1 00:00:00,000 --> 00:00:32,380 هل ظننت أننا تخلينا عنك؟ 2 00:00:37,500 --> 00:00:42,900 أم أننا قد نفد السحر؟ حسنًا، فكروا مرة أخرى، أيها السيدات والسادة، 3 00:00:42,900 --> 00:00:44,940 لأنك على وشك أن تندهش. 4 00:00:48,060 --> 00:00:51,940 إذا كنت هنا الآن، فقد اتبعت القرائن وفككت اللغز 5 00:00:51,940 --> 00:00:55,980 كود. تهانينا ومرحبا بكم. 6 00:00:58,940 --> 00:01:04,280 لقد مرت 10 سنوات منذ آخر ظهور للفرسان، لكننا عدنا. 7 00:01:07,800 --> 00:01:09,080 حسنًا، اقترب. 8 00:01:10,040 --> 00:01:14,840 أقرب. لأنه كلما اعتقدت أنك ترى أكثر، أصبح من الأسهل ارتداء الملابس 9 00:01:14,840 --> 00:01:16,920 حيل قديمة وتخدعك بأنها جديدة. 10 00:01:19,240 --> 00:01:20,320 لذا، اسمي ج. 11 00:01:20,320 --> 00:01:21,280 دانيال أطلس. 12 00:01:21,280 --> 00:01:25,120 واسمحوا لي أن أتحدث، كما أفعل عادة مع زملائي الأقل جاذبية، 13 00:01:25,120 --> 00:01:28,280 عندما أقول أنه من الجيد جدًا أن أعود. 14 00:01:32,920 --> 00:01:34,720 نعم، نعم، لقد اختفينا لفترة من الوقت. 15 00:01:34,720 --> 00:01:38,500 لكن في عالم السحر، كل ما يختفي يظهر من جديد. 16 00:01:38,580 --> 00:01:40,500 حسنًا، على الأقل إذا تمت الخدعة بشكل صحيح. 17 00:01:44,660 --> 00:01:45,940 أنا العمدة ماكينون. 18 00:01:47,620 --> 00:01:53,540 على عكس صديقي العزيز هنا، داني، معظمكم تحقق من غروره في 19 00:01:53,540 --> 00:01:54,500 الباب الليلة. 20 00:01:55,220 --> 00:02:01,460 لقد وجدت هذه السهرة الصغيرة تحت الأرض لأنك أردت أن تنخدع. 21 00:02:01,460 --> 00:02:03,300 مرحبًا جميعًا، أنا جاك وايلدر. 22 00:02:06,580 --> 00:02:08,590 الأوبئة جناح. 23 00:02:08,670 --> 00:02:09,550 تغير المناخ. 24 00:02:09,790 --> 00:02:11,870 منظمة العفو الدولية، دعونا نواجه الأمر. 25 00:02:12,350 --> 00:02:14,030 نحن جميعا بحاجة إلى السحر أكثر من أي وقت مضى. 26 00:02:15,470 --> 00:02:17,550 أريدك أن تولي اهتماما وثيقا للغاية. 27 00:02:18,430 --> 00:02:20,590 لن ترغب في تفويت هذه الخدعة التالية. 28 00:02:25,470 --> 00:02:26,430 هينلي ريفز. 29 00:02:26,430 --> 00:02:28,070 الآن، هينلي ريفز سكانلان. 30 00:02:28,070 --> 00:02:30,910 ثلاثة أطفال وكلبين ودرجة الماجستير. 31 00:02:31,150 --> 00:02:32,190 لقد مضى وقت طويل. 32 00:02:32,590 --> 00:02:33,630 هل اشتقت لنا؟ 33 00:02:37,630 --> 00:02:38,390 يا رفاق كنتم رائعين. 34 00:02:38,390 --> 00:02:38,740 مرة أخرى في. 35 00:02:39,370 --> 00:02:40,730 اعتدت أن أكون ساحرًا. 36 00:02:41,290 --> 00:02:42,490 ثم بلغت 12 سنة. 37 00:02:43,610 --> 00:02:46,250 حذرا. ربما يستمعون. 38 00:02:46,250 --> 00:02:47,490 أوه، أنا أرتجف في بلدي. 39 00:02:47,490 --> 00:02:48,170 جميع القديسين. 40 00:02:48,170 --> 00:02:54,730 ماذا سيفعلون؟ هل هذا الذهب الحقيقي؟ ماذا؟ هل هذا الذهب الحقيقي؟ نعم. 41 00:02:55,130 --> 00:02:55,930 أنا غني. 42 00:02:56,330 --> 00:02:58,010 هذا عرض سحري يا صاح. 43 00:02:58,490 --> 00:03:01,850 كل أحمق هنا هو نشال، أو أحمق النشال. 44 00:03:04,720 --> 00:03:08,360 هل كان ذلك هايكو؟ ماذا كان هذا؟ كل واحد منكم تلقى للتو بطاقة اللعب. 45 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 إذا كنت لا تمانع في سحبها. 46 00:03:10,960 --> 00:03:14,920 عظيم. الآن، سنقوم بتبديل المجموعة حتى يجد الجميع شخصًا عشوائيًا 47 00:03:14,920 --> 00:03:17,120 بالقرب منهم وتبادل البطاقات معهم. 48 00:03:17,200 --> 00:03:20,560 وبعد ذلك، عندما تفعل ذلك، ابحث عن شخص آخر وقم بالتبديل معه. 49 00:03:21,360 --> 00:03:22,160 تمام؟ عظيم. 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 الآن، أنت هناك. 51 00:03:24,640 --> 00:03:25,120 هناك. 52 00:03:25,280 --> 00:03:27,680 نعم. ما هي بطاقتك؟ الآس من الماس. 53 00:03:27,680 --> 00:03:28,600 الآس من الماس. 54 00:03:28,600 --> 00:03:31,040 حسنًا، لنجعل الأمور أكثر تعقيدًا هنا. 55 00:03:31,040 --> 00:03:35,920 هل هناك أي شخص آخر هنا لديه الآس من الماس يقابلني؟ الآس من الماس. 56 00:03:37,520 --> 00:03:43,320 أوه، يبدو أن لدينا فارسًا خامسًا، ليس اسمه لولا، يصعد على المسرح. 57 00:03:43,320 --> 00:03:44,880 أنت ستكون مساعدنا. 58 00:03:55,280 --> 00:04:01,120 والآن انظر إلى عيني ونم. 59 00:04:02,640 --> 00:04:03,520 لا يزال حصلت عليه. 60 00:04:04,000 --> 00:04:08,380 الآن، قد يبدو هذا طفلًا عاديًا بالنسبة لك، لكنه سيفعل ذلك الليلة 61 00:04:08,380 --> 00:04:10,140 سحر غير عادي. 62 00:04:10,140 --> 00:04:12,380 مثل رجل ممسوس. 63 00:04:12,540 --> 00:04:21,260 حرفياً. هينلي؟ نعم ماري؟ هل تمانع في الدخول داخل جسده؟ نعم. 64 00:04:21,260 --> 00:04:25,660 ويا جاك، لماذا لا ترمي بنفسك هناك أيضاً؟ ما أفعله أفضل. 65 00:04:27,180 --> 00:04:35,820 وليساعدك الله يا أطلس، لماذا لا تنزلق إلى الداخل أيضًا؟ وأنا 66 00:04:35,820 --> 00:04:37,880 قد أحشر نفسي هناك أيضًا. 67 00:04:38,040 --> 00:04:40,520 يستغرق الأمر قرية لصنع السحر. 68 00:04:48,440 --> 00:04:50,120 جي دانيال أطلس في المنزل. 69 00:04:50,280 --> 00:04:52,200 إذًا، من يريد أن يرى خدعة سحرية؟ 70 00:04:56,920 --> 00:04:58,120 خذها بعيدا، ميريت. 71 00:05:00,520 --> 00:05:02,550 مرحبا أيها الناس الجميلون. 72 00:05:03,180 --> 00:05:06,500 الآن، يعلم الجميع أن ماكينا يستحق قراءة الأفكار. 73 00:05:06,500 --> 00:05:09,980 حسنًا، الآن أنا هو أو هو أنا. 74 00:05:09,980 --> 00:05:17,700 من يعرف؟ أشعر أن أحداً أتى إلى هنا الليلة ليس للاستمتاع بالسحر، بل من أجل ذلك 75 00:05:17,700 --> 00:05:18,460 هدمه. 76 00:05:19,260 --> 00:05:23,420 هل هناك بريت فينيجان في المنزل؟ 77 00:05:28,870 --> 00:05:33,910 الآن، أنت وأصدقاؤك هنا قمتم بإعداد تبادل العملات المشفرة في معسكر هوبارت. 78 00:05:35,350 --> 00:05:39,390 أخذ الناس الطيبون من صندوق معاشات تقاعد الموظفين والرعاية الاجتماعية في نيويورك النصف 79 00:05:39,390 --> 00:05:40,150 نقدا. 80 00:05:40,870 --> 00:05:41,830 أنت تقوم بالتقريب. 81 00:05:42,070 --> 00:05:44,750 كما تم تحديد المخاطر بشكل واضح للغاية. 82 00:05:44,750 --> 00:05:45,870 كان الجميع يعرفون ما كانوا متورطين فيه. 83 00:05:45,870 --> 00:05:56,210 يا صاح، هل أخفيت الأرباح في الخارج؟ العد ينتهي بالأرقام 5، 3، 2، 9، 7. 84 00:05:57,570 --> 00:05:59,170 لا يمكنك معرفة ذلك بدوني. 85 00:06:01,890 --> 00:06:07,410 أوه، هل هذا الذهب الحقيقي؟ ريت، يجب أن تكون أكثر حذرا مع الأشياء الخاصة بك، 86 00:06:07,490 --> 00:06:09,210 رجل. أميريت ونفسية. 87 00:06:09,210 --> 00:06:11,570 لكن أنا يا جاك، أتمتع بخفة اليد. 88 00:06:12,130 --> 00:06:12,930 اسأل أصدقائك. 89 00:06:12,930 --> 00:06:15,170 لقد قاموا للتو بدورهم لسد فجوة الثروة. 90 00:06:17,730 --> 00:06:19,970 الآن، هنا القليل من إعادة التوزيع. 91 00:06:27,070 --> 00:06:27,550 شكرًا لك. 92 00:06:27,550 --> 00:06:28,070 شكرًا لك. 93 00:06:28,070 --> 00:06:28,950 اشعل النار يا صاح. 94 00:06:28,950 --> 00:06:29,670 سوف ركلة مؤخرتك. 95 00:06:29,670 --> 00:06:33,790 أوه، لقد نسي شخص ما أن هينلي يستطيع الطيران. 96 00:06:46,750 --> 00:06:50,990 يمكننا أن نتعامل مع الأمر من هنا، لكن جولة من التصفيق لأفضل رياضي 97 00:06:50,990 --> 00:06:51,390 المرحلة. 98 00:06:55,790 --> 00:06:59,310 رائع. لذا، أيها الجميع، أريدكم أن تتناولوا مشروبكم وأريدكم أن تفعلوا ذلك 99 00:06:59,310 --> 00:07:01,830 اسكبه على وجه بطاقتك. 100 00:07:01,830 --> 00:07:07,430 هل يمكنك فعل ذلك؟ هذه الكلمات الـ 12 الفريدة الموجودة على كل بطاقة من بطاقاتك تشكل 101 00:07:07,430 --> 00:07:09,550 كلمة المرور لمحفظة التشفير الجديدة الخاصة بك. 102 00:07:09,550 --> 00:07:14,150 أوه. قم بالدخول وستجد ملايين برنت المسروقة أكثر عدالة 103 00:07:14,150 --> 00:07:16,030 إعادة توزيعها. يا إلهي. 104 00:07:16,430 --> 00:07:18,190 50.50000 دولار. 105 00:07:18,670 --> 00:07:19,630 50,000، 106 00:07:23,470 --> 00:07:24,830 لقد انتهيت من الأمر يا صاح. 107 00:07:25,800 --> 00:07:29,880 برد رأسك يا خبز الزنجبيل لأن لدي رؤية. 108 00:07:30,760 --> 00:07:35,200 ربما سيأتي رجال الشرطة من خلال هذا الباب لأداء السحر 109 00:07:35,200 --> 00:07:35,880 خدعة خاصة بك. 110 00:07:35,880 --> 00:07:39,960 وتختفي في 3، 2، 1. 111 00:07:54,930 --> 00:07:55,730 الآن، اقترب. 112 00:07:57,010 --> 00:08:02,130 أقرب. لأنه كلما اعتقدت أنك ترى أكثر، أصبح من الأسهل ارتداء الملابس 113 00:08:02,130 --> 00:08:04,210 حيل قديمة وتخدعك بأنها جديدة. 114 00:08:05,810 --> 00:08:06,650 يا إلهي. 115 00:08:06,650 --> 00:08:07,010 لا، 116 00:08:26,430 --> 00:08:29,230 انظر، في رأيي، أعتقد أنك قمت بعمل عظيم. 117 00:08:29,630 --> 00:08:31,110 أعتقد أن الأطلس الخاص بي كان جيدًا. 118 00:08:31,110 --> 00:08:32,590 من المحتمل أن تستخدم جدارتي بعض الأعمال. 119 00:08:32,590 --> 00:08:36,390 إنه مثل سان دييغو ستونر وقبطان قارب الروبيان خارج فيغاس. 120 00:08:36,390 --> 00:08:39,790 بالتأكيد. لا، بجدية يا بوسكو، لا أعرف كيف تفعل ذلك. 121 00:08:39,790 --> 00:08:43,350 لا يقتصر انتحال الشخصية الجيد على التقليد فحسب، بل يتعلق أيضًا بالانتباه إليه 122 00:08:43,350 --> 00:08:45,310 التفاصيل والشخصية والفروق الدقيقة. 123 00:08:45,310 --> 00:08:46,030 حسنا، حسنا. 124 00:08:46,030 --> 00:08:46,390 اسمحوا لي أن أحاول. 125 00:08:46,390 --> 00:08:46,830 اسمحوا لي أن أحاول. 126 00:08:47,950 --> 00:08:48,630 أنا ج. 127 00:08:48,630 --> 00:08:49,430 دانيال. أليكس. 128 00:08:50,460 --> 00:08:52,380 كلما نظرت أقرب، كلما قلت رؤيتك. 129 00:08:52,940 --> 00:08:53,660 هناك شيء. 130 00:08:53,660 --> 00:08:54,740 نعم. سوف تعمل على ذلك. 131 00:08:54,740 --> 00:08:55,300 لم يكن سيئا. 132 00:08:55,300 --> 00:08:57,180 إنها بداية جيدة، ولكن قد تحتاج إلى بعض العمل. 133 00:08:57,180 --> 00:08:59,660 بالتأكيد. ما الذي تستمر في النظر إليه؟ لا شئ. 134 00:09:00,060 --> 00:09:01,460 ابتهجوا يا شباب. 135 00:09:01,460 --> 00:09:02,540 هيا، انظر إلينا. 136 00:09:02,700 --> 00:09:03,940 انظروا إلى أي مدى وصلنا. 137 00:09:03,940 --> 00:09:05,420 وسجل تماما الليلة. 138 00:09:05,820 --> 00:09:10,820 حسنًا، في المرة القادمة، ارتدي باروكة وردية اللون، حسنًا؟ لا يا صديقي، إنه مغلق 139 00:09:10,820 --> 00:09:11,980 مرة أخرى. حسنًا، سأختاره. 140 00:09:11,980 --> 00:09:12,660 انتظر، انتظر، انتظر. 141 00:09:12,660 --> 00:09:13,020 يتمسك. 142 00:09:13,020 --> 00:09:13,660 افعل الشيء. 143 00:09:13,980 --> 00:09:15,180 رقم من فضلك، افعل هذا الشيء. 144 00:09:15,260 --> 00:09:15,980 إنه رائع جدًا. 145 00:09:15,980 --> 00:09:16,550 سوف أحمل ظهرك. 146 00:09:16,860 --> 00:09:17,900 غير ضروري جدا. 147 00:09:17,900 --> 00:09:18,540 انها ممتعة. 148 00:09:18,700 --> 00:09:19,180 مهلا، 149 00:09:26,140 --> 00:09:27,020 لقد حصلت على هذا. 150 00:09:31,260 --> 00:09:32,460 إنها مثل ماريو الصغير. 151 00:09:32,860 --> 00:09:33,980 إنها مثل ماريو. 152 00:09:34,140 --> 00:09:35,100 حذرا، حذرا. 153 00:09:35,500 --> 00:09:37,340 أنت بخير؟ نعم. 154 00:09:39,820 --> 00:09:41,980 إذا كان بإمكاني فعل ذلك، سأفعل ذلك فقط. 155 00:09:42,710 --> 00:09:43,110 رائع جدا. 156 00:09:43,110 --> 00:09:43,830 إنه جنون. 157 00:09:44,230 --> 00:09:45,470 سعيد؟ نعم. 158 00:09:45,470 --> 00:09:46,150 كان ذلك رائعًا. 159 00:09:46,230 --> 00:09:47,110 يرجى السماح لنا بالدخول. 160 00:09:47,110 --> 00:09:47,750 الجو بارد. 161 00:09:50,230 --> 00:09:51,750 أفضل شقة في المدينة بأكملها. 162 00:09:51,990 --> 00:09:54,470 نعم. ولن يراها أحد غيرنا. 163 00:09:59,110 --> 00:09:59,990 هذا عار. 164 00:10:07,840 --> 00:10:10,640 هذا الرجل ثمل جدا. 165 00:10:12,400 --> 00:10:16,800 من هو الغني الآن؟ تشارلي، هل يمكنك إيقاف هذا الشيء، من فضلك؟ أعتقد أنني فعلت 166 00:10:16,800 --> 00:10:18,080 كان لديه ما يكفي من أطلس لليلة واحدة. 167 00:10:18,080 --> 00:10:18,880 نعم، لقد فهمت. 168 00:10:22,880 --> 00:10:25,360 بوسكو، هل يمكنك التحقق من البيتزا؟ أنا جائع جدا. 169 00:10:25,920 --> 00:10:26,560 أنا أيضاً. 170 00:10:27,760 --> 00:10:28,720 لا بيتزا. 171 00:10:28,720 --> 00:10:30,560 ولكن حصلنا على البيرة و. 172 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 لا، حرفيًا، مجرد بيرة. 173 00:10:32,400 --> 00:10:34,250 أي محتجزي؟ نعم، سآخذ واحدة. 174 00:10:35,680 --> 00:10:37,120 يا صاح، على محمل الجد، أطفئ هذا الشيء. 175 00:10:37,360 --> 00:10:37,920 فعلتُ. 176 00:10:38,720 --> 00:10:40,280 حسنًا، مضحك حقًا يا شباب. 177 00:10:40,280 --> 00:10:42,920 أين جهاز العرض الآخر؟ أنا لست صورة ثلاثية الأبعاد. 178 00:10:42,920 --> 00:10:44,040 أنا لست صورة ثلاثية الأبعاد. 179 00:10:44,040 --> 00:10:46,960 يمين. نعم، بالضبط ما سيقوله الهولوغرام. 180 00:10:48,160 --> 00:10:49,200 يا إلهي، أنت حقيقي. 181 00:10:49,200 --> 00:10:50,240 لا تلمس وجهي مرة أخرى. 182 00:10:50,319 --> 00:10:50,880 أنا آسف جدا. 183 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 اعتقدت أنك كنت الهولوغرام. 184 00:10:51,880 --> 00:10:52,680 لن أفعل ذلك أبداً 185 00:10:52,680 --> 00:10:53,760 أنا معجب كبير بك. 186 00:10:53,760 --> 00:10:57,920 كيف حالك؟ كيف وجدتنا؟ لا أعرف. 187 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 استغرق مني حوالي 30 ثانية. 188 00:10:59,280 --> 00:11:01,920 وإذا كان العثور عليك بهذه السهولة بالنسبة لي، فكم سيكون الأمر صعبًا بالنسبة لي 189 00:11:01,920 --> 00:11:03,180 الشرطة؟ حسنا، انتظر. 190 00:11:03,180 --> 00:11:04,820 الشرطة؟ نعم الشرطة. 191 00:11:05,220 --> 00:11:07,740 لماذا تبحث الشرطة عنا؟ لا أعرف. 192 00:11:07,740 --> 00:11:10,740 ماذا عن تلك السرقة الصغيرة التي قمت بها للتو؟ أو حقيقة أنك 193 00:11:10,740 --> 00:11:13,820 القرفصاء في هذا المكان بحيث تأتي الكهرباء من صندوق الدائرة 194 00:11:13,820 --> 00:11:14,620 في الزاوية؟ لا أعرف. 195 00:11:14,620 --> 00:11:15,380 يمكن أن يكون أي شيء. 196 00:11:15,700 --> 00:11:18,420 هل أنا على حق يا بوزو؟ بوسكو. 197 00:11:18,660 --> 00:11:19,700 بوسكو ليروي. 198 00:11:20,340 --> 00:11:20,940 هذا صحيح. 199 00:11:20,940 --> 00:11:22,340 نعم، بوسكو ليروي. 200 00:11:22,340 --> 00:11:26,380 في ماذا كتبت اسم الساحر الخيالي؟ ChatGPT؟ أوه، هذا في الواقع 201 00:11:26,380 --> 00:11:27,100 اسمي الحقيقي. 202 00:11:27,100 --> 00:11:33,020 أطلس. هل ستمارس والدتك الجنس مع الخريطة؟ هذا ليس مضحكا. 203 00:11:33,900 --> 00:11:36,620 أنت لا تعرف شيئا عنا؟ يا صديقي، أنا أعرف كل شيء عنك. 204 00:11:36,940 --> 00:11:42,180 تم قطع مهنة التمثيل الواعدة التي يُدعى Bosco Laroi بشكل مريب 205 00:11:42,180 --> 00:11:43,380 قروض الطلاب المعوقة. 206 00:11:43,380 --> 00:11:46,740 من المؤسف أنه كان عليك ترك مدرسة جويليارد، لكنك لم تتوقف أبدًا 207 00:11:46,740 --> 00:11:48,220 أداء. لو. 208 00:11:48,220 --> 00:11:51,700 إذا أسعفتني الذاكرة، أعتقد أن آخر حفلة مدفوعة الأجر لك كانت ترتدي زي إلمو في التايمز 209 00:11:51,700 --> 00:11:53,100 مربع. اول شي عندي الرقم 210 00:11:53,100 --> 00:11:55,190 إلمو ذا ريد تليتابي. 211 00:11:55,190 --> 00:11:58,670 بو. تليتوبي الأحمر. 212 00:11:58,670 --> 00:11:59,910 اسمها بو. 213 00:11:59,910 --> 00:12:00,950 إنها المفضلة لدي. 214 00:12:01,990 --> 00:12:03,110 اسمها بو. 215 00:12:03,590 --> 00:12:09,270 لطيف. وأنت، جون ماكلير، طردت من كل مدرسة داخلية لديك 216 00:12:09,270 --> 00:12:10,470 والديك أجبروك على الحضور 217 00:12:10,630 --> 00:12:12,390 لست من أشد المعجبين بالسلطة، أنا أعتبرها. 218 00:12:12,950 --> 00:12:13,670 اسمحوا لي أن أخمن. 219 00:12:14,150 --> 00:12:17,510 تعتقد أن القدماء حطموا الكوكب، وهذا واجب جيلك 220 00:12:17,510 --> 00:12:18,230 تنظيف الفوضى الخاصة بهم. 221 00:12:18,230 --> 00:12:21,520 هل أنا على حق؟ هل انا مخطئ؟ لا. 222 00:12:22,160 --> 00:12:25,240 وهكذا هربت من المنزل، وتوجهت إلى نيويورك، حيث صادفتك 223 00:12:25,240 --> 00:12:27,640 هذا الرجل في متجر تانين للسحر. 224 00:12:27,640 --> 00:12:28,600 تشارلي جيز. 225 00:12:28,600 --> 00:12:29,280 نعم مرحبا. 226 00:12:29,280 --> 00:12:30,000 نعم مرحبا. 227 00:12:30,400 --> 00:12:31,960 في الواقع لم أتمكن من العثور على الكثير عنك عبر الإنترنت. 228 00:12:31,960 --> 00:12:33,280 على الرغم من أنني أعرف أنك كنت يتيماً. 229 00:12:33,280 --> 00:12:35,920 كنت أعلم أنك كنت داخل وخارج الحضانة طوال طفولتك وأنك 230 00:12:35,920 --> 00:12:38,080 لم أكن أعرف معنى العائلة حتى ارتبطت بهذين الاثنين. 231 00:12:38,640 --> 00:12:42,040 وهكذا كنتم أنتم الثلاثة تعملون على تمثيل روبن هود الصغير من أجله 232 00:12:42,040 --> 00:12:45,240 منذ سنوات، نحاول تغيير العالم بخدعة واحدة في كل مرة، وكل ذلك يؤدي إلى 233 00:12:45,240 --> 00:12:46,370 أخطر سرقة لديك حتى الآن. 234 00:12:47,000 --> 00:12:47,640 هويتي. 235 00:12:47,720 --> 00:12:48,520 كنت هناك. 236 00:12:48,680 --> 00:12:51,600 لقد تم لصق وجوهنا على كل سقالة ومحطة مترو أنفاق في 237 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 مدينة. بالمناسبة، هذا انتهاك لحقوق الطبع والنشر. 238 00:12:53,200 --> 00:12:53,960 بالطبع كنت هناك. 239 00:12:53,960 --> 00:12:58,360 إذن، ما رأيك؟ أعتقد أن جدارتك تحتاج إلى عمل. 240 00:12:58,360 --> 00:12:58,880 كنت أعرف. 241 00:12:58,880 --> 00:12:59,920 هذا موضوع حساس. 242 00:12:59,920 --> 00:13:00,640 أنت لا تحصل عليه حتى. 243 00:13:00,640 --> 00:13:02,440 لكن التصميم العام كان مثيراً للإعجاب. 244 00:13:02,440 --> 00:13:03,600 وهذا أنت، على ما أعتقد. 245 00:13:03,600 --> 00:13:04,280 الرجل الهادئ. 246 00:13:04,280 --> 00:13:05,600 كتاب مدرسي وراء الكواليس. 247 00:13:05,600 --> 00:13:06,920 نعم، الكسندر هيرمان. 248 00:13:07,160 --> 00:13:10,520 وقال إن الأشخاص الذين صمموا حيله هم العباقرة الحقيقيون. 249 00:13:10,600 --> 00:13:14,430 حقيقة أنك تعرف اسم ذلك الرجل خلف الكواليس، واضحة. 250 00:13:14,510 --> 00:13:16,390 وأنت، خفة يدك كانت متقدمة. 251 00:13:16,390 --> 00:13:17,150 براعة جيدة. 252 00:13:17,150 --> 00:13:18,230 أنت سريع وذكي على قدميك. 253 00:13:18,230 --> 00:13:18,990 حقًا؟ لقد تأثرت. 254 00:13:18,990 --> 00:13:20,030 شكرًا. على الرحب والسعة. 255 00:13:20,750 --> 00:13:21,870 يبدو أننا رائعون جدًا. 256 00:13:22,110 --> 00:13:23,150 أنت بعيد عن ذلك. 257 00:13:23,150 --> 00:13:26,110 ولكن ربما مع القليل من الضبط الدقيق، يمكنك أن تكون كذلك. 258 00:13:27,310 --> 00:13:27,870 نعم أستطيع. 259 00:13:27,870 --> 00:13:29,470 أستطيع أن أرى لماذا أرسلتني العيون إليك. 260 00:13:29,550 --> 00:13:32,110 أنا آسف، هل قلت العين؟ نعم العين . 261 00:13:33,790 --> 00:13:34,670 حسنًا، استمع. 262 00:13:35,470 --> 00:13:39,870 وصلت هذه البطاقة إلى شقتي منذ ثلاثة أسابيع، مع أربع طائرات 263 00:13:39,870 --> 00:13:43,270 تذاكر وتعليمات مخبأة في البطانة لخدعة أكبر وأفضل 264 00:13:43,270 --> 00:13:44,550 من أي شيء كنت قد رأيت من أي وقت مضى. 265 00:13:45,350 --> 00:13:48,950 خدعة تتضمن، لسبب ما، أنتم الثلاثة. 266 00:13:48,950 --> 00:13:52,630 نحن؟ لماذا لا الفرسان الآخرين؟ الفرسان الآخرون ماتوا. 267 00:13:52,630 --> 00:13:54,270 ماذا؟ لي؟ لقد ماتوا بالنسبة لي. 268 00:13:54,270 --> 00:13:55,030 توقف عن المقاطعة. 269 00:13:55,110 --> 00:13:56,630 لا، لقد أصبحت الأمور عاطفية. 270 00:13:56,630 --> 00:13:57,350 استقال الجميع. 271 00:13:57,350 --> 00:13:58,470 لقد قمت بالتجول في أستراليا. 272 00:13:58,470 --> 00:13:59,270 إنها قصة طويلة. 273 00:13:59,350 --> 00:14:01,190 والآن أنت بحاجة إلينا. 274 00:14:01,830 --> 00:14:03,190 وفقا لتلك البطاقة، نعم. 275 00:14:04,480 --> 00:14:05,640 حسنًا، نحن لسنا بحاجة إليك. 276 00:14:05,640 --> 00:14:07,040 إذن، بوسكو، ماذا. 277 00:14:07,040 --> 00:14:08,760 ماذا نحتاج لهذا الرجل؟ نحن نسحقها. 278 00:14:08,760 --> 00:14:11,560 أنت تسحقها؟ أنت تسرق القليل من المال من بعض العملات المشفرة، يا أخي. 279 00:14:11,560 --> 00:14:13,200 أنا أتحدث عن سمكة كبيرة هنا يا رجل. 280 00:14:13,520 --> 00:14:15,840 أنا أتحدث عن شيء من شأنه أن يحدث فرقا حقيقيا. 281 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 اعتقدت أن هذا هو ما يهمكم يا أطفال. 282 00:14:17,680 --> 00:14:18,120 إنها. 283 00:14:18,120 --> 00:14:18,800 رقم بالضبط. 284 00:14:18,800 --> 00:14:19,519 نعم نحن كذلك. 285 00:14:19,920 --> 00:14:22,680 نعم. لكنني أعتقد أنه يمكننا صيد الأسماك بأنفسنا. 286 00:14:22,680 --> 00:14:23,600 أنت تستطيع؟ لا. 287 00:14:23,760 --> 00:14:24,720 لا، حظاً سعيداً في ذلك. 288 00:14:24,720 --> 00:14:25,000 ماذا؟ لا. 289 00:14:25,000 --> 00:14:27,720 هل يمكنك الانتظار لثانية واحدة فقط؟ ماذا تفعل؟ ما. 290 00:14:27,720 --> 00:14:29,610 ماذا يحدث هنا؟ هل أنت خارج عقلك؟ العقل بلينغ. 291 00:14:29,610 --> 00:14:30,250 هذا هو ج. 292 00:14:30,250 --> 00:14:31,210 دانيال أطلس. 293 00:14:31,210 --> 00:14:32,410 نعم، أعرف من هو. 294 00:14:32,570 --> 00:14:33,890 إنه أسطورة سخيفة. 295 00:14:33,890 --> 00:14:34,690 لقد كان أسطورة. 296 00:14:34,690 --> 00:14:35,930 الآن هو مجرد نوع من ديك. 297 00:14:36,010 --> 00:14:36,570 هل تستطيع. 298 00:14:36,810 --> 00:14:39,690 بالتأكيد يا بوسكو، إنه مغفل نوعًا ما، لكنه فارس. 299 00:14:40,330 --> 00:14:41,490 يعني هيا. 300 00:14:41,490 --> 00:14:42,690 فقط ثق بنا في هذا الشأن. 301 00:14:42,690 --> 00:14:44,250 لو سمحت. تمام. 302 00:14:44,250 --> 00:14:45,170 وقت القرار يا أطفال. 303 00:14:45,170 --> 00:14:49,610 ماذا سيكون؟ هل أنت بالداخل أم بالخارج؟ 304 00:14:57,380 --> 00:14:58,180 ما هي الحيلة؟ 305 00:15:07,620 --> 00:15:13,380 نرحب بأعضاء المجتمع الكرام، والأصدقاء والزملاء الصحفيين الكرام. 306 00:15:13,940 --> 00:15:18,780 نحن مجتمعون هنا الليلة للاحتفال بأحدث وأعظم أعمال فاندربورج 307 00:15:18,780 --> 00:15:20,180 العقل. ج3. 308 00:15:20,410 --> 00:15:25,450 أو كما نحب أن نسميها "ماهلي زولو" أي الجميلة. 309 00:15:25,930 --> 00:15:29,450 لأن كل طفل جميل في نظر أمه. 310 00:15:30,810 --> 00:15:35,490 يمكن لعملائنا أن يطمئنوا إلى أنه عندما يشترون أعظم رمز في العالم 311 00:15:35,490 --> 00:15:39,210 من الحب أنه لم ينتج إلا. 312 00:15:45,370 --> 00:15:48,590 مرحباً. شكرًا جزيلاً لكم جميعًا على القيام بالرحلة إلى هنا. 313 00:15:48,750 --> 00:15:52,030 الآن، أعتقد أنكم جميعًا أعجبتم بأمل. 314 00:15:52,510 --> 00:15:53,710 آسف، C3. 315 00:15:54,110 --> 00:15:55,550 أوه، انها دراماتيكية للغاية. 316 00:15:56,750 --> 00:16:00,750 لكنني أفهم أيضًا أنك اخترت هذا اليوم الرائع لطرح بعض الأمور 317 00:16:00,750 --> 00:16:04,670 المخاوف التي، على عكس توقعاتك، لا أحسد عليها. 318 00:16:05,390 --> 00:16:06,030 النار بعيدا. 319 00:16:06,990 --> 00:16:13,900 يمين. حسنًا، قد تكون توقعات مجموعة المجالس متفائلة بها 320 00:16:13,900 --> 00:16:17,540 زيادة المنافسة من المختبرات المزروعة وفي هذه الحالة، معدلات الاقتراض. 321 00:16:18,180 --> 00:16:20,860 ويليام، والدي أحبك. 322 00:16:20,860 --> 00:16:23,780 لكن كان هناك سبب يدعوك بسحابته السوداء. 323 00:16:24,500 --> 00:16:28,259 أوه، من العار أن عائلة فاندربيرج لا تخسر. 324 00:16:28,740 --> 00:16:33,140 كما تعلمون جيدًا، فاز فريقنا لرياضة السيارات للتو ببطولة موناكو 325 00:16:33,140 --> 00:16:34,580 للمرة السابعة. 326 00:16:35,940 --> 00:16:37,380 الرجل سوف ينتج . 327 00:16:37,470 --> 00:16:43,710 نعم. التالي، أليس كذلك؟ تسعير الحد الأدنى الذي قمت بتعيينه. 328 00:16:43,710 --> 00:16:48,830 هل ستمازحني يا ويليام في مظاهرة عن الواقع؟ هذا الماس 329 00:16:48,830 --> 00:16:56,510 هو، على سبيل المثال، 35 قيراطًا سيكلفها AWDC بمبلغ 3 ملايين دولار أمريكي. 330 00:16:58,190 --> 00:17:05,000 ويليام، هل تفتح فمك وتخرج لسانك؟ الآن. 331 00:17:07,960 --> 00:17:09,880 حقًا. حقًا. 332 00:17:20,520 --> 00:17:23,760 الآن، إذا ابتلعها ويليام هنا، فسوف تتمزق تلك الماسة نفسها 333 00:17:23,760 --> 00:17:25,080 حنجرته إلى أشلاء. 334 00:17:25,800 --> 00:17:28,440 كان ينزف حتى الموت قبل وصول المسعفين. 335 00:17:29,650 --> 00:17:31,730 لذا، بالنسبة لـ AWDC، فهو 3 ملايين. 336 00:17:31,890 --> 00:17:34,210 لكن بالنسبة لوليام، لا يقدر بثمن. 337 00:17:35,970 --> 00:17:40,290 أخبرني إذن، بوصفي المدير التنفيذي المسؤول عن آخر ألماسة عظيمة في العالم 338 00:17:40,290 --> 00:17:44,490 هل يجب أن أقلل من أرباحنا أم يجب أن أختار الأسعار التي أعرفها؟ 339 00:17:44,490 --> 00:17:46,290 هل سيدفع عملاؤنا الفريدون؟ 340 00:17:51,890 --> 00:17:52,770 كما اعتقدت. 341 00:17:54,620 --> 00:18:02,980 الآن، ما لم يكن هناك المزيد من المخاوف، أود أن أتوجه إلى أنتويرب مع أصدقائي 342 00:18:02,980 --> 00:18:06,460 قائمة الأسعار واظهار الحجارة لدينا. 343 00:18:10,780 --> 00:18:15,260 أوه، كما تعلم، ربما كان بإمكانك السفر برحلة مجانية إلى أوروبا. 344 00:18:15,500 --> 00:18:17,580 كما تعلمون، حقيقة غير معروفة عن أنتويرب. 345 00:18:17,580 --> 00:18:19,060 أوه، عظيم، المزيد من التوافه السحرية. 346 00:18:19,060 --> 00:18:19,420 هذا ممتع. 347 00:18:19,420 --> 00:18:21,430 لا، فقط سأقول أنهم يصنعون بسكويت رائع. 348 00:18:21,430 --> 00:18:24,630 أوه، هل هم؟ هل يمكننا بالفعل الحصول على بعض منها، من فضلك، على الأطلس، بوضوح. 349 00:18:24,630 --> 00:18:26,270 لا، لا، لن أحضر لك البسكويت. 350 00:18:26,270 --> 00:18:27,110 لقد أحضرت لك الشوكولاتة للتو. 351 00:18:27,110 --> 00:18:31,070 حسنًا، حسنًا، اسمع، هذه ليست إجازة، حسنًا؟ لدينا ثلاثة أيام ل 352 00:18:31,070 --> 00:18:34,630 قم بإعداد التأثير الذي سيجعل فلفل Ghost Rift الخاص بك بالكاد مقبولًا 353 00:18:34,630 --> 00:18:35,510 مثل لوحة الكهف. 354 00:18:36,470 --> 00:18:37,270 حسنًا، تعال إلى هنا. 355 00:18:40,630 --> 00:18:41,670 الماسة القلب. 356 00:18:41,670 --> 00:18:45,030 الجوهرة الأكثر قيمة في التاريخ وأساس فاندربورغ 357 00:18:45,030 --> 00:18:46,060 شركة التعدين. 358 00:18:47,900 --> 00:18:51,660 الآن، لسنوات، احتفظت العائلات بهذه الصخرة الكبيرة مخبأة داخل سرهم 359 00:18:51,740 --> 00:18:55,020 قبو، 70 طابقا تحت الأرض. 360 00:18:55,820 --> 00:18:57,020 وليس فقط أي أرض. 361 00:18:57,660 --> 00:18:59,020 الصحراء العربية. 362 00:19:10,700 --> 00:19:11,460 لا أحد أبعد. 363 00:19:11,460 --> 00:19:17,530 كان فريقهم الأكثر ثقة هو الوصول إلى الداخل من خلال مصعد واحد، 364 00:19:17,610 --> 00:19:19,610 تتم مراقبتها باستمرار من قبل حراس مسلحين، 365 00:19:22,810 --> 00:19:25,770 وخلف نظام أمني بيومتري متعدد المستويات. 366 00:19:35,050 --> 00:19:36,570 لكن العالم سوف يراقب. 367 00:19:36,890 --> 00:19:41,360 لأنه لأول مرة منذ نصف قرن، أصبح هذا الماس موجودًا 368 00:19:41,360 --> 00:19:47,600 سافرت هنا إلى أنتويرب لإثبات المصداقية وتحفيز العطاءات بسعر 369 00:19:47,600 --> 00:19:50,600 مزاد خاص لأحدث اكتشافات الشركة خلال ثلاثة أيام. 370 00:19:50,600 --> 00:19:53,400 حسنًا، من الواضح أنني متهم بالسرقة، لكن ما الذي يجعل هذه الماسة كذلك؟ 371 00:19:53,400 --> 00:19:56,360 خاص؟ أوه، لأن بطاقة التاروت السحرية أخبرتنا بذلك. 372 00:19:56,360 --> 00:19:56,800 ج. صحيح. 373 00:19:56,800 --> 00:19:59,480 حسنًا، هذا لطيف جدًا، لكن هل يمكنني أن أنهي الأمر من فضلك؟ أنت لا تنتهي. 374 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 يا إلهي، لقد كنت تتحدث إلى الأبد. 375 00:20:00,680 --> 00:20:03,040 نعم، وأنا على وشك التحدث أكثر، لذا يرجى الانتباه. 376 00:20:03,520 --> 00:20:07,210 لعقود من الزمن، كان بيتر فاندنبرغ أولًا، والآن ابنته فيرونيكا 377 00:20:07,210 --> 00:20:11,130 بيع هذا الماس بأسعار مبالغ فيها لتجار الأسلحة والمتاجرين بها، 378 00:20:11,130 --> 00:20:14,290 أمراء الحرب في جميع أنحاء العالم يحبون المساعدة في غسل أموالهم. 379 00:20:14,450 --> 00:20:15,890 لذا، أعني أن النقود قذرة. 380 00:20:15,890 --> 00:20:18,210 أعني، في بعض الحالات يكون الأمر مثل الدم المنقوع حرفيًا. 381 00:20:18,210 --> 00:20:19,930 ولكن بعد ذلك، لقد تم تنظيفه. 382 00:20:19,930 --> 00:20:23,570 في مقابل هذه الأحجار الكريمة، تصنع أسوأ ما في العالم 383 00:20:23,570 --> 00:20:24,290 الناس ممكن. 384 00:20:24,850 --> 00:20:29,730 إذن من أرسل بطاقة التارو تلك هم القلة من الأشخاص الشرفاء حقًا المتبقين 385 00:20:29,730 --> 00:20:30,050 هذا العالم. 386 00:20:30,050 --> 00:20:31,370 الأشخاص الوحيدون الذين ما زالوا يهتمون بالعدالة. 387 00:20:31,840 --> 00:20:34,560 الأشخاص الذين لم أتحدث إليهم منذ وقت طويل، يسمون أنفسهم "العين". 388 00:20:35,040 --> 00:20:37,920 ويريدون منا أن نفعل شيئًا لم يستطع الفرسان فعله أبدًا. 389 00:20:38,160 --> 00:20:38,960 هذا الرجل. 390 00:20:39,840 --> 00:20:42,800 هذه فرصة لدق وتد في قلب الشيطان نفسه. 391 00:20:43,120 --> 00:20:43,920 دعونا نفعل ذلك. 392 00:20:46,800 --> 00:20:50,320 كل العيون ستكون عليّ وعلى القلب الليلة في المزاد. 393 00:20:50,480 --> 00:20:51,760 يجب أن أبدو مبهرًا. 394 00:20:51,920 --> 00:20:53,160 هل لديك تلك القطة؟ قبلة. 395 00:20:53,160 --> 00:20:53,600 لون. 396 00:20:57,210 --> 00:20:57,850 البرج. 397 00:20:58,970 --> 00:21:00,490 نعم. قَشَّة. 398 00:21:00,570 --> 00:21:02,970 من هو الذي؟ مصور بريطاني من فانيتي فير. 399 00:21:04,250 --> 00:21:05,770 ما اسمه مرة أخرى؟ علامة. 400 00:21:06,490 --> 00:21:07,770 مارك سكريبر. 401 00:21:07,770 --> 00:21:08,890 شرايبر. جيد يا إلهي. 402 00:21:09,450 --> 00:21:10,210 أكد له. 403 00:21:10,210 --> 00:21:11,130 إلغاء الآخرين. 404 00:21:11,210 --> 00:21:12,490 لقد ذهبنا على نطاق واسع في العام الماضي. 405 00:21:12,490 --> 00:21:13,050 هذا العام. 406 00:21:13,130 --> 00:21:15,450 التفرد. حسنًا، نحن منفتحون. 407 00:21:15,610 --> 00:21:17,770 شفاف. ليس لدينا ما نخفيه. 408 00:21:17,930 --> 00:21:18,690 حسنًا، مثالي. 409 00:21:18,690 --> 00:21:19,610 سأقوم بإنجاز الأمر. 410 00:21:21,050 --> 00:21:22,250 هذه فيرونيكا. 411 00:21:22,660 --> 00:21:25,780 اصمت أيها الطفل الصغير، لا تقل كلمة واحدة. 412 00:21:26,660 --> 00:21:27,300 من هذا؟ 413 00:21:33,380 --> 00:21:34,500 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 414 00:21:37,700 --> 00:21:39,140 هذا خط خاص 415 00:21:39,380 --> 00:21:41,460 وكان ذلك أصمًا بعض الشيء. 416 00:21:42,820 --> 00:21:44,100 سألت من أنت. 417 00:21:44,740 --> 00:21:48,590 فيرونيكا. وحدة التخزين على يسارك. 418 00:21:59,390 --> 00:22:05,630 تبدو مألوفة؟ كان ذلك يخص ذلك الصبي الذي مات منذ 15 عامًا. 419 00:22:06,830 --> 00:22:08,070 هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي. 420 00:22:08,070 --> 00:22:09,470 أو أي شخص، حقا. 421 00:22:10,110 --> 00:22:12,510 أنت وأنا نعرف ما فعلته. 422 00:22:14,120 --> 00:22:18,840 انظر، إذا كان لديك دليل حقيقي وتريد القضاء علي، فلماذا لا تستخدمه فحسب 423 00:22:18,840 --> 00:22:23,480 ذلك؟ قبل خمسة عشر عامًا، أخذت أكثر ما أحبه والدك. 424 00:22:24,280 --> 00:22:26,520 الآن سأفعل نفس الشيء معك. 425 00:22:27,240 --> 00:22:29,160 أريد الماس الساخن. 426 00:22:31,000 --> 00:22:35,760 سوف تعطيها لي أو سأحمل مرآة لها 427 00:22:35,760 --> 00:22:37,880 العالم كله أن يراك كما أنت. 428 00:22:39,250 --> 00:22:39,730 تفضل. 429 00:22:40,530 --> 00:22:41,890 ليس لدي ما أخفيه. 430 00:22:59,170 --> 00:22:59,970 يا إلهي. 431 00:22:59,970 --> 00:23:01,170 أنا آسف جدا لذلك. 432 00:23:02,690 --> 00:23:05,340 أهلاً. هل يمكنك مساعدتي في العثور على هذا؟ لقد كنت أبحث عنه، حرفيا لمدة ساعة. 433 00:23:05,340 --> 00:23:06,700 نعم، سيكون هناك. 434 00:23:06,700 --> 00:23:07,100 أمي. أكون. 435 00:23:20,860 --> 00:23:21,900 مارك شرايبر. 436 00:23:21,900 --> 00:23:23,140 جيمس وين فاندربيرج. 437 00:23:23,140 --> 00:23:28,260 العلاقات العامة. معجب كبير بعملك، جيمس. 438 00:23:28,260 --> 00:23:30,290 ماذا عن داني؟ أوه داني. 439 00:23:30,440 --> 00:23:31,960 ومع ذلك، للأسف، كان علينا أن نتركها تذهب. 440 00:23:31,960 --> 00:23:33,400 وتبين أنها كانت عنصرية. 441 00:23:33,480 --> 00:23:38,960 كما أنها حجزتك في فندق راديسون بلو في منظر جزئي. 442 00:23:38,960 --> 00:23:41,120 مزدوج، ولله الحمد. 443 00:23:41,120 --> 00:23:43,240 أخذت الحرية في نقلك إلى الأمام. 444 00:23:44,920 --> 00:23:46,040 أنا لا أغادر. 445 00:23:46,520 --> 00:23:51,840 نعم، الجناح السكني يليق بالرؤساء والموهوبين 446 00:23:51,840 --> 00:23:53,000 المصورين مثلك. 447 00:23:53,560 --> 00:23:55,560 لقد تم إعادة توجيه دعوتك غال. 448 00:23:55,560 --> 00:23:57,190 إذا كان بإمكاني فقط التحقق من تأكيد الحجز الخاص بك. 449 00:24:00,310 --> 00:24:00,830 شكرًا لك. 450 00:24:00,830 --> 00:24:04,790 لقد قمت أيضًا بصدم حذائك من الساعة 7 إلى الساعة 9 مساءً لإعطائك الوقت المناسب لصنع حذاءك 451 00:24:04,950 --> 00:24:08,070 سحر. شخص ما يحصل عليه. 452 00:24:29,190 --> 00:24:31,990 خذ على سبيل المثال الماس الذي يتم تصنيعه في المختبرات. 453 00:24:32,150 --> 00:24:35,830 تزعم أن لها قيمة، لكنها ليست طبيعية ولا حمراء. 454 00:24:36,150 --> 00:24:41,830 أي امرأة صادقة تريد الباطل على إصبعها؟ واحدة من الحقائق العظيمة 455 00:24:41,830 --> 00:24:44,070 اليسار هو القوة الكامنة وراء الجوهرة الطبيعية. 456 00:24:44,550 --> 00:24:47,190 الماس الحقيقي يملأ الناس بالعاطفة. 457 00:24:47,190 --> 00:24:48,720 كما أن لهم أربعة قرون. 458 00:24:48,720 --> 00:24:49,160 هذا صحيح. 459 00:24:49,160 --> 00:24:53,000 في الواقع، ارتدت ماري أنطوانيت ماسة الأمل لمدة يوم وشهر واحد 460 00:24:53,000 --> 00:24:56,640 في وقت لاحق تم جره إلى المقصلة من قبل بعض الأشخاص المتحمسين للغاية، كما تقول 461 00:24:56,640 --> 00:25:00,320 الناس. ماري أنطوانيت لم تمت بسبب الماس. 462 00:25:00,320 --> 00:25:02,920 لقد ماتت بسبب النقص الهائل في التعاطف. 463 00:25:03,160 --> 00:25:05,560 حسنًا، الحقيقة هي أنها لم ترتدي الأمل أبدًا. 464 00:25:06,280 --> 00:25:07,800 يعتقد الناس أنها فعلت ذلك. 465 00:25:07,800 --> 00:25:09,280 حقًا؟ هذا نوع مثير للاهتمام. 466 00:25:09,280 --> 00:25:10,840 لذلك لم يكن الغوغاء هم من قتلوها. 467 00:25:10,920 --> 00:25:12,200 ولم تكن المقصلة. 468 00:25:12,200 --> 00:25:13,480 لقد كانت قصة. 469 00:25:15,060 --> 00:25:16,740 لا يجب أن أعرف قائمة الضيوف الخاصة بي. 470 00:25:17,060 --> 00:25:20,420 هل أنت في تجارة الماس؟ لا، لا، أنا أعمل في مجال الوهم. 471 00:25:20,420 --> 00:25:25,500 كما ترون، لقرون عديدة كان الماس عديم القيمة حتى بعض الأذكياء، 472 00:25:25,500 --> 00:25:29,340 أخبرنا الأثرياء جدًا مثل فيرونيكا هنا أن هؤلاء ليسوا قليلين فقط 473 00:25:29,340 --> 00:25:33,700 شظايا الزجاج نادرة، ولكن لا يمكن لأي زوجين يحترمان أنفسهم الحصول عليها 474 00:25:33,700 --> 00:25:34,500 متزوج بدون واحدة. 475 00:25:34,500 --> 00:25:36,660 لا، تلك خدعة سحرية جيدة. 476 00:25:37,460 --> 00:25:41,590 المشكلة في الخدعة هي أن كل الأشخاص الجيدين لديهم تطور بسيط في 477 00:25:41,590 --> 00:25:49,790 الذيل. هل أنت؟ هذا؟ أنا؟ بالطبع لا. 478 00:25:49,950 --> 00:25:50,870 لا، لا. 479 00:25:50,870 --> 00:25:54,230 أعني أنك لم تكن لتسمح لي بالدخول لو لم أظهر أفضل الأخلاق 480 00:25:54,230 --> 00:25:55,830 الألياف مثل بعض ضيوفك الآخرين. 481 00:25:55,830 --> 00:25:58,870 لقد لاحظت لويس بريسينو، تاجر الأسلحة هناك. 482 00:25:58,870 --> 00:25:59,750 أهلاً سيدي. 483 00:25:59,750 --> 00:26:01,110 وبالطبع ماريا بورتنيك. 484 00:26:01,110 --> 00:26:04,350 عندما أذهلت النجمة كيف تمكنت من الاختلاط بينما تحتكر دولتها 485 00:26:04,350 --> 00:26:06,420 وسائل الإعلام. ربما تهتم بالكشف عن نفسك. 486 00:26:06,980 --> 00:26:09,380 ثم يمكننا تطبيق نفس التدقيق عليك. 487 00:26:11,300 --> 00:26:12,100 ليس بعد. 488 00:26:13,460 --> 00:26:14,820 أنا آسف للمقاطعة. 489 00:26:19,300 --> 00:26:20,580 لن يكون ذلك ضروريا. 490 00:26:21,780 --> 00:26:22,980 دعه يأكل الكعكة. 491 00:26:26,020 --> 00:26:27,300 مارك شرايبر. 492 00:26:27,620 --> 00:26:29,300 فيرونيكا فاندربورج. 493 00:26:32,750 --> 00:26:35,710 دعونا نجعل هذا سريعًا، أليس كذلك؟ مزادنا يبدأ قريبا. 494 00:26:35,870 --> 00:26:38,070 أنا على ثقة من أنك تستطيع تحقيق العدالة لي ولقلبي. 495 00:26:38,070 --> 00:26:40,110 نعم. لدي قاعدة واحدة فقط. 496 00:26:40,110 --> 00:26:41,470 ما أقول يذهب. 497 00:26:42,750 --> 00:26:45,310 حسنًا. أنا متأكد من أنني أستطيع العثور على الجانب الخاضع. 498 00:26:46,590 --> 00:26:48,830 حسنًا، إذا لم يكن الأمر كذلك، فسوف أجده لك. 499 00:26:50,830 --> 00:26:52,510 أوه، أنا معجب بك. 500 00:26:54,030 --> 00:26:55,150 الحق بهذه الطريقة، يا عزيزي. 501 00:27:02,580 --> 00:27:03,940 لا أريد أن أكون غير لامع للغاية. 502 00:27:03,940 --> 00:27:04,580 بالتأكيد، بالتأكيد. 503 00:27:04,660 --> 00:27:06,900 لكني لا أحب أن يلمع جوانب أنفي. 504 00:27:08,340 --> 00:27:08,980 أرِنِي. 505 00:27:11,060 --> 00:27:11,859 اعذرني. 506 00:27:11,859 --> 00:27:15,460 هل يمكن للفاكهة الصغيرة أن تطير في لقطتي من فضلك؟ شو، شو، شو. 507 00:27:15,460 --> 00:27:16,060 شكرًا لك. 508 00:27:16,060 --> 00:27:19,540 الشيء الوحيد الأكثر قيمة من تلك الماسة هو وقتي. 509 00:27:20,260 --> 00:27:21,860 لقد أجريت بحثي عليك. 510 00:27:22,630 --> 00:27:26,670 صناعتك، مثل صناعتي، محاصرة بتقاليد الشركات المصنعة. 511 00:27:26,670 --> 00:27:30,710 لكن أنت، أنت تجلب لنا الجمال كما هو. 512 00:27:32,070 --> 00:27:33,670 نحن متشابهون في هذا الصدد. 513 00:27:33,910 --> 00:27:36,630 نحن لا نبيع الاختراع، بل نبيع الواقع. 514 00:27:37,510 --> 00:27:39,990 حسنًا، أود أن أزعم أننا لا نبيع في الحرب. 515 00:27:40,870 --> 00:27:41,750 آخرون يشترون. 516 00:27:47,600 --> 00:27:47,840 انظر 517 00:27:51,200 --> 00:27:51,920 الماس. 518 00:27:51,920 --> 00:27:52,560 أخرجه. 519 00:27:53,120 --> 00:27:53,840 أنا بو. 520 00:27:54,960 --> 00:27:56,080 بالتأكيد لا. 521 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 الوهج في الزجاج من الصور. 522 00:27:59,360 --> 00:28:01,000 أنا لا أتسامح مع العيوب. 523 00:28:01,000 --> 00:28:02,720 لا أتخيل أن شخصًا ما ساحر مثل السيدة. 524 00:28:02,720 --> 00:28:04,000 فاندربيرج يفعل ذلك أيضًا. 525 00:28:04,640 --> 00:28:08,560 لذا أخرجها أو ابحث عن مصور جديد لنفسك. 526 00:28:31,370 --> 00:28:32,890 في الحقيقة، كنت آمل أن تسأل. 527 00:28:33,210 --> 00:28:34,890 لا أتذكر أنني سألت. 528 00:28:41,150 --> 00:28:41,870 ها هو. 529 00:28:43,310 --> 00:28:44,750 جميل. عمل. 530 00:28:45,310 --> 00:28:47,310 خلاب. خلاب. 531 00:28:48,350 --> 00:28:50,590 خلاب. جميل. 532 00:28:51,070 --> 00:28:52,710 نعم. نحن نبتسم. 533 00:28:52,710 --> 00:28:53,870 نحن نستمتع. 534 00:28:54,910 --> 00:28:56,510 هذا هو ما جئنا من أجله. 535 00:28:58,750 --> 00:28:59,470 امسكها. 536 00:29:00,190 --> 00:29:00,990 امسكها. 537 00:29:01,550 --> 00:29:03,390 هذه هي لقطة المال. 538 00:29:04,430 --> 00:29:05,330 احتفظ بها هناك. 539 00:29:06,290 --> 00:29:09,330 وأنت يا سيدتي بعيدة بما فيه الكفاية. 540 00:29:09,410 --> 00:29:10,010 أنا فقط أحاول. 541 00:29:10,010 --> 00:29:10,570 أحاول المساعدة. 542 00:29:10,570 --> 00:29:12,770 جبهتها أكثر لمعاناً من الماس. 543 00:29:13,250 --> 00:29:13,850 قم بعملي. 544 00:29:13,850 --> 00:29:15,410 أنا لا أشعر بالملل عندما يتعلق الأمر بالقلب. 545 00:29:15,410 --> 00:29:16,370 أنت تستمع لي. 546 00:29:16,370 --> 00:29:17,690 يحصل. أستطيع المشي بنفسي. 547 00:29:17,690 --> 00:29:18,290 شكرا لك 548 00:29:21,650 --> 00:29:22,690 السيد شراير. 549 00:29:22,690 --> 00:29:26,050 إذا كنت كل ما تدعي أنه، فيجب أن يكون لديك بالفعل ما تحتاجه. 550 00:29:27,570 --> 00:29:28,370 أكثر من كافية. 551 00:29:28,930 --> 00:29:29,490 شكرًا لك. 552 00:29:29,490 --> 00:29:30,130 ممتاز. 553 00:29:34,780 --> 00:29:38,460 حسنًا، لقد كان من دواعي سروري، لكن لدي مشترين ينتظرون. 554 00:29:46,620 --> 00:29:48,300 الجحيم؟ ماذا حدث؟ لا أعرف. 555 00:29:48,300 --> 00:29:49,060 إشارة الانعطاف. 556 00:29:49,060 --> 00:29:49,500 دعنا نذهب. 557 00:30:03,290 --> 00:30:06,490 وأخيرًا، المزاد الذي كنا ننتظره جميعًا. 558 00:30:06,570 --> 00:30:10,010 الآن، إذا كنت هنا الليلة، فمن المحتمل أنك تعتقد أنك رأيت كل شيء. 559 00:30:10,410 --> 00:30:14,410 ولذلك فإني أسألك كل شيء. 560 00:30:18,490 --> 00:30:21,770 لم تتم رؤيته شخصيًا منذ ربع قرن. 561 00:30:22,250 --> 00:30:24,820 لا تزال أكبر الماسة التي تم اكتشافها على الإطلاق. 562 00:30:24,900 --> 00:30:25,540 القلب. 563 00:30:31,860 --> 00:30:33,700 تهانينا لكم جميعا. 564 00:30:33,700 --> 00:30:35,940 وللهروب منه لفترة طويلة. 565 00:30:36,500 --> 00:30:41,060 حسنا، خمن ماذا؟ تغير المناخ لا يؤمن بك أيضًا. 566 00:30:41,620 --> 00:30:46,260 لقد مزقت ثرواتك من أمنا الأرض، وأشعلت النار في سمائها وسماءك 567 00:30:46,260 --> 00:30:47,140 طائرات خاصة. 568 00:30:50,510 --> 00:30:52,510 دعها تجف مع شابك الذي لا يشبع. 569 00:30:52,510 --> 00:30:56,790 نحن جميعًا نريد إنقاذ العالم هنا، لكن الوقت ثمين أيضًا، وأنت كذلك 570 00:30:56,790 --> 00:30:57,710 إضاعة الألغام. 571 00:30:58,830 --> 00:31:00,110 اغلقيه يا سباركلز. 572 00:31:00,750 --> 00:31:04,670 لماذا لا تتوقف عن مص الشفاطات البلاستيكية وتمتص هذا؟ 573 00:31:12,590 --> 00:31:13,630 ضيف شرف. 574 00:31:14,040 --> 00:31:14,640 اسمي ج. 575 00:31:14,640 --> 00:31:15,640 دانيال أطلس. 576 00:31:15,720 --> 00:31:19,240 ربما تتذكرني باعتباري المفضل لديك من بين فرسان السحر الأربعة. 577 00:31:19,320 --> 00:31:23,880 راقب الآن عن كثب وأنا أجعل ألماسة القلب الشهيرة تظهر على راحة يدي. 578 00:31:23,880 --> 00:31:24,600 جي الأزيز. 579 00:31:24,600 --> 00:31:27,240 لا بد أنه متعطش للاهتمام مثل منظمة السلام الأخضر هنا. 580 00:31:28,920 --> 00:31:31,560 كن مطمئنا أن الماس آمن تماما. 581 00:31:32,120 --> 00:31:37,440 هل هو الآن؟ قال لي رجل حكيم ذات مرة في المرآة، في الواقع، لا تفترض أبدًا 582 00:31:37,440 --> 00:31:38,920 أنت أذكى شخص في الغرفة. 583 00:31:39,570 --> 00:31:40,050 إثبات ذلك. 584 00:31:40,610 --> 00:31:41,490 كن ضيفي. 585 00:31:42,290 --> 00:31:42,730 حسنًا. 586 00:31:42,730 --> 00:31:44,130 حسنًا، دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا فتح هذه القضية. 587 00:31:44,930 --> 00:31:47,250 تعويذة. لا. 588 00:31:47,810 --> 00:31:50,130 العكازام. انتظر. 589 00:31:51,730 --> 00:31:52,690 افتح يا سمسم. 590 00:32:00,130 --> 00:32:01,330 لا تزال آمنة معي. 591 00:32:03,490 --> 00:32:05,590 يستريح. استرخي يا فيرونيكا. 592 00:32:05,590 --> 00:32:09,350 والآن، كما تود إعلاناتك أن تذكرنا، فإن الماس يبقى إلى الأبد. 593 00:32:09,510 --> 00:32:10,470 الوصول إلى ش. 594 00:32:10,630 --> 00:32:11,110 الآن أنت. 595 00:32:11,110 --> 00:32:11,630 أوقفه. 596 00:32:11,630 --> 00:32:12,310 أوقفه. 597 00:32:12,390 --> 00:32:13,030 أوقفه. 598 00:32:16,630 --> 00:32:17,590 جيف. يا. 599 00:32:17,670 --> 00:32:19,670 ما الذي تفعله هنا؟ إنقاذ مؤخرتك. 600 00:32:20,310 --> 00:32:21,030 على الرحب والسعة. 601 00:32:21,910 --> 00:32:22,790 لقد حصلت على واحدة أيضا. 602 00:32:23,270 --> 00:32:24,150 أهلاً. أنا يونيو. 603 00:32:24,310 --> 00:32:25,390 نعم، من هي آسف. 604 00:32:25,390 --> 00:32:25,990 إنها معنا. 605 00:33:09,110 --> 00:33:10,710 أعتقد أنكم يا رفاق لا تهتمون بالبيئة. 606 00:33:12,230 --> 00:33:13,270 أقوى مما تبدو. 607 00:33:14,230 --> 00:33:14,710 مهلا، 608 00:33:20,230 --> 00:33:21,430 مهلا، مهلا، مهلا. 609 00:33:21,590 --> 00:33:25,880 قف. لا تجعل هذا في طريقك لتزييف ماذا الآن؟ سيارتي أرسلت للتو للحصول عليها 610 00:33:25,880 --> 00:33:26,280 أنت من هناك. 611 00:33:26,280 --> 00:33:26,800 لا أعرف. 612 00:33:30,720 --> 00:33:31,680 هينلي ريفز. 613 00:33:32,320 --> 00:33:33,880 كان لدي الكثير من الملصقات لك. 614 00:33:33,880 --> 00:33:35,320 حسنا، أنا معجب في وقت لاحق. 615 00:33:35,320 --> 00:33:38,040 لكن الأمر كذلك، كما تعلم، من اللطيف رؤيتك حقًا. 616 00:33:38,040 --> 00:33:38,880 فانبوي في وقت لاحق. 617 00:33:39,360 --> 00:33:40,320 علينا أن نصعد. 618 00:33:48,640 --> 00:33:49,760 ارفعوا أيديكم و. 619 00:33:50,650 --> 00:33:52,010 هذا بعض الهراء. 620 00:33:55,370 --> 00:34:01,610 ماذا يحدث؟ كونشيرتو بيتهوفن في D الكبرى هراء، هراء، 621 00:34:01,610 --> 00:34:04,650 هراء. ماري. 622 00:34:05,290 --> 00:34:07,010 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ أطلس. 623 00:34:07,010 --> 00:34:10,490 أود أن أراك تقوم بتنويم ثلاثة رجال في بلجيكا. 624 00:34:10,490 --> 00:34:13,850 هل تقصد الفلمنكية؟ حسنا، هذا يفسر ذلك. 625 00:34:13,850 --> 00:34:14,810 لم شمل جميل. 626 00:34:14,810 --> 00:34:15,530 علينا أن نذهب. 627 00:34:16,499 --> 00:34:17,939 هينلي ريفز. 628 00:34:18,739 --> 00:34:19,939 مرحبًا بعودتك. 629 00:34:20,179 --> 00:34:22,499 شكرًا. وهل لي أن أقول أنك بخير. 630 00:34:22,499 --> 00:34:23,459 هيا، دعنا نذهب. 631 00:34:23,699 --> 00:34:24,379 نعم، نعم، نعم. 632 00:34:24,379 --> 00:34:28,179 كنت أثني عليها لأنه كان من الجميل رؤيتها هي فقط. 633 00:34:28,419 --> 00:34:29,379 لقد حصلنا عليه 634 00:34:34,659 --> 00:34:35,219 هناك. 635 00:34:42,280 --> 00:34:44,680 هل ترى أي أشخاص آخرين يحاولون الهروب؟ 636 00:35:32,700 --> 00:35:34,620 كان في يدي طوال الوقت. 637 00:35:34,780 --> 00:35:35,340 أبدا. 638 00:35:36,300 --> 00:35:37,900 لم يتبادلوا الماس. 639 00:35:39,100 --> 00:35:40,220 لقد تبادلوا القضية. 640 00:35:41,100 --> 00:35:43,500 وأنت بعيد بما فيه الكفاية. 641 00:35:50,700 --> 00:35:55,100 لماذا لا تتوقف عن مص الشفاطات البلاستيكية وتمتص هذا؟ 642 00:36:16,590 --> 00:36:17,390 افتح يا سمسم. 643 00:36:27,130 --> 00:36:31,850 الماس هو إلى الأبد توبو. 644 00:36:32,330 --> 00:36:33,010 نعم يا أمي. 645 00:36:33,010 --> 00:36:35,850 أكون. سوف نجعلهم يندمون على هذا. 646 00:36:37,370 --> 00:36:38,330 ثم بعض. 647 00:36:39,530 --> 00:36:41,210 ماركس يقود معرض فانيتي فير. 648 00:36:43,130 --> 00:36:44,090 ماذا فاتني؟ 649 00:36:54,480 --> 00:36:56,680 كما تعلمون، اعتقدت أنه سيكون أكثر لمعانا. 650 00:36:56,680 --> 00:36:57,680 تمام. حسنًا. 651 00:36:57,680 --> 00:36:58,400 إعادته. 652 00:36:58,960 --> 00:36:59,680 أوه. أوه. 653 00:37:00,320 --> 00:37:01,120 زلق جدا. 654 00:37:01,360 --> 00:37:02,000 انتباه. 655 00:37:02,000 --> 00:37:03,120 حسنًا، لا تفعل ذلك مرة أخرى. 656 00:37:03,120 --> 00:37:07,120 مهلا، هل يمكنني مخاطبة الرضيع في الغرفة؟ أوه. 657 00:37:07,680 --> 00:37:11,520 من هم هؤلاء الرجال؟ هؤلاء هم الأطفال الرائعون الذين زيفوا عرضنا بعمق. 658 00:37:11,760 --> 00:37:13,320 ماذا؟ نعم. 659 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 لقد أمرت بإرسال رجال الشرطة إلى منزلي. 660 00:37:15,320 --> 00:37:16,640 لقد أفزعت أطفالي. 661 00:37:16,800 --> 00:37:17,600 نعم آسف. 662 00:37:17,680 --> 00:37:18,400 آسف لذلك. 663 00:37:18,400 --> 00:37:21,700 كيف حال الاطفال بالرغم من ذلك؟ كيف كانت الحياة المملة في الضواحي التي تركتها لنا؟ 664 00:37:21,700 --> 00:37:22,900 ل؟ مهلا، الاسترخاء، رجل. 665 00:37:22,900 --> 00:37:23,900 لقد فاتتك اللقطة. 666 00:37:23,900 --> 00:37:25,300 هل ترى حجم تلك الصخرة؟ لا. 667 00:37:25,300 --> 00:37:25,980 دعني أرى ذلك. 668 00:37:26,300 --> 00:37:28,420 أوه. إنه ليس ألماسًا صلبًا، لكنه مثير للإعجاب. 669 00:37:28,420 --> 00:37:29,500 لقد أخبرتك بالفعل يا داني. 670 00:37:29,500 --> 00:37:32,940 لم أشعر بالأمان أثناء محاولتي الهروب من سترة مستقيمة معلقة رأسًا على عقب 671 00:37:32,940 --> 00:37:34,940 أسفل. كنت حاملا في الشهر السادس. 672 00:37:34,940 --> 00:37:35,260 تعال. 673 00:37:35,260 --> 00:37:36,660 كنا قد قلبنا الجانب الأيمن لأعلى في النهاية. 674 00:37:36,660 --> 00:37:37,500 لقد كنت بخير. 675 00:37:37,660 --> 00:37:38,100 تعال. 676 00:37:38,100 --> 00:37:39,100 أنتم يا رفاق لا تفتقدونني حتى. 677 00:37:39,100 --> 00:37:43,780 كم من الوقت استغرق منك أن تحل محلني؟ بعد الظهر والجزء الأفضل من 678 00:37:43,780 --> 00:37:44,460 مساء. 679 00:37:44,460 --> 00:37:47,990 مرحبًا، بالحديث عن، كيف حال (بودل)؟ هل ما زلتم يا رفاق. 680 00:37:48,630 --> 00:37:50,070 لا هي. 681 00:37:50,150 --> 00:37:51,110 انتقلت إلى باريس. 682 00:37:51,110 --> 00:37:51,590 لا أعرف. 683 00:37:51,590 --> 00:37:52,550 لقد تخلت عن العظيم J. 684 00:37:52,550 --> 00:37:53,630 وايلدر. يا إلاهي. 685 00:37:53,630 --> 00:37:54,070 أنا آسف. 686 00:37:54,070 --> 00:37:54,710 اعتذاري. 687 00:37:54,710 --> 00:37:57,070 ألا تحتاج إلى أن تكون على متن سفينة سياحية في مكان ما مهين 688 00:37:57,070 --> 00:37:58,790 نفسك. إذلال نفسي؟ نعم. 689 00:37:58,790 --> 00:38:00,510 أقوم بعمل خمسة أرقام لكل رحلة بحرية. 690 00:38:00,510 --> 00:38:01,349 بالإضافة إلى الامتيازات. 691 00:38:01,350 --> 00:38:02,350 وقال بالإضافة إلى الامتيازات. 692 00:38:02,350 --> 00:38:02,830 بالإضافة إلى الامتيازات. 693 00:38:02,830 --> 00:38:05,350 واعتقدت أن ميريك شرب نفسه حتى الموت في المكسيك كان أمرًا محبطًا. 694 00:38:05,350 --> 00:38:07,790 أوه، بالحديث عن ذلك، يجب أن أعود إليه. 695 00:38:07,790 --> 00:38:09,830 هذا الكبد لن يدمر نفسه 696 00:38:12,000 --> 00:38:13,960 هل يمكننا تجفيف هذا الشيء؟ انتظر، انتظر، انتظر. 697 00:38:13,960 --> 00:38:15,160 أنت تغادر؟ حسنا، نعم. 698 00:38:15,160 --> 00:38:17,040 أعني، اللحاق بالركب عظيم. 699 00:38:17,680 --> 00:38:18,640 لا أعرف ماذا. 700 00:38:18,640 --> 00:38:19,840 نراكم في 10 أخرى. 701 00:38:20,480 --> 00:38:22,720 سعدت بلقائكم، أيها أعمدة المهام الصغيرة. 702 00:38:22,720 --> 00:38:26,000 وداعا. نعم، هل تعرف ماذا؟ حسنا، أنا خارج هنا أيضا. 703 00:38:26,080 --> 00:38:27,320 لدي حفلة يجب أن أصل إليها. 704 00:38:27,320 --> 00:38:29,600 حقًا؟ أنها تغطي اوبر الخاص بك؟ وقعت على اتفاق عدم الإفشاء. 705 00:38:29,600 --> 00:38:30,560 لا أستطيع أن أقول كلمة واحدة. 706 00:38:31,360 --> 00:38:34,240 ماذا تفعل؟ ستة مقابض، لا أحد منهم يفتح. 707 00:38:34,560 --> 00:38:37,940 من تعتقد أنك تتحدث إليه؟ أوه، أنا آسف، ولكن لا أعرف حقا 708 00:38:37,940 --> 00:38:39,300 ماذا يحدث معكم يا رفاق. 709 00:38:39,300 --> 00:38:42,500 لدي شعور بأن هناك الكثير من التاريخ الغريب هنا وأن الأمور تسير على ما يرام 710 00:38:42,500 --> 00:38:42,980 محرجا قليلا. 711 00:38:42,980 --> 00:38:46,500 نعم. يا رفاق، لقد اعتدت أن تكون الفارس. 712 00:38:47,060 --> 00:38:47,940 انا لم احصل عليها. 713 00:38:48,100 --> 00:38:49,940 لماذا انفصلت؟ اسألهم. 714 00:38:49,940 --> 00:38:50,860 اسألهم لماذا انفصلنا. 715 00:38:50,860 --> 00:38:52,100 لو كان الأمر متروكًا لي، فلن نعرف 716 00:38:55,380 --> 00:39:00,340 أرادت صحيفة "العين" منا أن نكشف تاجر أسلحة روسي. 717 00:39:00,340 --> 00:39:01,540 علينا حقا أن نعيش من خلال هذا. 718 00:39:01,540 --> 00:39:03,720 قد نرتكب بعض الأخطاء الجسيمة. 719 00:39:03,720 --> 00:39:05,600 لقد أصبحنا قذرين ومغرورين. 720 00:39:06,640 --> 00:39:09,560 بسببنا، لن يرى ديلان شريك أبدًا الجزء الخارجي من سجن روسي 721 00:39:09,560 --> 00:39:11,840 مرة أخرى. من؟ ديلان شريك. 722 00:39:11,840 --> 00:39:13,000 تمام؟ إنه فارس. 723 00:39:13,000 --> 00:39:14,320 هيا، قم بأداء واجباتك يا رجل. 724 00:39:14,640 --> 00:39:15,920 أنا آسف جدا يا شباب. 725 00:39:15,920 --> 00:39:16,960 لم يكن لدي أي فكرة. 726 00:39:17,280 --> 00:39:18,880 لماذا؟ إنه عالق هناك إلى الأبد. 727 00:39:18,880 --> 00:39:21,600 ومن الواضح أن هذه مأساة وشيء لن أسامح نفسي عليه أبدًا. 728 00:39:21,920 --> 00:39:22,520 نعم، بخير، رجل. 729 00:39:22,520 --> 00:39:23,600 لكن هذا لا يعني أن عليك الإقلاع عن التدخين. 730 00:39:24,880 --> 00:39:27,600 هذه مجرد مشكلة يا شباب. 731 00:39:27,770 --> 00:39:28,490 آسف لذلك. 732 00:39:30,170 --> 00:39:37,450 المشكلة؟ أحب الطريقة التي يلخص بها جيلك الأمور ببلاغة كبيرة. 733 00:39:37,690 --> 00:39:41,690 أعني أن أحداً يشرح لي سبب وجود هؤلاء الأشخاص هنا. 734 00:39:41,850 --> 00:39:43,130 نفس السبب أنت يا رجل. 735 00:39:44,010 --> 00:39:45,050 أردت قلباً. 736 00:39:46,250 --> 00:39:47,290 حسناً، لقد حصلنا على القلب. 737 00:39:47,610 --> 00:39:49,850 ماذا يريد الممر منا أن نفعل بعد ذلك؟ لا فكرة. 738 00:39:50,490 --> 00:39:53,690 أعرف شيئًا واحدًا، لكن لديك ماسة بقيمة نصف مليار دولار في حوزتك 739 00:39:53,690 --> 00:39:55,650 الأيدي. سوف يتواصلون. 740 00:39:55,650 --> 00:39:56,330 نعم، على الأرجح. 741 00:39:56,490 --> 00:39:57,570 قف، انتظر، انتظر. 742 00:39:57,570 --> 00:39:59,850 أطلس، هل يمكنني رؤية سيارتك؟ نعم. 743 00:40:07,290 --> 00:40:08,570 رائع. إنها خريطة. 744 00:40:08,890 --> 00:40:10,650 مرحبًا، أطلس، إنه والدك. 745 00:40:10,650 --> 00:40:11,450 لا، إنه كذلك. 746 00:40:11,770 --> 00:40:12,570 إنها خريطة. 747 00:40:12,570 --> 00:40:15,850 هذا يكشف عن نفسه فقط عندما يكون الفرسان معًا. 748 00:40:17,930 --> 00:40:18,810 فرصة سيئة. 749 00:40:18,970 --> 00:40:21,060 حقا يا صاح؟ يعني هيا. 750 00:40:21,060 --> 00:40:23,060 من الواضح أن العين تريد منكم أن تفعلوا هذا. 751 00:40:23,540 --> 00:40:24,620 أنت الفارس. 752 00:40:24,620 --> 00:40:25,700 البدء في التصرف مثل ذلك. 753 00:40:31,060 --> 00:40:31,660 حسنًا. 754 00:40:31,660 --> 00:40:34,500 أفترض أن روزا ريتو يمكنها الانتظار بضعة أيام. 755 00:40:36,820 --> 00:40:37,460 أستطيع أن أحاول. 756 00:40:37,460 --> 00:40:38,740 لإعادة جدولة هذه الحفلة. 757 00:40:39,140 --> 00:40:41,380 لن يكون الأمر سهلاً، لكنني سأكتشف ذلك. 758 00:40:42,900 --> 00:40:45,860 أعني، لقد فاتني الركض للنجاة بحياتي والقفز إلى أعلى الغرف 759 00:40:45,860 --> 00:40:46,160 يا رفاق. 760 00:40:46,310 --> 00:40:47,750 شباب. من الجيد عودتك. 761 00:40:48,230 --> 00:40:50,950 شكرًا. حسنًا، أين هذا المكان؟ 762 00:41:01,990 --> 00:41:04,950 ماذا يفترض بنا أن نفعل هنا؟ سوف تخبرنا العين. 763 00:41:05,910 --> 00:41:06,470 حسنًا. 764 00:41:07,030 --> 00:41:08,710 ماذا تفعل؟ التقاط صورة. 765 00:41:08,870 --> 00:41:09,710 من فضلك، لا تفعل ذلك. 766 00:41:09,710 --> 00:41:11,590 نشر صور للموقع السري للغاية. 767 00:41:11,760 --> 00:41:13,040 تريد أن تكون فيه؟ لا أريد أن أكون في. 768 00:41:14,240 --> 00:41:14,880 يمكن استخدامها ل. 769 00:41:14,880 --> 00:41:15,440 للذكريات. 770 00:41:15,440 --> 00:41:16,160 لا، ليست ذكريات. 771 00:41:16,160 --> 00:41:16,640 شهادة. 772 00:41:20,640 --> 00:41:23,040 هاه. لم أرى مثل هذا الباب من قبل. 773 00:41:25,840 --> 00:41:27,360 تمام. لا أستطيع فتحه. 774 00:41:28,000 --> 00:41:29,040 لقد حصلت على هذا، جاك. 775 00:41:29,600 --> 00:41:32,400 انتظر. ألا تقصد شهر يونيو؟ جاك هو قفلنا. 776 00:41:32,560 --> 00:41:36,320 قف. يبدو وكأنه منافسة صحية قليلا. 777 00:41:36,400 --> 00:41:36,840 تعال. 778 00:41:36,840 --> 00:41:37,520 هذا ليس عادلا. 779 00:41:37,710 --> 00:41:39,550 لقد كنت أقوم بفتح الأقفال منذ ما قبل ولادتها. 780 00:41:41,550 --> 00:41:42,790 اسمحوا لي أن أجد ثقب المفتاح. 781 00:41:42,790 --> 00:41:43,790 ربما الجانب الآخر. 782 00:41:45,710 --> 00:41:48,070 أنت لا تلهم الثقة الآن، جاك. 783 00:41:48,070 --> 00:41:48,830 لقد حصل عليه. 784 00:41:49,310 --> 00:41:49,910 لقد حصل عليه. 785 00:41:49,910 --> 00:41:50,750 الشعور بالصدأ. 786 00:41:50,910 --> 00:41:51,870 لا تتعجل لي. 787 00:41:52,990 --> 00:41:58,150 متى يبدأ في فتح القفل؟ يا جاك، لا أعتقد أن هذا قفل 788 00:41:58,150 --> 00:41:58,550 اخترت. 789 00:41:58,550 --> 00:41:59,950 أعتقد أنه القفل الذي تحله. 790 00:42:00,430 --> 00:42:00,830 هكذا 791 00:42:04,840 --> 00:42:05,720 تبين لهم كيف يتم ذلك. 792 00:42:06,760 --> 00:42:13,160 أوه، هل تمانع لو اكتشفت هذا بسرعة؟ تمام. 793 00:42:17,880 --> 00:42:22,000 إذا سبق لك أن قمت بإنشاء غرفة الهروب، فستعرف أن هناك جميع أنواعها 794 00:42:22,000 --> 00:42:22,840 ألغاز مختلفة. 795 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 الأمر لا يتعلق فقط بالأقفال والمفاتيح. 796 00:42:26,520 --> 00:42:28,700 قف. هاه؟ قد ترغب في تحديث لعبتك. 797 00:42:28,770 --> 00:42:29,410 مهلا، جاك. 798 00:42:29,410 --> 00:42:33,090 قف. ولكن بكل الوسائل، قيادة الطريق. 799 00:42:35,570 --> 00:42:37,650 أعتقد أنه خفف الأمر لها في النهاية. 800 00:42:40,610 --> 00:42:41,730 رائع. رائع. 801 00:42:42,130 --> 00:42:45,890 ما هذا المكان؟ سحر الطالب الذي يذاكر كثيرا السماء؟ بي.تي. 802 00:42:45,890 --> 00:42:46,850 تابوت الفضة. 803 00:42:48,770 --> 00:42:51,730 ترى يا شباب؟ سترة هوديني المستقيمة. 804 00:42:51,970 --> 00:42:52,810 نعم إنه كذلك. 805 00:42:52,810 --> 00:42:55,700 مهلا، هل يمكنني أن أضعك هنا من أجل الزمن القديم؟ لا. 806 00:42:55,780 --> 00:42:57,860 لا، اعتقدت أنه كان مضحكا. 807 00:42:57,860 --> 00:42:58,300 شكرًا جزيلاً. 808 00:42:58,300 --> 00:42:58,980 هل تريد الدخول؟ 809 00:43:05,620 --> 00:43:06,900 تشارلي، تحقق من هذا. 810 00:43:06,900 --> 00:43:09,380 يا صديقي. ما هذا؟ صيد الرصاصة. 811 00:43:09,620 --> 00:43:10,340 مستحيل. 812 00:43:11,460 --> 00:43:20,360 نعم. 813 00:43:28,430 --> 00:43:28,910 طريق مسدود. 814 00:43:29,230 --> 00:43:30,990 نعم. مهلا يا شباب. 815 00:43:30,990 --> 00:43:31,550 طريق مسدود. 816 00:43:32,750 --> 00:43:33,950 أم هو كذلك؟ 817 00:43:37,950 --> 00:43:39,150 يا إلهي. 818 00:43:41,710 --> 00:43:42,590 نعم هو كذلك. 819 00:43:47,000 --> 00:43:47,560 هذا غريب. 820 00:43:50,520 --> 00:43:51,880 يجب أن يكون الموت هنا. 821 00:43:52,920 --> 00:43:54,600 يجب أن تكون الكرة هنا. 822 00:44:00,680 --> 00:44:02,360 أوه. لعبت بشكل جيد. 823 00:44:02,760 --> 00:44:03,560 لا شئ. 824 00:44:04,120 --> 00:44:05,080 أربعة صفوف. 825 00:44:05,080 --> 00:44:07,680 1، 5، 8، 4. 826 00:44:07,680 --> 00:44:11,814 هل هو رمز؟ 1، دلو، 1، 5 ناقص 4. 827 00:44:12,075 --> 00:44:15,170 1584. اكتشاف السحر. 828 00:44:15,410 --> 00:44:18,050 إنه أول كتاب على خشبة المسرح عندما تم نشره. 829 00:44:18,050 --> 00:44:21,330 ولكن كيف يعرف ذلك؟ إنه في الأساس جهاز كمبيوتر مليء بالأشياء عديمة الفائدة 830 00:44:21,330 --> 00:44:21,650 معلومات. 831 00:44:34,370 --> 00:44:35,010 عديم الفائدة؟ 832 00:44:40,300 --> 00:44:41,340 هذا رائع. 833 00:44:44,940 --> 00:44:47,100 غير واقعي. لطيف - جيد. 834 00:44:58,780 --> 00:44:59,500 مهلا يا شباب. 835 00:44:59,580 --> 00:45:01,340 إنها خطة أرضية القصر. 836 00:45:02,220 --> 00:45:04,270 لكن الأمر مختلف إلى حد ما. 837 00:45:06,510 --> 00:45:11,070 أعلى هو أسفل، اليسار هو اليمين. 838 00:45:13,070 --> 00:45:15,310 حتى الغرف مشروبات. 839 00:45:18,509 --> 00:45:19,630 فرسان بلادي. 840 00:45:20,510 --> 00:45:23,790 ثاديوس سعيد جدًا برؤيتك. 841 00:45:23,790 --> 00:45:24,550 من الجيد رؤيتك 842 00:45:24,550 --> 00:45:29,240 أبي، هل يمكنني فقط التحقق من الكاميرا الحلقية وتشغيل الشريحة؟ الآن أين المتعة 843 00:45:29,240 --> 00:45:30,280 على ذلك؟ سيد. 844 00:45:30,280 --> 00:45:31,440 مرحبًا، أنا تشارلي. 845 00:45:31,440 --> 00:45:33,800 أنا: أنا معجب كبير بك. 846 00:45:33,800 --> 00:45:34,720 مرحبًا تشارلي. 847 00:45:35,840 --> 00:45:38,000 لم يسبق لي أن رأيت عدسة Luber بهذا الحجم شخصيًا. 848 00:45:38,240 --> 00:45:41,120 حقًا؟ أنت لم ترى شيئا بعد. 849 00:45:43,280 --> 00:45:46,520 إذن قمت بإرسال بطاقات التاروت؟ لا، لا. 850 00:45:46,520 --> 00:45:48,800 لقد تخليت منذ فترة طويلة عن مثل هذه الحماقة. 851 00:45:49,120 --> 00:45:55,330 والخلل الجماعي الخاص بك؟ لا، السحر الوحيد الذي أفعله الآن هو من أجلي 852 00:45:55,330 --> 00:46:02,570 الأحفاد. ولكن منذ بضعة أسابيع، ظهرت بطاقة على عتبة بابي، 853 00:46:04,090 --> 00:46:09,930 حذرني من تجهيز هذا القصر لوصول السابعة قريباً 854 00:46:10,650 --> 00:46:12,250 الهاربين من المركز التجاري. 855 00:46:12,730 --> 00:46:13,610 هذا يتتبع. 856 00:46:13,610 --> 00:46:17,610 نعم. انتظر، فلماذا تريدنا العين هنا؟ لا أستطيع إلا أن أفترض ذلك 857 00:46:17,610 --> 00:46:22,180 كل ما يريدون منك أن تفعله بعد ذلك يكون مخفيًا في مكان ما بين هذه الجدران. 858 00:46:23,620 --> 00:46:28,980 هل ترى هذا القصر؟ اعتاد شاتو روسيون أن يكون موطنهم. 859 00:46:29,460 --> 00:46:36,180 في عام 1943، كان الحلفاء بحاجة إلى معجزات عسكرية من كل مصدر. 860 00:46:37,780 --> 00:46:42,820 لقد استعانوا ببعض السحرة الأكثر موهبة في ذلك الوقت. 861 00:46:43,540 --> 00:46:49,940 لقد بنوا مدينة زائفة باستخدام الطين والكرتون والأضواء وآلاف المنفاخات 862 00:46:49,940 --> 00:46:53,140 الدبابات المطاطية لتضليل الألمان. 863 00:46:53,460 --> 00:46:55,620 عبقرية جاسبر ماسكيلين. 864 00:46:55,700 --> 00:46:57,220 هناك من يعرف تاريخه. 865 00:46:58,660 --> 00:47:04,740 مهلا، ما علاقة النازيين بالألماس؟ أنني لا أعرف. 866 00:47:04,980 --> 00:47:07,300 ولكن الجواب هنا في مكان ما. 867 00:47:08,900 --> 00:47:10,340 علينا فقط أن نبدأ في البحث. 868 00:47:13,710 --> 00:47:14,470 السيدة فاندربيرج. 869 00:47:14,470 --> 00:47:15,230 السيدة فاندربيرج. 870 00:47:15,230 --> 00:47:17,790 كيف ترد على الشائعات التي تقول إن شركتك ليست سوى واجهة؟ 871 00:47:17,790 --> 00:47:22,230 لغسيل الجسم؟ الفرسان لصوص يتظاهرون بأنهم مناهضون للرأسمالية 872 00:47:22,230 --> 00:47:26,190 فنانين. وقد استهدفوني أنا ورفقتي الطيبة بشكل غير عادل. 873 00:47:26,430 --> 00:47:31,270 أتحدى أي شخص يسيء إلينا أن ينظر عن كثب إلى عملياتنا وأعمالنا 874 00:47:31,270 --> 00:47:35,790 كتب. وأتحدى الشرطة أن تعيد هؤلاء السحرة إلى حيث ينتمون 875 00:47:35,870 --> 00:47:36,590 في الماضي. 876 00:47:38,120 --> 00:47:39,400 حسنًا، لا مزيد من الأسئلة. 877 00:47:39,560 --> 00:47:40,920 لا مزيد من الأسئلة، من فضلك. 878 00:47:40,920 --> 00:47:41,560 شكرًا لك. 879 00:47:56,440 --> 00:47:58,840 الشركات. لقد كانت وظيفة داخلية. 880 00:47:59,880 --> 00:48:02,120 عرف اللصوص بالضبط أين كانت النقاط العمياء. 881 00:48:07,490 --> 00:48:08,130 كيف الحال. 882 00:48:08,530 --> 00:48:09,290 اسمحوا لي أن أخمن. 883 00:48:09,290 --> 00:48:10,930 أنت الشخص الذي يقف وراء هؤلاء الفرسان. 884 00:48:10,930 --> 00:48:12,610 في أيديهم الصغيرة المستقرة. 885 00:48:12,770 --> 00:48:17,490 لا، لماذا أطلب الماسة ثم أحاول سرقتها؟ لو كنت أنت، 886 00:48:17,570 --> 00:48:20,050 سأجد طريقة لاستعادتها وبسرعة. 887 00:48:21,410 --> 00:48:24,690 أدرك أنك وفريق السباق الخاص بك ستكونان في أبو ظبي في وقت لاحق من هذا العام 888 00:48:24,690 --> 00:48:26,530 أسبوع. أرض محايدة مثالية. 889 00:48:26,850 --> 00:48:27,830 سأحضر الأدلة الخاصة بي. 890 00:48:28,380 --> 00:48:29,500 أنتم تحضرون قلوبكم. 891 00:48:29,740 --> 00:48:30,700 إذا كان لديك واحدة. 892 00:48:35,020 --> 00:48:37,820 هل وجدتهم بعد؟ لدينا عدد قليل من الخيوط. 893 00:48:37,820 --> 00:48:39,900 لقد شوهدوا بالقرب من جنوب الفن البلجيكي. 894 00:48:40,060 --> 00:48:42,460 الآن يقولون أن الفرسان قد شوهدوا في فرنسا. 895 00:48:43,020 --> 00:48:43,900 منذ ساعة واحدة. 896 00:48:44,140 --> 00:48:45,860 رئيس الشرطة الفرنسية مدين لي. 897 00:48:45,860 --> 00:48:49,340 فقط اتصل به وأخبره أنني أريد تقديم رؤوس هؤلاء الفرسان على أ 898 00:48:49,340 --> 00:48:51,180 طبق. سوف يجدهم الدرك. 899 00:48:51,980 --> 00:48:56,110 هل أنت متأكد من ذلك؟ لقد طلبت منا باتي أن نبحث عن شيء ما. 900 00:48:56,110 --> 00:48:57,110 ما رأيك هو؟ 901 00:49:00,630 --> 00:49:01,310 أوه، واو. 902 00:49:01,310 --> 00:49:02,070 هذا رائع. 903 00:49:03,990 --> 00:49:05,910 أنت لست متحدثا كبيرا. 904 00:49:06,550 --> 00:49:07,590 أوه، آسف. 905 00:49:07,990 --> 00:49:09,830 لكنك معتذر كبير. 906 00:49:10,070 --> 00:49:12,150 آسف، لقد فعلت ذلك مرة أخرى. 907 00:49:12,310 --> 00:49:14,390 آسف. أعني، أنا فقط متوترة. 908 00:49:14,390 --> 00:49:15,070 أنا. أنا. 909 00:49:15,070 --> 00:49:16,230 أنا معجب كبير بكم يا رفاق. 910 00:49:16,230 --> 00:49:21,680 وقد تم استدعاء الشرطة، ولن أقول ذلك حقًا. 911 00:49:22,400 --> 00:49:23,440 لقد غفرت لك. 912 00:49:24,080 --> 00:49:25,840 أنتم يا رفاق تجعلون الفارس يبدو جيدًا. 913 00:49:26,080 --> 00:49:30,000 إذا لم أراك، لماذا لم تكن فيه؟ أوه، أنا فقط. 914 00:49:30,160 --> 00:49:31,880 أفضّل أن أكون خلف الكواليس. 915 00:49:31,880 --> 00:49:34,800 كما تعلمون، أنا أصمم كل حيلنا. 916 00:49:35,200 --> 00:49:36,720 إلى أين نحن ذاهبون؟ أشعر وكأننا ضائعون. 917 00:49:37,200 --> 00:49:41,720 هل تفضل ذلك حقًا أم أن هذا مجرد شيء تختبئ خلفه؟ ماذا 918 00:49:41,720 --> 00:49:44,000 هل تقصد؟ حسنا، أنا. 919 00:49:44,650 --> 00:49:48,010 قف. لسنوات، قلت لنفسي أنني أريد أن أكون مساعدًا. 920 00:49:48,250 --> 00:49:51,730 لم أمانع أن يتفوق أطلس على المسرح لأنه رائع جدًا. 921 00:49:51,730 --> 00:49:52,730 ولكن في الحقيقة، أنا فقط. 922 00:49:53,530 --> 00:49:54,490 كنت خائفا. 923 00:49:55,770 --> 00:49:58,490 كنت خائفة من تسليط الضوء. 924 00:50:02,330 --> 00:50:04,250 أوه. كان ثاديوس على حق. 925 00:50:04,330 --> 00:50:05,450 الأعلى هو الأسفل، 926 00:50:16,140 --> 00:50:17,020 غرفة مقلوبة. 927 00:50:17,980 --> 00:50:22,860 رائع. رائع ليس شيئًا مثيرًا للإعجاب بالنسبة لك. 928 00:50:23,660 --> 00:50:24,940 لهذا السبب قلت رائع. 929 00:50:24,940 --> 00:50:28,260 هل لا تعرف ماذا يعني بارد؟ حسنًا، دعنا نحاول معرفة الطريقة 930 00:50:28,260 --> 00:50:28,900 تعمل هذه الغرفة. 931 00:50:28,900 --> 00:50:30,220 تمام؟ نعم، 932 00:50:36,470 --> 00:50:37,110 أحسب ذلك. 933 00:50:37,190 --> 00:50:37,630 بالطبع. 934 00:50:37,630 --> 00:50:37,950 هذا صحيح. 935 00:50:37,950 --> 00:50:38,790 أنت تعرف كل شيء بالفعل. 936 00:50:39,670 --> 00:50:41,830 إذن، ما الخطأ الذي فعلته هذه المرة؟ اه، لا شيء. 937 00:50:42,150 --> 00:50:43,110 اعتذاري. 938 00:50:43,350 --> 00:50:43,990 أنت مذهل. 939 00:50:43,990 --> 00:50:45,030 إنه لشرف لي أن أشاهدك. 940 00:50:46,550 --> 00:50:49,150 هل أخبرك أحد من قبل أنك مهووس بالسيطرة؟ نعم. 941 00:50:49,150 --> 00:50:49,750 عدة مرات. 942 00:50:55,430 --> 00:50:56,230 قف. يا. 943 00:50:59,990 --> 00:51:01,270 لقد اكتشفت ذلك. 944 00:51:08,960 --> 00:51:10,560 أوه، واو. 945 00:51:23,360 --> 00:51:24,640 ركلت العلكة. 946 00:51:29,210 --> 00:51:30,490 وأتساءل ما الذي نبحث عنه. 947 00:51:30,810 --> 00:51:31,850 أي شيء غريب. 948 00:51:32,330 --> 00:51:33,450 هذا كله غريب. 949 00:51:33,930 --> 00:51:36,330 يسوع، انظر إلى هذا. 950 00:51:41,050 --> 00:51:42,970 كما تعلمون، لقد كنت دائما أتطلع إليك. 951 00:51:43,370 --> 00:51:44,690 أوه نعم؟ نعم. 952 00:51:44,690 --> 00:51:46,730 قبل أن تصبح ساحر سفينة سياحية. 953 00:51:47,050 --> 00:51:48,890 مرحبًا، أنا أيضًا أقوم بفعاليات الشركات. 954 00:51:48,890 --> 00:51:49,570 أوه، بأي حال من الأحوال. 955 00:51:49,570 --> 00:51:50,250 لم أستطع أن أقول. 956 00:51:52,090 --> 00:51:53,240 لذلك كان ذلك مضيعة كاملة. 957 00:51:53,790 --> 00:51:56,990 ماذا الآن؟ خدعة واحدة، حسنًا؟ لا سحر ولا هدية الثرثرة. 958 00:51:56,990 --> 00:51:57,790 خدعة واحدة فقط. 959 00:51:57,790 --> 00:51:59,910 يا صديقي، ليس من الضروري أن أثبت نفسي لك. 960 00:51:59,910 --> 00:52:00,910 أعني أنك تفعل ذلك نوعًا ما. 961 00:52:01,150 --> 00:52:02,510 أرني لماذا اختارتك العين. 962 00:52:03,310 --> 00:52:07,550 أتعلم؟ أثبت لي أنك لا تحتاج إلى جليسة أطفال. 963 00:52:09,470 --> 00:52:11,150 أوه، ماذا الآن؟ تتوقف عن الأداء. 964 00:52:11,710 --> 00:52:13,910 لقد انتهيت من التباهي لأن أصدقائك غير المناسبين ليسوا هنا. 965 00:52:13,910 --> 00:52:14,830 إنهم عائلتي. 966 00:52:15,550 --> 00:52:16,270 لا تجرؤ. 967 00:52:16,270 --> 00:52:17,230 ليس من الضروري أن أثير إعجابهم. 968 00:52:17,230 --> 00:52:17,910 حسنًا، حسنًا. 969 00:52:17,910 --> 00:52:18,350 انسى ذلك. 970 00:52:18,350 --> 00:52:18,920 أريد فقط أن أقول لك. 971 00:52:19,070 --> 00:52:21,430 انظر إلى ما كنت قادرًا على فعله عندما لم تكن تحاول الفوز بتصفيق رخيص 972 00:52:21,430 --> 00:52:23,550 لكن أعتقد أن الجواب هو لا شيء. 973 00:52:26,430 --> 00:52:26,910 حسنًا. 974 00:52:27,790 --> 00:52:31,910 تريد أن ترى خدعة سحرية؟ كما ترى، المشكلة معك يا أطلس، هي أنك فقط 975 00:52:31,910 --> 00:52:33,350 تحب المبالغة في تعقيد الأمور 976 00:52:33,350 --> 00:52:38,270 يا رجل، إن العثور على الماس أسهل بكثير مما تعتقد. 977 00:52:39,070 --> 00:52:42,190 ولجعلها تختفي. 978 00:52:42,190 --> 00:52:43,710 لطيف - جيد. تحقق من جيبك. 979 00:52:43,710 --> 00:52:44,510 حقًا؟ نعم. 980 00:52:44,820 --> 00:52:47,300 حسنًا، ليس سيئًا. 981 00:52:47,460 --> 00:52:49,060 بطاقة إلى موقع مستحيل. 982 00:52:49,300 --> 00:52:52,980 لا تلعب لعبة الداما على رقعة الشطرنج لأنني بالفعل متقدم بخمس خطوات 983 00:52:52,980 --> 00:52:53,860 أنت. تحقق من جيبك. 984 00:52:55,700 --> 00:52:58,340 يا لها من تحف لا تقدر بثمن. 985 00:52:58,420 --> 00:53:02,900 نعم. هذه الغرفة هي المكان الذي تذهب إليه الآثار القديمة إلى مثواها الأخير. 986 00:53:02,980 --> 00:53:04,820 نعم، أنت كذلك. 987 00:53:05,060 --> 00:53:06,580 ربما أنت على حق، ثاديوس. 988 00:53:06,580 --> 00:53:10,220 لكن ليس قبل أن يكون لديهم فرصة أخيرة، على ما أعتقد. 989 00:53:10,370 --> 00:53:11,930 جلوري، ماذا يحدث هنا؟ جيد جدًا. 990 00:53:11,930 --> 00:53:14,130 ولكن يجب أن تحاول القيام بالأشياء بشكل أبطأ قليلاً. 991 00:53:14,130 --> 00:53:17,650 دع جمهورك يستمتع بالسحر الحقيقي. 992 00:53:18,210 --> 00:53:19,730 تمام. رائع. 993 00:53:19,730 --> 00:53:26,530 شكرًا. لم أكن أبدًا رائعًا في البوكر، لكن هل الماس يتفوق على القلب؟ 994 00:53:27,810 --> 00:53:29,010 أوه، هناك هو. 995 00:53:29,890 --> 00:53:31,010 توجيه خاطئ لطيف. 996 00:53:31,010 --> 00:53:33,810 لكن دعونا لا ننسى ما يدور حوله هذا الأمر حقًا. 997 00:53:34,530 --> 00:53:36,780 جعل جوهرة تختفي. 998 00:53:36,780 --> 00:53:37,580 دعونا نرى هذا واحد. 999 00:53:37,820 --> 00:53:39,660 إبقاء العين على الجائزة. 1000 00:53:40,140 --> 00:53:41,580 جولة وجولة يذهبون. 1001 00:53:41,980 --> 00:53:43,820 أين يتوقفون، لا أحد يعرف. 1002 00:53:43,980 --> 00:53:46,060 جيد كما هو الحال. 1003 00:53:46,220 --> 00:53:46,820 الفن الأسود. 1004 00:53:46,820 --> 00:53:47,740 الطاولة مزورة. 1005 00:53:47,820 --> 00:53:48,860 رأيته عندما دخلت. 1006 00:53:49,100 --> 00:53:50,380 حان الوقت للهروب النظيف. 1007 00:53:50,460 --> 00:53:51,260 أوه نعم. 1008 00:53:51,740 --> 00:53:53,740 أين هو ذاهب؟ أنا أعرف ما يفعله. 1009 00:53:55,420 --> 00:53:56,620 جاك في الصندوق. 1010 00:53:56,780 --> 00:53:57,660 هذه خدعة. 1011 00:53:59,660 --> 00:54:00,780 إنها أشياء قديمة. 1012 00:54:01,350 --> 00:54:03,510 لو كنت أعلم أنه كان من السهل التخلص منه. 1013 00:54:03,670 --> 00:54:04,550 ليس بهذه السهولة. 1014 00:54:05,110 --> 00:54:08,350 أوه. حسنًا، ما يكفي من بيضة الإحماء. 1015 00:54:08,350 --> 00:54:09,790 الوقت للمتصدر. 1016 00:54:09,790 --> 00:54:12,630 أريدك أن تفكر في واحدة من هذه البطاقات. 1017 00:54:12,790 --> 00:54:16,150 لكن لا تفكر في الشخص الذي تعتقد أنني أريدك أن تفكر فيه. 1018 00:54:16,950 --> 00:54:18,390 حصلت على واحدة؟ نعم، حصلت على واحدة. 1019 00:54:20,070 --> 00:54:22,390 ماذا كانت بطاقتك؟ أربعة من القلوب. 1020 00:54:22,390 --> 00:54:25,830 أوه، جميل يا أستاذ. 1021 00:54:25,830 --> 00:54:26,350 أنا معجب. 1022 00:54:26,350 --> 00:54:26,870 أنا معجب. 1023 00:54:28,220 --> 00:54:28,860 مهلا مهلا. 1024 00:54:28,940 --> 00:54:30,460 هذا الويسكي أقدم منك. 1025 00:54:30,540 --> 00:54:31,420 آسف يا رئيس. 1026 00:54:31,500 --> 00:54:32,300 آسف جدا. 1027 00:54:32,700 --> 00:54:33,820 انظروا يا رفاق، أنا لن أكذب. 1028 00:54:33,820 --> 00:54:35,020 هذا رائع حقا. 1029 00:54:35,500 --> 00:54:36,380 حقا، حقا رائع. 1030 00:54:36,380 --> 00:54:37,060 اذهب لتظهر لهم. 1031 00:54:37,060 --> 00:54:40,140 لكنني أعتقد أنني أريد فقط أن أجعل الأمر أكثر برودة قليلاً. 1032 00:54:42,779 --> 00:54:43,900 لا عاصفة في الصين 1033 00:54:46,140 --> 00:54:46,940 ها نحن ذا. 1034 00:54:47,020 --> 00:54:50,140 جميل. كنت أحمر وأبيض وشتوي. 1035 00:54:50,140 --> 00:54:53,530 يا رفاق، الثلج نادر في هذا الجزء من فرنسا. 1036 00:54:53,610 --> 00:54:57,210 لكن الجليد؟ هذا مستحيل. 1037 00:55:01,690 --> 00:55:04,250 كيف قمت بالاختفاء بشكل جيد؟ أوه، الساحر لا يقول أبدا. 1038 00:55:06,090 --> 00:55:08,250 تحقق يا رفيق. 1039 00:55:10,250 --> 00:55:11,450 واجه الأمر، بوسكا. 1040 00:55:11,450 --> 00:55:14,890 الحكمة والمهارة تغلبان الشباب والغطرسة في كل مرة. 1041 00:55:15,130 --> 00:55:15,770 شكرًا لك. 1042 00:55:15,770 --> 00:55:17,690 لا تفترض أبدًا أنك أذكى رجل في الغرفة. 1043 00:55:17,930 --> 00:55:18,380 إثبات أي شيء. 1044 00:55:18,610 --> 00:55:19,370 أعطني استراحة، رجل. 1045 00:55:19,370 --> 00:55:20,370 أنت لم تثبت أي شيء. 1046 00:55:20,530 --> 00:55:23,650 مهلا، هل يمكنني فقط أن أذكر الجميع أننا مازلنا لم نكتشف سبب تعادلنا 1047 00:55:23,650 --> 00:55:25,490 في هذه بقايا الحرب العالمية الثانية. 1048 00:55:25,650 --> 00:55:28,370 انتظر. يشب. 1049 00:55:28,370 --> 00:55:29,490 مذكر. ال. 1050 00:55:29,490 --> 00:55:31,330 الساحر الذي هزم النازيين. 1051 00:55:31,410 --> 00:55:34,290 لقد بنى مدنًا مزيفة، ودبابات مزيفة. 1052 00:55:34,610 --> 00:55:36,610 يعني أتساءل. 1053 00:55:49,340 --> 00:55:50,060 قف. أوه. 1054 00:55:50,140 --> 00:55:51,020 أوه، واو. 1055 00:55:55,900 --> 00:55:56,660 يا إلهي. 1056 00:55:56,660 --> 00:55:57,340 لقد كنت على حق. 1057 00:55:57,660 --> 00:55:59,060 مهلا، ماجيك 101، يا رجل. 1058 00:55:59,060 --> 00:56:00,940 لا تتفاجأ أبدًا عندما تنجح الحيلة بالفعل. 1059 00:56:01,580 --> 00:56:02,060 آسف. 1060 00:56:09,180 --> 00:56:09,890 يا إلهي. 1061 00:56:10,200 --> 00:56:13,400 ما كل هذا؟ موسوعة مجرمي الحرب النازيين. 1062 00:56:13,480 --> 00:56:15,960 والذي يبدو أنه يتضمن والد فيرونيكا. 1063 00:56:16,680 --> 00:56:19,560 بعد الحرب العالمية الثانية، فر الناجون من النازيين إلى جميع أنحاء العالم. 1064 00:56:19,560 --> 00:56:23,280 أنا لست محاسبًا، لكن يبدو أن بيتر فاندنبرج حصل على قدر كبير من التنظيف 1065 00:56:23,280 --> 00:56:24,200 أموالهم القذرة. 1066 00:56:24,440 --> 00:56:27,600 نعم، ويبدو أن فيرونيكا تولت زمام الأمور من حيث توقف، مستخدمة طاقته 1067 00:56:27,600 --> 00:56:28,280 شبكة إجرامية. 1068 00:56:28,280 --> 00:56:29,640 لكنني لا أفهم. 1069 00:56:29,720 --> 00:56:34,920 ماذا تريد العين منا أن نفعل بهذا؟ حسنا، إذا لم أكن مخطئا، فإن 1070 00:56:34,920 --> 00:56:40,680 (آي) يريد منا أن نكشف قناع (فاندينبيرج)، ونسقط جيلين منهم 1071 00:56:40,680 --> 00:56:43,440 مجرمين بخفة يد واحدة. 1072 00:56:43,520 --> 00:56:46,240 لقد قرأت بعض الشائعات المثيرة للاهتمام حول Vandenbergs Online. 1073 00:56:47,120 --> 00:56:51,360 يبدو أنه قبل 15 عامًا، قتلت والدة فيرونيكا نفسها، وبعد أسبوع، 1074 00:56:51,360 --> 00:56:53,039 تعطلت فرامل مدبرة منزلهم. 1075 00:56:54,080 --> 00:56:55,000 تحطمت سيارتها. 1076 00:56:55,000 --> 00:56:56,160 ماتت هي وابنها. 1077 00:56:56,320 --> 00:57:00,320 كانت هناك بعض الشكوك حول وجود جريمة، ولكن لم يتم إثبات أي شيء على الإطلاق. 1078 00:57:02,250 --> 00:57:02,570 أوه، 1079 00:57:13,850 --> 00:57:15,370 انتظر، انتظر، انتظر. 1080 00:57:15,690 --> 00:57:16,730 استمع عن كثب. 1081 00:57:17,050 --> 00:57:17,850 انقسمت. 1082 00:57:18,010 --> 00:57:18,890 العثور على وسيلة للخروج. 1083 00:57:18,890 --> 00:57:20,490 تمام. إذهب! إذهب! إذهب. 1084 00:57:20,490 --> 00:57:21,010 إنه على حق. 1085 00:57:21,010 --> 00:57:21,930 الجميع انقسموا. 1086 00:57:54,330 --> 00:57:54,810 التف حوله. 1087 00:57:55,050 --> 00:57:55,690 التف حوله. 1088 00:57:58,410 --> 00:57:59,690 لقد سمعت ذلك، بوسكو. 1089 00:58:00,250 --> 00:58:01,050 التف حوله. 1090 00:58:10,970 --> 00:58:11,690 هنا يأتون. 1091 00:58:19,070 --> 00:58:19,310 هو - هي. 1092 00:59:04,290 --> 00:59:07,810 آسف. صباح الخير. 1093 00:59:08,610 --> 00:59:14,300 صباح الخير. كما تعلمون، عادة، أحب أن أقوم بجولة مناسبة للضيوف الجدد. 1094 00:59:15,820 --> 00:59:20,100 أظن أنك اكتشفت أن هذا المنزل يحمل العديد من الأسرار. 1095 00:59:20,100 --> 00:59:20,700 ثاديوس. 1096 00:59:27,580 --> 00:59:36,300 ثاديوس. هل ترغب في رؤية خدعة سحرية يا سيكو؟ فكيف إذا قمت بذلك 1097 00:59:36,300 --> 00:59:38,610 نفسي تختفي؟ 1098 01:00:02,610 --> 01:00:02,850 هناك. 1099 01:00:08,850 --> 01:00:12,530 عجل. بهذه الطريقة، هذا هو. 1100 01:00:13,250 --> 01:00:14,050 اه الحمد لله. 1101 01:00:14,050 --> 01:00:18,370 مهلا، ما هو أسرع طريق للخروج من هنا؟ حول هذا المنعطف. 1102 01:00:18,530 --> 01:00:21,490 نعم، هناك ممر. 1103 01:00:22,370 --> 01:00:25,250 فقط اتبع الكريم عبر الغابة. 1104 01:00:28,850 --> 01:00:29,130 أوه لا. 1105 01:00:29,130 --> 01:00:30,330 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1106 01:00:30,330 --> 01:00:31,170 هذا لا يمكن أن يحدث. 1107 01:00:31,170 --> 01:00:32,330 هيا، ثاديوس، قف. 1108 01:00:32,330 --> 01:00:33,170 نحن سنذهب الآن. 1109 01:00:33,650 --> 01:00:34,850 نحن بحاجة للحصول على مساعدتك. 1110 01:00:35,890 --> 01:00:37,570 من فضلك، قف. 1111 01:00:38,610 --> 01:00:41,010 عليك أن توقف فيرونيكا فاندربورج. 1112 01:00:41,890 --> 01:00:43,810 لا يمكننا أن نفعل ذلك بدونك، ثاديوس. 1113 01:00:45,730 --> 01:00:46,850 أنت لا تحتاج لي. 1114 01:00:48,850 --> 01:00:50,370 ولكنكم بحاجة لبعضكم البعض. 1115 01:00:52,770 --> 01:00:53,170 أبداً. 1116 01:00:58,300 --> 01:01:05,340 عرفت عندما أتيت إلى هنا أن هذه ربما كانت خدعتي الأخيرة. 1117 01:01:08,700 --> 01:01:12,300 رقم لا تدعني أموت عبثا. 1118 01:01:14,940 --> 01:01:16,220 هناك عمل يجب القيام به. 1119 01:01:21,540 --> 01:01:23,060 يذهب. اذهب الآن. 1120 01:01:23,140 --> 01:01:26,660 يذهب. من فضلك، قبلنا. 1121 01:01:46,200 --> 01:01:46,840 يجب أن نذهب. 1122 01:02:18,930 --> 01:02:20,610 واحتجزت الشرطة يونيو. 1123 01:02:20,610 --> 01:02:24,610 حسنًا، ماذا عن جاك وماري؟ هما؟ حسنا، لذلك نحن نخرجه. 1124 01:02:24,610 --> 01:02:26,290 حسنًا، دعنا نتحدث عن هذا لثانية واحدة. 1125 01:02:26,370 --> 01:02:27,210 ماذا؟ استمع لي. 1126 01:02:27,210 --> 01:02:27,970 نحن بحاجة إلى أن نكون أذكياء. 1127 01:02:27,970 --> 01:02:29,810 لا، يجب أن نخرج صديقي من السجن. 1128 01:02:30,370 --> 01:02:32,450 انظر، عندما كنت تبحث عن كل هذه الأشياء عنا، تعرف ماذا 1129 01:02:32,450 --> 01:02:36,050 لم يأتي؟ تشارلي ويونيو هما أصدقائي الوحيدون. 1130 01:02:36,940 --> 01:02:39,220 هل تعرف ما الذي أحبه حقًا فيهم؟ إنهم لا يجعلونني أشعر وكأنني 1131 01:02:39,220 --> 01:02:40,860 الأحمق. أنا أفهمك. 1132 01:02:41,020 --> 01:02:42,020 بوسكو، استمع لي. 1133 01:02:42,020 --> 01:02:42,940 يا. ماذا؟ ثانية واحدة. 1134 01:02:43,020 --> 01:02:43,700 استمع لي. 1135 01:02:43,700 --> 01:02:44,300 لا يمكنك. 1136 01:02:44,380 --> 01:02:46,900 لماذا تخبرني؟ إنهم يبحثون عنك يا بوسكو. 1137 01:02:46,900 --> 01:02:47,780 إنهم يبحثون عنا جميعاً 1138 01:02:47,780 --> 01:02:48,540 نعم. نعم. 1139 01:02:48,540 --> 01:02:49,620 سوف يتم القبض عليك أيضاً 1140 01:02:49,620 --> 01:02:50,860 نعم. القرف. 1141 01:02:50,860 --> 01:02:54,220 بالضبط. لو كان هناك شخص آخر مجنون بما فيه الكفاية ليقوم بعملية الهروب من السجن 1142 01:02:54,220 --> 01:02:57,260 بدون موارد، ولا أطلس للحماية. 1143 01:02:57,260 --> 01:03:00,140 نعم، ربما هناك. 1144 01:03:17,750 --> 01:03:19,750 ثاديوس ماركوس برادلي. 1145 01:03:20,550 --> 01:03:24,790 في حال كنت مهتمًا باسم الرجل الذي قتلته للتو. 1146 01:03:26,310 --> 01:03:27,270 اه نعم. 1147 01:03:28,960 --> 01:03:30,160 وكان ذلك مؤسفا. 1148 01:03:31,440 --> 01:03:36,480 كما تعلم، عندما بدأ هذا الأمر برمته، لم أهتم بك أو 1149 01:03:36,480 --> 01:03:37,440 الماس الخاص بك. 1150 01:03:37,440 --> 01:03:42,240 لكنك ذهبت للتو وجعلت الأمر شخصيًا للغاية. 1151 01:03:43,359 --> 01:03:47,680 والآن أنا أتطلع حقًا إلى إسقاطك. 1152 01:03:48,640 --> 01:03:50,240 كان والدي يحبك. 1153 01:03:50,880 --> 01:03:52,640 لقد كان مغرمًا جدًا بالسحر. 1154 01:03:52,800 --> 01:03:57,920 عندما كنت في الخامسة أو السادسة من عمري، في إحدى اللحظات القليلة التي كنت أحتفظ فيه به لنفسي، كان 1155 01:03:57,920 --> 01:03:58,880 علمتني خدعة. 1156 01:03:59,120 --> 01:04:03,000 كان يجعل منديل الحرير الأحمر يختفي ثم يعود منه 1157 01:04:03,000 --> 01:04:03,480 فمه. 1158 01:04:03,480 --> 01:04:04,360 أحببت. 1159 01:04:05,440 --> 01:04:07,040 كان لديه القدر المناسب من الذوق. 1160 01:04:07,760 --> 01:04:10,000 ولقد مارست تلك الخدعة لعدة أشهر. 1161 01:04:10,800 --> 01:04:17,600 اعتقدت أنه إذا تمكنت من القيام بذلك بشكل صحيح، فسوف أكسب المزيد منه. 1162 01:04:19,120 --> 01:04:20,480 ولكن هذا كان الوهم. 1163 01:04:21,570 --> 01:04:23,090 لقد كرهت السحر منذ ذلك الحين. 1164 01:04:23,810 --> 01:04:25,410 المخيم، الجبن. 1165 01:04:25,890 --> 01:04:30,370 كي لا أقول أي شيء عن المحتالين مثلك بعقليتك. 1166 01:04:32,850 --> 01:04:35,260 لا أحد منا لديه قوى نفسية يا سيد. 1167 01:04:35,360 --> 01:04:37,810 ماكيني. ليس عليك أن تفعل ذلك. 1168 01:04:38,370 --> 01:04:39,810 أنت تعرف أين قلبي. 1169 01:04:39,970 --> 01:04:43,410 ولست مضطرًا لذلك لأنك ستخبرني. 1170 01:04:44,930 --> 01:04:48,730 أعتقد أنك ذكي بما فيه الكفاية لتعرف أنني لا أقول لك شيئًا. 1171 01:04:48,730 --> 01:04:50,490 كما نقولها، تكساس. 1172 01:04:50,890 --> 01:04:53,130 وأنت مخطئ بشأن العقلية. 1173 01:04:53,210 --> 01:04:57,050 يرتدي الناس قصة حياتهم بأكملها على وجوههم. 1174 01:04:58,090 --> 01:04:59,930 عليك فقط أن تعرف كيفية قراءتها. 1175 01:05:00,730 --> 01:05:02,570 خذ لك، على سبيل المثال. 1176 01:05:03,850 --> 01:05:05,770 ربما أنا؟ بكل سرور. 1177 01:05:07,690 --> 01:05:08,890 هذا سيكون ممتعا. 1178 01:05:09,610 --> 01:05:16,880 حسنًا، لقد شاركت بالفعل تفاصيل مؤلمة عن مشاكل والدك، ولكن 1179 01:05:16,880 --> 01:05:19,280 أنا فضولي بشأن والدتك. 1180 01:05:20,800 --> 01:05:30,400 لماذا انتحرت؟ هل كانت يائسة لجذب انتباه والدك؟ 1181 01:05:30,400 --> 01:05:35,120 كما كنت؟ أوه، كانت. 1182 01:05:36,400 --> 01:05:44,330 ولماذا كان ذلك؟ هل أعطى والدك اهتمامه لشخص آخر؟ متى 1183 01:05:44,330 --> 01:05:47,450 إنك تضعين شعرك خلف أذنك، هذه إشارة. 1184 01:05:49,210 --> 01:05:49,850 لقد كان. 1185 01:05:52,250 --> 01:05:57,290 إذن هل كان يضاجع سكرتيرته؟ لا، هذا مبتذل للغاية. 1186 01:05:57,930 --> 01:06:00,890 ولكن يجب أن يكون شخصًا مقربًا من والدتك بالنسبة لها. 1187 01:06:00,890 --> 01:06:03,530 إلى صديق جيد. 1188 01:06:04,730 --> 01:06:12,020 مصفف شعر. لم تكن مدبرة المنزل، أليس كذلك؟ لا. 1189 01:06:12,500 --> 01:06:13,940 ليس مدبرة المنزل. 1190 01:06:14,660 --> 01:06:16,100 ليس لدي وقت لهذا. 1191 01:06:16,580 --> 01:06:19,340 وهذا ما يقوله الناس عادةً عندما أشعر بالحر. 1192 01:06:19,340 --> 01:06:25,540 هل يجب علينا تشغيل مكيف الهواء؟ ربما فتح نافذة؟ الآن، إذا كان والدي 1193 01:06:25,700 --> 01:06:31,780 مارست الجنس مع مدبرة منزلي وأمي اكتشفت الأمر وانتحرت 1194 01:06:31,780 --> 01:06:37,020 ربما لن أفعل ذلك وقمت بقطع فرامل سيارة مدبرة منزلي. 1195 01:06:37,180 --> 01:06:40,940 ولكن بعد ذلك مرة أخرى، أنا لست مختل عقليا. 1196 01:06:42,940 --> 01:06:45,660 أنت رجل حزين ومثير للشفقة. 1197 01:06:46,860 --> 01:06:48,700 أستطيع أن أرى لماذا تريد إنهاء الأمر. 1198 01:06:50,700 --> 01:06:53,020 مهلا، فيرونيكا. 1199 01:06:53,340 --> 01:06:57,020 كما تعلمون، الابتعاد هو أيضًا إشارة. 1200 01:07:49,550 --> 01:07:49,950 تعال. 1201 01:07:50,430 --> 01:07:51,070 إذا لم تفعل ذلك. 1202 01:08:47,970 --> 01:08:48,690 أتمنى لك التوفيق. 1203 01:08:56,210 --> 01:08:59,250 إنه أمر مقرف جدًا، حتى بالنسبة لك. 1204 01:09:02,530 --> 01:09:04,530 أعتقد أنني ربما بالغت في تناول النبيذ. 1205 01:09:04,930 --> 01:09:05,810 مرحبًا لولا. 1206 01:09:06,530 --> 01:09:07,700 أنت تبدو رائعة، بالمناسبة. 1207 01:09:08,809 --> 01:09:12,809 تمام. لم أكن أعتقد أنني سوف أراك مرة أخرى. 1208 01:09:13,369 --> 01:09:16,249 كيف وجدتنا؟ طائر صغير. 1209 01:09:16,249 --> 01:09:16,969 قلت لي. 1210 01:09:17,609 --> 01:09:19,209 تخيل مفاجأتي. 1211 01:09:19,529 --> 01:09:21,929 لقد عدتم جميعًا معًا بدوني. 1212 01:09:22,089 --> 01:09:23,489 ماذا؟ لا، ليس الأمر كذلك. 1213 01:09:23,489 --> 01:09:24,169 أنت لا تفهم. 1214 01:09:24,169 --> 01:09:25,369 أوه، كان ذلك؟ لا. 1215 01:09:25,769 --> 01:09:27,049 أنت حر ديك. 1216 01:09:31,049 --> 01:09:32,089 سلاح الفرسان. 1217 01:09:34,640 --> 01:09:36,160 إفتقدتني؟ كثيراً. 1218 01:09:36,400 --> 01:09:37,240 أوه، مرحبا هناك. 1219 01:09:37,240 --> 01:09:38,400 هذا أنا، لولا. 1220 01:09:39,520 --> 01:09:40,720 أسنان. لولا. 1221 01:09:40,800 --> 01:09:42,760 يتذكر؟ أنا أيضًا كنت ذات يوم فارسًا. 1222 01:09:42,760 --> 01:09:44,080 - نعم سألت عنك. 1223 01:09:44,080 --> 01:09:44,960 كنت الوحيد. 1224 01:09:45,200 --> 01:09:45,800 كنت. 1225 01:09:45,800 --> 01:09:46,800 لقد كان الوحيد. 1226 01:09:46,880 --> 01:09:49,480 يصب حقا. 1227 01:09:49,480 --> 01:09:49,920 وتحرك. 1228 01:09:58,000 --> 01:09:58,720 علينا أن نصل إلى. 1229 01:09:58,720 --> 01:09:59,120 قابله. 1230 01:09:59,120 --> 01:10:00,010 حسنًا، حسنًا، إليك الخطة. 1231 01:10:00,010 --> 01:10:01,050 لدي سيارة الهروب. 1232 01:10:01,050 --> 01:10:01,850 كل شيء على استعداد للذهاب. 1233 01:10:01,850 --> 01:10:03,290 أنا فقط بحاجة إلى جاك لتوصيله. 1234 01:10:03,370 --> 01:10:05,690 خطتك هي أن أسرق السيارة؟ اه هاه. 1235 01:10:05,850 --> 01:10:07,850 تمام. سأقوم بتسخين السيارة، قم بضبطها. 1236 01:10:07,850 --> 01:10:08,730 لا تترك بدونها. 1237 01:10:08,730 --> 01:10:08,930 حسنًا. 1238 01:10:08,930 --> 01:10:09,610 قابلنا في الخارج. 1239 01:10:10,010 --> 01:10:10,970 تمام. أوه. 1240 01:10:11,210 --> 01:10:13,050 انتبه للأضواء الوامضة. 1241 01:10:13,130 --> 01:10:15,610 تمام. كما تعلمون، يمكنني أن أقوم بتسخينهم. 1242 01:10:38,230 --> 01:10:39,430 يمكنك ترك لي الآن. 1243 01:10:39,510 --> 01:10:40,550 صحيح، آسف. 1244 01:11:23,230 --> 01:11:23,710 تعال الى هنا. 1245 01:11:24,270 --> 01:11:28,750 أين الماس؟ شكرًا لك. 1246 01:11:29,310 --> 01:11:30,510 حصلت على ظهرك، كما تعلمون. 1247 01:11:31,390 --> 01:11:34,830 ولكن من حصل لك؟ أضواء وامضة. 1248 01:11:36,590 --> 01:11:36,990 يجري. 1249 01:11:43,310 --> 01:11:47,000 أنظر في عيني شاهد وتعجب لماذا أهمس بكلمات ضعيفة في إرادتك 1250 01:11:47,320 --> 01:11:48,760 والنوم. 1251 01:11:52,600 --> 01:11:54,120 ليس الجميع مقبولا. 1252 01:11:59,560 --> 01:12:00,280 قلت، 1253 01:12:13,240 --> 01:12:14,440 هل هي لعبة سوبر؟ 1254 01:12:33,400 --> 01:12:36,130 مرحبًا؟ جاك. 1255 01:12:36,850 --> 01:12:39,170 كما تعلم، كان بإمكانك أن تخبرنا أنك قادم نحو سيارة شرطة. 1256 01:12:39,170 --> 01:12:40,130 شكراً جزيلاً. 1257 01:12:40,450 --> 01:12:42,570 وانظر، لقد جعلنا الفارس الخامس يظهر من جديد. 1258 01:12:42,570 --> 01:12:43,370 مرحبًا؟ لولا. 1259 01:12:43,370 --> 01:12:45,330 أهلاً. تمام. 1260 01:12:46,050 --> 01:12:47,850 هل أنت بخير؟ نعم، لا، أنا بخير. 1261 01:12:47,850 --> 01:12:48,450 أنا بخير. 1262 01:12:49,410 --> 01:12:50,770 ولكن لديهم الجدارة. 1263 01:12:51,729 --> 01:12:52,570 نعم لقد هربت. 1264 01:12:52,570 --> 01:12:53,250 هو. لم يستطع. 1265 01:12:53,250 --> 01:12:56,010 نعم، نعم، وقت عاطفي للغاية للجميع هنا. 1266 01:12:56,010 --> 01:12:57,090 من الواضح أن الكثير يحدث. 1267 01:12:57,090 --> 01:13:01,190 أنا أكون. أنا حقًا أحاول ألا آخذ أيًا من هذا على محمل شخصي، لكن من فضلك، 1268 01:13:01,420 --> 01:13:06,140 من فضلك هل يمكن أن تخبرني هل اتصلت بك العين مباشرة؟ نعم. 1269 01:13:06,140 --> 01:13:07,620 أنت أيضاً؟ نعم. 1270 01:13:07,620 --> 01:13:09,980 حسناً، لماذا لم تتصل بي عاجلاً؟ أنا آسف جدا. 1271 01:13:09,980 --> 01:13:11,340 كان علي أن أجد جليسة أطفال. 1272 01:13:11,340 --> 01:13:12,580 كل شيء حدث هكذا. 1273 01:13:12,580 --> 01:13:13,260 انتظر، آسف. 1274 01:13:13,420 --> 01:13:17,500 هل تعرفان بعضكما البعض؟ نعم، نحن نعرف كم عدد الساحرات لديك 1275 01:13:17,500 --> 01:13:18,620 أعتقد أن هناك في العالم؟ أنا. 1276 01:13:18,620 --> 01:13:21,180 حقيقة وجود ثلاثة منا في الغرفة الآن، إنها صادمة. 1277 01:13:21,180 --> 01:13:21,820 العقل في مهب. 1278 01:13:21,820 --> 01:13:22,340 هذا صحيح. 1279 01:13:22,340 --> 01:13:24,780 أنا مندهش أن الكون لا ينطوى على نفسه. 1280 01:13:24,780 --> 01:13:26,540 بالضبط. أبو ظبي. 1281 01:13:27,910 --> 01:13:28,710 فقط افعل ذلك. 1282 01:13:29,270 --> 01:13:30,030 آسف، لم أفعل. 1283 01:13:30,030 --> 01:13:31,750 أنا معجب كبير بك، بالمناسبة. 1284 01:13:31,910 --> 01:13:35,030 كنت أحاول معرفة أين ستكون فيرونيكا التالية، و 1285 01:13:35,270 --> 01:13:38,710 يبدو أن Vanderburg Global لديها فريق لرياضة السيارات. 1286 01:13:39,030 --> 01:13:43,030 إنهم يعرضون سيارة جديدة في نهاية هذا الأسبوع في أبو ظبي. 1287 01:13:43,350 --> 01:13:45,390 حتى نتمكن من استعادة (ميريت) وفضحها. 1288 01:13:45,390 --> 01:13:45,910 لا، لا، لا. 1289 01:13:45,910 --> 01:13:46,750 أنا لا أعرضها. 1290 01:13:46,750 --> 01:13:49,430 أنا لا أكشف عن أحد، حسنًا؟ لا يهمني ما تريده العين. 1291 01:13:49,430 --> 01:13:51,990 لا، نحن نستبدل هذا بالاستحقاق، وبعد ذلك ننتهي. 1292 01:13:51,990 --> 01:13:52,790 نحن ننقذ أصدقائنا. 1293 01:13:52,860 --> 01:13:53,580 نحن لا ننقذ العالم. 1294 01:13:53,580 --> 01:13:57,220 ثم ماذا؟ هل نعود لحياتنا ونتركها تبتعد؟ بعد روسيا 1295 01:13:57,220 --> 01:14:00,020 لقد قلت أن السحرة هم فنانون وليسوا أبطالاً خارقين. 1296 01:14:00,020 --> 01:14:01,500 وأنا بدأت أعتقد أنك كنت على حق. 1297 01:14:01,500 --> 01:14:03,380 إنها لا تقوم فقط بغسل الأموال مثل والدها. 1298 01:14:03,380 --> 01:14:04,940 لقد رأيت ما حدث في ثاديوس. 1299 01:14:04,940 --> 01:14:07,100 من الواضح أنني ألعب قليلاً من اللحاق هنا. 1300 01:14:07,260 --> 01:14:10,660 يمين؟ ليس لدي كل المعلومات، ولكن لا أعتقد ذلك 1301 01:14:10,660 --> 01:14:13,180 يجب أن يمنعني من إبداء رأي حول ما سنفعله بعد ذلك. 1302 01:14:13,580 --> 01:14:14,660 بالضبط. لا، لا ينبغي. 1303 01:14:14,660 --> 01:14:17,420 أطلس وأنا نعتقد أننا يجب أن نكشف فانيسا. 1304 01:14:17,500 --> 01:14:18,770 فيرونيكا. فيرونيكا. 1305 01:14:19,080 --> 01:14:21,880 بالقتل وما هو غسيل الأموال وغسل الأموال. 1306 01:14:21,880 --> 01:14:23,640 بتهمة القتل وغسل الأموال. 1307 01:14:24,280 --> 01:14:24,960 اربطها. 1308 01:14:24,960 --> 01:14:25,720 رقم لا. 1309 01:14:25,720 --> 01:14:27,320 إنه أمر خطير للغاية. 1310 01:14:27,320 --> 01:14:28,600 وأطلس على حق. 1311 01:14:28,600 --> 01:14:30,120 ماذا؟ لقد انتهينا من التضحية بأنفسنا. 1312 01:14:30,120 --> 01:14:30,480 أنا آسف. 1313 01:14:30,480 --> 01:14:31,000 لا يستحق كل هذا العناء. 1314 01:14:31,000 --> 01:14:31,800 هذا هراء. 1315 01:14:32,520 --> 01:14:33,720 ماذا؟ أنت مخطئ. 1316 01:14:33,960 --> 01:14:37,240 هل أنا آسف؟ لا، لا تأسف. 1317 01:14:37,240 --> 01:14:37,720 قلها. 1318 01:14:39,240 --> 01:14:39,800 أنت. 1319 01:14:40,040 --> 01:14:40,680 أنت مخطئ. 1320 01:14:40,760 --> 01:14:47,210 إنه فقط، قبل أن أكتشف الفرسان، لم أهتم بهم 1321 01:14:47,210 --> 01:14:49,730 أي شيء. لقد تخلت عني عائلتي. 1322 01:14:50,530 --> 01:14:51,730 لقد كرهت العالم كله. 1323 01:14:53,330 --> 01:14:59,170 ثم رأيت مقطع فيديو لكم يا رفاق، وكنتم تحاولون صنع العالم 1324 01:14:59,570 --> 01:15:03,570 أقل فسادا، وأقل فظاعة. 1325 01:15:05,010 --> 01:15:08,370 وهذا جعلني أهتم. 1326 01:15:16,220 --> 01:15:17,020 إذن ما هي الحيلة؟ 1327 01:15:21,020 --> 01:15:22,460 أعدك أن هذا سيعمل. 1328 01:15:22,620 --> 01:15:28,180 ولكن هل يكفي هذا التضليل؟ طالما هي هنا وليست هناك، يمكننا ذلك 1329 01:15:28,180 --> 01:15:28,660 رعاية ذلك. 1330 01:15:28,660 --> 01:15:31,020 إذا تأخرت حتى خمس دقائق فقط. 1331 01:15:31,020 --> 01:15:32,380 خمسة؟ أود أن أقول واحدة. 1332 01:15:32,380 --> 01:15:33,100 متأخرا دقيقة واحدة. 1333 01:15:33,100 --> 01:15:36,510 كيف نعرف أن عددًا كافيًا من الأشخاص سيظهرون؟ يا رفاق بالفعل الفيروسية. 1334 01:15:37,070 --> 01:15:38,550 أنا أضمن أنه سيكون هناك حشد من الناس. 1335 01:15:38,550 --> 01:15:39,190 هذا هو المكسرات. 1336 01:15:39,190 --> 01:15:40,030 هناك الكثير من المتغيرات. 1337 01:15:40,030 --> 01:15:42,670 مرحبًا، سنكون على اتصال دائم معك إذا حدث خطأ ما. 1338 01:15:42,670 --> 01:15:45,230 نعم، ليس هناك هامش للخطأ هنا، يا رجل. 1339 01:15:45,230 --> 01:15:45,950 تمام؟ صفر. 1340 01:15:46,110 --> 01:15:48,750 سيتعين علينا أن نكون خاليين من العيوب تمامًا إذا أردنا الانسحاب 1341 01:15:48,750 --> 01:15:52,070 شيء محفوف بالمخاطر مع وجود العديد من الأجزاء المتحركة في هذا بشكل يبعث على السخرية 1342 01:15:52,070 --> 01:15:52,750 كمية قصيرة من الوقت. 1343 01:15:52,750 --> 01:15:53,870 تمام؟ نعم. 1344 01:15:53,870 --> 01:15:57,630 نعم. لكن بالحديث عن نفسي، على الأقل أعتقد أننا السبعة لدينا 1345 01:15:57,630 --> 01:15:58,430 فرصة أفضل من معظم. 1346 01:16:00,270 --> 01:16:06,210 هل تنظر إلى هذا؟ متى أصبح بوسكولاروي العظيم لينًا؟ حسنًا يا شباب، 1347 01:16:06,210 --> 01:16:12,650 هل نفعل هذا أم ماذا؟ هل 10 مليون إلى طلقة واحدة؟ تلك هي نوع من بلدي 1348 01:16:12,650 --> 01:16:12,970 احتمالات. 1349 01:16:24,010 --> 01:16:25,210 السيدات والسادة. 1350 01:16:25,370 --> 01:16:26,570 لقد حان الوقت. 1351 01:16:27,700 --> 01:16:29,460 الليلة، لليلة واحدة فقط. 1352 01:16:30,740 --> 01:16:31,540 اقترب. 1353 01:16:32,820 --> 01:16:38,180 أقرب. لأنه كلما ظننت أنك ترى أكثر، أصبح من الأسهل خداعك. 1354 01:16:38,420 --> 01:16:39,860 يبدأ العد التنازلي. 1355 01:16:39,940 --> 01:16:44,460 خلال ساعتين فقط، سيصعد الفرسان الأربعة على المسرح معًا للمرة الأولى 1356 01:16:44,460 --> 01:16:45,940 الوقت في 10 سنوات. 1357 01:16:47,060 --> 01:16:48,820 جي دانيال أطلس. 1358 01:16:54,110 --> 01:16:55,070 هينلي ريفز, 1359 01:17:00,910 --> 01:17:02,270 جاك وايلدر 1360 01:17:07,230 --> 01:17:08,509 ولوما ماي. 1361 01:17:12,990 --> 01:17:14,270 السيدات والسادة. 1362 01:17:14,350 --> 01:17:15,870 الفرسان الأربعة. 1363 01:17:16,430 --> 01:17:18,050 هذا صحيح، لقد عاد الفرسان. 1364 01:17:18,600 --> 01:17:19,480 لليلة واحدة فقط. 1365 01:17:20,040 --> 01:17:22,360 في الأسبوع الماضي سرقنا قلب الماس. 1366 01:17:22,360 --> 01:17:26,840 والليلة، خلال ساعتين، سنعيده إلى مالكه الشرعي. 1367 01:17:27,320 --> 01:17:28,040 لكم جميعا. 1368 01:17:31,160 --> 01:17:33,960 هل تعتقد أن هذا لفت انتباهها؟ إذا لم يحدث ذلك، فأنا لا أعرف ماذا سيحدث. 1369 01:17:33,960 --> 01:17:34,520 حسنًا، استمع. 1370 01:17:34,520 --> 01:17:37,240 الآن بعد أن عرفت مدى سوء الأمور في الواقع، هل يمكنك المحاولة من فضلك 1371 01:17:37,240 --> 01:17:40,760 اللعب بأمان هذه المرة؟ لا. 1372 01:17:40,840 --> 01:17:43,820 حسنا. أوه، ها هي. 1373 01:17:44,050 --> 01:17:44,530 في الوقت المناسب. 1374 01:17:45,090 --> 01:17:48,610 هل تستمتع بالعرض؟ انها مبتذل قليلا لذوقي. 1375 01:17:49,010 --> 01:17:52,370 أفترض أنك اخترت مكانك لقربه من مكاني. 1376 01:17:53,090 --> 01:17:54,370 حسنا، أخبار جيدة بالنسبة لك. 1377 01:17:54,450 --> 01:17:56,290 لقد وضعتك على قائمة ضيوفنا. 1378 01:17:57,250 --> 01:17:58,370 أحضر لي قلبي. 1379 01:17:59,090 --> 01:18:00,370 سنقوم بإجراء تبادل. 1380 01:18:00,850 --> 01:18:02,850 السيد ماكيني للماس. 1381 01:18:03,570 --> 01:18:07,730 في الخارج، تحت الأضواء وليس أول تلميح للسحر. 1382 01:18:08,290 --> 01:18:12,260 أرنب واحد يخرج من القبعة، وآس ينزلق من الأكمام. 1383 01:18:12,260 --> 01:18:15,140 ويذهب صديقك لوطي. 1384 01:18:16,740 --> 01:18:18,500 مجرد محاولة استخدام حبوب اللقاح حتى تفهم. 1385 01:18:46,030 --> 01:18:46,830 مرحبا بكم في دبليو. 1386 01:18:46,830 --> 01:18:49,790 جزيرة ياس، أورلاندو الشرق الأوسط. 1387 01:18:53,790 --> 01:18:58,190 والآن، أخيرًا، شكرًا لجزيرة ياس على استضافتها حدثًا يستحق هذا الحدث 1388 01:18:58,190 --> 01:18:59,870 أسرع فريق في رياضة السيارات. 1389 01:19:01,550 --> 01:19:03,050 هذا المسار هو النخبة. 1390 01:19:03,360 --> 01:19:06,880 ولكنها ستوفر قريبًا لمنافسينا وجهة النظر الأكثر شيوعًا في 1391 01:19:06,880 --> 01:19:10,080 سباق. الأجنحة الخلفية لسياراتنا. 1392 01:19:13,600 --> 01:19:15,760 يا إلهي، هذه فيرونيكا. 1393 01:19:16,960 --> 01:19:19,200 لديها حضور قيادي للغاية. 1394 01:19:20,000 --> 01:19:21,840 لقد وصل أصدقاؤنا السحريون. 1395 01:19:21,840 --> 01:19:24,920 لماذا لا تذهب وتحييهم؟ شكرا جزيلا على حضوركم. 1396 01:19:24,920 --> 01:19:26,240 أتمنى أن تستمتع بالسباق. 1397 01:19:26,480 --> 01:19:28,560 حسنا، أطلس قال لخلق الهاء. 1398 01:19:28,730 --> 01:19:31,290 كيف سنقوم بسحب هذا؟ هناك أمن في كل مكان. 1399 01:19:32,090 --> 01:19:33,410 حسنًا يا رفاق، اهدأوا. 1400 01:19:33,410 --> 01:19:34,010 حصلت على هذا. 1401 01:19:34,970 --> 01:19:36,170 مرحبًا؟ أهلاً. 1402 01:19:37,210 --> 01:19:38,090 ديفيد. رائع. 1403 01:19:38,090 --> 01:19:38,970 أنا من العلاقات الإعلامية. 1404 01:19:38,970 --> 01:19:40,010 لقد كنت فقط أسجل الدخول. 1405 01:19:40,090 --> 01:19:43,490 هل تعتقدون أنه بإمكانكم يا رفاق القيام بوضع مختلف للكاميرا؟ حسنا، شكرا. 1406 01:19:43,490 --> 01:19:46,170 واصل دورك. 1407 01:19:47,690 --> 01:19:48,490 دعونا نفعل هذا. 1408 01:19:49,850 --> 01:19:52,890 تأكد من التأكد من صحة الماس. 1409 01:19:52,890 --> 01:19:55,060 هؤلاء الناس صعبون للغاية. 1410 01:19:56,020 --> 01:19:57,380 أنا سعيد للغاية لأنك أتيت. 1411 01:19:57,940 --> 01:20:01,700 ماذا قلت؟ هل ندفن الفأس في رقاب بعضنا البعض؟ انه مضحك. 1412 01:20:02,020 --> 01:20:04,580 كل منا يملك شيئاً مفيداً للآخر. 1413 01:20:04,900 --> 01:20:06,420 السبب المثالي للقيام بالأعمال التجارية. 1414 01:20:06,580 --> 01:20:07,980 هناك تحذير واحد فقط. 1415 01:20:07,980 --> 01:20:10,299 أتمنى بشدة أن تكون تعاملاتنا المتبادلة كذلك. 1416 01:20:10,299 --> 01:20:11,220 خارج الملابس. 1417 01:20:11,220 --> 01:20:12,420 انها فقيرة جدا. 1418 01:20:12,820 --> 01:20:13,540 أنا أكرهها. 1419 01:20:15,300 --> 01:20:19,100 كيف الحال؟ حسنا، هل يمكنني مساعدتك؟ نعم، نحن هنا لإطلاق النار على السيارة، أنا 1420 01:20:19,100 --> 01:20:20,350 أعتقد. أوه، صحيح. 1421 01:20:20,350 --> 01:20:20,910 بالطبع. 1422 01:20:21,070 --> 01:20:23,790 بوضوح. ها أنت ذا. 1423 01:20:24,670 --> 01:20:25,630 إنها سترتي. 1424 01:20:25,630 --> 01:20:29,310 مكان ما. ها هو. 1425 01:20:29,310 --> 01:20:30,550 نحن مع أعلام متقلب. 1426 01:20:30,550 --> 01:20:31,270 سلسلة DOC. 1427 01:20:31,270 --> 01:20:32,710 الموسم القادم على Vandenberg Motorsports. 1428 01:20:32,710 --> 01:20:34,510 هل الأمر جديًا لم ينبهكم يا رفاق؟ عادي. 1429 01:20:35,709 --> 01:20:38,230 نحن فقط سنحصل على بعض الإدخالات، ربما بعض اللفائف B. 1430 01:20:38,230 --> 01:20:40,350 وبعض أهل الحزب يحدقون في هذا الجمال. 1431 01:20:40,830 --> 01:20:41,710 حسنًا، عندما تكون مستعدًا. 1432 01:20:41,710 --> 01:20:41,950 حسنًا. 1433 01:20:41,950 --> 01:20:42,830 لا تلمس السيارة. 1434 01:20:42,830 --> 01:20:43,990 علينا أن نطلق النار على الداخل 1435 01:20:43,990 --> 01:20:45,920 نعم، يمكنني أن أحضر لك دوراً صغيراً في هذا الشيء. 1436 01:20:45,920 --> 01:20:46,600 احفظه. 1437 01:20:46,600 --> 01:20:47,720 لقد حصلت على أوامري. 1438 01:20:47,720 --> 01:20:48,840 نعم، ونحن كذلك. 1439 01:20:49,880 --> 01:20:50,760 مساء الخير، السيدة. 1440 01:20:50,760 --> 01:20:54,560 فاندربيرج. نعم، نحن نحاول الحصول على تلك اللقطات التي طلبتها، لكننا هربنا 1441 01:20:54,560 --> 01:20:55,720 في القليل من المشكلة. 1442 01:20:56,120 --> 01:20:57,320 ستكون في ورطة. 1443 01:20:57,320 --> 01:20:58,360 إنها تريد التحدث معك. 1444 01:20:58,680 --> 01:20:59,400 انها ليست جيدة. 1445 01:20:59,400 --> 01:20:59,960 يا رجل. 1446 01:21:00,360 --> 01:21:00,920 ليس جيدا. 1447 01:21:02,120 --> 01:21:07,000 مرحبًا. اسمع، والدي كان يقول دائمًا أنه لا يوجد عفريت يجلس غير مرئي. 1448 01:21:07,640 --> 01:21:10,520 وفي هذه اللحظة بالذات، سيارتي هي الماسة. 1449 01:21:11,490 --> 01:21:15,330 لذا يمكنك إما السماح لهم بالقيام بعملهم أو يمكنك أن تجد لنفسك وظيفة جديدة. 1450 01:21:16,050 --> 01:21:16,730 آسف ل. 1451 01:21:16,730 --> 01:21:17,330 انتظر يا رجل. 1452 01:21:20,610 --> 01:21:21,170 أنت جيدة أو أنت طيب. 1453 01:21:21,570 --> 01:21:22,370 أنت الأفضل. 1454 01:21:22,370 --> 01:21:24,850 يمكنك فقط أن تدعميني بسرعة، فقط من أجل الضوء. 1455 01:21:24,930 --> 01:21:25,570 شكرا يا رجل. 1456 01:21:29,490 --> 01:21:34,250 حسنًا، هل نواصل الأمر، من فضلك؟ اه بالطبع. 1457 01:21:34,250 --> 01:21:34,850 لديك المجرم. 1458 01:21:34,850 --> 01:21:35,490 اغفر لي. 1459 01:21:38,220 --> 01:21:38,500 تعال. 1460 01:21:38,500 --> 01:21:40,300 أنت لا تثق بنا؟ بعد كل ما مررنا به؟ 1461 01:21:44,940 --> 01:21:48,780 هل هناك مشكلة؟ تحقق مرة أخرى إذا لم تكن متأكدًا من أنه القلب. 1462 01:21:49,180 --> 01:21:50,500 نعم، بالطبع هو كذلك. 1463 01:21:50,500 --> 01:21:51,820 الآن، من فضلك، هل يمكنك الحصول على صديقنا. 1464 01:21:53,420 --> 01:21:54,060 تعال. 1465 01:21:59,500 --> 01:22:00,220 ها هو. 1466 01:22:00,540 --> 01:22:02,950 تمام. يا. 1467 01:22:04,790 --> 01:22:07,910 أنت بخير؟ حسنًا، الآن بعد أن عرفت أن ثروتي تبلغ نصف مليار. 1468 01:22:08,070 --> 01:22:09,190 ما زلت أعتقد أننا تعرضنا للسرقة. 1469 01:22:09,190 --> 01:22:09,990 لكن من الجيد رؤيتك. 1470 01:22:09,990 --> 01:22:11,670 وقعت، مختومة، تسليمها. 1471 01:22:11,670 --> 01:22:13,350 يرى؟ أنا امرأة من كلمتي. 1472 01:22:13,990 --> 01:22:15,350 التمسك إذا كنت تريد. 1473 01:22:15,430 --> 01:22:16,390 استمتع بالحفلة. 1474 01:22:18,230 --> 01:22:19,670 ما اسم الله. 1475 01:22:26,150 --> 01:22:26,630 تعال. 1476 01:22:26,630 --> 01:22:30,150 كيف تجعل هذا الشيء يذهب؟ كيف؟ إنهم يعرفون أنني لا أستطيع التركيز معك 1477 01:22:30,150 --> 01:22:31,110 الصراخ في وجهي؟ 1478 01:22:34,870 --> 01:22:35,670 اعذرني؟ 1479 01:22:39,750 --> 01:22:40,870 أنت تنضم إلى العرض. 1480 01:22:40,950 --> 01:22:43,590 عليك فقط أن تقف هناك يا جينج أو تستعيد سيارتي. 1481 01:22:46,390 --> 01:22:47,190 لقد فعلت هذا. 1482 01:22:51,990 --> 01:22:53,110 حسنًا، ها نحن ذا. 1483 01:22:55,150 --> 01:22:57,870 تمام. أطلس، أردت إلهاءً، حصلت على إلهاء. 1484 01:23:00,750 --> 01:23:02,430 وفتحة ذيل هذا الشيء، 1485 01:23:11,550 --> 01:23:14,230 لقد سقطنا من خلال باب فخ أو شيء من هذا. 1486 01:23:14,230 --> 01:23:15,870 هل الجميع بخير؟ أين هم. 1487 01:23:19,080 --> 01:23:22,520 عندما استيقظت هذا الصباح، كان هناك شيء واحد فقط أردته أكثر مني 1488 01:23:22,520 --> 01:23:25,480 الماس. فارسي تحت القفل والمفتاح. 1489 01:23:25,880 --> 01:23:30,680 والآن بعد أن حصلت على كليهما، يجب أن أعترف بأنني أشعر بالدلال قليلاً. 1490 01:23:31,480 --> 01:23:35,240 بينما كنت تحضر لأدائك الصغير، قمت بتنظيم خدعة مني 1491 01:23:35,240 --> 01:23:37,880 الخاصة. خمسة فرسان محاصرون. 1492 01:23:38,040 --> 01:23:38,840 لا مفر. 1493 01:23:39,240 --> 01:23:42,440 قد تكونون أنتم الخمسة كنوزًا وطنية، ولكن لدينا هذه الكنوز هنا أيضًا. 1494 01:23:43,320 --> 01:23:47,360 فقط من الصعب العثور عليهم لأنهم مدفونين بالداخل. 1495 01:23:51,680 --> 01:23:55,520 سيبدو للعالم أنك مت أثناء عملية هروب فاشلة. 1496 01:23:56,640 --> 01:23:59,520 الآن، دعونا نرى بعض السحر. 1497 01:24:02,720 --> 01:24:04,600 سحر. شخص ما يدعو للنسخ الاحتياطي. 1498 01:24:04,600 --> 01:24:05,520 جاك، اتصل بجون. 1499 01:24:05,840 --> 01:24:07,240 هل يوجد أحد لديه الخدمة؟ إله. 1500 01:24:07,240 --> 01:24:08,840 لا بد أنها قامت بتشويش إشارة الخلية. 1501 01:24:08,840 --> 01:24:09,760 لقد فكرت في كل شيء. 1502 01:24:09,760 --> 01:24:12,660 حولا. في أي جانب أنت؟ أنا إلى جانبنا، من الواضح. 1503 01:24:12,660 --> 01:24:13,860 لكنها فكرت أيضًا في كل شيء. 1504 01:24:13,860 --> 01:24:15,340 كلا الأمرين يمكن أن يكونا صحيحين في وقت واحد. 1505 01:24:15,340 --> 01:24:16,260 الرمال ترتفع. 1506 01:24:16,340 --> 01:24:17,380 الرمل يكبر. 1507 01:24:17,380 --> 01:24:18,100 هناك المزيد من الرمال. 1508 01:24:18,100 --> 01:24:18,980 ويزداد حجمه. 1509 01:24:18,980 --> 01:24:19,740 هينلي. هينلي. 1510 01:24:19,740 --> 01:24:20,980 المبدأ الأول للهروب. 1511 01:24:21,540 --> 01:24:23,140 إلى متى هذا البقاء على قيد الحياة؟ يمين. 1512 01:24:23,140 --> 01:24:23,580 حسنًا، عظيم. 1513 01:24:23,580 --> 01:24:26,180 انطلاقا من معدل التدفق، وحجم الصندوق. 1514 01:24:26,660 --> 01:24:27,500 نعم، نحن ثمل. 1515 01:24:27,500 --> 01:24:28,180 أوه، مذهل. 1516 01:24:28,180 --> 01:24:31,540 حسنًا، ماذا عن مبدأ الهروب الثاني إذن؟ حسنًا، هذا هو الصندوق 1517 01:24:31,540 --> 01:24:34,700 نفسها. هل هناك خلل؟ هل هناك ضعف؟ هناك باب خلفي؟ الجميع 1518 01:24:34,700 --> 01:24:35,700 مجرد فحص لائق. 1519 01:24:36,850 --> 01:24:39,490 ختم، ختم، ختم، ختم. 1520 01:24:41,730 --> 01:24:43,090 كل شيء مختوم. 1521 01:24:47,650 --> 01:24:48,330 كل إجابة. 1522 01:24:48,330 --> 01:24:49,250 المبدأ الثالث. 1523 01:24:56,130 --> 01:24:57,490 لدي ما كنت بعد. 1524 01:24:58,690 --> 01:25:01,730 ممتاز. سألتقي بك حيث يسكن القلب. 1525 01:25:03,260 --> 01:25:04,460 لا أستطيع الانتظار. 1526 01:25:09,820 --> 01:25:10,860 مباشرة إلى القبو. 1527 01:25:14,140 --> 01:25:15,420 لا، لا، لا، لا. 1528 01:25:15,980 --> 01:25:19,740 نعم. ساعدني، ريكي بوبي. 1529 01:25:19,740 --> 01:25:20,460 ساعدني. 1530 01:25:25,020 --> 01:25:28,110 هل سيحدث هذا حقاً الآن؟ نحن فقط سنموت هنا؟ هنا في 1531 01:25:28,110 --> 01:25:29,550 هذا الصندوق؟ حقًا؟ هذا مضحك. 1532 01:25:29,550 --> 01:25:32,790 منذ أسبوع، أردت أن أموت، و. 1533 01:25:32,790 --> 01:25:37,190 ومن ثم أحصل على سبب عودتي للعيش، والآن سنموت بالفعل. 1534 01:25:37,270 --> 01:25:37,790 كيف؟ كيف. 1535 01:25:37,790 --> 01:25:41,470 كيف يكون ذلك مضحكا؟ حسنًا، أعني أنه كان أكثر تسلية في رأسي. 1536 01:25:41,470 --> 01:25:42,750 إنه. كما تعلمون، إنه أمر غريب. 1537 01:25:42,750 --> 01:25:44,310 مضحك. لا، لا. 1538 01:25:44,630 --> 01:25:45,670 لقد نفدت الخيارات. 1539 01:25:46,070 --> 01:25:48,830 يا إلهي، لم يكن ينبغي لي أن أكون بهذا الفظاعة بشأن موقع الويب الخاص بك وموقعك 1540 01:25:48,830 --> 01:25:54,080 الأزياء والشعار ليس محرجا أن العين وايلدر هو 1541 01:25:54,080 --> 01:25:54,840 عصا سحرية صغيرة. 1542 01:25:54,840 --> 01:25:55,280 ليست كذلك. 1543 01:25:55,280 --> 01:25:59,040 إنه لطيف وساحر وقد اشتقت لك. 1544 01:25:59,680 --> 01:26:03,840 اسمع، أعلم أنني لا أظهر ذلك دائمًا، لكني أفكر حقًا في العالم 1545 01:26:03,840 --> 01:26:04,400 لكم جميعا. 1546 01:26:06,080 --> 01:26:08,600 لا أستطيع أن أصدق أننا ندفن أحياء. 1547 01:26:08,600 --> 01:26:10,040 أعني أنه مثل الغربي. 1548 01:26:10,040 --> 01:26:10,480 انتظر، انتظر. 1549 01:26:10,480 --> 01:26:12,960 دفن حيا؟ هذا مثل تقليد سحري قديم. 1550 01:26:12,960 --> 01:26:13,440 آسف، الذي. 1551 01:26:13,440 --> 01:26:14,440 من نعرف من فعل ذلك. 1552 01:26:14,440 --> 01:26:16,600 كاد بيل شوريك أن يموت وهو يفعل ذلك. 1553 01:26:16,600 --> 01:26:19,940 تذكر أنه دخل إلى تابوت زجاجي وقام بتغطيته بالرمال. 1554 01:26:20,340 --> 01:26:23,540 في كسر زجاج شبكي، أصبحت الرمال مبللة. 1555 01:26:23,540 --> 01:26:24,100 أصبحت الرمال مبللة. 1556 01:26:24,100 --> 01:26:24,660 أتذكر الآن. 1557 01:26:24,740 --> 01:26:26,700 هطلت الأمطار في الليلة التي سبقتها. 1558 01:26:26,700 --> 01:26:27,860 الرمال الرطبة أثقل من الجافة. 1559 01:26:27,860 --> 01:26:28,660 لقد كسر الزجاج. 1560 01:26:28,660 --> 01:26:29,700 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 1561 01:26:29,860 --> 01:26:33,180 إذا كسرنا هذا الأنبوب، فسوف يبلل الرمال، ثم سوف يبلل. 1562 01:26:33,180 --> 01:26:36,980 سوف يكسر الصندوق، أليس كذلك؟ إذا استطعت، يمكنني لف شيء حوله. 1563 01:26:36,980 --> 01:26:38,100 قد أكون قادرًا على الحصول على بعض النفوذ. 1564 01:26:38,100 --> 01:26:40,740 حسنًا، أيها العمدة، أعطني حزامك. 1565 01:26:40,740 --> 01:26:42,060 حسنا، حسنا. 1566 01:26:42,060 --> 01:26:42,820 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. 1567 01:26:43,460 --> 01:26:44,500 جيد، جيد، جيد، جيد، جيد. 1568 01:26:44,500 --> 01:26:44,980 قفل هذا. 1569 01:26:44,980 --> 01:26:45,320 تعال. 1570 01:26:45,470 --> 01:26:47,230 هذا، هيا. 1571 01:26:51,710 --> 01:26:52,190 ساعدني. 1572 01:26:52,190 --> 01:26:52,470 ساعدني. 1573 01:26:52,470 --> 01:26:53,150 اسحبني إلى الأسفل. 1574 01:26:53,470 --> 01:26:54,230 حسنا، حسنا. 1575 01:26:54,230 --> 01:26:54,990 نعم، نعم، نعم. 1576 01:27:05,710 --> 01:27:06,430 قف بجانب الطريق. 1577 01:27:06,750 --> 01:27:08,110 لقد أحاطت بك. 1578 01:27:08,350 --> 01:27:10,970 أود أن أتوقف، لكنني أخيرًا حصلت على الرأس. 1579 01:27:11,040 --> 01:27:11,680 أنا فعلت هذا. 1580 01:27:16,080 --> 01:27:17,760 أنا أعظم سائق في العالم. 1581 01:27:31,200 --> 01:27:32,400 لا، لا، لا، لا. 1582 01:27:33,840 --> 01:27:34,560 احترس. 1583 01:27:39,120 --> 01:27:40,960 أطفئ المحرك واخرج من السيارة. 1584 01:27:41,120 --> 01:27:42,480 لقد أحاطت بك. 1585 01:27:42,720 --> 01:27:44,200 ارفعوا أيديكم ولا تتحركوا. 1586 01:27:44,200 --> 01:27:44,880 أنا آسف. 1587 01:27:44,880 --> 01:27:48,080 هل نسيت استخدام الوامض الخاص بي؟ أنت رهن الاعتقال. 1588 01:27:49,360 --> 01:27:50,400 شكرا لكم أيها السادة. 1589 01:27:50,800 --> 01:27:51,680 عمل ممتاز. 1590 01:27:52,320 --> 01:27:53,320 لقد تلقينا إشعارًا أحمر. 1591 01:27:53,320 --> 01:27:54,080 خوان بوسكو. 1592 01:27:54,080 --> 01:27:55,840 ليروي. شكرًا لك. 1593 01:27:55,840 --> 01:27:56,400 لا مشكلة. 1594 01:27:57,840 --> 01:27:59,760 نعم. أطلس سوف يقتلني. 1595 01:28:01,280 --> 01:28:04,010 لماذا؟ يدخل بسرعة كبيرة ولن ينكسر الزجاج. 1596 01:28:04,250 --> 01:28:07,010 أنا: كل هذا من أجل الماس؟ يمكن استخدام ذلك الآن. 1597 01:28:07,010 --> 01:28:08,530 لا شيء يقطع الزجاج مثل الماس. 1598 01:28:08,530 --> 01:28:10,210 انتظر، انتظر. 1599 01:28:10,210 --> 01:28:11,370 هينلي. هينلي. 1600 01:28:11,690 --> 01:28:13,930 نعم. أستطيع أن أحبس أنفاسي لمدة ثماني دقائق. 1601 01:28:14,570 --> 01:28:16,650 إذا كان بإمكان أي شخص أن يخرجنا من هذا، فنحن نستطيع ذلك. 1602 01:28:38,420 --> 01:28:39,860 نحن نعبر إلى الصحراء. 1603 01:28:39,860 --> 01:28:42,020 عاصفة جبل الغبار تزداد سوءًا. 1604 01:28:49,860 --> 01:28:51,620 ماذا يفعل هنا؟ السيدة 1605 01:28:51,620 --> 01:28:52,580 الماس فاندربيرج. 1606 01:28:52,580 --> 01:28:53,780 الذي سرقته أنت وصديقك. 1607 01:29:11,920 --> 01:29:12,160 شئ ما. 1608 01:29:30,740 --> 01:29:31,380 كان ذلك ممتعاً. 1609 01:29:40,020 --> 01:29:40,740 انها تعمل. 1610 01:29:41,060 --> 01:29:41,700 انها تعمل. 1611 01:29:47,720 --> 01:29:47,960 هو - هي. 1612 01:30:15,430 --> 01:30:16,150 طريقة للذهاب. 1613 01:30:17,430 --> 01:30:17,990 حسنًا. 1614 01:30:18,070 --> 01:30:19,350 علينا أن نظهر المصيد. 1615 01:30:19,910 --> 01:30:21,030 آمل ألا نكون قد فات الأوان. 1616 01:30:39,920 --> 01:30:41,120 تم التحقق من الهوية. 1617 01:31:02,400 --> 01:31:03,200 لقد نجحت. 1618 01:31:05,370 --> 01:31:08,490 هل لديك ما أريد؟ إذا كان لديك ما أريد، 1619 01:31:13,130 --> 01:31:14,170 أين الدليل؟ 1620 01:31:22,010 --> 01:31:22,730 هنا. 1621 01:31:25,050 --> 01:31:26,010 أنا الدليل. 1622 01:31:31,620 --> 01:31:34,580 أعشق. لقد فعلت. 1623 01:31:37,060 --> 01:31:38,180 الآن تراني. 1624 01:31:42,420 --> 01:31:50,020 إنه لأمر مدهش للغاية الأشياء التي يفعلها الناس لصنع شيء ما أو شخص ما 1625 01:31:51,540 --> 01:31:52,260 تختفي. 1626 01:31:58,030 --> 01:31:58,270 اه. 1627 01:32:06,830 --> 01:32:08,190 لقد علمتك تلك الخدعة. 1628 01:32:09,230 --> 01:32:10,910 تماما كما علمك والدنا. 1629 01:32:12,270 --> 01:32:14,750 والآن، بعد 15 عامًا، أنت كذلك. 1630 01:32:14,750 --> 01:32:15,990 أنت تحاول أن تدمرني. 1631 01:32:15,990 --> 01:32:23,560 لا، طوال الخمسة عشر عامًا لم أكن أعلم أنك ستكون في تلك السيارة. 1632 01:32:24,040 --> 01:32:26,400 ولكن لا بد أنك شعرت بالارتياح لسماع ذلك. 1633 01:32:26,400 --> 01:32:26,920 كنت. 1634 01:32:27,960 --> 01:32:32,200 عندما وصلنا إلى الماء، لم أتمكن من فك أحزمة الأمان. 1635 01:32:33,320 --> 01:32:35,960 حررتني أمي بأنفاسها الأخيرة. 1636 01:32:37,319 --> 01:32:39,960 لم يكن لدي سوى الولع بك يا تشارلي. 1637 01:32:42,280 --> 01:32:44,600 دعني أخيرًا أعاملك كأخ. 1638 01:32:44,600 --> 01:32:45,800 أنا أخوك. 1639 01:32:49,570 --> 01:32:51,410 دم الأب في كلانا. 1640 01:32:52,850 --> 01:32:58,530 على الرغم من أنه لم يعترف بالرجل أبدًا، إلا أن الله يعلم أن الأم توسلت إليه. 1641 01:32:58,530 --> 01:33:00,970 وقاد العار والدتي إلى قبرها. 1642 01:33:00,970 --> 01:33:02,850 ثم أرسلت الرجل إليها. 1643 01:33:06,050 --> 01:33:08,290 بخير. أنت على حق. 1644 01:33:11,730 --> 01:33:12,620 ينبغي أن يكون لك. 1645 01:33:12,770 --> 01:33:15,570 كان. هنا. 1646 01:33:18,850 --> 01:33:19,490 خذها. 1647 01:33:47,580 --> 01:33:48,540 صيد الرصاصة. 1648 01:33:49,980 --> 01:33:51,100 هذا مستحيل. 1649 01:33:51,340 --> 01:33:53,180 رقم فقط السحر. 1650 01:34:08,220 --> 01:34:08,860 أهلا بالجميع. 1651 01:34:10,620 --> 01:34:11,260 شكرًا لك. 1652 01:34:12,620 --> 01:34:13,820 حسنًا، شكرًا لك. 1653 01:34:14,620 --> 01:34:19,020 في وقت سابق من هذه الليلة، وعد جي جانو أطلس بإعادة ألماسة القلب إلى مكانها 1654 01:34:19,020 --> 01:34:19,980 المالك الشرعي. 1655 01:34:21,100 --> 01:34:24,700 ولكن قبل أن نفعل ذلك، لا بد من بعض المقدمات. 1656 01:34:25,100 --> 01:34:31,270 أولاً، دعونا نرحب بقوة الطبيعة الشرسة، شهر يونيو الاستثنائي 1657 01:34:31,430 --> 01:34:31,830 ر. 1658 01:34:36,550 --> 01:34:37,430 أهلا بالجميع. 1659 01:34:37,750 --> 01:34:38,390 شكرًا لك. 1660 01:34:39,910 --> 01:34:41,110 شكراً جزيلاً. 1661 01:34:41,190 --> 01:34:41,830 شكرًا لك. 1662 01:34:41,990 --> 01:34:46,950 والتخلي عنها لبوسكو لوي الذي لا يقهر. 1663 01:34:48,630 --> 01:34:50,470 المتعة لنا. 1664 01:34:50,950 --> 01:34:52,150 مرحبا يا رائع. 1665 01:34:56,560 --> 01:35:00,600 وبالطبع، لم يكن بإمكاننا القيام بأي من هذا في المقام الأول بدونه 1666 01:35:00,600 --> 01:35:03,360 بمساعدة أعظم السحرة في العالم. 1667 01:35:03,840 --> 01:35:04,640 الأربعة. 1668 01:35:05,040 --> 01:35:06,640 آسف. اجعل ذلك خمسة. 1669 01:35:07,040 --> 01:35:07,920 هورسوين. 1670 01:35:20,800 --> 01:35:21,760 شكرا لكم جميعا. 1671 01:35:22,560 --> 01:35:29,080 رائع. كما تعلمون، لقد استمتعنا وأبهرنا الجماهير في جميع أنحاء العالم 1672 01:35:29,080 --> 01:35:32,960 العالم، لكننا لم نكن أبدًا جزءًا من خدعة كهذه. 1673 01:35:33,040 --> 01:35:37,600 وربما تسأل نفسك كيف تمكنوا من تحقيق ذلك؟ حسنا، حسنا، 1674 01:35:37,680 --> 01:35:39,520 كل ساحر يحتاج إلى مساعد. 1675 01:35:39,600 --> 01:35:47,450 فيرونيكا. قد تظن أن فيرونيكا هنا هي الوريث الوحيد لبيتر فاندربيرج 1676 01:35:47,450 --> 01:35:49,450 المالك الشرعي لهذا الماس. 1677 01:35:49,450 --> 01:35:51,050 ولكن هنا هو تطور. 1678 01:35:51,450 --> 01:35:52,890 لم يكن لدى بيتر طفل واحد. 1679 01:35:53,290 --> 01:35:54,090 كان لديه اثنين. 1680 01:35:54,410 --> 01:35:55,010 هذا صحيح. 1681 01:35:55,010 --> 01:35:59,690 وذلك الطفل الآخر خدع الموت وهبط في مدينة نيويورك، 1682 01:36:02,890 --> 01:36:05,370 حيث أصبح الانتقام عمل حياته. 1683 01:36:07,610 --> 01:36:08,810 لكنه سيحتاج إلى المساعدة. 1684 01:36:12,730 --> 01:36:13,160 لذلك هو. 1685 01:36:13,230 --> 01:36:13,950 قام بتجنيد، 1686 01:36:19,150 --> 01:36:28,030 لقد أغرى ورب، بعضًا من أكثر العقول ذكاءً التي استطاع جمعها ووضعها 1687 01:36:28,030 --> 01:36:31,150 الأساس لخدعة لا مثيل لها. 1688 01:36:33,150 --> 01:36:35,070 الذي يقودنا إلى هذه الليلة. 1689 01:36:35,790 --> 01:36:40,390 أحدثوا بعض الضجيج للعقل المدبر وراء كل هذا، أفضل صديق لنا. 1690 01:36:40,630 --> 01:36:43,030 شبح حتى هذه اللحظة. 1691 01:36:43,510 --> 01:36:45,430 تشارلي فاندربيرج. 1692 01:36:53,430 --> 01:36:57,230 كما تعلم، قلت أنني سأستمتع بالقضاء عليك، لكن هذا أكثر متعة مني 1693 01:36:57,230 --> 01:36:59,670 توقع. أنت لا تزال رجلاً حزينًا ومتعاطفًا. 1694 01:37:00,230 --> 01:37:01,350 وأنت لا شيء. 1695 01:37:01,510 --> 01:37:02,630 أوه، انتظروا جميعا. 1696 01:37:02,710 --> 01:37:03,350 ثانية واحدة. 1697 01:37:03,350 --> 01:37:04,250 ولن تكون كذلك أبدًا. 1698 01:37:04,880 --> 01:37:06,600 لا أفهم كيف سحبت هذا. 1699 01:37:06,600 --> 01:37:10,720 أنت لا تفهم؟ يبدو أن فيرونيكا لا تفهم كيف وجدت 1700 01:37:10,720 --> 01:37:12,000 نفسها في هذا الموقف. 1701 01:37:12,160 --> 01:37:14,000 حسنًا، دعنا نشرح لها ذلك. 1702 01:37:14,400 --> 01:37:21,440 كما ترى، فإن السحر الأرقى يفترس افتراضات مفادها أن السيارة تنتظرك 1703 01:37:21,680 --> 01:37:23,360 كان هو نفسه الذي أسقطك. 1704 01:37:23,360 --> 01:37:24,000 دعنا نذهب. 1705 01:37:28,320 --> 01:37:31,610 هذا في فعل الطبيعة الأم بالتأكيد ليس سوى. 1706 01:37:43,770 --> 01:37:47,450 وأن القبو في الصحراء ليس مجرد دخان ومرايا. 1707 01:37:52,170 --> 01:37:55,310 أن البندقية ليست مليئة بالفراغات. 1708 01:37:56,900 --> 01:38:00,580 وأن المصعد ينزل ببساطة إلى الأرض. 1709 01:38:01,380 --> 01:38:06,220 إذا كنت تريد خداع سيد الخداع، عليك أن تتلاعب به. 1710 01:38:06,220 --> 01:38:11,940 الواقع. وبالنسبة لخدعتنا الأخيرة، لماذا لا نجعل فيرونيكا تختفي؟ 1711 01:38:15,540 --> 01:38:16,420 أنت لا تفوز. 1712 01:38:16,900 --> 01:38:17,940 أنا أطلب منك. 1713 01:38:18,660 --> 01:38:19,380 ها هي. 1714 01:38:19,540 --> 01:38:20,420 أفتقدها بالفعل. 1715 01:38:20,580 --> 01:38:21,630 البحث عن الكشف النهائي. 1716 01:38:22,670 --> 01:38:24,510 فيرونيكا فاندربورج الحقيقية. 1717 01:38:26,510 --> 01:38:28,190 العالم مليء بالأوهام. 1718 01:38:28,990 --> 01:38:33,230 واحدة من أكبرها هي أن هذه الماسة تنتمي إلى عائلة فاندنبيرج على الإطلاق. 1719 01:38:34,030 --> 01:38:39,990 باعتباري الأقارب الوحيدين غير المسجونين لوالدي، سأتأكد من كل واحد منهم 1720 01:38:39,990 --> 01:38:43,230 يواجه المشترون غير الشرعيين لدينا تداعيات قانونية. 1721 01:38:43,710 --> 01:38:49,440 ومن ثم سأهدي كل ممتلكاتنا، بما في ذلك القلب، إلى الجنوب إفريقي 1722 01:38:49,440 --> 01:38:50,920 المجتمعات التي جاءوا منها. 1723 01:38:51,560 --> 01:38:54,360 مع بضعة دولارات إضافية متبقية لكم جميعاً. 1724 01:38:56,200 --> 01:38:59,160 الحشود القوية تغادر دائمًا بجيوب أعمق. 1725 01:38:59,800 --> 01:39:00,600 خدعة جميلة. 1726 01:39:00,840 --> 01:39:01,960 لقد تعلمت من الأفضل. 1727 01:39:04,600 --> 01:39:05,320 شكرًا لك. 1728 01:39:06,360 --> 01:39:07,000 شكرًا لك. 1729 01:39:08,120 --> 01:39:09,960 شكرا لانضمامك إلينا. 1730 01:39:10,280 --> 01:39:10,920 كل واحد منا. 1731 01:39:12,290 --> 01:39:17,730 ومن فضلك تذكر أنه بغض النظر عن البطاقات التي تقدمها لك الحياة، عليك أن تتعلم 1732 01:39:18,050 --> 01:39:19,890 لتصنع سحرك الخاص. 1733 01:39:20,690 --> 01:39:23,650 أيها السيدات والسادة، نحن الفرسان. 1734 01:39:37,610 --> 01:39:37,850 سا. 1735 01:40:08,260 --> 01:40:12,540 حسنًا، ماذا تريد؟ الرمان أم التوت؟ ياخي قلت انا 1736 01:40:12,540 --> 01:40:13,460 أراد الشراب. 1737 01:40:13,860 --> 01:40:14,900 دعونا نجربها. 1738 01:40:17,220 --> 01:40:18,260 الاطفال اليوم. 1739 01:40:24,420 --> 01:40:25,060 بالطبع. 1740 01:40:25,380 --> 01:40:26,420 هذا جيد جدًا. 1741 01:40:26,580 --> 01:40:27,620 أحاول الآن. 1742 01:40:27,780 --> 01:40:28,820 أعتقد أنك أسقطت هذا. 1743 01:40:30,330 --> 01:40:32,130 أوه. بطاقة. 1744 01:40:32,130 --> 01:40:33,370 فقط في حالة رغبتك في تأطيرها. 1745 01:40:33,370 --> 01:40:34,250 شكرًا. ربما أستطيع ذلك. 1746 01:40:35,130 --> 01:40:37,290 كما تعلم، ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنك فاندربيرج. 1747 01:40:37,530 --> 01:40:38,410 ولا هي تستطيع ذلك. 1748 01:40:39,130 --> 01:40:39,770 كنت أفكر. 1749 01:40:39,770 --> 01:40:41,450 أشعر أننا يجب أن نبدأ مجموعتنا الخاصة. 1750 01:40:41,450 --> 01:40:42,010 يا رفاق. 1751 01:40:42,250 --> 01:40:43,450 فتيات. المجموعة السحرية. 1752 01:40:43,610 --> 01:40:46,090 نعم. بنات الخيل. 1753 01:40:46,170 --> 01:40:48,930 رقم حصان المرأة. 1754 01:40:48,930 --> 01:40:49,410 ليس هذا. 1755 01:40:49,410 --> 01:40:51,130 سيدات مهور الخيل. 1756 01:40:51,930 --> 01:40:52,450 سيئة حقا. 1757 01:40:52,450 --> 01:40:57,480 هل يمكنني التحدث معك بسرعة حقيقية؟ عدم محاولة التسلل إلى الفرسان. 1758 01:40:58,200 --> 01:40:59,000 ما أخبارك؟ 1759 01:41:02,040 --> 01:41:03,000 انها مجرد. 1760 01:41:03,240 --> 01:41:06,680 يتكلم. ما الأمر معك؟ إنه أمر صعب لأنني لا أفعل ذلك. 1761 01:41:07,320 --> 01:41:09,560 أنا لا أعرف كيف تشعر، لذلك. 1762 01:41:09,800 --> 01:41:11,160 مهلا، الجميع. 1763 01:41:11,880 --> 01:41:14,200 الجميع، تعالوا إلى هنا، من فضلكم. 1764 01:41:14,600 --> 01:41:16,280 نعم. هيا يا شباب. 1765 01:41:16,280 --> 01:41:21,040 مهلا، هل يمكنك الحصول على المزيد من تلك الأشياء اللذيذة؟ بوسكو؟ تشاد، أنت 1766 01:41:21,040 --> 01:41:22,970 سوف أحب هذه الأشياء. 1767 01:41:22,970 --> 01:41:24,090 إنها اللوحات. 1768 01:41:24,170 --> 01:41:25,010 لا الجدارة. 1769 01:41:25,010 --> 01:41:25,930 لو سمحت. انها الصفعات. 1770 01:41:26,250 --> 01:41:27,170 ما قصدته أن أقول هو. 1771 01:41:27,170 --> 01:41:27,650 انها جيدة. 1772 01:41:27,650 --> 01:41:28,850 نعم، أليس كذلك؟ نعم. 1773 01:41:28,850 --> 01:41:31,090 وأنا من سيقول ذلك. 1774 01:41:31,090 --> 01:41:32,330 سأفتقدكم يا رفاق. 1775 01:41:33,690 --> 01:41:35,210 كنت أفكر في نفس الشيء. 1776 01:41:35,290 --> 01:41:36,410 نعم، أنا أيضا. 1777 01:41:37,130 --> 01:41:37,730 عليك اللعنة. 1778 01:41:37,730 --> 01:41:38,570 أنا أحبكم يا رفاق. 1779 01:41:39,370 --> 01:41:40,210 نحن نحبك أيضا. 1780 01:41:40,210 --> 01:41:40,970 نحن نحبك. 1781 01:41:43,290 --> 01:41:43,810 أنت أيضاً. 1782 01:41:43,810 --> 01:41:45,170 رائع. حلو جدا. 1783 01:41:45,170 --> 01:41:47,900 حتى أنا؟ حقًا؟ يجب أن تكون في حالة سكر جدا. 1784 01:41:47,900 --> 01:41:48,340 قف. 1785 01:41:51,540 --> 01:41:53,740 العودة إلى ماذا؟ نحن جميعا نحب بعضنا البعض. 1786 01:41:53,740 --> 01:41:54,660 ارجع إلى ذلك. 1787 01:41:57,380 --> 01:42:01,300 يا رفاق تتوقعون شخص ما؟ لا ينبغي لأحد أن يعرف أين نحن. 1788 01:42:19,070 --> 01:42:20,430 من هو؟ لا يقول. 1789 01:42:21,070 --> 01:42:21,710 افتحه. 1790 01:42:22,510 --> 01:42:23,310 قمت بفتحه. 1791 01:42:23,630 --> 01:42:24,270 تمام. 1792 01:42:31,950 --> 01:42:32,750 أوه، هذا هو. 1793 01:42:32,750 --> 01:42:33,870 هذا هو الشيء من الباب. 1794 01:42:33,870 --> 01:42:34,990 - نعم من القصر . 1795 01:42:35,390 --> 01:42:35,950 هل أنت. 1796 01:42:35,950 --> 01:42:38,710 هل تمانع إذا قمت بمحاولة أخرى؟ نعم، اذهب لذلك. 1797 01:42:38,710 --> 01:42:42,190 نعم، أعتقد أنني أستطيع التعامل مع الأمر هذه المرة. 1798 01:42:57,950 --> 01:42:59,150 مرحبا أيها الفارس. 1799 01:43:00,190 --> 01:43:02,270 هل إفتقدتني؟ ديلان. 1800 01:43:04,040 --> 01:43:05,320 لكن من المفترض أن يتم سجنه. 1801 01:43:05,960 --> 01:43:07,080 أنا أعرف ما تفكر فيه. 1802 01:43:07,080 --> 01:43:08,120 لقد كذب علينا. 1803 01:43:08,360 --> 01:43:08,880 لكن أنا. 1804 01:43:08,880 --> 01:43:09,920 أنا لم أكذب عليك. 1805 01:43:09,920 --> 01:43:12,360 لقد قادتك للتو إلى تصديق شيء لم يكن صحيحًا. 1806 01:43:12,760 --> 01:43:14,120 ولكن كان من أجل مصلحتك. 1807 01:43:14,120 --> 01:43:14,840 ثق بي. 1808 01:43:15,400 --> 01:43:17,400 هناك المزيد في هذا اللغز مما تدركه. 1809 01:43:17,960 --> 01:43:21,000 والنتيجة النهائية هي عودة الفرسان معًا مرة أخرى. 1810 01:43:21,000 --> 01:43:22,120 إنه يدفئ قلبي. 1811 01:43:24,200 --> 01:43:26,040 الآن لكم ثلاثة المحتالين. 1812 01:43:27,320 --> 01:43:31,490 التظاهر بوقاحة وكأنك جزء من منظمتنا السرية للغاية. 1813 01:43:31,970 --> 01:43:35,970 تعتقد أنك سوف تفلت من العقاب دون أي عواقب أو 1814 01:43:35,970 --> 01:43:40,930 تداعيات. حسنا، لقد فكرت بشكل صحيح. 1815 01:43:42,530 --> 01:43:45,010 مرحباً. مرحبا بكم في العين. 1816 01:43:47,250 --> 01:43:51,250 أما بالنسبة للبقية منكم، فقد ظننتم أن عملكم قد تم. 1817 01:43:53,250 --> 01:43:54,370 شكرا لك جينتي. 1818 01:43:55,820 --> 01:43:57,020 أنت فقط تحصل على الحجر. 1819 01:44:00,540 --> 01:44:01,660 ما هي الحيلة.