-Ouf.
-Ça va ?
1650
01:22:27,710 --> 01:22:29,829
Eh bien, maintenant que je sais que je suis
valant un demi-milliard de dollars.
1651
01:22:29,912 --> 01:22:31,531
Je pense toujours qu'on s'est fait arnaquer,
mais c'est bon de te voir.
1652
01:22:31,614 --> 01:22:33,366
Signé, cacheté, livré.
1653
01:22:33,449 --> 01:22:35,668
Vous voyez, je suis une femme de parole.
1654
01:22:35,751 --> 01:22:37,837
Reste dans les parages si tu veux,
profitez de la fête.
1655
01:22:37,920 --> 01:22:39,239
Hé! Hé!
1656
01:22:39,322 --> 01:22:41,374
Et au nom de Dieu ?
1657
01:22:45,728 --> 01:22:47,313
-Merde!
-Écartez-vous !
1658
01:22:47,396 --> 01:22:48,881
Allez, comment vas-tu
faire avancer cette chose ?
1659
01:22:50,333 --> 01:22:52,318
je n'arrive pas à me concentrer
avec toi qui me crie dessus !
1660
01:22:52,401 --> 01:22:53,987
Ne le laissez pas s'échapper !
1661
01:22:55,771 --> 01:22:57,406
Excusez-moi!
1662
01:22:59,575 --> 01:23:00,593
Appelez la police!
1663
01:23:00,676 --> 01:23:02,195
Vous appréciez le spectacle ?
1664
01:23:02,278 --> 01:23:04,863
Tu vas juste rester là
rester bouche bée ou récupérer ma voiture ?
1665
01:23:07,216 --> 01:23:08,317
Vous avez fait ça.
1666
01:23:13,022 --> 01:23:14,374
Bon, c'est parti.
1667
01:23:16,059 --> 01:23:17,343
D'accord, Atlas,
tu voulais une distraction,
1668
01:23:17,426 --> 01:23:18,499
tu as une distraction.
1669
01:23:21,630 --> 01:23:23,266
Mec, ce truc est heureux.
1670
01:23:29,938 --> 01:23:31,791
Oh, mec, qu'est-ce que c'est ?
1671
01:23:31,874 --> 01:23:34,794
Nous sommes tombés à travers
une trappe ou quelque chose comme ça.
1672
01:23:34,877 --> 01:23:36,029
Est-ce que tout le monde va bien ?
1673
01:23:36,112 --> 01:23:37,546
-Où sommes-nous?
-Non.
1674
01:23:39,382 --> 01:23:41,601
Quand je me suis réveillé ce matin,
il n'y avait qu'une chose
1675
01:23:41,684 --> 01:23:43,636
Je voulais plus que mon diamant.
1676
01:23:43,719 --> 01:23:46,072
Mes cavaliers sous clé.
1677
01:23:46,155 --> 01:23:48,408
Et maintenant que j'ai les deux,
1678
01:23:48,491 --> 01:23:51,644
Je dois admettre que je me sens
un peu gâté.
1679
01:23:51,727 --> 01:23:53,746
Pendant que tu te préparais
ta petite performance,
1680
01:23:53,829 --> 01:23:56,082
J'ai organisé ma propre astuce.
1681
01:23:56,165 --> 01:23:58,918
Cinq cavaliers piégés,
pas d'échappatoire.
1682
01:23:59,001 --> 01:24:01,087
Vous cinq, peut-être
trésors nationaux,
1683
01:24:01,170 --> 01:24:03,256
mais nous les avons ici aussi.
1684
01:24:03,339 --> 01:24:05,491
Seulement, ils sont difficiles à trouver,
1685
01:24:05,574 --> 01:24:07,760
parce qu'ils sont enterrés dans le sable.
1686
01:24:11,580 --> 01:24:13,566
Au monde,
il semblera que tu es mort
1687
01:24:13,649 --> 01:24:15,935
dans un acte d'évasion raté.
1688
01:24:16,018 --> 01:24:19,588
Maintenant, voyons un peu de magie.
1689
01:24:22,057 --> 01:24:24,110
Putain de magie !
Que quelqu'un appelle du renfort !
1690
01:24:24,193 --> 01:24:26,279
-Jack, appelle June.
-Quelqu'un a du service ?
1691
01:24:26,362 --> 01:24:28,014
Mon Dieu, elle a dû se précipiter
le signal cellulaire.
1692
01:24:28,097 --> 01:24:29,315
Elle a pensé à tout !
1693
01:24:29,398 --> 01:24:31,017
Lula, de quel côté es-tu ?
1694
01:24:31,100 --> 01:24:33,319
Je suis de notre côté, évidemment, mais
elle aussi a pensé à tout.
1695
01:24:33,402 --> 01:24:34,820
Les deux choses peuvent être vraies
à la fois.
1696
01:24:34,903 --> 01:24:36,856
Le sable monte plus haut.
Le sable grossit.
1697
01:24:36,939 --> 01:24:38,424
Il y a plus de sable
et ça s'agrandit.
1698
01:24:38,507 --> 01:24:40,426
Henley, Henley, euh,
premier principe d’évasion.
1699
01:24:40,509 --> 01:24:42,628
Euh, combien de temps
est-ce qu'il est possible de survivre ? Droite.
1700
01:24:42,711 --> 01:24:44,430
Droite. Super. A en juger par
le débit du flux,
1701
01:24:44,513 --> 01:24:45,765
le volume de la boîte...
1702
01:24:45,848 --> 01:24:47,267
-Euh, ouais, on est foutus.
-Oh, incroyable.
1703
01:24:47,350 --> 01:24:49,435
D'accord, que diriez-vous du deuxième
principe d'évasion alors ?
1704
01:24:49,518 --> 01:24:50,936
D'accord, c'est donc la boîte elle-même.
1705
01:24:51,019 --> 01:24:52,172
Y a-t-il un défaut ?
Y a-t-il une faiblesse ?
1706
01:24:52,255 --> 01:24:53,273
Y a-t-il une porte dérobée ?
1707
01:24:53,356 --> 01:24:55,108
Tout le monde doit juste vérifier !
1708
01:24:55,191 --> 01:24:56,309
Ce côté est scellé.
1709
01:24:56,392 --> 01:24:58,278
Merde. Non, c'est scellé,
scellé, scellé.
1710
01:25:00,363 --> 01:25:02,131
Tout est scellé.
1711
01:25:06,469 --> 01:25:08,237
N'importe quelle chance
il y a un troisième principe ?
1712
01:25:14,910 --> 01:25:17,163
J'ai ce que tu cherches.
1713
01:25:17,246 --> 01:25:18,398
Parfait.
1714
01:25:18,481 --> 01:25:20,383
Je te rencontrerai
où réside le Cœur.
1715
01:25:21,784 --> 01:25:23,085
J'ai hâte.
1716
01:25:28,257 --> 01:25:29,625
Directement au coffre-fort.
1717
01:25:32,161 --> 01:25:34,514
Non, non, non, non ! Oui!
1718
01:25:36,332 --> 01:25:38,767
Aide-moi, Ricky Bobby !
Aide-moi!
1719
01:25:43,272 --> 01:25:44,590
Est-ce que ça va vraiment
ça arrive en ce moment ?
1720
01:25:44,673 --> 01:25:47,193
Nous allons juste mourir ici
dans cette boite ? Vraiment?
1721
01:25:47,276 --> 01:25:50,530
C'est drôle. Il y a une semaine,
Je voulais mourir,
1722
01:25:50,613 --> 01:25:53,065
et puis... alors j'obtiens
ma raison de revivre,
1723
01:25:53,148 --> 01:25:55,235
et maintenant,
nous allons en fait mourir.
1724
01:25:55,318 --> 01:25:57,403
En quoi est-ce drôle ?
1725
01:25:57,486 --> 01:25:59,439
Eh bien, je veux dire,
c'était plus drôle dans ma tête.
1726
01:25:59,522 --> 01:26:00,740
C'est... Tu sais,
c'est particulièrement drôle.
1727
01:26:00,823 --> 01:26:02,608
Non. Euh-euh. Non.
1728
01:26:02,691 --> 01:26:04,177
Nous n'avons plus d'options.
1729
01:26:04,260 --> 01:26:05,678
Dieu, je n'aurais jamais dû
ça a été si horrible
1730
01:26:05,761 --> 01:26:09,149
à propos de votre site Web et
vos costumes et le logo.
1731
01:26:09,232 --> 01:26:10,750
-D'accord.
-Ce n'est pas gênant
1732
01:26:10,833 --> 01:26:12,852
que le "je" dans "Wilder"
est une petite baguette magique.
1733
01:26:12,935 --> 01:26:14,053
-J'ai compris. C'est...
- Ce n'est pas le cas.
1734
01:26:14,136 --> 01:26:15,788
-Merci.
-C'est mignon et c'est charmant.
1735
01:26:15,871 --> 01:26:18,191
-Ça suffit.
-Et je... tu m'as manqué.
1736
01:26:18,274 --> 01:26:20,926
Écoute, je sais que non
montre-le toujours, mais, euh...
1737
01:26:21,009 --> 01:26:22,528
je pense vraiment
le monde de vous tous.
1738
01:26:24,847 --> 01:26:27,300
je ne peux pas croire
nous allons être enterrés vivants.
1739
01:26:27,383 --> 01:26:29,769
-Je veux dire, c'est comme un western.
-Attends, attends. Enterré vivant.
1740
01:26:29,852 --> 01:26:31,304
C'est comme,
une vieille tradition magique.
1741
01:26:31,387 --> 01:26:33,139
Désolé,
qui sait-on qui a fait ça ?
1742
01:26:33,222 --> 01:26:35,908
Bill Shirk a failli mourir
faire ça. Souviens-toi?
1743
01:26:35,991 --> 01:26:38,811
Il est entré dans un cercueil en plexiglas
et je l'ai fait recouvrir de sable.
1744
01:26:38,894 --> 01:26:41,447
Mais le plexiglas ne s'est-il pas cassé ?
1745
01:26:41,530 --> 01:26:43,249
-Le sable est mouillé.
-Le sable est mouillé.
1746
01:26:43,332 --> 01:26:45,651
Je m'en souviens maintenant.
Il a plu la nuit précédente.
1747
01:26:45,734 --> 01:26:47,920
D'accord, le sable mouillé est plus lourd
que sec. Cela a cassé le verre.
1748
01:26:48,003 --> 01:26:50,890
Attends, attends, attends, attends.
Si nous cassions ce tuyau,
1749
01:26:50,973 --> 01:26:52,158
alors ça mouillerait le sable,
1750
01:26:52,241 --> 01:26:54,126
et puis ça va...
ça va casser la boîte, non ?
1751
01:26:54,209 --> 01:26:56,061
Si je pouvais... Si je pouvais
enroulez quelque chose autour,
1752
01:26:56,144 --> 01:26:57,430
Je pourrais peut-être
pour obtenir un certain effet de levier.
1753
01:26:57,513 --> 01:26:58,598
D'accord.
1754
01:26:58,681 --> 01:27:00,166
Merritt,
donne-moi ta ceinture.
1755
01:27:00,249 --> 01:27:02,101
D'accord.
D'accord, vous l'avez. Vous l'avez.
1756
01:27:02,184 --> 01:27:03,336
-Ouais, d'accord, d'accord.
-Allez.
1757
01:27:03,419 --> 01:27:04,737
-Bien, bien, bien.
-Tu as ça.
1758
01:27:04,820 --> 01:27:06,939
-Tu as ça.
-Allez. Allez.
1759
01:27:07,022 --> 01:27:09,342
-Oui! Oui!
-Oui!
1760
01:27:11,694 --> 01:27:13,078
Aide-moi! Aide-moi!
Tire-moi vers le bas !
1761
01:27:13,161 --> 01:27:15,448
-D'accord, d'accord. Ouais, ouais, ouais.
-Il est composé de métal.
1762
01:27:21,236 --> 01:27:23,623
Bien, bien, bien, d'accord.
1763
01:27:26,174 --> 01:27:28,761
Arrêtez-vous.
Vous avez été encerclé.
1764
01:27:28,844 --> 01:27:30,095
J'adorerais m'arrêter,
1765
01:27:30,178 --> 01:27:32,332
mais j'arrive enfin
le coup de ça.
1766
01:27:36,619 --> 01:27:38,704
Je suis le meilleur pilote
dans le monde !
1767
01:27:52,301 --> 01:27:53,569
Non, non, non, non.
1768
01:27:55,203 --> 01:27:57,072
Attention!
1769
01:27:58,974 --> 01:28:00,526
Bon sang!
1770
01:28:00,609 --> 01:28:02,194
Éteindre
le moteur et sortez du véhicule.
1771
01:28:02,277 --> 01:28:04,096
Nous vous avons encerclé.
1772
01:28:04,179 --> 01:28:05,698
Levez les mains
et ne bouge pas !
1773
01:28:05,781 --> 01:28:08,368
Je suis désolé. Ai-je oublié
utiliser mon clignotant ?
1774
01:28:08,451 --> 01:28:09,652
Vous êtes en état d'arrestation.
1775
01:28:11,053 --> 01:28:14,039
Merci, messieurs.
Excellent travail.
1776
01:28:14,122 --> 01:28:16,876
Nous avons eu une notice rouge
pour un certain Bosco Leroy.
1777
01:28:16,959 --> 01:28:18,594
-Merci.
-Aucun problème.
1778
01:28:19,662 --> 01:28:21,497
Ouais,
Atlas va me tuer.
1779
01:28:23,165 --> 01:28:25,885
- L'eau arrive trop vite.
-Et le verre ne se brisera pas.
1780
01:28:25,968 --> 01:28:28,888
-Tout ça pour un diamant.
-On pourrait l'utiliser maintenant.
1781
01:28:28,971 --> 01:28:30,556
Rien ne coupe le verre
comme un diamant.
1782
01:28:30,639 --> 01:28:33,826
Attends, whoa, whoa.
Attends, Henley. Henley.
1783
01:28:33,909 --> 01:28:36,862
Oui! Je peux retenir mon souffle
pendant huit minutes.
1784
01:28:36,945 --> 01:28:39,064
Si quelqu'un peut nous avoir
à partir de là, nous pouvons.
1785
01:29:01,404 --> 01:29:03,188
Nous sommes
traverser dans le désert, madame.
1786
01:29:03,271 --> 01:29:04,940
La tempête de poussière s'aggrave.
1787
01:29:12,781 --> 01:29:14,233
Que fait-il ici ?
1788
01:29:14,316 --> 01:29:17,653
Le diamant de Mme Vanderberg qui
toi et tes amis avez volé ?
1789
01:29:35,203 --> 01:29:36,956
Vous avez perdu quelque chose ?
1790
01:29:54,923 --> 01:29:56,158
C'était amusant.
1791
01:30:03,666 --> 01:30:05,651
-Ça marche !
-Ça marche.
1792
01:30:05,734 --> 01:30:06,819
Tout le monde aide !
1793
01:30:06,902 --> 01:30:08,854
- Que tout le monde aide !
-Faisons-le! Allez!
1794
01:30:29,324 --> 01:30:30,593
Allez.
1795
01:30:37,900 --> 01:30:39,051
Henley, bravo !
1796
01:30:39,134 --> 01:30:40,553
-Oh mon Dieu!
-Beau travail !
1797
01:30:40,636 --> 01:30:42,688
Très bien,
nous avons un spectacle à voir.
1798
01:30:42,771 --> 01:30:44,323
J'espère qu'il n'est pas trop tard.
1799
01:30:44,406 --> 01:30:45,808
-Ça va ?
-Ouais.
1800
01:31:02,224 --> 01:31:03,275
Identité vérifiée.
1801
01:31:24,246 --> 01:31:25,480
Vous avez réussi.
1802
01:31:26,915 --> 01:31:28,233
As-tu ce que je veux ?
1803
01:31:28,316 --> 01:31:31,319
Si tu as ce que je veux.
1804
01:31:34,857 --> 01:31:36,091
Où sont les preuves ?
1805
01:31:43,498 --> 01:31:44,633
Juste ici.
1806
01:31:46,201 --> 01:31:47,219
Je suis la preuve.
1807
01:31:47,302 --> 01:31:49,304
Non.
1808
01:31:50,673 --> 01:31:53,441
Charlie, je... je ne...
1809
01:31:54,977 --> 01:31:56,044
Tu es mort.
1810
01:31:58,046 --> 01:31:59,214
Maintenant tu me vois.
1811
01:32:03,451 --> 01:32:07,239
C'est assez fascinant
les choses que font les gens
1812
01:32:07,322 --> 01:32:10,893
faire quelque chose ou quelqu'un...
1813
01:32:12,327 --> 01:32:13,395
disparaître.
1814
01:32:18,166 --> 01:32:19,401
Ah.
1815
01:32:27,142 --> 01:32:28,661
Je t'ai appris ce truc.
1816
01:32:28,744 --> 01:32:31,346
Tout comme notre père te l'a appris.
1817
01:32:32,514 --> 01:32:34,433
Et maintenant,
après 15 ans, tu es...
1818
01:32:34,516 --> 01:32:35,768
tu essaies de me ruiner ?
1819
01:32:35,851 --> 01:32:36,885
Non.
1820
01:32:38,086 --> 01:32:39,922
Tous les 15 ans.
1821
01:32:41,690 --> 01:32:43,275
je ne savais pas
tu serais dans cette voiture.
1822
01:32:43,358 --> 01:32:46,729
Mais tu as dû être
soulagé d'apprendre que je l'étais.
1823
01:32:47,763 --> 01:32:49,114
Quand nous touchons l'eau,
1824
01:32:49,197 --> 01:32:52,618
Je ne pouvais pas déboucler
ma ceinture de sécurité.
1825
01:32:52,701 --> 01:32:55,704
Maman m'a libéré
avec son dernier souffle.
1826
01:32:56,805 --> 01:32:59,074
Je n'avais que de l'affection
pour toi, Charlie.
1827
01:33:01,610 --> 01:33:03,929
Laisse-moi enfin te soigner
comme un frère.
1828
01:33:04,012 --> 01:33:05,347
Je suis ton frère !
1829
01:33:08,550 --> 01:33:10,552
Le sang de mon père est en nous deux,
1830
01:33:11,954 --> 01:33:15,123
bien qu'il ne l'ait jamais fait
reconnaissez le mien.
1831
01:33:15,891 --> 01:33:17,209
Dieu sait que Mère a supplié.
1832
01:33:17,292 --> 01:33:19,645
Et la honte a conduit
ma mère à sa tombe.
1833
01:33:19,728 --> 01:33:22,197
Puis tu as envoyé le mien chez elle !
1834
01:33:24,733 --> 01:33:25,985
Bien.
1835
01:33:26,068 --> 01:33:27,435
Tu as raison.
1836
01:33:30,538 --> 01:33:32,040
Cela devrait être le vôtre.
1837
01:33:33,575 --> 01:33:34,743
Ici.
1838
01:33:36,979 --> 01:33:38,080
Prends-le.
1839
01:34:05,240 --> 01:34:06,809
Attrape-balle.
1840
01:34:07,676 --> 01:34:11,063
-C'est impossible.
-Non. Juste de la magie.
1841
01:34:14,316 --> 01:34:15,517
Ah.
1842
01:34:16,018 --> 01:34:17,119
Hmm.
1843
01:34:26,194 --> 01:34:28,280
Bonjour à tous.
1844
01:34:28,363 --> 01:34:29,531
Merci.
1845
01:34:30,833 --> 01:34:32,752
Très bien, merci.
1846
01:34:32,835 --> 01:34:34,586
Plus tôt ce soir,
J.Daniel Atlas
1847
01:34:34,669 --> 01:34:36,689
promis de revenir
le diamant du cœur
1848
01:34:36,772 --> 01:34:37,823
à son propriétaire légitime.
1849
01:34:39,607 --> 01:34:41,060
Mais avant de faire ça,
1850
01:34:41,143 --> 01:34:43,228
quelques présentations s'imposent.
1851
01:34:43,311 --> 01:34:47,933
Tout d'abord, disons bonjour
à la force féroce de la nature,
1852
01:34:48,016 --> 01:34:50,836
l'extraordinaire June Rouclere !
1853
01:34:53,521 --> 01:34:54,974
Ouais, juin !
1854
01:34:55,057 --> 01:34:57,376
Ouah. Bonjour à tous.
Merci.
1855
01:34:58,693 --> 01:35:00,880
Merci beaucoup.
Merci.
1856
01:35:00,963 --> 01:35:04,049
Et abandonne
pour les indomptables
1857
01:35:04,132 --> 01:35:06,752
Bosco Leroy !
1858
01:35:07,903 --> 01:35:09,955
Le plaisir est pour nous.
1859
01:35:10,038 --> 01:35:12,091
Bonjour, magnifique.
1860
01:35:15,577 --> 01:35:17,596
Et bien sûr,
nous n'aurions pas pu le faire
1861
01:35:17,679 --> 01:35:19,765
tout ça en premier lieu
1862
01:35:19,848 --> 01:35:23,435
sans l'aide du
les plus grands magiciens du monde.
1863
01:35:23,518 --> 01:35:24,603
Les Quatre...
1864
01:35:24,686 --> 01:35:27,539
Désolé, faites ça Cinq Cavaliers !
1865
01:35:40,836 --> 01:35:41,854
Merci à tous.
1866
01:35:41,937 --> 01:35:44,990
Ouah. Euh...
1867
01:35:45,073 --> 01:35:47,026
Tu sais,
nous avons diverti, eh bien,
1868
01:35:47,109 --> 01:35:49,929
public ébloui
partout dans le monde,
1869
01:35:50,012 --> 01:35:53,298
mais nous n'avons jamais été
ça fait partie d'un truc comme celui-ci.
1870
01:35:53,381 --> 01:35:55,000
Et tu es peut-être
en te demandant,
1871
01:35:55,083 --> 01:35:57,136
"Comment ont-ils
réussir ça?"
1872
01:35:57,219 --> 01:36:00,806
Okay, eh bien, chaque magicien
a besoin d'un assistant. Véronika ?
1873
01:36:03,125 --> 01:36:04,881
Vous pensez peut-être
Véronika ici,
1874
01:36:05,593 --> 01:36:07,913
en tant qu'unique héritier de Peter Vanderberg,
1875
01:36:07,996 --> 01:36:10,082
est le propriétaire légitime
de ce diamant.
1876
01:36:10,165 --> 01:36:12,317
Mais voici le rebondissement.
1877
01:36:12,400 --> 01:36:14,887
Peter n'a pas eu un seul enfant.
Il en avait deux.
1878
01:36:14,970 --> 01:36:16,288
C'est exact.
1879
01:36:16,371 --> 01:36:18,891
Et cet autre enfant
trompé la mort.
1880
01:36:18,974 --> 01:36:20,893
Et j'ai atterri à New York.
1881
01:36:24,112 --> 01:36:26,748
Où la vengeance
est devenu l'œuvre de sa vie.
1882
01:36:28,884 --> 01:36:30,502
Mais il aurait besoin d'aide.
1883
01:36:30,585 --> 01:36:33,388
Ah. J'ai trouvé le scotch.
Merci.
1884
01:36:34,289 --> 01:36:35,674
Alors il a recruté.
1885
01:36:35,757 --> 01:36:36,742
...quand s'arrêter,
dis-moi quand.
1886
01:36:36,825 --> 01:36:37,843
Arrêt.
1887
01:36:37,926 --> 01:36:38,978
-C'est ta carte ?
-Oui.
1888
01:36:39,061 --> 01:36:40,712
Ouais? Tu veux savoir
comment j'ai fait ?
1889
01:36:40,795 --> 01:36:41,830
Séduit...
1890
01:36:43,899 --> 01:36:46,218
et a attiré certains des plus
1891
01:36:46,301 --> 01:36:48,070
des esprits brillants
il pourrait se rassembler,
1892
01:36:49,504 --> 01:36:53,075
préparer le terrain
pour un tour pas comme les autres.
1893
01:36:55,243 --> 01:36:57,863
Ce qui nous amène
à ce soir.
1894
01:36:57,946 --> 01:37:01,166
Faites du bruit pour le
cerveau derrière tout cela.
1895
01:37:01,249 --> 01:37:02,734
Notre meilleur ami.
1896
01:37:02,817 --> 01:37:05,737
-Un fantôme...
-Jusqu'à ce moment précis.
1897
01:37:05,820 --> 01:37:07,706
Charlie Vanderberg!
1898
01:37:11,093 --> 01:37:12,928
-Ouah.
-Who!
1899
01:37:16,264 --> 01:37:18,217
Je sais que j'ai dit
J'aimerais te faire tomber,
1900
01:37:18,300 --> 01:37:20,152
mais c'est plus amusant
que ce à quoi je m'attendais.
1901
01:37:20,235 --> 01:37:22,888
Tu es toujours triste
et un homme pathétique.
1902
01:37:22,971 --> 01:37:24,189
Et tu n'es rien.
1903
01:37:24,272 --> 01:37:26,058
Oh, attendez, tout le monde.
Une seconde.
1904
01:37:26,141 --> 01:37:27,526
-Et tu ne le seras jamais.
-Qu'est ce que c'est?
1905
01:37:27,609 --> 01:37:28,894
je ne comprends pas
comment tu as réussi à faire ça.
1906
01:37:28,977 --> 01:37:30,062
Vous ne comprenez pas ?
1907
01:37:30,145 --> 01:37:32,464
Veronika ne le fait pas
semble comprendre
1908
01:37:32,547 --> 01:37:34,466
comment elle s'est retrouvée
dans cette position.
1909
01:37:34,549 --> 01:37:36,701
Eh bien, expliquons-lui.
1910
01:37:36,784 --> 01:37:42,207
Vous voyez, la magie la plus fine
se nourrit d’hypothèses.
1911
01:37:42,290 --> 01:37:43,675
Que la voiture t'attend
1912
01:37:43,758 --> 01:37:45,410
C'était le même
qui vous a déposé.
1913
01:37:45,493 --> 01:37:46,478
Allons-y.
1914
01:37:50,298 --> 01:37:53,701
C'est un acte de
Mère Nature n'est rien d'autre.
1915
01:38:05,347 --> 01:38:06,966
Et ça
un coffre-fort dans le désert
1916
01:38:07,049 --> 01:38:08,850
ce n'est pas que de la fumée et des miroirs.
1917
01:38:13,555 --> 01:38:16,691
C'est une arme à feu
n'est pas rempli de blancs.
1918
01:38:17,725 --> 01:38:18,978
Et c'est un ascenseur
1919
01:38:19,061 --> 01:38:22,114
c'est simplement
descendre sur terre.
1920
01:38:22,197 --> 01:38:25,517
Si tu veux tromper
le maître de la tromperie,
1921
01:38:25,600 --> 01:38:28,003
tu dois
manipuler sa réalité.
1922
01:38:28,870 --> 01:38:30,355
Et pour notre dernier truc,
1923
01:38:30,438 --> 01:38:32,691
pourquoi ne faisons-nous pas
Véronika disparaît ?
1924
01:38:34,676 --> 01:38:35,794
Non.
1925
01:38:35,877 --> 01:38:37,262
Vous ne gagnez pas.
1926
01:38:37,345 --> 01:38:39,764
-Je suis la famille Vanderberg !
-La voilà.
1927
01:38:39,847 --> 01:38:41,033
Tu me manques déjà.
1928
01:38:41,116 --> 01:38:43,102
-Révélation finale !
-Tu m'entends ?
1929
01:38:43,185 --> 01:38:44,603
La vraie Veronika Vanderberg.
1930
01:38:44,686 --> 01:38:46,771
Les Vanderberg ne perdent pas !
1931
01:38:46,854 --> 01:38:49,141
Le monde est plein d'illusions.
1932
01:38:49,224 --> 01:38:51,276
L'un des plus grands
est-ce que c'est ce diamant
1933
01:38:51,359 --> 01:38:54,113
appartient à
les Vanderberg du tout.
1934
01:38:54,196 --> 01:38:57,682
Comme mon père est le seul
le plus proche parent non incarcéré,
1935
01:38:57,765 --> 01:39:00,986
Je m'assurerai que tout le monde
de nos acheteurs illicites
1936
01:39:01,069 --> 01:39:02,988
fait face à des répercussions juridiques.
1937
01:39:03,071 --> 01:39:06,025
Et puis
Je ferai don de tous nos atouts,
1938
01:39:06,108 --> 01:39:07,893
y compris le Coeur,
1939
01:39:07,976 --> 01:39:11,130
vers l'Afrique du Sud
communautés dont ils sont issus
1940
01:39:11,213 --> 01:39:14,133
avec quelques dollars supplémentaires
laissé pour vous tous.
1941
01:39:15,750 --> 01:39:18,904
Les foules de cavaliers partent toujours
avec des poches plus profondes.
1942
01:39:18,987 --> 01:39:21,189
-Beau truc.
-J'ai appris des meilleurs.
1943
01:39:23,125 --> 01:39:24,259
Merci.
1944
01:39:25,293 --> 01:39:26,311
Merci.
1945
01:39:26,394 --> 01:39:29,864
Merci de nous rejoindre,
nous tous.
1946
01:39:31,166 --> 01:39:32,384
Et s'il te plaît, souviens-toi,
1947
01:39:32,467 --> 01:39:35,387
peu importe les cartes
la vie vous traite,
1948
01:39:35,470 --> 01:39:38,640
tu dois apprendre
pour créer votre propre magie.
1949
01:39:39,441 --> 01:39:40,659
Mesdames et messieurs...
1950
01:39:40,742 --> 01:39:43,362
Nous sommes les cavaliers.
Bonne nuit.
1951
01:40:11,973 --> 01:40:14,607
(QUE SAVONS-NOUS VRAIMENT ?
1952
01:40:19,381 --> 01:40:22,234
♪ Ali a fait un score ♪
1953
01:40:22,317 --> 01:40:24,536
♪ J'ai fait un milli
J'en voulais plus... ♪
1954
01:40:24,619 --> 01:40:26,238
Très bien,
que veux-tu,
1955
01:40:26,321 --> 01:40:28,840
grenade ou mûre de Boysen ?
1956
01:40:28,923 --> 01:40:30,909
Mec, j'ai dit que je voulais un verre.
1957
01:40:30,992 --> 01:40:32,627
Essayez-le.
1958
01:40:34,696 --> 01:40:36,398
Les enfants aujourd'hui.
1959
01:40:41,169 --> 01:40:42,454
-Mm!
-Bien sûr.
1960
01:40:42,537 --> 01:40:43,655
C'est plutôt bien.
1961
01:40:43,738 --> 01:40:44,956
-Tu veux essayer ?
-Non.
1962
01:40:45,039 --> 01:40:46,808
je pense
tu as laissé tomber ça.
1963
01:40:47,809 --> 01:40:49,161
Ah. Mon ancienne carte.
1964
01:40:49,244 --> 01:40:50,595
Juste au cas où tu voudrais l'encadrer.
1965
01:40:50,678 --> 01:40:52,764
Merci. Je pourrais.
1966
01:40:52,847 --> 01:40:55,100
Tu sais, je ne peux toujours pas
crois que tu es un Vanderberg.
1967
01:40:55,183 --> 01:40:56,501
Elle non plus ne le pouvait pas.
1968
01:40:56,584 --> 01:40:57,802
Je pensais que j'avais l'impression
1969
01:40:57,885 --> 01:40:59,438
nous devrions commencer
notre propre groupe, les gars.
1970
01:40:59,521 --> 01:41:01,006
-Un groupe de magie entre filles ?
-Ouais, ouais, ouais.
1971
01:41:01,089 --> 01:41:03,708
-Oui.
-Les Hor... Cavalières.
1972
01:41:03,791 --> 01:41:06,345
-Non. Pas ça.
-Attendez, Cavalières.
1973
01:41:06,428 --> 01:41:07,679
-Pas ça.
-Dames du Cheval.
1974
01:41:07,762 --> 01:41:08,913
-Ce ne serait pas ça.
-Des poneys !
1975
01:41:08,996 --> 01:41:09,981
-C'est vraiment mauvais.
-Ouais?
1976
01:41:10,064 --> 01:41:11,416
Je peux te parler très vite ?
1977
01:41:11,499 --> 01:41:12,851
Ouh !
1978
01:41:12,934 --> 01:41:14,853
Je n'essaye pas de m'infiltrer
les Cavalières.
1979
01:41:14,936 --> 01:41:16,504
Quoi... quoi de neuf ?
1980
01:41:17,439 --> 01:41:18,673
Euh...
1981
01:41:19,707 --> 01:41:20,859
-C'est juste...
-Parler.
1982
01:41:20,942 --> 01:41:22,361
Quel est ton problème ?
Qu'est-ce qui ne va pas?
1983
01:41:22,444 --> 01:41:24,629
C'est difficile parce que je ne le fais pas...
1984
01:41:24,712 --> 01:41:26,198
Je ne sais pas ce que tu ressens.
1985
01:41:26,281 --> 01:41:27,332
Et donc...
1986
01:41:27,415 --> 01:41:29,301
Hé, euh, tout le monde.
1987
01:41:29,384 --> 01:41:31,870
Tout le monde, allez
par ici, s'il vous plaît.
1988
01:41:31,953 --> 01:41:33,938
Ouais? Allez, les gars.
1989
01:41:34,021 --> 01:41:37,709
Hé, peux-tu en prendre un peu plus
ces choses délicieuses, Bosco ?
1990
01:41:37,792 --> 01:41:41,513
Vous allez adorer ce truc.
C'est une claque.
1991
01:41:41,596 --> 01:41:43,615
-Non, Merritt, s'il te plaît.
-Ça gifle.
1992
01:41:43,698 --> 01:41:45,150
Ce que je voulais dire c'est
c'est bon.
1993
01:41:45,233 --> 01:41:46,218
Ouais. Droite.
1994
01:41:46,301 --> 01:41:48,520
Oui, et je le serai
celui qui le dit.
1995
01:41:48,603 --> 01:41:50,104
Vous allez me manquer les gars.
1996
01:41:51,406 --> 01:41:52,691
je pensais juste
la même chose.
1997
01:41:52,774 --> 01:41:53,875
Ouais. Moi aussi.
1998
01:41:54,776 --> 01:41:56,228
Bon sang, je vous aime les gars.
1999
01:41:56,311 --> 01:41:57,829
-Oh.
-Nous t'aimons aussi.
2000
01:41:57,912 --> 01:41:59,747
Nous t'aimons.
2001
01:42:00,715 --> 01:42:01,900
-Adorable.
-Moi aussi.
2002
01:42:01,983 --> 01:42:03,302
Très doux.
Même moi ?
2003
01:42:03,385 --> 01:42:05,304
Vraiment?
Vous devez être très ivre.
2004
01:42:05,387 --> 01:42:06,671
Waouh.
2005
01:42:06,754 --> 01:42:09,040
-Oh mon Dieu.
-Parle juste d'autre chose.
2006
01:42:09,123 --> 01:42:10,742
Revenons à quoi...
Nous nous aimons tous.
2007
01:42:10,825 --> 01:42:12,344
-Tu l'aimes, il l'aime.
-Coup de poing. Coup de poing.
2008
01:42:12,427 --> 01:42:13,712
Vous les gars
aimez-vous davantage.
2009
01:42:13,795 --> 01:42:15,080
Oh.
2010
01:42:15,163 --> 01:42:17,316
Vous attendez quelqu'un ?
2011
01:42:17,399 --> 01:42:19,253
Personne n'est censé
pour savoir où nous en sommes.
2012
01:42:36,651 --> 01:42:38,670
- De qui ça vient ?
-Je ne le dis pas.
2013
01:42:38,753 --> 01:42:40,071
Ouvrez-le.
2014
01:42:40,154 --> 01:42:41,373
Vous l'ouvrez.
2015
01:42:41,456 --> 01:42:42,490
D'accord.
2016
01:42:49,631 --> 01:42:51,383
Oh, c'est le... c'est
la chose de la porte.
2017
01:42:51,466 --> 01:42:52,784
-Ouais, du château.
-Oh ouais!
2018
01:42:52,867 --> 01:42:55,187
Est-ce que, euh... Cela vous dérange si
Je prends une autre chance ?
2019
01:42:55,270 --> 01:42:56,782
-Ouais, ouais, vas-y.
-Ouais?
2020
01:42:58,440 --> 01:43:01,426
Je pense que je peux le gérer
cette fois.
2021
01:43:15,557 --> 01:43:16,775
Bonjour, cavaliers.
2022
01:43:17,992 --> 01:43:19,144
Est-ce que je t'ai manqué?
2023
01:43:19,227 --> 01:43:20,579
Dylan.
2024
01:43:20,662 --> 01:43:23,047
Mais il est censé
être en prison.
2025
01:43:23,130 --> 01:43:26,084
Je sais à quoi tu penses.
"Il nous a menti."
2026
01:43:26,167 --> 01:43:27,486
Mais je...
Je ne t'ai pas menti.
2027
01:43:27,569 --> 01:43:29,988
Je viens de t'amener à croire
quelque chose qui n'était pas vrai.
2028
01:43:30,071 --> 01:43:33,091
Mais c'était
pour ton propre bien, fais-moi confiance.
2029
01:43:33,174 --> 01:43:35,227
Il y a plus dans ce mystère
que vous ne le pensez.
2030
01:43:35,310 --> 01:43:36,428
Et le résultat final
2031
01:43:36,511 --> 01:43:38,630
c'est que les cavaliers
sont de nouveau ensemble.
2032
01:43:38,713 --> 01:43:39,914
Cela me fait chaud au cœur.
2033
01:43:41,749 --> 01:43:43,851
Maintenant, pour vous trois imposteurs,
2034
01:43:45,086 --> 01:43:46,905
faisant semblant effrontément de
2035
01:43:46,988 --> 01:43:49,241
tu fais partie de notre
une organisation top secrète ?
2036
01:43:49,324 --> 01:43:51,910
Tu penses que tu vas
s'en sortir
2037
01:43:51,993 --> 01:43:54,762
sans conséquences
ou des répercussions ?
2038
01:43:55,663 --> 01:43:56,664
Eh bien...
2039
01:43:57,365 --> 01:43:58,750
tu pensais bien.
2040
01:43:58,833 --> 01:44:00,735
-Hé!
-Accueillir.
2041
01:44:01,436 --> 01:44:02,937
Bienvenue à L'Œil.
2042
01:44:04,906 --> 01:44:06,441
Quant au reste d'entre vous,
2043
01:44:07,375 --> 01:44:09,577
vous pensiez que votre travail était terminé.
2044
01:44:10,945 --> 01:44:12,246
Détrompez-vous, équipe.
2045
01:44:13,348 --> 01:44:15,133
Vous venez tout juste de commencer.
2046
01:44:18,420 --> 01:44:20,254
Quelle est l'astuce ?
2047
01:44:32,867 --> 01:44:34,586
♪ Dépêchez-vous ♪
2048
01:44:34,669 --> 01:44:37,539
♪ Je le jure devant Dieu
Je n'ai plus patience ♪
2049
01:44:39,941 --> 01:44:41,526
♪ Je m'arrête ♪
2050
01:44:41,609 --> 01:44:44,312
♪ Avec ou
sans invitation ♪
2051
01:44:46,581 --> 01:44:49,701
♪ Parce que je suis tellement volant
Et je suis tellement d'argent ♪
2052
01:44:49,784 --> 01:44:53,905
♪ Bébé, tu peux regarder
Mais ne sois pas susceptible ♪
2053
01:44:53,988 --> 01:44:57,208
♪ Je vais vite bébé, j'y vais fort ♪
2054
01:44:57,291 --> 01:45:00,779
♪ Mais ne laisse pas une égratignure
quand j'écrase ma voiture ♪
2055
01:45:00,862 --> 01:45:04,549
♪ Marcher sur les étoiles
sur le boulevard ♪
2056
01:45:04,632 --> 01:45:06,251
♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪
2057
01:45:06,334 --> 01:45:08,353
♪ J'ai tellement de chance ♪
2058
01:45:08,436 --> 01:45:09,854
♪ D'accord, j'ai réussi ♪
2059
01:45:09,937 --> 01:45:11,690
♪ C'est presque comme si j'étais Renée ♪
2060
01:45:11,773 --> 01:45:13,191
♪ Oh non, où suis-je allé ? ♪
2061
01:45:13,274 --> 01:45:15,260
♪ Maintenant tu me vois Maintenant tu ne me vois pas ♪
2062
01:45:15,343 --> 01:45:16,761
♪ D'accord, j'ai réussi ♪
2063
01:45:16,844 --> 01:45:18,697
♪ C'est presque comme si j'étais Renée ♪
2064
01:45:18,780 --> 01:45:20,231
♪ Oh non, où étais-je allé ♪
2065
01:45:20,314 --> 01:45:22,166
♪ Maintenant tu me vois Maintenant tu ne me vois pas ♪
2066
01:45:22,249 --> 01:45:25,437
♪ Je vais vite bébé, j'y vais fort ♪
2067
01:45:25,520 --> 01:45:29,040
♪ Mais ne laisse pas une égratignure
quand j'écrase ma voiture ♪
2068
01:45:29,123 --> 01:45:32,711
♪ Marcher sur les étoiles
sur le boulevard ♪
2069
01:45:32,794 --> 01:45:34,546
♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪
2070
01:45:34,629 --> 01:45:36,464
♪ J'ai tellement de chance ♪
2071
01:45:38,433 --> 01:45:40,368
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2072
01:45:42,103 --> 01:45:43,505
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2073
01:45:45,473 --> 01:45:46,891
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2074
01:45:46,974 --> 01:45:48,527
♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪
2075
01:45:48,610 --> 01:45:50,678
♪ J'ai tellement de chance ♪
2076
01:45:52,714 --> 01:45:54,148
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2077
01:45:56,083 --> 01:45:57,536
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2078
01:45:57,619 --> 01:45:59,237
♪ Écoutez-moi ♪
2079
01:45:59,320 --> 01:46:02,156
♪ Je n'ai jamais été trop bon
à l'écoute ♪
2080
01:46:04,191 --> 01:46:06,411
♪ Je suis doué pour obtenir
ce que je veux ♪
2081
01:46:06,494 --> 01:46:08,896
♪ Je n'ai pas besoin de pardon
ou autorisation ♪
2082
01:46:11,132 --> 01:46:14,586
♪ Parce que je suis tellement volant
Et je suis tellement d'argent ♪
2083
01:46:14,669 --> 01:46:18,557
♪ Bébé, tu peux regarder
Mais ne sois pas susceptible ♪
2084
01:46:18,640 --> 01:46:21,993
♪ Je vais vite bébé, j'y vais fort ♪
2085
01:46:22,076 --> 01:46:25,497
♪ Mais ne laisse pas une égratignure
quand j'écrase ma voiture ♪
2086
01:46:25,580 --> 01:46:29,000
♪ Marcher sur les étoiles
sur le boulevard ♪
2087
01:46:29,083 --> 01:46:31,102
♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪
2088
01:46:31,185 --> 01:46:32,820
♪ J'ai tellement de chance ♪
2089
01:46:34,989 --> 01:46:36,390
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2090
01:46:38,526 --> 01:46:39,927
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2091
01:46:42,096 --> 01:46:43,515
♪ La-la-la-chanceuse ♪
2092
01:46:43,598 --> 01:46:45,249
♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪
2093
01:46:45,332 --> 01:46:47,301
♪ J'ai tellement de chance ♪