1 00:00:28,240 --> 00:00:33,220 Dacht je dat we je in de steek hadden gelaten? 2 00:00:34,840 --> 00:00:36,600 Maar dat onze magie op zou raken? 3 00:00:38,780 --> 00:00:42,160 We zullen nog eens nadenken, dames en heren, omdat je versteld zult staan. 4 00:00:45,200 --> 00:00:47,700 Als je hier nu bent, dan moet je Volg ze... 5 00:00:47,701 --> 00:00:49,520 de aanwijzingen en het maken van de code. 6 00:00:51,280 --> 00:00:53,400 Gefeliciteerd en welkom. 7 00:00:56,020 --> 00:00:58,540 Het is 10 jaar geleden dat de oorlog is afgelopen laatst verschenen. 8 00:00:59,780 --> 00:01:01,320 Maar we zijn terug. 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,220 Oké, kom eens dichterbij. 10 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Oh, dichterbij. 11 00:01:08,300 --> 00:01:11,149 Want hoe meer je denkt zie je, hoe makkelijker het zal zijn 12 00:01:11,150 --> 00:01:13,760 om oude trucs op te knappen en je voor de gek houden door te zeggen dat ze nieuw zijn. 13 00:01:16,060 --> 00:01:20,720 Mijn naam is Jay Daniel Atlas, en sta mij toe om te spreken zoals ik vaak doe voor mijn minder 14 00:01:20,721 --> 00:01:25,580 charismatische collega's als ik zeg, Het is heel fijn om hem te ontmoeten. 15 00:01:29,440 --> 00:01:31,822 Ja, we zijn verdwenen voor een tijdje, maar in de wereld 16 00:01:31,823 --> 00:01:34,981 van magie, alles dat verdwijnt en weer verschijnt. 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,040 Nou ja, als de truc goed wordt uitgevoerd tenminste. 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,720 Ik ben erbij vanaf het begin. 19 00:01:43,600 --> 00:01:47,331 In tegenstelling tot mijn zeer goede maatje hier, Danny, de meeste 20 00:01:47,332 --> 00:01:50,700 van jou heb je gecontroleerd ego's aan de deur vanavond. 21 00:01:51,960 --> 00:01:57,660 Je hebt dit kleine ondergrondse ding gevonden omdat je voor de gek gehouden wilde worden. 22 00:01:57,661 --> 00:02:00,220 en kijk dat is nog wilder. 23 00:02:02,500 --> 00:02:06,400 Oorlogen, pandemieën, klimaatverandering, KI. 24 00:02:07,000 --> 00:02:09,940 Laten we eerlijk zijn: jullie hebben allemaal meer magie nodig dan ooit. 25 00:02:11,500 --> 00:02:13,380 Ik wil dat je heel goed oplet. 26 00:02:14,440 --> 00:02:16,600 Dit wil je niet missen volgende truc. 27 00:02:21,260 --> 00:02:23,640 Familie stinkt, nu, familie stinkt, hen oplichten. 28 00:02:23,820 --> 00:02:26,380 Drie kinderen, twee honden en een baasje rang. 29 00:02:26,820 --> 00:02:27,920 Het is alweer een tijdje geleden. 30 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 Heb je dat gemist? 31 00:02:32,980 --> 00:02:34,620 Jullie waren vroeger geweldig. 32 00:02:35,000 --> 00:02:36,440 Ik wil gewoon geen goochelaar zijn. 33 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Dan word ik 12. 34 00:02:39,260 --> 00:02:40,260 Voorzichtig. 35 00:02:40,580 --> 00:02:41,580 Misschien luisteren ze wel. 36 00:02:41,740 --> 00:02:43,320 Oei, ik zit te trillen op mijn oude stoelen. 37 00:02:43,640 --> 00:02:44,680 Wat gaan ze doen? 38 00:02:45,200 --> 00:02:46,940 Is dat echt goud? 39 00:02:47,080 --> 00:02:47,600 Wat? 40 00:02:48,060 --> 00:02:49,300 Is dat echt goud? 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,200 Ja, ik ben rijk. 42 00:02:51,760 --> 00:02:53,200 Dit is een goochelshow, man. 43 00:02:54,120 --> 00:02:55,400 Elke dwaas hier is een zakkenroller. 44 00:02:56,060 --> 00:02:57,060 Of zakkenrollers nar. 45 00:03:00,060 --> 00:03:01,060 We gaan haiku'en. 46 00:03:01,220 --> 00:03:01,760 Wat was dat? 47 00:03:01,960 --> 00:03:03,680 Jullie hebben allemaal een speelkaart gekregen. 48 00:03:03,740 --> 00:03:05,220 Als je het niet erg vindt om het eruit te halen. 49 00:03:06,140 --> 00:03:08,460 Nu gaan we de kaarten schudden. 50 00:03:08,940 --> 00:03:12,760 Dus iedereen vindt een willekeurig persoon in de buurt en wissel kaarten met hen. 51 00:03:12,761 --> 00:03:16,400 En als je dat dan gedaan hebt, iemand anders vinden en met hem/haar ruilen. 52 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Oké, prima. 53 00:03:18,640 --> 00:03:20,760 Nu ben je daar beneden. 54 00:03:21,280 --> 00:03:22,300 Ja, wat is jouw kaart? 55 00:03:22,580 --> 00:03:23,240 Ruitenaas. 56 00:03:23,440 --> 00:03:24,580 Ruitenaas, oké. 57 00:03:25,020 --> 00:03:26,940 Laten we het een beetje leuker maken ingewikkeld hier. 58 00:03:26,980 --> 00:03:29,080 Heeft iemand anders hier de aas van diamanten? 59 00:03:30,200 --> 00:03:31,540 Ruitenaas. 60 00:03:34,320 --> 00:03:37,960 Het lijkt erop dat we een vijfde ruiter hebben, niet Mula genoemd. 61 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 Kom op het podium. 62 00:03:39,420 --> 00:03:40,660 Jij wordt onze man. 63 00:03:51,320 --> 00:03:57,760 Kijk nu in mijn ogen en slaap. 64 00:03:58,660 --> 00:04:00,380 Ik heb het nog steeds. 65 00:04:00,660 --> 00:04:03,899 Dit zou er nu uit kunnen zien als een een gewoon kind voor jou, maar vanavond 66 00:04:03,900 --> 00:04:08,940 hij gaat iets buitengewoons doen magie als een bezetene. 67 00:04:08,941 --> 00:04:09,941 Letterlijk. 68 00:04:10,680 --> 00:04:11,160 Henley. 69 00:04:11,380 --> 00:04:12,380 Ja, Maria. 70 00:04:12,420 --> 00:04:15,420 Zou je in zijn lichaam willen stappen? 71 00:04:17,640 --> 00:04:21,320 Ja, en Jack, waarom gooi je niet jij er ook bij? 72 00:04:21,560 --> 00:04:22,660 Dat is wat ik het beste kan. 73 00:04:23,840 --> 00:04:26,640 Oh, God sta je bij. 74 00:04:26,720 --> 00:04:29,780 Waarom kruip je dan niet gewoon naar binnen? ook. 75 00:04:32,020 --> 00:04:35,000 En ik zal mezelf misschien wel moeten inklemmen daar ook. 76 00:04:35,280 --> 00:04:37,360 Het is een heel dorp nodig om magie te maken. 77 00:04:45,430 --> 00:04:47,410 Jay en Daniel Atlas zijn in huis. 78 00:04:47,970 --> 00:04:49,590 Wie wil er nou een magische trein zien? 79 00:04:54,410 --> 00:04:55,410 Neem het mee, Mary. 80 00:04:57,870 --> 00:04:59,890 Hallo, jullie mooie mensen. 81 00:05:00,970 --> 00:05:05,130 Nu weet iedereen dat Maria, het snoep leest nu gedachten. 82 00:05:05,150 --> 00:05:08,150 Ik ben hem, of hij is mij, wie weet. 83 00:05:09,870 --> 00:05:16,400 Ik heb het gevoel dat er vanavond iemand hier is geweest, niet om van de magie te genieten, maar om deze af te breken. 84 00:05:17,330 --> 00:05:21,590 Is er een Brett Finnegan in de zaal? 85 00:05:21,630 --> 00:05:22,630 Wat is er? 86 00:05:26,530 --> 00:05:32,090 Nu, jij en je vrienden van je opstelling de Cryptobeurs Camp Hobart. 87 00:05:32,110 --> 00:05:33,110 Wauw. 88 00:05:33,350 --> 00:05:38,270 Nam de goede mensen van New York's werknemer pensioen- en welzijnsfonds, de helft van zijn geld. 89 00:05:38,271 --> 00:05:42,510 Je rondt af, en ook het risico op heel duidelijk uiteengezet. 90 00:05:42,511 --> 00:05:44,431 Iedereen wist wat ze kregen erin, kerel. 91 00:05:44,550 --> 00:05:46,490 Heb je de winsten in het buitenland verborgen? 92 00:05:47,290 --> 00:05:53,870 Een telling die eindigt op 5, 3, 2, 9, 7. 93 00:05:55,230 --> 00:05:57,270 Dat zou je niet kunnen weten zonder mijn... 94 00:05:59,170 --> 00:06:00,730 Oh, is dit echt goud? 95 00:06:02,550 --> 00:06:05,130 Brett, je moet voorzichtiger zijn met je spullen, man. 96 00:06:05,131 --> 00:06:07,130 Ik ben getrouwd met een paragnost, Jaap. 97 00:06:07,470 --> 00:06:08,810 Ik zit in een goocheltruc. 98 00:06:09,430 --> 00:06:12,350 Vraag het je vrienden, graaf ons op in hun deel om de kloof tussen arm en rijk te dichten. 99 00:06:14,510 --> 00:06:16,690 Hier is een kleine herverdeling. 100 00:06:23,270 --> 00:06:24,150 Bedankt. 101 00:06:24,170 --> 00:06:24,690 Bedankt. 102 00:06:24,770 --> 00:06:25,390 Waarom ben je wakker, man? 103 00:06:25,430 --> 00:06:26,110 Ik geef je een schop onder je kont. 104 00:06:26,350 --> 00:06:30,210 Oh, iemand vergat dat Henry kan vliegen. 105 00:06:42,370 --> 00:06:44,445 We kunnen hem meenemen van hier, maar een ronde van 106 00:06:44,446 --> 00:06:47,831 applaus voor de beste paard waarop je vandaag zit. 107 00:06:49,230 --> 00:06:50,230 Wauw. 108 00:06:51,250 --> 00:06:51,690 Fantastisch. 109 00:06:52,070 --> 00:06:54,663 Dus, iedereen, ik wil dat je je drankje neemt, en 110 00:06:54,664 --> 00:06:57,330 Ik wil dat je het inschenkt op de voorkant van uw auto. 111 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 Kan jij dat? 112 00:06:59,810 --> 00:07:02,317 Die 12 unieke woorden op elk van uw auto's 113 00:07:02,318 --> 00:07:04,790 vorm het wachtwoord om uw nieuwe crypto-wallet. 114 00:07:04,791 --> 00:07:05,390 Oh. 115 00:07:05,570 --> 00:07:08,770 Meld je aan en je vindt Brett Stolen Miljoenen meer? 116 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Verdeel het eerlijk. 117 00:07:10,610 --> 00:07:11,610 Oh mijn God. 118 00:07:12,170 --> 00:07:13,170 50.000.000. 119 00:07:18,030 --> 00:07:19,590 Je bent er verdomme klaar mee, man. 120 00:07:19,790 --> 00:07:20,350 Oh, whoa. 121 00:07:20,470 --> 00:07:20,870 Koel. 122 00:07:20,930 --> 00:07:22,710 Jouw hoofd gemberkoek. 123 00:07:23,070 --> 00:07:24,890 Omdat ik een ambitie heb. 124 00:07:25,270 --> 00:07:28,830 Misschien komen er wel agenten binnenstormen die deur. 125 00:07:29,070 --> 00:07:31,310 Om zelf een goocheltruc uit te voeren en verdwijnen. 126 00:07:31,730 --> 00:07:34,030 In drie, twee, één. 127 00:07:38,990 --> 00:07:39,990 Nu! 128 00:07:53,020 --> 00:07:55,654 Want hoe meer je denkt zie je, hoe makkelijker het zal zijn 129 00:07:55,655 --> 00:07:58,750 om alle trucs te versieren en je wijsmaken dat ze nieuw zijn. 130 00:08:00,125 --> 00:08:01,650 Oh mijn God, nee. 131 00:08:02,810 --> 00:08:03,810 Nee! 132 00:08:08,310 --> 00:08:11,290 ik denk 133 00:08:22,550 --> 00:08:24,010 Je hebt het goed gedaan. 134 00:08:24,250 --> 00:08:27,250 Ja, ik denk dat mijn atlas goed was, mijn huwelijk zou waarschijnlijk wel wat werk kosten. 135 00:08:28,010 --> 00:08:31,050 Het is als een stoner uit San Diego, een garnaal kapitein van een boot, kreeg een baby. 136 00:08:32,610 --> 00:08:34,630 Nee, serieus baasgod, ik weet niet hoe jij doet het. 137 00:08:34,750 --> 00:08:36,890 Een goede imitatie gaat niet alleen over de mimicry. 138 00:08:37,110 --> 00:08:40,250 Het gaat om aandacht voor details, persoonlijkheid en nuance. 139 00:08:40,690 --> 00:08:42,090 Oké, oké, laat me het proberen, laat me het proberen. 140 00:08:42,230 --> 00:08:44,530 Eh, ik ben Jadie Daniel Atlas. 141 00:08:45,010 --> 00:08:47,570 Hoe beter je kijkt, hoe minder je ziet. 142 00:08:48,210 --> 00:08:49,210 Het was iets. 143 00:08:49,470 --> 00:08:49,790 Je zult hard werken. 144 00:08:49,791 --> 00:08:50,470 Dat was niet slecht. 145 00:08:50,610 --> 00:08:52,450 Dat was een goed begin, maar er zou nog wel wat bij kunnen werk. 146 00:08:52,830 --> 00:08:52,830 Zeker. 147 00:08:53,450 --> 00:08:54,470 Waar blijf je naar kijken? 148 00:08:54,471 --> 00:08:54,710 Niets. 149 00:08:55,130 --> 00:08:56,150 Maak het vrolijker. 150 00:08:56,390 --> 00:08:57,930 Jongens, kom op, kijk eens naar ons. 151 00:08:58,390 --> 00:08:59,390 Weg met ons weekend. 152 00:08:59,470 --> 00:09:00,570 Vanavond helemaal sportief. 153 00:09:01,510 --> 00:09:03,470 Oké, de volgende keer dat je de roze pruik draagt, Oké? 154 00:09:03,590 --> 00:09:04,590 Nee. 155 00:09:05,250 --> 00:09:06,470 Man, hij zit weer op slot. 156 00:09:06,530 --> 00:09:07,550 Oké, ik kies het. 157 00:09:07,590 --> 00:09:08,490 Wacht, wacht, wacht even. 158 00:09:08,570 --> 00:09:09,210 Doe het. 159 00:09:09,510 --> 00:09:10,550 Nee, doe het alsjeblieft. 160 00:09:10,551 --> 00:09:11,551 Het is oké. 161 00:09:11,690 --> 00:09:12,690 Houd je rug recht. 162 00:09:13,230 --> 00:09:14,230 Het is goed. 163 00:09:21,520 --> 00:09:23,920 Jij kan dit. 164 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 Ze is net een kleine Mario. 165 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 Ze lijkt op Mario. 166 00:09:32,680 --> 00:09:38,200 Als ik dat kon, zou ik het meteen doen. 167 00:09:38,800 --> 00:09:39,180 Zo gaaf! 168 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Het is waanzin. 169 00:09:40,520 --> 00:09:40,720 Vrolijk? 170 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Ja, dat was geweldig. 171 00:09:42,370 --> 00:09:43,280 Laat ons binnen. 172 00:09:43,281 --> 00:09:44,500 Het is koud. 173 00:09:46,440 --> 00:09:48,180 Het beste appartement van de hele stad. 174 00:09:48,320 --> 00:09:48,760 Ja hoor. 175 00:09:49,240 --> 00:09:51,120 En niemand zal het ooit zien, behalve wij. 176 00:09:55,300 --> 00:09:56,360 Wat jammer. 177 00:10:04,190 --> 00:10:07,150 Die gast is echt de klos. 178 00:10:09,030 --> 00:10:10,190 Het was nu rijk. 179 00:10:11,190 --> 00:10:12,990 Charlie, moet je iets uitzetten, Alsjeblieft? 180 00:10:13,130 --> 00:10:14,610 Eén nachtje van de gebaande paden af? 181 00:10:14,611 --> 00:10:16,050 Nee, ik heb jouw oren. 182 00:10:16,290 --> 00:10:16,770 Verschijnt opnieuw. 183 00:10:17,190 --> 00:10:18,890 Tenminste, als de truc goed wordt uitgevoerd. 184 00:10:19,550 --> 00:10:20,830 Moskou, kun je kijken of er pizza is? 185 00:10:21,030 --> 00:10:22,030 Het heeft zo'n honger. 186 00:10:22,290 --> 00:10:23,290 Ik ook. 187 00:10:24,170 --> 00:10:26,090 Geen pizza, maar wel bier. 188 00:10:27,350 --> 00:10:29,210 En... nee, er zijn echt gegadigden? 189 00:10:29,730 --> 00:10:30,730 Ja, ik vind er eentje leuk. 190 00:10:31,830 --> 00:10:33,310 Man, serieus, zet dat ding uit. 191 00:10:33,570 --> 00:10:34,570 Dat heb ik gedaan. 192 00:10:34,890 --> 00:10:36,330 Oké, het was echt grappig, jongens. 193 00:10:36,510 --> 00:10:37,630 Waar is de andere projector? 194 00:10:38,070 --> 00:10:38,790 Ik ben geen hologram. 195 00:10:38,910 --> 00:10:40,270 Ik ben geen hologram, toch? 196 00:10:40,850 --> 00:10:40,850 Ja. 197 00:10:41,110 --> 00:10:42,970 Precies wat een hologram zou zeggen. 198 00:10:44,110 --> 00:10:45,050 Oh mijn god, jij bent echt. 199 00:10:45,090 --> 00:10:46,230 Raak mijn gezicht nooit meer aan. 200 00:10:46,350 --> 00:10:46,710 Het spijt me zo. 201 00:10:46,750 --> 00:10:47,786 Ik dacht dat je een hologram was. 202 00:10:47,810 --> 00:10:48,710 Dat zou ik nooit doen. 203 00:10:48,770 --> 00:10:49,550 Ik ben een grote fan van je. 204 00:10:49,670 --> 00:10:50,670 Hoe is het met je? 205 00:10:51,030 --> 00:10:52,870 Hoe heeft u ons gevonden? 206 00:10:53,230 --> 00:10:53,730 Ik weet het niet. 207 00:10:53,790 --> 00:10:54,870 Het kostte mij ongeveer 30 seconden. 208 00:10:55,030 --> 00:10:58,086 En als het voor mij zo gemakkelijk was om te vinden Hoe moeilijk zou het voor de politie zijn? 209 00:10:58,110 --> 00:10:59,410 Wacht eens even, de politie? 210 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 Ja, de politie. 211 00:11:00,750 --> 00:11:02,510 Waarom zou de politie naar ons op zoek zijn? 212 00:11:02,610 --> 00:11:03,290 Ik weet het niet. 213 00:11:03,350 --> 00:11:04,986 Hoe zit het met die kleine overval die net is gepleegd? 214 00:11:05,010 --> 00:11:07,432 Of het feit dat je hurken op deze plek zodat 215 00:11:07,433 --> 00:11:09,686 uw elektriciteit komt van de schakelkast in de hoek. 216 00:11:09,710 --> 00:11:10,030 Ik weet het niet. 217 00:11:10,031 --> 00:11:11,031 Het kan van alles zijn. 218 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 Heb ik gelijk, Bozo? 219 00:11:13,170 --> 00:11:13,670 Bosco. 220 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 Bosco, Leroy. 221 00:11:15,390 --> 00:11:16,390 Dat klopt. 222 00:11:16,810 --> 00:11:17,490 Bosco, Leroy. 223 00:11:17,570 --> 00:11:20,610 Wat heb je getypt, een fictieve goochelaar? naam in Chachi PT? 224 00:11:21,130 --> 00:11:22,690 Nee, dat is eigenlijk mijn echte naam, Atlas. 225 00:11:22,930 --> 00:11:24,630 Zou jouw moeder seks hebben met een kaart? 226 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 Dat is niet grappig. 227 00:11:29,030 --> 00:11:30,350 Je weet niets over ons, zul jij? 228 00:11:30,370 --> 00:11:31,750 Ik weet alles over jou. 229 00:11:32,210 --> 00:11:34,670 De twijfelachtig genaamde Bosco, Leroy. 230 00:11:35,200 --> 00:11:38,170 Veelbelovende acteercarrière, afgebroken door verlammende studieschulden. 231 00:11:38,550 --> 00:11:40,126 Het is jammer dat je moest afhaken Juilliard. 232 00:11:40,150 --> 00:11:41,810 Maar je bent nooit gestopt met optreden. 233 00:11:42,965 --> 00:11:46,770 Als ik me goed herinner, was mijn laatste betaalde optreden... denk, was verkleed als Elmo op Times Square. 234 00:11:46,850 --> 00:11:48,390 Ten eerste, ik heb nog nooit Elmo gehad. 235 00:11:48,870 --> 00:11:49,590 Het is de rode teletubby. 236 00:11:49,690 --> 00:11:50,690 Oh! 237 00:11:52,010 --> 00:11:53,070 De rode teletubby. 238 00:11:53,270 --> 00:11:53,990 Haar naam is Po. 239 00:11:53,991 --> 00:11:54,370 Oh, maandag. 240 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 Zij is mijn favoriet. 241 00:11:56,310 --> 00:11:57,650 Mijn naam is Po. 242 00:11:59,330 --> 00:12:00,330 Jij ook. 243 00:12:00,910 --> 00:12:00,990 Jij ook. 244 00:12:01,050 --> 00:12:01,610 June McLaren. 245 00:12:02,010 --> 00:12:04,770 Uit elke kostschool getrapt je ouders dwongen je om aanwezig te zijn. 246 00:12:05,070 --> 00:12:06,730 Ik neem aan dat ik niet zo'n fan ben van autoriteit. 247 00:12:06,780 --> 00:12:08,030 Laat me raden. 248 00:12:08,590 --> 00:12:10,630 Je denkt dat de ouderen kapot zijn de planeet en het is jouw 249 00:12:10,631 --> 00:12:13,030 de plicht van de generatie om schoon te maken hun rommel opruimen, toch? 250 00:12:13,470 --> 00:12:14,470 Heb ik het mis? 251 00:12:15,170 --> 00:12:16,170 Nee. 252 00:12:16,390 --> 00:12:18,002 En dus rende je weg van thuis, op weg naar New 253 00:12:18,003 --> 00:12:21,450 York, waar je dit tegenkwam man bij Tenon's Magic Shop. 254 00:12:21,950 --> 00:12:22,410 Charlie Ganzen. 255 00:12:22,810 --> 00:12:23,810 Ja, ik. 256 00:12:24,090 --> 00:12:25,970 Ik kon eigenlijk niet veel over je vinden online. 257 00:12:26,110 --> 00:12:27,486 Hoewel ik wel weet dat je een wees was. 258 00:12:27,510 --> 00:12:30,030 Ik wist dat je in en uit de pleegzorg ging, je hele jeugd, en dat je dat niet deed 259 00:12:30,031 --> 00:12:32,471 ken de betekenis van familie totdat je Ik heb contact gehad met deze twee. 260 00:12:32,810 --> 00:12:36,690 En zo zijn jullie drieën aan het werk geweest je kleine Robin Hood-act al jaren, 261 00:12:36,830 --> 00:12:38,930 proberen te veranderen wereld één truc tegelijk, allemaal 262 00:12:38,931 --> 00:12:41,810 leidend tot uw meest risicovolle stap tot nu toe, mijn identiteit. 263 00:12:42,230 --> 00:12:43,010 Jij was erbij. 264 00:12:43,210 --> 00:12:46,250 Je had onze gezichten bepleisterd en iedereen steiger in een metrohalte in de stad. 265 00:12:46,310 --> 00:12:48,870 Dat is inbreuk op het auteursrecht, trouwens, ik was er natuurlijk bij. 266 00:12:49,110 --> 00:12:49,130 Dus. 267 00:12:49,890 --> 00:12:50,890 Wat vond jij ervan? 268 00:12:51,910 --> 00:12:53,110 Ik denk dat je aan je verdiensten moet werken. 269 00:12:53,270 --> 00:12:53,610 Ik wist het. 270 00:12:53,611 --> 00:12:55,110 Nee, het is een onderwerp waar je nog geen weet van hebt. 271 00:12:55,500 --> 00:12:57,959 Maar het algehele ontwerp was indrukwekkend, en dat ben jij, 272 00:12:57,999 --> 00:13:00,330 Ik neem aan dat de stille man, leerboek achter de schermen. 273 00:13:00,331 --> 00:13:01,770 Ja, Alexander Hermann. 274 00:13:01,950 --> 00:13:05,350 Maar hij zei dat de mensen die het hebben ontworpen zijn trucs waren echt geniaal. 275 00:13:05,730 --> 00:13:09,270 Het feit dat je de naam van die man kent achter de schermen, dat is duidelijk. 276 00:13:09,650 --> 00:13:11,430 En jij, je goocheltruc, was gevorderd. 277 00:13:11,690 --> 00:13:12,190 Goede behendigheid. 278 00:13:12,390 --> 00:13:13,506 Je bent snel en behendig op je voeten. 279 00:13:13,530 --> 00:13:14,010 Ik was werkelijk onder de indruk. 280 00:13:14,130 --> 00:13:14,510 Bedankt. 281 00:13:14,650 --> 00:13:15,650 Graag gedaan. 282 00:13:16,070 --> 00:13:17,310 Het lijkt erop dat het heel goed met ons gaat. 283 00:13:17,590 --> 00:13:18,590 Je bent er ver vandaan. 284 00:13:19,010 --> 00:13:21,590 Maar misschien kun je met een beetje finetuning zou kunnen zijn. 285 00:13:22,910 --> 00:13:24,970 Ja, ik kon begrijpen waarom ik mezelf naar Jij. 286 00:13:25,250 --> 00:13:25,590 Het spijt me. 287 00:13:25,790 --> 00:13:26,710 Zei jij de I? 288 00:13:26,790 --> 00:13:27,790 Ja, ja. 289 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 Oké, luister. 290 00:13:31,270 --> 00:13:35,830 Deze kaart is drie dagen geleden bij mijn appartement aangekomen. weken geleden, samen met vier vliegtickets 291 00:13:35,831 --> 00:13:38,091 en instructies verborgen in de voering voor een truc 292 00:13:38,092 --> 00:13:40,610 groter en beter dan alles wat je ooit hebt gezien. 293 00:13:41,470 --> 00:13:44,930 Een truc die om de een of andere reden de jullie drieën. 294 00:13:45,270 --> 00:13:46,270 Ons. 295 00:13:46,490 --> 00:13:47,566 Waarom de andere ruiters niet? 296 00:13:47,590 --> 00:13:48,510 Nee, de andere ruiters zijn dood. 297 00:13:48,590 --> 00:13:48,970 Wat? 298 00:13:49,370 --> 00:13:50,410 Voor mij zijn ze dood. 299 00:13:50,570 --> 00:13:51,210 Onderbreek me niet meer. 300 00:13:51,530 --> 00:13:52,690 Er ontstond een emotionele situatie. 301 00:13:53,290 --> 00:13:53,550 Iedereen gaf op. 302 00:13:53,650 --> 00:13:55,456 Ik heb te lang door Australië gewandeld verhaal. 303 00:13:55,480 --> 00:13:57,970 En nu heb je ons nodig. 304 00:13:58,350 --> 00:14:00,110 Volgens die kaart wel. 305 00:14:00,790 --> 00:14:02,570 Nou, dan hebben we jou niet nodig. 306 00:14:02,770 --> 00:14:02,830 Moskou. 307 00:14:03,330 --> 00:14:03,470 Wat? 308 00:14:03,610 --> 00:14:04,530 Waar hebben we deze kerel voor nodig? 309 00:14:04,610 --> 00:14:05,350 Wij verpletteren hem. 310 00:14:05,410 --> 00:14:06,230 Je doet het geweldig? 311 00:14:06,370 --> 00:14:08,106 Je steelt een beetje geld van iemand crypto, maat. 312 00:14:08,130 --> 00:14:09,690 Ik heb het hier over grote vissen, man. 313 00:14:10,240 --> 00:14:12,650 Ik heb het over iets dat zal maken een echt verschil. 314 00:14:13,290 --> 00:14:14,386 Ik dacht dat dat was wat je kinderen allemaal zijn over. 315 00:14:14,410 --> 00:14:14,850 Het is. 316 00:14:14,870 --> 00:14:15,530 Nee, precies. 317 00:14:15,531 --> 00:14:16,531 Ja, dat is zo. 318 00:14:16,770 --> 00:14:19,370 Ja, maar ik denk dat we onze eigen vis. 319 00:14:19,590 --> 00:14:19,890 Kan dat? 320 00:14:20,250 --> 00:14:20,610 Nee. 321 00:14:20,930 --> 00:14:20,930 Nee. 322 00:14:20,950 --> 00:14:21,430 Veel succes ermee! 323 00:14:21,431 --> 00:14:22,790 Nee, kun je nog even wachten? 324 00:14:23,370 --> 00:14:23,870 Wat ben je aan het doen? 325 00:14:24,190 --> 00:14:24,770 Wat is er aan de hand? 326 00:14:24,890 --> 00:14:25,890 Ben je helemaal gek geworden? 327 00:14:26,170 --> 00:14:27,610 Dit is bijvoorbeeld J Daniel Atlas. 328 00:14:27,790 --> 00:14:29,010 Ja, ik weet wie hij is. 329 00:14:29,210 --> 00:14:30,270 Hij is echt een legende. 330 00:14:30,450 --> 00:14:31,350 Hij was nu een legende. 331 00:14:31,470 --> 00:14:32,470 Hij is gewoon een beetje een lul. 332 00:14:32,770 --> 00:14:33,070 Kun je? 333 00:14:33,260 --> 00:14:33,930 Ja hoor, Moskou. 334 00:14:34,250 --> 00:14:36,030 Hij is een soort lul, maar hij is een ruiter. 335 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 Ik bedoel, kom op. 336 00:14:38,070 --> 00:14:39,310 Vertrouw ons hierin maar. 337 00:14:40,170 --> 00:14:41,410 Oké, tijd om te beslissen, jongens. 338 00:14:41,450 --> 00:14:42,450 Wat gaat het worden? 339 00:14:42,690 --> 00:14:43,690 Doe je mee? 340 00:14:44,890 --> 00:14:45,890 Of ben je er niet meer? 341 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 Wat is het probleem? 342 00:15:04,300 --> 00:15:08,900 geachte leden van de gemeenschap, gewaardeerde pers, vrienden en collega's. 343 00:15:09,980 --> 00:15:14,880 We zijn hier vanavond bijeen om te vieren De nieuwste en grootste mijn van Vanderbilt, 344 00:15:15,380 --> 00:15:15,900 C3. 345 00:15:15,920 --> 00:15:18,920 Of zoals wij haar graag noemen, Marjorie. 346 00:15:19,240 --> 00:15:21,200 Zoeloe voor de schone. 347 00:15:21,560 --> 00:15:27,700 Omdat elk kind mooi is in de ogen van zijn moeder, onze klant kan rusten 348 00:15:27,701 --> 00:15:31,240 verzekerd dat wanneer zij de wereld kopen grootste symbool van liefde. 349 00:15:31,241 --> 00:15:34,620 dat het met niets anders dan dat is geproduceerd. 350 00:15:35,620 --> 00:15:36,660 Hou je van mij? 351 00:15:37,400 --> 00:15:38,620 Dank jullie wel allemaal. 352 00:15:40,660 --> 00:15:43,900 Nou, heel erg bedankt allemaal voor het maken van de een uitstapje hierheen. 353 00:15:44,570 --> 00:15:47,400 Nu wil ik zeggen dat jullie allemaal onder de indruk zijn van een Marjorie. 354 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 Sorry, C3. 355 00:15:49,140 --> 00:15:50,260 Oh, het is nogal dramatisch. 356 00:15:51,640 --> 00:15:56,180 Maar ik begrijp ook dat je hebt gekozen deze leuke dag om wat zorgen weg te nemen. 357 00:15:56,740 --> 00:15:58,220 Welk land verwacht je? 358 00:15:58,221 --> 00:15:59,360 Ik heb er geen spijt van. 359 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 Ver weg. 360 00:16:01,800 --> 00:16:02,220 Rechts. 361 00:16:02,540 --> 00:16:07,520 Nou, het bestuur is van mening dat de voorspellingen zou optimistisch kunnen zijn. 362 00:16:08,420 --> 00:16:11,840 Met de toenemende concurrentie van laboratoriumkweek en in het geval van leentarieven. 363 00:16:12,220 --> 00:16:13,360 Nou, ik ben William. 364 00:16:13,920 --> 00:16:18,460 Mijn vader hield van je, maar er was een Reden waarom hij jou zijn donkere wolk noemde. 365 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 Oh, shit. 366 00:16:20,540 --> 00:16:22,560 De familie Vanderbilt verliest niet. 367 00:16:23,120 --> 00:16:26,072 Zoals u weet, is onze motorsportteam heeft zojuist gewonnen 368 00:16:26,073 --> 00:16:29,081 het kampioenschap van Monaco voor de zevende keer. 369 00:16:30,180 --> 00:16:31,920 De man zal produceren. 370 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Volgende. 371 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Rechts. 372 00:16:36,320 --> 00:16:36,400 Prijzen. 373 00:16:36,840 --> 00:16:38,120 Het minimum dat u zegt te verdienen. 374 00:16:38,121 --> 00:16:40,860 Nou, je gaat er vanuit dat ik, William, als demonstratie van onze realiteit. 375 00:16:42,160 --> 00:16:44,420 Deze diamant is, zeg, wat? 376 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 Vijfendertig wortels. 377 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 De AWDC zou de prijs ervan terugschroeven. 378 00:16:49,580 --> 00:16:50,800 Drie miljoen Amerikaanse dollars. 379 00:16:52,680 --> 00:16:55,760 William, wil je je mond opendoen en uw peuter laten opvallen? 380 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Nee. 381 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 Echt? 382 00:17:15,440 --> 00:17:17,071 Nu, als Willem hier zou het inslikken, dat 383 00:17:17,072 --> 00:17:20,360 dezelfde diamant zou zijn keel aan flarden scheuren. 384 00:17:20,760 --> 00:17:23,400 Hij zou doodbloeden voor de ogen van de ambulancebroeders aangekomen. 385 00:17:24,360 --> 00:17:28,900 Voor de AWDC is het dus drie miljoen, maar voor Willem onbetaalbaar. 386 00:17:30,970 --> 00:17:35,620 Vertel me dan, als CEO verantwoordelijk voor de laatste grote diamantman ter wereld, 387 00:17:36,060 --> 00:17:38,538 Moet ik onze winst, of moet ik kiezen 388 00:17:38,539 --> 00:17:42,460 prijzen die ik ken onze welke unieke klanten zullen betalen? 389 00:17:47,360 --> 00:17:48,420 Zoals ik al dacht. 390 00:17:52,980 --> 00:17:56,782 Tenzij er meer zijn zorgen, ik wil graag ingaan op 391 00:17:56,783 --> 00:18:02,580 het eindwerk met mijn pers Maak een lijst van onze winkels en laat ze zien. 392 00:18:07,705 --> 00:18:11,130 Weet je, je had waarschijnlijk kunnen beginnen met drie reizen naar Europa. 393 00:18:11,490 --> 00:18:13,810 Weet je, een weinig bekend feit over Andrew is dat... Oh, geweldig. 394 00:18:13,990 --> 00:18:14,670 Meer magische weetjes. 395 00:18:14,850 --> 00:18:15,250 Dat is leuk. 396 00:18:15,410 --> 00:18:17,186 Nee, ik wilde alleen maar zeggen dat ze... heerlijke koekjes maken. 397 00:18:17,210 --> 00:18:17,850 Oh, doen ze dat? 398 00:18:17,890 --> 00:18:18,986 Kunnen we er alsjeblieft ook eentje krijgen? 399 00:18:19,010 --> 00:18:19,670 Op Atlas? 400 00:18:19,810 --> 00:18:20,010 Nee. 401 00:18:20,470 --> 00:18:20,590 Nee. 402 00:18:20,910 --> 00:18:21,070 Nee. 403 00:18:21,170 --> 00:18:21,990 Ik ga je geen koekjes kopen. 404 00:18:22,170 --> 00:18:23,610 Ik heb net chocolaatjes voor je gekocht, oké? 405 00:18:24,330 --> 00:18:24,510 Goed. 406 00:18:24,590 --> 00:18:25,550 Luister, dit is geen vakantie. 407 00:18:25,551 --> 00:18:29,590 Oké, we hebben drie dagen om een effect dat je nauwelijks acceptabel maakt 408 00:18:29,591 --> 00:18:31,630 pepers spookriff ziet eruit als een grot schilderen. 409 00:18:32,720 --> 00:18:34,170 Oké, kom hier. 410 00:18:36,910 --> 00:18:39,780 De hartdiamant, de meest waardevolle juweel in de geschiedenis, 411 00:18:39,781 --> 00:18:42,211 en de basis van de Vandenberg Mijnbouwmaatschappij. 412 00:18:44,230 --> 00:18:48,710 Jarenlang hielden de families deze grote rots verborgen in hun geheime kluis. 413 00:18:48,711 --> 00:18:51,410 70 verdiepingen onder de grond. 414 00:18:52,190 --> 00:18:55,710 En niet zomaar een grond, de Arabische Woestijn. 415 00:19:06,270 --> 00:19:09,350 Niemand buiten hun meest vertrouwde team heeft binnen geweest. 416 00:19:11,470 --> 00:19:15,490 Toegang via één lift voortdurend bewaakt door gewapende bewakers. 417 00:19:17,750 --> 00:19:21,610 En achter een meerlagige biometrische beveiligingssysteem. 418 00:19:30,300 --> 00:19:33,880 Maar de wereld zal toekijken, omdat het voor het eerst in een half jaar 419 00:19:33,881 --> 00:19:37,960 eeuw, die diamant wordt gereisd hier. 420 00:19:39,000 --> 00:19:43,100 Naar Antwerpen, om geloofwaardigheid te vestigen en om te beginnen met bieden op een privéveiling voor 421 00:19:43,101 --> 00:19:45,380 de nieuwste ontdekkingen van het bedrijf in drie dagen tijd. 422 00:19:45,480 --> 00:19:48,360 Oké, uiteraard ben ik wel in voor stelen, maar wat maakt deze diamant zo bijzonder? 423 00:19:48,361 --> 00:19:51,240 Nou, omdat de magische tarotkaart riep ons naar June, toch? 424 00:19:51,241 --> 00:19:53,121 Oké, dat is heel schattig, maar mag ik alsjeblieft finish? 425 00:19:53,420 --> 00:19:55,196 Je bent nog niet klaar, man, je bent al eindeloos praten. 426 00:19:55,220 --> 00:19:57,460 Ja, en ik ga nu verder praten, Let dus goed op. 427 00:19:58,220 --> 00:20:01,540 Decennialang was Peter Vandenberg de eerste, nu zijn dochter Veronica, zijn geweest 428 00:20:01,541 --> 00:20:05,900 deze diamanten verkopen tegen opgeblazen prijzen aan wapenhandelaren, -handelaren, krijgsheren, 429 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 over de hele wereld. 430 00:20:07,365 --> 00:20:08,756 Ik help graag hun geld witwassen. 431 00:20:08,780 --> 00:20:09,980 Ik bedoel, het geld is dus zwart geld. 432 00:20:10,080 --> 00:20:12,972 Ik bedoel, in sommige gevallen is het alsof letterlijk met bloed doordrenkt, maar dan 433 00:20:12,973 --> 00:20:15,421 voila, het is schoongemaakt en uitgewisseld voor deze edelstenen. 434 00:20:15,580 --> 00:20:18,320 Zij maakt de slechtste mensen ter wereld mogelijk. 435 00:20:18,840 --> 00:20:21,596 Dus wie dat ook heeft gestuurd tarotkar zijn de weinige 436 00:20:21,597 --> 00:20:23,740 werkelijk eervol mensen die nog op deze wereld zijn. 437 00:20:23,840 --> 00:20:26,460 De enige mensen die nog om je geven rechtvaardigheid, dat mensen met wie ik niet heb gesproken 438 00:20:26,461 --> 00:20:28,420 al lange tijd noemen ze zichzelf de oog. 439 00:20:28,945 --> 00:20:31,920 En ze willen dat we iets doen dat de ruiters konden dat nooit. 440 00:20:32,160 --> 00:20:33,160 Dit, man. 441 00:20:33,840 --> 00:20:36,740 Dit is een kans om een ​​paal door de grond te slaan het hart van de duivel of het zelf. 442 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 Laten we het doen. 443 00:20:40,740 --> 00:20:44,300 Alle ogen zullen op mij gericht zijn en het hart zal dat op de veiling. 444 00:20:44,820 --> 00:20:45,820 Ik moet er oogverblindend uitzien. 445 00:20:46,260 --> 00:20:47,780 Heb jij die kitinkis-kleur? 446 00:20:51,180 --> 00:20:52,280 Laten we ons maar pakken. 447 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 Ja. 448 00:20:54,340 --> 00:20:54,640 Dat is waar. 449 00:20:55,060 --> 00:20:57,420 Wie is die Britse fotograaf van Vanity Fair? 450 00:20:58,680 --> 00:21:00,640 Hoe heet hij ook alweer, Mark? 451 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Mark Scriber? 452 00:21:02,300 --> 00:21:03,300 Shrab, een goede kerel. 453 00:21:03,540 --> 00:21:03,620 Shrab, een goede kerel. 454 00:21:03,860 --> 00:21:05,640 Bevestig hem, annuleer de anderen. 455 00:21:05,641 --> 00:21:07,020 Vorig jaar zijn we helemaal losgegaan. 456 00:21:07,240 --> 00:21:08,560 Dit jaar: exclusiviteit. 457 00:21:08,900 --> 00:21:09,420 Goed. 458 00:21:09,520 --> 00:21:10,840 Wij zijn open en transparant. 459 00:21:11,240 --> 00:21:12,400 Wij hebben niets te hebben. 460 00:21:12,660 --> 00:21:13,340 Oké, perfect. 461 00:21:13,460 --> 00:21:14,460 Ik zal het regelen. 462 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Dit is Veronica. 463 00:21:20,685 --> 00:21:22,360 Wie is dit? 464 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 Verlaten. 465 00:21:28,280 --> 00:21:29,440 Hoe kom je aan dit nummer? 466 00:21:32,720 --> 00:21:34,220 Dit is een privélijn. 467 00:21:34,520 --> 00:21:36,680 En dat was een beetje turn-def. 468 00:21:37,080 --> 00:21:39,280 Ik vroeg wie je bent. 469 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 O, Veronica. 470 00:21:41,980 --> 00:21:43,920 De opslagruimtes aan uw linkerzijde. 471 00:21:54,910 --> 00:21:56,090 Zoek mij, ja. 472 00:21:57,430 --> 00:22:01,290 Laten we het hebben over die jongen die 15 jaar geleden stierf geleden. 473 00:22:02,450 --> 00:22:04,390 Dit betekent niets voor mij of wie dan ook. 474 00:22:04,850 --> 00:22:05,130 Echt? 475 00:22:05,850 --> 00:22:08,230 Jij en ik weten allebei wat je gedaan hebt. 476 00:22:09,380 --> 00:22:15,490 Kijk, als je echt bewijs hebt en je bent als hij mij te pakken wil krijgen, waarom zou hij het dan niet gewoon gebruiken? 477 00:22:16,590 --> 00:22:19,430 15 jaar geleden nam je wat je vond het meeste uit. 478 00:22:20,070 --> 00:22:23,250 Nu ga ik hetzelfde bij jou doen. 479 00:22:23,780 --> 00:22:25,270 Ik wil de harde schade. 480 00:22:27,230 --> 00:22:29,330 Je gaat het mij bezorgen. 481 00:22:29,850 --> 00:22:34,390 Ik ga omhoog staan ​​en naar ons kijken voor de hele wereld om te zien wie jij bent. 482 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 Ga je gang. 483 00:22:36,735 --> 00:22:39,350 Ik heb niets te verbergen. 484 00:22:55,590 --> 00:22:56,590 Oh mijn God. 485 00:22:56,670 --> 00:22:58,010 Dat spijt me heel erg. 486 00:22:59,410 --> 00:23:00,650 Hey, kun je mij helpen dit te vinden? 487 00:23:00,790 --> 00:23:01,870 Ik heb er werkelijk een uur naar gezocht. 488 00:23:01,890 --> 00:23:03,710 Ja, het zal daar zijn, Ben. 489 00:23:17,760 --> 00:23:20,380 Mark Shriver, James Nguyen, Vandenberg PR. 490 00:23:23,020 --> 00:23:24,960 Ik heb veel bewondering voor uw werk. 491 00:23:25,360 --> 00:23:26,400 James adopteerde Dany. 492 00:23:26,780 --> 00:23:29,180 Oh, Dany, toch moesten we haar helaas laten gaan. 493 00:23:29,300 --> 00:23:30,360 Het bleek dat ze racistisch was. 494 00:23:30,780 --> 00:23:36,600 En ze heeft je ook geboekt in het Radison Blauw in een gedeeltelijk dubbel zicht. 495 00:23:36,960 --> 00:23:37,280 Kijk daar eens. 496 00:23:37,840 --> 00:23:40,500 Gelukkig heb ik de vrijheid genomen om te verhuizen jou naar voren. 497 00:23:42,120 --> 00:23:43,700 Ik doe dat met vorm. 498 00:23:44,040 --> 00:23:47,877 Ja, de woonwijk suite is passend voor, nou ja, 499 00:23:47,878 --> 00:23:50,441 bewoners en getalenteerde fotografen zoals jij. 500 00:23:51,340 --> 00:23:53,000 Je uitnodiging is omgeleid. 501 00:23:53,120 --> 00:23:54,720 Mag ik even je bevestiging controleren? 502 00:23:58,200 --> 00:23:58,480 Bedankt. 503 00:23:58,560 --> 00:24:00,700 Ik heb ook je shoot van 19.00 tot 21.00 uur gepompt 504 00:24:00,701 --> 00:24:03,040 om u voldoende tijd te geven om uw overeenkomst. 505 00:24:04,680 --> 00:24:06,140 Iemand snapt het. 506 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 Dat is alles wat ik wil. 507 00:24:26,340 --> 00:24:29,720 Neem bijvoorbeeld diamanten die in de bomenrij. 508 00:24:30,160 --> 00:24:33,640 Ze beweren waarde te hebben, maar ze zijn noch natuurlijk, noch rood. 509 00:24:33,940 --> 00:24:36,840 Welke eerlijke vrouw wil een leugen op haar gezicht? vinger? 510 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 Een van de grote waarheden die overblijft is de kracht achter een natuurlijke edelsteen. 511 00:24:42,520 --> 00:24:46,060 Echte diamanten trekken mensen met passie aan ze hebben eeuwen afgedwongen. 512 00:24:46,220 --> 00:24:46,640 Dat klopt. 513 00:24:46,641 --> 00:24:49,520 In feite was Marie Antoinette de hoop diamant voor één dag. 514 00:24:49,900 --> 00:24:53,440 En een maand later werd ik meegesleurd naar de guillotine door sommigen, zoals u zegt, 515 00:24:53,660 --> 00:24:54,660 gepassioneerde mensen. 516 00:24:55,320 --> 00:24:57,460 Marie Antoinette stierf niet door een diamant. 517 00:24:57,580 --> 00:24:59,940 Ze stierf door het gebrek aan energie van een monster. empathie. 518 00:25:00,820 --> 00:25:02,780 En de waarheid is dat ze de jurk nooit heeft gedragen. kap. 519 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 Mensen geloven dat gewoon. 520 00:25:04,960 --> 00:25:06,240 Dat is inderdaad wel interessant. 521 00:25:06,241 --> 00:25:09,080 Het was dus niet de menigte die haar vermoordde en het was niet de guillotine. 522 00:25:09,380 --> 00:25:10,480 Het was een verhaal. 523 00:25:11,920 --> 00:25:13,780 Ik weet waarschijnlijk niet wat mijn eigen gastenlijst is. 524 00:25:14,260 --> 00:25:15,320 Bent u werkzaam in de diamantsector? 525 00:25:15,321 --> 00:25:18,480 Nee, nee, ik zit in de illusiebusiness zoals Jij. 526 00:25:19,240 --> 00:25:22,320 Kijk, eeuwenlang werden diamanten gebruikt waardeloos totdat er een paar heel slimme, 527 00:25:22,770 --> 00:25:26,380 zeer rijke mensen zoals Veronica vertelden hier ons dat niet alleen deze kleine scherven zijn 528 00:25:26,381 --> 00:25:28,735 van glas zeldzaam, maar dat geen enkel zichzelf respecterend 529 00:25:28,736 --> 00:25:31,160 paar zou mogelijk kunnen ga daar maar eens mee trouwen. 530 00:25:31,240 --> 00:25:33,120 Nee, dat is een goede goocheltruc. 531 00:25:33,980 --> 00:25:38,420 Het probleem met de truc is dat het allemaal goed is die hebben een kleine kronkel in de staart. 532 00:25:40,480 --> 00:25:41,480 Ben jij het? 533 00:25:42,480 --> 00:25:42,960 Ben ik het? 534 00:25:43,460 --> 00:25:46,240 Natuurlijk niet. 535 00:25:46,640 --> 00:25:47,060 Nee. 536 00:25:47,260 --> 00:25:48,356 Nee, ik bedoel, je had mij niet binnengelaten. 537 00:25:48,380 --> 00:25:50,900 Heb ik niet de beste moraal getoond? vezel? 538 00:25:51,120 --> 00:25:52,777 Zoals sommigen van jullie andere gasten, merkte ik op 539 00:25:52,778 --> 00:25:55,401 Louise Presenio, de wapenhandelaar daar. 540 00:25:55,560 --> 00:25:55,800 Hallo meneer. 541 00:25:56,180 --> 00:25:58,500 En natuurlijk Maria Bortnik, toen Starstruck, hoe ze 542 00:25:58,501 --> 00:26:00,740 slaagt erin om te mengen terwijl het monopoliseren van haar staatsmedia. 543 00:26:00,760 --> 00:26:02,300 Misschien kun je jezelf niet onthullen. 544 00:26:03,000 --> 00:26:05,700 Dan kunnen we dezelfde schroef gebruiken om de behoefte te dekken aan jou. 545 00:26:06,440 --> 00:26:06,440 Hm. 546 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 Nog niet. 547 00:26:09,460 --> 00:26:10,580 Sorry dat ik u stoor. 548 00:26:14,800 --> 00:26:16,340 Dat zal niet nodig zijn. 549 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 Laat mij maar nemen. 550 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 Mark Shriver. 551 00:26:23,720 --> 00:26:24,840 Veronica Vandenberg. 552 00:26:28,240 --> 00:26:29,720 Laten we het kort houden, oké? 553 00:26:29,860 --> 00:26:31,000 Onze veiling begint binnenkort. 554 00:26:31,580 --> 00:26:33,380 Ik vertrouw erop dat je mij en de helft kunt doen gerechtigheid. 555 00:26:33,500 --> 00:26:35,460 Ja, ik heb maar één regel. 556 00:26:35,780 --> 00:26:37,000 Wat ik zeg, geldt. 557 00:26:38,240 --> 00:26:40,820 Nou, ik weet zeker dat ik mijn onderdanige kan vinden kant. 558 00:26:41,600 --> 00:26:45,180 Zo niet, dan vind ik het wel voor je. 559 00:26:46,100 --> 00:26:47,860 Oh, ik vind je leuk. 560 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 Deze kant op lieverd. 561 00:26:57,610 --> 00:26:58,830 Ik wil niet té mat zijn. 562 00:26:59,370 --> 00:26:59,510 Zeker, zeker, zeker. 563 00:26:59,770 --> 00:27:01,570 Maar ik vind de zijkanten van mijn neus niet mooi schijnend. 564 00:27:03,310 --> 00:27:05,090 Laat het me zien. 565 00:27:06,070 --> 00:27:08,830 Pardon, mag ik een klein fruitvliegje in mijn winkel? 566 00:27:09,110 --> 00:27:10,206 Alsjeblieft, schiet, schiet, schiet. 567 00:27:10,230 --> 00:27:10,790 Bedankt. 568 00:27:10,870 --> 00:27:14,290 Het enige dat waardevoller is dan dat diamant is mijn tijd. 569 00:27:14,291 --> 00:27:16,970 Ik heb onderzoek naar je gedaan. 570 00:27:17,290 --> 00:27:22,490 Uw sector wordt, net als de mijne, belegerd door fabrikantenrecht, maar u. 571 00:27:23,110 --> 00:27:25,370 Jij brengt ons de schoonheid zoals die is. 572 00:27:26,650 --> 00:27:27,970 We zijn als een man, we zitten gevangen. 573 00:27:28,450 --> 00:27:29,670 Wij verkopen geen verzinsels. 574 00:27:30,130 --> 00:27:31,130 Wij verkopen de realiteit. 575 00:27:31,970 --> 00:27:34,670 Nou, ik zou zeggen dat we het niet verkopen alle. 576 00:27:35,590 --> 00:27:36,590 Anderen kopen. 577 00:27:41,130 --> 00:27:41,490 Hm. 578 00:27:41,491 --> 00:27:42,491 Laten we eens kijken. 579 00:27:45,120 --> 00:27:46,530 De diamant, haal hem eruit. 580 00:27:47,430 --> 00:27:48,430 Dag jongen. 581 00:27:49,230 --> 00:27:50,230 Absoluut niet. 582 00:27:50,990 --> 00:27:52,670 De schittering in het glas voor meer de foto's. 583 00:27:53,490 --> 00:27:54,730 Ik tolereer geen onvolkomenheden. 584 00:27:54,990 --> 00:27:56,470 Ik kan me niet voorstellen dat iemand beeldschoon is. 585 00:27:56,510 --> 00:27:58,090 Dat doet Miss Vandenberg ook. 586 00:27:59,030 --> 00:28:00,170 Dus, haal het eruit. 587 00:28:00,490 --> 00:28:01,990 Of zoek een nieuwe fotograaf. 588 00:28:24,620 --> 00:28:26,300 En ze dacht dat het haar ding was, jij zou vragen. 589 00:28:26,840 --> 00:28:27,880 Ik kan me niet herinneren dat ik dat gevraagd heb. 590 00:28:34,220 --> 00:28:35,220 Daar is het. 591 00:28:36,240 --> 00:28:37,240 Mooi. 592 00:28:37,820 --> 00:28:38,820 Ga ervoor. 593 00:28:38,900 --> 00:28:39,480 Geweldig. 594 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Geweldig. 595 00:28:41,460 --> 00:28:42,460 Geweldig. 596 00:28:44,060 --> 00:28:44,500 Ja. 597 00:28:45,060 --> 00:28:45,640 Lachend. 598 00:28:45,920 --> 00:28:47,100 Wij hebben plezier. 599 00:28:48,020 --> 00:28:49,520 Daar komen wij vandaan. 600 00:28:51,520 --> 00:28:52,520 Wacht even. 601 00:28:53,420 --> 00:28:54,060 Wacht even. 602 00:28:54,320 --> 00:28:56,600 Dat is het geldshot. 603 00:28:57,340 --> 00:28:58,340 Wacht even. 604 00:28:59,180 --> 00:29:00,180 Jij ook. 605 00:29:00,480 --> 00:29:01,900 Man, we zijn ver genoeg. 606 00:29:02,020 --> 00:29:04,560 Ik probeer alleen maar haar voorhoofd te helpen glanzend. 607 00:29:04,561 --> 00:29:06,100 Het is niet moeilijk om haar te helpen. 608 00:29:06,360 --> 00:29:06,640 Het is moeilijk om haar te helpen. 609 00:29:06,641 --> 00:29:06,900 Het is moeilijk om haar te helpen. 610 00:29:06,901 --> 00:29:09,000 En het komt tot het hart waar je naar luistert mij. 611 00:29:09,040 --> 00:29:09,300 Ga weg. 612 00:29:09,301 --> 00:29:09,960 Ik kan zelf lopen. 613 00:29:10,240 --> 00:29:11,400 Bedankt. 614 00:29:14,300 --> 00:29:18,880 Meneer Shriver, als u alles bent wat u beweert te zijn, zijn, dan zou je al moeten hebben wat je nodig hebt. 615 00:29:20,220 --> 00:29:21,220 Meer dan genoeg. 616 00:29:21,680 --> 00:29:22,200 Bedankt. 617 00:29:22,420 --> 00:29:23,420 Pardon. 618 00:29:27,455 --> 00:29:28,770 Nou, het was een genoegen. 619 00:29:30,030 --> 00:29:31,470 Maar ik heb een vooringenomen houding. 620 00:29:32,090 --> 00:29:33,450 Ik weet niet of dat nodig is. 621 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 Wat is er in vredesnaam gebeurd? 622 00:29:41,040 --> 00:29:41,420 Ik weet het niet. 623 00:29:41,421 --> 00:29:42,300 Tijd om eens te kijken. 624 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 Laten we gaan. 625 00:29:57,930 --> 00:30:00,150 De veiling waar we allemaal op hebben gewacht. 626 00:30:00,350 --> 00:30:03,850 Als je hier vanavond bent, zul je waarschijnlijk... denken dat je alles gezien hebt. 627 00:30:04,310 --> 00:30:06,730 Ik vraag dus aan jou... 628 00:30:08,010 --> 00:30:09,010 alles? 629 00:30:14,170 --> 00:30:15,910 Het is al een kwart eeuw in de haven. 630 00:30:16,490 --> 00:30:19,750 Toch is de grootste diamant ooit ontdekt het hart. 631 00:30:26,450 --> 00:30:28,250 Gefeliciteerd allemaal. 632 00:30:28,310 --> 00:30:30,450 En dat hij er zo lang mee weg is gekomen. 633 00:30:30,990 --> 00:30:32,110 Nou, raad eens? 634 00:30:33,190 --> 00:30:35,730 Klimaatverandering gelooft niet in jou of. 635 00:30:36,550 --> 00:30:39,378 Je hebt je fortuin verscheurd van onze moeder aarde, 636 00:30:39,379 --> 00:30:41,930 haar lucht in brand steken en uw privéjets. 637 00:30:41,931 --> 00:30:43,110 Hé, ze snapt het. 638 00:30:45,130 --> 00:30:47,310 Je had het droog gehoord met je onverzadigbaarheid, man. 639 00:30:47,510 --> 00:30:49,530 Wij wilden hier allemaal de wereld redden. 640 00:30:49,790 --> 00:30:51,170 Maar tijd is ook kostbaar. 641 00:30:51,330 --> 00:30:52,790 En jij verspilt de mijne. 642 00:30:54,130 --> 00:30:55,170 Hou je mond, glitters! 643 00:30:56,110 --> 00:30:59,970 Waarom stop je niet met het zuigen op plastic? rietjes en zuig hieraan. 644 00:31:00,690 --> 00:31:08,170 Oh mijn god. 645 00:31:08,171 --> 00:31:11,030 Eregasten, mijn naam is Jay Daniel Atlas. 646 00:31:11,450 --> 00:31:14,690 Je herinnert je mij misschien als je persoonlijke favoriet van de vier ruiters van de magie. 647 00:31:15,170 --> 00:31:19,550 Kijk nu goed hoe ik de beroemde Er verschijnen diamanten in mijn handpalm. 648 00:31:19,690 --> 00:31:20,330 Dat was ze. 649 00:31:20,625 --> 00:31:22,570 Hij moet een stop zijn voor de aandacht, want Groenpeace. 650 00:31:23,550 --> 00:31:23,990 Ja. 651 00:31:24,550 --> 00:31:27,690 Wees gerust, de diamant is volledig veilig. 652 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 Echt waar? 653 00:31:29,430 --> 00:31:32,507 Nu, een wijs man was ooit vertelde me in de spiegel, in feite, 654 00:31:32,508 --> 00:31:35,450 Ga er nooit vanuit dat jij de de slimste persoon in de kamer. 655 00:31:35,730 --> 00:31:36,730 Bewijs het. 656 00:31:36,970 --> 00:31:37,970 Ga gerust je gang. 657 00:31:38,830 --> 00:31:41,030 Oké, laten we eens kijken of we het kunnen redden. die zaak open. 658 00:31:41,610 --> 00:31:42,610 Abracadabra. 659 00:31:43,390 --> 00:31:44,390 Nee. 660 00:31:44,850 --> 00:31:45,850 Alakazam. 661 00:31:46,230 --> 00:31:47,230 Wachten. 662 00:31:48,320 --> 00:31:49,410 Sesam, open u! 663 00:31:56,370 --> 00:31:58,210 Nog steeds veilig bij mij. 664 00:32:00,390 --> 00:32:00,790 Ontspannen. 665 00:32:01,070 --> 00:32:02,090 Rustig maar, Veronica. 666 00:32:02,415 --> 00:32:06,410 Zoals uw advertenties ons eraan herinneren, diamanten zijn voor altijd. 667 00:32:06,770 --> 00:32:07,890 Bestel het nu, dan kunnen we het bekijken. 668 00:32:08,090 --> 00:32:09,230 Je houdt hem tegen. 669 00:32:09,231 --> 00:32:09,870 Houd hem tegen. 670 00:32:09,871 --> 00:32:11,090 Houd hem tegen. 671 00:32:13,750 --> 00:32:14,050 Jaap. 672 00:32:14,430 --> 00:32:15,870 Hé, wat doe jij hier? 673 00:32:16,190 --> 00:32:17,190 Ik red je. 674 00:32:17,730 --> 00:32:18,730 Graag gedaan. 675 00:32:19,470 --> 00:32:20,470 Jij hebt er ook één. 676 00:32:20,630 --> 00:32:21,690 Hoi, ik ben June. 677 00:32:22,130 --> 00:32:22,190 Ja. 678 00:32:22,350 --> 00:32:22,570 Wie is zij? 679 00:32:22,790 --> 00:32:23,790 Sorry, ze is bij ons. 680 00:32:27,510 --> 00:32:29,270 Waar is de diamant? 681 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 Wat? 682 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Wat? 683 00:33:07,460 --> 00:33:09,620 Ik denk dat jullie er niets om geven omgeving. 684 00:33:11,280 --> 00:33:12,400 Kijk eens goed. 685 00:33:13,100 --> 00:33:14,100 Hoi. 686 00:33:16,180 --> 00:33:17,180 Hoi. 687 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 Hoi. 688 00:33:20,480 --> 00:33:20,600 Hoi. 689 00:33:20,601 --> 00:33:20,700 Hé, hé. 690 00:33:20,701 --> 00:33:20,940 Stop. 691 00:33:21,220 --> 00:33:22,320 Laat ze niet ontsnappen. 692 00:33:22,960 --> 00:33:23,220 Oké. 693 00:33:23,400 --> 00:33:24,060 Wat nu? 694 00:33:24,061 --> 00:33:25,781 De rechtbank heeft net gezegd dat je uit de zaak moet komen daar. 695 00:33:26,960 --> 00:33:28,160 Ik weet het niet. 696 00:33:30,100 --> 00:33:31,100 Henry Reeves. 697 00:33:31,700 --> 00:33:33,220 Hoi, er zijn zoveel posters van jou. 698 00:33:33,240 --> 00:33:34,736 Oké, je gaat de jongen later proberen te buigen. 699 00:33:34,760 --> 00:33:37,440 Maar het is, weet je, het is echt leuk om tot snel. 700 00:33:37,460 --> 00:33:38,460 Fanboy later. 701 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Wij moeten naar boven. 702 00:33:50,030 --> 00:33:51,410 Dit is onzin. 703 00:33:54,750 --> 00:33:55,750 Wat is er aan de hand? 704 00:33:57,330 --> 00:33:58,910 Beethovens concert in D majeur. 705 00:33:59,950 --> 00:34:00,310 Onzin. 706 00:34:00,311 --> 00:34:00,970 Onzin. 707 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 Onzin. 708 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 Verdienste? 709 00:34:04,390 --> 00:34:05,670 Wat was dat in godsnaam? 710 00:34:05,850 --> 00:34:06,110 Atlas. 711 00:34:06,290 --> 00:34:09,650 Ik zou graag zien dat je drie mensen hypnotiseert gasten in België. 712 00:34:09,770 --> 00:34:10,770 Ik bedoel, grappig. 713 00:34:11,770 --> 00:34:12,950 Oké, dat verklaart het. 714 00:34:12,951 --> 00:34:13,951 Gezellig weerzien. 715 00:34:13,990 --> 00:34:15,270 We moeten gaan. 716 00:34:15,810 --> 00:34:17,270 Henry Reeves. 717 00:34:18,050 --> 00:34:19,190 Welkom terug. 718 00:34:19,250 --> 00:34:21,010 En ik zeg u: welkom. 719 00:34:21,011 --> 00:34:22,430 Oké, kom op, we gaan. 720 00:34:22,630 --> 00:34:23,190 Ja, ja, ja. 721 00:34:23,350 --> 00:34:26,210 Ik gaf haar een compliment omdat het Het was leuk haar te zien. 722 00:34:26,270 --> 00:34:26,990 En alleen zij. 723 00:34:26,991 --> 00:34:28,990 Wij snappen het. 724 00:34:33,070 --> 00:34:35,310 Daarboven. 725 00:34:38,030 --> 00:34:39,670 Wauw, wauw, wauw! 726 00:34:40,710 --> 00:34:43,270 Je ziet dat de andere mensen proberen te ontsnappen. 727 00:34:43,890 --> 00:34:45,990 Mijn gedachten, whoa, whoa. 728 00:35:14,950 --> 00:35:16,150 Ja, zus. 729 00:35:29,750 --> 00:35:32,130 Ik kon het de hele tijd met mijn hand doen. 730 00:35:32,470 --> 00:35:33,490 Het zag er niet uit. 731 00:35:33,790 --> 00:35:35,350 Het heeft het verdomde ding niet gestopt. 732 00:35:36,470 --> 00:35:37,670 Ze hebben de koffer omgedraaid. 733 00:35:38,610 --> 00:35:40,990 En jullie, mannen, zijn ver genoeg. 734 00:35:47,910 --> 00:35:52,890 Waarom stop je niet met het zuigen op plastic? rietjes en zuig hieraan. 735 00:36:12,450 --> 00:36:13,610 Openbare sessie. 736 00:36:19,380 --> 00:36:21,160 Nog steeds veilig bij mij. 737 00:36:23,780 --> 00:36:25,140 Diamanten zijn voor altijd. 738 00:36:26,920 --> 00:36:27,920 Het bad. 739 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 Ja, mevrouw. 740 00:36:30,280 --> 00:36:31,940 We gaan ervoor zorgen dat ze hier spijt van krijgen. 741 00:36:33,660 --> 00:36:34,660 En dan, meneer. 742 00:36:35,660 --> 00:36:37,360 Mark Shriver, Vanity Fair. 743 00:36:39,120 --> 00:36:40,340 Wat heb ik gemist? 744 00:36:49,980 --> 00:36:50,980 Melk? 745 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 Dat glanst meer. 746 00:36:53,080 --> 00:36:53,080 Akkoord. 747 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 Geef het terug. 748 00:36:55,160 --> 00:36:55,440 Oh, oh, sorry. 749 00:36:55,720 --> 00:36:55,940 O, sorry. 750 00:36:55,941 --> 00:36:56,560 Zo glad. 751 00:36:56,920 --> 00:36:57,320 Dat is het dan. 752 00:36:57,600 --> 00:36:58,640 Oké, doe dat niet nog een keer. 753 00:36:59,040 --> 00:37:02,100 Kan ik de oneindige kamer aanspreken? 754 00:37:02,985 --> 00:37:04,120 Oh, wie zijn deze gasten? 755 00:37:04,240 --> 00:37:06,840 Dit zijn de geweldige kinderen die diep onze show vervalst. 756 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Wat? 757 00:37:08,180 --> 00:37:08,360 Ja. 758 00:37:08,410 --> 00:37:10,580 Je hebt de politie naar mijn huis gestuurd. 759 00:37:10,780 --> 00:37:11,940 Je hebt mijn kinderen bang gemaakt. 760 00:37:12,220 --> 00:37:12,860 Ja, sorry. 761 00:37:12,880 --> 00:37:13,580 Sorry daarvoor. 762 00:37:13,581 --> 00:37:14,560 Hoe gaat het met de kinderen? 763 00:37:14,580 --> 00:37:17,100 Hoe zit het met het hele saaie leven in de buitenwijken? waarvoor je ons verliet? 764 00:37:17,180 --> 00:37:17,940 Het ontspande, man. 765 00:37:17,960 --> 00:37:18,840 Je hebt je schot gemist. 766 00:37:18,860 --> 00:37:20,116 Zie je hoe groot die steen is? 767 00:37:20,140 --> 00:37:21,460 Nee, laat mij dat eens zien. 768 00:37:21,620 --> 00:37:23,336 Oh, het is geen harde diamant, maar het is indrukwekkend. 769 00:37:23,360 --> 00:37:25,514 Ik heb het je al verteld, Danny, Ik voelde me niet veilig toen ik het probeerde 770 00:37:25,515 --> 00:37:28,240 ontsnappen aan een rechte lijn jas ondersteboven hangend. 771 00:37:28,650 --> 00:37:29,780 Dat was zes maanden voordat ik het wist. 772 00:37:29,781 --> 00:37:31,400 Kom op, we hadden je rechts omgedraaid met de kant naar boven aan het einde. 773 00:37:31,420 --> 00:37:32,420 Het zou goed zijn gegaan. 774 00:37:32,620 --> 00:37:32,680 Kom op. 775 00:37:32,760 --> 00:37:33,760 Je kon mij niet eens missen. 776 00:37:33,780 --> 00:37:35,820 Hoe lang duurde het voordat je mij verving? middag? 777 00:37:36,560 --> 00:37:38,980 En het grootste deel van de avond. 778 00:37:39,200 --> 00:37:41,520 Hé, spreek je uit, Lula is weg. 779 00:37:41,660 --> 00:37:44,141 Zijn jullie nog steeds, uh... Nee. 780 00:37:44,320 --> 00:37:45,520 Zij, eh, zij verhuisde naar Parijs. 781 00:37:45,580 --> 00:37:45,980 Ik weet het niet. 782 00:37:46,040 --> 00:37:47,480 Ze dumpte de geweldige J Wilder. 783 00:37:47,680 --> 00:37:47,980 Oh mijn God. 784 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 Het spijt me, mijn excuses. 785 00:37:49,160 --> 00:37:50,956 Moet je niet op een cruiseschip zitten? ergens naartoe sturen? 786 00:37:50,980 --> 00:37:51,560 Jezelf vernederen. 787 00:37:51,840 --> 00:37:52,540 Mezelf aan het millyen? 788 00:37:52,660 --> 00:37:52,820 Ja. 789 00:37:53,060 --> 00:37:55,340 Ik verdien vijf cijfers per cruise, plus per. 790 00:37:55,440 --> 00:37:56,080 Plus per. 791 00:37:56,160 --> 00:37:57,020 Hij zei plusvoordelen. 792 00:37:57,040 --> 00:37:59,756 En ik dacht dat Mary zichzelf aan het drinken was De dood in Mexico was deprimerend. 793 00:37:59,780 --> 00:37:59,860 Oei. 794 00:38:00,080 --> 00:38:01,880 Nu we het er toch over hebben, ik moet er weer mee aan de slag. 795 00:38:01,881 --> 00:38:04,080 Deze lever gaat zichzelf niet vernietigen. 796 00:38:04,980 --> 00:38:05,340 Jezus. 797 00:38:05,680 --> 00:38:07,380 Kunnen we dit droog documenteren? 798 00:38:07,381 --> 00:38:07,920 Wacht, wacht, wacht, wacht. 799 00:38:07,921 --> 00:38:08,280 Ga je weg? 800 00:38:08,660 --> 00:38:09,080 Ja, dat is het. 801 00:38:09,180 --> 00:38:11,040 Leuk om elkaar weer te zien. 802 00:38:11,700 --> 00:38:12,240 Eh, ik weet het niet. 803 00:38:12,280 --> 00:38:12,560 Wat? 804 00:38:12,680 --> 00:38:13,960 Tot over 10 dagen? 805 00:38:14,420 --> 00:38:16,440 Leuk jullie te ontmoeten, kleine kikkervisjes. 806 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Hallo allemaal. 807 00:38:17,960 --> 00:38:18,760 Ja, weet je wat? 808 00:38:18,800 --> 00:38:19,880 Nou, ik ga hier ook weg. 809 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 Ik moet naar een optreden. 810 00:38:21,020 --> 00:38:21,200 Echt? 811 00:38:21,340 --> 00:38:22,340 Komen ze van jouw Uber? 812 00:38:22,400 --> 00:38:23,040 Heeft u een geheimhoudingsverklaring getekend? 813 00:38:23,240 --> 00:38:24,260 Ik kan geen woord zeggen. 814 00:38:25,140 --> 00:38:25,620 Wat ben je aan het doen? 815 00:38:25,760 --> 00:38:27,860 Zes handvatten en geen enkele opent het. 816 00:38:28,220 --> 00:38:29,376 Maar het is net alsof je tegen hem praat. 817 00:38:29,400 --> 00:38:29,540 Beweging. 818 00:38:29,990 --> 00:38:32,040 Het spijt me, maar ik weet niet echt wat er is gaande. 819 00:38:32,140 --> 00:38:33,960 Bij jullie krijg ik het gevoel er is veel... 820 00:38:33,961 --> 00:38:36,280 Je bent hier in de geschiedenis en de dingen zijn een een beetje ongemakkelijk. 821 00:38:36,620 --> 00:38:40,000 Ja, jullie... Jullie waren vroeger de ruiters. 822 00:38:40,540 --> 00:38:41,540 Ik snap het niet. 823 00:38:41,700 --> 00:38:42,720 Waarom zijn jullie uit elkaar gegaan? 824 00:38:42,960 --> 00:38:43,440 Dat zijn ze. 825 00:38:43,580 --> 00:38:44,400 Vraag ze waarom we uit elkaar zijn gegaan. 826 00:38:44,520 --> 00:38:46,000 Als het aan mij had gelegen, was dat niet gebeurd. 827 00:38:48,480 --> 00:38:48,880 Ahhh. 828 00:38:49,140 --> 00:38:50,881 Het oog... Oh nee. 829 00:38:51,160 --> 00:38:53,780 ...wilde dat we Russische wapens zouden onthullen handelaar. 830 00:38:54,080 --> 00:38:55,760 We moeten dit echt nog een keer meemaken. 831 00:38:55,820 --> 00:38:57,340 We hebben een aantal grote fouten gemaakt. 832 00:38:57,680 --> 00:38:59,480 We werden... Slordig, overmoedig. 833 00:39:00,420 --> 00:39:03,840 Dankzij ons zal Dylan Strike nooit meer weer de buitenkant van een Russische gevangenis. 834 00:39:03,841 --> 00:39:04,841 WHO? 835 00:39:05,200 --> 00:39:05,580 Dylan Strike. 836 00:39:06,120 --> 00:39:06,960 Oké, hij is een ruiter. 837 00:39:07,060 --> 00:39:07,400 Kom op. 838 00:39:07,460 --> 00:39:08,540 Het is jouw huiswerk, man. 839 00:39:08,860 --> 00:39:09,900 Het spijt me zo, jongens. 840 00:39:09,901 --> 00:39:10,940 Ik had geen idee. 841 00:39:11,500 --> 00:39:12,820 Wacht even, zit je daar voor altijd vast? 842 00:39:13,100 --> 00:39:15,936 Wat uiteraard een tragedie is en iets Ik zal het mezelf nooit vergeven. 843 00:39:15,960 --> 00:39:16,620 Ja prima, man. 844 00:39:16,680 --> 00:39:18,120 Maar dat betekent niet dat je moet stoppen. 845 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 Ja. 846 00:39:19,500 --> 00:39:21,620 Dat is... Het is echt Jammer, jongens. 847 00:39:21,800 --> 00:39:23,340 Sorry daarvoor. 848 00:39:24,540 --> 00:39:25,540 Jammer. 849 00:39:26,935 --> 00:39:31,620 Ik hou van de manier waarop jouw generatie dingen samenvat zo welsprekend verwoord. 850 00:39:32,100 --> 00:39:36,180 Ik bedoel, iemand heeft mij uitgelegd waarom deze zelfs prepuberteiten zijn er al. 851 00:39:36,300 --> 00:39:37,860 Om dezelfde reden als jij, man. 852 00:39:38,480 --> 00:39:39,780 Ik wilde ze. 853 00:39:40,840 --> 00:39:42,120 Nou, wij hebben het hart. 854 00:39:42,460 --> 00:39:43,716 Wat wil het oog vervolgens van ons? 855 00:39:43,740 --> 00:39:44,740 Geen idee. 856 00:39:45,120 --> 00:39:45,880 Eén ding weet ik zeker. 857 00:39:45,940 --> 00:39:48,860 Maar je hebt een half miljard dollar diamant in jouw handen. 858 00:39:49,240 --> 00:39:50,440 Ze gaan contact met je opnemen. 859 00:39:50,480 --> 00:39:51,480 Ja, waarschijnlijk wel. 860 00:39:51,600 --> 00:39:52,400 Wacht, wacht. 861 00:39:52,460 --> 00:39:53,540 Alice, mag ik je auto zien? 862 00:39:54,360 --> 00:39:55,360 Ja. 863 00:40:02,420 --> 00:40:03,420 Het is een kaart. 864 00:40:03,800 --> 00:40:05,460 Hé Atlas, ik ben je vader. 865 00:40:05,461 --> 00:40:11,820 Nee, het is een kaart die zichzelf pas openbaart als de ruiters samen zijn. 866 00:40:12,040 --> 00:40:13,960 Nou, die kans. 867 00:40:14,140 --> 00:40:15,140 Echt waar, man? 868 00:40:15,440 --> 00:40:16,140 Ik bedoel, kom op. 869 00:40:16,240 --> 00:40:18,480 Ik wil natuurlijk dat jullie dit doen. 870 00:40:18,920 --> 00:40:19,700 Jullie zijn de ruiters. 871 00:40:19,740 --> 00:40:21,380 Begin je er ook naar te gedragen. 872 00:40:26,130 --> 00:40:27,130 Ah, juist. 873 00:40:27,190 --> 00:40:29,810 Ik veronderstel dat Rosarita nog wel een paar dagen kan wachten dingen. 874 00:40:31,950 --> 00:40:34,090 Ik kan proberen dit optreden opnieuw in te plannen. 875 00:40:34,810 --> 00:40:36,970 Het zal niet makkelijk zijn, maar ik zal het uitzoeken het uit. 876 00:40:38,210 --> 00:40:39,805 Ik bedoel, ik heb een soort van gemiste hardloopsessies voor 877 00:40:39,806 --> 00:40:41,970 mijn leven en springen kamers met jullie delen. 878 00:40:41,990 --> 00:40:43,430 Fijn dat je er weer bent. 879 00:40:44,050 --> 00:40:44,330 Bedankt. 880 00:40:45,070 --> 00:40:46,910 Oké, waar is deze plek? 881 00:40:57,850 --> 00:40:59,370 Wat doen wij hier eigenlijk? 882 00:40:59,730 --> 00:41:01,270 Het oog zal het ons vertellen. 883 00:41:01,970 --> 00:41:02,390 Goed. 884 00:41:02,570 --> 00:41:02,970 Neem je tijd. 885 00:41:03,150 --> 00:41:03,610 Wat ben je aan het doen? 886 00:41:03,990 --> 00:41:04,650 Pak je je telefoon? 887 00:41:04,790 --> 00:41:05,510 Doe dat alsjeblieft niet. 888 00:41:05,511 --> 00:41:06,990 Plaats foto's van het topgeheim. 889 00:41:07,210 --> 00:41:09,170 Nee, ik wil daar niet bij betrokken zijn. 890 00:41:09,810 --> 00:41:11,330 Ik wil niet gebruikt worden voor herinneringen. 891 00:41:11,430 --> 00:41:12,510 Nee, geen herinneringen, maar bewijs. 892 00:41:17,030 --> 00:41:19,210 Zo'n deur heb ik nog nooit gezien. 893 00:41:21,960 --> 00:41:24,050 Oh, oké, ik kan het niet openen. 894 00:41:24,430 --> 00:41:25,430 Snap je het, Jack? 895 00:41:25,970 --> 00:41:27,230 Wacht, bedoel je niet June? 896 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 Jack is onze geluksvogel. 897 00:41:29,390 --> 00:41:29,910 Wauw. 898 00:41:30,290 --> 00:41:32,330 Lijkt op een beetje gezonde concurrentie. 899 00:41:32,870 --> 00:41:33,930 Kom op, dit is niet eerlijk. 900 00:41:34,050 --> 00:41:36,450 Ik heb sloten geforceerd sinds vóór zij werd geboren. 901 00:41:37,870 --> 00:41:39,190 Laat mij het sleutelgat vinden. 902 00:41:39,191 --> 00:41:40,410 Misschien zijn het er wel vijf. 903 00:41:42,290 --> 00:41:44,530 Je wekt op dit moment geen vertrouwen, Jaap. 904 00:41:44,710 --> 00:41:45,710 Hij heeft het. 905 00:41:45,790 --> 00:41:46,530 Hij heeft het. 906 00:41:46,531 --> 00:41:46,990 Je rust niet. 907 00:41:47,550 --> 00:41:48,750 Jaag mij niet op. 908 00:41:49,830 --> 00:41:51,350 Wanneer begint hij met het openbreken van sloten? 909 00:41:52,570 --> 00:41:55,210 Hé Jack, ik denk niet dat dit een slot is jij kiest. 910 00:41:55,310 --> 00:41:56,670 Ik denk dat het een slot is dat jij oplost. 911 00:42:01,310 --> 00:42:02,751 Dus... laat hem zien hoe het moet. 912 00:42:03,470 --> 00:42:06,250 Oh, vind je het erg als ik dit even uitzoek? regelmatig. 913 00:42:09,390 --> 00:42:10,390 Oké. 914 00:42:15,040 --> 00:42:17,860 Als je ooit een escape room hebt gedaan, Dat weet je wel. 915 00:42:17,861 --> 00:42:19,920 Er zijn allerlei verschillende puzzels. 916 00:42:20,980 --> 00:42:23,380 Het gaat niet alleen om sloten en sleutels. 917 00:42:23,920 --> 00:42:24,420 Wauw. 918 00:42:24,880 --> 00:42:26,700 Misschien wil je je spel updaten, Jaap. 919 00:42:26,920 --> 00:42:27,480 Wauw. 920 00:42:27,940 --> 00:42:29,340 Maar doe het vooral. 921 00:42:29,940 --> 00:42:30,940 Ga uit de weg. 922 00:42:32,970 --> 00:42:34,760 Ik denk dat hij het voor haar heeft losgemaakt, uiteindelijk. 923 00:42:37,720 --> 00:42:38,340 Wauw. 924 00:42:38,700 --> 00:42:39,020 Wauw. 925 00:42:39,500 --> 00:42:40,860 Wat is dit voor een plek? 926 00:42:41,340 --> 00:42:42,520 Een paradijs voor magische nerds. 927 00:42:43,180 --> 00:42:43,420 PT 928 00:42:43,520 --> 00:42:44,520 Selby's doodskist? 929 00:42:46,080 --> 00:42:47,080 Zien? 930 00:42:47,440 --> 00:42:48,980 Jongens, wie hebben jullie nodig, Jack? 931 00:42:49,540 --> 00:42:50,540 Ja, dat is zo. 932 00:42:51,060 --> 00:42:52,900 Hé, mag ik je hier even neerzetten voor de oude tijd? belang? 933 00:42:53,060 --> 00:42:53,480 Nee. 934 00:42:53,540 --> 00:42:53,920 Nee. 935 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 Ik vond het grappig. 936 00:42:55,640 --> 00:42:56,040 Hartelijk dank. 937 00:42:56,100 --> 00:42:57,100 Wil je binnenkomen? 938 00:42:57,660 --> 00:42:58,660 Nee. 939 00:43:02,760 --> 00:43:05,040 Oh Charlie, kijk hier eens naar, man. 940 00:43:05,180 --> 00:43:06,200 Wat is het? 941 00:43:06,480 --> 00:43:07,480 Pestkop vangen. 942 00:43:07,780 --> 00:43:08,780 Absoluut niet. 943 00:43:26,540 --> 00:43:27,080 Doodlopende weg? 944 00:43:27,520 --> 00:43:27,840 Ja. 945 00:43:28,020 --> 00:43:28,380 Doodlopende weg. 946 00:43:28,630 --> 00:43:29,660 Jongens, dit is een doodlopende weg. 947 00:43:31,080 --> 00:43:32,320 Of toch niet? 948 00:43:35,505 --> 00:43:37,140 Oh mijn God. 949 00:43:39,590 --> 00:43:40,590 Ja, dat is het. 950 00:43:44,400 --> 00:43:45,500 Dat is vreemd. 951 00:43:48,380 --> 00:43:50,080 De dobbelsteen zou hier moeten liggen. 952 00:43:50,840 --> 00:43:52,420 De bal moet hier zijn. 953 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 Nou ja, gespeeld. 954 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Het is niks. 955 00:44:01,520 --> 00:44:02,520 Vier rijen. 956 00:44:03,000 --> 00:44:04,960 Een, vijf, acht, vier. 957 00:44:05,200 --> 00:44:05,740 Is het een code? 958 00:44:05,860 --> 00:44:06,860 Eén emmer. 959 00:44:06,900 --> 00:44:07,180 Eén, vijf. 960 00:44:07,181 --> 00:44:08,181 De mijne is vier. 961 00:44:08,900 --> 00:44:09,080 Eén, vier. 962 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 Leuk om er vier te zien. 963 00:44:10,980 --> 00:44:12,100 De ontdekking van hekserij. 964 00:44:12,340 --> 00:44:13,840 Het is het eerste boek over toneelgoochelkunst. 965 00:44:14,060 --> 00:44:15,116 Toen het werd gepubliceerd. 966 00:44:15,140 --> 00:44:15,960 Hoe weet hij dat? 967 00:44:16,160 --> 00:44:18,960 Hij is in feite een computer vol nutteloze informatie. 968 00:44:30,510 --> 00:44:31,510 Is dit? 969 00:44:35,990 --> 00:44:38,050 Dat is gaaf. 970 00:44:40,730 --> 00:44:41,730 Onwerkelijk. 971 00:44:42,890 --> 00:44:43,890 Leuk. 972 00:44:54,890 --> 00:44:55,370 Hallo jongens. 973 00:44:55,810 --> 00:44:57,390 Dit is de plattegrond van het kasteel. 974 00:44:58,250 --> 00:44:59,910 Maar het is op de een of andere manier toch anders. 975 00:45:02,210 --> 00:45:03,650 Nu is het omhoog. 976 00:45:05,470 --> 00:45:07,210 Links is rechts. 977 00:45:08,810 --> 00:45:10,770 Zelfs de kamers zijn drankjes. 978 00:45:14,410 --> 00:45:15,410 Mijn man. 979 00:45:15,790 --> 00:45:19,190 Wat leuk om je te zien. 980 00:45:19,210 --> 00:45:20,490 Ik zie je daar beneden. 981 00:45:20,650 --> 00:45:22,970 Controleer gewoon de ringcamera en zoem dit in. 982 00:45:23,310 --> 00:45:24,810 Waar zit het plezier in? 983 00:45:24,970 --> 00:45:25,970 Meneer, hallo. 984 00:45:26,030 --> 00:45:26,510 Ik ben Charlie. 985 00:45:26,970 --> 00:45:28,710 Ik ben echt een grote fan van je. 986 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 Hoi, Charlie. 987 00:45:30,870 --> 00:45:32,190 Ik heb nog nooit een smeerlens gezien. 988 00:45:32,250 --> 00:45:32,870 Zo groot in het echt. 989 00:45:33,270 --> 00:45:34,270 Echt? 990 00:45:34,530 --> 00:45:36,090 Je hebt nog niets gezien. 991 00:45:38,210 --> 00:45:39,410 Dus je hebt de tarotkaarten opgestuurd? 992 00:45:39,460 --> 00:45:40,460 Nee. 993 00:45:41,070 --> 00:45:43,590 Weet je, ik ben al lang geleden gestopt met dat soort dingen. dwaasheid. 994 00:45:43,830 --> 00:45:45,950 En dan is er sprake van collectieve disfunctie. 995 00:45:47,310 --> 00:45:50,310 Tegenwoordig is de enige magie die ik doe, mijn kleinkinderen. 996 00:45:52,570 --> 00:45:56,790 Een paar weken geleden deed de kaart het echter wel. voor mijn deur verschijnen. 997 00:45:58,470 --> 00:46:02,650 Waarschuw mij om dit kasteel voor te bereiden op de aankomst van zeven. 998 00:46:03,070 --> 00:46:06,430 Om een ​​paar detums uit de wet te halen. 999 00:46:06,810 --> 00:46:07,470 Mijn sporen. 1000 00:46:07,471 --> 00:46:07,730 Ja. 1001 00:46:08,290 --> 00:46:09,790 Waarom wil het oog ons hier hebben? 1002 00:46:10,290 --> 00:46:12,876 Ik kan alleen maar aannemen dat wat ze ook willen 1003 00:46:12,877 --> 00:46:16,111 wat je vervolgens moet doen is verborgen ergens in deze muren. 1004 00:46:17,610 --> 00:46:22,830 Kijk, dit kasteel was vroeger Chateau Ruseol hun thuis zijn. 1005 00:46:23,470 --> 00:46:29,910 In 1943 hadden de geallieerden militaire en wonderen uit elke bron. 1006 00:46:31,370 --> 00:46:36,230 Ze schakelden de hulp in van enkele van de meest getalenteerde goochelaars van die tijd. 1007 00:46:36,231 --> 00:46:38,370 Ze bouwden een volledige stad. 1008 00:46:38,530 --> 00:46:43,790 Met behulp van modder, karton, lichtjes, duizenden opblaasbare rubberen tanks. 1009 00:46:44,490 --> 00:46:45,950 Om de Duitsers op een dwaalspoor te brengen. 1010 00:46:46,750 --> 00:46:48,270 Het genie van Jasper is mannelijk. 1011 00:46:48,910 --> 00:46:50,170 Iemand kent zijn geschiedenis. 1012 00:46:51,630 --> 00:46:54,310 Wacht eens even, wat hebben de nazi's hiermee te maken? de diamanten? 1013 00:46:55,610 --> 00:46:57,530 Dat weet ik niet. 1014 00:46:57,710 --> 00:46:59,230 Maar hier is het antwoord. 1015 00:46:59,410 --> 00:47:00,410 Ergens. 1016 00:47:01,650 --> 00:47:02,850 We moeten gewoon beginnen met zoeken. 1017 00:47:06,230 --> 00:47:08,533 Hoe zit het in deze rotonde? je reageert op de geruchten 1018 00:47:08,534 --> 00:47:10,811 dat jouw bedrijf niets voorstelt maar een voordeur voor geld? 1019 00:47:11,250 --> 00:47:15,510 De Portsmouths zijn dieven die zich voordoen als antikapitalistische entertainers. 1020 00:47:15,830 --> 00:47:18,530 En ze hebben mij en mijn kinderen oneerlijk aangepakt. goed gezelschap. 1021 00:47:19,110 --> 00:47:23,630 Ik daag iedereen die ons uitdaagt om te kijken nauwlettend toezicht houden op onze activiteiten en onze boeken. 1022 00:47:23,910 --> 00:47:28,670 En onze uitdaging aan de politie om die goochelaars terug naar waar ze thuishoren in het verleden. 1023 00:47:28,671 --> 00:47:32,150 Ik weet niet of er nog vragen zijn. 1024 00:47:48,080 --> 00:47:50,260 Interpol, omdat het een inside job was. 1025 00:47:51,480 --> 00:47:53,520 De dieven wisten precies waar de blinden waren vlekken waren. 1026 00:47:58,740 --> 00:47:58,900 Arthur. 1027 00:47:59,760 --> 00:48:03,580 Laat me raden, jij bent degene achter deze ruiters in hun kleine stalhandjes. 1028 00:48:03,880 --> 00:48:06,660 Weet je, waarom zou ik om de diamant vragen? binnen de grenzen van de tragedie? 1029 00:48:07,600 --> 00:48:10,880 Als ik jou was, had ik een manier gevonden om het snel terug. 1030 00:48:12,240 --> 00:48:15,720 Ik begin me aan te sluiten bij de rest van Abu Dhabi later deze week. 1031 00:48:15,980 --> 00:48:17,380 Een volkomen neutrale subsidie. 1032 00:48:17,780 --> 00:48:18,780 Ik breng mijn bewijs mee. 1033 00:48:19,060 --> 00:48:20,060 Je neemt je hart mee. 1034 00:48:20,540 --> 00:48:21,540 Als je die hebt. 1035 00:48:25,280 --> 00:48:26,600 Heb je ze al gevonden? 1036 00:48:26,920 --> 00:48:28,080 Er zijn er een paar gelinkt. 1037 00:48:28,420 --> 00:48:30,180 Ze werden gezien nabij het zuiden van België. 1038 00:48:30,520 --> 00:48:32,860 Nu zeggen ze dat de ruiters zijn gezien in Frankrijk. 1039 00:48:33,380 --> 00:48:36,080 Een uur geleden zei de leider van de Franse de politie mij iets verschuldigd is. 1040 00:48:36,240 --> 00:48:39,940 Bel hem gewoon en zeg dat ik deze wil ruiterhoofden op een schaal geserveerd. 1041 00:48:39,941 --> 00:48:42,360 De Jean Dam zal ze vinden. 1042 00:48:42,660 --> 00:48:43,940 Dat weet ik zeker. 1043 00:48:45,100 --> 00:48:46,596 Dat betekent dat we naar iets moeten zoeken. 1044 00:48:46,620 --> 00:48:47,900 Wat denk je dat het is? 1045 00:48:51,170 --> 00:48:52,900 Oh, wauw, dit is cool. 1046 00:48:54,520 --> 00:48:56,220 Jij bent geen topper. 1047 00:48:57,260 --> 00:48:58,260 O, sorry. 1048 00:48:58,780 --> 00:49:00,220 Maar jij bent een groot verontschuldiger. 1049 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 Sorry. 1050 00:49:02,080 --> 00:49:02,800 Ik heb het net nog een keer gedaan. 1051 00:49:03,040 --> 00:49:03,260 Sorry. 1052 00:49:03,820 --> 00:49:05,020 Ik bedoel, ik ben gewoon nerveus. 1053 00:49:05,560 --> 00:49:06,940 Ik ben een grote fan van jullie. 1054 00:49:06,941 --> 00:49:09,040 En ik laat de politie ze bellen. 1055 00:49:09,160 --> 00:49:12,420 En ik ga echt... ik ga dat ik het niet ga zeggen. 1056 00:49:13,320 --> 00:49:14,320 Je bent vergeven. 1057 00:49:14,940 --> 00:49:16,740 En jullie maken het paard goed. 1058 00:49:17,220 --> 00:49:18,380 Maar ik zag jou niet. 1059 00:49:18,660 --> 00:49:19,780 Waarom wil je het niet winnen? 1060 00:49:20,200 --> 00:49:22,820 Oh, ik... ik sta liever achter de scènes. 1061 00:49:24,450 --> 00:49:25,690 Hoe kan dat met al mijn trucjes? 1062 00:49:26,180 --> 00:49:27,000 Waar gaan we heen? 1063 00:49:27,120 --> 00:49:28,120 Ik heb het gevoel dat we verdwaald zijn. 1064 00:49:28,480 --> 00:49:29,520 Vindt u dat echt beter? 1065 00:49:29,580 --> 00:49:31,260 Of is dat iets waarachter je je verbergt? 1066 00:49:32,420 --> 00:49:33,420 Wat bedoel je? 1067 00:49:34,290 --> 00:49:36,320 Nou, ik... Wauw! 1068 00:49:36,760 --> 00:49:39,340 Jarenlang heb ik tegen mezelf gezegd dat ik een assistent. 1069 00:49:39,500 --> 00:49:41,920 Het maakt hem niet eens uit dat hij door Atlas wordt overschaduwd. 1070 00:49:42,340 --> 00:49:42,960 Zo briljant. 1071 00:49:43,100 --> 00:49:44,380 Maar eerlijk gezegd, ik... 1072 00:49:45,020 --> 00:49:46,380 Ik was bang... 1073 00:49:47,260 --> 00:49:49,660 Ik was bang om in de schijnwerpers te staan. 1074 00:49:53,970 --> 00:49:54,490 Oooh! 1075 00:49:54,910 --> 00:49:55,910 Dat klopte. 1076 00:49:56,030 --> 00:49:57,430 Omhoog is omlaag. 1077 00:50:07,560 --> 00:50:08,740 Op zijn kop fout. 1078 00:50:09,880 --> 00:50:10,880 Koel. 1079 00:50:11,460 --> 00:50:12,460 Koel. 1080 00:50:13,000 --> 00:50:14,920 Is er dan niets indrukwekkends voor u? 1081 00:50:15,600 --> 00:50:16,960 Daarom zei ik cool. 1082 00:50:17,000 --> 00:50:18,280 Weet je niet wat cool betekent? 1083 00:50:18,720 --> 00:50:21,720 Oké, laten we gewoon proberen uit te vinden hoe Deze kamer werkt, oké? 1084 00:50:22,020 --> 00:50:23,020 Ja. 1085 00:50:28,490 --> 00:50:29,190 Ik heb het begrepen. 1086 00:50:29,450 --> 00:50:30,070 Dat klopt natuurlijk. 1087 00:50:30,071 --> 00:50:31,191 Je weet alles al. 1088 00:50:31,850 --> 00:50:33,170 Wat had ik deze keer fout? 1089 00:50:33,290 --> 00:50:34,290 Oh, niets. 1090 00:50:34,450 --> 00:50:35,450 Mijn excuses. 1091 00:50:35,790 --> 00:50:36,190 Jij bent geweldig. 1092 00:50:36,370 --> 00:50:37,750 Het is een eer om naar je te kijken. 1093 00:50:39,050 --> 00:50:41,066 Heeft iemand je ooit verteld dat je een controlefreak? 1094 00:50:41,090 --> 00:50:42,210 Ja, heel vaak. 1095 00:50:47,660 --> 00:50:48,200 Wauw! 1096 00:50:48,280 --> 00:50:49,280 Hoi! 1097 00:50:52,530 --> 00:50:54,350 Ik heb het begrepen. 1098 00:51:16,360 --> 00:51:17,360 Moet ik weer schoppen? 1099 00:51:22,410 --> 00:51:23,960 Ik vraag me af waar we naar op zoek zijn. 1100 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 Iets vreemds. 1101 00:51:25,830 --> 00:51:26,860 Dit is allemaal vreemd. 1102 00:51:27,480 --> 00:51:28,480 Jezus. 1103 00:51:29,200 --> 00:51:30,200 Kijk hier eens naar. 1104 00:51:34,760 --> 00:51:36,620 Weet je, ik heb altijd tegen je opgekeken. 1105 00:51:37,060 --> 00:51:37,480 Oh ja? 1106 00:51:38,005 --> 00:51:40,280 Ja, voordat hij een belangrijke goochelaar werd. 1107 00:51:41,070 --> 00:51:42,580 Hé, ik organiseer ook bedrijfsevenementen. 1108 00:51:42,581 --> 00:51:44,080 Nee hoor, wacht, dat wist ik niet. 1109 00:51:45,920 --> 00:51:47,200 Dat was dus pure verspilling. 1110 00:51:47,580 --> 00:51:48,140 Wat nu? 1111 00:51:48,520 --> 00:51:49,260 Eén trucje, oké? 1112 00:51:49,420 --> 00:51:50,760 Geen charme, geen welbespraaktheid. 1113 00:51:50,920 --> 00:51:51,620 Slechts één truc. 1114 00:51:51,780 --> 00:51:53,800 Man, ik hoefde mezelf niet te bewijzen Jij. 1115 00:51:53,920 --> 00:51:55,020 Ik bedoel, dat doe je wel een beetje. 1116 00:51:55,260 --> 00:51:56,520 Laat me zien waarom het oog jou heeft uitgekozen. 1117 00:51:57,260 --> 00:51:58,260 Weet je wat? 1118 00:51:59,240 --> 00:52:01,580 Goedgekeurd voor mij dat je geen oppas. 1119 00:52:03,660 --> 00:52:05,040 Oh, wat nu, stop je met optreden? 1120 00:52:05,860 --> 00:52:08,156 Je bent klaar met pronken omdat je Misfitte vrienden zijn er niet. 1121 00:52:08,180 --> 00:52:09,280 Ze zijn mijn familie. 1122 00:52:10,000 --> 00:52:10,420 Durf het niet. 1123 00:52:10,520 --> 00:52:11,536 Ik hoef geen indruk op ze te maken. 1124 00:52:11,560 --> 00:52:12,576 Oké, prima, vergeet het maar. 1125 00:52:12,600 --> 00:52:13,732 Ik wilde gewoon zien waartoe je in staat was 1126 00:52:13,733 --> 00:52:16,141 toen je het niet probeerde om goedkoop applaus te krijgen. 1127 00:52:16,440 --> 00:52:17,940 Maar ik denk dat het antwoord 'niks' is. 1128 00:52:21,340 --> 00:52:22,340 Goed. 1129 00:52:22,440 --> 00:52:23,480 Ik ga een goocheltruc zien. 1130 00:52:24,260 --> 00:52:25,876 Zie je, het probleem met jou, Atlas, is dat 1131 00:52:25,877 --> 00:52:28,240 je houdt er gewoon van om Maak de dingen niet te ingewikkeld, man. 1132 00:52:28,340 --> 00:52:32,900 Het is veel gemakkelijker om een ​​diamant te vinden dan denk je. 1133 00:52:32,901 --> 00:52:36,540 Oh, en om het te laten verdwijnen. 1134 00:52:36,760 --> 00:52:37,320 Leuk. 1135 00:52:37,620 --> 00:52:38,180 Controleer uw zak. 1136 00:52:38,420 --> 00:52:38,580 Echt? 1137 00:52:39,340 --> 00:52:40,340 Ja. 1138 00:52:41,080 --> 00:52:42,080 Niet slecht. 1139 00:52:42,500 --> 00:52:43,680 Kaart naar onmogelijke locatie. 1140 00:52:44,140 --> 00:52:47,840 Speel geen dammen op een schaakbord omdat ik al vijf stappen verder ben dan jij. 1141 00:52:47,940 --> 00:52:48,940 Controleer uw zak. 1142 00:52:50,280 --> 00:52:52,960 Hé, dat zijn prijzen en thee. 1143 00:52:54,580 --> 00:52:57,920 In deze kamer worden oude relikwieën bewaard laatste rustplaats. 1144 00:52:58,960 --> 00:53:04,380 Je bent... Je hebt waarschijnlijk gelijk, Thaddeus, maar niet voordat ze nog een laatste kans hebben gehad. 1145 00:53:05,080 --> 00:53:05,520 Hé, glorie. 1146 00:53:05,600 --> 00:53:06,320 Jij gaat hierheen. 1147 00:53:06,540 --> 00:53:09,336 Je bent best goed, maar je moet proberen om doe de dingen wat langzamer. 1148 00:53:09,360 --> 00:53:12,560 Je wilt dat je publiek geniet van de echte patch. 1149 00:53:13,480 --> 00:53:14,660 Oké, dat niet. 1150 00:53:15,000 --> 00:53:15,060 Wauw. 1151 00:53:15,380 --> 00:53:16,020 Mooi en roze. 1152 00:53:16,040 --> 00:53:22,300 Ik ben nooit goed geweest in poker, maar als een diamant, overtroffen door een hart. 1153 00:53:23,460 --> 00:53:24,480 Oh, daar is het. 1154 00:53:25,380 --> 00:53:26,380 Mooie misleiding. 1155 00:53:26,440 --> 00:53:27,960 Maar dat is niet voorgoed voorbij. 1156 00:53:27,961 --> 00:53:32,180 Het gaat hier echt om het maken van een juweel verdwijnen. 1157 00:53:32,240 --> 00:53:33,400 Laten we deze eens bekijken. 1158 00:53:33,401 --> 00:53:33,760 Rechts. 1159 00:53:34,200 --> 00:53:35,420 Op de prijs. 1160 00:53:36,060 --> 00:53:36,580 Rond en rond. 1161 00:53:36,780 --> 00:53:38,600 Ze gaan waar ze stoppen. 1162 00:53:38,700 --> 00:53:39,700 Niemand weet het. 1163 00:53:39,740 --> 00:53:41,640 Zo goed als het is verdwenen. 1164 00:53:42,140 --> 00:53:42,500 Zwarte kunst. 1165 00:53:42,800 --> 00:53:43,240 Tafels gemanipuleerd. 1166 00:53:43,600 --> 00:53:44,620 Niet toen ik binnenkwam. 1167 00:53:44,940 --> 00:53:45,940 Ik ben voor een zo schoon mogelijk spel. 1168 00:53:46,320 --> 00:53:47,320 Ja hoor. 1169 00:53:47,400 --> 00:53:48,400 Waar gaat hij heen? 1170 00:53:48,440 --> 00:53:49,520 Nee, ik weet wat hij doet. 1171 00:53:51,080 --> 00:53:52,140 Duveltje uit een doosje. 1172 00:53:52,480 --> 00:53:53,480 Dat is een truc. 1173 00:53:54,680 --> 00:53:56,240 Ah, het is oud spul. 1174 00:53:56,241 --> 00:53:58,980 Als ik had geweten dat hij zo makkelijk van me af te krijgen was van. 1175 00:53:59,140 --> 00:54:00,140 Dat is niet zo eenvoudig. 1176 00:54:00,740 --> 00:54:01,900 Oh oké. 1177 00:54:02,240 --> 00:54:04,860 Genoeg van de opwarmtijd voor de hemelbekleding. 1178 00:54:05,020 --> 00:54:07,840 Ik wil dat je aan een van deze kaarten denkt. 1179 00:54:07,960 --> 00:54:09,980 Maar denk niet aan wat je denkt. 1180 00:54:10,120 --> 00:54:11,900 Ik wil dat je nadenkt. 1181 00:54:11,980 --> 00:54:12,700 Ik heb er één. 1182 00:54:12,701 --> 00:54:13,701 Ja, ik heb er één. 1183 00:54:14,920 --> 00:54:16,400 Wat was jouw kaartje? 1184 00:54:16,880 --> 00:54:17,880 Vier delen. 1185 00:54:19,800 --> 00:54:20,340 Goed hoor. 1186 00:54:20,520 --> 00:54:20,660 Goed hoor. 1187 00:54:20,661 --> 00:54:21,260 Ik ben onder de indruk. 1188 00:54:21,380 --> 00:54:22,380 Ik ben onder de indruk. 1189 00:54:23,080 --> 00:54:24,080 Hé, hé. 1190 00:54:24,140 --> 00:54:25,380 Die wending zorgt ervoor dat je ouder bent dan jij. 1191 00:54:25,381 --> 00:54:26,381 Sorry, baas. 1192 00:54:26,580 --> 00:54:27,580 Het spijt me zo. 1193 00:54:27,740 --> 00:54:28,100 Kijk eens, jongens. 1194 00:54:28,200 --> 00:54:28,560 Ik ga niet liegen. 1195 00:54:28,660 --> 00:54:30,320 Dat is echt heel gaaf. 1196 00:54:30,321 --> 00:54:31,120 Echt heel erg gaaf. 1197 00:54:31,140 --> 00:54:32,140 Ga voor kort. 1198 00:54:32,460 --> 00:54:34,760 Maar ik denk dat ik er gewoon een wil maken iets koeler. 1199 00:54:35,440 --> 00:54:36,440 Kom op nou. 1200 00:54:36,780 --> 00:54:36,820 Ja. 1201 00:54:36,821 --> 00:54:37,440 Daar gaat ze. 1202 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 Geen storm in China. 1203 00:54:40,740 --> 00:54:41,740 Daar zijn we. 1204 00:54:43,420 --> 00:54:45,100 Jongens, ik was deze winter wereldwijd. 1205 00:54:45,760 --> 00:54:48,960 Sneeuw is zeldzaam in dit deel van Frankrijk, maar ijs. 1206 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Dat is gewoon onmogelijk. 1207 00:54:54,780 --> 00:54:55,220 Leuk. 1208 00:54:55,300 --> 00:54:55,720 Leuk. 1209 00:54:56,120 --> 00:54:57,400 Hoe kun je voordeel zo goed doen? 1210 00:54:57,440 --> 00:54:58,440 Oh, goochelaars vertellen het nooit. 1211 00:55:00,420 --> 00:55:01,420 Rekening. 1212 00:55:02,080 --> 00:55:03,080 Dood. 1213 00:55:03,780 --> 00:55:04,220 Onzin. 1214 00:55:04,780 --> 00:55:05,280 Geef het maar toe, baas. 1215 00:55:05,420 --> 00:55:09,040 Ga wijsheid en vaardigheid zullen jeugd worden en arrogantie elke keer. 1216 00:55:09,560 --> 00:55:09,920 Bedankt. 1217 00:55:10,220 --> 00:55:12,140 Ga er nooit van uit dat je de slimste bent ter wereld. de kamer. 1218 00:55:12,220 --> 00:55:12,520 Bewijs het. 1219 00:55:12,580 --> 00:55:13,380 Geef me even een kans, man. 1220 00:55:13,381 --> 00:55:14,421 Je hebt niets bewezen. 1221 00:55:14,660 --> 00:55:16,000 Hé, mag ik iedereen er even aan herinneren? 1222 00:55:16,120 --> 00:55:19,280 We hebben nog steeds niet begrepen waarom we zelfs in dit overblijfsel uit de Tweede Wereldoorlog. 1223 00:55:19,281 --> 00:55:20,281 Wachten. 1224 00:55:21,720 --> 00:55:22,720 Jaspis mannelijk. 1225 00:55:23,605 --> 00:55:25,125 De goochelaar die de nazi's versloeg. 1226 00:55:25,620 --> 00:55:26,700 Hij bouwde nep-steden. 1227 00:55:27,520 --> 00:55:28,520 Nep-tanks. 1228 00:55:28,600 --> 00:55:30,140 Ik vraag het me af. 1229 00:55:42,780 --> 00:55:43,280 Wauw. 1230 00:55:43,500 --> 00:55:44,500 Oh, wauw. 1231 00:55:49,510 --> 00:55:50,090 Oh mijn God. 1232 00:55:50,130 --> 00:55:50,910 Ik had gelijk. 1233 00:55:51,110 --> 00:55:52,350 Hé, magie 101, man. 1234 00:55:52,510 --> 00:55:54,310 Nooit verbaasd als de truc daadwerkelijk werken. 1235 00:55:54,890 --> 00:55:55,890 O, sorry. 1236 00:56:02,280 --> 00:56:03,060 Oh mijn hemel. 1237 00:56:03,280 --> 00:56:04,280 Wat is dat allemaal? 1238 00:56:04,540 --> 00:56:06,240 Een overzicht van nazi-oorlogsmisdadigers. 1239 00:56:06,241 --> 00:56:09,020 Waaronder blijkbaar ook Veronica's vader. 1240 00:56:10,000 --> 00:56:13,460 Na de Tweede Wereldoorlog vluchtten de overlevende nazi's over de hele wereld ben ik geen accountant, 1241 00:56:13,500 --> 00:56:17,220 maar het lijkt erop dat Peter Van Verg rijk is geworden hun vuile geld witwassen. 1242 00:56:17,700 --> 00:56:19,301 Ja, en blijkbaar Veronica nam het rechts over 1243 00:56:19,302 --> 00:56:21,180 waar hij stopte met het gebruik van zijn criminele netwerk. 1244 00:56:21,660 --> 00:56:22,660 Maar ik begrijp het niet. 1245 00:56:22,740 --> 00:56:24,420 Wat wil het oog dat we hiermee doen? 1246 00:56:24,580 --> 00:56:30,460 Nou, als ik me niet vergis, wil het oog ons om de Van de Verg's te ontmaskeren. 1247 00:56:31,500 --> 00:56:36,000 Twee generaties criminelen ten val brengen met één enkele beweging van de hand. 1248 00:56:36,125 --> 00:56:39,040 Ik heb een aantal interessante geruchten gelezen over the Van de Verg's online. 1249 00:56:39,720 --> 00:56:43,780 Het lijkt wel 15 jaar geleden, Veronica's moeder pleegde zelfmoord en een week later, 1250 00:56:43,940 --> 00:56:45,360 de pauzes van hun huishoudster mislukten. 1251 00:56:46,580 --> 00:56:48,600 Ze kreeg een auto-ongeluk en stierf samen met haar zoon. 1252 00:56:48,900 --> 00:56:52,480 Er bestond een vermoeden van kwaad opzet, maar er is nooit iets bewezen. 1253 00:56:54,280 --> 00:56:54,660 Wauw. 1254 00:56:54,740 --> 00:56:55,760 Oh, shit. 1255 00:57:04,220 --> 00:57:05,440 Oh mijn God. 1256 00:57:05,441 --> 00:57:07,860 Wacht even, wacht even, wacht even. 1257 00:57:07,980 --> 00:57:08,980 Luister goed. 1258 00:57:09,280 --> 00:57:10,840 Ga uit elkaar en zoek een uitweg. 1259 00:57:11,700 --> 00:57:12,420 Ga, ga, ga. 1260 00:57:12,580 --> 00:57:12,860 Hij heeft gelijk. 1261 00:57:13,240 --> 00:57:13,780 Iedereen ging uit elkaar. 1262 00:57:13,920 --> 00:57:14,920 Oké, laten we gaan. 1263 00:57:19,640 --> 00:57:20,840 Dit is degene die ik heb geholpen. 1264 00:57:21,060 --> 00:57:22,060 Wij noemen hem een ​​sprong. 1265 00:57:22,660 --> 00:57:23,960 Wij noemen hem een ​​sprong. 1266 00:57:24,500 --> 00:57:25,600 Wij noemen hem een ​​sprong. 1267 00:57:29,900 --> 00:57:30,380 Wij noemen hem een ​​sprong. 1268 00:57:30,660 --> 00:57:31,120 Wij noemen hem een ​​sprong. 1269 00:57:31,121 --> 00:57:31,760 Wij noemen hem een ​​sprong. 1270 00:57:31,761 --> 00:57:32,100 Wij noemen hem een ​​sprong. 1271 00:57:32,101 --> 00:57:38,600 Deze kant op, deze kant op. 1272 00:57:39,420 --> 00:57:46,220 Ga rond. 1273 00:57:46,440 --> 00:57:47,440 Ga rond. 1274 00:57:49,810 --> 00:57:50,850 Je hebt hem gehoord, Pazco. 1275 00:57:51,510 --> 00:57:52,610 Draai je om. 1276 00:58:09,950 --> 00:58:10,950 Hoe 1277 00:58:29,180 --> 00:58:30,740 Heb jij een glimlach op mijn gezicht? 1278 00:58:48,610 --> 00:58:49,610 Nee hoor. 1279 00:58:57,210 --> 00:59:00,030 Jullie missen elkaar allebei, allebei. 1280 00:59:00,890 --> 00:59:04,610 Weet je, normaal gesproken geef ik graag een nieuwe gasten een goede rondleiding te geven. 1281 00:59:06,230 --> 00:59:10,550 Ik vermoed dat je hebt ontdekt dat dit huis herbergt veel geheimen. 1282 00:59:17,930 --> 00:59:19,010 Hoe gaat het met je? 1283 00:59:22,110 --> 00:59:23,970 Wil je jouw goocheltruc zien? 1284 00:59:24,610 --> 00:59:25,610 Kijk, Cuso. 1285 00:59:26,210 --> 00:59:29,510 Wat als ik mezelf laat verdwijnen? 1286 00:59:30,010 --> 00:59:30,550 Hart! 1287 00:59:30,950 --> 00:59:31,950 Hart! 1288 00:59:32,130 --> 00:59:32,930 Hart! 1289 00:59:32,931 --> 00:59:33,931 Hart! 1290 00:59:34,350 --> 00:59:35,350 Hart! 1291 00:59:43,100 --> 00:59:44,100 Hart! 1292 00:59:45,080 --> 00:59:46,080 Hart! 1293 00:59:46,220 --> 00:59:46,380 Hart! 1294 00:59:46,400 --> 00:59:47,400 Hart! 1295 00:59:49,200 --> 00:59:50,200 Hart! 1296 00:59:50,440 --> 01:00:06,010 Oh, Godzijdank. 1297 01:00:06,011 --> 01:00:08,610 Hé, wat is de snelste weg hieruit? 1298 01:00:09,590 --> 01:00:10,590 Om deze bocht. 1299 01:00:11,970 --> 01:00:12,090 Alsjeblieft. 1300 01:00:12,910 --> 01:00:13,950 Dat is het einde van de weg. 1301 01:00:14,850 --> 01:00:17,990 Laten we de sluipmoordenaar door de tralies volgen. 1302 01:00:19,370 --> 01:00:19,810 Wauw. 1303 01:00:20,270 --> 01:00:20,870 Nee hoor. 1304 01:00:21,250 --> 01:00:22,730 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1305 01:00:22,731 --> 01:00:23,490 Dit kan niet waar zijn. 1306 01:00:23,710 --> 01:00:24,790 Kom op, papa, sta op. 1307 01:00:24,890 --> 01:00:25,890 Wij gaan nu. 1308 01:00:26,370 --> 01:00:27,470 Wij hebben hulp nodig. 1309 01:00:28,550 --> 01:00:30,290 Sta op, alsjeblieft. 1310 01:00:31,230 --> 01:00:33,530 Je moet stoppen voor een onafhankelijke hamburger. 1311 01:00:34,280 --> 01:00:36,750 Ik weet dat we het niet zonder jou kunnen stellen, Ja. 1312 01:00:38,430 --> 01:00:40,330 Je hebt mij niet nodig. 1313 01:00:41,860 --> 01:00:43,470 Maar jullie hebben elkaar wel nodig. 1314 01:00:45,910 --> 01:00:47,170 Vergeet dat nooit. 1315 01:00:51,380 --> 01:00:54,760 Toen ik dit aan mezelf gaf, wist ik dat... 1316 01:00:57,000 --> 01:00:58,680 Eigenlijk... het leven dat ik leidde in de handel. 1317 01:01:04,090 --> 01:01:05,820 Laat mij nu niet voor niets sterven. 1318 01:01:08,800 --> 01:01:10,920 Laten we aan de slag gaan. 1319 01:01:13,100 --> 01:01:14,220 Ik ben er de hele herfst geweest. 1320 01:01:17,090 --> 01:01:17,710 Kom op. 1321 01:01:17,950 --> 01:01:18,950 Alsjeblieft. 1322 01:01:19,910 --> 01:01:20,910 Voor ons nooit. 1323 01:01:22,550 --> 01:01:23,550 Komen. 1324 01:01:23,610 --> 01:01:24,610 Hoi. 1325 01:01:39,930 --> 01:01:41,110 Wij moeten gaan. 1326 01:02:14,020 --> 01:02:15,620 De politie nam June mee en deed aan sexting. 1327 01:02:16,020 --> 01:02:17,440 Maar hoe zit het met Jack en Mary? 1328 01:02:18,160 --> 01:02:19,160 Zij twee. 1329 01:02:19,200 --> 01:02:20,280 Oké, we breken ze even uit. 1330 01:02:20,620 --> 01:02:21,876 Laten we hier even over praten. 1331 01:02:21,900 --> 01:02:22,160 Wat dacht je van wat? 1332 01:02:22,360 --> 01:02:23,460 Luister naar mij, we moeten slim zijn. 1333 01:02:23,480 --> 01:02:25,400 Nee, we moeten mijn vriend uit de gevangenis halen. 1334 01:02:25,720 --> 01:02:25,920 Mand. 1335 01:02:25,940 --> 01:02:29,380 Kijk, toen je al dat onderzoek deed Dingen over ons, weet je, dat kwam niet ter sprake. 1336 01:02:30,550 --> 01:02:32,030 Charlie en June zijn mijn enige vrienden. 1337 01:02:32,780 --> 01:02:34,236 Weet je wat ik er zo leuk aan vind? 1338 01:02:34,260 --> 01:02:35,820 Ze zorgen ervoor dat ik me niet als een klootzak voel. 1339 01:02:36,180 --> 01:02:36,720 Ik ga de gevangenis in. 1340 01:02:36,721 --> 01:02:37,860 Luister naar mij. 1341 01:02:37,861 --> 01:02:38,861 Hé, wat? 1342 01:02:38,920 --> 01:02:39,680 Luister naar mij. 1343 01:02:39,880 --> 01:02:40,880 Dat kan niet. 1344 01:02:41,290 --> 01:02:42,780 Ze zoeken je, Bosco. 1345 01:02:42,880 --> 01:02:43,600 Ze zijn naar dat alles op zoek. 1346 01:02:43,640 --> 01:02:44,520 Ja, ja. 1347 01:02:44,660 --> 01:02:45,696 Je wordt gearresteerd. 1348 01:02:45,720 --> 01:02:45,860 Ja. 1349 01:02:46,400 --> 01:02:46,920 Ssst. 1350 01:02:47,280 --> 01:02:47,360 Precies. 1351 01:02:48,060 --> 01:02:51,220 Er was iemand anders gek genoeg om een ontsnapping uit de gevangenis in scène zetten zonder middelen, 1352 01:02:51,380 --> 01:02:52,380 geen bescherming. 1353 01:02:53,080 --> 01:02:54,080 Atlas. 1354 01:02:55,600 --> 01:02:57,140 Misschien wel. 1355 01:03:14,520 --> 01:03:16,560 Dat is Marcus Bradley. 1356 01:03:17,560 --> 01:03:21,720 Als u geïnteresseerd bent in de naam van de man die jij zojuist hebt vermoord. 1357 01:03:23,540 --> 01:03:24,540 Ja. 1358 01:03:25,860 --> 01:03:26,920 Dat was jammer. 1359 01:03:28,680 --> 01:03:34,140 Weet je, toen dit allemaal begon, Het kon me niks schelen om jou of je 1360 01:03:34,141 --> 01:03:39,820 diamant, maar je bent er gewoon heen gegaan en hebt hem gemaakt heel persoonlijk. 1361 01:03:40,840 --> 01:03:45,340 En nu kijk ik er echt naar uit je neerhalen. 1362 01:03:46,020 --> 01:03:48,240 Mijn vader zou dol op je zijn geweest. 1363 01:03:48,860 --> 01:03:50,220 Hij hield erg van magie. 1364 01:03:50,580 --> 01:03:54,560 Toen ik vijf of zes was, in een van de weinige momenten dat ik hem voor mezelf had, 1365 01:03:55,680 --> 01:03:56,680 Hij leerde mij een trucje. 1366 01:03:57,140 --> 01:04:01,340 Hij zou een rode zijde laten verdwijnen en dan weer uit zijn mond komen. 1367 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 Ik vond het geweldig. 1368 01:04:03,420 --> 01:04:05,140 Met precies de juiste flair. 1369 01:04:06,060 --> 01:04:08,400 En die truc heb ik maandenlang geoefend. 1370 01:04:09,120 --> 01:04:14,660 Ik dacht dat als ik het maar kon doen, Oké, ik zou er meer van willen hebben... 1371 01:04:14,810 --> 01:04:15,840 van hem. 1372 01:04:17,025 --> 01:04:18,340 Maar dat was een illusie. 1373 01:04:19,480 --> 01:04:20,700 Sindsdien heb ik een hekel aan magie. 1374 01:04:21,840 --> 01:04:23,080 Het kamp, ​​de kaas. 1375 01:04:23,760 --> 01:04:28,660 Om nog maar te zwijgen van oplichters zoals jij, met jouw mentaliteit. 1376 01:04:30,320 --> 01:04:33,020 Geen van ons beiden heeft paranormale krachten, Meneer McKinney. 1377 01:04:34,260 --> 01:04:35,480 Maar dat hoeft niet. 1378 01:04:35,960 --> 01:04:37,200 Weet je, dat is mijn hart. 1379 01:04:37,520 --> 01:04:38,660 En dat hoeft ook niet. 1380 01:04:39,400 --> 01:04:40,780 Omdat je het mij gaat vertellen. 1381 01:04:42,065 --> 01:04:47,300 Ik denk dat je slim genoeg bent om te weten dat ik Ik vertel je geen shit zoals we in Texas zeggen. 1382 01:04:48,100 --> 01:04:50,120 En wat mentalisme betreft, heb je het mis. 1383 01:04:50,380 --> 01:04:54,260 Mensen dragen hun hele levensverhaal op hun gezicht. 1384 01:04:54,940 --> 01:04:57,200 Je moet alleen weten hoe je het moet lezen. 1385 01:04:57,780 --> 01:04:59,760 Neem bijvoorbeeld die van jou. 1386 01:05:00,660 --> 01:05:01,600 Mag ik? 1387 01:05:01,640 --> 01:05:02,640 Met plezier. 1388 01:05:04,360 --> 01:05:05,520 Dit gaat leuk worden. 1389 01:05:06,020 --> 01:05:10,940 Nou, je hebt al een gedeeld vreselijke details. 1390 01:05:11,480 --> 01:05:12,620 Jouw vaderproblemen. 1391 01:05:13,300 --> 01:05:16,200 Maar ik ben nieuwsgierig naar je moeder. 1392 01:05:17,080 --> 01:05:20,260 Waarom pleegde ze zelfmoord? 1393 01:05:21,860 --> 01:05:28,100 Was ze net zo wanhopig op zoek naar de liefde van je vader? aandacht zoals jij was? 1394 01:05:29,320 --> 01:05:31,140 Ja, dat was ze. 1395 01:05:32,100 --> 01:05:34,060 En waarom was dat? 1396 01:05:34,400 --> 01:05:37,680 Heeft je vader zijn aandacht besteed aan iemand anders? 1397 01:05:39,760 --> 01:05:43,260 Als je je haar achter je oor stopt, dat is een teken. 1398 01:05:44,740 --> 01:05:45,740 Dat was hij. 1399 01:05:47,560 --> 01:05:50,320 Had hij seks met zijn secretaresse? 1400 01:05:50,480 --> 01:05:52,320 Nee, dat is te cliché. 1401 01:05:53,180 --> 01:05:57,000 Maar het moest iets zijn dat dicht bij jouw... mama ook voor haar. 1402 01:05:57,800 --> 01:05:59,140 Een goede vriend. 1403 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 Kapper. 1404 01:06:03,220 --> 01:06:06,140 Was dat niet de huishoudster? 1405 01:06:06,480 --> 01:06:07,480 Nee. 1406 01:06:07,880 --> 01:06:08,880 Een huishoudster. 1407 01:06:09,520 --> 01:06:11,000 Ik heb hier geen tijd voor. 1408 01:06:11,440 --> 01:06:14,140 En dat is wat mensen meestal zeggen als Ik krijg het warm. 1409 01:06:14,280 --> 01:06:16,900 Moeten we de airconditioning aanzetten, misschien een raam? 1410 01:06:17,240 --> 01:06:23,240 Als mijn vader nu seks zou hebben met mijn huishoudster en mijn 1411 01:06:23,241 --> 01:06:27,480 moeder ontdekt in gepleegd zelfmoord plegen, zou ik waarschijnlijk niet doen. 1412 01:06:28,420 --> 01:06:34,940 Zet de remmen van de auto van mijn huishoudster vast, maar ja, ik ben geen psychopaat. 1413 01:06:36,960 --> 01:06:40,080 Jij bent een triest en zielig mens. 1414 01:06:40,960 --> 01:06:43,080 Ik snap dat je er een einde aan wilt maken. 1415 01:06:44,525 --> 01:06:50,940 Hé, Veronica, weet je, weggaan is ook een teken. 1416 01:07:41,100 --> 01:07:43,580 Kom op, ik ben er zo, ik ben er zo zeker van dat je... vermoord worden. 1417 01:07:44,820 --> 01:07:45,820 Hahaha! 1418 01:07:48,460 --> 01:07:50,820 Ja, ja, ja! 1419 01:08:09,930 --> 01:08:11,490 Wat zou jij doen als jij een baas was? 1420 01:08:12,930 --> 01:08:15,730 Ik zou zeggen, als je een baas, dat zou je wel moeten doen. 1421 01:08:15,731 --> 01:08:16,650 Nee, nee, nee. 1422 01:08:16,670 --> 01:08:19,150 Als je een baas zou zijn, zou je: om terug naar de universiteit te gaan. 1423 01:08:21,230 --> 01:08:23,330 Dan zou je terug naar de universiteit moeten. 1424 01:08:23,380 --> 01:08:25,370 Wacht, is zij bij de geit? 1425 01:08:40,440 --> 01:08:41,440 Goedeavond. 1426 01:08:47,740 --> 01:08:49,360 Het is ronduit walgelijk. 1427 01:08:50,680 --> 01:08:51,680 Zelfs voor jou. 1428 01:08:54,700 --> 01:08:56,880 Oh, ik denk dat ik het ooit heb gedaan op de wijn. 1429 01:08:58,340 --> 01:08:58,780 Hallelujah. 1430 01:08:59,100 --> 01:09:00,340 Ziet u er trouwens geweldig uit? 1431 01:09:01,180 --> 01:09:02,180 Oké. 1432 01:09:04,120 --> 01:09:05,640 Ik dacht niet dat ik je ooit nog zou zien. 1433 01:09:06,100 --> 01:09:07,320 Hoe heeft u ons gevonden? 1434 01:09:08,140 --> 01:09:08,800 Een klein vogeltje. 1435 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 Jij hebt het mij verteld. 1436 01:09:10,440 --> 01:09:11,500 Je kunt je mijn verbazing voorstellen. 1437 01:09:12,320 --> 01:09:14,760 Jullie gaan allemaal weer samen, zonder mij. 1438 01:09:14,980 --> 01:09:15,220 Wat? 1439 01:09:15,260 --> 01:09:16,400 Nee, dat is niet zo. 1440 01:09:16,440 --> 01:09:17,040 Je begrijpt het niet. 1441 01:09:17,160 --> 01:09:17,880 Oh, was dat zo? 1442 01:09:17,920 --> 01:09:18,360 Nee? 1443 01:09:18,780 --> 01:09:19,420 Je bent vrij. 1444 01:09:19,640 --> 01:09:20,640 Dick. 1445 01:09:24,460 --> 01:09:25,460 De cavalerie. 1446 01:09:27,460 --> 01:09:28,460 Mis je mij? 1447 01:09:28,660 --> 01:09:29,660 Nee, heel veel. 1448 01:09:29,720 --> 01:09:30,500 Oh, hallo daar. 1449 01:09:30,680 --> 01:09:31,680 Ik ben het. 1450 01:09:32,860 --> 01:09:33,340 Tanden. 1451 01:09:33,500 --> 01:09:33,780 Ga zitten. 1452 01:09:34,160 --> 01:09:35,940 Bedenk dat ik ook ooit ruiter was. 1453 01:09:36,000 --> 01:09:37,500 Ja, ik vroeg naar jou. 1454 01:09:37,660 --> 01:09:38,660 Ik was de enige. 1455 01:09:38,740 --> 01:09:39,320 Jij was degene. 1456 01:09:39,321 --> 01:09:40,321 Hij was de enige. 1457 01:09:40,420 --> 01:09:41,420 Echt. 1458 01:09:42,600 --> 01:09:43,040 Goed. 1459 01:09:43,360 --> 01:09:44,360 Ga zitten. 1460 01:09:46,580 --> 01:09:47,580 Onzin. 1461 01:09:51,420 --> 01:09:52,960 We moeten naar de bijeenkomst. 1462 01:09:53,200 --> 01:09:53,720 Oké, dit is het plan. 1463 01:09:53,980 --> 01:09:54,800 Ik moet weg, auto. 1464 01:09:54,920 --> 01:09:55,800 Alles staat klaar voor gebruik. 1465 01:09:55,880 --> 01:09:57,160 Ik heb alleen nog Jack nodig die het aanstuurt. 1466 01:09:57,240 --> 01:09:58,980 Wat is jouw plan om mij een auto te laten stelen? 1467 01:10:00,040 --> 01:10:00,280 Oké. 1468 01:10:00,460 --> 01:10:01,140 Ik sluit de auto aan. 1469 01:10:01,200 --> 01:10:02,840 Je krijgt haar en gaat niet zonder haar weg. 1470 01:10:03,060 --> 01:10:03,160 Goed. 1471 01:10:03,200 --> 01:10:03,560 Mevrouw Lula. 1472 01:10:04,060 --> 01:10:05,060 Oké. 1473 01:10:05,460 --> 01:10:07,060 Kijk uit om het leven te aanschouwen. 1474 01:10:07,540 --> 01:10:07,900 Oké. 1475 01:10:08,540 --> 01:10:10,060 Weet je, ik kan ze 'hotwire'en. 1476 01:10:32,880 --> 01:10:34,550 Ik kan mezelf nu niet loslaten. 1477 01:10:34,590 --> 01:10:34,990 Goed. 1478 01:10:35,210 --> 01:10:36,210 Sorry. 1479 01:10:45,710 --> 01:10:46,790 Ik niet. 1480 01:10:47,290 --> 01:10:48,490 Ik niet. 1481 01:10:50,470 --> 01:10:52,510 Ja, nee, nee, nee, nee. 1482 01:11:23,600 --> 01:11:23,900 Aaron. 1483 01:11:24,440 --> 01:11:25,440 Bedankt. 1484 01:11:25,720 --> 01:11:27,160 Ik heb je terug, weet je. 1485 01:11:28,080 --> 01:11:29,080 Wie heeft die van jou? 1486 01:11:30,420 --> 01:11:31,420 Knipperende lichten. 1487 01:11:33,060 --> 01:11:34,060 Loop! 1488 01:11:39,300 --> 01:11:40,480 Ik kijk naar mijn ogen. 1489 01:11:40,600 --> 01:11:40,840 Kijken. 1490 01:11:41,200 --> 01:11:43,300 Ik vraag me af waarom het voor woorden was dat we konden dat zal je doen. 1491 01:11:44,380 --> 01:11:45,380 En slapen. 1492 01:11:48,480 --> 01:11:49,480 Nooit. 1493 01:11:49,520 --> 01:11:50,520 Wat is er? 1494 01:11:55,160 --> 01:11:56,200 Zeg ik. 1495 01:11:57,320 --> 01:11:58,320 Slaap. 1496 01:12:08,060 --> 01:12:09,430 Is het een supermacht? 1497 01:12:28,100 --> 01:12:29,100 Hallo. 1498 01:12:30,420 --> 01:12:31,420 Jaap. 1499 01:12:31,840 --> 01:12:34,056 Weet je, je had ons kunnen vertellen dat je... komt naar de politieauto. 1500 01:12:34,080 --> 01:12:35,080 Hartelijk dank. 1501 01:12:35,320 --> 01:12:37,120 En kijk, we hebben de vijfde ruiter gemaakt opnieuw verschijnen. 1502 01:12:37,400 --> 01:12:37,640 Hallo, Lula. 1503 01:12:38,100 --> 01:12:39,100 Hoi. 1504 01:12:39,140 --> 01:12:40,140 Gewoon oké. 1505 01:12:40,740 --> 01:12:41,100 Gaat het wel? 1506 01:12:41,280 --> 01:12:42,220 Nee, het gaat goed. 1507 01:12:42,240 --> 01:12:43,240 Het gaat goed. 1508 01:12:43,800 --> 01:12:45,060 Maar ze hebben wel hun verdienste. 1509 01:12:45,540 --> 01:12:45,980 Ssst. 1510 01:12:46,100 --> 01:12:46,820 Ja, ik ben ontsnapt. 1511 01:12:46,980 --> 01:12:47,400 Dat kon hij niet. 1512 01:12:47,420 --> 01:12:49,920 Ja, ja, een heel emotionele tijd voor iedereen. 1513 01:12:50,000 --> 01:12:51,360 Er gebeurt duidelijk veel met je. 1514 01:12:51,880 --> 01:12:54,800 En ik probeer echt niets van dat alles te nemen. dit persoonlijk. 1515 01:12:54,801 --> 01:12:56,780 Maar kun je het mij alsjeblieft vertellen? 1516 01:12:57,040 --> 01:12:58,920 Kwam het oog rechtstreeks met u in contact? 1517 01:12:59,700 --> 01:12:59,900 Ja. 1518 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Jij ook? 1519 01:13:01,100 --> 01:13:01,380 Ja. 1520 01:13:01,660 --> 01:13:02,700 Waarom hebben jullie me niet eerder verteld? 1521 01:13:02,701 --> 01:13:03,800 Het spijt me zo. 1522 01:13:03,880 --> 01:13:04,960 Ik moest een oppas vinden. 1523 01:13:05,340 --> 01:13:06,376 Het is allemaal zo gegaan. 1524 01:13:06,400 --> 01:13:06,720 Nou, sorry. 1525 01:13:07,020 --> 01:13:08,020 Kennen jullie elkaar? 1526 01:13:08,180 --> 01:13:08,600 Ja. 1527 01:13:08,800 --> 01:13:11,940 We weten hoeveel vrouwelijke goochelaars je kent Wat denk je dat er in de wereld zijn? 1528 01:13:11,980 --> 01:13:14,076 Ik heb het feit dat we met z'n drieën zijn de kamer nu. 1529 01:13:14,100 --> 01:13:14,400 Slordig. 1530 01:13:14,600 --> 01:13:15,600 Mijn opgeblazen. 1531 01:13:15,800 --> 01:13:18,100 Ik ben verbaasd dat het universum ons moed geeft op zichzelf. 1532 01:13:19,240 --> 01:13:20,240 De Abu Dhabi. 1533 01:13:20,870 --> 01:13:21,980 Dus dat doe je dan maar? 1534 01:13:22,520 --> 01:13:23,520 Sorry. 1535 01:13:23,645 --> 01:13:25,045 Ik ben trouwens een grote fan van je. 1536 01:13:25,300 --> 01:13:27,780 Ik probeerde erachter te komen waar Veronica was de volgende zou zijn. 1537 01:13:28,420 --> 01:13:31,860 En blijkbaar heeft Vanderberg Global een motorsportteam. 1538 01:13:32,200 --> 01:13:35,820 Dit weekend introduceren ze een nieuwe auto in Abu Dhabi. 1539 01:13:36,300 --> 01:13:38,220 Zodat we haar verdienste terug kunnen krijgen en haar kunnen ontmaskeren. 1540 01:13:38,240 --> 01:13:38,620 Nee, nee, nee. 1541 01:13:38,621 --> 01:13:39,460 Ik stel haar niet bloot. 1542 01:13:39,461 --> 01:13:40,580 Ik stel niemand bloot. 1543 01:13:40,880 --> 01:13:41,020 Oké. 1544 01:13:41,060 --> 01:13:42,340 Het kan mij niet schelen wat het oog wil. 1545 01:13:42,400 --> 01:13:42,580 Nee. 1546 01:13:42,600 --> 01:13:43,840 Wij ruilen dit in voor verdienste. 1547 01:13:43,880 --> 01:13:44,560 En dan zijn we klaar. 1548 01:13:44,660 --> 01:13:45,340 Wij redden onze vriend. 1549 01:13:45,380 --> 01:13:46,120 Wij redden de wereld niet. 1550 01:13:46,121 --> 01:13:48,820 En dan gaan we gewoon weer terug naar ons leven en haar laten weggaan. 1551 01:13:48,860 --> 01:13:52,240 Na Rusland zei je dat goochelaars... entertainers, geen superhelden. 1552 01:13:52,241 --> 01:13:53,916 En ik begin te denken dat je... rechts. 1553 01:13:53,940 --> 01:13:55,660 Ze gooit haar geld niet zomaar weg, zoals ze vader. 1554 01:13:55,680 --> 01:13:57,080 Je hebt gezien wat er met Thaddeus is gebeurd. 1555 01:13:57,300 --> 01:13:59,760 Het is duidelijk dat ik een beetje ketchup speel hier, toch? 1556 01:13:59,761 --> 01:14:03,340 Ik heb niet alle informatie, maar ik denk niet dat dat mij ervan moet weerhouden 1557 01:14:03,341 --> 01:14:05,220 van het hebben van een mening over wat we doen volgende. 1558 01:14:05,820 --> 01:14:05,840 Precies. 1559 01:14:06,120 --> 01:14:06,840 Nee, dat mag geen atlas zijn. 1560 01:14:06,841 --> 01:14:09,340 En ik denk dat we Vanessa moeten ontmaskeren. 1561 01:14:10,180 --> 01:14:10,260 Veronica. 1562 01:14:10,820 --> 01:14:11,820 Voor moord. 1563 01:14:12,380 --> 01:14:13,500 En voor het witwassen van geld. 1564 01:14:13,860 --> 01:14:14,040 Voor moord. 1565 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 En voor het witwassen van geld. 1566 01:14:15,820 --> 01:14:16,820 Je moet haar vastbinden. 1567 01:14:17,020 --> 01:14:17,480 Nee. 1568 01:14:17,481 --> 01:14:18,640 Het is te gevaarlijk. 1569 01:14:19,080 --> 01:14:20,260 En Atlas heeft gelijk. 1570 01:14:20,280 --> 01:14:21,580 Wij zijn klaar met onszelf opofferen. 1571 01:14:21,581 --> 01:14:22,440 Sorry, het is het niet waard. 1572 01:14:22,441 --> 01:14:23,441 Dat is onzin. 1573 01:14:24,060 --> 01:14:24,260 Wat? 1574 01:14:24,700 --> 01:14:25,180 Je hebt het mis. 1575 01:14:25,560 --> 01:14:26,560 Ben ik dat? 1576 01:14:26,740 --> 01:14:27,180 Sorry. 1577 01:14:27,680 --> 01:14:28,540 Nee, het spijt me niet. 1578 01:14:28,560 --> 01:14:29,680 Zeg het. 1579 01:14:30,380 --> 01:14:30,980 Jij bent. 1580 01:14:31,400 --> 01:14:31,860 Je hebt het mis. 1581 01:14:32,160 --> 01:14:33,580 Het is gewoon... 1582 01:14:34,780 --> 01:14:38,600 Voordat ik de ruiter ontdekte, Het kon me allemaal niks schelen. 1583 01:14:39,420 --> 01:14:40,880 Mijn familie heeft mij opgegeven. 1584 01:14:41,740 --> 01:14:42,920 Ik haatte de hele wereld. 1585 01:14:44,440 --> 01:14:51,961 En toen zag ik een video van jullie en jullie probeerden de wereld minder corrupt te maken. 1586 01:14:53,520 --> 01:14:54,520 Minder verschrikkelijk. 1587 01:14:55,955 --> 01:14:59,700 En dat maakte mij wel een beetje ongerust. 1588 01:15:07,010 --> 01:15:08,770 Wat is nu het trucje? 1589 01:15:12,270 --> 01:15:13,690 Ik beloof dat dit gaat werken. 1590 01:15:13,910 --> 01:15:15,190 Maar is dat voldoende misleiding? 1591 01:15:16,170 --> 01:15:17,470 Zolang ze er maar is. 1592 01:15:17,710 --> 01:15:18,710 Ik ben er niet. 1593 01:15:19,070 --> 01:15:19,750 Daar kunnen wij voor zorgen. 1594 01:15:19,770 --> 01:15:22,170 Als je maar vijf minuten te laat bent. 1595 01:15:22,410 --> 01:15:22,570 Vijf minuten te laat. 1596 01:15:22,571 --> 01:15:24,350 Vijf minuten te laat, als ik het zo mag zeggen. 1597 01:15:24,351 --> 01:15:26,150 Hoe weet je dat er genoeg mensen zijn die... opdagen? 1598 01:15:26,151 --> 01:15:27,910 Jongens, het is al viraal. 1599 01:15:28,470 --> 01:15:29,710 Ik weet zeker dat het een drukte van belang zal zijn. 1600 01:15:29,870 --> 01:15:30,290 Dit is belachelijk. 1601 01:15:30,470 --> 01:15:31,050 Er zijn teveel variabelen. 1602 01:15:31,350 --> 01:15:33,750 Hé, we blijven constant met je in contact als er iets misgaat. 1603 01:15:33,770 --> 01:15:36,390 Ja, er is geen ruimte voor fouten hier, man. 1604 01:15:36,470 --> 01:15:37,190 Oké, nul. 1605 01:15:37,450 --> 01:15:40,150 We zullen absoluut moeten zijn foutloos als we iets gaan trekken 1606 01:15:40,151 --> 01:15:44,010 dit risicovolle spel met zoveel bewegende delen in deze belachelijk korte tijd. 1607 01:15:44,750 --> 01:15:45,090 Ja. 1608 01:15:45,190 --> 01:15:45,550 Ja. 1609 01:15:45,670 --> 01:15:47,490 Maar ik spreek in ieder geval voor mezelf. 1610 01:15:47,990 --> 01:15:50,070 Ik denk dat wij zevenen een betere kans hebben dan de meesten. 1611 01:15:51,500 --> 01:15:52,830 Wil je hier eens naar kijken? 1612 01:15:52,831 --> 01:15:55,730 Wanneer werd de grote Balsco Leroy soft? 1613 01:15:56,750 --> 01:15:58,810 Oké jongens, doen we dit of wat? 1614 01:16:00,310 --> 01:16:02,610 Het is een kans van 10 miljoen op één. 1615 01:16:03,310 --> 01:16:04,610 Dat zijn mijn soort kansen. 1616 01:16:15,320 --> 01:16:18,240 Dames en heren, het moment is gekomen. 1617 01:16:19,080 --> 01:16:21,160 Vanavond voor één nachtje. 1618 01:16:22,400 --> 01:16:23,400 Kom dichterbij. 1619 01:16:24,360 --> 01:16:25,360 Kom op, meneer. 1620 01:16:25,640 --> 01:16:29,840 Want hoe meer je denkt te zien, hoe gemakkelijker het zal zijn om je voor de gek te houden. 1621 01:16:29,841 --> 01:16:32,920 Over twee uur begint het aftellen. 1622 01:16:33,460 --> 01:16:37,780 De vier ruiters zullen op het podium staan voor het eerst in tien jaar weer samen. 1623 01:16:38,860 --> 01:16:40,160 Jay Daniel Atlas. 1624 01:16:45,440 --> 01:16:47,060 Henley Reeves. 1625 01:16:52,740 --> 01:16:54,060 Jack Wilder. 1626 01:16:58,760 --> 01:17:00,200 En Luma May. 1627 01:17:05,100 --> 01:17:07,560 Dames en heren, de vier ruiters. 1628 01:17:08,240 --> 01:17:08,760 Dat klopt. 1629 01:17:09,100 --> 01:17:11,400 De ruiters komen maar één nacht terug. 1630 01:17:11,800 --> 01:17:16,480 Vorige week hebben we de hartendiamant gestolen en vanavond, over twee uur, 1631 01:17:16,540 --> 01:17:20,100 we gaan het terugbrengen naar zijn rechtmatige staat eigenaar, jullie allemaal. 1632 01:17:22,780 --> 01:17:24,260 Denk je dat dat haar aandacht trok? 1633 01:17:24,660 --> 01:17:25,100 Dat gebeurde niet. 1634 01:17:25,140 --> 01:17:26,140 Ik weet niet wat het zal zijn. 1635 01:17:26,240 --> 01:17:28,122 Nu je weet hoe slechte dingen kunnen daadwerkelijk gebeuren, 1636 01:17:28,123 --> 01:17:30,560 kun je het alsjeblieft gewoon proberen? deze keer op safe spelen? 1637 01:17:32,420 --> 01:17:33,420 Oh oké. 1638 01:17:35,340 --> 01:17:36,540 Ze is er precies op tijd. 1639 01:17:37,220 --> 01:17:38,220 Vind je het programma leuk? 1640 01:17:38,320 --> 01:17:40,560 Voor mijn smaak is het een beetje ordinair. 1641 01:17:41,380 --> 01:17:44,260 Ik neem aan dat u uw locatie hebt gekozen vanwege de nabijheid van de mijne. 1642 01:17:45,340 --> 01:17:46,500 Nou, dan heb ik goed nieuws voor u. 1643 01:17:46,580 --> 01:17:48,420 Ik heb je op onze gastenlijst gezet. 1644 01:17:49,390 --> 01:17:50,800 Breng mij mijn hart. 1645 01:17:51,340 --> 01:17:52,800 We zullen ruilen. 1646 01:17:53,320 --> 01:17:55,020 Meneer McKinney, voor de diamant. 1647 01:17:55,960 --> 01:17:57,580 Buiten, onder de lampen. 1648 01:17:58,060 --> 01:18:00,020 En nog niet eens een vleugje magie. 1649 01:18:00,880 --> 01:18:02,460 Er komt één konijn uit een hoed. 1650 01:18:02,840 --> 01:18:04,660 Eén aas glijdt uit een mouw. 1651 01:18:05,040 --> 01:18:06,500 En je vriend gaat. 1652 01:18:07,680 --> 01:18:08,680 Poef. 1653 01:18:09,360 --> 01:18:11,260 Ik probeer alleen maar stuifmeel te gebruiken, zodat je begrijpen. 1654 01:18:39,260 --> 01:18:40,960 Welkom op het WGR-eiland. 1655 01:18:40,961 --> 01:18:43,300 Het Orlando van het Midden-Oosten. 1656 01:18:45,320 --> 01:18:49,699 Nu, eindelijk, bedankt naar Yas Island voor hosting 1657 01:18:49,700 --> 01:18:53,880 een evenement dat de moeite waard is snelste team in de motorsport. 1658 01:18:55,040 --> 01:18:58,388 Dit nummer is elitair, maar het zal binnenkort onze 1659 01:18:58,389 --> 01:19:01,180 concurrenten met de meeste gangbare opvatting in de racerij. 1660 01:19:02,000 --> 01:19:04,040 De achterspatborden van onze auto's. 1661 01:19:07,660 --> 01:19:09,480 Heilige shit, dat is Veronica. 1662 01:19:10,960 --> 01:19:13,700 Ze heeft niet echt een dominante uitstraling. 1663 01:19:14,120 --> 01:19:16,100 Haar magische vrienden zijn gearriveerd. 1664 01:19:16,400 --> 01:19:17,900 Waarom ga je ze niet even begroeten? 1665 01:19:18,260 --> 01:19:19,420 Hartelijk dank voor uw komst. 1666 01:19:19,600 --> 01:19:20,600 Ik ga van de race genieten. 1667 01:19:21,320 --> 01:19:22,960 Oké, Atlas zei dat we voor afleiding moesten zorgen. 1668 01:19:23,220 --> 01:19:24,276 Gaat ons dit lukken? 1669 01:19:24,300 --> 01:19:25,580 Er is overal beveiliging. 1670 01:19:26,800 --> 01:19:28,000 Oké, kom allemaal naar beneden. 1671 01:19:28,120 --> 01:19:29,120 Ik vind dit leuk. 1672 01:19:29,520 --> 01:19:29,960 Hallo. 1673 01:19:30,460 --> 01:19:31,460 Hoi. 1674 01:19:31,940 --> 01:19:33,760 David, ik werk bij de afdeling mediarelaties. 1675 01:19:33,920 --> 01:19:34,920 Ik wilde alleen even inchecken. 1676 01:19:34,980 --> 01:19:37,340 Denken jullie dat jullie het anders zouden kunnen doen? Plaatsing van de camera? 1677 01:19:37,800 --> 01:19:38,320 Oké, bedankt. 1678 01:19:38,640 --> 01:19:39,640 Doorgaan. 1679 01:19:40,280 --> 01:19:41,480 Jouw beurt. 1680 01:19:42,420 --> 01:19:43,760 Laten we dat doen. 1681 01:19:44,820 --> 01:19:47,800 U zorgt ervoor dat u de authenticiteit bevestigt van de diamant. 1682 01:19:48,140 --> 01:19:49,960 Deze mensen zijn erg lastig. 1683 01:19:51,300 --> 01:19:52,740 Ik ben zo blij dat je gekomen bent. 1684 01:19:53,340 --> 01:19:54,940 Wat zei je ervan, laten we de luiken begraven? 1685 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 In elkaars nek? 1686 01:19:56,300 --> 01:19:57,300 Hij is grappig. 1687 01:19:57,520 --> 01:20:00,260 We bezitten allemaal iets nuttigs voor de andere. 1688 01:20:00,800 --> 01:20:02,000 Perfecte reden om zaken te doen. 1689 01:20:02,280 --> 01:20:03,280 Er is echter één kanttekening. 1690 01:20:03,740 --> 01:20:06,740 Wij hopen vurig dat onze wederzijdse omgang op een einde. 1691 01:20:06,741 --> 01:20:08,040 Ze is zo arm. 1692 01:20:08,280 --> 01:20:09,280 Ik haat haar. 1693 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Hoe gaat het rollen? 1694 01:20:12,100 --> 01:20:12,940 Kan ik u helpen? 1695 01:20:13,100 --> 01:20:14,460 Ja, we zijn hier om de auto neer te schieten. 1696 01:20:14,860 --> 01:20:15,160 Alles goed, Dave? 1697 01:20:15,765 --> 01:20:16,765 Ja hoor, natuurlijk. 1698 01:20:17,300 --> 01:20:17,300 Blijkbaar. 1699 01:20:17,920 --> 01:20:18,920 Daar ben je. 1700 01:20:20,120 --> 01:20:20,440 Leuk. 1701 01:20:20,680 --> 01:20:22,280 Daarom is Jack ergens. 1702 01:20:24,840 --> 01:20:25,360 Daar is het. 1703 01:20:25,640 --> 01:20:26,640 Wij zijn damvlaggen. 1704 01:20:26,820 --> 01:20:28,956 De dokserie van volgend seizoen is begonnen Vandenberg Motorsports. 1705 01:20:28,980 --> 01:20:30,700 Serieus, ik denk dat als jullie hoofden zijn omhoog. 1706 01:20:32,080 --> 01:20:33,520 We gaan gewoon wat inzetstukken halen. 1707 01:20:33,521 --> 01:20:36,640 Misschien wat b-roll, wat feestgangers genietend van deze schoonheid. 1708 01:20:37,180 --> 01:20:37,900 Oké, we zijn er. 1709 01:20:37,980 --> 01:20:39,240 Oké, raak de auto niet aan. 1710 01:20:39,420 --> 01:20:40,536 Wij mochten het interieur fotograferen. 1711 01:20:40,560 --> 01:20:42,500 Ja, ik kan je daadwerkelijk een cameo bezorgen dit ding. 1712 01:20:42,520 --> 01:20:43,260 Bewaar het. 1713 01:20:43,280 --> 01:20:44,280 Ik heb mijn orders ontvangen. 1714 01:20:44,360 --> 01:20:46,080 Ja, wij ook. 1715 01:20:46,660 --> 01:20:47,960 Goedenavond, mevrouw Vandenberg. 1716 01:20:48,720 --> 01:20:50,571 Ja, we proberen het krijg de beelden waar je om vroeg 1717 01:20:50,572 --> 01:20:52,520 want, maar we liepen tegen een een klein probleempje. 1718 01:20:52,880 --> 01:20:54,100 Je gaat in de problemen komen. 1719 01:20:54,260 --> 01:20:55,480 Ze wil met je praten. 1720 01:20:55,860 --> 01:20:56,860 Het is niet goed, beste kerel. 1721 01:20:57,480 --> 01:20:58,480 Niet goed. 1722 01:20:59,240 --> 01:20:59,400 Hallo. 1723 01:20:59,940 --> 01:21:04,280 Luister, mijn vader zei altijd: daar beginnen de staven van diamanten onzichtbaar. 1724 01:21:05,060 --> 01:21:07,460 En het is heel, heel, mijn auto is bepaald. 1725 01:21:08,760 --> 01:21:13,120 Je kunt ze dus hun werk laten doen, of je kunt zelf een nieuwe zoeken. 1726 01:21:13,580 --> 01:21:14,940 Sorry dat ik zo lang heb gewacht, man. 1727 01:21:18,020 --> 01:21:19,020 Je bent goed. 1728 01:21:19,160 --> 01:21:19,820 Jij bent de beste. 1729 01:21:19,960 --> 01:21:22,440 Je zou gewoon even voor me kunnen teruggaan snel, gewoon voor het licht. 1730 01:21:22,780 --> 01:21:23,780 Bedankt, man. 1731 01:21:27,200 --> 01:21:28,660 Wauw, zullen we beginnen? 1732 01:21:28,700 --> 01:21:29,700 Alsjeblieft. 1733 01:21:31,250 --> 01:21:33,080 Oh, natuurlijk heb je een idioot, vergeef me. 1734 01:21:35,780 --> 01:21:37,100 Kom op, je vertrouwt ons niet. 1735 01:21:37,260 --> 01:21:38,480 We hebben het immers al meegemaakt. 1736 01:21:43,110 --> 01:21:44,130 Is er een probleem? 1737 01:21:44,970 --> 01:21:46,246 Controleer het nog een keer als u niet veilig bent. 1738 01:21:46,270 --> 01:21:47,270 Het is het hart. 1739 01:21:47,330 --> 01:21:48,550 Ja, dat is natuurlijk zo. 1740 01:21:48,690 --> 01:21:50,090 Kun je nu alsjeblieft onze vriend halen? 1741 01:21:52,270 --> 01:21:53,270 Kom op. 1742 01:21:57,270 --> 01:21:58,270 Daar is hij. 1743 01:21:58,850 --> 01:21:59,210 Oké. 1744 01:21:59,710 --> 01:22:00,710 Oh. 1745 01:22:01,590 --> 01:22:01,990 Wauw. 1746 01:22:02,430 --> 01:22:03,430 Oké. 1747 01:22:03,550 --> 01:22:05,510 Nou, nu ik weet dat ik een half dollar waard ben, beetje. 1748 01:22:05,730 --> 01:22:07,646 Oh, ik denk nog steeds dat we zijn opgelicht, maar het is wel leuk om te zien. 1749 01:22:07,670 --> 01:22:09,010 Afgeleverd met zandverzegeling. 1750 01:22:09,550 --> 01:22:11,130 Kijk, ik ben een vrouw van mijn woord. 1751 01:22:11,830 --> 01:22:12,910 Blijf nog even hangen als je wilt. 1752 01:22:13,110 --> 01:22:14,110 Geniet van het feest. 1753 01:22:15,790 --> 01:22:17,090 Wat in godsnaam? 1754 01:22:22,970 --> 01:22:23,970 Kom op. 1755 01:22:24,110 --> 01:22:25,030 Dit heb je nodig om te gaan. 1756 01:22:25,031 --> 01:22:26,810 Ik kan me niet concentreren. 1757 01:22:27,350 --> 01:22:28,510 Je kunt het niet krijgen. 1758 01:22:28,830 --> 01:22:29,830 Nee nee. 1759 01:22:30,790 --> 01:22:32,610 Nee, nee, nee. 1760 01:22:36,310 --> 01:22:37,850 Je geniet van de show. 1761 01:22:38,130 --> 01:22:39,426 Je hoeft alleen maar daar te staan ​​en te praten. 1762 01:22:39,450 --> 01:22:40,850 Ik krijg mijn auto terug. 1763 01:22:43,250 --> 01:22:44,350 Jij hebt dit gedaan. 1764 01:22:48,690 --> 01:22:49,910 Oké, daar gaan we. 1765 01:22:51,670 --> 01:22:53,390 Oké Alice, je zocht een afleiding. 1766 01:22:53,391 --> 01:22:54,890 Je bent afgeleid. 1767 01:22:57,190 --> 01:22:58,750 Dit ding had een staart. 1768 01:23:11,710 --> 01:23:19,811 Toen ik vanmorgen wakker werd, was er alleen één ding dat ik nog liever wilde dan mijn diamant. 1769 01:23:20,010 --> 01:23:21,750 Mijn ruiters zitten op slot. 1770 01:23:22,050 --> 01:23:26,690 En nu ik beide heb, moet ik toegeven dat ik een beetje verwend voelen. 1771 01:23:27,710 --> 01:23:31,810 Terwijl je je kleine aan het voorbereiden was optreden, bedacht ik mijn eigen truc. 1772 01:23:32,210 --> 01:23:34,730 Vijf ruiters zitten vast, geen ontsnapping mogelijk. 1773 01:23:35,290 --> 01:23:38,450 Jullie vijf zijn misschien wel nationale schatten, maar die hebben we hier ook. 1774 01:23:39,370 --> 01:23:43,410 Alleen zijn ze moeilijk te vinden, omdat ze begraven in het zand. 1775 01:23:46,710 --> 01:23:51,250 Voor de wereld zal het lijken alsof je bent gestorven in een mislukte ontsnappingsactie. 1776 01:23:52,310 --> 01:23:54,750 Laten we eens kijken naar de magie. 1777 01:23:57,830 --> 01:23:58,830 Verdomme, magie. 1778 01:23:59,090 --> 01:24:00,090 Laat iemand om versterking vragen. 1779 01:24:00,350 --> 01:24:00,950 Jack, bel June. 1780 01:24:01,310 --> 01:24:02,070 Heeft iemand service? 1781 01:24:02,310 --> 01:24:04,050 Ze heeft waarschijnlijk het mobiele signaal verstoord. 1782 01:24:04,310 --> 01:24:05,110 Ze heeft aan alles gedacht. 1783 01:24:05,250 --> 01:24:06,610 Lula, die naast je zat. 1784 01:24:06,670 --> 01:24:09,130 Ik sta aan onze kant, dat spreekt voor zich, maar zij ook. aan alles gedacht. 1785 01:24:09,150 --> 01:24:10,590 Beide dingen kunnen tegelijkertijd waar zijn. 1786 01:24:10,630 --> 01:24:11,630 Sam klimt hoger. 1787 01:24:11,910 --> 01:24:12,410 Sam wordt groter. 1788 01:24:12,750 --> 01:24:14,206 Dit is meer zand dan het krijgt groter. 1789 01:24:14,230 --> 01:24:15,910 Henry, eerste ontsnappingsprincipe. 1790 01:24:16,450 --> 01:24:18,070 Hoe lang overleeft dit van hen? 1791 01:24:18,090 --> 01:24:18,610 Oké, geweldig. 1792 01:24:18,910 --> 01:24:21,290 Afgaande op de stroomsnelheid, het volume van de doos. 1793 01:24:21,490 --> 01:24:22,390 Ja, het ziet er geweldig uit. 1794 01:24:22,391 --> 01:24:22,990 Oh, geweldig. 1795 01:24:23,330 --> 01:24:25,370 Oké, hoe zit het met het tweede principe van ontsnappen dan? 1796 01:24:25,650 --> 01:24:26,850 Oké, dit is de doos zelf. 1797 01:24:26,851 --> 01:24:28,210 Het is jouw applaus of een zwakte. 1798 01:24:28,550 --> 01:24:29,170 Ze vormen een achterdeur. 1799 01:24:29,430 --> 01:24:30,590 Iedereen heeft gewoon een cheque nodig. 1800 01:24:32,350 --> 01:24:36,390 Daar, daar, daar, daar. 1801 01:24:36,830 --> 01:24:37,950 Alles is verzegeld. 1802 01:24:42,480 --> 01:24:43,960 Bestaat er toevallig nog een derde principe? 1803 01:24:50,540 --> 01:24:52,100 Ik zal leveren wat je zoekt. 1804 01:24:53,280 --> 01:24:53,760 Perfect. 1805 01:24:53,761 --> 01:24:56,260 Ik wil jullie de hartresultaten laten zien. 1806 01:24:57,220 --> 01:24:58,960 Ik kan niet wachten. 1807 01:25:03,860 --> 01:25:05,280 Rechtstreeks naar de kluis. 1808 01:25:08,160 --> 01:25:10,240 Oh, nee, nee, nee. 1809 01:25:10,241 --> 01:25:11,241 Ja. 1810 01:25:12,180 --> 01:25:13,620 Help mij, Ricky Bobby. 1811 01:25:13,760 --> 01:25:14,760 Help me. 1812 01:25:18,740 --> 01:25:20,380 Gaat dit nu echt gebeuren? 1813 01:25:20,420 --> 01:25:22,540 Wij gaan hier in deze doos gewoon dood. 1814 01:25:23,080 --> 01:25:23,280 Grappig. 1815 01:25:23,380 --> 01:25:25,960 Een week geleden wilde ik dood. 1816 01:25:26,010 --> 01:25:28,880 En dan krijg ik weer een reden om te leven. 1817 01:25:29,080 --> 01:25:30,880 En nu gaan we daadwerkelijk sterven. 1818 01:25:31,480 --> 01:25:32,480 Hoe is dat grappig? 1819 01:25:33,240 --> 01:25:35,280 Nou ja, ik bedoel, het was grappig of het zat in mijn hoofd. 1820 01:25:35,420 --> 01:25:36,860 Het is, weet je, het is eigenaardig grappig. 1821 01:25:37,400 --> 01:25:37,440 Nee. 1822 01:25:38,320 --> 01:25:38,480 Nee. 1823 01:25:38,481 --> 01:25:39,481 Nee, recht op opties. 1824 01:25:40,020 --> 01:25:43,721 God, ik had nooit zo verschrikkelijk moeten zijn over uw website en uw kostuums. 1825 01:25:43,780 --> 01:25:48,640 En het logo is niet gênant dat de Eye and Wilder is een klein magisch exemplaar. 1826 01:25:48,641 --> 01:25:49,641 Dat is het niet. 1827 01:25:49,680 --> 01:25:50,000 Het is schattig. 1828 01:25:50,300 --> 01:25:51,300 En het is charmant. 1829 01:25:51,420 --> 01:25:53,040 En ik miste je. 1830 01:25:53,760 --> 01:25:58,380 Luister, ik weet het, ik weet het niet, we laten het zien, maar ik denk echt dat de wereld van alle 1831 01:25:58,530 --> 01:25:59,530 Jij. 1832 01:26:00,500 --> 01:26:03,100 Ik kan niet geloven dat we levend begraven worden. 1833 01:26:03,360 --> 01:26:04,560 Ik bedoel, het is als een westerling. 1834 01:26:04,600 --> 01:26:04,980 Wacht, wacht. 1835 01:26:04,981 --> 01:26:05,460 Zeer tot leven gebracht. 1836 01:26:05,500 --> 01:26:07,500 Dat is een oude magische traditie. 1837 01:26:07,640 --> 01:26:07,840 Sorry. 1838 01:26:08,000 --> 01:26:09,120 Wie kennen wij die dat gedaan heeft? 1839 01:26:09,180 --> 01:26:11,260 Bill Shirk stierf bijna toen hij dat deed. 1840 01:26:11,340 --> 01:26:14,700 Weet je nog dat hij in een plexiglas kist stapte? en bedekte het met zand. 1841 01:26:15,160 --> 01:26:17,520 Maar in het plexiglas breken? 1842 01:26:17,680 --> 01:26:18,400 Het zand werd nat. 1843 01:26:18,620 --> 01:26:18,880 Het zand werd nat. 1844 01:26:18,900 --> 01:26:19,360 Nu weet ik het weer. 1845 01:26:19,620 --> 01:26:21,120 Het heeft de nacht ervoor geregend. 1846 01:26:21,121 --> 01:26:22,720 Nat zand is zwaarder dan droog zand. 1847 01:26:22,880 --> 01:26:23,880 Het glas brak. 1848 01:26:24,040 --> 01:26:25,040 Wacht, wacht, wacht, wacht. 1849 01:26:25,041 --> 01:26:27,637 Als we die pijp kapot maken, dan zou het de 1850 01:26:27,677 --> 01:26:30,160 zand en dan zal het de doos breken, toch? 1851 01:26:30,180 --> 01:26:33,300 Als ik iets om me heen kon wikkelen en ik zou misschien wat invloed kunnen krijgen. 1852 01:26:35,100 --> 01:26:36,100 Burgemeester, geef mij uw riem. 1853 01:26:37,180 --> 01:26:37,720 Oké, je snapt het. 1854 01:26:37,960 --> 01:26:38,960 Ja hoor, dat heb je begrepen. 1855 01:26:38,961 --> 01:26:40,116 Goed, goed, goed, goed, goed. 1856 01:26:40,140 --> 01:26:41,140 Kom op. 1857 01:26:42,720 --> 01:26:43,720 Kom op. 1858 01:26:47,240 --> 01:26:48,120 Help mij, help mij. 1859 01:26:48,121 --> 01:26:49,121 Help mij naar beneden. 1860 01:26:49,440 --> 01:26:49,940 Oké, oké. 1861 01:26:49,941 --> 01:26:51,940 Ja, ja, ja, ja, ja. 1862 01:26:54,180 --> 01:26:55,180 Ja, ja. 1863 01:26:56,040 --> 01:27:41,770 Oh, het spijt me. 1864 01:27:41,970 --> 01:27:43,470 Ben ik vergeten mijn richtingaanwijzer te gebruiken? 1865 01:27:44,410 --> 01:27:45,410 Je bent gearresteerd. 1866 01:27:46,590 --> 01:27:47,590 Dank u wel, heren. 1867 01:27:48,210 --> 01:27:49,210 Uitstekend werk. 1868 01:27:49,690 --> 01:27:50,310 We hebben een rode noot gehad. 1869 01:27:50,490 --> 01:27:51,790 Het is één Bosco en één Leroy. 1870 01:27:52,690 --> 01:27:53,110 Bedankt. 1871 01:27:53,350 --> 01:27:54,350 Geen probleem. 1872 01:27:55,090 --> 01:27:55,550 Ja hoor. 1873 01:27:56,050 --> 01:27:57,130 Atlas gaat mij vermoorden. 1874 01:27:57,131 --> 01:27:58,131 Nee. 1875 01:27:58,750 --> 01:28:00,270 Het water stroomt te snel binnen. 1876 01:28:00,530 --> 01:28:01,710 En het glas zal niet breken. 1877 01:28:02,110 --> 01:28:03,350 Ik bedoel, en dat allemaal voor een diamant. 1878 01:28:03,950 --> 01:28:04,570 Dat kunnen we nu wel gebruiken. 1879 01:28:04,850 --> 01:28:06,290 Zijn diamant is niet te vergelijken met glas. 1880 01:28:06,370 --> 01:28:07,930 Wacht, wacht, wacht, wacht. 1881 01:28:08,210 --> 01:28:08,810 Hendrik, Hendrik. 1882 01:28:09,170 --> 01:28:09,650 Ja. 1883 01:28:10,150 --> 01:28:11,790 Ik kan acht minuten lang mijn adem inhouden. 1884 01:28:12,530 --> 01:28:14,570 Als iemand ons hieruit kan halen, dat kunnen wij. 1885 01:28:36,550 --> 01:28:38,710 We steken de woestijnbergen over. 1886 01:28:38,870 --> 01:28:40,390 De stofstorm wordt steeds erger. 1887 01:28:48,460 --> 01:28:49,980 Wat doet hij hier? 1888 01:28:50,240 --> 01:28:53,720 Hij heeft een diamant van een insect gevonden die jij en Je vrienden niet. 1889 01:29:11,380 --> 01:29:12,380 Iets verloren. 1890 01:29:29,740 --> 01:29:31,260 Dat was leuk. 1891 01:30:16,740 --> 01:30:17,740 Wij mogen de vangst laten zien. 1892 01:30:18,380 --> 01:30:19,500 Ik hoop dat het niet te laat is. 1893 01:30:20,320 --> 01:30:21,320 Gaat het wel? 1894 01:30:59,640 --> 01:31:00,640 Het is je gelukt. 1895 01:31:01,675 --> 01:31:03,650 Heb jij wat ik wil? 1896 01:31:04,410 --> 01:31:05,650 Als jij hebt wat ik wil... 1897 01:31:10,280 --> 01:31:11,280 Waar is het bewijs? 1898 01:31:18,970 --> 01:31:19,970 Hier. 1899 01:31:21,870 --> 01:31:22,870 Ik ben het bewijs. 1900 01:31:26,110 --> 01:31:27,110 Het is Johnny. 1901 01:31:27,850 --> 01:31:28,850 Ik ben John. 1902 01:31:30,325 --> 01:31:31,325 Je bent dood. 1903 01:31:33,305 --> 01:31:34,810 Nu zie je mij. 1904 01:31:38,690 --> 01:31:39,680 Het is echt fascinerend. 1905 01:31:39,681 --> 01:31:44,960 De dingen die mensen niet doen om iets. 1906 01:31:45,700 --> 01:31:48,100 Of iemand verdwijnt. 1907 01:31:54,370 --> 01:31:55,370 I 1908 01:32:01,980 --> 01:32:03,840 Ik heb je dat trucje verteld. 1909 01:32:04,800 --> 01:32:06,740 Precies zoals onze vader je vertelde. 1910 01:32:07,800 --> 01:32:11,240 En nu, na 15 jaar, probeer je mij ruïneren? 1911 01:32:13,240 --> 01:32:15,100 Alle 15 jaar. 1912 01:32:16,590 --> 01:32:18,780 Ik wist niet dat jij in die auto zou zitten. 1913 01:32:19,400 --> 01:32:22,340 Maar je moet opgelucht zijn geweest toen je hoorde dat ik... was. 1914 01:32:23,100 --> 01:32:27,180 Toen we het water raakten, kon ik niet aan boord gaan aan mijn veiligheidsgordel. 1915 01:32:28,280 --> 01:32:30,880 Mama bevrijdde mij met haar laatste adem. 1916 01:32:32,060 --> 01:32:34,400 Ik had niets dan genegenheid voor je, Charlie. 1917 01:32:36,640 --> 01:32:39,020 Laat mij je eindelijk als een broer behandelen. 1918 01:32:39,140 --> 01:32:40,260 Ik ben je broer. 1919 01:32:43,830 --> 01:32:46,380 Het bloed van de Vader zit in ons beiden. 1920 01:32:47,360 --> 01:32:50,680 Alhoewel hij de mens nooit zou erkennen. 1921 01:32:51,300 --> 01:32:55,040 God weet wat een grote... En de schaamte dreef mijn moeder naar haar graf. 1922 01:32:55,060 --> 01:32:57,080 Toen stuurde je de mijne naar de hare. 1923 01:33:00,040 --> 01:33:01,040 Prima. 1924 01:33:01,640 --> 01:33:02,640 Je hebt gelijk. 1925 01:33:05,650 --> 01:33:06,820 Het zou van jou moeten zijn. 1926 01:33:08,170 --> 01:33:09,170 Hier. 1927 01:33:12,380 --> 01:33:13,390 Neem het. 1928 01:33:39,720 --> 01:33:41,280 Kogels vangen. 1929 01:33:42,880 --> 01:33:43,880 Dat is mogelijk. 1930 01:33:44,140 --> 01:33:45,140 Nee. 1931 01:33:45,280 --> 01:33:46,280 Gewoon magie. 1932 01:33:48,480 --> 01:33:49,480 Ah. 1933 01:33:53,220 --> 01:34:09,280 Eerder vanavond, J. 1934 01:34:09,340 --> 01:34:13,520 Daniel Atlas beloofde het hart terug te geven diamant aan de rechtmatige eigenaar. 1935 01:34:14,760 --> 01:34:18,260 Maar voordat we dat doen, eerst een paar introducties zijn in orde. 1936 01:34:18,760 --> 01:34:22,333 Laten we eerst even hallo zeggen aan de felle kracht 1937 01:34:22,334 --> 01:34:26,741 van de natuur, het buitengewone Juni Reu Claire. 1938 01:34:33,140 --> 01:34:35,260 Ontzettend bedankt. 1939 01:34:35,280 --> 01:34:36,280 Bedankt. 1940 01:34:36,580 --> 01:34:41,760 En geef je over aan de ontembare Bosco Lorro. 1941 01:34:42,940 --> 01:34:45,280 Het genoegen is aan ons. 1942 01:34:45,880 --> 01:34:46,880 Hallo, schoonheid. 1943 01:34:50,840 --> 01:34:54,337 En natuurlijk kunnen we niet hebben dit in de eerste plaats gedaan 1944 01:34:54,338 --> 01:34:58,080 plaats zonder de hulp van de 's werelds grootste goochelaars. 1945 01:34:58,900 --> 01:35:02,600 De vier... Sorry, maak die vijf ruiters. 1946 01:35:14,420 --> 01:35:17,040 Dank jullie wel, allemaal. 1947 01:35:17,520 --> 01:35:18,520 Wauw. 1948 01:35:19,200 --> 01:35:24,420 Weet je, we hebben vermaakt, Nou ja, het publiek overal verbijsterd 1949 01:35:24,421 --> 01:35:28,440 wereld, maar we hebben nooit deel uitgemaakt van een truc als deze. 1950 01:35:28,760 --> 01:35:32,340 En je vraagt ​​je misschien af: Hoe hebben ze dit voor elkaar gekregen? 1951 01:35:32,341 --> 01:35:35,260 Oké, nou ja, elke goochelaar heeft een assistent, 1952 01:35:38,340 --> 01:35:42,123 Je denkt misschien Veronica hier, zoals Peter Vanderberg's 1953 01:35:42,124 --> 01:35:45,100 enige erfgenaam is de rechtmatige eigenaar van deze diamant. 1954 01:35:45,480 --> 01:35:46,980 Maar hier komt het verhaal. 1955 01:35:47,780 --> 01:35:48,900 Peter had geen enkel kind. 1956 01:35:49,380 --> 01:35:50,380 Hij had er twee. 1957 01:35:50,660 --> 01:35:51,140 Dat klopt. 1958 01:35:51,380 --> 01:35:53,960 En dat andere kind ontliep de dood. 1959 01:35:54,140 --> 01:35:55,960 En landde in New York City. 1960 01:35:59,300 --> 01:36:01,740 Waar wraak zijn levenswerk werd. 1961 01:36:04,220 --> 01:36:05,780 Maar hij had hulp nodig. 1962 01:36:08,660 --> 01:36:10,400 Dus hij ging rekruteren. 1963 01:36:10,401 --> 01:36:11,560 Wat is dat? 1964 01:36:11,800 --> 01:36:12,800 Zoiets. 1965 01:36:12,860 --> 01:36:13,860 Is dat jouw karakter? 1966 01:36:14,140 --> 01:36:14,420 Ja. 1967 01:36:14,920 --> 01:36:15,920 Ik weet hoe het gebeurde. 1968 01:36:15,960 --> 01:36:16,960 Verleid. 1969 01:36:18,800 --> 01:36:23,736 En Heer, een aantal van de meest briljante geesten die hij kon verzamelen, 1970 01:36:23,737 --> 01:36:28,440 de basis leggen voor een truc die anders was dan alle andere. 1971 01:36:30,200 --> 01:36:32,180 En dat brengt ons bij vanavond. 1972 01:36:33,000 --> 01:36:36,240 Maak wat lawaai voor het brein achter wij allemaal. 1973 01:36:36,300 --> 01:36:37,720 Onze beste vriend. 1974 01:36:38,060 --> 01:36:38,660 Een spook. 1975 01:36:38,661 --> 01:36:40,860 Tot nu toe. 1976 01:36:41,120 --> 01:36:42,660 Charlie Vanderberg. 1977 01:36:50,760 --> 01:36:55,160 Ik weet dat ik heb gezegd dat ik het leuk zou vinden om je neer te halen, maar dit is leuker dan ik, 1978 01:36:55,180 --> 01:36:57,580 omdat je nog steeds een verdrietig en zielig persoon bent man. 1979 01:36:58,020 --> 01:36:59,020 En jij bent niets. 1980 01:36:59,420 --> 01:37:00,420 Wacht even, allemaal. 1981 01:37:00,700 --> 01:37:00,900 Eén seconde. 1982 01:37:01,120 --> 01:37:02,220 En dat zal ook nooit gebeuren. 1983 01:37:02,420 --> 01:37:02,600 Wat is dat? 1984 01:37:02,680 --> 01:37:04,156 En begrijp hoe je dit voor elkaar hebt gekregen. 1985 01:37:04,180 --> 01:37:05,180 Je begrijpt het niet. 1986 01:37:05,480 --> 01:37:08,520 Veronica lijkt niet te begrijpen hoe Ze vond zichzelf. 1987 01:37:08,660 --> 01:37:09,660 In deze positie. 1988 01:37:10,060 --> 01:37:11,640 Nou, laten we het haar dan maar eens uitleggen. 1989 01:37:11,860 --> 01:37:14,320 Kijk, de mooiste magie. 1990 01:37:15,020 --> 01:37:16,680 Complimenten voor aannames. 1991 01:37:17,240 --> 01:37:20,440 Dat de auto die op je wachtte dezelfde was iemand die je afzette. 1992 01:37:24,900 --> 01:37:28,620 Die inactieve moeder natuur is niets Maar. 1993 01:37:39,960 --> 01:37:43,920 En dat een kluis in de woestijn niet zomaar een rook en spiegels. 1994 01:37:48,540 --> 01:37:51,640 Maar een wapen zit niet vol losse flodders. 1995 01:37:52,520 --> 01:37:56,680 En dat een lift gewoonweg afdalend in de aarde. 1996 01:37:57,400 --> 01:38:03,041 Als je de meester van de misleiding wilt misleiden, Je moet haar realiteit manipuleren. 1997 01:38:03,820 --> 01:38:07,380 En voor onze laatste truc, waarom maken we Veronica verdwenen? 1998 01:38:11,140 --> 01:38:12,260 Je wacht niet. 1999 01:38:12,560 --> 01:38:13,940 Ik weet niets over zwaartekracht. 2000 01:38:14,260 --> 01:38:14,940 Daar is ze. 2001 01:38:15,100 --> 01:38:15,220 Daar is ze. 2002 01:38:15,221 --> 01:38:16,020 Mevrouw, we zijn er klaar voor. 2003 01:38:16,060 --> 01:38:17,060 Goed of niet. 2004 01:38:18,080 --> 01:38:19,620 De echte Veronica Vanderbird. 2005 01:38:21,840 --> 01:38:23,180 De wereld zit vol illusies. 2006 01:38:24,220 --> 01:38:28,560 Een van de grootste is dat deze diamant helemaal niet bij de Vanderbirds hoort. 2007 01:38:29,040 --> 01:38:33,793 Omdat mijn vader nog maar net gevangen zit nabestaanden, ik zorg ervoor 2008 01:38:33,794 --> 01:38:37,700 elk van onze illegale kopers juridische gevolgen ondervindt. 2009 01:38:38,640 --> 01:38:41,987 En dan geef ik alles onze activa, waaronder de 2010 01:38:41,988 --> 01:38:45,580 hart, aan de Zuid-Afrikaan gemeenschappen waar ze vandaan kwamen. 2011 01:38:46,520 --> 01:38:48,780 Met nog een paar extra dollars over voor iedereen Jij. 2012 01:38:50,680 --> 01:38:51,680 Natuurlijk, geen probleem. 2013 01:38:52,060 --> 01:38:53,500 Zorg dat je altijd verschillende zakken hebt. 2014 01:38:54,280 --> 01:38:54,660 Probeer het eens. 2015 01:38:55,300 --> 01:38:56,300 Ik heb het van de beste geleerd. 2016 01:38:58,380 --> 01:38:59,460 Bedankt. 2017 01:39:00,380 --> 01:39:01,460 Bedankt. 2018 01:39:02,060 --> 01:39:03,780 Bedankt voor uw aanwezigheid. 2019 01:39:04,220 --> 01:39:05,220 Wij allemaal. 2020 01:39:05,900 --> 01:39:09,476 En vergeet niet, ongeacht welke kaarten, het leven 2021 01:39:09,477 --> 01:39:13,500 deals die je krijgt, moet je leer je eigen magie te maken. 2022 01:39:14,440 --> 01:39:17,340 Dames en heren, wij zijn de Ruiter. 2023 01:39:29,580 --> 01:39:30,580 Alle 2024 01:39:59,910 --> 01:40:01,490 Oké, wat wil je? 2025 01:40:01,491 --> 01:40:03,330 Wil je een granaatappel of een gifbes? 2026 01:40:04,190 --> 01:40:05,890 Man, ik zei toch dat ik wat wilde drinken? 2027 01:40:06,450 --> 01:40:07,490 Laten we het eens proberen. 2028 01:40:09,930 --> 01:40:11,150 Kinderen om te graven. 2029 01:40:16,580 --> 01:40:17,580 Natuurlijk. 2030 01:40:17,780 --> 01:40:18,860 Dat is behoorlijk goed. 2031 01:40:19,180 --> 01:40:20,180 Wil je het nu proberen? 2032 01:40:20,220 --> 01:40:21,880 Ik denk dat je dit hebt laten vallen. 2033 01:40:22,620 --> 01:40:23,620 Oh. 2034 01:40:23,820 --> 01:40:24,360 Dat zou een kaart zijn. 2035 01:40:24,480 --> 01:40:25,656 Het is niet nodig dat je het inlijst. 2036 01:40:25,680 --> 01:40:26,000 Bedankt. 2037 01:40:26,220 --> 01:40:27,220 Dat zou ik wel kunnen. 2038 01:40:27,680 --> 01:40:29,760 Weet je, ik kan nog steeds niet geloven dat je een Vanderbird. 2039 01:40:30,000 --> 01:40:31,000 Dat kon ze wel. 2040 01:40:31,480 --> 01:40:34,300 Ik dacht dat ik het gevoel had dat we moesten beginnen onze eigen groep, jullie. 2041 01:40:34,301 --> 01:40:35,420 Meisjesmagie. 2042 01:40:35,840 --> 01:40:36,840 Ja. 2043 01:40:37,240 --> 01:40:38,440 Paardenmeisjes. 2044 01:40:39,140 --> 01:40:40,140 Nee. 2045 01:40:40,280 --> 01:40:41,280 Paardenvrouwen. 2046 01:40:41,340 --> 01:40:41,700 Dat is niet waar. 2047 01:40:41,780 --> 01:40:42,840 Dames van het paard. 2048 01:40:43,120 --> 01:40:43,260 Honing. 2049 01:40:44,060 --> 01:40:45,840 Kan ik even snel met je praten? 2050 01:40:47,420 --> 01:40:49,600 Ik probeer niet de Paardenvrouwen te infiltreren. 2051 01:40:50,540 --> 01:40:51,540 Wat? 2052 01:40:54,800 --> 01:40:56,000 Het is gewoon... 2053 01:40:56,200 --> 01:40:57,216 Wat is er met je aan de hand? 2054 01:40:57,240 --> 01:41:00,840 Het is moeilijk omdat ik niet... Ik weet niet hoe je je voelt. 2055 01:41:01,640 --> 01:41:02,080 Het spijt me. 2056 01:41:02,081 --> 01:41:03,320 Hallo allemaal. 2057 01:41:04,580 --> 01:41:06,600 Kom allemaal even hier, alsjeblieft. 2058 01:41:07,060 --> 01:41:07,320 Ja? 2059 01:41:07,840 --> 01:41:08,540 Kom op jongens. 2060 01:41:08,840 --> 01:41:11,480 Hé, kun je er nog wat meer van pakken? Heerlijke dingen, Posco? 2061 01:41:12,540 --> 01:41:15,360 Je gaat dit geweldig vinden. 2062 01:41:15,940 --> 01:41:16,300 Het is een klap. 2063 01:41:16,480 --> 01:41:17,120 Nee, het is het waard. 2064 01:41:17,480 --> 01:41:17,620 Alsjeblieft. 2065 01:41:17,621 --> 01:41:18,280 Het zijn flappen. 2066 01:41:18,600 --> 01:41:20,080 Ik bedoel, wat ik bedoel is dat het goed is. 2067 01:41:20,820 --> 01:41:20,900 Ja. 2068 01:41:21,020 --> 01:41:23,380 Ja, en ik zal degene die dat zegt verslaan. 2069 01:41:23,400 --> 01:41:24,700 Ik ga jullie missen, jongens. 2070 01:41:26,060 --> 01:41:27,580 Ik dacht net hetzelfde. 2071 01:41:28,080 --> 01:41:28,120 Ja. 2072 01:41:28,121 --> 01:41:29,121 Ik ook. 2073 01:41:29,620 --> 01:41:29,940 Verdomme. 2074 01:41:29,960 --> 01:41:30,960 Ik hou van jullie, jongens. 2075 01:41:31,520 --> 01:41:32,420 Ik houd ook van jou. 2076 01:41:32,421 --> 01:41:34,160 Ik houd ook van jou. 2077 01:41:34,161 --> 01:41:35,300 Ik houd ook van jou. 2078 01:41:35,301 --> 01:41:35,740 Ik houd ook van jou. 2079 01:41:35,741 --> 01:41:36,741 Jij ook. 2080 01:41:37,140 --> 01:41:37,460 Erg lief. 2081 01:41:37,760 --> 01:41:38,060 Zelfs ik. 2082 01:41:38,100 --> 01:41:40,140 Je moet wel heel dronken zijn. 2083 01:41:40,200 --> 01:41:40,640 Wauw! 2084 01:41:41,220 --> 01:41:41,600 Wauw! 2085 01:41:41,960 --> 01:41:42,960 Oh mijn God. 2086 01:41:43,840 --> 01:41:46,101 Alle ruggen zijn wat... Wij houden allemaal van elkaar. 2087 01:41:46,220 --> 01:41:47,220 Ga terug naar hen. 2088 01:41:47,560 --> 01:41:48,560 Ik hou van elkaar. 2089 01:41:48,780 --> 01:41:49,780 Oh. 2090 01:41:49,880 --> 01:41:50,960 Verwachten jullie iemand? 2091 01:41:52,000 --> 01:41:53,560 Niemand mag weten waar we zijn. 2092 01:42:11,130 --> 01:42:11,890 Van wie is dit? 2093 01:42:12,130 --> 01:42:13,130 Dat staat er niet. 2094 01:42:13,390 --> 01:42:14,390 Open het. 2095 01:42:14,890 --> 01:42:15,890 Je opent het. 2096 01:42:16,270 --> 01:42:17,270 Oké. 2097 01:42:24,380 --> 01:42:26,220 Oh, dat is het ding bij de deur. 2098 01:42:26,260 --> 01:42:27,260 Ja, uit het asiel. 2099 01:42:27,760 --> 01:42:27,980 Ja. 2100 01:42:27,981 --> 01:42:30,020 Vindt u het erg als ik het nog eens probeer? 2101 01:42:30,100 --> 01:42:31,200 Ja, ja, ga ervoor. 2102 01:42:33,050 --> 01:42:34,410 Ik denk dat ik het deze keer wel aankan. 2103 01:42:50,510 --> 01:42:51,510 Hallo, ruiter. 2104 01:42:52,670 --> 01:42:53,930 Heb je mij gemist? 2105 01:42:54,150 --> 01:42:55,150 Dan maar naar de hel. 2106 01:42:56,090 --> 01:42:57,490 Maar hij zou gevangen moeten zitten. 2107 01:42:58,330 --> 01:42:59,450 Ik weet wat je denkt. 2108 01:42:59,510 --> 01:43:00,530 Hij heeft tegen ons gelogen. 2109 01:43:00,531 --> 01:43:02,170 Maar ik heb niet tegen je gelogen. 2110 01:43:02,270 --> 01:43:04,790 Ik heb je zojuist iets laten geloven dat was niet waar. 2111 01:43:05,290 --> 01:43:06,390 Maar het was voor je eigen bestwil. 2112 01:43:06,391 --> 01:43:07,570 Vertrouw me maar. 2113 01:43:07,810 --> 01:43:09,710 Er zit meer in dit mysterie dan jij realiseren. 2114 01:43:10,470 --> 01:43:13,370 En het eindresultaat is dat de ruiter zijn weer bij elkaar. 2115 01:43:13,530 --> 01:43:14,530 Het verwarmt mijn hart. 2116 01:43:16,350 --> 01:43:22,830 Nu, voor jullie drie bedriegers, schaamteloos doen alsof je deel uitmaakt van onze top 2117 01:43:22,831 --> 01:43:25,804 geheime organisatie, jij Ik denk dat je het gaat krijgen 2118 01:43:25,805 --> 01:43:28,730 weg ermee zonder gevolgen, repercussies? 2119 01:43:31,980 --> 01:43:33,490 Ja, dat ziet u goed. 2120 01:43:33,491 --> 01:43:35,110 Hij is welkom. 2121 01:43:36,230 --> 01:43:37,730 Welkom in het oog. 2122 01:43:39,330 --> 01:43:41,150 En de rest van jullie ook. 2123 01:43:41,950 --> 01:43:43,870 Je dacht dat je werk gedaan was. 2124 01:43:45,830 --> 01:43:46,830 Nogmaals bedankt, team. 2125 01:43:47,910 --> 01:43:49,330 Je bent nog maar net begonnen. 2126 01:43:53,100 --> 01:43:54,160 Wat is een truc? 2127 01:44:07,700 --> 01:44:09,060 Kom op, wees er snel bij. 2128 01:44:09,580 --> 01:44:12,240 Ik zweer bij God, ik meen het niet zo serieus. 2129 01:44:16,450 --> 01:44:18,490 Hoe zit het met die beperking? 2130 01:44:21,290 --> 01:44:23,510 Omdat ik zo hoog opvlieg. 2131 01:44:23,850 --> 01:44:25,010 Dus, mijn naam is Abby. 2132 01:44:25,430 --> 01:44:26,430 Je mag niet kijken. 2133 01:44:26,510 --> 01:44:28,550 Wees niet te gevoelig. 2134 01:44:29,030 --> 01:44:30,270 Ik vertrouw mezelf niet. 2135 01:44:30,470 --> 01:44:31,570 Ik ben hard geworden. 2136 01:44:32,070 --> 01:44:35,270 Je wilt niet krabben als ik op mijn kaart. 2137 01:44:35,271 --> 01:44:38,670 Als ik ergens stop, stap ik op sterren. 2138 01:44:39,390 --> 01:44:40,890 Ik vind het als puppy. 2139 01:44:41,310 --> 01:44:42,310 Ik heb zoveel geluk. 2140 01:44:42,870 --> 01:44:44,470 Oké, ik heb mijn zin gekregen. 2141 01:44:44,730 --> 01:44:46,150 Het lijkt wel alsof ik Renee ben. 2142 01:44:46,510 --> 01:44:47,930 Ik weet waar ik heen moet. 2143 01:44:48,110 --> 01:44:49,110 Nu zie je mij. 2144 01:44:49,270 --> 01:44:49,670 Niet doen. 2145 01:44:49,850 --> 01:44:51,610 Oké, ik heb mijn zin gekregen. 2146 01:44:51,670 --> 01:44:53,250 Het lijkt wel alsof ik Renee ben. 2147 01:44:53,530 --> 01:44:55,030 Ik weet waar ik heen moet. 2148 01:44:55,470 --> 01:44:55,970 Nu zie je mij. 2149 01:44:56,310 --> 01:44:56,690 Niet doen. 2150 01:44:56,990 --> 01:44:58,570 Ik vertrouw mezelf niet. 2151 01:44:58,810 --> 01:45:00,070 Ik wil geen pijn doen. 2152 01:45:00,330 --> 01:45:03,510 Ik wil niet krabben als ik op mijn kaart. 2153 01:45:03,511 --> 01:45:06,550 Als ik ergens stop, stap ik op sterren. 2154 01:45:07,530 --> 01:45:09,270 Ik vind het als puppy. 2155 01:45:09,770 --> 01:45:10,830 Het is nog steeds geluk. 2156 01:45:13,230 --> 01:45:15,070 Ja, ik vind het leuk. 2157 01:45:16,770 --> 01:45:18,750 Ja, ik vind het leuk. 2158 01:45:23,680 --> 01:45:23,840 Ja, ik vind het leuk. 2159 01:45:23,841 --> 01:45:24,841 Het is nog steeds geluk. 2160 01:45:27,380 --> 01:45:30,630 Ja, ik vind het leuk. 2161 01:45:30,910 --> 01:45:32,090 Ja, ik vind het leuk. 2162 01:45:32,210 --> 01:45:33,210 Luister allemaal. 2163 01:45:34,010 --> 01:45:36,650 Ik heb nog nooit een race georganiseerd. 2164 01:45:38,390 --> 01:45:40,390 Ik ga weg. 2165 01:45:41,110 --> 01:45:42,290 Je hoeft mij niet te vergeven. 2166 01:45:42,390 --> 01:45:43,650 Stop de missie. 2167 01:45:46,030 --> 01:45:48,130 Omdat ik zo vlieg. 2168 01:45:48,131 --> 01:45:49,131 Ik ben zo grappig. 2169 01:45:49,710 --> 01:45:51,090 Schat, je mag niet kijken. 2170 01:45:51,250 --> 01:45:52,910 Wees niet te gevoelig. 2171 01:45:53,690 --> 01:45:54,990 Ik vertrouw mezelf niet. 2172 01:45:55,250 --> 01:45:56,830 Ik weet waar ik heen moet. 2173 01:45:56,831 --> 01:46:00,010 Ik wil niet krabben als ik op mijn kaart. 2174 01:46:00,450 --> 01:46:03,630 Als ik ergens stop, stap ik op sterren. 2175 01:46:04,230 --> 01:46:05,610 Ik vind het als puppy. 2176 01:46:05,611 --> 01:46:19,400 Het is nog steeds geluk. 2177 01:46:19,640 --> 01:46:21,340 Ik heb nog steeds geluk.