1 00:00:36,170 --> 00:00:38,323 Cavaliers ! Cavaliers ! 2 00:00:38,406 --> 00:00:41,226 Cavaliers ! Cavaliers ! 3 00:00:41,309 --> 00:00:46,114 Cavaliers ! Cavaliers ! Cavaliers ! Cavaliers ! 4 00:00:47,581 --> 00:00:49,167 Avez-vous pensé on t'a abandonné ? 5 00:00:54,088 --> 00:00:56,324 Ou que nous serions à court de magie ? 6 00:00:57,758 --> 00:00:59,177 Eh bien, détrompez-vous, mesdames et messieurs, 7 00:00:59,260 --> 00:01:01,279 parce que tu es sur le point d'être étonné. 8 00:01:04,365 --> 00:01:06,351 Si vous êtes ici en ce moment, alors tu as 9 00:01:06,434 --> 00:01:08,336 ai suivi les indices et j'ai déchiffré le code. 10 00:01:10,171 --> 00:01:11,989 Félicitations et bienvenue. 11 00:01:15,209 --> 00:01:17,697 Cela fait 10 ans depuis le cavalier est apparu pour la dernière fois, 12 00:01:18,579 --> 00:01:20,065 mais nous sommes de retour ! 13 00:01:23,851 --> 00:01:27,172 OK, alors approche-toi. Mm, plus près. 14 00:01:27,255 --> 00:01:28,939 Parce que plus tu penses voir, 15 00:01:29,022 --> 00:01:31,209 plus ce sera facile pour habiller de vieux trucs 16 00:01:31,292 --> 00:01:32,877 et vous trompez en disant qu'ils sont nouveaux. 17 00:01:35,163 --> 00:01:37,048 Alors, je m'appelle J. Daniel Atlas, 18 00:01:37,131 --> 00:01:39,084 et permets-moi parler comme je le fais souvent 19 00:01:39,167 --> 00:01:41,819 pour mes moins charismatiques collègues quand je dis... 20 00:01:41,902 --> 00:01:43,888 Waouh ! C'est très bien être de retour! 21 00:01:48,542 --> 00:01:50,161 Oui. Oui. Nous avons disparu pendant un moment, 22 00:01:50,244 --> 00:01:51,362 mais dans le monde de la magie, 23 00:01:51,445 --> 00:01:54,031 tout ce qui disparaît, réapparaît. 24 00:01:54,114 --> 00:01:56,114 Eh bien, au moins si le tour est bien fait. 25 00:02:00,221 --> 00:02:02,907 Je m'appelle Merritt McKinney. 26 00:02:02,990 --> 00:02:06,344 Contrairement à mon, euh, très bien mon pote ici, Danny, 27 00:02:06,427 --> 00:02:10,348 la plupart d'entre vous ont vérifié leur ego à la porte ce soir. 28 00:02:10,431 --> 00:02:13,551 Tu as trouvé ça petite soirée underground 29 00:02:13,634 --> 00:02:16,254 parce que tu voulais se laisser berner. 30 00:02:16,337 --> 00:02:18,156 Salut tout le monde. Je m'appelle Jack Wilder. 31 00:02:21,809 --> 00:02:25,863 Guerres, pandémies, changement climatique, IA. 32 00:02:25,946 --> 00:02:28,916 Soyons réalistes, nous avons tous besoin magique plus que jamais. 33 00:02:30,284 --> 00:02:33,371 Alors je veux que tu payes une attention très particulière. 34 00:02:33,454 --> 00:02:35,698 Tu ne voudras pas rater ce prochain tour. 35 00:02:40,261 --> 00:02:42,680 Henley Reeves, maintenant Henley Reeves Stanley. 36 00:02:42,763 --> 00:02:45,750 Trois enfants, deux chiens et une maîtrise. 37 00:02:45,833 --> 00:02:47,084 Cela fait un moment. 38 00:02:47,167 --> 00:02:48,286 Nous vous avons manqué ? 39 00:02:52,306 --> 00:02:53,791 Ces gars étaient géniaux à l'époque. 40 00:02:53,874 --> 00:02:55,726 Avant, je voulais être magicien. 41 00:02:55,809 --> 00:02:58,196 Et puis j'ai eu 12 ans. 42 00:02:58,279 --> 00:03:00,731 Attention, ils écoutent peut-être. 43 00:03:00,814 --> 00:03:02,367 Ooh, je tremble dans mon AllSaints. 44 00:03:02,450 --> 00:03:04,602 Que vont-ils faire ? 45 00:03:04,685 --> 00:03:06,304 Est-ce du vrai or ? 46 00:03:06,387 --> 00:03:08,439 -Quoi? -C'est du vrai or ? 47 00:03:08,522 --> 00:03:10,708 Ouais, je suis riche. 48 00:03:10,791 --> 00:03:12,877 C'est un spectacle de magie, mec. 49 00:03:12,960 --> 00:03:14,879 Chaque imbécile ici est un pickpocket, 50 00:03:14,962 --> 00:03:16,147 ou un imbécile de pickpocket. 51 00:03:19,132 --> 00:03:20,951 -C'était un haïku ? -Ca c'était quoi? 52 00:03:21,034 --> 00:03:22,587 Chacun de vous je viens de recevoir une carte à jouer. 53 00:03:22,670 --> 00:03:25,490 Si cela ne vous dérange pas, euh, le retirer ? 54 00:03:25,573 --> 00:03:27,392 Droite. Maintenant, nous allons mélangez le jeu, 55 00:03:27,475 --> 00:03:29,927 donc tout le monde trouve une personne au hasard près d'eux 56 00:03:30,010 --> 00:03:31,762 et échangez des cartes avec eux. 57 00:03:31,845 --> 00:03:33,298 Et puis quand tu as fait ça, 58 00:03:33,381 --> 00:03:36,000 trouver quelqu'un d'autre et changez avec eux. 59 00:03:36,083 --> 00:03:37,735 D'accord, super. Euh, maintenant... 60 00:03:37,818 --> 00:03:39,770 Euh, duh-duh-duh-duh-duh... Toi là, là-bas. 61 00:03:39,853 --> 00:03:41,472 -Moi? -Ouais. Quelle est ta carte ? 62 00:03:41,555 --> 00:03:43,974 -As de carreau. -As de carreau. D'accord. 63 00:03:44,057 --> 00:03:45,810 Faisons les choses un peu plus compliqué ici. 64 00:03:45,893 --> 00:03:48,913 Est-ce que quelqu'un d'autre ici tu as l'as de carreau ? 65 00:03:48,996 --> 00:03:50,781 Attends, c'est moi. As de carreau ! 66 00:03:52,533 --> 00:03:53,851 Ouh ! 67 00:03:53,934 --> 00:03:57,188 On dirait que nous en avons un cinquième Cavalier ne s'appelle pas Lula. 68 00:03:57,271 --> 00:03:59,957 Montez sur scène, tu vas être notre aide. 69 00:04:03,210 --> 00:04:05,413 -Fais-le! -Ouais, vas-y ! 70 00:04:10,618 --> 00:04:13,838 Maintenant, euh, regarde-moi dans les yeux 71 00:04:13,921 --> 00:04:16,541 et... dormir. 72 00:04:16,624 --> 00:04:19,310 Je l'ai toujours eu. 73 00:04:19,393 --> 00:04:21,812 Maintenant, cela pourrait ressembler à un enfant ordinaire pour toi, 74 00:04:21,895 --> 00:04:25,816 mais ce soir, il s'en va faire de la magie extraordinaire 75 00:04:25,899 --> 00:04:28,219 comme un homme possédé. 76 00:04:28,302 --> 00:04:29,554 Littéralement. 77 00:04:29,637 --> 00:04:31,556 -Henley. -Oui, Merritt. 78 00:04:31,639 --> 00:04:35,059 Cela vous dérangerait-il entrer dans son corps ? 79 00:04:36,944 --> 00:04:38,162 Ouais. Et Jack, euh, 80 00:04:38,245 --> 00:04:40,531 pourquoi ne te jettes-tu pas là-dedans aussi ? 81 00:04:40,614 --> 00:04:42,233 Ce que je fais de mieux. 82 00:04:42,316 --> 00:04:45,636 Et... Oh, que Dieu vous aide. 83 00:04:45,719 --> 00:04:48,656 Atlas, pourquoi tu ne se glisser à l'intérieur aussi ? 84 00:04:51,625 --> 00:04:54,345 Et je pourrais aussi bien me coincer là-dedans aussi. 85 00:04:54,428 --> 00:04:56,981 Il faut un village faire de la magie. 86 00:05:03,103 --> 00:05:04,722 -Oh! -Whoa ! 87 00:05:04,805 --> 00:05:06,491 J. Daniel Atlas dans la maison. 88 00:05:06,574 --> 00:05:08,426 Alors, qui veut voir un tour de magie ? 89 00:05:13,481 --> 00:05:14,648 Enlève-le, Merritt. 90 00:05:17,084 --> 00:05:19,737 Bonjour, vous êtes belles personnes. 91 00:05:19,820 --> 00:05:23,040 Maintenant, tout le monde le sait Merritt McKinney lit dans les pensées. 92 00:05:23,123 --> 00:05:27,211 Eh bien, maintenant, je suis lui. Ou c'est moi. Qui sait ? 93 00:05:28,596 --> 00:05:32,417 Euh, je sens quelqu'un est venu ici ce soir 94 00:05:32,500 --> 00:05:36,253 ne pas profiter de la magie, mais pour le démolir. 95 00:05:36,336 --> 00:05:40,591 Y a-t-il un Brett Finnegan dans la maison ? 96 00:05:40,674 --> 00:05:42,560 Quoi de neuf? 97 00:05:45,879 --> 00:05:48,065 Maintenant, toi et tes amis ici 98 00:05:48,148 --> 00:05:51,235 mettre en place le Échange de crypto-monnaie Camp Hobart. 99 00:05:51,318 --> 00:05:52,903 -Fait. Ouais. Ouais. -C'est ce que nous faisons. 100 00:05:52,986 --> 00:05:54,539 J'ai pris les bonnes personnes de New York 101 00:05:54,622 --> 00:05:57,575 retraite des employés et fonds de protection sociale la moitié de ses liquidités. 102 00:05:57,658 --> 00:05:59,377 Euh, tu arrondis, 103 00:05:59,460 --> 00:06:01,812 et aussi, les risques étaient exposé très clairement. 104 00:06:01,895 --> 00:06:03,714 Tout le monde savait quoi ils allaient s'y lancer, mec. 105 00:06:03,797 --> 00:06:05,950 As-tu caché les profits à l'étranger ? 106 00:06:06,033 --> 00:06:07,718 Fin du compte 107 00:06:07,801 --> 00:06:12,990 en 53297 ? 108 00:06:14,475 --> 00:06:16,377 Tu ne pouvais pas le savoir sans mon, euh... 109 00:06:18,912 --> 00:06:20,264 Oh, est-ce du vrai or ? 110 00:06:21,815 --> 00:06:23,233 Brett, tu devrais être plus prudent 111 00:06:23,316 --> 00:06:24,602 avec tes affaires, mec. 112 00:06:24,685 --> 00:06:26,671 Merritt est un médium, mais moi, Jack, 113 00:06:26,754 --> 00:06:27,905 Je fais des tours de passe-passe. 114 00:06:27,988 --> 00:06:29,273 Demandez à vos amis. 115 00:06:29,356 --> 00:06:31,642 Ils ont juste fait leur part pour combler l’écart de richesse. 116 00:06:31,725 --> 00:06:33,644 Quoi? Qu'est-ce que... 117 00:06:33,727 --> 00:06:36,514 Maintenant, voici une petite redistribution. 118 00:06:36,597 --> 00:06:38,082 Hé! Hé, hé ! 119 00:06:42,870 --> 00:06:43,988 Merci. Merci. 120 00:06:44,071 --> 00:06:45,322 Avocat, mec ! Je vais te botter le cul ! 121 00:06:45,405 --> 00:06:46,924 Oh-oh ! 122 00:06:47,007 --> 00:06:49,527 Quelqu'un a oublié que Henley sait voler. 123 00:07:02,222 --> 00:07:04,642 Nous pouvons le prendre à partir d'ici, mais une salve d'applaudissements 124 00:07:04,725 --> 00:07:06,477 pour le meilleur cavalier sur scène. 125 00:07:06,560 --> 00:07:09,146 Waouh ! Ouah. 126 00:07:09,229 --> 00:07:10,581 Hé, hé, hé. Hé, hé. 127 00:07:10,664 --> 00:07:13,518 Fantastique. Alors, tout le monde, Je veux que tu prennes ton verre, 128 00:07:13,601 --> 00:07:16,454 et je veux que tu le verses sur le recto de votre carte. 129 00:07:16,537 --> 00:07:18,823 Pouvez-vous faire ça ? 130 00:07:18,906 --> 00:07:21,526 Ces 12 mots uniques sur chacune de vos cartes 131 00:07:21,609 --> 00:07:23,994 former le mot de passe à votre nouveau portefeuille crypto. 132 00:07:24,077 --> 00:07:25,463 -Oh! -Connectez-vous 133 00:07:25,546 --> 00:07:28,198 et tu trouveras celui de Brett volé des millions d'autres... 134 00:07:28,281 --> 00:07:29,567 équitablement redistribuée. 135 00:07:29,650 --> 00:07:33,070 Oh mon Dieu. Cinquante... 50 000 dollars ! 136 00:07:33,153 --> 00:07:34,539 50 000 ! 137 00:07:37,658 --> 00:07:39,343 Tu as fini, mec ! 138 00:07:39,426 --> 00:07:42,179 Waouh, Waouh ! Refroidis ta tête, pain d'épice, 139 00:07:42,262 --> 00:07:44,014 parce que j'ai une vision. 140 00:07:44,097 --> 00:07:48,085 Eh, peut-être que les flics viendront faire irruption par cette porte ! 141 00:07:48,168 --> 00:07:49,854 Alors fais un tour de magie de votre propre 142 00:07:49,937 --> 00:07:53,707 et disparaître en trois, deux, un. 143 00:08:08,288 --> 00:08:12,176 Maintenant, approchez-vous. Mm, plus près. 144 00:08:12,259 --> 00:08:14,879 Parce que plus tu penses tu vois, plus ce sera facile 145 00:08:14,962 --> 00:08:16,180 -pour habiller de vieux trucs... -Quoi ? 146 00:08:16,263 --> 00:08:17,748 ... et je te trompe qu'ils sont nouveaux. 147 00:08:19,266 --> 00:08:20,934 Oh mon Dieu, non. 148 00:08:21,468 --> 00:08:22,687 Non! 149 00:08:22,770 --> 00:08:24,605 Non! 150 00:08:40,287 --> 00:08:43,307 Écoute, à mon avis, Je pense que vous avez fait un excellent travail. 151 00:08:43,390 --> 00:08:45,142 Euh, je pense que mon Atlas était bon. 152 00:08:45,225 --> 00:08:46,477 Mon Merritt pourrait utilisera probablement du travail. 153 00:08:46,560 --> 00:08:48,713 -Mm. -C'est comme un stoner de San Diego 154 00:08:48,796 --> 00:08:50,414 et un capitaine de crevettier a eu un bébé. 155 00:08:50,497 --> 00:08:51,916 Bien sûr. 156 00:08:51,999 --> 00:08:53,918 Non, sérieusement, Bosco, Je ne sais pas comment tu fais. 157 00:08:54,001 --> 00:08:56,086 Une bonne imitation ce n'est pas seulement une question de mimétisme. 158 00:08:56,169 --> 00:08:58,122 C'est une question d'attention aux détails, 159 00:08:58,205 --> 00:08:59,724 personnalité et nuance. 160 00:08:59,807 --> 00:09:01,391 D'accord. D'accord. Laisse-moi essayer, laisse-moi essayer. 161 00:09:01,474 --> 00:09:03,928 Euh... Je m'appelle J. Daniel Atlas. 162 00:09:04,011 --> 00:09:06,897 Plus on se rapproche vous regardez, moins vous voyez. 163 00:09:06,980 --> 00:09:07,998 C'était quelque chose. 164 00:09:08,081 --> 00:09:09,466 Ouais. Euh, tu vas y travailler. 165 00:09:09,549 --> 00:09:10,668 -Je n'étais pas mauvais. -C'était un bon début. 166 00:09:10,751 --> 00:09:12,537 -Mais ça pourrait nécessiter du travail. -D'accord, bien sûr. 167 00:09:12,620 --> 00:09:14,338 - Qu'est-ce que tu continues à regarder ? -Rien, rien, rien. 168 00:09:14,421 --> 00:09:17,307 Mec, remonte le moral. Les gars, allez ! Regardez-nous ! 169 00:09:17,390 --> 00:09:20,745 Regardez jusqu'où nous sommes arrivés. Nous avons totalement marqué ce soir. 170 00:09:20,828 --> 00:09:22,680 Très bien, la prochaine fois, tu portes la perruque rose, d'accord ? 171 00:09:22,763 --> 00:09:24,448 Non. 172 00:09:24,531 --> 00:09:27,017 -Mec, c'est encore verrouillé. -D'accord, je vais le choisir. 173 00:09:27,100 --> 00:09:28,686 Attends, attends, attends, attends. Faites la chose. 174 00:09:28,769 --> 00:09:29,854 -Non. -S'il te plaît, fais le truc. 175 00:09:29,937 --> 00:09:31,088 -C'est tellement inutile. -C'est tellement cool. 176 00:09:31,171 --> 00:09:32,489 -Je vais garder ton sac. -C'est tellement inutile. 177 00:09:32,572 --> 00:09:34,107 -Allez, c'est amusant. -D'accord. 178 00:09:41,514 --> 00:09:42,883 Vous avez ceci. 179 00:09:46,754 --> 00:09:49,206 -Elle est comme un petit Mario. -Elle est comme Mario. 180 00:09:49,289 --> 00:09:51,041 -Attention, attention. -S'il te plaît, ne meurs pas. 181 00:09:51,124 --> 00:09:52,793 -Êtes-vous d'accord? -Ouais. 182 00:09:55,629 --> 00:09:57,514 Si je pouvais faire ça, Je ne ferais que ça. 183 00:09:57,597 --> 00:09:59,349 -C'est tellement cool. -C'est fou. 184 00:09:59,432 --> 00:10:00,651 Heureux? 185 00:10:00,734 --> 00:10:01,986 -Ouais, c'était génial. -Ouais. 186 00:10:02,069 --> 00:10:04,054 S'il vous plaît, laissez-nous entrer. Il fait froid. 187 00:10:04,137 --> 00:10:05,990 Whoo. 188 00:10:06,073 --> 00:10:07,858 Meilleur appartement dans toute la ville. 189 00:10:07,941 --> 00:10:10,294 Ouais, et personne je ne le verrai jamais, sauf nous. 190 00:10:13,580 --> 00:10:14,965 ♪ Tout le monde... ♪ 191 00:10:15,048 --> 00:10:16,249 C'est vraiment dommage. 192 00:10:17,617 --> 00:10:20,638 ♪ Mais dans mon armure Je suis un homme... ♪ 193 00:10:20,721 --> 00:10:22,428 Approchez-vous. 194 00:10:22,555 --> 00:10:23,507 Plus près. 195 00:10:23,590 --> 00:10:27,011 Ce type est tellement foutu. 196 00:10:28,662 --> 00:10:30,247 Qui est riche maintenant ? 197 00:10:30,330 --> 00:10:32,282 Charlie, peux-tu te tourner éteint ce truc, s'il te plaît ? 198 00:10:32,365 --> 00:10:33,751 Je pense que j'ai eu assez d'Atlas pour une nuit. 199 00:10:33,834 --> 00:10:34,852 Ouais, je t'ai eu. 200 00:10:34,935 --> 00:10:36,553 ...disparaît, réapparaît. 201 00:10:36,636 --> 00:10:38,488 Au moins si le tour est bien fait. 202 00:10:38,571 --> 00:10:40,691 Bosco, peux-tu vérifier pour les pizzas ? J'ai tellement faim. 203 00:10:40,774 --> 00:10:42,059 Euh, moi aussi. 204 00:10:42,142 --> 00:10:43,493 Nous sommes les quatre cavaliers ! 205 00:10:43,576 --> 00:10:45,896 Pas de pizza, mais nous avons de la bière. 206 00:10:45,979 --> 00:10:47,798 -Et non, littéralement juste de la bière. -Plus près. Parce que 207 00:10:47,881 --> 00:10:49,299 -plus vous pensez voir... - Des preneurs ? 208 00:10:49,382 --> 00:10:51,301 Ouais, j'en aurai un. 209 00:10:51,384 --> 00:10:52,737 Mec, sérieusement, éteignez ce truc. 210 00:10:52,820 --> 00:10:54,438 Je l'ai fait. 211 00:10:54,521 --> 00:10:57,441 D'accord. Vraiment drôle, les gars. Où est l'autre projecteur ? 212 00:10:57,524 --> 00:10:58,542 Je ne suis pas un hologramme. 213 00:10:58,625 --> 00:11:00,544 "Je ne suis pas un hologramme." Droite. Oui. 214 00:11:00,627 --> 00:11:02,462 Exactement quoi dirait un hologramme. 215 00:11:03,931 --> 00:11:05,783 -Oh, mon Dieu, tu es réel. -Ne touche plus jamais mon visage. 216 00:11:05,866 --> 00:11:07,284 Je suis vraiment désolé. je pensais que tu étais un hologramme. 217 00:11:07,367 --> 00:11:09,119 Je ne ferais jamais ça. Je suis un grand fan de toi. 218 00:11:09,202 --> 00:11:10,420 Comment vas-tu? 219 00:11:10,503 --> 00:11:12,790 Comment nous avez-vous trouvé ? 220 00:11:12,873 --> 00:11:14,625 Je ne sais pas. Cela m'a pris environ 30 secondes. 221 00:11:14,708 --> 00:11:16,093 Et si c'était aussi simple pour que je te trouve, 222 00:11:16,176 --> 00:11:17,895 à quel point ce serait dur pour la police ? 223 00:11:17,978 --> 00:11:20,197 -Who, attends, la police ? -Ouais, la police. 224 00:11:20,280 --> 00:11:22,099 Pourquoi la police tu nous cherches ? 225 00:11:22,182 --> 00:11:23,200 Euh, je ne sais pas, qu'en est-il de ça 226 00:11:23,283 --> 00:11:24,568 un petit casse que tu viens de faire ? 227 00:11:24,651 --> 00:11:27,037 Ou le fait que tu es accroupi à cet endroit 228 00:11:27,120 --> 00:11:28,138 ou que votre électricité vient de 229 00:11:28,221 --> 00:11:29,640 le boîtier de circuit dans le coin ? 230 00:11:29,723 --> 00:11:31,776 Je ne sais pas, ça pourrait être n'importe quoi. Ai-je raison, Bozo ? 231 00:11:31,859 --> 00:11:33,310 Bosco. 232 00:11:33,393 --> 00:11:34,712 -Hmm. -Bosco Leroy. 233 00:11:34,795 --> 00:11:37,114 Ah, c'est vrai, ouais, Bosco Leroy. 234 00:11:37,197 --> 00:11:38,315 Quoi, tu as écrit, euh, 235 00:11:38,398 --> 00:11:40,284 "nom de magicien fictif" dans ChatGPT ? 236 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 Non, c'est en fait mon vrai nom, Atlas. 237 00:11:42,035 --> 00:11:43,087 Hmm. 238 00:11:43,170 --> 00:11:44,388 Quoi, ta mère a-t-elle faire l'amour avec une carte ? 239 00:11:46,639 --> 00:11:48,726 -Ce n'est pas drôle. -Hmm. 240 00:11:48,809 --> 00:11:49,994 Tu ne sais pas rien sur nous, mec. 241 00:11:50,077 --> 00:11:51,662 -Je sais tout de toi. -Oh. 242 00:11:51,745 --> 00:11:54,331 Bosco Leroy, au nom douteux, 243 00:11:54,414 --> 00:11:55,833 une carrière d'acteur prometteuse 244 00:11:55,916 --> 00:11:57,902 couper court en paralysant les prêts étudiants. 245 00:11:57,985 --> 00:11:59,469 C'est dommage que tu aies dû le faire abandonne Juilliard, 246 00:11:59,552 --> 00:12:02,172 mais tu n'as jamais arrêté de jouer. 247 00:12:02,255 --> 00:12:04,241 Euh, si ma mémoire est bonne, votre dernier concert rémunéré, 248 00:12:04,324 --> 00:12:06,310 Je pense que je m'habillais en Elmo à Times Square ? 249 00:12:06,393 --> 00:12:08,145 D'accord, tout d'abord, Je n'ai jamais été Elmo. 250 00:12:08,228 --> 00:12:09,279 C'est le Teletubby rouge. 251 00:12:09,362 --> 00:12:11,148 Po! 252 00:12:11,231 --> 00:12:12,750 -Quoi? -Le Télétubby rouge. 253 00:12:12,833 --> 00:12:13,984 -Elle s'appelle Po. -Oh, Po ! 254 00:12:14,067 --> 00:12:15,119 C'est ma préférée. 255 00:12:15,202 --> 00:12:16,186 Droite? 256 00:12:16,269 --> 00:12:18,538 -Elle s'appelle Po. -Mignon. 257 00:12:19,506 --> 00:12:21,491 Et vous, June Rouclere. 258 00:12:21,574 --> 00:12:22,993 Expulsé de chaque internat 259 00:12:23,076 --> 00:12:24,695 tes parents vous a forcé à y assister. 260 00:12:24,778 --> 00:12:26,396 Pas un grand fan d'autorité, je le suppose. 261 00:12:26,479 --> 00:12:27,765 Euh, laisse-moi deviner. 262 00:12:27,848 --> 00:12:29,867 Euh, tu penses que les "vieux" a brisé la planète 263 00:12:29,950 --> 00:12:31,969 et c'est celui de ta génération devoir de nettoyer leurs dégâts. 264 00:12:32,052 --> 00:12:33,854 -Ai-je raison ? -Est-ce que je me trompe ? 265 00:12:34,888 --> 00:12:35,940 Non. 266 00:12:36,023 --> 00:12:37,374 Et alors, tu t'es enfui de chez toi, 267 00:12:37,457 --> 00:12:39,710 tu es parti pour New York, où tu as croisé ce type 268 00:12:39,793 --> 00:12:42,012 à la boutique magique de Tannin, Charlie Gayes. 269 00:12:42,095 --> 00:12:44,148 -Ouais, salut. -Ouais, salut. 270 00:12:44,231 --> 00:12:45,682 en fait, je n'ai pas trouvé beaucoup de choses sur vous en ligne. 271 00:12:45,765 --> 00:12:47,317 Même si je sais tu étais orphelin et 272 00:12:47,400 --> 00:12:49,353 tu étais dans et hors d'une famille d'accueil prends soin de toute ton enfance, 273 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 et que tu ne savais pas le sens de la famille 274 00:12:50,770 --> 00:12:52,356 jusqu'à ce que tu te connectes avec ces deux-là. 275 00:12:52,439 --> 00:12:54,558 Et donc, vous trois j'ai travaillé 276 00:12:54,641 --> 00:12:56,326 ton petit numéro de Robin des Bois depuis des années maintenant, 277 00:12:56,409 --> 00:12:58,228 essayer de changer le monde un truc à la fois, 278 00:12:58,311 --> 00:13:01,565 tout cela mène à votre plus risqué vol à ce jour, mon identité. 279 00:13:01,648 --> 00:13:02,666 Tu étais là ? 280 00:13:02,749 --> 00:13:04,068 Vous aviez nos visages plâtrés 281 00:13:04,151 --> 00:13:05,836 sur chaque échafaudage et station de métro dans la ville. 282 00:13:05,919 --> 00:13:07,204 C'est une violation du droit d'auteur, d'ailleurs. 283 00:13:07,287 --> 00:13:08,238 Bien sûr, j'étais là. 284 00:13:08,321 --> 00:13:10,323 Alors, qu'en pensez-vous ? 285 00:13:11,324 --> 00:13:12,676 Je pense que ton Merritt a besoin de travail. 286 00:13:12,759 --> 00:13:13,978 -Je le savais. -C'est un sujet sensible. 287 00:13:14,061 --> 00:13:15,412 -Tu ne comprends même pas. -Non. Il ment. 288 00:13:15,495 --> 00:13:16,814 Mais la conception globale était impressionnant. 289 00:13:16,897 --> 00:13:18,849 Et c'est toi, je suppose, le gars tranquille ? 290 00:13:18,932 --> 00:13:20,550 -Manuel, dans les coulisses. -Ouais, eh bien, 291 00:13:20,633 --> 00:13:21,919 -Alexandre Herrmann... -Oh, mon garçon. 292 00:13:22,002 --> 00:13:23,754 ...il a dit que les gens qui a conçu ses tours 293 00:13:23,837 --> 00:13:25,155 étaient les vrais génies. 294 00:13:25,238 --> 00:13:27,557 Le fait que tu saches le nom de cet homme, 295 00:13:27,640 --> 00:13:29,493 "dans les coulisses" clairement. 296 00:13:29,576 --> 00:13:31,728 Et toi, ton tour de passe-passe était avancé. Bonne dextérité. 297 00:13:31,811 --> 00:13:33,831 Vous êtes rapide et agile sur votre pieds. Vraiment, j'ai été impressionné. 298 00:13:33,914 --> 00:13:35,599 -Merci. -Vous êtes les bienvenus. 299 00:13:35,682 --> 00:13:37,067 On dirait que nous sommes plutôt géniaux. 300 00:13:37,150 --> 00:13:38,535 Vous en êtes loin. 301 00:13:38,618 --> 00:13:42,506 Mais, euh, peut-être avec un peu un réglage fin, vous pourriez l'être. 302 00:13:42,589 --> 00:13:45,009 Ouais, je pourrais... je pourrais voir pourquoi The Eye m'a envoyé vers vous. 303 00:13:45,092 --> 00:13:46,510 -Je suis désolé. -Attends, tu as dit "L'Œil" ? 304 00:13:46,593 --> 00:13:47,660 Ouais, L'Œil. 305 00:13:49,329 --> 00:13:50,981 Très bien, écoute. 306 00:13:51,064 --> 00:13:54,351 Cette carte est arrivée chez moi appartement il y a trois semaines, 307 00:13:54,434 --> 00:13:55,685 avec quatre billets d'avion 308 00:13:55,768 --> 00:13:57,221 et les instructions caché dans la doublure 309 00:13:57,304 --> 00:13:58,588 pour un tour plus grand et meilleur 310 00:13:58,671 --> 00:14:01,125 que n'importe quoi vous avez déjà vu. 311 00:14:01,208 --> 00:14:04,528 Une astuce qui, pour une raison quelconque, comprend vous trois. 312 00:14:04,611 --> 00:14:05,863 -Nous? -Mm-hmm. 313 00:14:05,946 --> 00:14:07,564 -Pourquoi pas les autres Cavaliers ? -Non, 314 00:14:07,647 --> 00:14:08,866 -les autres cavaliers sont morts. -Quoi? 315 00:14:08,949 --> 00:14:10,734 Pour moi, ils sont morts pour moi. Arrêtez de vous interrompre. 316 00:14:10,817 --> 00:14:13,303 Non, les choses sont devenues émotives. Tout le monde a arrêté. 317 00:14:13,386 --> 00:14:15,372 J'ai fait une promenade en Australie. C'est une longue histoire. 318 00:14:15,455 --> 00:14:18,075 Et maintenant tu as besoin de nous ? 319 00:14:18,158 --> 00:14:19,559 D'après cette carte, oui. 320 00:14:20,627 --> 00:14:21,979 Eh bien, nous n'avons pas besoin de toi, alors... 321 00:14:22,062 --> 00:14:23,447 Bosco. 322 00:14:23,530 --> 00:14:25,149 Quoi? De quoi avons-nous besoin mec pour ? Nous l'écrasons. 323 00:14:25,232 --> 00:14:26,583 Vous l'écrasez ? Tu voles 324 00:14:26,666 --> 00:14:27,918 un peu d'argent d'un frère crypto. 325 00:14:28,001 --> 00:14:30,120 je parle de gros poisson ici, mec. 326 00:14:30,203 --> 00:14:31,421 je parle à propos de quelque chose qui va 327 00:14:31,504 --> 00:14:32,990 faire une réelle différence. 328 00:14:33,073 --> 00:14:34,191 Je pensais que c'était ça vous, les enfants, êtes tous là. 329 00:14:34,274 --> 00:14:35,292 C'est. Non, exactement. 330 00:14:35,375 --> 00:14:36,493 Oui, nous le sommes. 331 00:14:36,576 --> 00:14:39,129 Ouais, mais je pense que nous pouvons attraper notre propre poisson. 332 00:14:39,212 --> 00:14:40,664 -Tu peux? -Non, non, il... 333 00:14:40,747 --> 00:14:41,731 -Bonne chance avec ça. -Quoi? Non. 334 00:14:41,814 --> 00:14:43,333 Tu peux juste attendre une seconde ? 335 00:14:43,416 --> 00:14:44,468 Que fais-tu? Que... que se passe-t-il ? 336 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Êtes-vous fou? 337 00:14:45,885 --> 00:14:48,939 -C'est J. Daniel Atlas. -Ouais, je sais qui c'est. 338 00:14:49,022 --> 00:14:50,274 C'est une putain de légende. 339 00:14:50,357 --> 00:14:52,309 C'était une légende. Maintenant, c'est juste une sorte de connard. 340 00:14:52,392 --> 00:14:53,677 -Peux-tu... -Ouais, bien sûr. 341 00:14:53,760 --> 00:14:56,613 Bosco, c'est un peu un connard, mais c'est un cavalier. 342 00:14:56,696 --> 00:14:59,917 Je veux dire, allez, faites-nous confiance à ce sujet, s'il vous plaît. 343 00:15:00,000 --> 00:15:02,452 D'accord. C’est l’heure de la décision, les enfants. Qu'est-ce que ça va être ? 344 00:15:02,535 --> 00:15:03,988 Etes-vous dans... 345 00:15:04,071 --> 00:15:06,022 ...ou tu es dehors ? 346 00:15:13,280 --> 00:15:14,298 Quelle est l'astuce ? 347 00:15:23,390 --> 00:15:25,976 Bienvenue, chers membres de la communauté, 348 00:15:26,059 --> 00:15:29,379 presse appréciée, amis et collègues. 349 00:15:29,462 --> 00:15:32,182 Nous sommes réunis ici ce soir pour fêter ça 350 00:15:32,265 --> 00:15:34,818 Le dernier de Vanderberg et le plus grand mien, 351 00:15:34,901 --> 00:15:37,554 C3, ou comme nous aimons l'appeler, 352 00:15:37,637 --> 00:15:41,291 "Amahle", zoulou pour "La Belle". 353 00:15:41,374 --> 00:15:43,227 Parce que chaque enfant est beau 354 00:15:43,310 --> 00:15:44,728 aux yeux de sa mère. 355 00:15:46,213 --> 00:15:48,032 Notre client peut être assuré 356 00:15:48,115 --> 00:15:51,801 que quand ils achètent le monde le plus grand symbole de l'amour 357 00:15:51,884 --> 00:15:54,704 qu'il ait été produit avec rien d'autre que. 358 00:15:54,787 --> 00:15:58,375 A Amahlé et à vous tous. 359 00:16:00,293 --> 00:16:03,747 Eh bien, merci beaucoup à tous pour avoir fait le voyage ici. 360 00:16:03,830 --> 00:16:07,351 Maintenant, je suppose que tu étais tous impressionnés par Amahle. 361 00:16:07,434 --> 00:16:09,053 Désolé, C3. 362 00:16:09,136 --> 00:16:11,521 -Oh, c'est assez dramatique. -Ouais, c'est incroyable. 363 00:16:11,604 --> 00:16:13,357 Mais je comprends aussi que tu as choisi 364 00:16:13,440 --> 00:16:16,260 cette belle journée pour aborder certaines préoccupations, 365 00:16:16,343 --> 00:16:19,312 qui, contrairement à votre attentes, je n'en veux pas. 366 00:16:20,080 --> 00:16:21,698 Tirez. 367 00:16:21,781 --> 00:16:24,734 Droite. Eh bien, euh, le conseil d'administration estime que 368 00:16:24,817 --> 00:16:27,437 projections peut-être est-il optimiste... 369 00:16:27,520 --> 00:16:28,738 Mm. 370 00:16:28,821 --> 00:16:30,440 ...avec une concurrence croissante cultivé en laboratoire 371 00:16:30,523 --> 00:16:31,841 et, dans le cas les taux d’emprunt sont en chute libre… 372 00:16:31,924 --> 00:16:33,810 Guillaume. Guillaume. 373 00:16:33,893 --> 00:16:35,912 Mon père t'aimait, mais il y avait 374 00:16:35,995 --> 00:16:38,265 une raison pour laquelle il t'a appelé son nuage sombre. 375 00:16:38,798 --> 00:16:40,384 Oh, dommage. 376 00:16:40,467 --> 00:16:43,053 La famille Vanderberg ne perd pas. 377 00:16:43,136 --> 00:16:45,655 Comme vous le savez bien, notre équipe de sports automobiles vient de gagner 378 00:16:45,738 --> 00:16:48,875 le Championnat de Monaco pour la septième fois. 379 00:16:50,210 --> 00:16:51,878 La mine produira. 380 00:16:52,579 --> 00:16:53,713 Suivant? 381 00:16:54,847 --> 00:16:56,066 Droite. 382 00:16:56,149 --> 00:16:57,534 Prix. Les minimums que vous avez fixé pour... 383 00:16:57,617 --> 00:16:58,802 Veux-tu me faire plaisir, William ? 384 00:16:58,885 --> 00:17:01,738 Dans une démonstration sur la réalité ? 385 00:17:01,821 --> 00:17:06,476 Ce diamant dit, quoi, 55 carats ? 386 00:17:06,559 --> 00:17:10,663 L'AWDC en fixerait le prix à 3 000 000 de dollars américains. 387 00:17:12,399 --> 00:17:14,251 William, veux-tu ouvre la bouche 388 00:17:14,334 --> 00:17:15,735 et tirer la langue ? 389 00:17:19,005 --> 00:17:20,090 Maintenant. 390 00:17:22,475 --> 00:17:24,877 -Vraiment? -Vraiment. 391 00:17:35,355 --> 00:17:36,806 Maintenant, si William est ici devait l'avaler, 392 00:17:36,889 --> 00:17:40,477 ce même diamant le ferait lui déchirer la gorge en lambeaux. 393 00:17:40,560 --> 00:17:43,496 Il saignerait à mort avant l'arrivée des ambulanciers. 394 00:17:44,397 --> 00:17:46,816 Donc, pour l'AWDC, c'est 3 000 000, 395 00:17:46,899 --> 00:17:49,336 mais pour William, inestimable. 396 00:17:50,770 --> 00:17:53,257 Dis-moi alors, en tant que PDG responsable 397 00:17:53,340 --> 00:17:55,692 pour le monde dernières grandes mines de diamants, 398 00:17:55,775 --> 00:17:57,627 devrais-je réduire nos bénéfices, 399 00:17:57,710 --> 00:17:59,329 ou dois-je choisir les prix 400 00:17:59,412 --> 00:18:02,048 que je sais nos clients uniques paieront ? 401 00:18:07,387 --> 00:18:08,372 Comme je le pensais. 402 00:18:09,922 --> 00:18:12,809 Maintenant... 403 00:18:12,892 --> 00:18:16,180 ... à moins qu'il n'y ait plus de soucis, 404 00:18:16,263 --> 00:18:19,399 j'aimerais me diriger à Anvers avec ma liste de prix 405 00:18:20,200 --> 00:18:22,735 et exhibons nos pierres. 406 00:18:27,640 --> 00:18:29,626 Oh, euh, tu sais, tu aurais probablement pu diriger 407 00:18:29,709 --> 00:18:30,960 avec un voyage gratuit en Europe ? 408 00:18:31,043 --> 00:18:32,362 Tu sais, un fait peu connu 409 00:18:32,445 --> 00:18:33,697 à propos d'Anvers, c'est que... 410 00:18:33,780 --> 00:18:35,165 Oh, super, plus de magie anecdote. C'est amusant. 411 00:18:35,248 --> 00:18:36,233 Non, j'étais je vais juste dire ça 412 00:18:36,316 --> 00:18:37,634 ils font d'excellents biscuits. 413 00:18:37,717 --> 00:18:39,136 Oh, n'est-ce pas ? Pouvons-nous en fait, prends-en, s'il te plaît ? 414 00:18:39,219 --> 00:18:40,570 -Sur Atlas, évidemment. -Non. 415 00:18:40,653 --> 00:18:42,206 Non, non, je ne le suis pas je t'achète des biscuits. 416 00:18:42,289 --> 00:18:44,308 Je viens de t'offrir des chocolats, d'accord ? 417 00:18:44,391 --> 00:18:46,076 Très bien, écoute, ce ne sont pas des vacances, d'accord ? 418 00:18:46,159 --> 00:18:48,145 Nous avons trois jours préparer un effet 419 00:18:48,228 --> 00:18:50,247 ça te fera à peine astuce passable de Pepper's Ghost 420 00:18:50,330 --> 00:18:51,731 ressemble à une peinture rupestre. 421 00:18:52,899 --> 00:18:54,000 Très bien, viens ici. 422 00:18:57,136 --> 00:18:59,789 Le Diamant Coeur, le plus joyau précieux de l'histoire 423 00:18:59,872 --> 00:19:02,459 et la fondation du Société minière de Vanderberg. 424 00:19:04,477 --> 00:19:06,930 Maintenant, depuis des années, la famille j'ai gardé ce gros rocher 425 00:19:07,013 --> 00:19:08,765 caché à l'intérieur leur coffre-fort secret, 426 00:19:08,848 --> 00:19:11,535 70 étages sous terre. 427 00:19:11,618 --> 00:19:15,239 Et pas n’importe quel terrain. Le désert d'Arabie. 428 00:19:26,799 --> 00:19:29,602 Personne au-delà de son maximum une équipe de confiance est présente. 429 00:19:31,538 --> 00:19:33,190 Accès via un seul ascenseur, 430 00:19:33,273 --> 00:19:35,692 constamment surveillé par des gardes armés... 431 00:19:37,109 --> 00:19:38,728 Identité vérifiée. 432 00:19:38,811 --> 00:19:39,929 ... et derrière un multi-niveau 433 00:19:40,012 --> 00:19:41,631 Système de sécurité biométrique. 434 00:19:50,290 --> 00:19:52,075 Mais le monde regardera, 435 00:19:52,158 --> 00:19:55,279 parce que pour la première fois dans un demi-siècle, 436 00:19:55,362 --> 00:19:57,597 ce diamant est je voyage ici 437 00:19:59,232 --> 00:20:01,251 à Anvers, pour établir la crédibilité 438 00:20:01,334 --> 00:20:02,986 et pour stimuler les enchères lors d'une vente aux enchères privée 439 00:20:03,069 --> 00:20:05,589 pour les dernières trouvailles de l'entreprise dans trois jours. 440 00:20:05,672 --> 00:20:06,890 D'accord, évidemment, Je suis coupable de vol. 441 00:20:06,973 --> 00:20:08,625 Mais qu'est-ce qui fait ce diamant si spécial ? 442 00:20:08,708 --> 00:20:11,395 Eh bien, parce que le tarot magique la carte nous l'a dit, June, n'est-ce pas ? 443 00:20:11,478 --> 00:20:13,463 Ouais, d'accord, c'est très mignon. Mais puis-je finir, s'il vous plaît ? 444 00:20:13,546 --> 00:20:15,299 Vous n'avez pas fini ? Bon sang, tu parles depuis toujours. 445 00:20:15,382 --> 00:20:16,466 Oui, et je suis sur le point d'en parler davantage. 446 00:20:16,549 --> 00:20:18,101 Alors, s'il vous plaît, faites attention. 447 00:20:18,184 --> 00:20:20,170 Pendant des décennies, d'abord, Peter Vanderberg, 448 00:20:20,253 --> 00:20:21,605 maintenant sa fille, Veronika, 449 00:20:21,688 --> 00:20:23,740 je les ai vendus des diamants à des prix gonflés 450 00:20:23,823 --> 00:20:26,676 aux marchands d'armes, aux trafiquants, seigneurs de guerre du monde entier, 451 00:20:26,759 --> 00:20:28,612 pour, comme, aider à blanchir leur argent. 452 00:20:28,695 --> 00:20:30,180 Donc, je veux dire, l'argent est sale. 453 00:20:30,263 --> 00:20:32,416 Je veux dire, dans certains cas, c'est, comme, littéralement imbibé de sang. 454 00:20:32,499 --> 00:20:33,850 Mais alors, voila... 455 00:20:33,933 --> 00:20:35,685 ...c'est nettoyé en échange pour ces pierres précieuses. 456 00:20:35,768 --> 00:20:38,755 Elle fait tout le monde les pires personnes possibles. 457 00:20:38,838 --> 00:20:41,191 Alors, quiconque j'ai envoyé cette carte de tarot... 458 00:20:41,274 --> 00:20:43,860 Les quelques-uns sont-ils vraiment honorables les gens sont restés dans ce monde. 459 00:20:43,943 --> 00:20:45,795 Les seules personnes qui toujours soucieux de la justice. 460 00:20:45,878 --> 00:20:47,297 Ce sont des gens que je n'ai pas parlé depuis longtemps. 461 00:20:47,380 --> 00:20:49,299 Ils s'appellent "The Eye", 462 00:20:49,382 --> 00:20:50,534 et ils veulent que nous fassions quelque chose 463 00:20:50,617 --> 00:20:52,080 que les Cavaliers ne pourraient jamais. 464 00:20:52,385 --> 00:20:53,637 Ceci, mec, 465 00:20:53,720 --> 00:20:55,439 c'est une chance conduire un enjeu 466 00:20:55,522 --> 00:20:57,106 à travers le coeur du diable lui-même. 467 00:20:57,189 --> 00:20:58,375 Faisons-le. 468 00:21:01,127 --> 00:21:02,512 Tous les yeux sera sur moi 469 00:21:02,595 --> 00:21:04,514 et le coeur ce soir aux enchères. 470 00:21:04,597 --> 00:21:06,283 Je dois avoir l'air éblouissant. 471 00:21:06,366 --> 00:21:08,051 Avez-vous cette couleur Kitten Kiss ? 472 00:21:11,604 --> 00:21:12,705 Léthabo. 473 00:21:13,606 --> 00:21:15,158 -Oui? -Paille. 474 00:21:15,241 --> 00:21:18,528 Qui est ce photographe britannique de Vanity Fair ? 475 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 Euh, quel est son nom déjà ? Marc.... 476 00:21:21,247 --> 00:21:22,332 Marc Scriber ? 477 00:21:22,415 --> 00:21:24,033 -Schreiber, bon Dieu. -Schreiber. 478 00:21:24,116 --> 00:21:26,069 Confirmez-le, annulez les autres. 479 00:21:26,152 --> 00:21:29,239 Nous sommes allés plus loin l’année dernière. Cette année, exclusivité. 480 00:21:29,322 --> 00:21:31,241 -D'accord. -Nous sommes ouverts, transparents. 481 00:21:31,324 --> 00:21:32,709 Nous n'avons rien à cacher. 482 00:21:32,792 --> 00:21:35,061 D'accord, parfait. Je vais le faire. 483 00:21:36,095 --> 00:21:37,414 C'est Véronika. 484 00:21:37,497 --> 00:21:39,349 ♪ Chut petit bébé ♪ 485 00:21:39,432 --> 00:21:40,933 ♪ Ne dis pas un mot ♪ 486 00:21:41,434 --> 00:21:42,686 Qui est-ce ? 487 00:21:42,769 --> 00:21:44,754 ♪ Papa va t'acheter un oiseau moqueur ♪ 488 00:21:44,837 --> 00:21:46,189 ♪ Et si cet oiseau moqueur ♪ 489 00:21:46,272 --> 00:21:47,424 Quitter. 490 00:21:47,507 --> 00:21:48,558 ♪ Ne chante pas ♪ 491 00:21:48,641 --> 00:21:49,893 Comment as-tu eu ce numéro ? 492 00:21:49,976 --> 00:21:53,062 ♪ Papa va t'acheter une bague en diamant ♪ 493 00:21:53,145 --> 00:21:56,733 C'est une ligne privée, et c'était un peu sourd. 494 00:21:58,317 --> 00:21:59,569 J'ai demandé qui tu es. 495 00:21:59,652 --> 00:22:02,105 Ah, Véronika. 496 00:22:02,188 --> 00:22:04,173 L'unité de stockage à votre gauche. 497 00:22:15,134 --> 00:22:16,335 Vous semblez familier ? 498 00:22:17,704 --> 00:22:21,307 Il appartenait à ce garçon décédé il y a 15 ans. 499 00:22:22,775 --> 00:22:24,761 Cela ne veut rien dire à moi ou à n'importe qui. 500 00:22:24,844 --> 00:22:25,929 Vraiment ? 501 00:22:26,012 --> 00:22:28,114 Toi et moi savons tous les deux ce que tu as fait. 502 00:22:30,082 --> 00:22:32,035 Écoute, si tu as de vraies preuves 503 00:22:32,118 --> 00:22:34,854 et tu es là pour m'avoir, pourquoi ne pas simplement l'utiliser ? 504 00:22:36,355 --> 00:22:40,377 Il y a quinze ans, vous avez pris ce que ton père aimait le plus. 505 00:22:40,460 --> 00:22:43,580 Maintenant, je vais faire c'est pareil pour toi. 506 00:22:43,663 --> 00:22:46,265 Je veux le Diamant Coeur. 507 00:22:47,333 --> 00:22:48,835 Tu vas me le donner. 508 00:22:50,169 --> 00:22:52,121 Ou je vais lève un miroir 509 00:22:52,204 --> 00:22:54,507 pour le monde entier de te voir tel que tu es. 510 00:22:55,708 --> 00:22:58,478 Allez-y. Je n'ai rien à cacher. 511 00:23:16,128 --> 00:23:17,146 -Oh mon Dieu. -Hé. 512 00:23:17,229 --> 00:23:18,400 Je suis vraiment désolé pour ça. 513 00:23:19,832 --> 00:23:20,884 Salut. Pouvez-vous aide-moi à trouver ça ? 514 00:23:20,967 --> 00:23:22,185 j'ai cherché littéralement pendant une heure. 515 00:23:22,268 --> 00:23:24,317 Oui. ça va être juste là, madame. 516 00:23:38,250 --> 00:23:40,853 Marc Schreiber, James Winn, Vanderberg PR. 517 00:23:43,690 --> 00:23:44,974 Grand admirateur de votre travail. 518 00:23:45,057 --> 00:23:46,710 Jacques? Qu'est-il arrivé à Dany ? 519 00:23:46,793 --> 00:23:49,278 Oh, Dany. Ouais, malheureusement, nous avons dû la laisser partir. 520 00:23:49,361 --> 00:23:51,147 Il s'avère qu'elle était raciste. 521 00:23:51,230 --> 00:23:54,984 Et aussi, elle t'a réservé au Radisson Blu 522 00:23:55,067 --> 00:23:58,221 -en vue partielle, double. -Pouah. 523 00:23:58,304 --> 00:24:01,140 Heureusement, j'ai pris la liberté de vous déplacer au FRANQ. 524 00:24:02,875 --> 00:24:04,394 J'adore le FRANQ. 525 00:24:04,477 --> 00:24:08,364 Oui, la suite présidentielle est digne de, eh bien, 526 00:24:08,447 --> 00:24:11,234 présidents et talentueux des photographes comme vous. 527 00:24:11,317 --> 00:24:13,503 Euh, ton invitation au gala a été réacheminé. 528 00:24:13,586 --> 00:24:15,488 Si je pouvais juste vérifier ta confirmation ? 529 00:24:18,090 --> 00:24:19,242 Merci. 530 00:24:19,325 --> 00:24:21,344 J'ai aussi cogné ton shooting de 19h00 à 21h00 531 00:24:21,427 --> 00:24:23,763 pour te donner le temps nécessaire pour faire votre magie. 532 00:24:25,164 --> 00:24:27,099 -Quelqu'un comprend. -Ouais. 533 00:24:32,972 --> 00:24:34,424 ♪ Je brille comme une supernova ♪ 534 00:24:34,507 --> 00:24:37,910 ♪ Avec mes mains en l'air Et mon cœur grand ouvert... ♪ 535 00:24:40,146 --> 00:24:43,967 ♪ Je brille encore plus fort Comme un diamant ♪ 536 00:24:44,050 --> 00:24:47,236 ♪ Brosse cette peur juste sur mon épaule... ♪ 537 00:24:47,319 --> 00:24:50,440 Prenons par exemple les diamants créés dans les laboratoires. 538 00:24:50,523 --> 00:24:52,108 Ils prétendent avoir de la valeur, 539 00:24:52,191 --> 00:24:54,377 mais ils ne le sont ni l'un ni l'autre naturel ni rare. 540 00:24:54,460 --> 00:24:57,280 Ce que veut une femme honnête un mensonge au doigt ? 541 00:24:57,363 --> 00:24:58,482 Je suis d'accord. 542 00:24:58,565 --> 00:25:00,183 Une des grandes vérités restantes 543 00:25:00,266 --> 00:25:02,519 est le pouvoir derrière un joyau naturel. 544 00:25:02,602 --> 00:25:05,021 De vrais diamants remplir les gens de passion, 545 00:25:05,104 --> 00:25:06,590 comme ils le font depuis des siècles. 546 00:25:06,673 --> 00:25:08,157 C'est exact. En effet, Marie-Antoinette, 547 00:25:08,240 --> 00:25:10,093 portait le Hope Diamond pour un seul jour, 548 00:25:10,176 --> 00:25:11,260 et un mois plus tard... 549 00:25:11,343 --> 00:25:12,629 ...a été traîné à la guillotine 550 00:25:12,712 --> 00:25:14,598 par certains très, eh bien, comme vous dites, des gens passionnés. 551 00:25:16,148 --> 00:25:17,967 Marie-Antoinette ne l'a pas fait mourir à cause d'un diamant. 552 00:25:18,050 --> 00:25:20,303 Elle est morte à cause de un manque monstrueux d'empathie. 553 00:25:20,386 --> 00:25:21,605 Eh bien... 554 00:25:21,688 --> 00:25:23,907 Et la vérité est que elle n'a même jamais porté le Hope. 555 00:25:23,990 --> 00:25:25,308 Les gens croient simplement qu'elle l'a fait. 556 00:25:25,391 --> 00:25:26,776 Vraiment? C'est plutôt intéressant. 557 00:25:26,859 --> 00:25:28,377 Donc ce n'était pas la foule ça l'a tuée, 558 00:25:28,460 --> 00:25:29,613 et ce n'était pas la guillotine, 559 00:25:29,696 --> 00:25:31,463 c'était une... une histoire. 560 00:25:32,565 --> 00:25:34,317 je ne dois pas savoir ma propre liste d'invités. 561 00:25:34,400 --> 00:25:35,919 Êtes-vous dans le secteur du diamant ? 562 00:25:36,002 --> 00:25:38,387 Non, non, je suis dans le une entreprise d'illusion, comme toi. 563 00:25:39,739 --> 00:25:41,825 Voyez-vous, pendant des siècles, les diamants ne valaient rien 564 00:25:41,908 --> 00:25:43,893 jusqu'à ce que certains soient très intelligents, des gens très riches 565 00:25:43,976 --> 00:25:46,129 comme Veronika ici, nous a dit que non seulement 566 00:25:46,212 --> 00:25:48,464 est-ce que ce sont des petits éclats de verre rare, 567 00:25:48,547 --> 00:25:50,166 mais ça pas de couple qui se respecte 568 00:25:50,249 --> 00:25:51,535 je pourrais peut-être me marier sans un. 569 00:25:51,618 --> 00:25:53,770 Non, maintenant, celui-là est un bon tour de magie. 570 00:25:54,921 --> 00:25:56,439 Le problème avec l'astuce, c'est, euh... 571 00:25:56,522 --> 00:25:59,400 Tous les bons ayez un petit rebondissement dans l'histoire. 572 00:26:00,993 --> 00:26:02,061 Est-ce toi ? 573 00:26:03,095 --> 00:26:04,096 C'est quoi moi ? 574 00:26:05,998 --> 00:26:07,751 -Bien sûr que non. -Non, non. 575 00:26:07,834 --> 00:26:09,686 Je veux dire, tu n'aurais pas laissé moi si je n'avais pas démontré 576 00:26:09,769 --> 00:26:12,522 la plus belle fibre morale, comme certains de vos autres invités. 577 00:26:12,605 --> 00:26:15,659 Je remarque Luis Briseño, le marchand d'armes là-bas. 578 00:26:15,742 --> 00:26:16,960 Bonjour monsieur. 579 00:26:17,043 --> 00:26:18,562 Et bien sûr, Maria Bortnick, quand les étoiles sont frappées, 580 00:26:18,645 --> 00:26:21,330 comment elle parvient à se mêler pendant monopolisant ses médias d'État. 581 00:26:21,413 --> 00:26:23,667 Peut-être que tu t'en soucierais pour vous révéler. 582 00:26:23,750 --> 00:26:26,169 Ensuite, nous pouvons postuler le même examen pour vous. 583 00:26:26,252 --> 00:26:27,837 Hmm. 584 00:26:27,920 --> 00:26:30,039 Pas encore. 585 00:26:30,122 --> 00:26:31,523 Je suis désolé de vous interrompre. 586 00:26:35,795 --> 00:26:37,029 Ce ne sera pas nécessaire. 587 00:26:38,197 --> 00:26:39,298 Laissez-le manger du gâteau. 588 00:26:42,368 --> 00:26:44,020 Marc Schreiber. 589 00:26:44,103 --> 00:26:46,438 Véronika Vanderberg. 590 00:26:48,908 --> 00:26:50,326 Faisons vite, d'accord ? 591 00:26:50,409 --> 00:26:52,028 Notre vente aux enchères commence sous peu. 592 00:26:52,111 --> 00:26:54,063 J'espère que tu peux me faire et la justice du Cœur. 593 00:26:54,146 --> 00:26:57,717 Oui. Je n'ai qu'une seule règle. Ce que je dis est valable. 594 00:26:58,885 --> 00:27:01,320 Eh bien, je suis sûr que je peux trouver mon côté soumis. 595 00:27:02,488 --> 00:27:05,624 Eh bien, sinon, je le trouverai pour toi. 596 00:27:06,625 --> 00:27:08,460 Ooh. Je t'aime bien. 597 00:27:09,896 --> 00:27:10,914 Par là, chérie. 598 00:27:18,270 --> 00:27:20,323 -Je ne veux pas être trop mat. -Bien sûr. Bien sûr, bien sûr. 599 00:27:20,406 --> 00:27:22,191 Et je n'aime pas les côtés de mon nez brillent. 600 00:27:22,274 --> 00:27:23,275 D'accord. 601 00:27:23,910 --> 00:27:24,877 -Montre-moi. -Mm-hmm. 602 00:27:26,478 --> 00:27:28,364 Excusez-moi, le petit fruit peut-il voler 603 00:27:28,447 --> 00:27:30,700 dans ma photo, tirez s'il vous plaît, allez, allez ? 604 00:27:30,783 --> 00:27:32,235 Merci. 605 00:27:32,318 --> 00:27:34,771 La seule chose qui a plus de valeur que ce diamant est mon temps. 606 00:27:34,854 --> 00:27:37,707 J'ai fait mes recherches sur toi. 607 00:27:37,790 --> 00:27:39,175 Votre industrie, comme la mienne, 608 00:27:39,258 --> 00:27:41,778 est assiégé par la tradition du fabricant. 609 00:27:41,861 --> 00:27:46,098 Mais toi, tu nous amènes la beauté telle qu'elle est. 610 00:27:47,299 --> 00:27:48,551 Nous sommes pareils à cet égard. 611 00:27:48,634 --> 00:27:52,555 Nous ne vendons pas d'appareils, nous vendons la réalité. 612 00:27:52,638 --> 00:27:54,974 Eh bien, je dirais que nous ne vendons pas du tout. 613 00:27:55,875 --> 00:27:56,960 D'autres achètent. 614 00:27:57,043 --> 00:27:58,177 Hmm. 615 00:28:01,748 --> 00:28:03,049 Voyons... 616 00:28:04,784 --> 00:28:07,186 Euh... Le diamant, sortez-le. 617 00:28:07,987 --> 00:28:08,988 Non, mon garçon. 618 00:28:09,722 --> 00:28:11,074 Absolument pas. 619 00:28:11,157 --> 00:28:13,877 L'éblouissement dans le verre va gâcher les photos. 620 00:28:13,960 --> 00:28:15,511 Je ne tolère pas les imperfections. 621 00:28:15,594 --> 00:28:16,780 je n'imagine pas quelqu'un d'aussi ravissant 622 00:28:16,863 --> 00:28:18,614 comme Mme Vanderberg fait non plus. 623 00:28:18,697 --> 00:28:22,886 Alors, sortez-le ou trouvez vous-même un nouveau photographe. 624 00:28:45,391 --> 00:28:46,976 En vérité, J'espérais que tu le demanderais. 625 00:28:47,059 --> 00:28:48,761 Je ne me souviens pas avoir demandé. 626 00:28:55,001 --> 00:28:57,120 Voilà. 627 00:28:57,203 --> 00:28:59,989 Beau. Travaillez-le. Fabuleux. 628 00:29:00,072 --> 00:29:03,292 Fabuleux. Fabuleux. 629 00:29:03,375 --> 00:29:04,593 Beau. 630 00:29:04,676 --> 00:29:08,364 Oui. Souriant, on s'amuse. 631 00:29:08,447 --> 00:29:10,433 C'est pour cela que nous sommes venus. 632 00:29:11,918 --> 00:29:14,453 Tiens-le, tiens-le. 633 00:29:15,121 --> 00:29:17,123 C'est le coup d'argent. 634 00:29:17,957 --> 00:29:18,925 Tenez-le. 635 00:29:19,892 --> 00:29:22,378 Et vous, madame, êtes assez loin. 636 00:29:22,461 --> 00:29:23,847 J'essaie juste... J'essaie d'aider. 637 00:29:23,930 --> 00:29:25,849 Son front est plus brillant que le diamant. 638 00:29:25,932 --> 00:29:27,817 En fait, je fais mon travail. Je ne prends pas d'ordres de votre part. 639 00:29:27,900 --> 00:29:29,352 Quand il s'agit du Coeur, tu m'écoutes. 640 00:29:29,435 --> 00:29:30,854 -Sortir. -Je... je peux marcher moi-même. 641 00:29:30,937 --> 00:29:32,038 -Merci. -Droite. 642 00:29:33,906 --> 00:29:36,159 M. Schreiber. 643 00:29:36,242 --> 00:29:37,693 Si tu es tout ce que tu prétends être, 644 00:29:37,776 --> 00:29:39,879 tu aurais déjà dû l'avoir ce dont vous avez besoin. 645 00:29:41,047 --> 00:29:43,649 -Plus que suffisant. Merci. -Excellent. 646 00:29:48,420 --> 00:29:52,275 Eh bien, ça a été un plaisir, mais j'ai des acheteurs qui attendent. 647 00:29:52,358 --> 00:29:54,010 J'en ai assez de ceci de cette absurdité. 648 00:29:54,093 --> 00:29:55,078 Assurez-vous qu'il est sécurisé. 649 00:29:55,161 --> 00:29:56,996 Oui, Léthabo. 650 00:29:59,999 --> 00:30:02,018 - Bon sang, que s'est-il passé ? -Je ne sais pas. Je ne sais pas. 651 00:30:02,101 --> 00:30:03,753 Le temps presse. Allons-y. 652 00:30:17,283 --> 00:30:21,104 Enfin, la vente aux enchères nous attendions tous. 653 00:30:21,187 --> 00:30:22,505 Maintenant, si tu es là ce soir, 654 00:30:22,588 --> 00:30:24,573 tu penses probablement tu as tout vu. 655 00:30:24,656 --> 00:30:27,193 C'est donc à vous que je demande... 656 00:30:28,694 --> 00:30:29,795 Tout ? 657 00:30:33,365 --> 00:30:37,220 Cela n'a pas été vu en personne pendant un quart de siècle. 658 00:30:37,303 --> 00:30:40,556 Toujours le plus gros diamant jamais découvert, le Cœur. 659 00:30:47,046 --> 00:30:48,832 Félicitations à vous tous 660 00:30:48,915 --> 00:30:51,350 et pour s'évader avec ça depuis si longtemps. 661 00:30:51,850 --> 00:30:53,536 Eh bien, devinez quoi ? 662 00:30:53,619 --> 00:30:54,904 Changement climatique 663 00:30:54,987 --> 00:30:57,206 ne croit pas en toi non plus. 664 00:30:57,289 --> 00:30:59,742 Tu as déchiré ta fortune de notre Terre Mère, 665 00:30:59,825 --> 00:31:02,912 mettre le feu à son ciel dans vos jets privés... 666 00:31:02,995 --> 00:31:04,547 -D'accord, elle comprend. -Ouais, ouais, ouais. 667 00:31:06,132 --> 00:31:07,650 L'a saignée à sec avec ton insatiable... 668 00:31:07,733 --> 00:31:10,619 Jeune homme, nous voulons tous pour sauver le monde ici, 669 00:31:10,702 --> 00:31:13,990 mais le temps est aussi précieux et tu gaspilles le mien. 670 00:31:14,073 --> 00:31:16,860 Zippez-le, scintille. 671 00:31:16,943 --> 00:31:18,394 Pourquoi tu ne arrête de sucer 672 00:31:18,477 --> 00:31:20,879 sur des pailles en plastique, et c'est nul ça ! 673 00:31:29,388 --> 00:31:31,740 Invités d'honneur. Je m'appelle J. Daniel Atlas. 674 00:31:31,823 --> 00:31:33,910 Tu te souviens peut-être de moi comme votre favori personnel 675 00:31:33,993 --> 00:31:35,744 des Quatre Cavaliers de la Magie. 676 00:31:35,827 --> 00:31:37,146 Maintenant, surveille attentivement 677 00:31:37,229 --> 00:31:40,516 pendant que je fais le fameux Coeur Un diamant apparaît sur ma paume. 678 00:31:40,599 --> 00:31:42,318 Bon sang, il doit être aussi affamé 679 00:31:42,401 --> 00:31:44,087 pour attirer l'attention comme Greenpeace ici. 680 00:31:45,737 --> 00:31:48,507 Soyez assuré que le diamant est totalement sûr. 681 00:31:49,175 --> 00:31:50,526 Vraiment ? 682 00:31:50,609 --> 00:31:53,362 Maintenant, un homme sage m'a dit un jour : dans le miroir, en fait, 683 00:31:53,445 --> 00:31:55,631 euh, ne présume jamais que tu es le la personne la plus intelligente de la pièce, 684 00:31:55,714 --> 00:31:57,166 prouve-le. 685 00:31:57,249 --> 00:31:59,368 Soyez mon invité. 686 00:31:59,451 --> 00:32:01,670 Très bien, eh bien, voyons si nous pouvons ouvrir cette affaire. 687 00:32:01,753 --> 00:32:03,306 Euh... Abracadabra. 688 00:32:03,389 --> 00:32:06,058 Hein. Non. Euh... Alakazam. 689 00:32:06,758 --> 00:32:07,893 Attendez. 690 00:32:09,295 --> 00:32:10,313 Sésame ouvert. 691 00:32:12,564 --> 00:32:14,566 Ah. 692 00:32:17,869 --> 00:32:19,222 Toujours en sécurité avec moi. 693 00:32:20,973 --> 00:32:23,392 Non, détendez-vous. Mm, détends-toi, Veronika. 694 00:32:23,475 --> 00:32:25,228 Maintenant, comme vos annonces tiens à nous le rappeler, 695 00:32:25,311 --> 00:32:27,496 les diamants sont éternels. 696 00:32:27,579 --> 00:32:30,499 -Mettez-la en sécurité. Maintenant! -Tu l'arrêtes ! Arrêtez-le ! 697 00:32:30,582 --> 00:32:31,753 Arrêtez-le ! 698 00:32:34,453 --> 00:32:35,571 -Jack. -Hé. 699 00:32:35,654 --> 00:32:37,974 -Que faites-vous ici? -Sauver tes fesses. 700 00:32:38,057 --> 00:32:39,472 -Ah. -Vous êtes les bienvenus. 701 00:32:40,159 --> 00:32:41,644 Tu en as un aussi. Hein. 702 00:32:41,727 --> 00:32:43,046 -Salut. Je suis juin. -Ouais. 703 00:32:43,129 --> 00:32:44,647 -Qui est-elle ? -Désolé, elle est avec nous. 704 00:32:48,000 --> 00:32:50,802 Où est le diamant ? 705 00:32:56,642 --> 00:32:58,057 Quoi? 706 00:33:28,674 --> 00:33:31,760 Je suppose que vous vous en fichez sur l'environnement. 707 00:33:31,843 --> 00:33:33,306 Vous êtes plus fort que vous n'en avez l'air. 708 00:33:34,180 --> 00:33:35,231 Hé! 709 00:33:37,349 --> 00:33:38,450 Fuyez. 710 00:33:40,352 --> 00:33:41,470 Hé! Hé, hé ! 711 00:33:41,553 --> 00:33:43,872 Arrêt! Ne laisse pas ils s'enfuient ! 712 00:33:43,955 --> 00:33:45,341 D'accord, et maintenant ? 713 00:33:45,424 --> 00:33:47,476 Ma carte vient de dire de t'avoir sortir de là. Je ne sais pas. 714 00:33:49,828 --> 00:33:52,448 Henley Reeves? 715 00:33:52,531 --> 00:33:54,283 J'ai tellement d'affiches de toi. 716 00:33:54,366 --> 00:33:55,818 -Tu es mon enfance... -Très bien, fanboy plus tard. 717 00:33:55,901 --> 00:33:58,321 Mais c'est le cas, euh... Vous savez, c'est vraiment agréable de te voir. 718 00:33:58,404 --> 00:34:01,157 Fanboy plus tard. Il faut monter. 719 00:34:09,548 --> 00:34:11,134 Lève les mains et ne bouge pas ! 720 00:34:11,217 --> 00:34:13,069 Ce sont des conneries. 721 00:34:16,088 --> 00:34:17,806 Ce qui se passe? 722 00:34:17,889 --> 00:34:19,891 Le Concerto en ré majeur de Beethoven. 723 00:34:21,026 --> 00:34:22,511 Des conneries, des conneries, des conneries ! 724 00:34:23,929 --> 00:34:26,649 Waouh. Merritt ? Quoi... Qu'est-ce que c'était que ça ? 725 00:34:26,732 --> 00:34:28,417 Atlas, j'aimerais te voir 726 00:34:28,500 --> 00:34:30,653 hypnotiser trois mecs en belge. 727 00:34:30,736 --> 00:34:31,770 Tu veux dire flamand. 728 00:34:32,904 --> 00:34:34,023 Ok, ça l'explique. 729 00:34:34,106 --> 00:34:35,791 De belles retrouvailles. Nous devons y aller. 730 00:34:35,874 --> 00:34:38,661 Henley Reeves! 731 00:34:38,744 --> 00:34:40,596 -Content de te revoir! -Merci. 732 00:34:40,679 --> 00:34:42,131 Et puis-je dire, vous êtes... 733 00:34:42,214 --> 00:34:44,333 -D'accord, allez, c'est parti ! -Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais ! 734 00:34:44,416 --> 00:34:45,934 je lui faisais un compliment 735 00:34:46,017 --> 00:34:48,003 parce que c'était sympa pour la voir, et seulement elle. 736 00:34:48,086 --> 00:34:49,688 -J'étais... -Nous comprenons ! 737 00:34:54,126 --> 00:34:55,344 Là-haut. 738 00:34:59,631 --> 00:35:01,817 Waouh ! Waouh ! Waouh ! Est-ce pour nous ? 739 00:35:01,900 --> 00:35:04,353 Voyez-vous d'autres personnes essayer de s'échapper ? 740 00:35:04,436 --> 00:35:06,272 Allez, allez. Allez, allez ! 741 00:35:45,977 --> 00:35:47,230 Allez, allez. 742 00:35:50,449 --> 00:35:52,301 Euh, c'était dans ma main 743 00:35:52,384 --> 00:35:54,870 tout le temps. Ce n'est jamais... 744 00:35:54,953 --> 00:35:56,588 Ils n'ont pas échangé le diamant. 745 00:35:57,689 --> 00:35:59,074 Ils ont échangé le dossier. 746 00:35:59,157 --> 00:36:02,178 Et vous, madame, êtes assez loin. 747 00:36:09,000 --> 00:36:11,487 Pourquoi n'arrêtes-tu pas de sucer sur des pailles en plastique, 748 00:36:11,570 --> 00:36:13,372 et c'est nul ça ! 749 00:36:32,991 --> 00:36:34,076 Invités d'honneur... 750 00:36:34,159 --> 00:36:35,361 Sésame ouvert. 751 00:36:41,132 --> 00:36:42,151 Toujours en sécurité avec moi. 752 00:36:44,403 --> 00:36:46,572 Les diamants sont éternels. 753 00:36:48,474 --> 00:36:51,394 -Léthabo. -Oui, madame ? 754 00:36:51,477 --> 00:36:53,412 Nous allons faites-leur regretter cela. 755 00:36:54,746 --> 00:36:55,814 Et puis certains. 756 00:36:56,848 --> 00:36:58,884 Marc Schreiber, Vanity Fair. 757 00:37:00,419 --> 00:37:02,354 Qu'est-ce que j'ai raté ? 758 00:37:11,397 --> 00:37:13,582 Tu sais, Je pensais que ce serait plus brillant. 759 00:37:13,665 --> 00:37:15,684 D'accord. Très bien, rends-le. 760 00:37:15,767 --> 00:37:17,586 -Que fais-tu? -Oh. Désolé. C'est tellement glissant. 761 00:37:17,669 --> 00:37:18,621 -Hé. Hé. -Attention. 762 00:37:18,704 --> 00:37:19,955 D'accord, ne fais plus ça. 763 00:37:20,038 --> 00:37:23,359 Hé, puis-je m'adresser le bébé dans la pièce ? 764 00:37:23,442 --> 00:37:25,461 Euh... Qui sont ces gars ? 765 00:37:25,544 --> 00:37:28,197 Ce sont des enfants merveilleux cela a profondément truqué notre émission. 766 00:37:28,280 --> 00:37:29,898 -Quoi? -Ouais. 767 00:37:29,981 --> 00:37:31,834 Tu avais les flics envoyé chez moi ? 768 00:37:31,917 --> 00:37:33,536 -Vous avez fait flipper mes enfants. -Ouais, désolé. 769 00:37:33,619 --> 00:37:34,870 -Désolé pour ça. -Désolé pour ça. 770 00:37:34,953 --> 00:37:36,372 Mais comment vont les enfants ? 771 00:37:36,455 --> 00:37:38,106 Comment est-ce que tout cela est ennuyeux la vie de banlieue pour laquelle tu nous as quittés ? 772 00:37:38,189 --> 00:37:39,675 Hé, détends-toi, mec. Vous avez raté votre tir. 773 00:37:39,758 --> 00:37:41,477 -Hmm. - Vous voyez la taille de ce rocher ? 774 00:37:41,560 --> 00:37:42,945 Non, laisse-moi voir ça. 775 00:37:43,028 --> 00:37:44,613 Ooh, ce n'est pas Heart Diamond, mais c'est impressionnant. 776 00:37:44,696 --> 00:37:46,782 Je te l'ai déjà dit, Danny. Je ne me sentais pas en sécurité 777 00:37:46,865 --> 00:37:48,217 essayer de s'échapper d'une camisole de force 778 00:37:48,300 --> 00:37:49,518 pendu la tête en bas. 779 00:37:49,601 --> 00:37:51,019 -J'étais enceinte de six mois. -Allez. 780 00:37:51,102 --> 00:37:52,688 Nous aurions basculé vous êtes à l'endroit à la fin. 781 00:37:52,771 --> 00:37:53,856 Ça aurait été bien pour toi. 782 00:37:53,939 --> 00:37:55,224 -Allez. -Je ne vous ai même pas manqué. 783 00:37:55,307 --> 00:37:57,993 Combien de temps ça t'a pris pour me remplacer ? Un après-midi ? 784 00:37:58,076 --> 00:38:00,263 Euh, et le meilleur d'une soirée. 785 00:38:00,346 --> 00:38:02,831 Hé, en parlant de ça, comment va Lula ? 786 00:38:02,914 --> 00:38:05,468 - Vous êtes toujours, euh... -Non. 787 00:38:05,551 --> 00:38:06,902 Elle, euh... elle a déménagé à Paris. 788 00:38:06,985 --> 00:38:09,204 Oh non. Elle a largué le grand J. Wilder. Mon Dieu. 789 00:38:09,287 --> 00:38:10,373 Je suis désolé. Mes excuses. 790 00:38:10,456 --> 00:38:11,640 Tu n'as pas besoin d'être sur certains, comme, 791 00:38:11,723 --> 00:38:12,741 bateau de croisière quelque part vous humilier ? 792 00:38:12,824 --> 00:38:14,377 - M'humilier ? -Ouais. 793 00:38:14,460 --> 00:38:16,679 Je fais cinq chiffres par croisière, plus des avantages. 794 00:38:16,762 --> 00:38:18,314 "Plus des avantages." Il a répondu "plus des avantages". 795 00:38:18,397 --> 00:38:19,582 Et j'ai pensé Merritt se boit 796 00:38:19,665 --> 00:38:21,016 à mort au Mexique était déprimant. Ooh. 797 00:38:21,099 --> 00:38:22,985 En parlant de, Je dois m'y remettre. 798 00:38:23,068 --> 00:38:25,571 Ce foie ne va pas se détruire. 799 00:38:26,738 --> 00:38:28,557 Euh, on peut mettre cette chose en cale sèche ? 800 00:38:28,640 --> 00:38:29,992 Attends, attends, attends. Tu pars ? 801 00:38:30,075 --> 00:38:32,261 Eh bien, ouais, je veux dire, super rattrapage. 802 00:38:32,344 --> 00:38:35,564 Euh, je ne sais pas quoi, on se voit dans dix heures ? 803 00:38:35,647 --> 00:38:37,733 Ravi de vous rencontrer, petits têtards. 804 00:38:37,816 --> 00:38:39,234 Adios. 805 00:38:39,317 --> 00:38:41,236 Ouais, tu sais quoi ? Je sors d'ici aussi. 806 00:38:41,319 --> 00:38:42,338 J'ai un concert à faire. 807 00:38:42,421 --> 00:38:43,439 Vraiment? Ils couvrent votre Uber ? 808 00:38:43,522 --> 00:38:45,457 Signature d'une NDA. Je ne peux pas dire un mot. 809 00:38:46,324 --> 00:38:47,476 Que fais-tu? 810 00:38:47,559 --> 00:38:49,578 Six poignées et aucun d'eux ne l'ouvre. 811 00:38:49,661 --> 00:38:51,447 A qui penses-tu à qui tu parles ? Se déplacer. 812 00:38:51,530 --> 00:38:52,848 je suis désolé, mais je ne sais pas vraiment 813 00:38:52,931 --> 00:38:54,517 qu'est-ce qui se passe avec vous les gars. 814 00:38:54,600 --> 00:38:56,251 J'ai l'impression qu'il y a beaucoup d'histoire bizarre ici, 815 00:38:56,334 --> 00:38:57,786 et les choses sont un peu gênantes. 816 00:38:57,869 --> 00:39:01,006 Ouais, vous les gars, vous étiez les Cavaliers. 817 00:39:02,173 --> 00:39:04,092 Je ne comprends pas. Pourquoi as-tu rompu ? 818 00:39:04,175 --> 00:39:05,561 Demandez-leur. Demandez-leur pourquoi nous avons rompu. 819 00:39:05,644 --> 00:39:07,400 Si c'était à moi, nous ne l'aurions pas fait. 820 00:39:10,549 --> 00:39:12,468 -L'Œil voulait que nous... -Non, non. 821 00:39:12,551 --> 00:39:14,970 ...exposer un Russe marchand d'armes. 822 00:39:15,053 --> 00:39:16,905 Avons-nous vraiment revivre ça ? 823 00:39:16,988 --> 00:39:19,375 Nous en avons fait d'énormes erreurs, nous avons... 824 00:39:19,458 --> 00:39:21,710 -Bâclé. -Arrogant. 825 00:39:21,793 --> 00:39:23,579 Grâce à nous, Dylan Shrike ne verra jamais 826 00:39:23,662 --> 00:39:25,247 l'extérieur encore une fois d'une prison russe. 827 00:39:25,330 --> 00:39:27,450 -OMS? -Dylan Pie-grièche. D'accord? 828 00:39:27,533 --> 00:39:29,618 C'est un cavalier. Allez. Fais tes devoirs, mec. 829 00:39:29,701 --> 00:39:32,821 Je suis vraiment désolé. Les gars, je n'en avais aucune idée. 830 00:39:32,904 --> 00:39:34,222 Quoi, il est coincé là-dedans pour toujours ? 831 00:39:34,305 --> 00:39:35,658 Ce qui est évidemment une tragédie 832 00:39:35,741 --> 00:39:36,892 et quelque chose Je ne me le pardonnerai jamais. 833 00:39:36,975 --> 00:39:37,960 -Moi non plus. -Ouais, très bien, mec. 834 00:39:38,043 --> 00:39:39,027 Mais ça ne voulait pas dire tu dois arrêter. 835 00:39:39,110 --> 00:39:41,997 Mec, c'est, euh... 836 00:39:42,080 --> 00:39:44,226 C'est vraiment décevant, les gars. Désolé pour ça. 837 00:39:45,817 --> 00:39:47,085 "Une déception" ? 838 00:39:48,186 --> 00:39:49,472 Je... je... j'aime la façon dont 839 00:39:49,555 --> 00:39:53,008 ta génération résume les choses avec tant d'éloquence. 840 00:39:53,091 --> 00:39:55,411 Je veux dire, quelqu'un m'explique 841 00:39:55,494 --> 00:39:57,446 pourquoi ces pré-pubiens sont même là. 842 00:39:57,529 --> 00:39:59,164 Pour la même raison, mec. 843 00:40:00,031 --> 00:40:01,266 L'Œil les voulait. 844 00:40:02,233 --> 00:40:03,486 Eh bien, nous avons le cœur. 845 00:40:03,569 --> 00:40:05,153 Qu'est-ce que l'Œil tu veux qu'on fasse ensuite ? 846 00:40:05,236 --> 00:40:07,289 -Aucune idée. -Je sais une chose. 847 00:40:07,372 --> 00:40:10,593 Vous avez un demi-milliard diamant d'un dollar entre vos mains. 848 00:40:10,676 --> 00:40:12,661 -Ils vont nous contacter. -Ouais, probablement. 849 00:40:12,744 --> 00:40:15,046 Whoa, attends, attends. Atlas, puis-je voir ta carte ? 850 00:40:15,581 --> 00:40:16,599 Ouais. 851 00:40:22,387 --> 00:40:23,706 Hmm. 852 00:40:23,789 --> 00:40:25,007 -Whoa. -C'est une carte. 853 00:40:25,090 --> 00:40:28,343 -Hé, Atlas, c'est ton père. -Non, c'est... 854 00:40:28,426 --> 00:40:30,112 C'est une carte qui se révèle seulement 855 00:40:30,195 --> 00:40:32,764 quand les cavaliers sont ensemble. 856 00:40:34,533 --> 00:40:36,018 - Grosse chance. -Vraiment, mec ? 857 00:40:36,101 --> 00:40:37,352 Je veux dire, allez, 858 00:40:37,435 --> 00:40:40,155 L'Œil veut évidemment à vous les gars de faire ça. 859 00:40:40,238 --> 00:40:42,474 Vous êtes les cavaliers. Commencez à agir comme ça. 860 00:40:47,312 --> 00:40:48,464 D'accord. 861 00:40:48,547 --> 00:40:51,282 Je suppose que Rosarito je peux attendre quelques jours. 862 00:40:53,418 --> 00:40:56,204 Je... je peux essayer de reprogrammer ce concert. 863 00:40:56,287 --> 00:40:58,624 Ça ne va pas être facile, mais je vais le découvrir. 864 00:40:59,758 --> 00:41:01,677 Je veux dire, j'ai un peu raté courir pour ma vie 865 00:41:01,760 --> 00:41:03,278 et sauter des toits avec vous les gars. 866 00:41:03,361 --> 00:41:06,348 -C'est bon de te revoir. -Merci. 867 00:41:06,431 --> 00:41:08,283 OK, alors où est cet endroit ? 868 00:41:19,110 --> 00:41:20,929 Que sommes-nous tu es censé faire ici ? 869 00:41:21,012 --> 00:41:22,698 L'oeil nous le fera savoir. 870 00:41:22,781 --> 00:41:25,200 - Très bien, c'est l'heure de la photo. -Que fais-tu? 871 00:41:25,283 --> 00:41:26,569 Prendre une photo. C'est ce que font les couples maintenant. 872 00:41:26,652 --> 00:41:27,936 Merci de ne pas poster de photos 873 00:41:28,019 --> 00:41:28,771 -du lieu top secret. -Ne sois pas jaloux. 874 00:41:28,854 --> 00:41:29,938 Je sais que tu veux y participer. 875 00:41:30,021 --> 00:41:31,339 Ouais. Je ne veux pas y être. 876 00:41:31,422 --> 00:41:32,908 -Parce qu'il peut être utilisé pour... -Pour les souvenirs. 877 00:41:32,991 --> 00:41:34,601 Non, pas de souvenirs. Preuve. 878 00:41:38,296 --> 00:41:40,632 Hein. Je n'ai jamais vu une porte comme celle-ci. 879 00:41:42,500 --> 00:41:45,287 D'accord, je ne peux pas l'ouvrir. 880 00:41:45,370 --> 00:41:46,589 Tu as compris, Jack ? 881 00:41:46,672 --> 00:41:48,724 Attendez. Tu ne veux pas dire "juin" ? 882 00:41:48,807 --> 00:41:51,560 -Jack est notre crocheteur. -Whoa. 883 00:41:51,643 --> 00:41:54,229 On dirait un peu une compétition saine. 884 00:41:54,312 --> 00:41:55,631 Allez, ce n'est pas juste. 885 00:41:55,714 --> 00:41:57,265 J'ai crocheté des serrures depuis avant sa naissance. 886 00:41:59,217 --> 00:42:00,736 Laissez-moi trouver le trou de la serrure. 887 00:42:00,819 --> 00:42:03,648 -Peut-être de l'autre côté. -Ouais, c'est en dessous. 888 00:42:04,122 --> 00:42:06,041 Tu n'es pas inspirant confiance en ce moment, Jack. 889 00:42:06,124 --> 00:42:07,576 -Il l'a. -Hmm. 890 00:42:07,659 --> 00:42:09,111 -Il l'a. - Vous vous sentez rouillé ? 891 00:42:09,194 --> 00:42:10,195 Ne me presse pas. 892 00:42:11,329 --> 00:42:13,549 Quand commence-t-il le crochetage ? 893 00:42:13,632 --> 00:42:16,752 Hé, Jack, je ne pense pas c'est une serrure que vous choisissez. 894 00:42:16,835 --> 00:42:19,137 je pense que c'est une serrure vous résolvez. Alors... 895 00:42:23,208 --> 00:42:24,893 Montre-lui comment c'est fait. 896 00:42:24,976 --> 00:42:26,294 Waouh. 897 00:42:26,377 --> 00:42:28,030 Est-ce que ça vous dérange si je pense juste ça sort très vite ? 898 00:42:30,682 --> 00:42:31,950 D'accord. 899 00:42:36,588 --> 00:42:38,641 Si tu l'as déjà fait une salle d'évasion, 900 00:42:38,724 --> 00:42:41,760 tu saurais qu'il y en a de toutes sortes de différentes énigmes. 901 00:42:42,894 --> 00:42:45,180 Il ne s'agit pas seulement serrures et clés. 902 00:42:45,263 --> 00:42:46,582 -Whoa. -Hein. 903 00:42:46,665 --> 00:42:48,283 Vous voudrez peut-être mets à jour ton jeu, Jack. 904 00:42:48,366 --> 00:42:49,317 Waouh. 905 00:42:49,400 --> 00:42:52,270 Mais, par tous les moyens, montrez la voie. 906 00:42:54,405 --> 00:42:56,608 Je pense qu'il l'a desserré pour elle, finalement. 907 00:42:57,375 --> 00:42:58,844 -Hein. -Ooh. 908 00:42:59,745 --> 00:43:01,163 -Whoa. -Ouah. 909 00:43:01,246 --> 00:43:02,731 Euh, c'est quoi cet endroit ? 910 00:43:02,814 --> 00:43:04,366 Le paradis des nerds magiques. 911 00:43:04,449 --> 00:43:06,051 P.T. Le cercueil de Selbit ? 912 00:43:08,019 --> 00:43:09,004 Voir? 913 00:43:09,087 --> 00:43:11,039 Les gars, la camisole de force de Houdini. 914 00:43:11,122 --> 00:43:12,340 Oui c'est le cas. 915 00:43:12,423 --> 00:43:14,543 Hé, je peux te mettre ici en souvenir du bon vieux temps ? 916 00:43:14,626 --> 00:43:16,111 -Non. -Non? 917 00:43:16,194 --> 00:43:17,179 J'ai trouvé ça drôle. 918 00:43:17,262 --> 00:43:18,774 Merci beaucoup. Tu veux entrer ? 919 00:43:19,264 --> 00:43:21,116 -Non. -Droite. 920 00:43:24,602 --> 00:43:26,488 Charlie, regarde ça, mec. 921 00:43:26,571 --> 00:43:27,572 Qu'est-ce que c'est? 922 00:43:28,073 --> 00:43:29,191 Attrape-balle. 923 00:43:29,274 --> 00:43:30,441 Certainement pas! 924 00:43:31,042 --> 00:43:33,244 Yo! 925 00:43:48,159 --> 00:43:50,045 -Impasse ? -Ouais, c'est une impasse. 926 00:43:50,128 --> 00:43:52,414 Hé les gars, c'est une impasse. 927 00:43:52,497 --> 00:43:54,382 -Ou bien, c'est ça ? -Hmm. 928 00:43:57,635 --> 00:43:58,837 Oh mon Dieu. 929 00:44:01,206 --> 00:44:02,373 Ouais, c'est vrai. 930 00:44:06,077 --> 00:44:07,278 Hum, c'est bizarre. 931 00:44:10,048 --> 00:44:14,169 Le dé devrait être là et le ballon devrait être là. 932 00:44:19,758 --> 00:44:21,844 -Whoa. -Bien joué. 933 00:44:21,927 --> 00:44:22,878 Ce n'est rien. 934 00:44:22,961 --> 00:44:24,046 Quatre rangées. 935 00:44:24,129 --> 00:44:27,515 Un, cinq, huit, quatre ? Est-ce un code ? 936 00:44:27,598 --> 00:44:29,718 -Un, un, cinq, six, 18... -Moins quatre. 937 00:44:29,801 --> 00:44:31,053 -Un, huit, neuf ? -Quinze quatre-vingt-quatre. 938 00:44:31,136 --> 00:44:32,621 -1584. -Qu'est-ce que... 939 00:44:32,704 --> 00:44:34,222 La découverte de la sorcellerie. 940 00:44:34,305 --> 00:44:35,523 C'est le premier livre sur scène, la magie. 941 00:44:35,606 --> 00:44:36,591 C'est à l'époque où il a été publié. 942 00:44:36,674 --> 00:44:38,126 Dieu, comment sait-il ça ? 943 00:44:38,209 --> 00:44:40,428 Euh, c'est essentiellement un ordinateur plein d'informations inutiles. 944 00:44:40,511 --> 00:44:41,947 Hein. 945 00:44:52,623 --> 00:44:53,859 "Inutile"? 946 00:44:58,363 --> 00:44:59,564 C'est cool. 947 00:45:03,001 --> 00:45:05,403 -Irréel. -Bon. 948 00:45:16,581 --> 00:45:18,984 Hé les gars, c'est le plan d'étage du château. 949 00:45:19,818 --> 00:45:21,820 Mais c'est différent d'une manière ou d'une autre. 950 00:45:23,989 --> 00:45:25,523 Le haut est le bas. 951 00:45:26,657 --> 00:45:28,726 La gauche est la droite. 952 00:45:30,695 --> 00:45:32,397 Même les chambres sont des pièges. 953 00:45:35,566 --> 00:45:36,618 Mes cavaliers. 954 00:45:36,701 --> 00:45:38,386 Thaddée ! 955 00:45:39,905 --> 00:45:41,857 -C'est tellement bon de te voir. -C'est bon de te voir, chérie. 956 00:45:41,940 --> 00:45:44,592 Tu aurais pu juste vérifier le Ring camera et nous a fait entrer. 957 00:45:44,675 --> 00:45:46,661 Maintenant, où est le plaisir là-dedans ? 958 00:45:46,744 --> 00:45:48,697 Monsieur. Salut, je m'appelle Charlie. 959 00:45:48,780 --> 00:45:51,433 -Je suis tellement fan de toi. -Salut, Charlie. 960 00:45:51,516 --> 00:45:52,768 Euh... 961 00:45:52,851 --> 00:45:54,937 Je n'ai jamais vu d'objectif Lubor aussi grand en personne. 962 00:45:55,020 --> 00:45:57,639 Vraiment? Eh bien, tu ne l'es pas rien vu pour l'instant. 963 00:45:59,958 --> 00:46:01,676 Alors tu as envoyé les cartes de tarot ? 964 00:46:01,759 --> 00:46:02,945 Non. 965 00:46:03,028 --> 00:46:05,613 Non, j'ai abandonné depuis longtemps une telle bêtise, 966 00:46:05,696 --> 00:46:07,833 et votre dysfonctionnement collectif. 967 00:46:08,900 --> 00:46:11,153 Non, la seule magie que je fais aujourd'hui 968 00:46:11,236 --> 00:46:12,637 est pour mes petits-enfants. 969 00:46:14,372 --> 00:46:16,224 Pourtant, il y a quelques semaines, 970 00:46:16,307 --> 00:46:18,709 une carte est apparue à ma porte, 971 00:46:20,245 --> 00:46:23,198 m'avertissant de me préparer ce château 972 00:46:23,281 --> 00:46:26,835 pour l'arrivée de sept futurs fugitifs 973 00:46:26,918 --> 00:46:28,036 de la loi. 974 00:46:28,119 --> 00:46:29,537 -Ça suit. -Ouais. 975 00:46:29,620 --> 00:46:31,339 Attends, alors pourquoi L'Oeil veut nous voir ici ? 976 00:46:31,422 --> 00:46:33,909 Eh bien, je ne peux que supposer que quoi que ce soit 977 00:46:33,992 --> 00:46:35,744 ils veulent que tu fasses ensuite 978 00:46:35,827 --> 00:46:37,929 est caché quelque part dans ces murs. 979 00:46:39,297 --> 00:46:43,251 Voyez, ce château, Château Roussillon, 980 00:46:43,334 --> 00:46:44,652 c'était leur maison. 981 00:46:44,735 --> 00:46:47,222 En 1943, 982 00:46:47,305 --> 00:46:51,593 les Alliés avaient besoin de militaires des miracles de toutes sources. 983 00:46:53,111 --> 00:46:54,496 Ils ont demandé l'aide 984 00:46:54,579 --> 00:46:58,600 de certains des plus talentueux magiciens de l'époque. 985 00:46:58,683 --> 00:47:03,105 Ils ont construit une ville entière en utilisant de la boue, du carton, des lumières, 986 00:47:03,188 --> 00:47:06,174 des milliers de réservoirs gonflables en caoutchouc 987 00:47:06,257 --> 00:47:08,343 pour détourner les Allemands. 988 00:47:08,426 --> 00:47:10,245 Le génie de Jasper Maskelyne. 989 00:47:10,328 --> 00:47:13,448 Quelqu'un connaît son histoire. 990 00:47:13,531 --> 00:47:16,214 Attends, alors, que font les nazis ça a à voir avec le diamant ? 991 00:47:17,502 --> 00:47:19,187 Ça, je ne sais pas. 992 00:47:19,270 --> 00:47:21,873 Mais la réponse est ici quelque part. 993 00:47:23,541 --> 00:47:25,110 Nous devons juste commencer à chercher. 994 00:47:27,845 --> 00:47:29,431 Mme Vanderberg. Mme Vanderberg. 995 00:47:29,514 --> 00:47:31,233 Comment répondez-vous à les rumeurs selon lesquelles votre entreprise 996 00:47:31,316 --> 00:47:33,068 n'est rien d'autre qu'une façade pour blanchiment d'argent ? 997 00:47:33,151 --> 00:47:34,269 Les cavaliers sont des voleurs 998 00:47:34,352 --> 00:47:37,239 se faisant passer pour artistes anticapitalistes, 999 00:47:37,322 --> 00:47:40,475 et ils ont injustement ciblé moi et ma bonne compagnie. 1000 00:47:40,558 --> 00:47:43,311 Je défie n'importe qui qui nous calomnie pour regarder 1001 00:47:43,394 --> 00:47:45,647 de près à nos opérations et nos livres. 1002 00:47:45,730 --> 00:47:48,383 Et je défie la police pour mettre ces magiciens 1003 00:47:48,466 --> 00:47:50,618 de retour à leur place, dans le passé. 1004 00:47:51,869 --> 00:47:53,288 Très bien, plus de questions. 1005 00:47:53,371 --> 00:47:55,540 Plus de questions, s'il vous plaît ! Merci! 1006 00:48:09,854 --> 00:48:13,075 Interpol a déclaré c'était un travail interne. 1007 00:48:13,158 --> 00:48:15,277 Les voleurs savaient exactement où se trouvaient les angles morts. 1008 00:48:20,265 --> 00:48:22,250 -Comment c'était ? -Laisse-moi deviner. 1009 00:48:22,333 --> 00:48:23,618 Tu es celui derrière ces cavaliers 1010 00:48:23,701 --> 00:48:25,687 et leurs petites mains stables. 1011 00:48:25,770 --> 00:48:26,989 Non. Pourquoi devrais-je demander pour le diamant 1012 00:48:27,072 --> 00:48:28,292 et ensuite essayer de le voler ? 1013 00:48:29,540 --> 00:48:31,426 Si j'étais toi, Je trouverais un moyen 1014 00:48:31,509 --> 00:48:33,011 pour le récupérer, et vite. 1015 00:48:34,212 --> 00:48:35,864 Je comprends ça vous et votre équipe de course 1016 00:48:35,947 --> 00:48:37,632 sera à Abu Dhabi plus tard cette semaine. 1017 00:48:37,715 --> 00:48:39,601 Un terrain neutre parfait. 1018 00:48:39,684 --> 00:48:40,869 J'apporterai mes preuves. 1019 00:48:40,952 --> 00:48:43,605 Vous apportez votre cœur, si vous en avez un. 1020 00:48:43,688 --> 00:48:45,256 Je... 1021 00:48:47,292 --> 00:48:49,878 - Les avez-vous déjà trouvés ? -Nous avons quelques pistes. 1022 00:48:49,961 --> 00:48:52,447 On les a vu se diriger au sud de la Belgique. 1023 00:48:52,530 --> 00:48:53,515 Maintenant, ils sont disant les cavaliers 1024 00:48:53,598 --> 00:48:56,351 ont été vus en France il y a une heure. 1025 00:48:56,434 --> 00:48:58,186 Le chef du La police française me le doit. 1026 00:48:58,269 --> 00:49:00,422 Appelle-le et dis-le Je veux les têtes de ces cavaliers 1027 00:49:00,505 --> 00:49:02,190 servi sur un plateau. 1028 00:49:02,273 --> 00:49:05,443 Le gendarme les retrouvera. J'en suis sûr. 1029 00:49:07,045 --> 00:49:08,530 Thaddeus nous a dit chercher quelque chose. 1030 00:49:08,613 --> 00:49:09,898 A votre avis, qu'est-ce que c'est ? 1031 00:49:13,184 --> 00:49:14,819 Oh, wow. C'est cool. 1032 00:49:16,721 --> 00:49:18,423 Vous n'êtes pas un grand bavard. 1033 00:49:19,290 --> 00:49:20,575 Oh. Désolé. 1034 00:49:20,658 --> 00:49:22,677 Mais tu es un grand pardonneur. 1035 00:49:22,760 --> 00:49:24,980 Désolé. Je viens de le refaire. 1036 00:49:25,063 --> 00:49:27,015 Désolé. Je veux dire... Je suis juste nerveux. 1037 00:49:27,098 --> 00:49:28,850 Je suis un grand fan de vous les gars. 1038 00:49:28,933 --> 00:49:31,669 Et j'ai appelé les flics, et je suis vraiment... 1039 00:49:32,703 --> 00:49:34,422 Je suis vraiment... Je ne vais pas le dire. 1040 00:49:34,505 --> 00:49:36,691 Vous êtes pardonné. 1041 00:49:36,774 --> 00:49:39,194 Et vous avez fait les cavaliers ont l'air bien. 1042 00:49:39,277 --> 00:49:42,197 Mais je ne t'ai pas vu. Pourquoi n'étais-tu pas dedans ? 1043 00:49:42,280 --> 00:49:45,516 Oh, c'est juste... je préfère être dans les coulisses, vous savez. 1044 00:49:46,451 --> 00:49:47,936 Je conçois tous nos tricks. 1045 00:49:48,019 --> 00:49:49,737 Euh, où allons-nous ? J'ai l'impression que nous sommes perdus. 1046 00:49:49,820 --> 00:49:51,106 Tu préfères vraiment ça, 1047 00:49:51,189 --> 00:49:53,189 ou est-ce juste quelque chose tu te caches derrière ? 1048 00:49:53,958 --> 00:49:55,693 Euh, qu'est-ce que tu veux dire ? 1049 00:49:56,494 --> 00:49:58,513 Eh bien, je... Whoa. 1050 00:49:58,596 --> 00:50:01,649 Pendant des années, je me suis dit Je voulais être assistant, 1051 00:50:01,732 --> 00:50:03,851 que cela ne me dérangeait pas être éclipsé par Atlas, 1052 00:50:03,934 --> 00:50:05,053 parce qu'il est tellement brillant. 1053 00:50:05,136 --> 00:50:08,005 Mais en réalité, j'ai juste... J'avais peur. 1054 00:50:09,207 --> 00:50:12,127 j'avais peur pour prendre la vedette. 1055 00:50:16,013 --> 00:50:19,217 Ooh. Thaddeus avait raison. Le haut est le bas. 1056 00:50:29,960 --> 00:50:32,530 Chambre à l'envers. Cool. 1057 00:50:33,498 --> 00:50:34,916 Cool? 1058 00:50:34,999 --> 00:50:36,784 Rien ne vous impressionne ? 1059 00:50:36,867 --> 00:50:38,720 C'est pour ça que j'ai dit "cool". 1060 00:50:38,803 --> 00:50:40,488 Vous ne savez pas ce que cool signifie ? 1061 00:50:40,571 --> 00:50:41,990 Très bien, essayons juste de comprendre 1062 00:50:42,073 --> 00:50:43,425 comment fonctionne cette pièce, d'accord ? 1063 00:50:43,508 --> 00:50:44,842 Ouais. 1064 00:50:50,215 --> 00:50:51,633 J'ai compris. 1065 00:50:51,716 --> 00:50:53,268 Bien sûr. C'est exact. Vous savez déjà tout. 1066 00:50:53,351 --> 00:50:55,337 Alors qu'est-ce que j'ai fait faire du mal cette fois ? 1067 00:50:55,420 --> 00:50:57,705 Ah, rien. Mes excuses. 1068 00:50:57,788 --> 00:50:59,837 Tu es incroyable. C'est un honneur de vous regarder. 1069 00:51:01,159 --> 00:51:03,011 Est-ce que quelqu'un vous a déjà dit que tu es un maniaque du contrôle ? 1070 00:51:03,094 --> 00:51:04,262 Ouais. Plusieurs fois. 1071 00:51:09,900 --> 00:51:11,453 Waouh ! Hé! 1072 00:51:14,739 --> 00:51:16,040 Je l'ai compris. 1073 00:51:23,681 --> 00:51:25,550 Waouh. Ouah. 1074 00:51:38,429 --> 00:51:39,730 Les bonbons sont entrés en jeu. 1075 00:51:44,635 --> 00:51:46,321 je me demande ce que nous recherchons. 1076 00:51:46,404 --> 00:51:48,022 Quelque chose de bizarre. 1077 00:51:48,105 --> 00:51:50,040 Tout cela est bizarre. Jésus. 1078 00:51:51,041 --> 00:51:52,143 Regardez ça. 1079 00:51:56,747 --> 00:51:59,033 Tu sais, j'ai toujours vous admirait. 1080 00:51:59,116 --> 00:52:00,368 Oh ouais? 1081 00:52:00,451 --> 00:52:02,837 Ouais, avant que tu deviennes un magicien des bateaux de croisière. 1082 00:52:02,920 --> 00:52:04,572 Hé, je fais aussi des événements d'entreprise. 1083 00:52:04,655 --> 00:52:06,291 Oh, pas question. Je ne pouvais pas le dire. 1084 00:52:08,092 --> 00:52:10,378 C'était donc un gaspillage total. Et maintenant ? 1085 00:52:10,461 --> 00:52:11,979 Un truc. D'accord? Aucun charme, 1086 00:52:12,062 --> 00:52:13,815 pas de dons de bavardage. Juste une astuce. 1087 00:52:13,898 --> 00:52:15,983 Mec, je ne le fais pas je dois faire mes preuves auprès de vous. 1088 00:52:16,066 --> 00:52:17,152 Je veux dire, c'est en quelque sorte ce que tu fais. 1089 00:52:17,235 --> 00:52:18,747 Montre-moi pourquoi The Eye t'a choisi. 1090 00:52:19,570 --> 00:52:21,356 Vous savez quoi? 1091 00:52:21,439 --> 00:52:23,585 Prouve-moi que tu n'as pas besoin d'une baby-sitter. 1092 00:52:25,776 --> 00:52:27,829 Oh, quoi, maintenant tu arrêtes de jouer ? 1093 00:52:27,912 --> 00:52:30,064 Tu as fini de te montrer parce que tes amis marginaux ne sont pas là ? 1094 00:52:30,147 --> 00:52:32,033 -C'est ma famille. -Mm-hmm. 1095 00:52:32,116 --> 00:52:33,768 N'ose pas. Je n'ai pas besoin de les impressionner. 1096 00:52:33,851 --> 00:52:35,002 Très bien, très bien. Oublie ça. 1097 00:52:35,085 --> 00:52:36,271 je voulais juste voir de quoi tu étais capable 1098 00:52:36,354 --> 00:52:37,805 quand tu n'essayais pas pour gagner des applaudissements bon marché, 1099 00:52:37,888 --> 00:52:40,191 mais je suppose la réponse est rien. 1100 00:52:43,027 --> 00:52:46,248 D'accord. Tu veux voir un tour de magie ? 1101 00:52:46,331 --> 00:52:47,915 Tu vois, le problème avec toi, Atlas, 1102 00:52:47,998 --> 00:52:50,785 c'est que tu aimes juste compliquer trop les choses, mec. 1103 00:52:50,868 --> 00:52:55,123 C'est beaucoup plus facile à trouver un diamant que vous ne le pensez. 1104 00:52:55,206 --> 00:52:57,442 -Ooh. -Et pour le faire... 1105 00:52:58,008 --> 00:52:59,026 ...disparaître. 1106 00:52:59,109 --> 00:53:00,528 -Bon. -Vérifie ta poche. 1107 00:53:00,611 --> 00:53:01,596 -Vraiment? -Ouais. 1108 00:53:01,679 --> 00:53:03,265 Hmm. 1109 00:53:03,348 --> 00:53:06,201 Ouh, pas mal. Carte vers un endroit impossible. 1110 00:53:06,284 --> 00:53:07,702 Mais ne joue pas aux dames sur un échiquier 1111 00:53:07,785 --> 00:53:09,871 parce que je suis déjà cinq longueurs d'avance sur vous. 1112 00:53:09,954 --> 00:53:10,988 Vérifiez votre poche. 1113 00:53:12,690 --> 00:53:13,875 Hé. 1114 00:53:13,958 --> 00:53:16,578 - Ce sont des antiquités inestimables. -Ouais. 1115 00:53:16,661 --> 00:53:18,380 Cette pièce est l'endroit où d'anciennes reliques 1116 00:53:18,463 --> 00:53:20,148 aller à leur dernière demeure. 1117 00:53:20,231 --> 00:53:23,818 Ouais. Tu es, euh... Tu es probablement raison, Thaddeus. 1118 00:53:23,901 --> 00:53:27,789 Mais, euh, pas avant d'avoir une dernière chance de gloire. 1119 00:53:27,872 --> 00:53:29,224 -Que se passe-t-il ici ? -Plutôt bien, 1120 00:53:29,307 --> 00:53:31,125 mais tu devrais essayer de le faire les choses sont un peu plus lentes. 1121 00:53:31,208 --> 00:53:32,260 Vraiment? 1122 00:53:32,343 --> 00:53:34,662 Laissez votre public profitez de la vraie magie. 1123 00:53:34,745 --> 00:53:35,897 D'accord, 1124 00:53:35,980 --> 00:53:36,998 -pas mal. Pas mal. -Ouah. 1125 00:53:37,081 --> 00:53:38,233 Bien joué, Bosco. 1126 00:53:38,316 --> 00:53:39,901 Je n'ai jamais été bon au poker, 1127 00:53:39,984 --> 00:53:44,172 mais c'est un diamant battu par un cœur ? 1128 00:53:45,356 --> 00:53:47,475 -Ooh. Voilà. -Who. 1129 00:53:47,558 --> 00:53:49,844 Belle erreur de direction, mais n'oublions pas 1130 00:53:49,927 --> 00:53:51,479 -de quoi s'agit-il réellement. -Je n'avais pas fini. 1131 00:53:51,562 --> 00:53:54,416 - Montre-leur, Charlie. -Faire disparaître un bijou. 1132 00:53:54,499 --> 00:53:55,717 -Voyons celui-ci. -D'accord. 1133 00:53:55,800 --> 00:53:57,919 Gardez un œil sur le prix. 1134 00:53:58,002 --> 00:54:01,756 Ils tournent en rond, où ils s'arrêtent, personne ne le sait. 1135 00:54:01,839 --> 00:54:04,091 -Bien comme parti. -Ooh. 1136 00:54:04,174 --> 00:54:06,994 Art noir, table truquée, je l'ai vu quand je suis entré. 1137 00:54:07,077 --> 00:54:09,264 -Il est temps de s'échapper proprement. -Oh ouais. 1138 00:54:09,347 --> 00:54:12,030 -Où va-t-il ? -Je sais ce qu'il fait. 1139 00:54:13,183 --> 00:54:15,386 Jack dans la boîte ? C'est une astuce ? 1140 00:54:16,621 --> 00:54:18,773 Ah, c'est du vieux truc. 1141 00:54:18,856 --> 00:54:21,209 Si j'avais su qu'il était comme ça facile de s'en débarrasser. 1142 00:54:21,292 --> 00:54:22,877 -Pas si simple. -Ouais, Jack. 1143 00:54:22,960 --> 00:54:25,480 Ohh! D'accord, ça suffit de l'acte d'échauffement, 1144 00:54:25,563 --> 00:54:26,981 c’est l’heure de la tête d’affiche. 1145 00:54:27,064 --> 00:54:30,184 Je veux que tu réfléchisses d'une de ces cartes, 1146 00:54:30,267 --> 00:54:34,289 mais ne pense pas à celui que tu je pense que je veux que tu y penses. 1147 00:54:34,372 --> 00:54:36,031 - Vous en avez un ? -Ouais, j'en ai un. 1148 00:54:37,442 --> 00:54:39,561 -Quelle était ta carte ? -Quatre de coeur. 1149 00:54:40,911 --> 00:54:42,196 Ha-ha. 1150 00:54:42,279 --> 00:54:45,166 Bien joué, professeur. Je suis impressionné. Je suis impressionné. 1151 00:54:45,249 --> 00:54:47,502 Hé. Hé. Hé. Ce whisky est plus vieux que toi. 1152 00:54:47,585 --> 00:54:49,404 Désolé, patron. Donc désolé. 1153 00:54:49,487 --> 00:54:51,072 Écoutez, les gars, Je ne vais pas mentir. 1154 00:54:51,155 --> 00:54:52,474 Cela a été vraiment cool. 1155 00:54:52,557 --> 00:54:54,008 -Vraiment, vraiment cool. -Va leur montrer. 1156 00:54:54,091 --> 00:54:57,412 Mais, euh, je pense que je veux juste pour le rendre un peu plus frais. 1157 00:54:57,495 --> 00:54:58,913 -Allez maintenant, ouais ! -Hé. 1158 00:54:58,996 --> 00:55:01,581 -La voilà. -Oui! Tempête de neige en Chine. 1159 00:55:03,000 --> 00:55:04,419 Nous y sommes. Beau. 1160 00:55:05,603 --> 00:55:07,689 Je porte toujours du blanc en hiver, les gars. 1161 00:55:07,772 --> 00:55:10,392 La neige est rare dans cette partie de la France, 1162 00:55:10,475 --> 00:55:13,978 mais, glace, c'est tout simplement impossible. 1163 00:55:16,647 --> 00:55:17,899 -Classique. -Bon. 1164 00:55:17,982 --> 00:55:19,434 Comment fais-tu pour faire une disparition si bonne ? 1165 00:55:19,517 --> 00:55:21,352 -Oh, un magicien ne le dit jamais. -Hmm? 1166 00:55:22,119 --> 00:55:23,521 -Ooh. Hmm. -Vérifier. 1167 00:55:24,321 --> 00:55:25,407 Copain? 1168 00:55:25,490 --> 00:55:26,408 Merde. 1169 00:55:26,491 --> 00:55:27,909 Avoue-le, Bosco. 1170 00:55:27,992 --> 00:55:31,078 La sagesse et la compétence ont vaincu la jeunesse et de l'arrogance à chaque fois. 1171 00:55:31,161 --> 00:55:32,614 Merci. 1172 00:55:32,697 --> 00:55:34,716 Ne présumez jamais que vous êtes le plus intelligent gars dans la pièce. Prouvez-le. 1173 00:55:34,799 --> 00:55:36,884 Donne-moi une pause, mec. Vous n'avez rien prouvé. 1174 00:55:36,967 --> 00:55:38,052 Hé, puis-je juste rappeler à tout le monde 1175 00:55:38,135 --> 00:55:39,287 nous n'avons toujours pas compris 1176 00:55:39,370 --> 00:55:41,556 pourquoi nous sommes même là-dedans Une relique de la Seconde Guerre mondiale ? 1177 00:55:41,639 --> 00:55:42,940 Attendez! 1178 00:55:43,974 --> 00:55:45,126 Jasper Maskelyne, 1179 00:55:45,209 --> 00:55:47,329 le... le magicien qui a vaincu les nazis. 1180 00:55:47,412 --> 00:55:50,865 Il a construit de fausses villes, faux chars. 1181 00:55:50,948 --> 00:55:52,867 Je veux dire... je me demande... 1182 00:56:05,162 --> 00:56:06,381 -Whoa. -Oh. 1183 00:56:06,464 --> 00:56:07,565 Oh, wow. 1184 00:56:11,869 --> 00:56:13,421 Oh, mon Dieu, j'avais raison ? 1185 00:56:13,504 --> 00:56:15,323 Hé, Magic 101, mec, ne jamais paraître surpris 1186 00:56:15,406 --> 00:56:16,891 quand l'astuce fonctionne réellement. 1187 00:56:16,974 --> 00:56:18,308 Oh, désolé. 1188 00:56:24,882 --> 00:56:26,768 -Oh mon Dieu. -C'est quoi tout ça ? 1189 00:56:26,851 --> 00:56:28,836 Encyclopédie des criminels de guerre nazis. 1190 00:56:28,919 --> 00:56:32,173 Euh, ce qui inclut apparemment Le père de Véronika. 1191 00:56:32,256 --> 00:56:34,976 Après la Seconde Guerre mondiale, survivre Les nazis ont fui partout dans le monde. 1192 00:56:35,059 --> 00:56:37,545 Je ne suis pas comptable, mais on dirait Peter Vanderberg 1193 00:56:37,628 --> 00:56:39,313 je suis devenu riche en nettoyage leur argent sale. 1194 00:56:39,396 --> 00:56:41,282 Ouais, et apparemment Véronika a pris le relais 1195 00:56:41,365 --> 00:56:43,184 là où il s'était arrêté en utilisant son réseau criminel. 1196 00:56:43,267 --> 00:56:44,586 Mais... Mais je ne comprends pas. 1197 00:56:44,669 --> 00:56:46,488 Qu'est-ce que l'Œil tu veux qu'on fasse ça ? 1198 00:56:46,571 --> 00:56:48,673 Eh bien, si je ne me trompe pas, 1199 00:56:49,974 --> 00:56:53,661 L'Œil nous veut pour démasquer les Vanderberg, 1200 00:56:53,744 --> 00:56:56,964 faire tomber deux générations de criminels 1201 00:56:57,047 --> 00:56:58,600 d'un seul tour de passe-passe. 1202 00:56:58,683 --> 00:57:00,001 j'ai lu quelques rumeurs intéressantes 1203 00:57:00,084 --> 00:57:02,136 sur les Vanderberg en ligne. 1204 00:57:02,219 --> 00:57:05,473 On dirait qu'il y a 15 ans, La mère de Veronika s'est suicidée. 1205 00:57:05,556 --> 00:57:08,044 et une semaine plus tard, leur les freins de la femme de ménage sont tombés en panne. 1206 00:57:09,093 --> 00:57:11,145 Sa voiture s'est écrasée, elle et son fils sont morts. 1207 00:57:11,228 --> 00:57:13,047 Il y avait des soupçons de jeu déloyal, 1208 00:57:13,130 --> 00:57:15,182 mais rien n'a jamais été prouvé. 1209 00:57:15,265 --> 00:57:16,551 Hmm. 1210 00:57:16,634 --> 00:57:18,352 -Whoa. -Oh merde. 1211 00:57:26,644 --> 00:57:27,629 Police! 1212 00:57:27,712 --> 00:57:29,797 Attends, Attends, attends. 1213 00:57:29,880 --> 00:57:31,999 Écoutez attentivement. Fractionner. 1214 00:57:32,082 --> 00:57:33,968 -Trouvez une issue. Aller. Aller. -D'accord. Allez, allons-y. 1215 00:57:34,051 --> 00:57:35,369 Il a raison. Tout le monde s'est séparé. 1216 00:57:35,452 --> 00:57:36,804 D'accord, allons-y. 1217 00:57:57,141 --> 00:57:58,208 Par ici, par ici ! 1218 00:58:01,111 --> 00:58:02,513 Arrêt! 1219 00:58:08,185 --> 00:58:09,787 -Faire demi-tour. -Faire demi-tour. 1220 00:58:12,289 --> 00:58:14,925 Vous l'avez entendu, Bosco. Faire demi-tour. 1221 00:58:24,334 --> 00:58:25,469 Les voilà ! 1222 00:58:51,996 --> 00:58:52,980 Adios, mon ami. 1223 00:59:16,386 --> 00:59:17,688 Désolé ! 1224 00:59:19,757 --> 00:59:23,344 Bonjour, monsieur. Bonjour. 1225 00:59:23,427 --> 00:59:25,079 Tu sais, normalement, j'aime donner 1226 00:59:25,162 --> 00:59:26,997 une véritable visite aux nouveaux invités. 1227 00:59:28,733 --> 00:59:30,585 Je soupçonne que tu as découvert 1228 00:59:30,668 --> 00:59:33,120 que cette maison recèle de nombreux secrets. 1229 00:59:33,203 --> 00:59:34,238 Thaddée ! 1230 00:59:41,011 --> 00:59:42,079 Thaddée ! 1231 00:59:44,949 --> 00:59:46,500 Aimeriez-vous voir un tour de magie ? 1232 00:59:48,786 --> 00:59:51,639 Et si je me faisais... 1233 00:59:51,722 --> 00:59:53,274 disparaître ? 1234 00:59:53,357 --> 00:59:54,558 Ne bouge pas ! 1235 00:59:57,027 --> 00:59:58,095 Thaddée ! 1236 01:00:12,810 --> 01:00:14,596 Thaddée ! 1237 01:00:23,120 --> 01:00:24,789 Dépêchez-vous! Par ici! 1238 01:00:26,123 --> 01:00:27,224 Thaddée ? 1239 01:00:28,092 --> 01:00:29,210 Oh, Dieu merci. 1240 01:00:29,293 --> 01:00:31,293 Hé, c'est le moyen le plus rapide de sortir d'ici ? 1241 01:00:32,062 --> 01:00:34,181 - Autour de ce virage... -Ouais. 1242 01:00:34,264 --> 01:00:37,351 ... il y a un passage. 1243 01:00:37,434 --> 01:00:40,421 Suivez simplement le ruisseau à travers la forêt. 1244 01:00:41,672 --> 01:00:42,990 -Whoa. -Oh! 1245 01:00:43,073 --> 01:00:45,392 Oh non. Oh, non, non, non, non, non, non. Non, non, non. 1246 01:00:45,475 --> 01:00:47,428 Cela ne peut pas arriver. Allez, Thaddeus, lève-toi. 1247 01:00:47,511 --> 01:00:48,529 Nous allons y aller maintenant. 1248 01:00:48,612 --> 01:00:50,414 Nous avons besoin de votre aide. 1249 01:00:51,281 --> 01:00:52,917 S'il vous plaît, levez-vous. 1250 01:00:54,118 --> 01:00:56,704 Tu dois arrêter Véronika Vanderberg. 1251 01:00:56,787 --> 01:00:59,573 Non, nous ne pouvons pas le faire sans toi, Thaddeus. 1252 01:01:01,458 --> 01:01:02,760 Tu n'as pas besoin de moi. 1253 01:01:04,695 --> 01:01:06,296 Mais vous avez besoin l'un de l'autre. 1254 01:01:08,465 --> 01:01:09,767 N’oubliez jamais cela. 1255 01:01:14,038 --> 01:01:16,340 Je savais quand je suis arrivé ici, c'était... 1256 01:01:17,942 --> 01:01:21,545 probablement mon dernier tour. 1257 01:01:24,782 --> 01:01:28,352 Ne me laisse pas mourir en vain. 1258 01:01:31,388 --> 01:01:33,290 Il y a du travail à faire. 1259 01:01:37,461 --> 01:01:41,231 Aller. Allez-y maintenant, allez-y. S'il te plaît. 1260 01:01:42,733 --> 01:01:43,768 Avant que ce soit... 1261 01:01:45,269 --> 01:01:47,237 trop tard. 1262 01:02:02,552 --> 01:02:03,988 Allons-y. Nous devons y aller. 1263 01:02:08,525 --> 01:02:09,593 Atlas! 1264 01:02:36,821 --> 01:02:38,639 La police a placé June en garde à vue. 1265 01:02:38,722 --> 01:02:40,374 Eh bien, qu'en est-il Jack et Merritt ? 1266 01:02:40,457 --> 01:02:42,476 -Eux aussi. -D'accord, alors on les sort. 1267 01:02:42,559 --> 01:02:43,978 Whoa, euh-euh. Parlons juste à ce sujet pendant une seconde. 1268 01:02:44,061 --> 01:02:45,046 Parler de quoi ? 1269 01:02:45,129 --> 01:02:46,213 Écoutez-moi. Nous devons être intelligents. 1270 01:02:46,296 --> 01:02:48,015 Non, nous devons obtenir mon ami est sorti de prison. 1271 01:02:48,098 --> 01:02:49,450 -Bosco... -Ecoute, quand tu faisais des recherches 1272 01:02:49,533 --> 01:02:52,118 tout ça sur nous, tu sais ce qui n'est pas arrivé ? 1273 01:02:53,037 --> 01:02:54,793 Charlie et juin sont mes seuls amis. 1274 01:02:55,605 --> 01:02:56,958 Tu sais quoi J'aime vraiment chez eux ? 1275 01:02:57,041 --> 01:02:58,659 Ils ne me font pas je me sens comme un connard. 1276 01:02:58,742 --> 01:02:59,961 -Je reçois June. -Bosco, attends... 1277 01:03:00,044 --> 01:03:01,695 -Écoute-moi. Hé. - Juste une seconde, mec. 1278 01:03:01,778 --> 01:03:02,797 Écoutez-moi. Vous ne pouvez pas. 1279 01:03:02,880 --> 01:03:03,831 Pourquoi? Dites-moi. 1280 01:03:03,914 --> 01:03:05,132 Ils te cherchent, Bosco. 1281 01:03:05,215 --> 01:03:06,500 Ils nous recherchent tous. 1282 01:03:06,583 --> 01:03:08,369 Oui. Oui, tu vas se faire arrêter aussi. 1283 01:03:08,452 --> 01:03:09,370 Oui. 1284 01:03:09,453 --> 01:03:10,671 -Merde. -Exactement. 1285 01:03:10,754 --> 01:03:11,839 Si seulement il y avait quelqu'un d'autre 1286 01:03:11,922 --> 01:03:13,140 assez fou organiser un jailbreak 1287 01:03:13,223 --> 01:03:15,576 sans ressources, aucune protection. 1288 01:03:15,659 --> 01:03:16,994 -Atlas. -Ouais? 1289 01:03:18,495 --> 01:03:20,047 Peut-être qu'il y en a. 1290 01:03:37,414 --> 01:03:41,668 Thaddeus Marcus Bradley, au cas où tu serais intéressé 1291 01:03:41,751 --> 01:03:44,754 au nom de l'homme tu viens de tuer. 1292 01:03:45,689 --> 01:03:47,524 Ah, oui. 1293 01:03:48,758 --> 01:03:50,027 C'était malheureux. 1294 01:03:51,528 --> 01:03:53,781 Tu sais, quand ça tout a commencé, 1295 01:03:53,864 --> 01:03:57,785 Je m'en foutais de toi ou ton diamant, 1296 01:03:57,868 --> 01:04:03,724 mais tu viens d'y aller et l'a rendu profondément personnel. 1297 01:04:03,807 --> 01:04:08,429 Et maintenant, je cherche vraiment impatient de vous abattre. 1298 01:04:08,512 --> 01:04:11,465 Mon père je t'aurais aimé. 1299 01:04:11,548 --> 01:04:13,367 Il aimait beaucoup la magie. 1300 01:04:13,450 --> 01:04:14,936 Quand j'avais cinq ou six ans, 1301 01:04:15,019 --> 01:04:17,487 dans l'un des rares instants que je l'avais pour moi seul, 1302 01:04:18,422 --> 01:04:19,941 il m'a appris un truc. 1303 01:04:20,024 --> 01:04:22,509 Il ferait une soie rouge le mouchoir disparaît 1304 01:04:22,592 --> 01:04:24,278 et puis reviens hors de sa bouche. 1305 01:04:24,361 --> 01:04:26,213 J'ai adoré ! 1306 01:04:26,296 --> 01:04:28,782 Il venait juste de la bonne quantité de flair. 1307 01:04:28,865 --> 01:04:31,886 Et j'ai pratiqué cette astuce pendant des mois. 1308 01:04:31,969 --> 01:04:34,455 Je pensais que si je pouvais le faire correctement, 1309 01:04:34,538 --> 01:04:36,073 Je gagnerais plus de... 1310 01:04:37,707 --> 01:04:38,976 de lui. 1311 01:04:39,910 --> 01:04:41,562 Mais c'était une illusion. 1312 01:04:41,645 --> 01:04:44,498 Depuis, je déteste la magie. 1313 01:04:44,581 --> 01:04:47,434 Le camp, le fromage, pour ne rien dire 1314 01:04:47,517 --> 01:04:50,921 d'escrocs comme toi avec ton mentalisme. 1315 01:04:53,390 --> 01:04:57,078 Aucun de nous n'a pouvoirs psychiques, M. McKinney. 1316 01:04:57,161 --> 01:05:00,314 Mais vous n’êtes pas obligé. Tu sais où est mon Cœur. 1317 01:05:00,397 --> 01:05:01,983 Et je n'ai pas à le faire, 1318 01:05:02,066 --> 01:05:03,627 parce que tu vas me le dire. 1319 01:05:05,035 --> 01:05:07,154 Je pense que tu es assez intelligent savoir que 1320 01:05:07,237 --> 01:05:10,524 Je ne te dis rien, comme on dit au Texas. 1321 01:05:10,607 --> 01:05:12,927 Et tu as tort sur le mentalisme. 1322 01:05:13,010 --> 01:05:17,865 Les gens portent leur totalité histoire de vie sur leur visage. 1323 01:05:17,948 --> 01:05:20,367 Tu dois juste savoir comment le lire. 1324 01:05:20,450 --> 01:05:22,286 Prenez le vôtre, par exemple. 1325 01:05:23,453 --> 01:05:25,922 -Puis-je? -Avec plaisir. 1326 01:05:27,424 --> 01:05:28,943 Ça va être amusant. 1327 01:05:29,026 --> 01:05:32,146 Eh bien, vous avez déjà partagé, 1328 01:05:32,229 --> 01:05:35,782 dans des détails atroces, tes problèmes de papa, 1329 01:05:35,865 --> 01:05:38,935 mais je suis curieux de connaître ta mère. 1330 01:05:40,070 --> 01:05:43,440 Pourquoi s'est-elle suicidée ? 1331 01:05:44,808 --> 01:05:47,028 Était-elle aussi désespérée 1332 01:05:47,111 --> 01:05:50,247 à l'attention de ton père comme tu étais ? 1333 01:05:51,948 --> 01:05:53,200 Ouh... 1334 01:05:53,283 --> 01:05:54,301 Elle l’était. 1335 01:05:54,384 --> 01:05:57,004 Et pourquoi ? 1336 01:05:57,087 --> 01:06:01,208 Est-ce que ton père a donné son attention à quelqu'un d'autre ? 1337 01:06:02,792 --> 01:06:06,330 Quand tu rentres tes cheveux derrière ton oreille, c'est un révélateur. 1338 01:06:07,564 --> 01:06:08,682 Il l’était. 1339 01:06:10,267 --> 01:06:13,520 Alors, est-ce qu'il frappait sa secrétaire ? 1340 01:06:13,603 --> 01:06:16,157 Non, c'est trop cliché. 1341 01:06:16,240 --> 01:06:19,543 Mais ça devait être quelqu'un de proche à ta mère pour qu'elle... 1342 01:06:20,977 --> 01:06:23,813 Un bon ami ? Coiffeur? 1343 01:06:26,183 --> 01:06:28,252 Ce n'était pas la femme de ménage, était-ce ? 1344 01:06:29,386 --> 01:06:32,239 Non, pas la femme de ménage. 1345 01:06:32,322 --> 01:06:34,341 Je n'ai pas le temps pour ça. 1346 01:06:34,424 --> 01:06:37,178 Et c'est ce que les gens ont l'habitude de faire dis quand j'ai chaud. 1347 01:06:37,261 --> 01:06:40,281 Devrions-nous augmenter la climatisation, peut-être ouvrir une fenêtre ? 1348 01:06:40,364 --> 01:06:45,686 Maintenant, si mon père faisait l'amour avec ma femme de ménage 1349 01:06:45,769 --> 01:06:48,822 et ma mère l'a découvert et s'est suicidé, 1350 01:06:48,905 --> 01:06:54,561 Je ne couperais probablement pas le freins sur la voiture de ma femme de ménage. 1351 01:06:54,644 --> 01:06:58,715 Mais là encore, Je ne suis pas un psychopathe. 1352 01:07:00,150 --> 01:07:02,986 Vous êtes un homme triste et pathétique. 1353 01:07:04,054 --> 01:07:05,822 je peux voir pourquoi tu veux y mettre fin. 1354 01:07:07,324 --> 01:07:09,876 Euh, hé, euh, Veronika... 1355 01:07:09,959 --> 01:07:10,944 Tu sais, 1356 01:07:11,027 --> 01:07:14,064 s'éloigner est aussi un révélateur. 1357 01:07:40,857 --> 01:07:42,025 Ooh-la-la. 1358 01:07:54,904 --> 01:07:57,207 Monsieur, monsieur, monsieur. 1359 01:08:46,956 --> 01:08:48,242 Où est-elle ? Où est la fille ? 1360 01:08:48,325 --> 01:08:50,077 Merde! 1361 01:08:50,160 --> 01:08:51,412 Elle s'est échappée. 1362 01:09:02,972 --> 01:09:04,208 Bonsoir. 1363 01:09:11,648 --> 01:09:14,618 C'est assez dégoûtant, même pour toi. 1364 01:09:17,487 --> 01:09:20,073 Je pense que j'ai peut-être j'en ai exagéré avec le vin. 1365 01:09:20,156 --> 01:09:21,608 Salut Lula. 1366 01:09:21,691 --> 01:09:23,460 Au fait, tu es superbe. 1367 01:09:24,093 --> 01:09:25,795 Ok, un... 1368 01:09:26,796 --> 01:09:28,515 je ne pensais pas Je te reverrais un jour. 1369 01:09:28,598 --> 01:09:29,999 Comment nous avez-vous trouvé ? 1370 01:09:31,100 --> 01:09:33,387 Un petit oiseau me l'a dit. 1371 01:09:33,470 --> 01:09:35,556 Imaginez ma surprise. 1372 01:09:35,639 --> 01:09:38,091 Vous avez tous eu se remettre ensemble sans moi. 1373 01:09:38,174 --> 01:09:40,427 Quoi? Non, ce n'est pas comme ça. Vous ne comprenez pas. 1374 01:09:40,510 --> 01:09:41,962 Ce n'était pas le cas ? Non? 1375 01:09:42,045 --> 01:09:43,347 Vous êtes libre. Queue. 1376 01:09:47,284 --> 01:09:49,136 La cavalerie. 1377 01:09:50,954 --> 01:09:52,873 -Je vous manque? -Oh, beaucoup. 1378 01:09:52,956 --> 01:09:54,858 Oh, bonjour. C'est moi, Lula... 1379 01:09:56,159 --> 01:09:57,378 Des dents ! Lula ! 1380 01:09:57,461 --> 01:09:59,079 Souviens-toi? Moi aussi, j'étais autrefois un cavalier. 1381 01:09:59,162 --> 01:10:01,482 Ouais, j'ai posé des questions sur toi. J'étais le seul. 1382 01:10:01,565 --> 01:10:04,368 Oh, tu étais le... Il était le seul. Vraiment? 1383 01:10:09,506 --> 01:10:11,375 Merde. D'accord. 1384 01:10:14,644 --> 01:10:16,663 Nous devons nous rendre au rendez-vous. D'accord, voici le plan. 1385 01:10:16,746 --> 01:10:18,932 J'ai la voiture de fuite. Tout est prêt à partir. 1386 01:10:19,015 --> 01:10:20,367 J'ai juste besoin que Jack le connecte à chaud. 1387 01:10:20,450 --> 01:10:22,068 Attends, ton plan est pour que je vole une voiture ? 1388 01:10:22,151 --> 01:10:23,270 Euh-huh ! 1389 01:10:23,353 --> 01:10:25,005 D'accord, je vais câbler la voiture. Vous obtenez juin. 1390 01:10:25,088 --> 01:10:26,173 Ne pars pas sans elle, d'accord ? 1391 01:10:26,256 --> 01:10:27,941 - Retrouvez-nous dehors. -Ouais, ouais, ouais. D'accord. 1392 01:10:28,024 --> 01:10:30,511 Oh! Euh, regarde pour les feux clignotants ! 1393 01:10:30,594 --> 01:10:32,779 D'accord. Tu sais, Je peux câbler à chaud le... 1394 01:10:56,052 --> 01:10:58,755 -Tu peux me lâcher maintenant. -Droite. Désolé. 1395 01:11:25,715 --> 01:11:27,150 Waouh ! 1396 01:11:30,186 --> 01:11:31,605 ♪ Viva la France ♪ 1397 01:11:31,688 --> 01:11:33,507 ♪ J'adore les frites et le toast ♪ 1398 01:11:42,732 --> 01:11:43,884 Viens ici. 1399 01:11:43,967 --> 01:11:45,719 Où est le diamant ? 1400 01:11:45,802 --> 01:11:48,221 Merritt, merci. 1401 01:11:48,304 --> 01:11:50,239 Je te soutiens, gamin. 1402 01:11:51,441 --> 01:11:52,559 Mais qui a le vôtre ? 1403 01:11:53,777 --> 01:11:54,778 Feux clignotants. 1404 01:11:56,279 --> 01:11:57,197 Courir! 1405 01:12:02,786 --> 01:12:03,804 Regarde-moi dans les yeux, 1406 01:12:03,887 --> 01:12:05,472 regarde et me demande pourquoi je murmure des mots 1407 01:12:05,555 --> 01:12:08,257 qui affaiblit ta volonté, et dormir. 1408 01:12:12,128 --> 01:12:13,514 Tout le monde n’est pas sensible. 1409 01:12:18,802 --> 01:12:21,337 J'ai dit : "Dors !" 1410 01:12:31,881 --> 01:12:33,434 Facile, c'est s'il vous plait. 1411 01:12:36,586 --> 01:12:37,571 Ta-da ! 1412 01:12:51,468 --> 01:12:52,569 Bonjour? 1413 01:12:53,670 --> 01:12:55,088 Jack? 1414 01:12:55,171 --> 01:12:57,057 Tu aurais pu nous le dire tu venais dans une voiture de police. 1415 01:12:57,140 --> 01:12:58,592 Merci beaucoup. 1416 01:12:58,675 --> 01:13:00,461 Et regardez, nous avons fait le Cinquième Cavalier réapparaît. 1417 01:13:00,544 --> 01:13:01,995 -Bonjour, Lula. -Salut. 1418 01:13:02,078 --> 01:13:03,263 D'accord. 1419 01:13:03,346 --> 01:13:06,215 -Êtes-vous d'accord? -Ouais. Non, je vais bien. Je vais bien. 1420 01:13:07,350 --> 01:13:09,503 -Mais ils ont Merritt. -Merde. 1421 01:13:09,586 --> 01:13:11,605 -Ouais, je me suis échappé, il n'a pas pu. -Ouais, ouais. 1422 01:13:11,688 --> 01:13:13,507 Moment très émouvant pour tout le monde ici. 1423 01:13:13,590 --> 01:13:15,008 Il se passe clairement beaucoup de choses. 1424 01:13:15,091 --> 01:13:18,345 Et j'essaie vraiment de ne pas le faire prenez tout cela personnellement. 1425 01:13:18,428 --> 01:13:20,280 Mais s'il te plaît, peux-tu me dire, 1426 01:13:20,363 --> 01:13:22,583 est-ce que The Eye vous contacter directement ? 1427 01:13:22,666 --> 01:13:23,617 Ouais. 1428 01:13:23,700 --> 01:13:24,918 -Toi aussi? -Oui. 1429 01:13:25,001 --> 01:13:26,887 -Pourquoi tu ne m'as pas appelé plus tôt ? -Je suis vraiment désolé. 1430 01:13:26,970 --> 01:13:28,422 -Je devais trouver une baby-sitter. -Allez! 1431 01:13:28,505 --> 01:13:29,756 Tout s'est passé comme ça. 1432 01:13:29,839 --> 01:13:31,257 Attends, désolé. Vous vous connaissez tous les deux ? 1433 01:13:31,340 --> 01:13:32,559 -Ouais. -Ouais, nous savons... 1434 01:13:32,642 --> 01:13:33,794 Combien de femmes magiciennes penses-tu 1435 01:13:33,877 --> 01:13:35,328 il y en a dans le monde ? 1436 01:13:35,411 --> 01:13:36,863 Le fait que nous soyons trois dans la pièce en ce moment. 1437 01:13:36,946 --> 01:13:38,164 Choquant. Choquant. 1438 01:13:38,247 --> 01:13:39,666 - C'est époustouflant. -C'est vrai. 1439 01:13:39,749 --> 01:13:41,502 Je suis surpris par l'univers ne se replie pas sur lui-même. 1440 01:13:41,585 --> 01:13:43,119 -Exactement. -Abou Dhabi ! 1441 01:13:44,287 --> 01:13:46,039 -Est-ce qu'il fait juste ça ? -Mm-hmm. 1442 01:13:46,122 --> 01:13:48,375 Désolé, c'est juste que... je suis un grand fan du vôtre, d'ailleurs. 1443 01:13:48,458 --> 01:13:51,111 J'essayais de savoir où Veronika serait la prochaine. 1444 01:13:51,194 --> 01:13:55,616 Et apparemment, Vanderberg Global a une équipe de sports automobiles. 1445 01:13:55,699 --> 01:13:58,885 Ils présentent une nouvelle voiture ce week-end à Abu Dhabi. 1446 01:13:58,968 --> 01:14:01,021 Pour que nous puissions récupérer Merritt et l'exposer. 1447 01:14:01,104 --> 01:14:02,088 Ouais. Ouais. 1448 01:14:02,171 --> 01:14:03,289 Non, non, non. Je ne l'expose pas. 1449 01:14:03,372 --> 01:14:04,491 Je n'expose personne, d'accord ? 1450 01:14:04,574 --> 01:14:06,126 Je m'en fiche ce que veut The Eye. Non. 1451 01:14:06,209 --> 01:14:07,961 Nous échangeons cela contre Merritt, et puis nous avons terminé. 1452 01:14:08,044 --> 01:14:09,463 Nous sauvons notre ami, nous ne sauvons pas le monde. 1453 01:14:09,546 --> 01:14:10,831 -Et puis quoi ? -Quoi? 1454 01:14:10,914 --> 01:14:12,365 Nous retournons simplement à nos vies et la laisser s'en aller ? 1455 01:14:12,448 --> 01:14:14,468 Après la Russie, vous avez dit : "Les magiciens sont des artistes, 1456 01:14:14,551 --> 01:14:15,902 -"pas des super-héros." -Oh, mon Dieu. C'est parti. 1457 01:14:15,985 --> 01:14:17,303 Et je commence à penser que tu avais raison. 1458 01:14:17,386 --> 01:14:19,005 Elle ne blanchit pas seulement de l'argent comme son père. 1459 01:14:19,088 --> 01:14:20,807 tu as vu ce qui est arrivé à Thaddeus. 1460 01:14:20,890 --> 01:14:23,176 Évidemment, je joue un peu de rattrapage ici, non ? 1461 01:14:23,259 --> 01:14:24,578 je n'ai pas toutes les informations, 1462 01:14:24,661 --> 01:14:26,647 mais je ne pense pas que ça devrait m'arrêter 1463 01:14:26,730 --> 01:14:28,649 d'avoir une opinion sur ce que nous ferons ensuite. 1464 01:14:28,732 --> 01:14:29,816 -Bien sûr que ça devrait. -Exactement. 1465 01:14:29,899 --> 01:14:30,917 Non, ça ne devrait pas, Atlas. 1466 01:14:31,000 --> 01:14:32,986 Et je pense que nous devrions exposer Vanessa. 1467 01:14:33,069 --> 01:14:34,054 -Véronika. -Véronika. 1468 01:14:34,137 --> 01:14:35,255 Pour meurtre et... 1469 01:14:35,338 --> 01:14:36,356 -Quelle est l'autre chose ? -Blanchiment d'argent. 1470 01:14:36,439 --> 01:14:37,424 Et pour blanchiment d'argent. 1471 01:14:37,507 --> 01:14:39,092 Pour meurtre et pour blanchiment d'argent. 1472 01:14:39,175 --> 01:14:40,527 -Ouais. Ouais. -On devrait l'attacher... 1473 01:14:40,610 --> 01:14:42,563 Non, non ! C'est trop dangereux ! 1474 01:14:42,646 --> 01:14:43,864 -Et Atlas a raison. -Quoi? 1475 01:14:43,947 --> 01:14:44,931 Nous avons fini nous sacrifier. 1476 01:14:45,014 --> 01:14:46,099 -Ouais. -Je suis désolé. Cela n'en vaut pas la peine. 1477 01:14:46,182 --> 01:14:47,568 C'est de la connerie ! 1478 01:14:47,651 --> 01:14:49,002 -Quoi? -Tu as tort. 1479 01:14:49,085 --> 01:14:51,004 -Est-ce que je le suis ? -Désolé. 1480 01:14:51,087 --> 01:14:53,022 Non, ne soyez pas désolé. Dis-le. 1481 01:14:54,223 --> 01:14:56,610 Tu es. Vous avez tort. C'est juste... 1482 01:14:57,994 --> 01:15:00,614 Avant de découvrir les cavaliers, 1483 01:15:00,697 --> 01:15:02,182 Je m'en foutais à propos de n'importe quoi. 1484 01:15:02,265 --> 01:15:04,300 Je... Ma famille m'a abandonné. 1485 01:15:05,201 --> 01:15:06,469 Je détestais le monde entier. 1486 01:15:07,503 --> 01:15:11,391 Et puis, J'ai vu une vidéo de vous les gars, 1487 01:15:11,474 --> 01:15:14,027 et tu essayais faire le monde 1488 01:15:14,110 --> 01:15:18,281 moins corrompu, moins terrible. 1489 01:15:19,683 --> 01:15:23,570 Et ça m'a fait chier. 1490 01:15:30,560 --> 01:15:32,028 Alors, quelle est l'astuce ? 1491 01:15:35,899 --> 01:15:37,450 je promets ça va marcher. 1492 01:15:37,533 --> 01:15:39,085 Mais est-ce suffisamment erroné ? 1493 01:15:39,168 --> 01:15:42,288 Tant que elle est ici et pas là. 1494 01:15:42,371 --> 01:15:43,624 Nous pouvons nous en occuper. 1495 01:15:43,707 --> 01:15:45,559 Si tu es quitte juste cinq minutes de retard... 1496 01:15:45,642 --> 01:15:47,728 -Cinq ? Je dirais un. -Une minute de retard. 1497 01:15:47,811 --> 01:15:49,796 Comment pouvons-nous connaître suffisamment de personnes vas-tu apparaître ? 1498 01:15:49,879 --> 01:15:51,498 Les gars, c'est déjà viral. 1499 01:15:51,581 --> 01:15:53,433 Je vous garantis qu'il y aura du monde. 1500 01:15:53,516 --> 01:15:54,668 C'est fou. Il y a trop de variables. 1501 01:15:54,751 --> 01:15:56,302 Hé, nous le serons en contact permanent avec vous 1502 01:15:56,385 --> 01:15:57,904 -si quelque chose ne va pas... -Hé, hé, hé. 1503 01:15:57,987 --> 01:16:00,807 Il n'y a aucune marge pour l'erreur ici, mec. D'accord? Zéro. 1504 01:16:00,890 --> 01:16:02,609 Nous allons devoir être absolument impeccable 1505 01:16:02,692 --> 01:16:04,444 si nous allons faire quelque chose d'aussi risqué 1506 01:16:04,527 --> 01:16:05,979 avec autant de pièces mobiles 1507 01:16:06,062 --> 01:16:07,781 dans ce ridicule peu de temps, d'accord ? 1508 01:16:07,864 --> 01:16:08,982 -Oui. -Ouais. 1509 01:16:09,065 --> 01:16:10,784 Mais parlant pour moi, au moins, 1510 01:16:10,867 --> 01:16:13,654 Je pense que nous sept avons une meilleure chance que la plupart. 1511 01:16:13,737 --> 01:16:15,188 Oh. 1512 01:16:15,271 --> 01:16:16,990 Voudriez-vous regarder ça ? 1513 01:16:17,073 --> 01:16:19,575 Quand est-ce que le grand Bosco Leroy devient mou ? 1514 01:16:20,744 --> 01:16:23,012 OK les gars, on fait ça ou quoi ? 1515 01:16:24,080 --> 01:16:26,115 C'est dix millions contre un coup. 1516 01:16:26,916 --> 01:16:28,351 C'est mon genre de chances. 1517 01:16:39,195 --> 01:16:40,480 Mesdames et messieurs, 1518 01:16:40,563 --> 01:16:42,649 le moment est venu. 1519 01:16:42,732 --> 01:16:44,734 Ce soir, pour une nuit seulement. 1520 01:16:46,069 --> 01:16:49,122 -Approchez-vous. -Plus près. 1521 01:16:49,205 --> 01:16:51,191 Parce que plus tu crois voir... 1522 01:16:51,274 --> 01:16:53,627 Plus ce sera facile pour vous tromper. 1523 01:16:53,710 --> 01:16:55,128 Le compte à rebours commence. 1524 01:16:55,211 --> 01:16:56,563 En seulement deux heures, 1525 01:16:56,646 --> 01:16:59,165 les quatre cavaliers seront sur scène ensemble 1526 01:16:59,248 --> 01:17:01,450 pour la première fois en dix ans. 1527 01:17:02,418 --> 01:17:04,170 J. Daniel Atlas. 1528 01:17:09,425 --> 01:17:10,660 Henley Reeves. 1529 01:17:16,365 --> 01:17:17,566 Jack Wilder. 1530 01:17:22,772 --> 01:17:24,357 Et Lula May. 1531 01:17:28,444 --> 01:17:31,898 Mesdames et messieurs, les Quatre Cavaliers. 1532 01:17:31,981 --> 01:17:35,368 C'est vrai, les Cavaliers sont de retour pour une nuit seulement. 1533 01:17:35,451 --> 01:17:37,738 Maintenant, la semaine dernière, nous avons volé le diamant du cœur, 1534 01:17:37,821 --> 01:17:40,240 et ce soir, dans deux heures, 1535 01:17:40,323 --> 01:17:42,208 nous allons le rendre à son propriétaire légitime, 1536 01:17:42,291 --> 01:17:43,910 vous tous. 1537 01:17:46,763 --> 01:17:48,181 Pensez-vous ça a attiré son attention ? 1538 01:17:48,264 --> 01:17:49,549 Si ce n'était pas le cas, Je ne sais pas ce qui se passera. 1539 01:17:49,632 --> 01:17:50,617 Très bien, écoute, maintenant que tu sais 1540 01:17:50,700 --> 01:17:52,085 à quel point les choses peuvent devenir mauvaises, 1541 01:17:52,168 --> 01:17:54,753 peux-tu s'il te plaît essayer jouer la sécurité cette fois-ci ? 1542 01:17:56,072 --> 01:17:57,123 -Non. -D'accord. 1543 01:17:57,206 --> 01:17:58,959 Oh. 1544 01:17:59,042 --> 01:18:00,593 La voici. Juste à l'heure. 1545 01:18:00,676 --> 01:18:01,962 Vous appréciez le spectacle ? 1546 01:18:02,045 --> 01:18:04,464 Eh, c'est un peu ringard à mon goût. 1547 01:18:04,547 --> 01:18:08,802 Je suppose que tu as choisi ton lieu pour sa proximité avec la mienne. 1548 01:18:08,885 --> 01:18:10,236 Eh bien, bonne nouvelle pour vous. 1549 01:18:10,319 --> 01:18:13,239 je t'ai placé sur notre liste d'invités. 1550 01:18:13,322 --> 01:18:16,710 Apportez-moi mon cœur. Nous ferons un échange. 1551 01:18:16,793 --> 01:18:18,745 M. McKinney pour le diamant. 1552 01:18:18,828 --> 01:18:21,547 -Mm-hmm. -Dehors, sous les lumières, 1553 01:18:21,630 --> 01:18:24,450 et pas le premier soupçon de magie. 1554 01:18:24,533 --> 01:18:26,486 Un lapin sort d'un chapeau, 1555 01:18:26,569 --> 01:18:28,789 un as glisse hors d'une manche, 1556 01:18:28,872 --> 01:18:31,875 et ton ami fait pouf. 1557 01:18:33,209 --> 01:18:35,378 J'essaie juste d'utiliser le langage tu comprendrais. 1558 01:18:38,314 --> 01:18:40,466 ♪ Abracadabra, amor-oo-na-na ♪ 1559 01:18:40,549 --> 01:18:44,470 ♪ Abracadabra Morta-oo-ga-ga ♪ 1560 01:18:44,553 --> 01:18:48,074 ♪ Abracadabra, abra-oo-na-na ♪ 1561 01:18:48,157 --> 01:18:50,443 ♪ Dans sa langue, elle a dit ♪ 1562 01:18:50,526 --> 01:18:54,280 ♪ "Mort ou amour ce soir" ♪ 1563 01:18:54,363 --> 01:18:57,517 ♪ Abracadabra, abracadabra ♪ 1564 01:18:57,600 --> 01:19:02,171 ♪ Abracadabra Abracadabra... ♪ 1565 01:19:03,206 --> 01:19:05,358 Bienvenue sur l'île W Yas. 1566 01:19:05,441 --> 01:19:07,160 L'Orlando du Moyen-Orient. 1567 01:19:07,243 --> 01:19:08,328 Ha. 1568 01:19:11,080 --> 01:19:12,332 Maintenant, enfin, 1569 01:19:12,415 --> 01:19:14,467 merci à l'île de Yas pour organiser un événement 1570 01:19:14,550 --> 01:19:17,704 digne de l'équipe la plus rapide dans le sport automobile. 1571 01:19:18,922 --> 01:19:20,807 Cette piste est élite, 1572 01:19:20,890 --> 01:19:22,876 mais il fournira bientôt nos concurrents 1573 01:19:22,959 --> 01:19:25,678 avec la vue la plus courante en course, 1574 01:19:25,761 --> 01:19:28,014 les ailes arrière de nos voitures. 1575 01:19:29,565 --> 01:19:30,984 Merci. 1576 01:19:31,067 --> 01:19:33,769 Putain de merde. C'est Véronika ? 1577 01:19:34,938 --> 01:19:37,523 Elle a un très présence imposante. 1578 01:19:37,606 --> 01:19:40,160 Nos amis magiques sont arrivés. 1579 01:19:40,243 --> 01:19:41,694 Pourquoi n'irais-tu pas les saluer ? 1580 01:19:41,777 --> 01:19:44,364 Merci beaucoup d'être venu. J'espère que vous apprécierez la course. 1581 01:19:44,447 --> 01:19:46,532 D'accord, Atlas a dit pour créer une distraction. 1582 01:19:46,615 --> 01:19:48,134 Comment allons-nous y parvenir ? 1583 01:19:48,217 --> 01:19:49,853 Il y a de la sécurité partout. 1584 01:19:50,920 --> 01:19:52,725 OK, les gars, calmez-vous. J'ai eu ça. 1585 01:19:53,656 --> 01:19:55,075 Bonjour. Salut. 1586 01:19:55,158 --> 01:19:57,243 Euh, David. Cool. Je viens des relations avec les médias. 1587 01:19:57,326 --> 01:19:58,845 Je venais justement de m'enregistrer. 1588 01:19:58,928 --> 01:20:01,514 Pensez-vous que vous pourriez faire un emplacement de caméra différent ? 1589 01:20:01,597 --> 01:20:02,916 D'accord, merci. Continuer. 1590 01:20:02,999 --> 01:20:04,217 Qui est-ce ? 1591 01:20:04,300 --> 01:20:05,601 À votre tour. 1592 01:20:06,769 --> 01:20:07,770 Faisons ça. 1593 01:20:08,671 --> 01:20:10,156 Assurez-vous de confirmer 1594 01:20:10,239 --> 01:20:11,858 l'authenticité du diamant. 1595 01:20:11,941 --> 01:20:14,010 Ces gens sont très délicats. 1596 01:20:15,278 --> 01:20:16,763 Je suis tellement contente que tu sois venu. 1597 01:20:16,846 --> 01:20:18,765 Que dis-tu on enterre la hache de guerre ? 1598 01:20:18,848 --> 01:20:20,901 -Dans le cou de l'autre ? -Ha! Il est drôle. 1599 01:20:20,984 --> 01:20:24,270 Nous possédons chacun quelque chose bénéfique à l’autre. 1600 01:20:24,353 --> 01:20:25,939 Raison parfaite pour faire des affaires. 1601 01:20:26,022 --> 01:20:27,407 Seulement, il y a une mise en garde. 1602 01:20:27,490 --> 01:20:30,710 J'espère ardemment que notre mutuelle les affaires sont terminées. 1603 01:20:30,793 --> 01:20:32,412 -Elle est tellement posée. -Pas maintenant. 1604 01:20:32,495 --> 01:20:34,197 -Je la déteste... Pouah. -Lula. Chut. 1605 01:20:35,298 --> 01:20:36,950 -Comment ça va ? -Frère, je peux t'aider ? 1606 01:20:37,033 --> 01:20:38,584 Ouais, nous sommes là pour tirer sur la voiture. 1607 01:20:38,667 --> 01:20:40,887 -IDENTIFIANT? -Oh, c'est vrai. Bien sûr. 1608 01:20:40,970 --> 01:20:42,422 Évidemment. Vous y êtes. 1609 01:20:42,505 --> 01:20:44,357 -Et toi? -Euh, ouais, 1610 01:20:44,440 --> 01:20:46,142 c'est dans ma veste quelque part. 1611 01:20:48,844 --> 01:20:50,030 Voilà. 1612 01:20:50,113 --> 01:20:51,297 Nous sommes avec Drapeaux à damier la série documentaire. 1613 01:20:51,380 --> 01:20:52,732 La saison prochaine est lancée Sports automobiles de Vanderberg. 1614 01:20:52,815 --> 01:20:54,367 Ils ne l'ont vraiment pas fait vous informer les gars ? 1615 01:20:54,450 --> 01:20:56,036 Typique. 1616 01:20:56,119 --> 01:20:58,471 Nous allons juste en obtenir des inserts, peut-être du B-roll 1617 01:20:58,554 --> 01:21:00,974 et quelques fêtards bouche bée devant cette beauté. 1618 01:21:01,057 --> 01:21:02,943 -Très bien, quand tu es... -Oh, ne touche pas à la voiture. 1619 01:21:03,026 --> 01:21:04,577 -Nous devons filmer l'intérieur. -Ouais. 1620 01:21:04,660 --> 01:21:06,246 Je peux réellement t'avoir une apparition dans cette chose. 1621 01:21:06,329 --> 01:21:09,465 -Sauvegarde-le. J'ai mes commandes. -Ouais, et nous aussi. 1622 01:21:10,499 --> 01:21:11,918 Bonsoir, Mme Vanderberg. 1623 01:21:12,001 --> 01:21:14,620 Ouais. Nous essayons d'obtenir cette séquence que vous avez demandée, 1624 01:21:14,703 --> 01:21:16,990 mais nous sommes tombés sur un petit problème. 1625 01:21:17,073 --> 01:21:19,092 -Tu vas avoir des ennuis. -Elle veut te parler. 1626 01:21:19,175 --> 01:21:22,162 Ce n'est pas bien, mon gars. Mm-mm. Pas bon. 1627 01:21:22,245 --> 01:21:23,729 Bonjour. 1628 01:21:23,812 --> 01:21:25,765 Écoute, mon père disait toujours 1629 01:21:25,848 --> 01:21:28,768 personne n'achète un spectacle de diamants invisible. 1630 01:21:28,851 --> 01:21:32,138 Et à ce moment précis, ma voiture est le diamant. 1631 01:21:32,221 --> 01:21:34,740 Alors, tu peux soit les laisser faire leur travail, 1632 01:21:34,823 --> 01:21:36,642 ou tu peux trouvez-vous un nouveau. 1633 01:21:36,725 --> 01:21:38,861 Désolé pour le retard, madame. 1634 01:21:42,065 --> 01:21:43,649 -Vous êtes doué. -Tu es le meilleur. 1635 01:21:43,732 --> 01:21:45,751 Si tu pouvais juste sauvegarder pour moi vraiment rapide ? 1636 01:21:45,834 --> 01:21:47,520 Juste pour la lumière. Merci, mec. 1637 01:21:50,773 --> 01:21:52,158 Bon, on continue ? 1638 01:21:52,241 --> 01:21:53,276 S'il te plaît. 1639 01:21:55,378 --> 01:21:57,427 Oh. Bien sûr, vous avez un crétin. Pardonne-moi. 1640 01:21:59,715 --> 01:22:01,034 Ah, allez, tu ne nous fais pas confiance ? 1641 01:22:01,117 --> 01:22:02,918 Après tout ce qu'on a vécu ? 1642 01:22:07,090 --> 01:22:08,942 Y a-t-il un problème ? 1643 01:22:09,025 --> 01:22:10,143 Vérifiez à nouveau si vous n'êtes pas sûr. 1644 01:22:10,226 --> 01:22:12,145 -C'est le Coeur. -Oui, bien sûr. 1645 01:22:12,228 --> 01:22:14,063 Maintenant, s'il te plaît, peux-tu avoir notre ami ? 1646 01:22:15,431 --> 01:22:17,033 Allez. 1647 01:22:21,570 --> 01:22:23,556 Le voilà. D'accord. 1648 01:22:23,639 --> 01:22:25,291 -Ah! -Hé. 1649 01:22:25,374 --> 01:22:27,627 -Ouf. -Ça va ? 1650 01:22:27,710 --> 01:22:29,829 Eh bien, maintenant que je sais que je suis valant un demi-milliard de dollars. 1651 01:22:29,912 --> 01:22:31,531 Je pense toujours qu'on s'est fait arnaquer, mais c'est bon de te voir. 1652 01:22:31,614 --> 01:22:33,366 Signé, cacheté, livré. 1653 01:22:33,449 --> 01:22:35,668 Vous voyez, je suis une femme de parole. 1654 01:22:35,751 --> 01:22:37,837 Reste dans les parages si tu veux, profitez de la fête. 1655 01:22:37,920 --> 01:22:39,239 Hé! Hé! 1656 01:22:39,322 --> 01:22:41,374 Et au nom de Dieu ? 1657 01:22:45,728 --> 01:22:47,313 -Merde! -Écartez-vous ! 1658 01:22:47,396 --> 01:22:48,881 Allez, comment vas-tu faire avancer cette chose ? 1659 01:22:50,333 --> 01:22:52,318 je n'arrive pas à me concentrer avec toi qui me crie dessus ! 1660 01:22:52,401 --> 01:22:53,987 Ne le laissez pas s'échapper ! 1661 01:22:55,771 --> 01:22:57,406 Excusez-moi! 1662 01:22:59,575 --> 01:23:00,593 Appelez la police! 1663 01:23:00,676 --> 01:23:02,195 Vous appréciez le spectacle ? 1664 01:23:02,278 --> 01:23:04,863 Tu vas juste rester là rester bouche bée ou récupérer ma voiture ? 1665 01:23:07,216 --> 01:23:08,317 Vous avez fait ça. 1666 01:23:13,022 --> 01:23:14,374 Bon, c'est parti. 1667 01:23:16,059 --> 01:23:17,343 D'accord, Atlas, tu voulais une distraction, 1668 01:23:17,426 --> 01:23:18,499 tu as une distraction. 1669 01:23:21,630 --> 01:23:23,266 Mec, ce truc est heureux. 1670 01:23:29,938 --> 01:23:31,791 Oh, mec, qu'est-ce que c'est ? 1671 01:23:31,874 --> 01:23:34,794 Nous sommes tombés à travers une trappe ou quelque chose comme ça. 1672 01:23:34,877 --> 01:23:36,029 Est-ce que tout le monde va bien ? 1673 01:23:36,112 --> 01:23:37,546 -Où sommes-nous? -Non. 1674 01:23:39,382 --> 01:23:41,601 Quand je me suis réveillé ce matin, il n'y avait qu'une chose 1675 01:23:41,684 --> 01:23:43,636 Je voulais plus que mon diamant. 1676 01:23:43,719 --> 01:23:46,072 Mes cavaliers sous clé. 1677 01:23:46,155 --> 01:23:48,408 Et maintenant que j'ai les deux, 1678 01:23:48,491 --> 01:23:51,644 Je dois admettre que je me sens un peu gâté. 1679 01:23:51,727 --> 01:23:53,746 Pendant que tu te préparais ta petite performance, 1680 01:23:53,829 --> 01:23:56,082 J'ai organisé ma propre astuce. 1681 01:23:56,165 --> 01:23:58,918 Cinq cavaliers piégés, pas d'échappatoire. 1682 01:23:59,001 --> 01:24:01,087 Vous cinq, peut-être trésors nationaux, 1683 01:24:01,170 --> 01:24:03,256 mais nous les avons ici aussi. 1684 01:24:03,339 --> 01:24:05,491 Seulement, ils sont difficiles à trouver, 1685 01:24:05,574 --> 01:24:07,760 parce qu'ils sont enterrés dans le sable. 1686 01:24:11,580 --> 01:24:13,566 Au monde, il semblera que tu es mort 1687 01:24:13,649 --> 01:24:15,935 dans un acte d'évasion raté. 1688 01:24:16,018 --> 01:24:19,588 Maintenant, voyons un peu de magie. 1689 01:24:22,057 --> 01:24:24,110 Putain de magie ! Que quelqu'un appelle du renfort ! 1690 01:24:24,193 --> 01:24:26,279 -Jack, appelle June. -Quelqu'un a du service ? 1691 01:24:26,362 --> 01:24:28,014 Mon Dieu, elle a dû se précipiter le signal cellulaire. 1692 01:24:28,097 --> 01:24:29,315 Elle a pensé à tout ! 1693 01:24:29,398 --> 01:24:31,017 Lula, de quel côté es-tu ? 1694 01:24:31,100 --> 01:24:33,319 Je suis de notre côté, évidemment, mais elle aussi a pensé à tout. 1695 01:24:33,402 --> 01:24:34,820 Les deux choses peuvent être vraies à la fois. 1696 01:24:34,903 --> 01:24:36,856 Le sable monte plus haut. Le sable grossit. 1697 01:24:36,939 --> 01:24:38,424 Il y a plus de sable et ça s'agrandit. 1698 01:24:38,507 --> 01:24:40,426 Henley, Henley, euh, premier principe d’évasion. 1699 01:24:40,509 --> 01:24:42,628 Euh, combien de temps est-ce qu'il est possible de survivre ? Droite. 1700 01:24:42,711 --> 01:24:44,430 Droite. Super. A en juger par le débit du flux, 1701 01:24:44,513 --> 01:24:45,765 le volume de la boîte... 1702 01:24:45,848 --> 01:24:47,267 -Euh, ouais, on est foutus. -Oh, incroyable. 1703 01:24:47,350 --> 01:24:49,435 D'accord, que diriez-vous du deuxième principe d'évasion alors ? 1704 01:24:49,518 --> 01:24:50,936 D'accord, c'est donc la boîte elle-même. 1705 01:24:51,019 --> 01:24:52,172 Y a-t-il un défaut ? Y a-t-il une faiblesse ? 1706 01:24:52,255 --> 01:24:53,273 Y a-t-il une porte dérobée ? 1707 01:24:53,356 --> 01:24:55,108 Tout le monde doit juste vérifier ! 1708 01:24:55,191 --> 01:24:56,309 Ce côté est scellé. 1709 01:24:56,392 --> 01:24:58,278 Merde. Non, c'est scellé, scellé, scellé. 1710 01:25:00,363 --> 01:25:02,131 Tout est scellé. 1711 01:25:06,469 --> 01:25:08,237 N'importe quelle chance il y a un troisième principe ? 1712 01:25:14,910 --> 01:25:17,163 J'ai ce que tu cherches. 1713 01:25:17,246 --> 01:25:18,398 Parfait. 1714 01:25:18,481 --> 01:25:20,383 Je te rencontrerai où réside le Cœur. 1715 01:25:21,784 --> 01:25:23,085 J'ai hâte. 1716 01:25:28,257 --> 01:25:29,625 Directement au coffre-fort. 1717 01:25:32,161 --> 01:25:34,514 Non, non, non, non ! Oui! 1718 01:25:36,332 --> 01:25:38,767 Aide-moi, Ricky Bobby ! Aide-moi! 1719 01:25:43,272 --> 01:25:44,590 Est-ce que ça va vraiment ça arrive en ce moment ? 1720 01:25:44,673 --> 01:25:47,193 Nous allons juste mourir ici dans cette boite ? Vraiment? 1721 01:25:47,276 --> 01:25:50,530 C'est drôle. Il y a une semaine, Je voulais mourir, 1722 01:25:50,613 --> 01:25:53,065 et puis... alors j'obtiens ma raison de revivre, 1723 01:25:53,148 --> 01:25:55,235 et maintenant, nous allons en fait mourir. 1724 01:25:55,318 --> 01:25:57,403 En quoi est-ce drôle ? 1725 01:25:57,486 --> 01:25:59,439 Eh bien, je veux dire, c'était plus drôle dans ma tête. 1726 01:25:59,522 --> 01:26:00,740 C'est... Tu sais, c'est particulièrement drôle. 1727 01:26:00,823 --> 01:26:02,608 Non. Euh-euh. Non. 1728 01:26:02,691 --> 01:26:04,177 Nous n'avons plus d'options. 1729 01:26:04,260 --> 01:26:05,678 Dieu, je n'aurais jamais dû ça a été si horrible 1730 01:26:05,761 --> 01:26:09,149 à propos de votre site Web et vos costumes et le logo. 1731 01:26:09,232 --> 01:26:10,750 -D'accord. -Ce n'est pas gênant 1732 01:26:10,833 --> 01:26:12,852 que le "je" dans "Wilder" est une petite baguette magique. 1733 01:26:12,935 --> 01:26:14,053 -J'ai compris. C'est... - Ce n'est pas le cas. 1734 01:26:14,136 --> 01:26:15,788 -Merci. -C'est mignon et c'est charmant. 1735 01:26:15,871 --> 01:26:18,191 -Ça suffit. -Et je... tu m'as manqué. 1736 01:26:18,274 --> 01:26:20,926 Écoute, je sais que non montre-le toujours, mais, euh... 1737 01:26:21,009 --> 01:26:22,528 je pense vraiment le monde de vous tous. 1738 01:26:24,847 --> 01:26:27,300 je ne peux pas croire nous allons être enterrés vivants. 1739 01:26:27,383 --> 01:26:29,769 -Je veux dire, c'est comme un western. -Attends, attends. Enterré vivant. 1740 01:26:29,852 --> 01:26:31,304 C'est comme, une vieille tradition magique. 1741 01:26:31,387 --> 01:26:33,139 Désolé, qui sait-on qui a fait ça ? 1742 01:26:33,222 --> 01:26:35,908 Bill Shirk a failli mourir faire ça. Souviens-toi? 1743 01:26:35,991 --> 01:26:38,811 Il est entré dans un cercueil en plexiglas et je l'ai fait recouvrir de sable. 1744 01:26:38,894 --> 01:26:41,447 Mais le plexiglas ne s'est-il pas cassé ? 1745 01:26:41,530 --> 01:26:43,249 -Le sable est mouillé. -Le sable est mouillé. 1746 01:26:43,332 --> 01:26:45,651 Je m'en souviens maintenant. Il a plu la nuit précédente. 1747 01:26:45,734 --> 01:26:47,920 D'accord, le sable mouillé est plus lourd que sec. Cela a cassé le verre. 1748 01:26:48,003 --> 01:26:50,890 Attends, attends, attends, attends. Si nous cassions ce tuyau, 1749 01:26:50,973 --> 01:26:52,158 alors ça mouillerait le sable, 1750 01:26:52,241 --> 01:26:54,126 et puis ça va... ça va casser la boîte, non ? 1751 01:26:54,209 --> 01:26:56,061 Si je pouvais... Si je pouvais enroulez quelque chose autour, 1752 01:26:56,144 --> 01:26:57,430 Je pourrais peut-être pour obtenir un certain effet de levier. 1753 01:26:57,513 --> 01:26:58,598 D'accord. 1754 01:26:58,681 --> 01:27:00,166 Merritt, donne-moi ta ceinture. 1755 01:27:00,249 --> 01:27:02,101 D'accord. D'accord, vous l'avez. Vous l'avez. 1756 01:27:02,184 --> 01:27:03,336 -Ouais, d'accord, d'accord. -Allez. 1757 01:27:03,419 --> 01:27:04,737 -Bien, bien, bien. -Tu as ça. 1758 01:27:04,820 --> 01:27:06,939 -Tu as ça. -Allez. Allez. 1759 01:27:07,022 --> 01:27:09,342 -Oui! Oui! -Oui! 1760 01:27:11,694 --> 01:27:13,078 Aide-moi! Aide-moi! Tire-moi vers le bas ! 1761 01:27:13,161 --> 01:27:15,448 -D'accord, d'accord. Ouais, ouais, ouais. -Il est composé de métal. 1762 01:27:21,236 --> 01:27:23,623 Bien, bien, bien, d'accord. 1763 01:27:26,174 --> 01:27:28,761 Arrêtez-vous. Vous avez été encerclé. 1764 01:27:28,844 --> 01:27:30,095 J'adorerais m'arrêter, 1765 01:27:30,178 --> 01:27:32,332 mais j'arrive enfin le coup de ça. 1766 01:27:36,619 --> 01:27:38,704 Je suis le meilleur pilote dans le monde ! 1767 01:27:52,301 --> 01:27:53,569 Non, non, non, non. 1768 01:27:55,203 --> 01:27:57,072 Attention! 1769 01:27:58,974 --> 01:28:00,526 Bon sang! 1770 01:28:00,609 --> 01:28:02,194 Éteindre le moteur et sortez du véhicule. 1771 01:28:02,277 --> 01:28:04,096 Nous vous avons encerclé. 1772 01:28:04,179 --> 01:28:05,698 Levez les mains et ne bouge pas ! 1773 01:28:05,781 --> 01:28:08,368 Je suis désolé. Ai-je oublié utiliser mon clignotant ? 1774 01:28:08,451 --> 01:28:09,652 Vous êtes en état d'arrestation. 1775 01:28:11,053 --> 01:28:14,039 Merci, messieurs. Excellent travail. 1776 01:28:14,122 --> 01:28:16,876 Nous avons eu une notice rouge pour un certain Bosco Leroy. 1777 01:28:16,959 --> 01:28:18,594 -Merci. -Aucun problème. 1778 01:28:19,662 --> 01:28:21,497 Ouais, Atlas va me tuer. 1779 01:28:23,165 --> 01:28:25,885 - L'eau arrive trop vite. -Et le verre ne se brisera pas. 1780 01:28:25,968 --> 01:28:28,888 -Tout ça pour un diamant. -On pourrait l'utiliser maintenant. 1781 01:28:28,971 --> 01:28:30,556 Rien ne coupe le verre comme un diamant. 1782 01:28:30,639 --> 01:28:33,826 Attends, whoa, whoa. Attends, Henley. Henley. 1783 01:28:33,909 --> 01:28:36,862 Oui! Je peux retenir mon souffle pendant huit minutes. 1784 01:28:36,945 --> 01:28:39,064 Si quelqu'un peut nous avoir à partir de là, nous pouvons. 1785 01:29:01,404 --> 01:29:03,188 Nous sommes traverser dans le désert, madame. 1786 01:29:03,271 --> 01:29:04,940 La tempête de poussière s'aggrave. 1787 01:29:12,781 --> 01:29:14,233 Que fait-il ici ? 1788 01:29:14,316 --> 01:29:17,653 Le diamant de Mme Vanderberg qui toi et tes amis avez volé ? 1789 01:29:35,203 --> 01:29:36,956 Vous avez perdu quelque chose ? 1790 01:29:54,923 --> 01:29:56,158 C'était amusant. 1791 01:30:03,666 --> 01:30:05,651 -Ça marche ! -Ça marche. 1792 01:30:05,734 --> 01:30:06,819 Tout le monde aide ! 1793 01:30:06,902 --> 01:30:08,854 - Que tout le monde aide ! -Faisons-le! Allez! 1794 01:30:29,324 --> 01:30:30,593 Allez. 1795 01:30:37,900 --> 01:30:39,051 Henley, bravo ! 1796 01:30:39,134 --> 01:30:40,553 -Oh mon Dieu! -Beau travail ! 1797 01:30:40,636 --> 01:30:42,688 Très bien, nous avons un spectacle à voir. 1798 01:30:42,771 --> 01:30:44,323 J'espère qu'il n'est pas trop tard. 1799 01:30:44,406 --> 01:30:45,808 -Ça va ? -Ouais. 1800 01:31:02,224 --> 01:31:03,275 Identité vérifiée. 1801 01:31:24,246 --> 01:31:25,480 Vous avez réussi. 1802 01:31:26,915 --> 01:31:28,233 As-tu ce que je veux ? 1803 01:31:28,316 --> 01:31:31,319 Si tu as ce que je veux. 1804 01:31:34,857 --> 01:31:36,091 Où sont les preuves ? 1805 01:31:43,498 --> 01:31:44,633 Juste ici. 1806 01:31:46,201 --> 01:31:47,219 Je suis la preuve. 1807 01:31:47,302 --> 01:31:49,304 Non. 1808 01:31:50,673 --> 01:31:53,441 Charlie, je... je ne... 1809 01:31:54,977 --> 01:31:56,044 Tu es mort. 1810 01:31:58,046 --> 01:31:59,214 Maintenant tu me vois. 1811 01:32:03,451 --> 01:32:07,239 C'est assez fascinant les choses que font les gens 1812 01:32:07,322 --> 01:32:10,893 faire quelque chose ou quelqu'un... 1813 01:32:12,327 --> 01:32:13,395 disparaître. 1814 01:32:18,166 --> 01:32:19,401 Ah. 1815 01:32:27,142 --> 01:32:28,661 Je t'ai appris ce truc. 1816 01:32:28,744 --> 01:32:31,346 Tout comme notre père te l'a appris. 1817 01:32:32,514 --> 01:32:34,433 Et maintenant, après 15 ans, tu es... 1818 01:32:34,516 --> 01:32:35,768 tu essaies de me ruiner ? 1819 01:32:35,851 --> 01:32:36,885 Non. 1820 01:32:38,086 --> 01:32:39,922 Tous les 15 ans. 1821 01:32:41,690 --> 01:32:43,275 je ne savais pas tu serais dans cette voiture. 1822 01:32:43,358 --> 01:32:46,729 Mais tu as dû être soulagé d'apprendre que je l'étais. 1823 01:32:47,763 --> 01:32:49,114 Quand nous touchons l'eau, 1824 01:32:49,197 --> 01:32:52,618 Je ne pouvais pas déboucler ma ceinture de sécurité. 1825 01:32:52,701 --> 01:32:55,704 Maman m'a libéré avec son dernier souffle. 1826 01:32:56,805 --> 01:32:59,074 Je n'avais que de l'affection pour toi, Charlie. 1827 01:33:01,610 --> 01:33:03,929 Laisse-moi enfin te soigner comme un frère. 1828 01:33:04,012 --> 01:33:05,347 Je suis ton frère ! 1829 01:33:08,550 --> 01:33:10,552 Le sang de mon père est en nous deux, 1830 01:33:11,954 --> 01:33:15,123 bien qu'il ne l'ait jamais fait reconnaissez le mien. 1831 01:33:15,891 --> 01:33:17,209 Dieu sait que Mère a supplié. 1832 01:33:17,292 --> 01:33:19,645 Et la honte a conduit ma mère à sa tombe. 1833 01:33:19,728 --> 01:33:22,197 Puis tu as envoyé le mien chez elle ! 1834 01:33:24,733 --> 01:33:25,985 Bien. 1835 01:33:26,068 --> 01:33:27,435 Tu as raison. 1836 01:33:30,538 --> 01:33:32,040 Cela devrait être le vôtre. 1837 01:33:33,575 --> 01:33:34,743 Ici. 1838 01:33:36,979 --> 01:33:38,080 Prends-le. 1839 01:34:05,240 --> 01:34:06,809 Attrape-balle. 1840 01:34:07,676 --> 01:34:11,063 -C'est impossible. -Non. Juste de la magie. 1841 01:34:14,316 --> 01:34:15,517 Ah. 1842 01:34:16,018 --> 01:34:17,119 Hmm. 1843 01:34:26,194 --> 01:34:28,280 Bonjour à tous. 1844 01:34:28,363 --> 01:34:29,531 Merci. 1845 01:34:30,833 --> 01:34:32,752 Très bien, merci. 1846 01:34:32,835 --> 01:34:34,586 Plus tôt ce soir, J.Daniel Atlas 1847 01:34:34,669 --> 01:34:36,689 promis de revenir le diamant du cœur 1848 01:34:36,772 --> 01:34:37,823 à son propriétaire légitime. 1849 01:34:39,607 --> 01:34:41,060 Mais avant de faire ça, 1850 01:34:41,143 --> 01:34:43,228 quelques présentations s'imposent. 1851 01:34:43,311 --> 01:34:47,933 Tout d'abord, disons bonjour à la force féroce de la nature, 1852 01:34:48,016 --> 01:34:50,836 l'extraordinaire June Rouclere ! 1853 01:34:53,521 --> 01:34:54,974 Ouais, juin ! 1854 01:34:55,057 --> 01:34:57,376 Ouah. Bonjour à tous. Merci. 1855 01:34:58,693 --> 01:35:00,880 Merci beaucoup. Merci. 1856 01:35:00,963 --> 01:35:04,049 Et abandonne pour les indomptables 1857 01:35:04,132 --> 01:35:06,752 Bosco Leroy ! 1858 01:35:07,903 --> 01:35:09,955 Le plaisir est pour nous. 1859 01:35:10,038 --> 01:35:12,091 Bonjour, magnifique. 1860 01:35:15,577 --> 01:35:17,596 Et bien sûr, nous n'aurions pas pu le faire 1861 01:35:17,679 --> 01:35:19,765 tout ça en premier lieu 1862 01:35:19,848 --> 01:35:23,435 sans l'aide du les plus grands magiciens du monde. 1863 01:35:23,518 --> 01:35:24,603 Les Quatre... 1864 01:35:24,686 --> 01:35:27,539 Désolé, faites ça Cinq Cavaliers ! 1865 01:35:40,836 --> 01:35:41,854 Merci à tous. 1866 01:35:41,937 --> 01:35:44,990 Ouah. Euh... 1867 01:35:45,073 --> 01:35:47,026 Tu sais, nous avons diverti, eh bien, 1868 01:35:47,109 --> 01:35:49,929 public ébloui partout dans le monde, 1869 01:35:50,012 --> 01:35:53,298 mais nous n'avons jamais été ça fait partie d'un truc comme celui-ci. 1870 01:35:53,381 --> 01:35:55,000 Et tu es peut-être en te demandant, 1871 01:35:55,083 --> 01:35:57,136 "Comment ont-ils réussir ça?" 1872 01:35:57,219 --> 01:36:00,806 Okay, eh bien, chaque magicien a besoin d'un assistant. Véronika ? 1873 01:36:03,125 --> 01:36:04,881 Vous pensez peut-être Véronika ici, 1874 01:36:05,593 --> 01:36:07,913 en tant qu'unique héritier de Peter Vanderberg, 1875 01:36:07,996 --> 01:36:10,082 est le propriétaire légitime de ce diamant. 1876 01:36:10,165 --> 01:36:12,317 Mais voici le rebondissement. 1877 01:36:12,400 --> 01:36:14,887 Peter n'a pas eu un seul enfant. Il en avait deux. 1878 01:36:14,970 --> 01:36:16,288 C'est exact. 1879 01:36:16,371 --> 01:36:18,891 Et cet autre enfant trompé la mort. 1880 01:36:18,974 --> 01:36:20,893 Et j'ai atterri à New York. 1881 01:36:24,112 --> 01:36:26,748 Où la vengeance est devenu l'œuvre de sa vie. 1882 01:36:28,884 --> 01:36:30,502 Mais il aurait besoin d'aide. 1883 01:36:30,585 --> 01:36:33,388 Ah. J'ai trouvé le scotch. Merci. 1884 01:36:34,289 --> 01:36:35,674 Alors il a recruté. 1885 01:36:35,757 --> 01:36:36,742 ...quand s'arrêter, dis-moi quand. 1886 01:36:36,825 --> 01:36:37,843 Arrêt. 1887 01:36:37,926 --> 01:36:38,978 -C'est ta carte ? -Oui. 1888 01:36:39,061 --> 01:36:40,712 Ouais? Tu veux savoir comment j'ai fait ? 1889 01:36:40,795 --> 01:36:41,830 Séduit... 1890 01:36:43,899 --> 01:36:46,218 et a attiré certains des plus 1891 01:36:46,301 --> 01:36:48,070 des esprits brillants il pourrait se rassembler, 1892 01:36:49,504 --> 01:36:53,075 préparer le terrain pour un tour pas comme les autres. 1893 01:36:55,243 --> 01:36:57,863 Ce qui nous amène à ce soir. 1894 01:36:57,946 --> 01:37:01,166 Faites du bruit pour le cerveau derrière tout cela. 1895 01:37:01,249 --> 01:37:02,734 Notre meilleur ami. 1896 01:37:02,817 --> 01:37:05,737 -Un fantôme... -Jusqu'à ce moment précis. 1897 01:37:05,820 --> 01:37:07,706 Charlie Vanderberg! 1898 01:37:11,093 --> 01:37:12,928 -Ouah. -Who! 1899 01:37:16,264 --> 01:37:18,217 Je sais que j'ai dit J'aimerais te faire tomber, 1900 01:37:18,300 --> 01:37:20,152 mais c'est plus amusant que ce à quoi je m'attendais. 1901 01:37:20,235 --> 01:37:22,888 Tu es toujours triste et un homme pathétique. 1902 01:37:22,971 --> 01:37:24,189 Et tu n'es rien. 1903 01:37:24,272 --> 01:37:26,058 Oh, attendez, tout le monde. Une seconde. 1904 01:37:26,141 --> 01:37:27,526 -Et tu ne le seras jamais. -Qu'est ce que c'est? 1905 01:37:27,609 --> 01:37:28,894 je ne comprends pas comment tu as réussi à faire ça. 1906 01:37:28,977 --> 01:37:30,062 Vous ne comprenez pas ? 1907 01:37:30,145 --> 01:37:32,464 Veronika ne le fait pas semble comprendre 1908 01:37:32,547 --> 01:37:34,466 comment elle s'est retrouvée dans cette position. 1909 01:37:34,549 --> 01:37:36,701 Eh bien, expliquons-lui. 1910 01:37:36,784 --> 01:37:42,207 Vous voyez, la magie la plus fine se nourrit d’hypothèses. 1911 01:37:42,290 --> 01:37:43,675 Que la voiture t'attend 1912 01:37:43,758 --> 01:37:45,410 C'était le même qui vous a déposé. 1913 01:37:45,493 --> 01:37:46,478 Allons-y. 1914 01:37:50,298 --> 01:37:53,701 C'est un acte de Mère Nature n'est rien d'autre. 1915 01:38:05,347 --> 01:38:06,966 Et ça un coffre-fort dans le désert 1916 01:38:07,049 --> 01:38:08,850 ce n'est pas que de la fumée et des miroirs. 1917 01:38:13,555 --> 01:38:16,691 C'est une arme à feu n'est pas rempli de blancs. 1918 01:38:17,725 --> 01:38:18,978 Et c'est un ascenseur 1919 01:38:19,061 --> 01:38:22,114 c'est simplement descendre sur terre. 1920 01:38:22,197 --> 01:38:25,517 Si tu veux tromper le maître de la tromperie, 1921 01:38:25,600 --> 01:38:28,003 tu dois manipuler sa réalité. 1922 01:38:28,870 --> 01:38:30,355 Et pour notre dernier truc, 1923 01:38:30,438 --> 01:38:32,691 pourquoi ne faisons-nous pas Véronika disparaît ? 1924 01:38:34,676 --> 01:38:35,794 Non. 1925 01:38:35,877 --> 01:38:37,262 Vous ne gagnez pas. 1926 01:38:37,345 --> 01:38:39,764 -Je suis la famille Vanderberg ! -La voilà. 1927 01:38:39,847 --> 01:38:41,033 Tu me manques déjà. 1928 01:38:41,116 --> 01:38:43,102 -Révélation finale ! -Tu m'entends ? 1929 01:38:43,185 --> 01:38:44,603 La vraie Veronika Vanderberg. 1930 01:38:44,686 --> 01:38:46,771 Les Vanderberg ne perdent pas ! 1931 01:38:46,854 --> 01:38:49,141 Le monde est plein d'illusions. 1932 01:38:49,224 --> 01:38:51,276 L'un des plus grands est-ce que c'est ce diamant 1933 01:38:51,359 --> 01:38:54,113 appartient à les Vanderberg du tout. 1934 01:38:54,196 --> 01:38:57,682 Comme mon père est le seul le plus proche parent non incarcéré, 1935 01:38:57,765 --> 01:39:00,986 Je m'assurerai que tout le monde de nos acheteurs illicites 1936 01:39:01,069 --> 01:39:02,988 fait face à des répercussions juridiques. 1937 01:39:03,071 --> 01:39:06,025 Et puis Je ferai don de tous nos atouts, 1938 01:39:06,108 --> 01:39:07,893 y compris le Coeur, 1939 01:39:07,976 --> 01:39:11,130 vers l'Afrique du Sud communautés dont ils sont issus 1940 01:39:11,213 --> 01:39:14,133 avec quelques dollars supplémentaires laissé pour vous tous. 1941 01:39:15,750 --> 01:39:18,904 Les foules de cavaliers partent toujours avec des poches plus profondes. 1942 01:39:18,987 --> 01:39:21,189 -Beau truc. -J'ai appris des meilleurs. 1943 01:39:23,125 --> 01:39:24,259 Merci. 1944 01:39:25,293 --> 01:39:26,311 Merci. 1945 01:39:26,394 --> 01:39:29,864 Merci de nous rejoindre, nous tous. 1946 01:39:31,166 --> 01:39:32,384 Et s'il te plaît, souviens-toi, 1947 01:39:32,467 --> 01:39:35,387 peu importe les cartes la vie vous traite, 1948 01:39:35,470 --> 01:39:38,640 tu dois apprendre pour créer votre propre magie. 1949 01:39:39,441 --> 01:39:40,659 Mesdames et messieurs... 1950 01:39:40,742 --> 01:39:43,362 Nous sommes les cavaliers. Bonne nuit. 1951 01:40:11,973 --> 01:40:14,607 (QUE SAVONS-NOUS VRAIMENT ? 1952 01:40:19,381 --> 01:40:22,234 ♪ Ali a fait un score ♪ 1953 01:40:22,317 --> 01:40:24,536 ♪ J'ai fait un milli J'en voulais plus... ♪ 1954 01:40:24,619 --> 01:40:26,238 Très bien, que veux-tu, 1955 01:40:26,321 --> 01:40:28,840 grenade ou mûre de Boysen ? 1956 01:40:28,923 --> 01:40:30,909 Mec, j'ai dit que je voulais un verre. 1957 01:40:30,992 --> 01:40:32,627 Essayez-le. 1958 01:40:34,696 --> 01:40:36,398 Les enfants aujourd'hui. 1959 01:40:41,169 --> 01:40:42,454 -Mm! -Bien sûr. 1960 01:40:42,537 --> 01:40:43,655 C'est plutôt bien. 1961 01:40:43,738 --> 01:40:44,956 -Tu veux essayer ? -Non. 1962 01:40:45,039 --> 01:40:46,808 je pense tu as laissé tomber ça. 1963 01:40:47,809 --> 01:40:49,161 Ah. Mon ancienne carte. 1964 01:40:49,244 --> 01:40:50,595 Juste au cas où tu voudrais l'encadrer. 1965 01:40:50,678 --> 01:40:52,764 Merci. Je pourrais. 1966 01:40:52,847 --> 01:40:55,100 Tu sais, je ne peux toujours pas crois que tu es un Vanderberg. 1967 01:40:55,183 --> 01:40:56,501 Elle non plus ne le pouvait pas. 1968 01:40:56,584 --> 01:40:57,802 Je pensais que j'avais l'impression 1969 01:40:57,885 --> 01:40:59,438 nous devrions commencer notre propre groupe, les gars. 1970 01:40:59,521 --> 01:41:01,006 -Un groupe de magie entre filles ? -Ouais, ouais, ouais. 1971 01:41:01,089 --> 01:41:03,708 -Oui. -Les Hor... Cavalières. 1972 01:41:03,791 --> 01:41:06,345 -Non. Pas ça. -Attendez, Cavalières. 1973 01:41:06,428 --> 01:41:07,679 -Pas ça. -Dames du Cheval. 1974 01:41:07,762 --> 01:41:08,913 -Ce ne serait pas ça. -Des poneys ! 1975 01:41:08,996 --> 01:41:09,981 -C'est vraiment mauvais. -Ouais? 1976 01:41:10,064 --> 01:41:11,416 Je peux te parler très vite ? 1977 01:41:11,499 --> 01:41:12,851 Ouh ! 1978 01:41:12,934 --> 01:41:14,853 Je n'essaye pas de m'infiltrer les Cavalières. 1979 01:41:14,936 --> 01:41:16,504 Quoi... quoi de neuf ? 1980 01:41:17,439 --> 01:41:18,673 Euh... 1981 01:41:19,707 --> 01:41:20,859 -C'est juste... -Parler. 1982 01:41:20,942 --> 01:41:22,361 Quel est ton problème ? Qu'est-ce qui ne va pas? 1983 01:41:22,444 --> 01:41:24,629 C'est difficile parce que je ne le fais pas... 1984 01:41:24,712 --> 01:41:26,198 Je ne sais pas ce que tu ressens. 1985 01:41:26,281 --> 01:41:27,332 Et donc... 1986 01:41:27,415 --> 01:41:29,301 Hé, euh, tout le monde. 1987 01:41:29,384 --> 01:41:31,870 Tout le monde, allez par ici, s'il vous plaît. 1988 01:41:31,953 --> 01:41:33,938 Ouais? Allez, les gars. 1989 01:41:34,021 --> 01:41:37,709 Hé, peux-tu en prendre un peu plus ces choses délicieuses, Bosco ? 1990 01:41:37,792 --> 01:41:41,513 Vous allez adorer ce truc. C'est une claque. 1991 01:41:41,596 --> 01:41:43,615 -Non, Merritt, s'il te plaît. -Ça gifle. 1992 01:41:43,698 --> 01:41:45,150 Ce que je voulais dire c'est c'est bon. 1993 01:41:45,233 --> 01:41:46,218 Ouais. Droite. 1994 01:41:46,301 --> 01:41:48,520 Oui, et je le serai celui qui le dit. 1995 01:41:48,603 --> 01:41:50,104 Vous allez me manquer les gars. 1996 01:41:51,406 --> 01:41:52,691 je pensais juste la même chose. 1997 01:41:52,774 --> 01:41:53,875 Ouais. Moi aussi. 1998 01:41:54,776 --> 01:41:56,228 Bon sang, je vous aime les gars. 1999 01:41:56,311 --> 01:41:57,829 -Oh. -Nous t'aimons aussi. 2000 01:41:57,912 --> 01:41:59,747 Nous t'aimons. 2001 01:42:00,715 --> 01:42:01,900 -Adorable. -Moi aussi. 2002 01:42:01,983 --> 01:42:03,302 Très doux. Même moi ? 2003 01:42:03,385 --> 01:42:05,304 Vraiment? Vous devez être très ivre. 2004 01:42:05,387 --> 01:42:06,671 Waouh. 2005 01:42:06,754 --> 01:42:09,040 -Oh mon Dieu. -Parle juste d'autre chose. 2006 01:42:09,123 --> 01:42:10,742 Revenons à quoi... Nous nous aimons tous. 2007 01:42:10,825 --> 01:42:12,344 -Tu l'aimes, il l'aime. -Coup de poing. Coup de poing. 2008 01:42:12,427 --> 01:42:13,712 Vous les gars aimez-vous davantage. 2009 01:42:13,795 --> 01:42:15,080 Oh. 2010 01:42:15,163 --> 01:42:17,316 Vous attendez quelqu'un ? 2011 01:42:17,399 --> 01:42:19,253 Personne n'est censé pour savoir où nous en sommes. 2012 01:42:36,651 --> 01:42:38,670 - De qui ça vient ? -Je ne le dis pas. 2013 01:42:38,753 --> 01:42:40,071 Ouvrez-le. 2014 01:42:40,154 --> 01:42:41,373 Vous l'ouvrez. 2015 01:42:41,456 --> 01:42:42,490 D'accord. 2016 01:42:49,631 --> 01:42:51,383 Oh, c'est le... c'est la chose de la porte. 2017 01:42:51,466 --> 01:42:52,784 -Ouais, du château. -Oh ouais! 2018 01:42:52,867 --> 01:42:55,187 Est-ce que, euh... Cela vous dérange si Je prends une autre chance ? 2019 01:42:55,270 --> 01:42:56,782 -Ouais, ouais, vas-y. -Ouais? 2020 01:42:58,440 --> 01:43:01,426 Je pense que je peux le gérer cette fois. 2021 01:43:15,557 --> 01:43:16,775 Bonjour, cavaliers. 2022 01:43:17,992 --> 01:43:19,144 Est-ce que je t'ai manqué? 2023 01:43:19,227 --> 01:43:20,579 Dylan. 2024 01:43:20,662 --> 01:43:23,047 Mais il est censé être en prison. 2025 01:43:23,130 --> 01:43:26,084 Je sais à quoi tu penses. "Il nous a menti." 2026 01:43:26,167 --> 01:43:27,486 Mais je... Je ne t'ai pas menti. 2027 01:43:27,569 --> 01:43:29,988 Je viens de t'amener à croire quelque chose qui n'était pas vrai. 2028 01:43:30,071 --> 01:43:33,091 Mais c'était pour ton propre bien, fais-moi confiance. 2029 01:43:33,174 --> 01:43:35,227 Il y a plus dans ce mystère que vous ne le pensez. 2030 01:43:35,310 --> 01:43:36,428 Et le résultat final 2031 01:43:36,511 --> 01:43:38,630 c'est que les cavaliers sont de nouveau ensemble. 2032 01:43:38,713 --> 01:43:39,914 Cela me fait chaud au cœur. 2033 01:43:41,749 --> 01:43:43,851 Maintenant, pour vous trois imposteurs, 2034 01:43:45,086 --> 01:43:46,905 faisant semblant effrontément de 2035 01:43:46,988 --> 01:43:49,241 tu fais partie de notre une organisation top secrète ? 2036 01:43:49,324 --> 01:43:51,910 Tu penses que tu vas s'en sortir 2037 01:43:51,993 --> 01:43:54,762 sans conséquences ou des répercussions ? 2038 01:43:55,663 --> 01:43:56,664 Eh bien... 2039 01:43:57,365 --> 01:43:58,750 tu pensais bien. 2040 01:43:58,833 --> 01:44:00,735 -Hé! -Accueillir. 2041 01:44:01,436 --> 01:44:02,937 Bienvenue à L'Œil. 2042 01:44:04,906 --> 01:44:06,441 Quant au reste d'entre vous, 2043 01:44:07,375 --> 01:44:09,577 vous pensiez que votre travail était terminé. 2044 01:44:10,945 --> 01:44:12,246 Détrompez-vous, équipe. 2045 01:44:13,348 --> 01:44:15,133 Vous venez tout juste de commencer. 2046 01:44:18,420 --> 01:44:20,254 Quelle est l'astuce ? 2047 01:44:32,867 --> 01:44:34,586 ♪ Dépêchez-vous ♪ 2048 01:44:34,669 --> 01:44:37,539 ♪ Je le jure devant Dieu Je n'ai plus patience ♪ 2049 01:44:39,941 --> 01:44:41,526 ♪ Je m'arrête ♪ 2050 01:44:41,609 --> 01:44:44,312 ♪ Avec ou sans invitation ♪ 2051 01:44:46,581 --> 01:44:49,701 ♪ Parce que je suis tellement volant Et je suis tellement d'argent ♪ 2052 01:44:49,784 --> 01:44:53,905 ♪ Bébé, tu peux regarder Mais ne sois pas susceptible ♪ 2053 01:44:53,988 --> 01:44:57,208 ♪ Je vais vite bébé, j'y vais fort ♪ 2054 01:44:57,291 --> 01:45:00,779 ♪ Mais ne laisse pas une égratignure quand j'écrase ma voiture ♪ 2055 01:45:00,862 --> 01:45:04,549 ♪ Marcher sur les étoiles sur le boulevard ♪ 2056 01:45:04,632 --> 01:45:06,251 ♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪ 2057 01:45:06,334 --> 01:45:08,353 ♪ J'ai tellement de chance ♪ 2058 01:45:08,436 --> 01:45:09,854 ♪ D'accord, j'ai réussi ♪ 2059 01:45:09,937 --> 01:45:11,690 ♪ C'est presque comme si j'étais Renée ♪ 2060 01:45:11,773 --> 01:45:13,191 ♪ Oh non, où suis-je allé ? ♪ 2061 01:45:13,274 --> 01:45:15,260 ♪ Maintenant tu me vois Maintenant tu ne me vois pas ♪ 2062 01:45:15,343 --> 01:45:16,761 ♪ D'accord, j'ai réussi ♪ 2063 01:45:16,844 --> 01:45:18,697 ♪ C'est presque comme si j'étais Renée ♪ 2064 01:45:18,780 --> 01:45:20,231 ♪ Oh non, où étais-je allé ♪ 2065 01:45:20,314 --> 01:45:22,166 ♪ Maintenant tu me vois Maintenant tu ne me vois pas ♪ 2066 01:45:22,249 --> 01:45:25,437 ♪ Je vais vite bébé, j'y vais fort ♪ 2067 01:45:25,520 --> 01:45:29,040 ♪ Mais ne laisse pas une égratignure quand j'écrase ma voiture ♪ 2068 01:45:29,123 --> 01:45:32,711 ♪ Marcher sur les étoiles sur le boulevard ♪ 2069 01:45:32,794 --> 01:45:34,546 ♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪ 2070 01:45:34,629 --> 01:45:36,464 ♪ J'ai tellement de chance ♪ 2071 01:45:38,433 --> 01:45:40,368 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2072 01:45:42,103 --> 01:45:43,505 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2073 01:45:45,473 --> 01:45:46,891 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2074 01:45:46,974 --> 01:45:48,527 ♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪ 2075 01:45:48,610 --> 01:45:50,678 ♪ J'ai tellement de chance ♪ 2076 01:45:52,714 --> 01:45:54,148 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2077 01:45:56,083 --> 01:45:57,536 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2078 01:45:57,619 --> 01:45:59,237 ♪ Écoutez-moi ♪ 2079 01:45:59,320 --> 01:46:02,156 ♪ Je n'ai jamais été trop bon à l'écoute ♪ 2080 01:46:04,191 --> 01:46:06,411 ♪ Je suis doué pour obtenir ce que je veux ♪ 2081 01:46:06,494 --> 01:46:08,896 ♪ Je n'ai pas besoin de pardon ou autorisation ♪ 2082 01:46:11,132 --> 01:46:14,586 ♪ Parce que je suis tellement volant Et je suis tellement d'argent ♪ 2083 01:46:14,669 --> 01:46:18,557 ♪ Bébé, tu peux regarder Mais ne sois pas susceptible ♪ 2084 01:46:18,640 --> 01:46:21,993 ♪ Je vais vite bébé, j'y vais fort ♪ 2085 01:46:22,076 --> 01:46:25,497 ♪ Mais ne laisse pas une égratignure quand j'écrase ma voiture ♪ 2086 01:46:25,580 --> 01:46:29,000 ♪ Marcher sur les étoiles sur le boulevard ♪ 2087 01:46:29,083 --> 01:46:31,102 ♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪ 2088 01:46:31,185 --> 01:46:32,820 ♪ J'ai tellement de chance ♪ 2089 01:46:34,989 --> 01:46:36,390 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2090 01:46:38,526 --> 01:46:39,927 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2091 01:46:42,096 --> 01:46:43,515 ♪ La-la-la-chanceuse ♪ 2092 01:46:43,598 --> 01:46:45,249 ♪ Je trouve ça plutôt drôle ♪ 2093 01:46:45,332 --> 01:46:47,301 ♪ J'ai tellement de chance ♪