1 00:00:17,100 --> 00:00:27,653 Les Cavaliers ! 2 00:00:28,362 --> 00:00:30,029 Vous pensiez qu'on vous avait oubliés ? 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,572 LES CAVALIERS UNE SEULE DATE - BUSHWICK 4 00:00:32,573 --> 00:00:34,534 {\an8}UNE SEULE DATE BUSHWICK 5 00:00:34,535 --> 00:00:36,328 Qu'on était à court de tours de magie ? 6 00:00:38,622 --> 00:00:42,084 {\an8}Détrompez-vous, mesdames et messieurs, car vous allez être stupéfaits. 7 00:00:45,254 --> 00:00:49,132 Si vous êtes ici, c'est que vous avez suivi les indices et décrypté le code. 8 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 Félicitations et bienvenue. 9 00:00:56,098 --> 00:00:59,768 Notre dernier spectacle date d'il y a dix ans, mais on est de retour ! 10 00:01:03,647 --> 00:01:04,771 C'est bon de vous voir ! 11 00:01:04,772 --> 00:01:07,484 Approchez. Encore. 12 00:01:08,193 --> 00:01:10,027 Car plus vous croyez bien voir, 13 00:01:10,028 --> 00:01:13,824 plus il nous sera facile de vous duper avec d'anciens tours. 14 00:01:16,368 --> 00:01:20,121 Moi, c'est J. Daniel Atlas, et je peux vous dire, comme souvent, 15 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 au nom de mes collègues moins charismatiques, 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,793 que c'est bon d'être de retour. 17 00:01:29,423 --> 00:01:31,257 Oui, nous avons disparu un moment, 18 00:01:31,258 --> 00:01:35,011 mais dans la magie, tout ce qui disparaît réapparaît. 19 00:01:35,012 --> 00:01:36,930 Du moins, si le tour est réussi. 20 00:01:41,101 --> 00:01:42,186 Je suis Merritt McKinney. 21 00:01:43,896 --> 00:01:47,356 Contrairement à mon très bon ami Danny, 22 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 la plupart d'entre vous ont laissé leur ego à la porte. 23 00:01:51,361 --> 00:01:57,159 Vous êtes venus à cette petite soirée pour vous faire duper. 24 00:01:57,618 --> 00:01:59,077 Salut, moi, c'est Jack Wilder. 25 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Tu es génial, Jack ! 26 00:02:02,664 --> 00:02:06,335 Les guerres, les pandémies, le changement climatique, l'IA. 27 00:02:06,835 --> 00:02:09,795 Soyons réalistes. On a tous besoin de magie plus que jamais. 28 00:02:11,173 --> 00:02:13,425 Je veux que vous soyez très attentifs. 29 00:02:14,343 --> 00:02:16,469 Regardez bien ce premier tour. 30 00:02:16,470 --> 00:02:17,804 Oui, Jack ! 31 00:02:21,141 --> 00:02:23,643 Henley Reeves, désormais Henley Reeves-Scanlon. 32 00:02:23,644 --> 00:02:26,729 Trois enfants, deux chiens et un master. 33 00:02:26,730 --> 00:02:29,191 Ça fait un moment. On vous a manqué ? 34 00:02:33,237 --> 00:02:36,031 Ils étaient géniaux. Je voulais être magicien, petit. 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 Puis j'ai eu 12 ans. 36 00:02:39,159 --> 00:02:41,702 Attention, ils écoutent peut-être. 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,498 - Oh là là, j'en tremble. - Ils vont faire quoi ? 38 00:02:45,624 --> 00:02:46,999 Il est en or ? 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,418 - Quoi ? - Il est en or ? 40 00:02:49,419 --> 00:02:51,671 Oui. Je suis riche. 41 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 C'est un spectacle de magie. 42 00:02:53,841 --> 00:02:57,052 Il n'y a que des pickpockets et des proies de pickpocket. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 - C'était un haïku ? - Ça veut dire quoi ? 44 00:03:01,932 --> 00:03:05,018 On vous a donné une carte à jouer chacun. Veuillez la sortir. 45 00:03:06,186 --> 00:03:08,354 Maintenant, on va battre les cartes. 46 00:03:08,355 --> 00:03:13,234 Échangez votre carte avec une personne au hasard. 47 00:03:13,235 --> 00:03:16,445 Ensuite, échangez la carte reçue avec quelqu'un d'autre encore. 48 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 Donnez-moi la vôtre. 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,783 Super... Vous, là-bas. 50 00:03:20,784 --> 00:03:22,451 - Moi ? - Oui. Vous avez quoi ? 51 00:03:22,452 --> 00:03:24,996 - L'as de carreau. - L'as de carreau. OK. 52 00:03:24,997 --> 00:03:26,998 Compliquons un peu les choses. 53 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 Quelqu'un d'autre a l'as de carreau ? 54 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 Oui, moi, j'ai l'as de carreau ! 55 00:03:34,673 --> 00:03:38,176 On dirait qu'on a un cinquième Cavalier qui ne s'appelle pas Lula. 56 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 Venez. Vous serez notre assistant ! 57 00:03:41,388 --> 00:03:42,431 Vas-y, mec. 58 00:03:44,099 --> 00:03:45,266 Vas-y ! 59 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Ouais ! Vas-y ! 60 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 Regardez-moi dans les yeux 61 00:03:54,860 --> 00:03:57,404 et... endormez-vous. 62 00:03:58,822 --> 00:04:00,281 - J'ai pas perdu la main. - Non ! 63 00:04:00,282 --> 00:04:02,992 C'est peut-être un gamin ordinaire à vos yeux, 64 00:04:02,993 --> 00:04:06,704 mais ce soir, il va vivre une expérience extraordinaire, 65 00:04:06,705 --> 00:04:09,207 il va être comme possédé. 66 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 Littéralement. 67 00:04:10,709 --> 00:04:12,335 - Henley. - Oui, Merritt. 68 00:04:12,336 --> 00:04:15,047 Je te prie d'entrer à l'intérieur de son corps. 69 00:04:17,548 --> 00:04:21,511 Oui. Et Jack, si tu y allais aussi ? 70 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 C'est ce que je fais de mieux. 71 00:04:24,014 --> 00:04:26,599 Et... Que Dieu vous aide. 72 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 Atlas, et si tu te glissais aussi à l'intérieur ? 73 00:04:32,564 --> 00:04:35,316 Et je ferais bien d'y aller également. 74 00:04:35,317 --> 00:04:37,694 Derrière chaque illusion, il y a tout un monde. 75 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Non ! 76 00:04:45,953 --> 00:04:49,331 J. Daniel Atlas pour vous servir. Alors, qui veut voir un tour de magie ? 77 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Oui ! 78 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 À toi, Merritt. 79 00:04:58,173 --> 00:05:00,591 Bonsoir, mes beautés. 80 00:05:00,592 --> 00:05:04,220 Tout le monde sait que Merritt McKinney lit dans les pensées. 81 00:05:04,221 --> 00:05:08,100 Eh bien, maintenant, je suis lui. Ou le contraire. Qui sait ? 82 00:05:09,977 --> 00:05:13,312 J'ai l'impression que quelqu'un est venu ici ce soir 83 00:05:13,313 --> 00:05:16,692 non pas pour apprécier les tours de magie, mais pour les gâcher. 84 00:05:17,234 --> 00:05:21,571 Y a-t-il un Brett Finnigan dans la salle ? 85 00:05:21,572 --> 00:05:22,614 Yo ! 86 00:05:23,824 --> 00:05:25,742 Oui, ce type. 87 00:05:26,785 --> 00:05:32,206 Vous et vos amis avez monté la plateforme Camp Hobart Crypto. 88 00:05:32,207 --> 00:05:33,875 - Tout à fait. - C'est exact. 89 00:05:33,876 --> 00:05:37,128 Vous avez incité des riches de New York à y investir la moitié 90 00:05:37,129 --> 00:05:38,505 de leurs fonds de pension. 91 00:05:39,214 --> 00:05:42,675 Vous extrapolez. Et les risques étaient très bien définis. 92 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 Ils étaient prévenus. 93 00:05:44,595 --> 00:05:46,929 Avez-vous dissimulé les profits à l'étranger ? 94 00:05:46,930 --> 00:05:53,896 Dans un compte se terminant par 53297 ? 95 00:05:55,272 --> 00:05:57,065 Il faudrait que je vérifie sur mon... 96 00:05:59,484 --> 00:06:01,153 Il est en or ? 97 00:06:02,696 --> 00:06:05,489 Brett, fais attention à tes affaires, mec. 98 00:06:05,490 --> 00:06:08,869 Merritt est médium, mais moi, Jack, je fais des tours de passe-passe. 99 00:06:09,411 --> 00:06:12,539 Demande à tes amis. Eux aussi ont contribué à la magouille. 100 00:06:13,165 --> 00:06:14,624 Quoi ? Mais qu'est-ce que... 101 00:06:14,625 --> 00:06:17,419 Et voilà une petite redistribution. 102 00:06:19,755 --> 00:06:20,589 Ici ! 103 00:06:23,634 --> 00:06:24,634 Merci. 104 00:06:24,635 --> 00:06:26,220 Attends de voir, toi ! 105 00:06:27,763 --> 00:06:30,432 Quelqu'un a oublié que Henley savait voler. 106 00:06:43,028 --> 00:06:44,362 Tu peux disposer. 107 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 Veuillez applaudir le meilleur Cavalier sur scène. 108 00:06:51,495 --> 00:06:54,413 Génial. Prenez tous votre verre 109 00:06:54,414 --> 00:06:57,416 et versez-le sur le recto de votre carte. 110 00:06:57,417 --> 00:06:58,876 - OK ? - Matez ça. 111 00:06:58,877 --> 00:07:00,253 C'est dingue. 112 00:07:00,254 --> 00:07:02,505 Les 12 mots uniques inscrits sur vos cartes 113 00:07:02,506 --> 00:07:04,883 vous donnent chacun accès à un portefeuille crypto. 114 00:07:05,467 --> 00:07:10,555 Connectez-vous, nous avons redistribué les millions que Brett a volés. 115 00:07:10,556 --> 00:07:13,267 Mon Dieu, 50 000 dollars ! 116 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 50 000 dollars ! 117 00:07:18,564 --> 00:07:20,232 Tu vas voir, toi ! 118 00:07:20,816 --> 00:07:23,150 Tranquille, Émile. 119 00:07:23,151 --> 00:07:24,903 J'ai une vision. 120 00:07:25,737 --> 00:07:28,990 Les flics vont peut-être débarquer. 121 00:07:28,991 --> 00:07:34,538 Alors trouve un moyen de t'échapper. Disparition dans trois, deux, un. 122 00:07:49,052 --> 00:07:52,055 Approchez. Encore. 123 00:07:53,015 --> 00:07:55,725 Car plus vous croyez bien voir, plus il nous sera facile 124 00:07:55,726 --> 00:07:57,185 - de vous duper... - Quoi ? 125 00:07:57,186 --> 00:07:58,604 ...avec d'anciens tours. 126 00:08:00,647 --> 00:08:01,732 Oh, mon Dieu. Non. 127 00:08:02,399 --> 00:08:04,484 Non ! 128 00:08:07,905 --> 00:08:17,915 INSAISISSABLES 3 129 00:08:21,210 --> 00:08:24,337 Selon moi, tu as été vraiment super. 130 00:08:24,338 --> 00:08:27,507 J'ai bien imité Atlas. Mais je pourrais améliorer Merritt. 131 00:08:27,508 --> 00:08:31,427 Là, on dirait qu'un camé de San Diego et un capitaine de crevettier ont eu un bébé. 132 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Si tu veux. 133 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 Sérieusement, j'ignore comment tu fais. 134 00:08:34,932 --> 00:08:37,057 Il ne s'agit pas juste d'imiter. 135 00:08:37,058 --> 00:08:40,728 Il faut faire attention aux détails, à la personnalité et aux nuances. 136 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 OK. Je vais essayer. 137 00:08:43,315 --> 00:08:44,900 Je suis J. Daniel Atlas. 138 00:08:45,609 --> 00:08:47,778 Plus on regarde de près, moins on voit. 139 00:08:48,403 --> 00:08:49,487 - Pas mal. - Oui. 140 00:08:49,488 --> 00:08:50,446 Y a du travail. 141 00:08:50,447 --> 00:08:51,739 - Allez ! - Y a de l'idée. 142 00:08:51,740 --> 00:08:53,116 - Mais tu peux améliorer. - OK. 143 00:08:53,617 --> 00:08:55,409 - Tu regardes quoi ? - Rien. 144 00:08:55,410 --> 00:08:58,371 Réjouissez-vous un peu. Regardez-nous. 145 00:08:58,372 --> 00:09:01,707 Regardez tout le chemin parcouru. On a déchiré ce soir. 146 00:09:01,708 --> 00:09:03,835 La prochaine fois, tu mets la perruque rose. 147 00:09:03,836 --> 00:09:04,920 Non. 148 00:09:05,462 --> 00:09:07,797 - C'est verrouillé. - Je vais crocheter la serrure. 149 00:09:07,798 --> 00:09:09,882 Attends, fais ton truc. 150 00:09:09,883 --> 00:09:11,050 - Non. - S'il te plaît. 151 00:09:11,051 --> 00:09:12,468 - Aucun intérêt. - C'est cool. 152 00:09:12,469 --> 00:09:14,595 - Aucun intérêt. - Allez, c'est marrant. 153 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 D'accord. 154 00:09:22,396 --> 00:09:23,647 Tu gères. 155 00:09:27,734 --> 00:09:30,403 - On dirait Mario. - C'est vraiment Mario. 156 00:09:30,404 --> 00:09:32,029 - Attention. - Ne meurs pas. 157 00:09:32,030 --> 00:09:33,574 - Ça va ? - Oui. 158 00:09:36,535 --> 00:09:38,412 Si je savais faire ça, je ferais que ça. 159 00:09:39,162 --> 00:09:40,329 - C'est trop cool. - C'est dingue. 160 00:09:40,330 --> 00:09:41,622 Vous êtes contents ? 161 00:09:41,623 --> 00:09:42,957 - Oui, c'était top. - Oui. 162 00:09:42,958 --> 00:09:44,376 Ouvre-nous, il fait froid. 163 00:09:46,920 --> 00:09:48,796 Le meilleur appart de toute la ville. 164 00:09:48,797 --> 00:09:51,133 Oui, et personne ne le verra jamais à part nous. 165 00:09:55,888 --> 00:09:56,889 Quel dommage. 166 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Approchez. 167 00:10:03,395 --> 00:10:04,478 Encore. 168 00:10:04,479 --> 00:10:07,900 Ce type est foutu. 169 00:10:09,610 --> 00:10:11,235 Il fera moins le malin. 170 00:10:11,236 --> 00:10:13,446 Charlie, tu peux éteindre ce truc ? 171 00:10:13,447 --> 00:10:14,990 Assez d'Atlas pour ce soir. 172 00:10:15,365 --> 00:10:17,533 - Ça marche. - ...qui disparaît réapparaît. 173 00:10:17,534 --> 00:10:19,369 Du moins, si le tour est réussi. 174 00:10:20,037 --> 00:10:22,663 Bosco, regarde si on a de la pizza. Je crève de faim. 175 00:10:22,664 --> 00:10:24,457 - On est les Quatre Cavaliers ! - Moi aussi. 176 00:10:24,458 --> 00:10:26,834 Y a pas de pizza, mais on a de la bière. 177 00:10:26,835 --> 00:10:28,836 - Et... Non, que de la bière. - Encore. 178 00:10:28,837 --> 00:10:30,254 - Car plus vous... - Ça vous dit ? 179 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 J'en veux bien une. 180 00:10:32,257 --> 00:10:34,676 - Sérieusement, éteins ce truc. - Je l'ai déjà fait. 181 00:10:35,385 --> 00:10:37,846 OK. Très drôle, les gars. Où est l'autre projecteur ? 182 00:10:38,555 --> 00:10:41,474 - Je suis pas un hologramme. - "Je suis pas un hologramme." 183 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Voilà ce qu'un hologramme dirait. 184 00:10:44,895 --> 00:10:46,729 - T'es réel. - Touche pas mon visage. 185 00:10:46,730 --> 00:10:48,272 Je t'ai pris pour un hologramme. 186 00:10:48,273 --> 00:10:50,107 C'est pour ça. Je suis un grand fan. 187 00:10:50,108 --> 00:10:51,400 Comment tu vas ? 188 00:10:51,401 --> 00:10:53,111 Comment nous as-tu trouvés ? 189 00:10:53,779 --> 00:10:55,613 Ça m'a pris environ 30 secondes. 190 00:10:55,614 --> 00:10:57,240 Si c'était aussi facile pour moi, 191 00:10:57,241 --> 00:10:58,866 imaginez pour la police. 192 00:10:58,867 --> 00:11:01,160 - Attends. La police ? - Oui, la police. 193 00:11:01,161 --> 00:11:03,079 Pourquoi la police nous chercherait ? 194 00:11:03,080 --> 00:11:05,540 Pour le petit braquage que vous venez de faire ? 195 00:11:05,541 --> 00:11:07,959 Ou pour le fait que vous squattiez ici, 196 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 ou que votre compteur soit raccordé dehors ? 197 00:11:10,170 --> 00:11:12,673 Elle aurait des tas de raisons. Pas vrai, Bozo ? 198 00:11:13,465 --> 00:11:15,592 Bosco. Bosco Leroy. 199 00:11:16,134 --> 00:11:17,969 C'est ça. Oui, Bosco Leroy. 200 00:11:17,970 --> 00:11:21,264 Tu as tapé "nom de magicien fictif" dans ChatGPT ? 201 00:11:21,265 --> 00:11:23,307 Non, c'est mon vrai nom, Atlas. 202 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 Quoi, ta mère a couché avec une carte ? 203 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 C'est pas drôle. 204 00:11:29,606 --> 00:11:31,984 - Tu ne sais rien de nous. - Je sais tout de toi. 205 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 Tu es le fameux Bosco Leroy. 206 00:11:35,237 --> 00:11:38,781 Tu avais entamé des études d'art dramatique. Faute de moyens, 207 00:11:38,782 --> 00:11:40,449 tu as dû les abandonner. 208 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 Mais tu n'as jamais arrêté la scène. 209 00:11:43,078 --> 00:11:45,121 Lors de ta dernière représentation, 210 00:11:45,122 --> 00:11:47,290 tu étais déguisé en Elmo à Times Square ? 211 00:11:47,291 --> 00:11:50,251 Jamais je n'ai été déguisé en Elmo. C'était en Teletubby rouge. 212 00:11:50,252 --> 00:11:51,420 Po. 213 00:11:52,004 --> 00:11:53,588 - Quoi ? - Le Teletubby rouge. 214 00:11:53,589 --> 00:11:55,673 - Elle s'appelle Po. - Po. C'est ma préférée. 215 00:11:55,674 --> 00:11:57,049 Oui. 216 00:11:57,050 --> 00:11:59,303 - Elle s'appelle Po. - Elle est mignonne. 217 00:12:00,262 --> 00:12:02,471 Et toi, June Rouclere. 218 00:12:02,472 --> 00:12:05,558 Tu as été virée de tous les internats où tes parents t'ont envoyée. 219 00:12:05,559 --> 00:12:07,144 Tu dois mal supporter l'autorité. 220 00:12:07,769 --> 00:12:10,730 Tu penses que les "vieux" ont détruit la planète 221 00:12:10,731 --> 00:12:12,815 et que ta génération doit la réparer. 222 00:12:12,816 --> 00:12:14,860 - Ai-je raison ? - Ai-je tort ? 223 00:12:15,652 --> 00:12:16,777 Non. 224 00:12:16,778 --> 00:12:19,363 Tu as fui de chez toi, tu es allée à New York, 225 00:12:19,364 --> 00:12:22,992 où tu as croisé ce type dans le magasin Tannin's Magic, Charlie Gayes. 226 00:12:22,993 --> 00:12:25,036 - Oui. Enchanté. - Oui. Enchanté. 227 00:12:25,037 --> 00:12:26,537 Peu d'infos sur toi en ligne. 228 00:12:26,538 --> 00:12:27,788 Orphelin, 229 00:12:27,789 --> 00:12:30,333 tu as été placé dans plusieurs familles étant petit. 230 00:12:30,334 --> 00:12:31,626 Tu croyais pas en la famille 231 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 jusqu'à rencontrer ces deux-là. 232 00:12:33,378 --> 00:12:37,340 Tous les trois, vous avez mis en place des petits numéros de Robin des Bois 233 00:12:37,341 --> 00:12:39,217 et essayez de changer le monde. 234 00:12:39,218 --> 00:12:42,553 Et un de vos derniers tours consiste à voler... mon identité. 235 00:12:42,554 --> 00:12:43,638 T'as vu le spectacle ? 236 00:12:43,639 --> 00:12:46,933 Il y avait des affiches avec nos têtes, placardées partout en ville. 237 00:12:46,934 --> 00:12:49,227 Évidemment que j'étais là. 238 00:12:49,228 --> 00:12:51,104 Alors, t'en as pensé quoi ? 239 00:12:52,481 --> 00:12:54,148 - Tu imites mal Merritt. - Tu vois. 240 00:12:54,149 --> 00:12:55,316 - Sujet sensible. - Non. 241 00:12:55,317 --> 00:12:56,400 - Oublie. - Il ment. 242 00:12:56,401 --> 00:12:57,777 Mais le tour est bien conçu. 243 00:12:57,778 --> 00:13:01,030 C'est toi, le cerveau derrière, je crois ? 244 00:13:01,031 --> 00:13:02,240 Alexander Herrmann... 245 00:13:02,241 --> 00:13:06,118 Il a dit que le concepteur de nos tours était un vrai génie. 246 00:13:06,119 --> 00:13:09,790 Le fait que tu connaisses le nom de cet homme... Tu es bien le cerveau. 247 00:13:10,249 --> 00:13:12,708 Toi, ton tour de passe-passe était avancé. Bonne dextérité. 248 00:13:12,709 --> 00:13:14,794 Ton agilité est vraiment épatante. 249 00:13:14,795 --> 00:13:16,046 - Merci. - De rien. 250 00:13:16,630 --> 00:13:19,173 - On est super, alors. - Loin de là. 251 00:13:19,174 --> 00:13:22,010 Mais en faisant quelques ajustements, vous pourriez l'être. 252 00:13:23,428 --> 00:13:25,721 Je comprends pourquoi l'Œil m'a envoyé vers vous. 253 00:13:25,722 --> 00:13:27,473 - Pardon... - Tu as dit "l'Œil" ? 254 00:13:27,474 --> 00:13:28,475 Oui, l'Œil. 255 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 Bon, écoutez. 256 00:13:31,728 --> 00:13:34,565 Cette carte m'a été livrée chez moi il y a trois semaines, 257 00:13:35,107 --> 00:13:38,150 ainsi que quatre billets d'avion et des instructions 258 00:13:38,151 --> 00:13:40,319 pour réaliser un tour inédit grandiose. 259 00:13:40,320 --> 00:13:41,446 LE JUGEMENT 260 00:13:42,030 --> 00:13:45,491 Un tour qui, étrangement, requiert votre participation à tous les trois. 261 00:13:45,492 --> 00:13:46,617 Nous ? 262 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 Pourquoi pas les autres Cavaliers ? 263 00:13:48,370 --> 00:13:49,829 - Ils sont morts. - Quoi ? 264 00:13:49,830 --> 00:13:51,706 Non, morts, à mes yeux. Me coupez pas. 265 00:13:51,707 --> 00:13:54,292 Les émotions ont pris le dessus, on a tous arrêté. 266 00:13:54,293 --> 00:13:56,335 Je suis parti en Australie. Longue histoire. 267 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 Et maintenant, tu as besoin de nous ? 268 00:13:59,006 --> 00:14:00,340 D'après cette carte, oui. 269 00:14:01,466 --> 00:14:04,010 - On n'a pas besoin de toi, donc... - Bosco. 270 00:14:04,011 --> 00:14:06,095 On n'a pas besoin de lui. On déchire. 271 00:14:06,096 --> 00:14:08,848 Ah oui ? Vous avez volé du fric à un gars dans la crypto. 272 00:14:08,849 --> 00:14:10,517 Je parle d'un gros poisson, là. 273 00:14:11,059 --> 00:14:13,228 D'un tour qui fera une vraie différence. 274 00:14:13,937 --> 00:14:15,146 C'est bien votre but ? 275 00:14:15,147 --> 00:14:17,481 Oui. C'est exactement ça. C'est notre but. 276 00:14:17,482 --> 00:14:20,109 Oui, mais je pense qu'on peut faire ça nous-mêmes. 277 00:14:20,110 --> 00:14:21,652 - Ah oui ? - Non. 278 00:14:21,653 --> 00:14:24,322 - Bonne chance, alors. - Attends une seconde. 279 00:14:24,323 --> 00:14:26,782 Tu fais quoi, là ? Tu as perdu la tête ? 280 00:14:26,783 --> 00:14:28,576 C'est J. Daniel Atlas. 281 00:14:28,577 --> 00:14:29,911 Oui, je sais qui c'est. 282 00:14:29,912 --> 00:14:31,245 C'est une légende. 283 00:14:31,246 --> 00:14:33,331 Ça l'était. Mais c'est devenu un connard. 284 00:14:33,332 --> 00:14:34,415 - Tu peux... - Oui. 285 00:14:34,416 --> 00:14:36,877 Bosco, il est un peu cru, mais c'est un Cavalier. 286 00:14:37,544 --> 00:14:40,172 Allez. Fais-nous confiance sur ce coup, s'il te plaît. 287 00:14:40,839 --> 00:14:42,758 Il est temps de vous décider. 288 00:14:43,383 --> 00:14:46,512 Vous êtes partants, ou pas ? 289 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 On doit faire quoi ? 290 00:14:57,898 --> 00:15:03,529 LIMPOPO AFRIQUE DU SUD 291 00:15:04,279 --> 00:15:09,826 Bienvenue, chers membres de la communauté, journalistes, amis et collègues. 292 00:15:10,285 --> 00:15:13,162 Nous sommes réunis ici ce soir 293 00:15:13,163 --> 00:15:15,790 pour célébrer la toute dernière mine des Vanderberg, 294 00:15:15,791 --> 00:15:18,543 C3, ou comme on l'appelle, 295 00:15:18,544 --> 00:15:21,588 "Amahle", "La Belle" en zoulou. 296 00:15:22,130 --> 00:15:25,634 Car chaque enfant est beau aux yeux de sa mère. 297 00:15:26,969 --> 00:15:28,928 Chaque client peut être sûr 298 00:15:28,929 --> 00:15:32,099 qu'en achetant le plus grand symbole d'amour au monde, 299 00:15:32,683 --> 00:15:35,602 il n'a été produit avec rien d'autre que de l'amour. 300 00:15:36,270 --> 00:15:39,147 À Amahle, et à vous tous. 301 00:15:41,191 --> 00:15:44,652 Merci à tous d'être venus. 302 00:15:44,653 --> 00:15:49,949 Vous avez tous été impressionnés par Amahle. Pardon. C3. 303 00:15:49,950 --> 00:15:52,410 - Elle est spectaculaire. - Oui, incroyable. 304 00:15:52,411 --> 00:15:55,246 Mais je comprends aussi que vous avez choisi ce jour précis 305 00:15:55,247 --> 00:15:57,164 pour aborder certaines questions, 306 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 auxquelles je répondrai avec plaisir. 307 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 Allez-y. 308 00:16:02,671 --> 00:16:08,343 Bien. Le conseil pense que les prévisions sont optimistes, 309 00:16:09,011 --> 00:16:11,220 avec la concurrence accrue des labos 310 00:16:11,221 --> 00:16:14,599 - et les taux d'emprunt... - William. 311 00:16:14,600 --> 00:16:18,937 Mon père t'aimait, mais il te surnommait "nuage noir" pour une raison. 312 00:16:19,605 --> 00:16:20,647 C'est triste à dire. 313 00:16:21,190 --> 00:16:23,317 La famille Vanderberg ne perd pas. 314 00:16:23,859 --> 00:16:26,694 Comme vous le savez, notre équipe vient de gagner 315 00:16:26,695 --> 00:16:29,615 le championnat de Monaco pour la septième fois. 316 00:16:30,949 --> 00:16:32,618 La mine va continuer de produire. 317 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Question suivante ? 318 00:16:35,704 --> 00:16:37,038 OK. 319 00:16:37,039 --> 00:16:39,624 - Les prix fixés... - Tu veux bien me faire plaisir ? 320 00:16:39,625 --> 00:16:42,169 Tu peux essayer d'être réaliste ? 321 00:16:42,711 --> 00:16:46,423 Ce diamant fait 55 carats ? 322 00:16:47,257 --> 00:16:51,553 L'AWDC l'estimerait à trois millions de dollars. 323 00:16:53,222 --> 00:16:56,642 William, ouvre la bouche, et tire la langue, veux-tu ? 324 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Allez. 325 00:17:03,190 --> 00:17:05,317 - Sérieusement ? - Sérieusement. 326 00:17:16,078 --> 00:17:17,620 Si William l'avalait, 327 00:17:17,621 --> 00:17:20,374 ce même diamant lui mettrait la gorge en lambeaux. 328 00:17:21,290 --> 00:17:24,419 Il se viderait de son sang avant l'arrivée des secours. 329 00:17:25,087 --> 00:17:27,797 Pour l'AWDC, c'est trois millions de dollars, 330 00:17:27,798 --> 00:17:30,259 mais pour William, ça n'a pas de prix. 331 00:17:31,677 --> 00:17:36,931 Dites-moi, en tant que PDG responsable des dernières grandes mines de diamants, 332 00:17:36,932 --> 00:17:38,516 dois-je diminuer nos profits 333 00:17:38,517 --> 00:17:42,813 ou choisir des prix que nos clients uniques paieront ? 334 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 On est d'accord. 335 00:17:50,571 --> 00:17:51,697 Bref... 336 00:17:53,574 --> 00:17:56,034 À moins qu'il n'y ait d'autres questions, 337 00:17:56,910 --> 00:18:00,830 j'aimerais aller à Anvers avec ma liste de prix 338 00:18:00,831 --> 00:18:03,375 et présenter nos pierres. 339 00:18:08,505 --> 00:18:12,258 Tu aurais pu commencer par mentionner "un voyage gratuit en Europe". 340 00:18:12,259 --> 00:18:14,218 Un fait peu connu sur Anvers, c'est que... 341 00:18:14,219 --> 00:18:15,303 Encore une anecdote... 342 00:18:15,304 --> 00:18:16,429 {\an8}ANVERS BELGIQUE 343 00:18:16,430 --> 00:18:17,972 {\an8}Non. Ils font de bons biscuits. 344 00:18:17,973 --> 00:18:19,765 {\an8}On peut en acheter, s'il te plaît ? 345 00:18:19,766 --> 00:18:21,225 - C'est Atlas qui régale. - Non. 346 00:18:21,226 --> 00:18:24,396 Non, pas de biscuits. Je viens de vous acheter des chocolats. 347 00:18:25,063 --> 00:18:26,898 On n'est pas en vacances. OK ? 348 00:18:26,899 --> 00:18:28,774 On a trois jours pour préparer un tour 349 00:18:28,775 --> 00:18:31,277 qui fera passer votre tour du fantôme de Pepper 350 00:18:31,278 --> 00:18:32,446 pour de l'art pariétal. 351 00:18:33,488 --> 00:18:34,615 Venez par ici. 352 00:18:38,035 --> 00:18:40,661 Le Diamant-Cœur, le plus cher des joyaux de l'histoire, 353 00:18:40,662 --> 00:18:43,373 et la fondation de la société minière Vanderberg. 354 00:18:45,042 --> 00:18:47,710 Depuis des années, la famille cache ce gros diamant 355 00:18:47,711 --> 00:18:52,424 dans sa chambre forte secrète, 70 étages sous terre. 356 00:18:53,133 --> 00:18:56,053 Et pas à n'importe quel endroit. Dans le désert d'Arabie. 357 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Seuls leurs membres les plus fiables y sont entrés. 358 00:19:12,361 --> 00:19:16,573 On y accède via un seul ascenseur, surveillé H24 par des gardes armés... 359 00:19:18,200 --> 00:19:19,492 Identité vérifiée. 360 00:19:19,493 --> 00:19:22,371 ...et doté d'un système de sécurité biométrique multiniveaux. 361 00:19:31,296 --> 00:19:33,047 Le monde sera aux aguets, 362 00:19:33,048 --> 00:19:35,883 car pour la première fois depuis un demi-siècle, 363 00:19:35,884 --> 00:19:38,303 ce diamant va être transporté ici, 364 00:19:39,930 --> 00:19:44,016 à Anvers, pour asseoir leur crédibilité et booster les enchères lors d'une vente 365 00:19:44,017 --> 00:19:46,519 des dernières trouvailles de la société dans 3 jours. 366 00:19:46,520 --> 00:19:49,564 Je veux bien le voler. Mais en quoi est-il si spécial ? 367 00:19:49,565 --> 00:19:52,483 Un tarot magique l'a dit, June. 368 00:19:52,484 --> 00:19:54,151 Bon... Mais je peux terminer ? 369 00:19:54,152 --> 00:19:56,237 Ça fait une éternité que tu parles. 370 00:19:56,238 --> 00:19:58,990 Oui, et je vais continuer. Alors, ouvrez bien vos oreilles. 371 00:19:58,991 --> 00:20:02,368 Depuis des décennies, Peter Vanderberg, puis sa fille, Veronika, 372 00:20:02,369 --> 00:20:04,662 vendent des diamants à des prix exorbitants 373 00:20:04,663 --> 00:20:07,790 à des chefs militaires, des marchands d'armes et des trafiquants, 374 00:20:07,791 --> 00:20:09,584 qui font du blanchiment. 375 00:20:09,585 --> 00:20:11,169 L'argent est sale. 376 00:20:11,170 --> 00:20:13,337 Parfois, il est littéralement imbibé de sang. 377 00:20:13,338 --> 00:20:16,674 Mais, magie, magie... il est nettoyé en échange de pierres précieuses. 378 00:20:16,675 --> 00:20:19,635 Elle permet aux pires crapules du monde de prospérer. 379 00:20:19,636 --> 00:20:22,263 Celui qui a envoyé cette carte de tarot... 380 00:20:22,264 --> 00:20:24,849 Fait partie des rares personnes honorables en ce monde. 381 00:20:24,850 --> 00:20:26,767 De ceux qui se soucient encore de la justice. 382 00:20:26,768 --> 00:20:28,144 Je ne leur ai pas parlé depuis longtemps. 383 00:20:28,145 --> 00:20:29,438 Ils font partie de "l'Œil". 384 00:20:30,147 --> 00:20:32,815 Ils veulent qu'on surpasse les Cavaliers. 385 00:20:32,816 --> 00:20:34,193 Ils veulent 386 00:20:34,610 --> 00:20:37,695 qu'on transperce le cœur du diable. 387 00:20:37,696 --> 00:20:38,697 Allons-y. 388 00:20:41,950 --> 00:20:45,786 Tous les regards seront sur moi et le Cœur, ce soir, aux enchères. 389 00:20:45,787 --> 00:20:47,163 Je dois être éblouissante. 390 00:20:47,164 --> 00:20:48,707 Vous avez la couleur Kitten Kiss ? 391 00:20:52,419 --> 00:20:53,504 Lethabo. 392 00:20:54,296 --> 00:20:56,088 - Oui ? - Une paille. 393 00:20:56,089 --> 00:20:58,467 Qui est ce photographe britannique de Vanity Fair ? 394 00:20:59,384 --> 00:21:01,178 Comment il s'appelle déjà ? Marc... 395 00:21:01,887 --> 00:21:03,262 Marc Scriber ? 396 00:21:03,263 --> 00:21:05,014 - Schreiber. Bon sang. - Schreiber. 397 00:21:05,015 --> 00:21:06,933 Confirmez sa venue, annulez les autres. 398 00:21:06,934 --> 00:21:09,727 Cette année, on fait de l'exclusivité. 399 00:21:09,728 --> 00:21:12,313 - D'accord. - Nous sommes ouverts, transparents. 400 00:21:12,314 --> 00:21:13,689 Nous n'avons rien à cacher. 401 00:21:13,690 --> 00:21:14,941 Bien, je vais gérer ça. 402 00:21:14,942 --> 00:21:15,943 APPEL ENTRANT 2010 403 00:21:16,985 --> 00:21:18,361 Veronika, j'écoute. 404 00:21:18,362 --> 00:21:21,740 Chut, petit bébé Ne dis rien 405 00:21:22,324 --> 00:21:23,407 Qui est à l'appareil ? 406 00:21:23,408 --> 00:21:25,743 Papa va t'acheter un oiseau moqueur 407 00:21:25,744 --> 00:21:26,827 Et si cet oiseau moqueur 408 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 Sortez. 409 00:21:28,372 --> 00:21:29,539 Ne chante pas 410 00:21:29,540 --> 00:21:30,665 Comment avez-vous eu ce numéro ? 411 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Maman va m'acheter une bague en diamant 412 00:21:33,794 --> 00:21:37,589 Cette ligne est privée. Et vos propos sont déplacés. 413 00:21:39,174 --> 00:21:42,261 - J'ai demandé qui vous étiez. - Veronika. 414 00:21:43,053 --> 00:21:45,097 La malle à ta gauche. 415 00:21:56,024 --> 00:21:57,276 Ça te dit quelque chose ? 416 00:21:58,485 --> 00:22:02,656 Il appartenait au garçon qui est mort il y a 15 ans. 417 00:22:03,657 --> 00:22:06,410 - J'ignore à quoi vous faites allusion. - Ah oui ? 418 00:22:06,910 --> 00:22:09,037 Nous savons tous les deux ce que tu as fait. 419 00:22:10,998 --> 00:22:14,750 Si vous avez des preuves pour me faire arrêter, 420 00:22:14,751 --> 00:22:16,253 pourquoi ne le faites-vous pas ? 421 00:22:17,212 --> 00:22:20,799 Il y a 15 ans, tu as pris ce que ton père aimait le plus. 422 00:22:21,300 --> 00:22:23,635 Je vais te faire la même chose. 423 00:22:24,511 --> 00:22:26,638 Je veux le Diamant-Cœur. 424 00:22:28,223 --> 00:22:29,600 Tu vas me le donner. 425 00:22:31,059 --> 00:22:35,189 Sinon je révèlerai au monde entier qui tu es vraiment. 426 00:22:36,481 --> 00:22:39,276 Allez-y. Je n'ai rien à cacher. 427 00:22:56,877 --> 00:22:58,920 Mon Dieu, veuillez m'excuser. 428 00:22:58,921 --> 00:23:00,546 CÂLINS GRATUITS 429 00:23:00,547 --> 00:23:03,007 Bonjour. Vous pouvez m'aider ? Une heure que je tourne. 430 00:23:03,008 --> 00:23:04,885 Oui, c'est là-bas, madame. 431 00:23:19,024 --> 00:23:21,693 Marc Schreiber. James Winn, PR des Vanderberg. 432 00:23:24,446 --> 00:23:25,947 Je suis un grand admirateur. 433 00:23:25,948 --> 00:23:27,698 James ? Qu'est-il arrivé à Dani ? 434 00:23:27,699 --> 00:23:30,243 Oh, Dani. Malheureusement, on a dû la laisser partir. 435 00:23:30,244 --> 00:23:31,953 Elle était raciste. 436 00:23:31,954 --> 00:23:34,039 Et elle vous avait réservé 437 00:23:34,540 --> 00:23:38,377 une chambre avec vue partielle au Radisson Blu. 438 00:23:39,211 --> 00:23:41,839 Heureusement, je me suis permis de vous déplacer au FRANQ. 439 00:23:43,549 --> 00:23:44,800 J'adore le FRANQ. 440 00:23:45,300 --> 00:23:48,720 Oui, la suite présidentielle est idéale pour, eh bien, 441 00:23:49,221 --> 00:23:51,849 les présidents et les photographes talentueux comme vous. 442 00:23:52,349 --> 00:23:55,936 Je n'ai pas votre invitation au gala. Je peux vérifier votre confirmation ? 443 00:23:59,314 --> 00:24:01,858 J'ai aussi décalé votre séance photo de 19 h à 21 h. 444 00:24:01,859 --> 00:24:04,486 Pour vous laisser le temps de faire votre magie. 445 00:24:06,113 --> 00:24:08,031 - Enfin quelqu'un qui comprend. - Oui. 446 00:24:17,708 --> 00:24:18,709 Attention aux marches. 447 00:24:26,049 --> 00:24:28,217 - On se voit à l'intérieur. - Par ici. 448 00:24:28,218 --> 00:24:31,220 Prenez, par exemple, les diamants créés en laboratoire. 449 00:24:31,221 --> 00:24:35,141 Ils sont censés avoir de la valeur, mais ils ne sont ni naturels ni rares. 450 00:24:35,142 --> 00:24:38,060 Quelle honnête femme voudrait d'un mensonge au doigt ? 451 00:24:38,061 --> 00:24:39,270 Je suis bien d'accord. 452 00:24:39,271 --> 00:24:43,316 Rien n'est plus vrai que le pouvoir d'une pierre naturelle. 453 00:24:43,317 --> 00:24:47,403 Les vrais diamants suscitent la passion depuis des siècles. 454 00:24:47,404 --> 00:24:50,907 C'est vrai. Marie-Antoinette a porté le diamant Hope pendant un jour, 455 00:24:50,908 --> 00:24:53,117 et un mois plus tard, elle a été guillotinée 456 00:24:53,118 --> 00:24:55,495 par des gens très passionnés, comme vous dites. 457 00:24:56,330 --> 00:24:58,789 Elle n'est pas morte à cause d'un diamant. 458 00:24:58,790 --> 00:25:01,292 Mais à cause d'un monstrueux manque d'empathie. 459 00:25:01,293 --> 00:25:02,752 - Eh bien... - En réalité, 460 00:25:02,753 --> 00:25:04,087 elle a jamais porté le Hope. 461 00:25:04,713 --> 00:25:07,465 - Les gens croient juste que si. - Ah oui ? Intéressant. 462 00:25:07,466 --> 00:25:10,301 Ce n'est ni la foule ni la guillotine qui l'ont tuée, 463 00:25:10,302 --> 00:25:12,221 c'est une histoire. 464 00:25:13,180 --> 00:25:16,891 Je n'ai pas ma liste d'invités en tête. Vous êtes dans l'industrie du diamant ? 465 00:25:16,892 --> 00:25:19,269 Non, je suis dans l'illusion, comme vous. 466 00:25:20,354 --> 00:25:22,522 Durant des siècles, les diamants ne valaient rien, 467 00:25:22,523 --> 00:25:25,566 jusqu'à ce que des gens très riches et futés, comme Veronika, 468 00:25:25,567 --> 00:25:29,195 nous disent que non seulement ces petits éclats de verre sont rares, 469 00:25:29,196 --> 00:25:32,323 mais qu'aucun couple qui se respecte ne pourrait se marier sans. 470 00:25:32,324 --> 00:25:34,660 Ça, c'est un sacré tour de magie. 471 00:25:35,410 --> 00:25:36,870 Mais comme dans tous les tours, 472 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 il y a un élément trompeur. 473 00:25:41,625 --> 00:25:42,960 C'est vous ? 474 00:25:43,919 --> 00:25:45,003 C'est moi, quoi ? 475 00:25:46,672 --> 00:25:48,714 - Bien sûr que non. - Non. 476 00:25:48,715 --> 00:25:50,383 Vous ne m'auriez pas laissé entrer 477 00:25:50,384 --> 00:25:53,386 si je ne faisais pas preuve de morale, comme vos autres invités. 478 00:25:53,387 --> 00:25:56,639 J'ai aperçu Luis Briseño, un trafiquant d'armes. 479 00:25:56,640 --> 00:25:57,932 Bonsoir, monsieur. 480 00:25:57,933 --> 00:25:59,433 Et, bien sûr, Maria Bortnick, 481 00:25:59,434 --> 00:26:02,228 qui joue les mondaines tout en contrôlant les médias. 482 00:26:02,229 --> 00:26:03,981 Dévoilez donc votre identité. 483 00:26:04,565 --> 00:26:06,733 Que je puisse dresser votre portrait, à mon tour. 484 00:26:08,569 --> 00:26:09,570 Pas encore. 485 00:26:10,821 --> 00:26:12,197 Désolé de vous avoir interrompue. 486 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Ce ne sera pas nécessaire. 487 00:26:19,079 --> 00:26:20,289 Qu'il mange du gâteau ! 488 00:26:23,083 --> 00:26:24,792 Marc Schreiber. 489 00:26:24,793 --> 00:26:26,044 Veronika Vanderberg. 490 00:26:29,506 --> 00:26:32,884 Faisons vite, d'accord ? Les enchères ne vont pas tarder. 491 00:26:32,885 --> 00:26:35,011 Mettez-nous en valeur, le Cœur et moi. 492 00:26:35,012 --> 00:26:38,473 Oui. Je n'ai qu'une seule règle. Vous faites ce que je dis. 493 00:26:39,683 --> 00:26:42,102 Je suis sûre que je peux trouver mon côté soumis. 494 00:26:43,312 --> 00:26:45,647 Si vous ne le trouvez pas, je le trouverai. 495 00:26:48,192 --> 00:26:49,359 Je vous aime bien. 496 00:26:50,569 --> 00:26:51,820 Par ici, ma chère. 497 00:26:58,827 --> 00:27:01,204 - Je ne veux pas être trop mate. - Bien sûr. 498 00:27:01,205 --> 00:27:03,247 Je n'aime pas que mon nez brille. 499 00:27:03,248 --> 00:27:04,624 D'accord. 500 00:27:04,625 --> 00:27:05,792 Montrez-moi. 501 00:27:07,252 --> 00:27:11,672 Excusez-moi, la petite drosophile peut-elle s'en aller ? 502 00:27:11,673 --> 00:27:16,219 Merci. La seule chose plus précieuse que ce diamant, c'est mon temps. 503 00:27:16,220 --> 00:27:18,138 J'ai fait des recherches sur vous. 504 00:27:18,639 --> 00:27:22,767 Votre industrie, comme la mienne, regorge de mythes inventés par les fabricants. 505 00:27:22,768 --> 00:27:26,855 Mais vous, vous nous offrez de la beauté à l'état brut. 506 00:27:28,190 --> 00:27:29,524 On est pareils sur ce point. 507 00:27:29,525 --> 00:27:32,277 On ne vend pas d'artifice, on vend de la réalité. 508 00:27:33,403 --> 00:27:35,781 Je dirais même que nous ne vendons pas du tout. 509 00:27:36,615 --> 00:27:37,866 Ce sont les gens qui achètent. 510 00:27:42,621 --> 00:27:43,830 Voyons voir. 511 00:27:46,625 --> 00:27:47,960 Le diamant, sortez-le. 512 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Alors là, 513 00:27:50,504 --> 00:27:52,046 sûrement pas. 514 00:27:52,047 --> 00:27:54,382 Le reflet dans le verre va ternir les photos. 515 00:27:54,383 --> 00:27:56,467 Je ne tolère pas les imperfections. 516 00:27:56,468 --> 00:27:59,595 Et je doute que la ravissante Mme Vanderberg les tolère non plus. 517 00:27:59,596 --> 00:28:03,851 Sortez-le de la boîte ou trouvez-vous un autre photographe. 518 00:28:25,873 --> 00:28:27,957 J'espérais que vous le demandiez. 519 00:28:27,958 --> 00:28:29,960 Je ne me rappelle pas avoir demandé. 520 00:28:35,632 --> 00:28:36,633 Le voilà. 521 00:28:37,843 --> 00:28:40,970 Magnifique. Donnez tout. Splendide. 522 00:28:40,971 --> 00:28:43,599 Splendide. 523 00:28:44,266 --> 00:28:45,558 Magnifique. 524 00:28:45,559 --> 00:28:48,770 Oui, on sourit, on s'amuse. 525 00:28:49,479 --> 00:28:51,273 C'est pour ça que nous sommes là. 526 00:28:52,983 --> 00:28:54,985 Encore. 527 00:28:55,944 --> 00:28:58,238 Voilà la photo qui va faire vendre. 528 00:28:58,864 --> 00:28:59,781 Encore. 529 00:29:00,782 --> 00:29:03,868 Vous, madame, restez bien en retrait. 530 00:29:03,869 --> 00:29:04,994 Juste une retouche. 531 00:29:04,995 --> 00:29:06,747 - Son front brille. - Il s'agit du Cœur... 532 00:29:07,164 --> 00:29:07,915 Je ne fais que mon job. 533 00:29:08,332 --> 00:29:09,749 - M'ordonnez rien. - C'est le Cœur, 534 00:29:09,750 --> 00:29:11,876 - donc oust. - C'est bon, lâchez-moi. 535 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 - Merci. - Oui. 536 00:29:15,797 --> 00:29:17,131 M. Schreiber. 537 00:29:17,132 --> 00:29:20,636 Si vous êtes si talentueux, vous devriez déjà avoir ce qu'il vous faut. 538 00:29:21,845 --> 00:29:24,598 - Et bien plus encore, merci. - Parfait. 539 00:29:29,186 --> 00:29:33,314 Ce fut un plaisir, mais j'ai des acheteurs qui attendent. 540 00:29:33,315 --> 00:29:36,150 C'était n'importe quoi. Surveillez-le bien. 541 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Bien, Lethabo. 542 00:29:41,281 --> 00:29:42,990 - T'as foutu quoi ? - Je sais pas. 543 00:29:42,991 --> 00:29:44,701 Le temps presse. Allons-y. 544 00:29:58,173 --> 00:30:02,093 Nous y sommes. La vente aux enchères qu'on attendait tous. 545 00:30:02,094 --> 00:30:05,555 Si vous êtes ici ce soir, vous pensez probablement avoir tout vu. 546 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 Les personnes concernées, je m'adresse à vous... 547 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Tout ? 548 00:30:14,273 --> 00:30:18,150 Il n'a pas été exhibé en public depuis un quart de siècle. 549 00:30:18,151 --> 00:30:21,738 Il reste le plus gros diamant jamais découvert, le Cœur. 550 00:30:27,995 --> 00:30:32,124 Bravo à vous tous pour avoir réussi si longtemps à duper tout le monde. 551 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 Devinez quoi. 552 00:30:33,959 --> 00:30:35,042 FAITES L'AMOUR PAS DU CO2 553 00:30:35,043 --> 00:30:37,462 Le changement climatique ne croit pas en vous. 554 00:30:38,130 --> 00:30:40,715 Vous avez arraché votre fortune à notre Mère Nature, 555 00:30:40,716 --> 00:30:43,885 mis le feu à son ciel dans vos jets privés... 556 00:30:43,886 --> 00:30:45,429 - Elle a compris. - Oui. 557 00:30:46,805 --> 00:30:48,639 Vous l'avez saignée à blanc... 558 00:30:48,640 --> 00:30:51,559 Jeune homme, nous voulons tous sauver le monde, 559 00:30:51,560 --> 00:30:54,897 mais le temps est aussi précieux, et vous gaspillez le mien. 560 00:30:55,564 --> 00:30:56,690 La ferme, Miss Paillettes. 561 00:30:57,774 --> 00:31:01,653 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 562 00:31:02,571 --> 00:31:03,530 Non ! 563 00:31:10,287 --> 00:31:12,623 Chers invités, je suis J. Daniel Atlas. 564 00:31:13,165 --> 00:31:16,709 Je suis votre Cavalier préféré des Quatre Cavaliers magiciens. 565 00:31:16,710 --> 00:31:21,506 Regardez bien, je vais faire apparaître le Diamant-Cœur sur ma paume de main. 566 00:31:21,507 --> 00:31:24,885 Incroyable. Il est aussi avide d'attention que Greenpeace. 567 00:31:26,553 --> 00:31:29,306 Je peux vous dire que le diamant est bien gardé. 568 00:31:29,973 --> 00:31:34,268 Ah oui ? Un homme sage m'a dit un jour : "Dans le miroir, 569 00:31:34,269 --> 00:31:38,065 "ne suppose jamais que tu es le plus intelligent. Prouve-le." 570 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 À vous l'honneur. 571 00:31:40,359 --> 00:31:42,610 Voyons si on peut ouvrir cette boîte. 572 00:31:42,611 --> 00:31:44,196 Abracadabra. 573 00:31:44,863 --> 00:31:46,907 Non. Alakazam. 574 00:31:47,658 --> 00:31:48,659 Attendez. 575 00:31:49,910 --> 00:31:51,203 Sésame, ouvre-toi. 576 00:31:58,710 --> 00:32:00,128 Je l'ai toujours. 577 00:32:01,880 --> 00:32:03,130 Du calme. 578 00:32:03,131 --> 00:32:04,298 Du calme, Veronika. 579 00:32:04,299 --> 00:32:08,469 Comme vos pubs nous le rappellent, les diamants sont éternels. 580 00:32:08,470 --> 00:32:09,887 - Placez-la en sécurité. - OK. 581 00:32:09,888 --> 00:32:12,057 Attrapez-le. Attrapez-le ! 582 00:32:15,394 --> 00:32:16,561 - Jack. - Hé. 583 00:32:16,562 --> 00:32:18,647 - Toi, ici ? - Pour te sauver. 584 00:32:19,439 --> 00:32:20,607 Je t'en prie. 585 00:32:21,066 --> 00:32:22,024 LA FORCE 586 00:32:22,025 --> 00:32:23,234 - Toi aussi. - Bonsoir. 587 00:32:23,235 --> 00:32:24,318 - Je suis June. - Oui. 588 00:32:24,319 --> 00:32:25,529 - Qui ? - Elle est avec nous. 589 00:32:29,408 --> 00:32:31,034 Où est le diamant ? 590 00:32:37,749 --> 00:32:38,750 Quoi ? 591 00:33:09,448 --> 00:33:11,491 Vous vous fichez de l'environnement. 592 00:33:12,618 --> 00:33:13,869 Vous êtes forts, en fait. 593 00:33:22,461 --> 00:33:24,587 Ne les laissez pas s'échapper ! 594 00:33:24,588 --> 00:33:25,713 Bon, et maintenant ? 595 00:33:25,714 --> 00:33:27,549 Ma carte disait juste de te sortir de là. 596 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Henley Reeves ? 597 00:33:33,430 --> 00:33:35,056 J'avais des posters de toi... 598 00:33:35,057 --> 00:33:36,432 Plus tard, les autographes. 599 00:33:36,433 --> 00:33:39,310 Mais... c'est vraiment sympa de te voir. 600 00:33:39,311 --> 00:33:41,062 Plus tard, les autographes. Montons. 601 00:33:41,063 --> 00:33:42,064 L'IMPÉRATRICE 602 00:33:50,280 --> 00:33:51,948 Mains en l'air, pas un geste ! 603 00:33:51,949 --> 00:33:53,492 C'est quoi, ce merdier ? 604 00:33:56,495 --> 00:33:57,788 Que se passe-t-il ? 605 00:33:58,622 --> 00:34:00,791 Le Concerto de Beethoven en ré majeur. 606 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 C'est du grand n'importe quoi ! 607 00:34:05,045 --> 00:34:07,630 Merritt, c'était quoi, ça ? 608 00:34:07,631 --> 00:34:11,634 Atlas, j'aimerais te voir hypnotiser trois mecs en belge. 609 00:34:11,635 --> 00:34:12,969 Tu veux dire "flamand". 610 00:34:13,554 --> 00:34:16,681 - OK. Ça explique tout. - Jolies retrouvailles, on doit y aller. 611 00:34:17,266 --> 00:34:19,392 Henley Reeves. 612 00:34:19,393 --> 00:34:21,561 - Bienvenue. - Merci. 613 00:34:21,562 --> 00:34:23,104 Dis donc, tu es... 614 00:34:23,105 --> 00:34:25,314 - OK. Allez, on y va. - Oui. 615 00:34:25,315 --> 00:34:26,691 J'allais la complimenter. 616 00:34:26,692 --> 00:34:29,318 C'est bon de la voir. 617 00:34:29,319 --> 00:34:30,445 - Je... - On a compris. 618 00:34:34,157 --> 00:34:35,158 Quoi ? 619 00:34:35,367 --> 00:34:36,618 Là-haut. 620 00:34:41,290 --> 00:34:42,582 C'est pour nous ? 621 00:34:42,583 --> 00:34:45,043 Tu vois d'autres personnes en fuite ? 622 00:34:45,585 --> 00:34:47,170 Allez-y, montez ! 623 00:35:31,673 --> 00:35:35,093 Il était dans ma main depuis le début. Il n'a jamais... 624 00:35:35,928 --> 00:35:37,429 Ils n'ont pas échangé le diamant. 625 00:35:38,555 --> 00:35:39,890 Ils ont échangé la boîte. 626 00:35:40,849 --> 00:35:43,018 Restez bien en retrait. 627 00:35:49,900 --> 00:35:54,112 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 628 00:36:13,799 --> 00:36:15,049 Chers invités... 629 00:36:15,050 --> 00:36:16,093 Sésame, ouvre-toi. 630 00:36:22,015 --> 00:36:23,058 Je l'ai toujours. 631 00:36:25,310 --> 00:36:27,396 Les diamants sont éternels. 632 00:36:29,273 --> 00:36:31,316 - Lethabo. - Oui, madame ? 633 00:36:32,442 --> 00:36:34,278 On va les faire regretter. 634 00:36:35,612 --> 00:36:36,655 Et pas que. 635 00:36:37,698 --> 00:36:39,658 Marc Schreiber. Vanity Fair. 636 00:36:41,201 --> 00:36:42,494 J'ai raté quelque chose ? 637 00:36:52,171 --> 00:36:54,422 Je pensais qu'il serait plus brillant. 638 00:36:54,423 --> 00:36:56,175 Bon, rends-le-moi. 639 00:36:56,842 --> 00:36:58,634 - Tu fais quoi ? - Désolé, il glisse. 640 00:36:58,635 --> 00:37:00,720 - Attrape. - Ne refais pas ça. 641 00:37:00,721 --> 00:37:04,141 Désolé, mais je dois poser la question. 642 00:37:05,184 --> 00:37:06,309 C'est qui, ces gens ? 643 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Les gamins qui ont deepfaké notre spectacle. 644 00:37:09,104 --> 00:37:10,897 - Quoi ? - Oui. 645 00:37:10,898 --> 00:37:14,025 Vous avez fait venir les flics chez moi. Mes gosses ont eu peur. 646 00:37:14,026 --> 00:37:15,860 - Oui, désolé. - Désolée. 647 00:37:15,861 --> 00:37:16,944 Ça va, tes enfants ? 648 00:37:16,945 --> 00:37:19,238 Et ta vie en quartier chic, pas trop barbant ? 649 00:37:19,239 --> 00:37:21,073 Arrête, mec. C'est trop tard. 650 00:37:21,074 --> 00:37:23,076 - Tu as vu sa grosse bague ? - Fais voir. 651 00:37:23,619 --> 00:37:25,453 C'est pas le Cœur. Mais elle en jette. 652 00:37:25,454 --> 00:37:27,622 Je te l'ai déjà dit. Je ne me sentais pas 653 00:37:27,623 --> 00:37:30,500 de me sortir d'une camisole en étant suspendue à l'envers. 654 00:37:30,501 --> 00:37:32,001 J'étais enceinte de six mois. 655 00:37:32,002 --> 00:37:33,544 On t'aurait remise à l'endroit à la fin. 656 00:37:33,545 --> 00:37:34,670 Tu n'aurais rien eu. 657 00:37:34,671 --> 00:37:36,005 - Allez. - Je comptais pas. 658 00:37:36,006 --> 00:37:38,133 Vous m'avez remplacée genre, en une aprèm. 659 00:37:39,301 --> 00:37:41,093 Et une bonne partie de la soirée. 660 00:37:41,094 --> 00:37:43,763 À ce propos, comment va Lula ? 661 00:37:43,764 --> 00:37:45,641 - Vous êtes toujours... - Non. 662 00:37:46,266 --> 00:37:47,725 Elle a déménagé à Paris. 663 00:37:47,726 --> 00:37:50,228 Non, elle a largué le grand J. Wilder. Mon Dieu. 664 00:37:50,229 --> 00:37:52,188 Toutes mes excuses. Tu ne devrais pas être 665 00:37:52,189 --> 00:37:53,731 sur un bateau à faire le pitre ? 666 00:37:53,732 --> 00:37:55,233 - À faire le pitre ? - Oui. 667 00:37:55,234 --> 00:37:57,652 Je gagne 5 000 par croisière, plus avantages. 668 00:37:57,653 --> 00:37:59,195 Il a dit "plus avantages". 669 00:37:59,196 --> 00:38:01,989 C'est plus déprimant que Merritt se noyant dans l'alcool au Mexique. 670 00:38:01,990 --> 00:38:03,991 D'ailleurs, je dois y retourner. 671 00:38:03,992 --> 00:38:06,286 Ce foie ne va pas se détruire tout seul. 672 00:38:08,080 --> 00:38:10,790 - On peut accoster ? - Attends. Tu t'en vas ? 673 00:38:10,791 --> 00:38:13,001 Oui, c'était super de vous voir. 674 00:38:13,752 --> 00:38:15,796 Je ne sais pas. On se revoit dans dix ans ? 675 00:38:16,547 --> 00:38:18,549 Enchanté, petits têtards. 676 00:38:20,175 --> 00:38:22,009 Moi aussi, je m'en vais. 677 00:38:22,010 --> 00:38:24,428 - J'ai une représentation. - Ils couvrent ton Uber ? 678 00:38:24,429 --> 00:38:26,139 J'ai signé un accord de confidentialité. 679 00:38:27,099 --> 00:38:29,852 - Tu fais quoi ? - Six poignées et aucune n'ouvre. 680 00:38:30,352 --> 00:38:32,228 Tu sais à qui tu parles ? Bouge. 681 00:38:32,229 --> 00:38:34,897 Je suis désolée, je ne sais pas ce que vous avez tous. 682 00:38:34,898 --> 00:38:37,316 De toute évidence, des trucs space se sont passés, 683 00:38:37,317 --> 00:38:38,609 et vous êtes un peu gênés. 684 00:38:38,610 --> 00:38:41,780 Vous étiez les Cavaliers avant. 685 00:38:43,073 --> 00:38:45,074 Pourquoi vous êtes-vous séparés ? 686 00:38:45,075 --> 00:38:47,870 Demande-leur. Ce n'est pas moi qui ai voulu qu'on arrête. 687 00:38:51,248 --> 00:38:53,958 - L'Œil voulait qu'on expose... - Non. 688 00:38:53,959 --> 00:38:55,960 ...un trafiquant d'armes russe. 689 00:38:55,961 --> 00:38:57,628 On doit vraiment reparler de ça ? 690 00:38:57,629 --> 00:39:00,256 On a fait de grosses erreurs. On a été... 691 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 - Négligents. - Trop confiants. 692 00:39:02,718 --> 00:39:06,220 À cause de nous, Dylan Shrike ne sortira plus jamais de sa prison russe. 693 00:39:06,221 --> 00:39:09,140 - Qui ça ? - Dylan Shrike. Un Cavalier. 694 00:39:09,141 --> 00:39:10,600 Allons, fais tes recherches. 695 00:39:10,601 --> 00:39:13,561 Je suis désolée, les gars, je n'en savais rien. 696 00:39:13,562 --> 00:39:15,188 Il a été enfermé à vie ? 697 00:39:15,189 --> 00:39:17,690 C'est une tragédie, et je ne me le pardonnerai jamais. 698 00:39:17,691 --> 00:39:18,941 - Moi non plus. - OK. 699 00:39:18,942 --> 00:39:19,943 Mais pourquoi arrêter ? 700 00:39:20,527 --> 00:39:22,112 Punaise. C'est... 701 00:39:22,779 --> 00:39:24,865 C'est vraiment triste. Je compatis. 702 00:39:26,533 --> 00:39:27,868 "Triste" ? 703 00:39:29,077 --> 00:39:33,998 J'adore la façon dont votre génération résume les choses avec éloquence. 704 00:39:33,999 --> 00:39:38,419 Expliquez-moi ce que font ces prépubères ici. 705 00:39:38,420 --> 00:39:40,047 La même chose que toi, mec. 706 00:39:40,631 --> 00:39:42,049 L'Œil les a fait venir. 707 00:39:43,008 --> 00:39:46,135 On a volé le Cœur. Qu'est-ce que l'Œil veut qu'on en fasse ? 708 00:39:46,136 --> 00:39:48,262 - Aucune idée. - Je sais une chose. 709 00:39:48,263 --> 00:39:50,891 Quand tu as un diamant d'un demi-milliard entre les mains, 710 00:39:51,391 --> 00:39:53,476 - ils tardent pas à te contacter. - Oui. 711 00:39:53,477 --> 00:39:56,897 - Attends. Atlas, je peux voir ta carte ? - Oui. 712 00:40:04,738 --> 00:40:05,988 C'est une carte. 713 00:40:05,989 --> 00:40:08,492 - Hé, Atlas, c'est ton père. - Non. 714 00:40:09,326 --> 00:40:13,539 C'est une carte qui ne se révèle que lorsque les Cavaliers sont ensemble. 715 00:40:15,123 --> 00:40:17,625 - Même pas en rêve. - Sérieusement ? 716 00:40:17,626 --> 00:40:20,504 Allez. L'Œil veut que vous vous réunissiez pour cette mission. 717 00:40:21,046 --> 00:40:23,257 Vous êtes les Cavaliers, comportez-vous comme tels. 718 00:40:28,387 --> 00:40:32,224 Rosarito peut attendre quelques jours. 719 00:40:34,184 --> 00:40:36,395 Je peux essayer de reporter mon spectacle. 720 00:40:37,187 --> 00:40:39,398 Ce sera pas facile, mais je trouverai un moyen. 721 00:40:40,774 --> 00:40:41,941 Ça me manque 722 00:40:41,942 --> 00:40:44,194 de prendre des risques et sauter depuis des toits. 723 00:40:44,653 --> 00:40:47,029 - Bon retour dans l'équipe. - Merci. 724 00:40:47,030 --> 00:40:49,199 OK. Donc on doit aller où ? 725 00:41:00,252 --> 00:41:02,003 En quoi consiste notre mission ? 726 00:41:02,004 --> 00:41:03,589 L'Œil nous le dira. 727 00:41:04,214 --> 00:41:06,174 - Prenons une photo. - Tu fais quoi, là ? 728 00:41:06,175 --> 00:41:07,508 Je prends une photo. 729 00:41:07,509 --> 00:41:08,885 Ce lieu doit rester secret. 730 00:41:08,886 --> 00:41:09,969 Ne sois pas jaloux. 731 00:41:09,970 --> 00:41:11,597 - Pose avec nous. - Non. 732 00:41:12,264 --> 00:41:13,973 - Ça constitue... - Des souvenirs. 733 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 Non, une preuve. 734 00:41:19,646 --> 00:41:21,607 Je n'ai jamais vu une porte comme ça. 735 00:41:24,610 --> 00:41:26,028 Je n'arrive pas à l'ouvrir. 736 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 Tu peux gérer, Jack ? 737 00:41:28,197 --> 00:41:29,697 Tu voulais dire June, non ? 738 00:41:29,698 --> 00:41:30,908 Jack est notre crocheteur. 739 00:41:32,492 --> 00:41:35,203 On dirait bien que tu as de la concurrence. 740 00:41:35,204 --> 00:41:36,495 Arrête. Pas du tout. 741 00:41:36,496 --> 00:41:38,165 J'ai beaucoup plus d'expérience. 742 00:41:40,334 --> 00:41:41,751 Bon, où est le trou ? 743 00:41:41,752 --> 00:41:43,003 - L'autre côté. - Dessous. 744 00:41:44,505 --> 00:41:47,006 Tu n'as pas l'air très sûr de toi, Jack. 745 00:41:47,007 --> 00:41:48,299 Il va trouver. 746 00:41:48,300 --> 00:41:50,009 - Il va trouver. - T'es rouillé ? 747 00:41:50,010 --> 00:41:51,094 Ne me pressez pas. 748 00:41:51,845 --> 00:41:54,431 Il va se mettre à crocheter la serrure quand ? 749 00:41:55,057 --> 00:41:57,725 Jack, ce n'est pas une serrure classique. 750 00:41:57,726 --> 00:41:59,895 Je crois qu'il faut résoudre une énigme. 751 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Montre-lui comment faire. 752 00:42:06,985 --> 00:42:09,029 Ça te dérange si je fais ce déblocage ? 753 00:42:11,990 --> 00:42:12,991 OK. 754 00:42:17,496 --> 00:42:19,622 Si tu avais déjà fait un escape game, 755 00:42:19,623 --> 00:42:22,668 tu saurais qu'il existe toutes sortes de systèmes de verrouillage. 756 00:42:23,919 --> 00:42:26,088 Il n'y a pas que des serrures et des clés. 757 00:42:27,256 --> 00:42:29,299 Mets à jour tes connaissances, Jack. 758 00:42:30,300 --> 00:42:33,053 Mais je t'en prie, ouvre la voie. 759 00:42:35,305 --> 00:42:37,474 Je pense qu'elle a juste poussé à la fin. 760 00:42:41,144 --> 00:42:43,272 - Ouah ! - On est où, en fait ? 761 00:42:43,856 --> 00:42:45,356 Au paradis des fans de magie. 762 00:42:45,357 --> 00:42:46,817 Le cercueil de P.T. Selbit ? 763 00:42:48,735 --> 00:42:49,819 Tu vois ? 764 00:42:49,820 --> 00:42:51,779 La camisole d'Houdini. 765 00:42:51,780 --> 00:42:53,072 Oui. 766 00:42:53,073 --> 00:42:55,449 Tu peux la mettre, en souvenir du bon vieux temps ? 767 00:42:55,450 --> 00:42:56,451 - Non. - Non ? 768 00:42:57,077 --> 00:42:59,037 - C'était drôle. - Merci. Tu la mets ? 769 00:43:00,080 --> 00:43:01,081 - Non. - D'accord. 770 00:43:06,044 --> 00:43:08,213 - Charlie, regarde ça. - C'est quoi ? 771 00:43:08,922 --> 00:43:10,131 La balle magique. 772 00:43:10,132 --> 00:43:11,300 Non. 773 00:43:29,109 --> 00:43:31,027 - C'est une impasse ? - Oui. 774 00:43:31,028 --> 00:43:32,321 Les gars, impasse. 775 00:43:33,405 --> 00:43:34,656 Ou pas ? 776 00:43:38,452 --> 00:43:39,661 Oh, mon Dieu. 777 00:43:42,206 --> 00:43:43,207 Si. 778 00:43:46,835 --> 00:43:47,836 C'est bizarre. 779 00:43:50,839 --> 00:43:54,635 Le dé devrait être ici et le ballon ici. 780 00:44:01,558 --> 00:44:02,808 Bien joué. 781 00:44:02,809 --> 00:44:04,769 - C'est rien. - Quatre rangées. 782 00:44:04,770 --> 00:44:08,356 Un, cinq, huit, quatre ? C'est un code ? 783 00:44:08,357 --> 00:44:10,776 - Un, cinq, six, dix-huit... - Moins quatre. 784 00:44:10,901 --> 00:44:11,984 - 1, 8, 9 ? - 1584... 785 00:44:11,985 --> 00:44:13,528 1584. 786 00:44:13,529 --> 00:44:15,112 La découverte de la sorcellerie. 787 00:44:15,113 --> 00:44:17,532 Le premier livre sur la magie a été publié cette année-là. 788 00:44:17,533 --> 00:44:18,658 Comment il sait ça ? 789 00:44:18,659 --> 00:44:21,328 C'est un vrai ordinateur bourré d'informations inutiles. 790 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 "Inutiles" ? 791 00:44:39,096 --> 00:44:40,305 Il est cool, cet endroit. 792 00:44:43,725 --> 00:44:46,186 - Incroyable. - Sympa. 793 00:44:57,364 --> 00:44:59,741 Les gars, il y a le plan du château ici. 794 00:45:00,576 --> 00:45:02,578 Mais il est quelque peu différent. 795 00:45:04,746 --> 00:45:06,290 Le haut, c'est le bas. 796 00:45:07,541 --> 00:45:09,459 La gauche, c'est la droite. 797 00:45:11,587 --> 00:45:13,172 Même les pièces sont des illusions. 798 00:45:16,466 --> 00:45:17,509 Mes Cavaliers ! 799 00:45:18,552 --> 00:45:19,303 Thaddeus. 800 00:45:20,554 --> 00:45:22,972 - Contente de te voir. - Moi aussi, ma chérie. 801 00:45:22,973 --> 00:45:25,558 Tu aurais pu nous ouvrir directement la porte. 802 00:45:25,559 --> 00:45:29,353 - Mais ça n'aurait pas été drôle. - Enchanté, moi, c'est Charlie. 803 00:45:29,354 --> 00:45:32,149 - Je suis un grand fan. - Enchanté, Charlie. 804 00:45:33,609 --> 00:45:35,735 J'ai jamais vu une lentille Lubor si grande. 805 00:45:35,736 --> 00:45:38,530 Ah oui ? Tu n'as encore rien vu. 806 00:45:40,824 --> 00:45:43,242 - C'était toi, les cartes de tarot ? - Non. 807 00:45:43,243 --> 00:45:46,370 Ça fait longtemps que j'ai renoncé à ces idioties, 808 00:45:46,371 --> 00:45:48,624 et à vos dysfonctionnements collectifs. 809 00:45:49,791 --> 00:45:53,170 De nos jours, je ne fais des tours qu'à mes petits-enfants. 810 00:45:55,255 --> 00:45:59,676 Il y a quelques semaines, une carte est apparue sur le pas de ma porte, 811 00:46:00,886 --> 00:46:04,096 m'avertissant de préparer ce château 812 00:46:04,097 --> 00:46:08,936 pour l'arrivée de sept fugitifs en cavale. 813 00:46:09,520 --> 00:46:10,937 - Le compte est bon. - Oui. 814 00:46:10,938 --> 00:46:12,313 L'Œil veut quoi de nous ? 815 00:46:12,314 --> 00:46:16,526 Je suppose que ce qu'ils veulent que vous fassiez 816 00:46:16,527 --> 00:46:18,612 est caché entre ces murs. 817 00:46:19,988 --> 00:46:25,618 Ce château, le château de Roussillon, était leur demeure. 818 00:46:25,619 --> 00:46:27,371 En 1943, 819 00:46:27,955 --> 00:46:32,501 les Alliés avaient besoin de miracles militaires de chaque source. 820 00:46:33,919 --> 00:46:39,340 Ils ont fait appel à certains des magiciens les plus doués de l'époque. 821 00:46:39,341 --> 00:46:44,011 Ils ont construit une ville avec de la boue, du carton, des lumières, 822 00:46:44,012 --> 00:46:49,267 des milliers de chars d'assaut gonflables en caoutchouc pour tromper les Allemands. 823 00:46:49,268 --> 00:46:51,227 Le magicien Jasper Maskelyne. 824 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 Quelqu'un a étudié l'histoire. 825 00:46:54,147 --> 00:46:57,067 Attendez. Quel est le rapport entre les nazis et le diamant ? 826 00:46:58,151 --> 00:47:02,781 Ça, je ne sais pas. Mais la réponse est ici, quelque part. 827 00:47:04,199 --> 00:47:05,742 Il nous suffit de chercher. 828 00:47:08,912 --> 00:47:10,413 Madame Vanderberg. 829 00:47:10,414 --> 00:47:12,206 Selon les rumeurs, votre société 830 00:47:12,207 --> 00:47:14,041 servirait à blanchir de l'argent ? 831 00:47:14,042 --> 00:47:18,171 Les Cavaliers sont des voleurs se faisant passer pour des artistes anticapitalistes, 832 00:47:18,172 --> 00:47:21,424 et ils m'ont injustement visée, moi et ma société légitime. 833 00:47:21,425 --> 00:47:26,387 Je défie ceux qui nous calomnient de regarder nos opérations et nos comptes. 834 00:47:26,388 --> 00:47:29,765 Et j'invite la police à rechercher ces magiciens 835 00:47:29,766 --> 00:47:31,393 et à les arrêter. Ils le méritent. 836 00:47:32,895 --> 00:47:34,270 Finies les questions. 837 00:47:34,271 --> 00:47:36,398 Finies les questions ! Merci. 838 00:47:41,486 --> 00:47:42,487 Madame Vanderberg. 839 00:47:50,787 --> 00:47:53,373 Selon Interpol, il y a eu une complicité interne. 840 00:47:54,208 --> 00:47:56,168 Les voleurs ont évité les angles morts. 841 00:48:01,340 --> 00:48:03,216 - Alors ? - Laissez-moi deviner. 842 00:48:03,217 --> 00:48:06,511 Vous êtes derrière ces Cavaliers et leurs petits lads. 843 00:48:06,512 --> 00:48:09,056 Pourquoi te demanderais-je le diamant, alors ? 844 00:48:10,265 --> 00:48:13,852 À ta place, je trouverais un moyen de le récupérer, et vite. 845 00:48:15,062 --> 00:48:18,564 J'ai appris que ton équipe et toi seriez à Abou Dhabi en fin de semaine. 846 00:48:18,565 --> 00:48:20,441 Un terrain neutre parfait. 847 00:48:20,442 --> 00:48:23,946 J'apporterai ma preuve. Toi, ton Cœur, si tu l'as. 848 00:48:28,200 --> 00:48:30,868 - Vous les avez trouvés ? - Nous avons quelques pistes. 849 00:48:30,869 --> 00:48:33,204 Ils ont été vus en direction du sud. 850 00:48:33,205 --> 00:48:37,333 Apparemment, les Cavaliers ont été vus en France il y a une heure. 851 00:48:37,334 --> 00:48:40,378 Le chef de la police m'est redevable. Appelez-le et dites-lui 852 00:48:40,379 --> 00:48:43,130 que je veux les têtes de ces Cavaliers sur un plateau. 853 00:48:43,131 --> 00:48:46,009 Les gendarmes les trouveront. J'en suis sûre. 854 00:48:47,928 --> 00:48:50,514 Thaddeus nous a dit de chercher. Mais chercher quoi ? 855 00:48:54,017 --> 00:48:55,561 C'est cool, ici. 856 00:48:57,521 --> 00:48:59,231 Tu ne dis pas grand-chose. 857 00:49:00,440 --> 00:49:01,607 Désolé. 858 00:49:01,608 --> 00:49:03,526 À part que tu es désolé. 859 00:49:03,527 --> 00:49:05,820 Désolé. Je viens de le redire. 860 00:49:05,821 --> 00:49:07,947 Désolé. Je suis stressé. 861 00:49:07,948 --> 00:49:09,782 Je suis fan de votre équipe. 862 00:49:09,783 --> 00:49:12,536 À cause de moi, tu as eu les flics, et j'en suis vraiment... 863 00:49:13,537 --> 00:49:15,330 Je suis... Je ne vais pas le redire. 864 00:49:16,123 --> 00:49:17,790 Tu es pardonné. 865 00:49:17,791 --> 00:49:20,042 Ton équipe a fait honneur aux Cavaliers. 866 00:49:20,043 --> 00:49:22,588 Mais je ne t'ai pas vu sur scène. Pourquoi ? 867 00:49:23,338 --> 00:49:26,341 Je préfère rester dans l'ombre. 868 00:49:27,342 --> 00:49:28,968 Je conçois juste les tours. 869 00:49:28,969 --> 00:49:31,387 On va où, là ? J'ai l'impression qu'on est perdus. 870 00:49:31,388 --> 00:49:34,016 Tu préfères vraiment ça, ou c'est juste pour te cacher ? 871 00:49:34,808 --> 00:49:36,351 Me cacher ? Comment ça ? 872 00:49:37,269 --> 00:49:38,562 Eh bien, je... 873 00:49:39,605 --> 00:49:42,523 Pendant des années, je voulais être assistante, 874 00:49:42,524 --> 00:49:46,068 ça ne me dérangeait pas d'être éclipsée par Atlas, car il est brillant. 875 00:49:46,069 --> 00:49:48,947 Mais en réalité, je... J'avais peur. 876 00:49:50,073 --> 00:49:52,910 J'avais peur d'être sous les projecteurs. 877 00:49:57,789 --> 00:50:00,125 Thaddeus avait raison. Le haut est le bas. 878 00:50:10,886 --> 00:50:13,305 La pièce est à l'envers. C'est cool. 879 00:50:14,431 --> 00:50:15,723 Cool ? 880 00:50:15,724 --> 00:50:17,684 Rien ne t'impressionne ? 881 00:50:18,810 --> 00:50:21,479 Si, d'ailleurs, j'ai même dit "cool". Tu connais ce mot ? 882 00:50:21,480 --> 00:50:24,273 Essayons de résoudre le mystère de cette pièce. 883 00:50:24,274 --> 00:50:25,442 Oui. 884 00:50:31,281 --> 00:50:32,282 J'ai compris. 885 00:50:32,616 --> 00:50:34,159 Bien sûr. C'est vrai. Tu sais déjà tout. 886 00:50:34,868 --> 00:50:38,080 - Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? - Rien. Je te prie de m'excuser. 887 00:50:38,747 --> 00:50:40,207 C'est un honneur de te regarder. 888 00:50:41,875 --> 00:50:44,001 On t'a déjà dit que tu es un dominateur ? 889 00:50:44,002 --> 00:50:45,045 Oui. Plusieurs fois. 890 00:50:55,514 --> 00:50:56,807 J'ai compris. 891 00:51:19,288 --> 00:51:20,581 Les bonbons font effet. 892 00:51:25,294 --> 00:51:28,255 - Je me demande ce qu'on cherche. - Un truc bizarre. 893 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Tout est bizarre, ici. 894 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 Mon Dieu. 895 00:51:31,884 --> 00:51:32,926 Regarde ça. 896 00:51:37,639 --> 00:51:39,974 Tu sais, je t'ai toujours admiré. 897 00:51:39,975 --> 00:51:41,058 Ah oui ? 898 00:51:41,059 --> 00:51:43,686 Oui, avant que tu deviennes magicien de croisière. 899 00:51:43,687 --> 00:51:45,563 Je fais aussi des soirées d'entreprise. 900 00:51:45,564 --> 00:51:47,149 Incroyable, je n'aurais pas dit. 901 00:51:48,859 --> 00:51:51,360 On n'est pas plus avancés. On fait quoi maintenant ? 902 00:51:51,361 --> 00:51:54,780 Un tour, OK ? Pas de sortilège, pas de fioritures. 903 00:51:54,781 --> 00:51:56,949 Mec, je n'ai rien à te prouver. 904 00:51:56,950 --> 00:51:59,328 Si, un peu. Montre-moi pourquoi l'Œil t'a choisi. 905 00:52:00,287 --> 00:52:01,371 Tu sais quoi ? 906 00:52:02,247 --> 00:52:04,291 Voyons si tu es à l'aise tout seul. 907 00:52:06,460 --> 00:52:08,212 Tu sais plus faire de tours de magie ? 908 00:52:09,046 --> 00:52:11,047 Tu es perdu en l'absence de tes amis ? 909 00:52:11,048 --> 00:52:12,049 Ils sont ma famille. 910 00:52:12,883 --> 00:52:14,592 Je n'ai pas à les impressionner. 911 00:52:14,593 --> 00:52:17,178 Oublie. Je voulais juste voir de quoi tu étais capable 912 00:52:17,179 --> 00:52:18,638 sans ton bon petit public, 913 00:52:18,639 --> 00:52:20,933 mais la réponse est "rien". 914 00:52:23,936 --> 00:52:26,480 OK. Tu veux voir un tour de magie ? 915 00:52:27,231 --> 00:52:28,898 Le problème avec toi, Atlas, 916 00:52:28,899 --> 00:52:31,817 c'est que tu compliques trop les choses. 917 00:52:31,818 --> 00:52:36,073 C'est bien plus facile de trouver un diamant que tu ne le crois. 918 00:52:36,698 --> 00:52:39,867 Et de le faire disparaître. 919 00:52:39,868 --> 00:52:41,369 - Joli. - Regarde dans ta poche. 920 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 - Sérieusement ? - Oui. 921 00:52:44,540 --> 00:52:47,250 Pas mal. Difficile à placer là. 922 00:52:47,251 --> 00:52:48,709 Mais revois ta stratégie. 923 00:52:48,710 --> 00:52:51,672 Car j'ai déjà cinq longueurs d'avance sur toi. Ta poche. 924 00:52:53,632 --> 00:52:56,718 - Hé. Ces objets sont d'une grande valeur. - Oui. 925 00:52:57,469 --> 00:53:01,097 Cette pièce est la dernière demeure de toutes ces vieilles reliques. 926 00:53:01,098 --> 00:53:04,767 Oui. Tu as sans doute raison, Thaddeus. 927 00:53:04,768 --> 00:53:08,729 Mais ils ont droit à un dernier moment de gloire. 928 00:53:08,730 --> 00:53:10,147 - Ça va, ici ? - Pas mal, 929 00:53:10,148 --> 00:53:12,400 mais tu devrais essayer de ralentir un peu. 930 00:53:12,401 --> 00:53:15,779 - Tu trouves ? - Laisse le public profiter de la magie. 931 00:53:16,446 --> 00:53:18,155 - Pas mal. - Ouah. 932 00:53:18,156 --> 00:53:19,365 Bien joué, Bosco. 933 00:53:19,366 --> 00:53:23,078 Je n'ai jamais été très bonne au poker, mais un diamant est-il plus fort 934 00:53:23,912 --> 00:53:25,080 qu'un cœur ? 935 00:53:26,331 --> 00:53:27,374 Le voilà. 936 00:53:28,500 --> 00:53:30,668 Belle diversion, mais vous n'avez pas fait... 937 00:53:30,669 --> 00:53:32,670 - J'avais pas fini. - ...le tour ultime. 938 00:53:32,671 --> 00:53:35,506 - Montre-leur. - Faire disparaître un bijou. 939 00:53:35,507 --> 00:53:36,799 - Voyons un peu. - OK. 940 00:53:36,800 --> 00:53:38,843 Ne le lâchez pas des yeux. 941 00:53:38,844 --> 00:53:42,638 Je fais tourner les bols. Où ça s'arrêtera, personne ne le sait. 942 00:53:42,639 --> 00:53:44,974 Et il a disparu. 943 00:53:44,975 --> 00:53:47,894 De l'art noir, la table est truquée. Je l'ai vu en arrivant. 944 00:53:47,895 --> 00:53:50,063 - C'est l'heure d'une évasion propre. - Oui. 945 00:53:50,647 --> 00:53:52,816 - Où va-t-il ? - Je sais ce qu'il fait. 946 00:53:54,193 --> 00:53:56,737 Jack dans la malle, c'est un tour, ça ? 947 00:53:58,447 --> 00:53:59,822 Il est vieux, celui-là. 948 00:53:59,823 --> 00:54:02,283 C'est bien, il est facile à faire disparaître... 949 00:54:02,284 --> 00:54:03,869 - Pas si facile. - Oui, Jack. 950 00:54:04,745 --> 00:54:08,414 Bon, finis les échauffements. Au tour de la tête d'affiche. 951 00:54:08,415 --> 00:54:11,292 Je veux que tu penses à une de ces cartes, 952 00:54:11,293 --> 00:54:14,505 mais pas à celle que tu penses que je veux que tu penses. 953 00:54:15,172 --> 00:54:16,673 - Tu en as choisi une ? - Oui. 954 00:54:18,467 --> 00:54:20,886 - C'était quoi, ta carte ? - Quatre de cœur. 955 00:54:23,096 --> 00:54:25,557 Bien joué, professeur. Je suis impressionnée. 956 00:54:26,266 --> 00:54:28,601 Hé. Ce whisky est plus vieux que toi. 957 00:54:28,602 --> 00:54:30,895 Désolée, patron. 958 00:54:30,896 --> 00:54:33,397 Écoutez, je ne vais pas mentir. C'était super cool. 959 00:54:33,398 --> 00:54:34,941 - Vraiment cool. - Montre-leur. 960 00:54:34,942 --> 00:54:37,903 Mais je veux vous montrer un truc encore plus cool. 961 00:54:38,612 --> 00:54:40,363 - Allez ! Ouais ! - Hé. 962 00:54:40,364 --> 00:54:42,241 - Voilà. - Une tempête de neige en Chine. 963 00:54:44,159 --> 00:54:45,744 Et voilà. Superbe. 964 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 Je porte toujours du blanc en hiver. 965 00:54:48,914 --> 00:54:52,376 La neige est rare dans cette région, mais la glace ? 966 00:54:52,876 --> 00:54:54,962 C'est impossible. 967 00:54:58,257 --> 00:54:59,382 - Classique. - Joli. 968 00:54:59,383 --> 00:55:01,760 - Comment tu fais ? - Faut jamais révéler ses trucs. 969 00:55:03,345 --> 00:55:04,388 Échec... 970 00:55:04,972 --> 00:55:05,973 ...et mat. 971 00:55:06,807 --> 00:55:07,890 Merde. 972 00:55:07,891 --> 00:55:12,562 La sagesse et l'habileté triomphent de la jeunesse et de l'arrogance. 973 00:55:12,563 --> 00:55:16,107 Merci. Ne te prends jamais pour le plus malin. Prouve-le. 974 00:55:16,108 --> 00:55:17,984 Arrête un peu. Tu n'as rien prouvé. 975 00:55:17,985 --> 00:55:19,485 J'aimerais vous rappeler 976 00:55:19,486 --> 00:55:22,697 qu'on ignore toujours ce qu'on fait dans ce château historique. 977 00:55:22,698 --> 00:55:23,699 Attendez. 978 00:55:25,117 --> 00:55:28,245 Jasper Maskelyne, le magicien qui a vaincu les nazis. 979 00:55:28,620 --> 00:55:31,706 Il a construit de fausses villes, de faux chars d'assaut. 980 00:55:31,707 --> 00:55:33,625 Je veux dire... Et si... 981 00:55:52,728 --> 00:55:54,312 Mon Dieu, j'ai trouvé ? 982 00:55:54,313 --> 00:55:57,441 Petit tuyau. Ne fais pas l'étonné quand un tour fonctionne. 983 00:55:57,983 --> 00:55:59,151 Désolé. 984 00:56:05,699 --> 00:56:07,742 - Oh, mon Dieu. - C'est quoi, tout ça ? 985 00:56:07,743 --> 00:56:09,952 L'encyclopédie des criminels de guerre nazis. 986 00:56:09,953 --> 00:56:12,623 Le père de Veronika est dedans. 987 00:56:13,123 --> 00:56:16,083 Après la Seconde Guerre mondiale, les nazis survivants ont fui. 988 00:56:16,084 --> 00:56:18,419 Peter Vanderberg s'est enrichi 989 00:56:18,420 --> 00:56:20,214 en blanchissant leur argent sale. 990 00:56:20,756 --> 00:56:23,216 Oui, et Veronika a repris là où il s'était arrêté 991 00:56:23,217 --> 00:56:24,842 avec son réseau criminel. 992 00:56:24,843 --> 00:56:27,470 Mais qu'est-ce que l'Œil veut qu'on fasse ? 993 00:56:27,471 --> 00:56:29,640 Eh bien, si je ne m'abuse, 994 00:56:30,724 --> 00:56:33,852 l'Œil veut qu'on démasque les Vanderberg, 995 00:56:34,645 --> 00:56:39,398 qu'on arrête deux générations de criminels d'un seul tour de passe-passe. 996 00:56:39,399 --> 00:56:42,194 J'ai lu des rumeurs intéressantes sur les Vanderberg en ligne. 997 00:56:43,195 --> 00:56:46,322 Il y a 15 ans, la mère de Veronika s'est suicidée, et une semaine plus tard, 998 00:56:46,323 --> 00:56:49,034 les freins de leur femme de ménage ont lâché. 999 00:56:49,868 --> 00:56:52,078 Causant sa mort et celle de son fils. 1000 00:56:52,079 --> 00:56:56,041 Il y a eu des soupçons d'homicide, mais rien n'a jamais été prouvé. 1001 00:56:58,001 --> 00:56:59,253 Merde. 1002 00:57:08,929 --> 00:57:10,763 Attendez. 1003 00:57:10,764 --> 00:57:12,306 Écoutez-moi bien. 1004 00:57:12,307 --> 00:57:14,934 - Séparez-vous, trouvez une issue. - D'accord. 1005 00:57:14,935 --> 00:57:16,018 - Allons-y. - Courez ! 1006 00:57:16,019 --> 00:57:17,688 - Séparons-nous. - Allons-y. 1007 00:57:38,208 --> 00:57:39,209 Par ici. 1008 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Arrêtez-vous ! 1009 00:57:49,094 --> 00:57:50,596 - Tournez-vous. - Tournez-vous. 1010 00:57:53,223 --> 00:57:55,851 Tu l'as entendu, Bosco. Retourne, toi. 1011 00:58:05,235 --> 00:58:06,236 Ils arrivent. 1012 00:58:57,663 --> 00:58:58,580 Désolé. 1013 00:59:04,127 --> 00:59:07,756 D'habitude, je fais visiter les lieux à mes invités. 1014 00:59:09,633 --> 00:59:14,095 Comme vous avez dû le constater, cette demeure renferme des secrets. 1015 00:59:14,096 --> 00:59:15,097 Thaddeus ! 1016 00:59:21,979 --> 00:59:22,980 Thaddeus ! 1017 00:59:25,941 --> 00:59:27,401 Vous voulez voir un tour de magie ? 1018 00:59:29,695 --> 00:59:31,947 Et si tout à coup... 1019 00:59:32,364 --> 00:59:33,365 je disparaissais ? 1020 00:59:34,283 --> 00:59:35,576 Pas un geste ! 1021 00:59:37,494 --> 00:59:38,871 Thaddeus ! 1022 00:59:53,719 --> 00:59:54,720 {\an8}Thaddeus ! 1023 00:59:57,431 --> 00:59:58,557 {\an8}Les mains sur la tête ! 1024 01:00:04,438 --> 01:00:05,439 Vite. Par ici. 1025 01:00:06,982 --> 01:00:07,983 Thaddeus ? 1026 01:00:08,859 --> 01:00:11,278 Quel est le chemin le plus rapide pour sortir d'ici ? 1027 01:00:13,030 --> 01:00:14,573 - Après ce virage... - Oui. 1028 01:00:15,157 --> 01:00:17,326 ...il y a un passage. 1029 01:00:18,285 --> 01:00:21,288 Suivez le ruisseau à travers la forêt. 1030 01:00:23,957 --> 01:00:26,375 Non, non, non, non, non, non. Non, non, non. 1031 01:00:26,376 --> 01:00:28,336 Non, reste avec nous. Debout, Thaddeus. 1032 01:00:28,337 --> 01:00:29,421 Il faut y aller. 1033 01:00:29,922 --> 01:00:31,215 On doit te faire soigner. 1034 01:00:32,090 --> 01:00:33,717 Je t'en prie, relève-toi. 1035 01:00:34,843 --> 01:00:37,095 Vous devez arrêter Veronika Vanderberg. 1036 01:00:37,679 --> 01:00:40,474 On n'y arrivera pas sans toi, Thaddeus. 1037 01:00:42,226 --> 01:00:43,560 Vous avez pas besoin de moi. 1038 01:00:45,604 --> 01:00:47,105 Vous avez besoin les uns des autres. 1039 01:00:49,441 --> 01:00:50,567 Ne l'oubliez jamais. 1040 01:00:54,905 --> 01:00:57,199 Je savais en arrivant ici que j'y ferais... 1041 01:00:58,784 --> 01:01:02,412 probablement mon dernier tour. 1042 01:01:05,624 --> 01:01:09,211 Ne me laissez pas mourir en vain. 1043 01:01:12,214 --> 01:01:13,382 Accomplissez la mission. 1044 01:01:18,762 --> 01:01:22,140 Allez-y maintenant. S'il vous plaît. 1045 01:01:23,183 --> 01:01:24,351 Avant qu'il ne soit... 1046 01:01:26,061 --> 01:01:27,521 trop tard. 1047 01:01:43,370 --> 01:01:44,788 Allons-y. Il faut y aller. 1048 01:01:49,334 --> 01:01:50,586 Atlas. 1049 01:02:17,654 --> 01:02:21,365 - La police a arrêté June. - Et Jack et Merritt ? 1050 01:02:21,366 --> 01:02:23,826 - Eux aussi. - Faisons-les s'échapper. 1051 01:02:23,827 --> 01:02:24,911 Voyons d'autres options. 1052 01:02:24,912 --> 01:02:27,205 - Quoi ? - On va devoir être malins. 1053 01:02:27,206 --> 01:02:29,624 - On doit sortir mon amie de prison. - Bosco... 1054 01:02:29,625 --> 01:02:31,459 Tu as fait des recherches sur nous, 1055 01:02:31,460 --> 01:02:32,669 mais tu ignores un truc. 1056 01:02:34,129 --> 01:02:35,297 Charlie et June sont mes seuls amis. 1057 01:02:36,298 --> 01:02:39,009 Ce que j'aime chez eux ? Ils ne me prennent pas pour un con. 1058 01:02:39,635 --> 01:02:40,927 - Je vais chercher June. - Attends. 1059 01:02:40,928 --> 01:02:42,637 - Écoutez-moi. - Une seconde. 1060 01:02:42,638 --> 01:02:44,805 - Vous ne pouvez pas. - Pourquoi ? Dis-le-moi. 1061 01:02:44,806 --> 01:02:46,349 Tu es recherché, Bosco. 1062 01:02:46,350 --> 01:02:47,683 - On l'est tous. - Oui. 1063 01:02:47,684 --> 01:02:49,269 - Oui. Ils vont t'arrêter. - Oui. 1064 01:02:49,853 --> 01:02:51,771 - Merde. - Exactement. 1065 01:02:51,772 --> 01:02:54,023 Qui d'assez fou pourrait organiser une évasion 1066 01:02:54,024 --> 01:02:55,692 sans ressources, sans protection ? 1067 01:02:56,401 --> 01:02:57,778 - Atlas. - Oui ? 1068 01:02:59,196 --> 01:03:00,197 Je pense à quelqu'un. 1069 01:03:18,215 --> 01:03:22,677 Thaddeus Marcus Bradley, au cas où le nom de l'homme 1070 01:03:22,678 --> 01:03:25,639 que vous venez de tuer vous intéresserait. 1071 01:03:27,558 --> 01:03:30,894 Oui, c'était malheureux. 1072 01:03:32,396 --> 01:03:34,730 Quand tout a commencé, 1073 01:03:34,731 --> 01:03:38,526 je me foutais de vous et de votre diamant, 1074 01:03:38,527 --> 01:03:43,782 mais vous en avez fait une affaire personnelle. 1075 01:03:44,616 --> 01:03:48,954 Et maintenant, j'ai vraiment hâte de vous faire tomber. 1076 01:03:49,830 --> 01:03:51,582 Mon père vous aurait adoré. 1077 01:03:52,457 --> 01:03:54,333 Il aimait la magie. 1078 01:03:54,334 --> 01:03:58,338 Vers l'âge de cinq, six ans, une des rares fois où je l'ai eu pour moi, 1079 01:03:59,339 --> 01:04:00,923 il m'a appris un tour. 1080 01:04:00,924 --> 01:04:03,509 Il faisait disparaître un mouchoir en soie rouge, 1081 01:04:03,510 --> 01:04:05,261 et il réapparaissait dans sa bouche. 1082 01:04:05,262 --> 01:04:06,471 J'adorais ce tour. 1083 01:04:07,222 --> 01:04:09,183 Il le faisait avec tout le folklore. 1084 01:04:09,766 --> 01:04:12,144 J'ai répété ce tour pendant des mois. 1085 01:04:12,853 --> 01:04:16,982 Je pensais qu'en le faisant bien, je gagnerais plus d'estime... 1086 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 de sa part. 1087 01:04:20,777 --> 01:04:22,446 Mais c'était ça, l'illusion. 1088 01:04:23,155 --> 01:04:24,698 Depuis, je déteste la magie. 1089 01:04:25,449 --> 01:04:26,825 L'esbroufe, tout ça. 1090 01:04:27,409 --> 01:04:31,788 Sans parler des arnaqueurs comme vous, avec votre mentalisme. 1091 01:04:34,082 --> 01:04:36,835 Aucun de nous deux n'est médium, monsieur McKinney. 1092 01:04:38,086 --> 01:04:41,297 Mais qu'importe. Vous savez où est mon Cœur. 1093 01:04:41,298 --> 01:04:44,384 Et vous allez me le dire. 1094 01:04:45,886 --> 01:04:49,597 Maline comme vous êtes, vous savez que je vous dirai que dalle. 1095 01:04:49,598 --> 01:04:51,516 Comme on dit au Texas. 1096 01:04:51,517 --> 01:04:53,893 Et vous vous trompez sur le mentalisme. 1097 01:04:53,894 --> 01:04:58,065 Les gens portent toute leur histoire sur leur visage. 1098 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 Il faut juste savoir la lire. Prenez le vôtre, par exemple. 1099 01:05:04,279 --> 01:05:06,323 - Je peux ? - Avec plaisir. 1100 01:05:08,200 --> 01:05:09,326 Ça va être marrant. 1101 01:05:09,993 --> 01:05:13,079 Vous m'avez déjà confié, 1102 01:05:13,080 --> 01:05:16,624 dans les moindres détails, qu'avec votre père, c'était compliqué. 1103 01:05:16,625 --> 01:05:19,711 Mais votre mère m'intrigue. 1104 01:05:20,754 --> 01:05:24,132 Pourquoi s'est-elle suicidée ? 1105 01:05:25,551 --> 01:05:31,139 Cherchait-elle autant l'attention de votre père que vous ? 1106 01:05:34,101 --> 01:05:35,102 C'est ça. 1107 01:05:35,894 --> 01:05:37,770 Et pourquoi ? 1108 01:05:37,771 --> 01:05:41,358 Votre père s'intéressait-il à quelqu'un d'autre ? 1109 01:05:43,569 --> 01:05:47,155 Quand vous mettez vos cheveux derrière l'oreille, c'est révélateur. 1110 01:05:48,532 --> 01:05:49,575 Donc c'est ça. 1111 01:05:51,326 --> 01:05:56,331 Il se tapait sa secrétaire ? Non, c'est trop cliché. 1112 01:05:57,332 --> 01:06:00,669 Ce devait être quelqu'un proche de votre mère, pour qu'elle... 1113 01:06:01,879 --> 01:06:04,673 Une amie ? Sa coiffeuse ? 1114 01:06:07,134 --> 01:06:09,011 Ce n'était pas la femme de ménage, si ? 1115 01:06:10,137 --> 01:06:12,472 Non, pas la femme de ménage. 1116 01:06:13,098 --> 01:06:15,308 Je n'ai pas le temps pour ces bêtises. 1117 01:06:15,309 --> 01:06:18,144 C'est ce qu'on dit généralement quand je brûle. 1118 01:06:18,145 --> 01:06:21,147 On met la clim, ou on ouvre la fenêtre ? 1119 01:06:21,148 --> 01:06:26,569 Si mon père couchait avec la femme de ménage 1120 01:06:26,570 --> 01:06:29,739 et que ma mère le découvrait et se suicidait, 1121 01:06:29,740 --> 01:06:35,453 je ne couperais pas les freins de la voiture de la femme de ménage. 1122 01:06:35,454 --> 01:06:36,747 Mais bon... 1123 01:06:37,748 --> 01:06:39,499 je ne suis pas un psychopathe. 1124 01:06:40,918 --> 01:06:43,712 Vous êtes un homme triste et pathétique. 1125 01:06:44,880 --> 01:06:46,632 Je vois pourquoi vous vous détruisez. 1126 01:06:48,091 --> 01:06:54,848 Dites, Veronika, le fait de partir est aussi un signe révélateur. 1127 01:08:27,774 --> 01:08:30,402 {\an8}- Où est la fille ? - Merde. 1128 01:08:31,569 --> 01:08:32,571 {\an8}Elle s'est échappée. 1129 01:08:52,674 --> 01:08:55,385 C'était répugnant, même pour toi. 1130 01:08:59,180 --> 01:09:00,974 J'ai peut-être exagéré avec le vin. 1131 01:09:01,433 --> 01:09:02,434 Salut, Lula. 1132 01:09:03,060 --> 01:09:04,603 Tu es superbe. 1133 01:09:05,479 --> 01:09:06,647 OK, un... 1134 01:09:08,064 --> 01:09:10,776 Je ne pensais pas te revoir. Comment nous as-tu trouvés ? 1135 01:09:11,984 --> 01:09:14,153 Mon petit doigt m'a dit où vous étiez. 1136 01:09:14,154 --> 01:09:16,405 Imagine ma surprise. 1137 01:09:16,406 --> 01:09:19,075 Vous avez refait équipe sans moi. 1138 01:09:19,076 --> 01:09:21,410 Non, ce n'est pas du tout ça. 1139 01:09:21,411 --> 01:09:22,911 Ce n'est pas du tout ça ? Non ? 1140 01:09:22,912 --> 01:09:24,206 Tu es libre. Connard. 1141 01:09:28,167 --> 01:09:29,461 La cavalerie. 1142 01:09:31,630 --> 01:09:33,673 - Je t'ai manqué ? - Beaucoup. 1143 01:09:33,674 --> 01:09:35,591 Salut. C'est moi, Lula... 1144 01:09:37,051 --> 01:09:38,177 Les dents. Lula. 1145 01:09:38,178 --> 01:09:40,054 Tu te souviens ? J'étais dans l'équipe aussi. 1146 01:09:40,055 --> 01:09:42,473 Oui. J'ai demandé de tes nouvelles. Je suis le seul. 1147 01:09:42,474 --> 01:09:45,143 Tu es le... Il était le seul ? Vraiment ? 1148 01:09:50,399 --> 01:09:52,149 Merde. OK. 1149 01:09:56,196 --> 01:09:58,155 On doit aller au rendez-vous. 1150 01:09:58,156 --> 01:09:59,991 J'ai prévu une voiture. 1151 01:09:59,992 --> 01:10:01,242 Jack doit la démarrer. 1152 01:10:01,243 --> 01:10:03,495 Tu veux que je vole une voiture ? 1153 01:10:04,037 --> 01:10:07,331 OK. Va chercher June. Ne sors pas sans elle. OK ? 1154 01:10:07,332 --> 01:10:09,584 - On se retrouve dehors. - Oui. D'accord. 1155 01:10:09,585 --> 01:10:12,253 - Attention aux flashs de lumière. - OK. 1156 01:10:12,254 --> 01:10:13,672 Je peux trafiquer la... 1157 01:10:37,613 --> 01:10:39,865 - Tu peux me lâcher. - Désolé. 1158 01:11:23,367 --> 01:11:24,742 Viens là. 1159 01:11:24,743 --> 01:11:26,119 Où est le diamant ? 1160 01:11:27,788 --> 01:11:29,122 Merritt, merci. 1161 01:11:29,957 --> 01:11:31,291 Je suis là pour toi, petite. 1162 01:11:32,209 --> 01:11:33,627 Mais qui est là pour toi ? 1163 01:11:34,503 --> 01:11:36,046 Des flashs de lumière. 1164 01:11:36,922 --> 01:11:38,173 Cours ! 1165 01:11:43,679 --> 01:11:46,597 Regarde-moi dans les yeux, et demande-toi 1166 01:11:46,598 --> 01:11:49,017 pourquoi je murmure des mots qui... t'endorment. 1167 01:11:52,813 --> 01:11:54,398 Ça marche pas sur tout le monde. 1168 01:11:59,862 --> 01:12:02,406 Là, tu devrais... t'endormir. 1169 01:12:12,791 --> 01:12:14,084 Doucement, s'il vous plaît. 1170 01:12:32,394 --> 01:12:33,478 Y a quelqu'un ? 1171 01:12:34,688 --> 01:12:35,980 Jack ? 1172 01:12:35,981 --> 01:12:38,024 Fallait nous dire pour la voiture de police. 1173 01:12:38,025 --> 01:12:39,567 Merci beaucoup. 1174 01:12:39,568 --> 01:12:41,444 On a fait réapparaître le 5e Cavalier. 1175 01:12:41,445 --> 01:12:42,987 - Salut, Lula. - Salut. 1176 01:12:42,988 --> 01:12:44,156 OK. 1177 01:12:44,990 --> 01:12:47,242 - Est-ce que ça va ? - Ça va. 1178 01:12:48,160 --> 01:12:50,494 - Mais ils ont Merritt. - Merde. 1179 01:12:50,495 --> 01:12:52,580 - Il n'a pas pu fuir. - Oui. 1180 01:12:52,581 --> 01:12:55,750 C'est beaucoup d'émotions tout ça. 1181 01:12:55,751 --> 01:12:59,295 J'essaie vraiment de ne rien prendre personnellement. 1182 01:12:59,296 --> 01:13:03,467 Mais dites-moi, l'Œil vous a-t-il contactés directement ? 1183 01:13:04,051 --> 01:13:05,426 - Oui. - Toi aussi ? 1184 01:13:05,427 --> 01:13:07,386 - Oui. - Pourquoi tu m'as pas appelée ? 1185 01:13:07,387 --> 01:13:09,514 - J'étais occupée à chercher une nounou. - Allez. 1186 01:13:09,515 --> 01:13:10,723 Tout est arrivé si vite. 1187 01:13:10,724 --> 01:13:12,725 Pardon, vous vous connaissez ? 1188 01:13:12,726 --> 01:13:13,809 - Oui. - Oui, on se... 1189 01:13:13,810 --> 01:13:16,437 Combien de magiciennes y a-t-il dans le monde ? 1190 01:13:16,438 --> 01:13:18,272 Le fait que trois soient réunies... 1191 01:13:18,273 --> 01:13:19,690 - Un choc. - J'hallucine. 1192 01:13:19,691 --> 01:13:21,317 - C'est vrai. - Je suis surprise que l'univers 1193 01:13:21,318 --> 01:13:22,485 ne se replie pas sur lui-même. 1194 01:13:22,486 --> 01:13:23,904 - Exactement. - Abou Dhabi. 1195 01:13:25,197 --> 01:13:26,532 Il sort des trucs comme ça ? 1196 01:13:27,032 --> 01:13:29,659 Désolé, je suis un grand fan, au fait. 1197 01:13:29,660 --> 01:13:32,119 J'essayais de savoir où était Veronika. 1198 01:13:32,120 --> 01:13:36,499 Et apparemment, Vanderberg Global a une équipe de sport auto. 1199 01:13:36,500 --> 01:13:40,254 Ils vont présenter une nouvelle voiture ce week-end à Abou Dhabi. 1200 01:13:40,796 --> 01:13:41,879 On va pouvoir récupérer Merritt. 1201 01:13:41,880 --> 01:13:43,089 - Et la dénoncer. - Oui. 1202 01:13:43,090 --> 01:13:45,466 Non, je ne dénoncerai personne, OK ? 1203 01:13:45,467 --> 01:13:46,968 Je me fiche de l'Œil. 1204 01:13:46,969 --> 01:13:48,928 On échange ça contre Merritt, et c'est fini. 1205 01:13:48,929 --> 01:13:50,471 Sauvons notre ami, pas le monde. 1206 01:13:50,472 --> 01:13:51,556 Et après ? 1207 01:13:51,557 --> 01:13:53,349 Quoi, on la laisse continuer ? 1208 01:13:53,350 --> 01:13:55,810 Tu disais que les magiciens n'étaient pas des super-héros. 1209 01:13:55,811 --> 01:13:56,894 Mon Dieu. 1210 01:13:56,895 --> 01:13:58,229 Et tu avais raison. 1211 01:13:58,230 --> 01:13:59,981 Elle fait pas juste du blanchiment. 1212 01:13:59,982 --> 01:14:01,774 T'as vu ce qui est arrivé à Thaddeus. 1213 01:14:01,775 --> 01:14:04,193 J'essaie de comprendre ce qui se passe. 1214 01:14:04,194 --> 01:14:07,822 Je n'ai pas toutes les infos, mais ça ne m'empêche pas 1215 01:14:07,823 --> 01:14:09,615 d'avoir un avis sur ce qu'on doit faire. 1216 01:14:09,616 --> 01:14:10,783 - Bien sûr. - Exactement. 1217 01:14:10,784 --> 01:14:13,953 Je pense qu'on devrait dénoncer Vanessa. 1218 01:14:13,954 --> 01:14:15,288 - Veronika. - Veronika. 1219 01:14:15,289 --> 01:14:16,372 Pour meurtre et... 1220 01:14:16,373 --> 01:14:17,456 - Quoi ? - Blanchiment. 1221 01:14:17,457 --> 01:14:20,084 Pour meurtre et blanchiment d'argent. 1222 01:14:20,085 --> 01:14:21,210 - Oui. - Attachons-la... 1223 01:14:21,211 --> 01:14:23,504 Non. C'est trop dangereux. 1224 01:14:23,505 --> 01:14:24,881 - Et Atlas a raison. - Quoi ? 1225 01:14:24,882 --> 01:14:26,048 Il faut arrêter de se sacrifier. 1226 01:14:26,049 --> 01:14:27,133 - Oui. - Ça vaut pas la peine. 1227 01:14:27,134 --> 01:14:27,843 N'importe quoi. 1228 01:14:28,510 --> 01:14:29,927 - Quoi ? - Tu as tort. 1229 01:14:29,928 --> 01:14:31,971 - Ah bon ? - Désolé. 1230 01:14:31,972 --> 01:14:33,807 Non, ne t'excuse pas. Explique-toi. 1231 01:14:35,100 --> 01:14:37,060 Tu as tort. 1232 01:14:39,021 --> 01:14:43,107 Avant de découvrir les Cavaliers, je me foutais de tout. 1233 01:14:43,108 --> 01:14:45,068 Ma famille m'a abandonné. 1234 01:14:46,111 --> 01:14:47,362 Je haïssais le monde entier. 1235 01:14:48,780 --> 01:14:51,491 Puis j'ai vu une vidéo de vous, 1236 01:14:52,201 --> 01:14:59,166 et vous essayiez de rendre le monde moins corrompu, moins horrible. 1237 01:15:00,417 --> 01:15:03,879 Et ça m'a incité à me soucier du monde. 1238 01:15:11,720 --> 01:15:12,846 Comment on s'y prend ? 1239 01:15:16,725 --> 01:15:18,226 Je promets que ça va marcher. 1240 01:15:18,227 --> 01:15:19,728 Ça fait assez diversion ? 1241 01:15:20,562 --> 01:15:23,272 Tant qu'elle est ici et pas là-bas. 1242 01:15:23,273 --> 01:15:26,567 - On peut gérer ça. - Si jamais t'as cinq minutes de retard... 1243 01:15:26,568 --> 01:15:28,694 - Cinq ? Je dirais une. - Une minute de retard... 1244 01:15:28,695 --> 01:15:30,613 Comment être sûrs qu'il y aura du monde ? 1245 01:15:30,614 --> 01:15:34,408 C'est déjà viral. Je vous garantis qu'il y aura du monde. 1246 01:15:34,409 --> 01:15:35,660 Y a trop de paramètres. 1247 01:15:35,661 --> 01:15:38,246 On sera en contact en permanence. S'il y a un couac... 1248 01:15:38,247 --> 01:15:40,873 On n'a pas le droit à l'erreur. 1249 01:15:40,874 --> 01:15:43,835 On doit faire un sans faute 1250 01:15:43,836 --> 01:15:45,419 si on veut réussir 1251 01:15:45,420 --> 01:15:48,589 à gérer autant de variables en si peu de temps. 1252 01:15:48,590 --> 01:15:49,715 - D'accord ? - Oui. 1253 01:15:49,716 --> 01:15:51,677 - Oui. - Mais en ce qui me concerne, 1254 01:15:52,386 --> 01:15:54,555 je pense qu'on a des chances de réussir. 1255 01:15:56,098 --> 01:16:00,352 Regardez-moi ça. Depuis quand Bosco Leroy positive ? 1256 01:16:01,520 --> 01:16:03,146 Les gars, on y va ou quoi ? 1257 01:16:04,690 --> 01:16:06,942 On a une chance sur dix millions. 1258 01:16:07,734 --> 01:16:09,152 Le genre de probabilités que j'aime. 1259 01:16:20,038 --> 01:16:22,624 Mesdames et messieurs, le moment est venu. 1260 01:16:23,500 --> 01:16:25,502 Ce soir, pour une seule soirée. 1261 01:16:26,837 --> 01:16:29,297 {\an8}- Approchez. - Encore. 1262 01:16:29,298 --> 01:16:30,381 {\an8}ABOU DHABI ÉMIRATS ARABES UNIS 1263 01:16:30,382 --> 01:16:32,008 {\an8}Car plus vous croyez bien voir... 1264 01:16:32,009 --> 01:16:34,594 {\an8}Plus il nous sera facile de vous duper. 1265 01:16:34,595 --> 01:16:37,805 {\an8}Le compte à rebours commence. Dans seulement deux heures, 1266 01:16:37,806 --> 01:16:40,016 les Quatre Cavaliers seront tous sur scène 1267 01:16:40,017 --> 01:16:42,144 pour la première fois en dix ans. 1268 01:16:43,145 --> 01:16:44,897 J. Daniel Atlas. 1269 01:16:50,194 --> 01:16:51,653 Henley Reeves. 1270 01:16:57,159 --> 01:16:58,327 Jack Wilder. 1271 01:17:03,540 --> 01:17:05,125 Et Lula May. 1272 01:17:09,171 --> 01:17:12,757 Mesdames et messieurs, les Quatre Cavaliers. 1273 01:17:12,758 --> 01:17:16,177 C'est bien réel. Les Cavaliers sont de retour pour une soirée exclusive. 1274 01:17:16,178 --> 01:17:18,554 La semaine dernière, on a volé le Diamant-Cœur, 1275 01:17:18,555 --> 01:17:21,224 et ce soir, dans deux heures, 1276 01:17:21,225 --> 01:17:24,853 on va le rendre à son propriétaire légitime, vous tous. 1277 01:17:27,731 --> 01:17:29,398 Vous croyez que ça a attiré son attention ? 1278 01:17:29,399 --> 01:17:30,483 Sinon, rien le fera. 1279 01:17:30,484 --> 01:17:32,735 Maintenant que tu es expérimenté, 1280 01:17:32,736 --> 01:17:34,947 tu peux essayer de jouer la sécurité ? 1281 01:17:36,865 --> 01:17:37,950 - Non. - D'accord. 1282 01:17:39,826 --> 01:17:41,078 La voilà. Pile à l'heure. 1283 01:17:41,703 --> 01:17:45,456 - Le spectacle vous plaît ? - C'est un peu kitsch à mon goût. 1284 01:17:45,457 --> 01:17:49,044 J'imagine que vous avez choisi votre salle pour sa proximité avec la mienne. 1285 01:17:49,711 --> 01:17:52,923 Bonne nouvelle pour vous. Vous êtes sur ma liste d'invités. 1286 01:17:53,966 --> 01:17:57,135 Apportez-moi mon Cœur. On fera un échange. 1287 01:17:57,678 --> 01:17:59,638 M. McKinney contre le diamant. 1288 01:18:00,556 --> 01:18:05,393 Dehors, sous les projecteurs, et sans la moindre touche de magie. 1289 01:18:05,394 --> 01:18:09,522 Un lapin sort d'un chapeau, un as sort d'une manche, 1290 01:18:09,523 --> 01:18:12,526 et votre ami... 1291 01:18:13,902 --> 01:18:16,071 J'essaie de parler votre langue. 1292 01:18:30,419 --> 01:18:31,419 Par ici. 1293 01:18:31,420 --> 01:18:32,504 {\an8}Trop mignon. 1294 01:18:43,849 --> 01:18:46,184 Bienvenue à l'hôtel W sur l'île de Yas. 1295 01:18:46,185 --> 01:18:48,312 L'Orlando du Moyen-Orient. 1296 01:18:51,815 --> 01:18:55,568 Merci à l'île de Yas d'accueillir un événement 1297 01:18:55,569 --> 01:18:58,614 digne de l'équipe la plus rapide du sport automobile. 1298 01:18:59,823 --> 01:19:03,743 C'est un circuit d'élite, mais nos concurrents y verront surtout, 1299 01:19:03,744 --> 01:19:08,999 comme d'habitude quand on est en course, les ailerons arrière de nos voitures. 1300 01:19:10,250 --> 01:19:11,251 Merci. 1301 01:19:12,336 --> 01:19:14,505 Putain de merde. C'est Veronika ? 1302 01:19:15,797 --> 01:19:18,508 Elle a une présence qui impose le respect. 1303 01:19:18,509 --> 01:19:20,885 Nos amis magiciens sont arrivés. 1304 01:19:20,886 --> 01:19:22,678 Pourquoi ne pas aller les saluer ? 1305 01:19:22,679 --> 01:19:25,265 Merci d'être venus. J'espère que vous apprécierez la course. 1306 01:19:25,891 --> 01:19:29,060 Atlas a dit de faire diversion. Comment on va faire ? 1307 01:19:29,061 --> 01:19:30,604 Il y a des gardes partout. 1308 01:19:31,813 --> 01:19:33,273 OK. Pas de stress, je m'en occupe. 1309 01:19:34,316 --> 01:19:35,651 Bonsoir. Salut. 1310 01:19:36,568 --> 01:19:39,529 David, je suis attachée de presse. Juste un petit détail. 1311 01:19:39,530 --> 01:19:41,823 Vous pourriez placer les caméras autrement ? 1312 01:19:42,366 --> 01:19:43,616 OK. Merci. Reprenez. 1313 01:19:43,617 --> 01:19:44,660 Qui est-ce ? 1314 01:19:45,202 --> 01:19:46,203 À vous de jouer. 1315 01:19:47,538 --> 01:19:48,539 Allons-y. 1316 01:19:49,581 --> 01:19:52,792 Confirmez l'authenticité du diamant. 1317 01:19:52,793 --> 01:19:54,878 Ces gens sont très difficiles. 1318 01:19:56,088 --> 01:19:57,755 Je suis ravie que vous soyez là. 1319 01:19:57,756 --> 01:20:00,842 - On enterre la hache de guerre ? - Dans votre cou ? 1320 01:20:00,843 --> 01:20:01,884 Qu'il est drôle. 1321 01:20:01,885 --> 01:20:05,221 Nous possédons chacun quelque chose de bénéfique à l'autre. 1322 01:20:05,222 --> 01:20:08,307 Une raison parfaite pour faire affaire. Une seule condition. 1323 01:20:08,308 --> 01:20:11,686 J'espère que cela mettra fin à nos querelles. 1324 01:20:11,687 --> 01:20:13,312 - Quelle élégance ! - Arrête. 1325 01:20:13,313 --> 01:20:14,982 - Je la déteste. - Lula. 1326 01:20:16,108 --> 01:20:17,900 - Bonsoir. - Je peux vous aider ? 1327 01:20:17,901 --> 01:20:19,193 On va filmer la voiture. 1328 01:20:19,194 --> 01:20:21,487 - Vous avez une carte d'identité ? - Bien sûr. 1329 01:20:21,488 --> 01:20:23,323 Évidemment. Tenez. 1330 01:20:24,032 --> 01:20:26,827 - Et vous ? - Oui, dans ma veste. 1331 01:20:29,746 --> 01:20:32,331 On filme pour Checkered Flags, la série documentaire. 1332 01:20:32,332 --> 01:20:33,833 La prochaine saison est sur l'équipe Vanderberg. 1333 01:20:33,834 --> 01:20:35,334 Ils ne vous ont pas prévenus ? 1334 01:20:35,335 --> 01:20:36,378 Ça ne m'étonne pas. 1335 01:20:36,587 --> 01:20:39,463 On va faire des gros plans, peut-être des images d'ambiance 1336 01:20:39,464 --> 01:20:41,717 d'invités admirant cette merveille. 1337 01:20:42,259 --> 01:20:43,926 - Dès que... - Ne la touchez pas. 1338 01:20:43,927 --> 01:20:45,219 - On doit filmer l'intérieur. - Salut. 1339 01:20:45,220 --> 01:20:47,221 Et si vous faisiez une apparition au volant ? 1340 01:20:47,222 --> 01:20:50,601 - Laissez tomber. J'ai des ordres. - Nous aussi. 1341 01:20:51,393 --> 01:20:52,811 Bonsoir, madame Vanderberg. 1342 01:20:53,478 --> 01:20:55,563 On tente de filmer la vidéo que vous vouliez, 1343 01:20:55,564 --> 01:20:57,815 mais on a un petit problème. 1344 01:20:57,816 --> 01:20:59,985 - Ça va barder. - Elle veut vous parler. 1345 01:21:00,694 --> 01:21:02,696 Ça ne sent pas bon, mon gars. 1346 01:21:03,739 --> 01:21:04,822 Allô. 1347 01:21:04,823 --> 01:21:09,119 Mon père disait : "On n'achète pas un diamant sans l'avoir vu." 1348 01:21:09,745 --> 01:21:13,040 Et en ce moment même, ma voiture est le diamant. 1349 01:21:13,540 --> 01:21:17,544 Soit vous les laissez faire leur boulot, soit vous vous en trouvez un autre. 1350 01:21:18,170 --> 01:21:19,713 Désolé, madame. 1351 01:21:22,966 --> 01:21:24,800 - Allez-y. - Vous êtes top. 1352 01:21:24,801 --> 01:21:26,594 Vous pouvez reculer un peu ? 1353 01:21:26,595 --> 01:21:28,305 Pour la lumière. Merci. 1354 01:21:32,100 --> 01:21:34,061 - Et si on s'y mettait ? - S'il vous plaît. 1355 01:21:36,271 --> 01:21:38,190 Bien sûr, vous avez un sbire. 1356 01:21:41,109 --> 01:21:43,195 Vous ne nous faites pas confiance ? 1357 01:21:47,908 --> 01:21:49,076 Un problème ? 1358 01:21:49,910 --> 01:21:51,869 - Vérifiez à nouveau si besoin. - C'est le Cœur. 1359 01:21:51,870 --> 01:21:54,957 Bien sûr que ça l'est. Vous pouvez faire venir notre ami ? 1360 01:21:56,333 --> 01:21:57,334 Allez. 1361 01:22:02,297 --> 01:22:03,715 Le voilà. 1362 01:22:07,135 --> 01:22:08,594 Ça va ? 1363 01:22:08,595 --> 01:22:10,805 Maintenant que je sais que je vaux un demi-milliard. 1364 01:22:10,806 --> 01:22:12,557 Je pense qu'on s'est fait arnaquer, mais c'est bon de te voir. 1365 01:22:12,558 --> 01:22:15,769 Voilà votre dû. Comme promis. 1366 01:22:16,562 --> 01:22:18,981 Restez un peu, si vous voulez, profitez de la soirée. 1367 01:22:20,232 --> 01:22:22,192 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 1368 01:22:22,860 --> 01:22:24,902 Il l'a démarrée. Attention ! 1369 01:22:24,903 --> 01:22:26,113 - Il fout quoi, là ? - Quoi ? 1370 01:22:26,613 --> 01:22:27,322 Merde ! 1371 01:22:27,990 --> 01:22:30,449 Allez. Comment ça avance, cet engin ? 1372 01:22:30,450 --> 01:22:33,286 Impossible de me concentrer si vous me criez dessus. 1373 01:22:33,287 --> 01:22:34,872 Ne le laissez pas s'échapper ! 1374 01:22:35,581 --> 01:22:36,664 Attention. 1375 01:22:36,665 --> 01:22:38,166 Excusez-moi ! 1376 01:22:40,460 --> 01:22:41,586 Appelez la police ! 1377 01:22:41,587 --> 01:22:45,465 Vous allez rester planté là à regarder le spectacle ou récupérer ma voiture ? 1378 01:22:48,093 --> 01:22:49,094 C'est vous, ça. 1379 01:22:53,807 --> 01:22:55,309 OK. C'est parti. 1380 01:22:56,727 --> 01:22:59,229 Atlas, tu voulais une distraction, en voilà une. 1381 01:23:02,024 --> 01:23:04,026 Petite queue de poisson. 1382 01:23:10,824 --> 01:23:13,075 Qu'est-ce qui se passe ? 1383 01:23:13,076 --> 01:23:15,578 On est tombés dans une trappe. 1384 01:23:15,579 --> 01:23:16,787 Tout le monde va bien ? 1385 01:23:16,788 --> 01:23:18,332 - On est où ? - Non. 1386 01:23:20,250 --> 01:23:21,584 À mon réveil ce matin, 1387 01:23:21,585 --> 01:23:24,629 il n'y avait qu'une chose que je voulais plus que mon diamant. 1388 01:23:24,630 --> 01:23:27,048 Mes Cavaliers sous clé. 1389 01:23:27,049 --> 01:23:31,970 Maintenant que j'ai les deux, je dois admettre que je me sens gâtée. 1390 01:23:32,596 --> 01:23:34,722 Pendant que vous prépariez votre spectacle, 1391 01:23:34,723 --> 01:23:36,766 j'ai moi-même préparé un tour. 1392 01:23:36,767 --> 01:23:39,894 Cinq cavaliers piégés, pas d'échappatoire. 1393 01:23:39,895 --> 01:23:43,357 Vous êtes peut-être des trésors nationaux, mais nous en avons aussi ici. 1394 01:23:44,107 --> 01:23:48,654 Seulement, ils sont durs à trouver, car ils sont enterrés dans le sable. 1395 01:23:52,491 --> 01:23:55,994 Pour le monde entier, vous serez morts dans un numéro d'évasion raté. 1396 01:23:57,120 --> 01:24:00,207 Place à la magie. 1397 01:24:02,668 --> 01:24:05,086 Putain de magie, appelez du renfort. 1398 01:24:05,087 --> 01:24:07,255 - Jack, appelle June. - Quelqu'un a du réseau ? 1399 01:24:07,256 --> 01:24:09,173 Elle a dû brouiller le signal. 1400 01:24:09,174 --> 01:24:11,634 - Elle a pensé à tout. - Lula, de quel côté es-tu ? 1401 01:24:11,635 --> 01:24:14,220 Du nôtre, mais c'est vrai qu'elle a pensé à tout. 1402 01:24:14,221 --> 01:24:16,472 - L'un n'empêche pas l'autre. - Le sable monte. 1403 01:24:16,473 --> 01:24:19,225 Il coule et gagne du terrain. 1404 01:24:19,226 --> 01:24:21,394 Henley, premier principe d'évasion. 1405 01:24:21,395 --> 01:24:23,563 - Combien de temps peut-on survivre ? - Super. 1406 01:24:23,564 --> 01:24:26,399 À en juger par le débit, le volume de la cage... 1407 01:24:26,400 --> 01:24:28,317 - Oui, on est foutus. - Incroyable. 1408 01:24:28,318 --> 01:24:30,278 Et le deuxième principe d'évasion ? 1409 01:24:30,279 --> 01:24:31,696 C'est la cage en elle-même. 1410 01:24:31,697 --> 01:24:34,323 Y a-t-il un défaut ? Une faiblesse, une porte dérobée ? 1411 01:24:34,324 --> 01:24:35,534 Cherchez tous. 1412 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Non, c'est bien scellé. 1413 01:24:41,248 --> 01:24:42,624 Tout est scellé. 1414 01:24:47,337 --> 01:24:48,881 Y a-t-il un troisième principe ? 1415 01:24:55,637 --> 01:24:57,347 J'ai ce que vous voulez. 1416 01:24:58,140 --> 01:25:01,268 Parfait. Je te rejoins là où réside le Cœur. 1417 01:25:02,561 --> 01:25:03,854 J'ai hâte. 1418 01:25:09,109 --> 01:25:10,527 Amenez-moi à la chambre forte. 1419 01:25:13,363 --> 01:25:16,241 Non, non ! Oui ! 1420 01:25:17,242 --> 01:25:19,536 Aide-moi, Ricky Bobby. Aide-moi ! 1421 01:25:24,166 --> 01:25:25,625 Ça va vraiment se passer ? 1422 01:25:25,626 --> 01:25:28,211 On va simplement mourir ici, dans cette cage ? 1423 01:25:28,212 --> 01:25:31,255 C'est drôle. Il y a une semaine, je voulais mourir, 1424 01:25:31,256 --> 01:25:33,966 puis j'ai trouvé ma raison de vivre, 1425 01:25:33,967 --> 01:25:36,219 et maintenant, on va mourir. 1426 01:25:36,220 --> 01:25:37,346 En quoi c'est drôle ? 1427 01:25:38,347 --> 01:25:40,515 C'était plus drôle dans ma tête. 1428 01:25:40,516 --> 01:25:43,100 - C'est bizarrement drôle. - Non. 1429 01:25:43,101 --> 01:25:44,561 On n'a aucune option. 1430 01:25:45,312 --> 01:25:46,687 Je n'aurais pas dû critiquer 1431 01:25:46,688 --> 01:25:50,107 ton site Internet, tes costumes et le logo. 1432 01:25:50,108 --> 01:25:51,692 - OK. - Ce n'est pas ringard 1433 01:25:51,693 --> 01:25:54,029 que le "i" de "Wilder" soit une baguette magique. 1434 01:25:54,321 --> 01:25:56,364 - C'est bon, merci. - Non. C'est mignon. 1435 01:25:56,365 --> 01:25:58,283 - Ça suffit. - Tu m'as manqué. 1436 01:25:59,159 --> 01:26:03,413 Je sais que je ne le montre pas toujours, mais je vous estime tous énormément. 1437 01:26:05,624 --> 01:26:07,959 Je n'y crois pas, on va être enterrés vivants. 1438 01:26:07,960 --> 01:26:10,628 - Comme dans les westerns. - Attends. Enterrés vivants. 1439 01:26:10,629 --> 01:26:14,131 C'est une vieille tradition de magie. Pardon. Qui a fait ça ? 1440 01:26:14,132 --> 01:26:16,843 Bill Shirk a failli mourir en faisant ce tour. 1441 01:26:16,844 --> 01:26:19,804 Il s'est fait ensevelir dans un cercueil en plexiglas. 1442 01:26:19,805 --> 01:26:22,640 Mais le plexiglas ne s'est pas cassé ? 1443 01:26:22,641 --> 01:26:24,100 - Le sable était mouillé. - Il était mouillé. 1444 01:26:24,101 --> 01:26:26,019 - Je m'en souviens. - Il avait plu la veille. 1445 01:26:26,603 --> 01:26:28,896 Le sable mouillé est plus lourd. Il a cassé le verre. 1446 01:26:28,897 --> 01:26:31,357 Attendez. Si on cassait ce tuyau, 1447 01:26:31,358 --> 01:26:35,111 il mouillerait le sable, et ça casserait la cage, non ? 1448 01:26:35,112 --> 01:26:38,406 Si je pouvais accrocher un truc derrière, je pourrais faire levier. 1449 01:26:38,407 --> 01:26:39,449 D'accord. 1450 01:26:40,158 --> 01:26:41,577 - Merritt, ta ceinture. - OK. 1451 01:26:42,369 --> 01:26:44,120 - C'est bon. - Oui. 1452 01:26:44,121 --> 01:26:45,204 Bien. 1453 01:26:45,205 --> 01:26:47,833 - Tu vas y arriver. - Allez. 1454 01:26:48,542 --> 01:26:50,252 Oui ! 1455 01:26:52,171 --> 01:26:53,964 Aidez-moi. 1456 01:26:54,590 --> 01:26:56,258 - D'accord. - Il est en métal. 1457 01:27:02,890 --> 01:27:04,516 Super ! C'est bon ! 1458 01:27:06,935 --> 01:27:09,729 Arrêtez-vous sur le bas côté, vous êtes cerné. 1459 01:27:09,730 --> 01:27:13,233 J'adorerais m'arrêter, mais je commence enfin à maîtriser. 1460 01:27:15,819 --> 01:27:17,528 {\an8}Vous deux, suivez-le ! 1461 01:27:17,529 --> 01:27:19,615 Je suis le meilleur pilote au monde ! 1462 01:27:24,912 --> 01:27:26,996 {\an8}On va au marché ! 1463 01:27:26,997 --> 01:27:28,707 {\an8}Bloquez-le de l'autre côté ! 1464 01:27:33,212 --> 01:27:34,338 Non. 1465 01:27:36,089 --> 01:27:36,924 Attention ! 1466 01:27:39,885 --> 01:27:43,095 - Bon sang. - Coupez le moteur et sortez du véhicule. 1467 01:27:43,096 --> 01:27:46,682 Vous êtes cerné. Mains en l'air, ne bougez pas. 1468 01:27:46,683 --> 01:27:48,644 J'ai oublié d'utiliser mon clignotant ? 1469 01:27:49,353 --> 01:27:50,896 Vous êtes en état d'arrestation. 1470 01:27:51,939 --> 01:27:54,149 Merci, messieurs. Excellent travail. 1471 01:27:54,983 --> 01:27:57,194 On a reçu une alerte rouge pour un certain Bosco Leroy. 1472 01:27:57,861 --> 01:27:58,862 - Merci. - De rien. 1473 01:28:00,447 --> 01:28:02,533 Ouais, Atlas va me tuer. 1474 01:28:04,076 --> 01:28:06,787 - L'eau arrive trop vite. - Et le verre ne cassera pas. 1475 01:28:06,995 --> 01:28:08,455 Tout ça pour un diamant. 1476 01:28:09,122 --> 01:28:11,457 Il nous serait utile. Un diamant coupe le verre. 1477 01:28:11,458 --> 01:28:14,503 Attends... Henley. 1478 01:28:14,670 --> 01:28:17,005 Oui. Je peux retenir mon souffle huit minutes. 1479 01:28:17,756 --> 01:28:19,883 Si quelqu'un peut nous sortir de là, c'est nous. 1480 01:28:41,822 --> 01:28:46,326 On traverse le désert, madame. La tempête s'intensifie. 1481 01:28:54,042 --> 01:28:55,127 Qu'est-ce qu'il fait là ? 1482 01:28:55,502 --> 01:28:57,796 Le diamant de Mme Vanderberg que vous avez volé ? 1483 01:29:15,689 --> 01:29:16,732 Vous avez perdu quelque chose ? 1484 01:29:35,792 --> 01:29:37,002 C'était marrant. 1485 01:29:45,010 --> 01:29:46,719 - Ça marche. - Ça marche. 1486 01:29:46,720 --> 01:29:48,012 - Poussez. - Ça marche. 1487 01:29:48,013 --> 01:29:49,765 - Poussez tous. - Allez. 1488 01:30:18,627 --> 01:30:20,169 Henley, bien joué. 1489 01:30:20,170 --> 01:30:21,462 - Mon Dieu. - Bien joué. 1490 01:30:21,463 --> 01:30:23,048 On a un spectacle à aller voir. 1491 01:30:23,757 --> 01:30:25,092 J'espère qu'il n'est pas trop tard. 1492 01:30:25,676 --> 01:30:26,760 - Ça va ? - Oui. 1493 01:30:43,151 --> 01:30:44,444 Identité vérifiée. 1494 01:31:05,048 --> 01:31:06,049 Vous êtes venu. 1495 01:31:07,885 --> 01:31:09,136 Vous avez ce que je veux ? 1496 01:31:09,887 --> 01:31:11,138 Si toi aussi. 1497 01:31:15,684 --> 01:31:16,852 Où est la preuve ? 1498 01:31:24,151 --> 01:31:25,235 Juste là. 1499 01:31:27,070 --> 01:31:28,113 C'est moi, la preuve. 1500 01:31:29,323 --> 01:31:30,365 Non. 1501 01:31:31,491 --> 01:31:34,328 Charlie, je ne... 1502 01:31:35,787 --> 01:31:36,830 Tu es mort. 1503 01:31:38,749 --> 01:31:39,917 Maintenant, tu me vois. 1504 01:31:44,338 --> 01:31:48,216 C'est assez fascinant ce dont les gens sont capables 1505 01:31:48,217 --> 01:31:51,595 pour faire en sorte que quelque chose ou quelqu'un... 1506 01:31:53,055 --> 01:31:54,389 disparaisse. 1507 01:32:07,945 --> 01:32:09,571 C'est moi qui t'ai appris ce tour. 1508 01:32:10,280 --> 01:32:12,241 Comme notre père te l'a appris. 1509 01:32:13,242 --> 01:32:16,744 Et maintenant, après 15 ans, tu essaies de me détruire ? 1510 01:32:16,745 --> 01:32:17,913 Non. 1511 01:32:18,872 --> 01:32:20,707 Ça fait 15 ans que j'essaie. 1512 01:32:22,543 --> 01:32:24,169 C'est pas toi que je voulais tuer. 1513 01:32:24,795 --> 01:32:27,506 Mais ça t'a soulagée de savoir que j'étais dans la voiture. 1514 01:32:28,674 --> 01:32:32,886 Quand on a touché l'eau, je n'arrivais pas à détacher ma ceinture. 1515 01:32:33,720 --> 01:32:36,473 Maman m'a libéré avec son dernier souffle. 1516 01:32:37,683 --> 01:32:40,018 Je n'avais que de l'affection pour toi, Charlie. 1517 01:32:42,396 --> 01:32:46,108 - Je vais enfin te traiter comme un frère. - Je suis ton frère ! 1518 01:32:49,403 --> 01:32:51,405 Le sang de notre père coule dans nos veines, 1519 01:32:52,865 --> 01:32:56,034 même si jamais il ne m'aurait reconnu. 1520 01:32:56,785 --> 01:32:58,077 Ma mère l'a supplié. 1521 01:32:58,078 --> 01:33:00,621 Et la honte a conduit ma mère à sa tombe. 1522 01:33:00,622 --> 01:33:02,958 Et tu as envoyé la mienne à la sienne. 1523 01:33:05,419 --> 01:33:07,838 D'accord. Tu as raison. 1524 01:33:11,341 --> 01:33:12,801 Il te revient. 1525 01:33:14,386 --> 01:33:15,387 Tiens. 1526 01:33:17,848 --> 01:33:18,849 Prends-le. 1527 01:33:45,918 --> 01:33:47,586 Le tour de la balle magique. 1528 01:33:48,504 --> 01:33:51,965 - C'est impossible. - Non, c'est de la magie. 1529 01:34:01,433 --> 01:34:03,769 - Non. - Incroyable. 1530 01:34:06,104 --> 01:34:07,105 Vous voyez ça ? 1531 01:34:07,231 --> 01:34:08,440 Bonsoir, tout le monde. 1532 01:34:09,274 --> 01:34:10,442 Merci. 1533 01:34:11,401 --> 01:34:12,694 OK, merci. 1534 01:34:13,737 --> 01:34:15,738 Ce soir, J. Daniel Atlas 1535 01:34:15,739 --> 01:34:18,742 a promis de rendre le Diamant-Cœur à son propriétaire. 1536 01:34:20,369 --> 01:34:24,205 Mais avant de faire ça, quelques présentations s'imposent. 1537 01:34:24,206 --> 01:34:28,668 Tout d'abord, accueillons la force de la nature, 1538 01:34:28,669 --> 01:34:31,755 l'extraordinaire June Rouclere. 1539 01:34:34,466 --> 01:34:35,717 Oui, June. 1540 01:34:35,884 --> 01:34:38,345 Bonsoir à tous. Merci. 1541 01:34:39,680 --> 01:34:41,764 Merci beaucoup. 1542 01:34:41,765 --> 01:34:44,976 Veuillez applaudir l'indomptable 1543 01:34:44,977 --> 01:34:47,229 Bosco Leroy. 1544 01:34:48,772 --> 01:34:50,607 Tout le plaisir est pour nous. 1545 01:34:51,024 --> 01:34:52,234 Salut, ma belle. 1546 01:34:52,568 --> 01:34:54,902 Je t'aime, Bosco ! 1547 01:34:54,903 --> 01:34:56,445 Allez, Bosco ! 1548 01:34:56,446 --> 01:35:00,658 Et bien sûr, on n'aurait rien pu faire de tout ça 1549 01:35:00,659 --> 01:35:03,495 sans l'aide des plus grands magiciens du monde. 1550 01:35:04,246 --> 01:35:05,663 Les Quatre... 1551 01:35:05,664 --> 01:35:08,542 Pardon, les Cinq Cavaliers. 1552 01:35:17,676 --> 01:35:19,678 Merci, les Cavaliers ! 1553 01:35:21,680 --> 01:35:22,764 Merci à tous. 1554 01:35:25,976 --> 01:35:30,438 On a beaucoup diverti... ou plutôt, ébloui le monde entier, 1555 01:35:30,439 --> 01:35:34,066 mais on n'avait jamais fait un tel tour de magie auparavant. 1556 01:35:34,067 --> 01:35:38,112 Et vous vous demandez peut-être : "Comment ont-ils fait ?" 1557 01:35:38,113 --> 01:35:41,700 Tout magicien a besoin d'un assistant. Veronika ? 1558 01:35:43,911 --> 01:35:48,748 Vous pensez peut-être que Veronika, l'unique héritière de Peter Vanderberg, 1559 01:35:48,749 --> 01:35:51,167 est la propriétaire légitime de ce diamant. 1560 01:35:51,168 --> 01:35:52,586 Mais croyez-le ou non, 1561 01:35:53,295 --> 01:35:55,880 Peter n'a pas eu qu'un seul enfant. Il en a eu deux. 1562 01:35:55,881 --> 01:35:59,634 C'est exact. Et l'autre enfant a frôlé la mort. 1563 01:35:59,635 --> 01:36:01,637 Et a atterri à New York. 1564 01:36:05,015 --> 01:36:07,601 Où la vengeance est devenue l'œuvre de sa vie. 1565 01:36:09,770 --> 01:36:11,396 Mais il avait besoin d'aide. 1566 01:36:12,940 --> 01:36:14,566 Merci. 1567 01:36:15,108 --> 01:36:16,651 Alors il a recruté... 1568 01:36:16,652 --> 01:36:18,402 - Dites-moi stop. - Stop. 1569 01:36:18,403 --> 01:36:19,820 - C'est votre carte ? - Oui. 1570 01:36:19,821 --> 01:36:21,531 Vous voulez savoir mon truc ? 1571 01:36:21,532 --> 01:36:22,616 ...appâté... 1572 01:36:24,826 --> 01:36:28,956 et dupé les esprits les plus brillants qu'il pouvait réunir, 1573 01:36:30,457 --> 01:36:33,877 en posant les bases d'un tour qui ne ressemble à aucun autre. 1574 01:36:36,088 --> 01:36:38,048 Ce qui nous amène à ce soir. 1575 01:36:38,841 --> 01:36:42,134 Faites du bruit pour le cerveau derrière nos tours. 1576 01:36:42,135 --> 01:36:43,719 Notre meilleur ami. 1577 01:36:43,720 --> 01:36:46,181 - Il était dans l'ombre... - Jusqu'à cet instant. 1578 01:36:46,723 --> 01:36:48,600 Charlie Vanderberg. 1579 01:36:55,691 --> 01:36:57,149 Charlie ! 1580 01:36:57,150 --> 01:37:01,404 J'avais hâte de vous faire tomber, mais je m'amuse plus que je ne pensais. 1581 01:37:01,405 --> 01:37:05,157 Vous restez un homme triste et pathétique. Et toi, tu n'es rien. 1582 01:37:05,158 --> 01:37:06,993 Attendez une seconde. 1583 01:37:06,994 --> 01:37:08,452 - Tu ne seras jamais rien. - Pardon ? 1584 01:37:08,453 --> 01:37:09,954 Je pige pas comment tu as fait. 1585 01:37:09,955 --> 01:37:11,038 Tu ne piges pas ? 1586 01:37:11,039 --> 01:37:15,418 Veronika ne pige pas comment elle s'est retrouvée là. 1587 01:37:15,419 --> 01:37:17,628 Expliquons-lui. 1588 01:37:17,629 --> 01:37:22,758 Les meilleurs tours de magie, c'est une histoire de suppositions. 1589 01:37:22,759 --> 01:37:26,137 Tu croyais que la voiture qui t'attendait était celle qui t'avait déposée. 1590 01:37:26,138 --> 01:37:27,139 Allons-y. 1591 01:37:31,101 --> 01:37:34,271 Qu'une action contre Mère Nature n'a pas de conséquences. 1592 01:37:46,200 --> 01:37:49,494 Qu'une chambre forte dans le désert n'est pas que de la poudre aux yeux. 1593 01:37:54,291 --> 01:37:57,169 Qu'un pistolet n'est pas rempli de balles à blanc. 1594 01:37:58,629 --> 01:38:03,090 Et qu'un ascenseur descend sous terre. 1595 01:38:03,091 --> 01:38:06,344 Si vous voulez duper le maître de la tromperie, 1596 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 il faut manipuler sa réalité. 1597 01:38:09,640 --> 01:38:13,727 Et pour notre dernier tour, pourquoi ne pas faire disparaître Veronika ? 1598 01:38:15,145 --> 01:38:16,146 Non. 1599 01:38:16,730 --> 01:38:17,731 Vous ne gagnerez pas. 1600 01:38:18,232 --> 01:38:20,608 - Je suis la famille Vanderberg ! - Elle se révèle. 1601 01:38:20,609 --> 01:38:22,026 Tu nous manques déjà. 1602 01:38:22,027 --> 01:38:23,445 - Le rideau est levé. - Vous entendez ? 1603 01:38:24,154 --> 01:38:26,698 - La vraie Veronika Vanderberg. - Les Vanderberg ne perdent pas ! 1604 01:38:27,616 --> 01:38:29,326 Il y a des illusions partout. 1605 01:38:29,952 --> 01:38:34,206 L'une des plus grandes, c'est que ce diamant appartient aux Vanderberg. 1606 01:38:34,998 --> 01:38:38,377 Étant le seul membre de la famille de mon père non incarcéré, 1607 01:38:38,836 --> 01:38:41,879 je m'assurerai que tous nos acheteurs illicites 1608 01:38:41,880 --> 01:38:43,965 écopent de répercussions légales. 1609 01:38:43,966 --> 01:38:48,095 Ensuite, je donnerai tous nos biens, y compris le Cœur, 1610 01:38:48,762 --> 01:38:51,431 aux communautés sud-africaines d'où ils viennent, 1611 01:38:51,974 --> 01:38:54,560 et pas mal de dollars seront distribués à vous tous. 1612 01:38:56,478 --> 01:38:59,231 Notre public part toujours les poches pleines. 1613 01:38:59,898 --> 01:39:01,942 - Bien joué. - J'ai tout appris du meilleur. 1614 01:39:04,361 --> 01:39:05,529 Merci. 1615 01:39:06,280 --> 01:39:07,281 Merci. 1616 01:39:07,990 --> 01:39:10,659 Merci d'être venus. 1617 01:39:11,952 --> 01:39:15,455 Et n'oubliez pas, peu importe les cartes que la vie vous offre, 1618 01:39:16,248 --> 01:39:19,418 vous devez apprendre à créer votre propre magie. 1619 01:39:20,210 --> 01:39:21,586 Mesdames et messieurs... 1620 01:39:21,587 --> 01:39:24,173 Nous sommes les Cavaliers. Bonne soirée. 1621 01:39:45,861 --> 01:39:50,532 LES CAVALIERS 1622 01:40:06,381 --> 01:40:09,176 Qu'est-ce que tu préfères ? Grenade ou mûre-framboise ? 1623 01:40:10,219 --> 01:40:13,222 - Je voudrais boire un verre. - Goûte. 1624 01:40:15,599 --> 01:40:17,059 Les jeunes d'aujourd'hui. 1625 01:40:22,606 --> 01:40:24,857 - Bien sûr. - C'est pas mauvais. 1626 01:40:24,858 --> 01:40:25,942 - Tu veux goûter ? - Non. 1627 01:40:25,943 --> 01:40:27,277 Tu as fait tomber ça. 1628 01:40:29,821 --> 01:40:31,697 - Ma carte. - Au cas où tu voudrais l'encadrer. 1629 01:40:31,698 --> 01:40:32,699 Merci. 1630 01:40:33,534 --> 01:40:35,327 J'hallucine que tu sois un Vanderberg. 1631 01:40:35,953 --> 01:40:36,954 Elle hallucine aussi. 1632 01:40:37,496 --> 01:40:40,331 Je me disais qu'on devrait monter notre propre groupe. 1633 01:40:40,332 --> 01:40:41,958 - Un groupe de magiciennes ? - Oui. 1634 01:40:41,959 --> 01:40:44,502 - Oui. - Les Miss à Cheval. 1635 01:40:44,503 --> 01:40:47,088 - Non, pas ça. - Attends. Les Cavalières. 1636 01:40:47,089 --> 01:40:48,840 - Pas ça. - Les Dames du Cheval. 1637 01:40:48,841 --> 01:40:49,924 - Non. - Les Poneys. 1638 01:40:49,925 --> 01:40:51,008 - C'est nul. - Oui ? 1639 01:40:51,009 --> 01:40:52,302 Je peux te parler ? 1640 01:40:53,720 --> 01:40:55,680 J'essaie pas d'infiltrer les Cavalières. 1641 01:40:55,681 --> 01:40:57,266 Qu'est-ce qu'il y a ? 1642 01:41:00,310 --> 01:41:02,103 - C'est juste que... - Accouche. 1643 01:41:02,104 --> 01:41:03,354 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1644 01:41:03,355 --> 01:41:07,191 C'est dur, je ne sais pas ce que tu ressens. 1645 01:41:07,192 --> 01:41:10,111 - Alors... - Écoutez. 1646 01:41:10,112 --> 01:41:12,864 Venez tous par ici. 1647 01:41:12,865 --> 01:41:14,866 Allez, les gars. 1648 01:41:14,867 --> 01:41:17,703 Tu peux m'apporter une autre boisson délicieuse ? 1649 01:41:18,620 --> 01:41:22,498 Vous allez adorer. Ça claque. 1650 01:41:22,499 --> 01:41:24,584 - Non, Merritt, je t'en prie. - Ça claque. 1651 01:41:24,585 --> 01:41:26,711 - Enfin bref, c'est bon. - Oui. 1652 01:41:26,712 --> 01:41:30,883 Bon, il faut que je vous le dise. Vous allez me manquer. 1653 01:41:31,925 --> 01:41:34,636 - Je me disais la même chose. - Oui. Moi aussi. 1654 01:41:35,429 --> 01:41:37,139 Bon sang, je vous aime. 1655 01:41:37,890 --> 01:41:39,349 - On t'aime aussi. - On t'aime. 1656 01:41:41,602 --> 01:41:42,894 - Adorable. - Moi aussi. 1657 01:41:42,895 --> 01:41:44,103 - C'est gentil. - Même moi ? 1658 01:41:44,104 --> 01:41:46,106 Ah oui ? Tu dois être très soûl. 1659 01:41:47,649 --> 01:41:49,817 - Mon Dieu. - On peut parler d'autre chose ? 1660 01:41:49,818 --> 01:41:53,154 Continuez avec vos... On s'aime tous. Reprenez. 1661 01:41:53,155 --> 01:41:54,615 Vous vous aimez un peu plus. 1662 01:41:55,866 --> 01:41:56,992 On attend quelqu'un ? 1663 01:41:58,076 --> 01:41:59,786 Personne est censé savoir où on est. 1664 01:42:17,429 --> 01:42:19,430 - C'est de la part de ? - Y a pas de nom. 1665 01:42:19,431 --> 01:42:20,641 Ouvre-le. 1666 01:42:20,974 --> 01:42:23,101 - Toi, ouvre-le. - D'accord. 1667 01:42:30,400 --> 01:42:32,276 C'est le truc de la porte. 1668 01:42:32,277 --> 01:42:33,778 - Oui, du château. - Oui. 1669 01:42:33,779 --> 01:42:36,155 Je peux réessayer de la débloquer ? 1670 01:42:36,156 --> 01:42:37,324 - Oui, vas-y. - Oui ? 1671 01:42:39,159 --> 01:42:40,536 Je devrais y arriver cette fois. 1672 01:42:56,343 --> 01:42:57,678 Salut, les Cavaliers. 1673 01:42:58,554 --> 01:43:00,137 Je vous ai manqué ? 1674 01:43:00,138 --> 01:43:01,139 Dylan. 1675 01:43:02,266 --> 01:43:04,016 Il est censé être en prison. 1676 01:43:04,017 --> 01:43:06,978 Je sais ce que vous vous dites. "Il nous a menti." 1677 01:43:06,979 --> 01:43:08,312 Je ne vous ai pas menti. 1678 01:43:08,313 --> 01:43:10,899 Je vous ai juste fait croire un truc qui était faux. 1679 01:43:11,441 --> 01:43:13,277 C'était pour votre bien, croyez-moi. 1680 01:43:13,944 --> 01:43:16,195 C'est encore plus mystérieux que vous le pensez. 1681 01:43:16,196 --> 01:43:19,448 Et le résultat est que les Cavaliers sont à nouveau réunis. 1682 01:43:19,449 --> 01:43:20,701 Ça me fait chaud au cœur. 1683 01:43:22,703 --> 01:43:24,580 Vous, les trois imposteurs, 1684 01:43:25,956 --> 01:43:30,209 qui prétendez effrontément faire partie de notre organisation top secrète ? 1685 01:43:30,210 --> 01:43:35,632 Vous pensiez vous en tirer sans conséquences ni répercussions ? 1686 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Eh bien... 1687 01:43:38,260 --> 01:43:39,719 vous aviez raison. 1688 01:43:39,720 --> 01:43:41,513 - Hé. - Bienvenue. 1689 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 Bienvenue dans l'Œil. 1690 01:43:45,642 --> 01:43:49,730 Quant à vous, vous pensiez avoir terminé votre mission. 1691 01:43:51,773 --> 01:43:52,900 Détrompez-vous. 1692 01:43:54,109 --> 01:43:55,569 Ce n'est que le début. 1693 01:43:59,072 --> 01:44:00,073 C'est quoi, la suite ? 1694 01:46:26,136 --> 01:46:28,639 INSAISISSABLES 3 1695 01:52:28,332 --> 01:52:30,334 Traduit par Marie Leguevaque