1 00:00:22,180 --> 00:00:30,180 Bărbați desculți, bărbați desculți, bărbați desculți, bărbați desculți, bărbați desculți, bărbați desculți... 2 00:00:30,181 --> 00:00:32,540 Crezi că te-am abandonat? 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,820 Sau vom rămâne fără magie? 4 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 Ei bine, gândiți-vă din nou, doamnelor și domnilor, pentru că ești pe cale să fii uimit. 5 00:00:48,160 --> 00:00:52,020 Dacă ești aici acum, ai înțeles a urmat indiciile și a spart codul. 6 00:00:53,860 --> 00:00:55,760 Felicitări și bine ați venit. 7 00:00:58,660 --> 00:01:04,020 Au trecut 10 ani de la ultima performanță a călăreților ne-am prezentat, dar ne-am întors. 8 00:01:05,540 --> 00:01:12,800 Bine, deci vino mai aproape, mai aproape, pentru că cu cât crezi că vezi mai mult, 9 00:01:13,140 --> 00:01:16,700 cu atât va fi mai ușor să periați vechile trucuri și să vă înșele că sunt noi. 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,860 Deci mă numesc Jay Daniel Atlas și lasă-mă ca să pot vorbi, așa cum fac adesea, în cazul meu 11 00:01:23,861 --> 00:01:28,240 colegi carismatici când spun E foarte frumos să mă întorci. 12 00:01:32,720 --> 00:01:34,791 Da, da, am dispărut pentru o vreme, dar în 13 00:01:34,792 --> 00:01:38,340 lumea magiei, totul care dispare și reapare. 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,280 Ei bine, cel puțin dacă trucul este făcut bine. 15 00:01:44,560 --> 00:01:45,700 Numele meu este Aaron McKinney. 16 00:01:47,600 --> 00:01:51,063 Spre deosebire de cel foarte bun al meu Prietene aici, Danny, cea mai mare parte 17 00:01:51,064 --> 00:01:54,340 daca l-ai verificat pe al tau ego-ul a bătut la uşă astăzi. 18 00:01:54,940 --> 00:02:01,220 Ai găsit această mică petrecere underground pentru că ai vrut să fii înșelat. 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,380 Salutare tuturor, numele meu este Jack Wilder. 20 00:02:07,540 --> 00:02:14,441 În cazul pandemiilor, schimbărilor climatice și inteligenței artificiale recunoașteți, aveți nevoie de magie mai mult ca niciodată. 21 00:02:15,420 --> 00:02:17,520 Vreau să fii foarte atent. 22 00:02:18,520 --> 00:02:20,480 Nu poți rata asta următorul truc. 23 00:02:27,410 --> 00:02:30,730 Scanlan, trei copii, doi câini și diplomă de master. 24 00:02:31,130 --> 00:02:32,170 A trecut ceva timp. 25 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 Ți-a fost dor de noi? 26 00:02:37,450 --> 00:02:38,930 Ai fost grozav. 27 00:02:39,410 --> 00:02:40,690 Am vrut odată să devin magician. 28 00:02:41,290 --> 00:02:42,450 Apoi am împlinit 12 ani. 29 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Atenție. 30 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 Ei pot asculta. 31 00:02:46,390 --> 00:02:47,830 Oh, tremur de frică. 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,290 Ce au de gând să facă? 33 00:02:50,050 --> 00:02:51,090 Este aur adevărat? 34 00:02:52,030 --> 00:02:52,290 Ce? 35 00:02:52,690 --> 00:02:53,830 Este aur adevărat? 36 00:02:53,831 --> 00:02:55,810 Da, sunt bogat. 37 00:02:56,530 --> 00:02:57,690 Omule, este un spectacol de magie. 38 00:02:58,590 --> 00:02:59,870 Fiecare prost de aici este un hoț de buzunare. 39 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 Sau o școală plină de hoți de buzunare. 40 00:03:04,290 --> 00:03:05,390 A fost un haiku? 41 00:03:05,670 --> 00:03:06,250 Ce a fost asta? 42 00:03:06,590 --> 00:03:08,230 Fiecare dintre voi tocmai a primit o carte de joc. 43 00:03:08,310 --> 00:03:09,750 Dacă nu te superi, poți să-l scoți. 44 00:03:10,790 --> 00:03:11,190 Mare. 45 00:03:11,350 --> 00:03:12,790 Acum să amestecăm pachetul. 46 00:03:13,155 --> 00:03:16,990 Așa că toată lumea va găsi o persoană întâmplătoare în apropiere ei și schimbă carduri cu ei. 47 00:03:17,230 --> 00:03:20,590 Și atunci când o faci, găsește pe altcineva și schimbă locul cu ei. 48 00:03:21,150 --> 00:03:22,150 Bine, grozav. 49 00:03:24,050 --> 00:03:25,030 Tu acolo jos. 50 00:03:25,070 --> 00:03:26,390 Care este cardul tău? 51 00:03:26,870 --> 00:03:28,470 Asul diamantelor. 52 00:03:28,970 --> 00:03:30,950 Să facem un pic mai mult complicat aici. 53 00:03:31,090 --> 00:03:33,190 Mai are cineva un as? Diamante? 54 00:03:34,130 --> 00:03:35,950 Sunt eu, Asul diamantelor. 55 00:03:38,490 --> 00:03:41,930 Se pare că nu avem un al cincilea călăreț pe nume Lula. 56 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 Urcă pe scenă. 57 00:03:43,450 --> 00:03:44,650 Vei fi ajutorul nostru. 58 00:03:54,790 --> 00:04:00,830 Acum uită-te în ochii mei și adorm. 59 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 Mai am. 60 00:04:04,130 --> 00:04:07,121 Acum asta ar putea arăta pentru tine e doar un copil obișnuit, dar în seara asta 61 00:04:07,122 --> 00:04:11,990 va face ceva extraordinar magie ca un nebun. 62 00:04:13,010 --> 00:04:13,010 Literalmente. 63 00:04:13,730 --> 00:04:14,310 Henley. 64 00:04:14,670 --> 00:04:15,670 Da, Mary. 65 00:04:15,730 --> 00:04:18,070 Ai putea intra în corpul lui? 66 00:04:20,850 --> 00:04:24,190 Și Jack, de ce nu renunți? si acolo? 67 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 Ce fac eu cel mai bine. 68 00:04:27,110 --> 00:04:29,370 Și Dumnezeu să te ajute. 69 00:04:29,790 --> 00:04:32,590 Atlas, de ce nu te strecori înăuntru? În regulă? 70 00:04:35,330 --> 00:04:37,730 Și aș putea la fel de bine să mă strâng acolo de asemenea. 71 00:04:38,050 --> 00:04:40,170 Este nevoie de un sat întreg pentru a crea magie. 72 00:04:48,090 --> 00:04:49,970 Jay, Daniel, Atlas acasă. 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,950 Cine vrea să vadă un truc magic? 74 00:05:00,480 --> 00:05:02,590 Bună, oameni frumoși. 75 00:05:03,190 --> 00:05:06,250 Acum toată lumea o cunoaște pe Merritt McKinney citește gândurile. 76 00:05:06,510 --> 00:05:08,210 Deci acum sunt. 77 00:05:08,750 --> 00:05:09,870 Sau el sunt eu. 78 00:05:09,970 --> 00:05:10,970 Cine ştie? 79 00:05:11,950 --> 00:05:18,550 Simt că cineva a venit aici în seara asta, nu bucură-te de magie, dar distruge-o. 80 00:05:18,551 --> 00:05:23,310 Brett Finnegan este acasă? 81 00:05:28,870 --> 00:05:33,710 Acum tu și prietenii tăi te-ai instalat aici Schimb de criptomonede din Camp Hobart. 82 00:05:34,930 --> 00:05:40,551 Au fost luați oameni buni din New York fondul de pensii și social jumătate din resursele sale. 83 00:05:40,930 --> 00:05:44,630 Dacă rotunjiți și, de asemenea, riscul au fost prezentate foarte clar. 84 00:05:44,730 --> 00:05:45,990 Toată lumea știa ce primește la, omule. 85 00:05:45,991 --> 00:05:48,590 Ați ascuns profituri în străinătate? 86 00:05:49,950 --> 00:05:56,190 Numărarea se termină cu cinci, trei, doi, nouă, șapte. 87 00:05:57,230 --> 00:05:59,990 Nu ai putea sa stii fara mine... 88 00:06:01,710 --> 00:06:03,150 Este aur adevărat? 89 00:06:05,190 --> 00:06:07,750 Brett, ar trebui să fii mai atent lucrurile tale, omule. 90 00:06:08,370 --> 00:06:11,410 Merritt este un clarvăzător, dar eu, Jack, Sunt interesat de trucuri. 91 00:06:12,170 --> 00:06:12,890 Întreabă-ți prietenii. 92 00:06:13,090 --> 00:06:15,170 Și-au făcut doar partea pentru a închide decalaj de avere. 93 00:06:17,570 --> 00:06:19,790 Și acum o mică redistribuire. 94 00:06:26,590 --> 00:06:28,030 Mulțumesc, mulțumesc. 95 00:06:28,250 --> 00:06:28,770 Ei bine, amice, ești deja acolo sus. 96 00:06:28,870 --> 00:06:29,510 O să te lovesc în fund. 97 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Doamne. 98 00:06:30,950 --> 00:06:33,670 Cineva a uitat că Henley poate zbura. 99 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 Hei, hei. 100 00:06:56,010 --> 00:06:56,010 Fantastic. 101 00:06:56,310 --> 00:06:58,855 Deci toți, vreau îți iei băutura și 102 00:06:58,856 --> 00:07:01,650 Vreau să turnați asta pe suprafața cardului dvs. 103 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Poți să faci asta? 104 00:07:04,310 --> 00:07:06,899 Aceste 12 cuvinte unice pe fiecare dintre cărțile tale 105 00:07:06,900 --> 00:07:09,390 creați o parolă pentru Noul tău portofel cu criptomonede. 106 00:07:09,391 --> 00:07:13,170 Conectează-te și vei găsi Brett-ul tău furat alte milioane. 107 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 Destul de redistribuit. 108 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 Oh, Doamne. 109 00:07:16,530 --> 00:07:17,930 50.000 de dolari? 110 00:07:18,790 --> 00:07:19,790 50.000 de dolari? 111 00:07:23,150 --> 00:07:27,780 Ai naibii de pâine? 112 00:07:28,060 --> 00:07:29,700 Pentru că am o viziune. 113 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 Ei bine, poate. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,073 Poliția va intra în vigoare prin această uşă pentru a executa 115 00:07:34,074 --> 00:07:39,820 propriul tău truc magic și dispar în trei, doi, unu. 116 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 Mai aproape. 117 00:07:58,450 --> 00:08:01,438 Pentru că cu cât gândești mai mult vezi tu, cu atât va fi mai ușor 118 00:08:01,439 --> 00:08:04,010 îmbracă-te cu toate trucurile și să vă înşele că sunt noi. 119 00:08:04,750 --> 00:08:04,790 Oh. 120 00:08:05,670 --> 00:08:06,870 Doamne, nu. 121 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 NU! 122 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Mare treabă. 123 00:08:29,500 --> 00:08:31,020 Cred că atlasul meu a fost bun. 124 00:08:31,160 --> 00:08:32,536 Probabil iapa mea ar putea lucra. 125 00:08:32,560 --> 00:08:36,140 Este ca o stâncă din San Diego sau un creveți Căpitanul bărcii avea un copil. 126 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 Luminos. 127 00:08:37,680 --> 00:08:39,760 Nu, serios, șefule, Doamne, nu știu cum Tu o faci. 128 00:08:39,860 --> 00:08:41,940 O imitație bună nu este doar despre expresii faciale. 129 00:08:42,060 --> 00:08:43,600 Este vorba despre atenția la detalii. 130 00:08:43,750 --> 00:08:45,040 Personalitate și nuanțe. 131 00:08:45,750 --> 00:08:46,910 Bine, o să încerc, o să încerc. 132 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 eu sunt J 133 00:08:48,980 --> 00:08:49,380 Daniel Atlas. 134 00:08:49,940 --> 00:08:52,220 Cu cât te uiți mai de aproape, cu atât vei vedea mai puțin Vezi. 135 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 A fost ceva. 136 00:08:54,220 --> 00:08:54,580 Vei lucra la asta. 137 00:08:54,600 --> 00:08:55,240 Nu asta era ideea. 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,280 A fost un început bun, dar l-am putut folosi ceva de lucru. 139 00:08:57,380 --> 00:08:57,380 Luminos. 140 00:08:58,120 --> 00:08:59,220 La ce te uiți constant? 141 00:08:59,221 --> 00:08:59,420 Nimic. 142 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Înveselește-te. 143 00:09:01,000 --> 00:09:02,440 Haide, uită-te la noi. 144 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Cât de departe am ajuns. 145 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 Total la punct în seara asta. 146 00:09:05,860 --> 00:09:07,700 Bine, data viitoare când porți o perucă roz, bine? 147 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 NU. 148 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 Omule, taci. 149 00:09:11,080 --> 00:09:11,880 Bine, eu aleg. 150 00:09:11,881 --> 00:09:12,500 Așteptați, așteptați, așteptați. 151 00:09:12,580 --> 00:09:12,860 Stai. 152 00:09:13,040 --> 00:09:13,480 Fă-o. 153 00:09:13,920 --> 00:09:14,180 NU. 154 00:09:14,420 --> 00:09:14,960 Te rog fă-o. 155 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Acest lucru este complet inutil. 156 00:09:16,040 --> 00:09:16,440 Te voi opri. 157 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Acest lucru este complet inutil. 158 00:09:17,860 --> 00:09:18,340 Totul e în regulă. 159 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 În regulă. 160 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 O poți face. 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,240 E ca micul Mario. 162 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 E ca Mario. 163 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 Atenție, atenție. 164 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 Este totul în regulă? 165 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Da. 166 00:09:39,320 --> 00:09:42,000 Dacă aș putea să o fac, asta e tot ce aș face. 167 00:09:42,700 --> 00:09:42,960 Mare. 168 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 Aceasta este o nebunie. 169 00:09:44,260 --> 00:09:44,460 Fericit? 170 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Da, a fost uimitor. 171 00:09:46,340 --> 00:09:47,020 Vă rugăm să ne lăsați să intrăm. 172 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 E frig. 173 00:09:49,760 --> 00:09:51,580 Cel mai bun apartament din tot orasul. 174 00:09:52,060 --> 00:09:52,280 Da. 175 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 Și nimeni nu o va vedea în afară de noi. 176 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Este un adevărat păcat. 177 00:10:07,320 --> 00:10:10,500 Tipul ăsta e atât de terminat. 178 00:10:12,440 --> 00:10:13,520 Acum era bogat. 179 00:10:14,600 --> 00:10:17,960 Charlotte, poți să-l oprești? pentru că m-am săturat de atlas pentru o noapte? 180 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Nu înțeleg. 181 00:10:22,960 --> 00:10:24,200 Bosco, poți să verifici dacă există pizza? 182 00:10:24,420 --> 00:10:25,420 mi-e atât de foame. 183 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 Şi eu. 184 00:10:27,750 --> 00:10:29,540 Nu era pizza, dar am luat bere. 185 00:10:31,220 --> 00:10:32,140 Și nu, literalmente doar bere. 186 00:10:32,141 --> 00:10:33,141 Toate? 187 00:10:33,220 --> 00:10:34,360 Sigur, te rog. 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 Omule, serios, dezactivează-l. 189 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Da, am făcut-o. 190 00:10:38,740 --> 00:10:40,060 Bine, asta e foarte amuzant, băieți. 191 00:10:40,400 --> 00:10:41,520 Unde este al doilea proiector? 192 00:10:41,880 --> 00:10:42,700 Nu sunt o hologramă. 193 00:10:42,900 --> 00:10:44,560 Nu sunt o hologramă, nu? 194 00:10:44,920 --> 00:10:46,780 Exact ce ar spune holograma. 195 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Doamne, ești real. 196 00:10:49,160 --> 00:10:50,296 Nu mi-ai mai atins fața. 197 00:10:50,320 --> 00:10:51,816 Îmi pare rău, am crezut că ești hologramă. 198 00:10:51,840 --> 00:10:52,400 Nu aș face asta niciodată. 199 00:10:52,820 --> 00:10:53,520 Sunt un mare fan al tău. 200 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 Ce mai faci? 201 00:10:55,080 --> 00:10:56,760 Cum ne-ai găsit? 202 00:10:57,440 --> 00:10:57,760 Nu știu. 203 00:10:57,980 --> 00:10:59,100 Mi-a luat vreo 30 de secunde. 204 00:10:59,280 --> 00:11:02,440 Dacă mi-ar fi atât de ușor să găsesc Cât de greu ar fi pentru poliție? 205 00:11:02,500 --> 00:11:03,560 Oh, stai, poliția? 206 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Da, poliția. 207 00:11:05,220 --> 00:11:06,840 De ce ne-ar căuta poliția? 208 00:11:07,000 --> 00:11:07,620 Nu știu. 209 00:11:07,740 --> 00:11:09,416 Ce zici de acel mic jaf pe care tocmai l-ai făcut? desenat? 210 00:11:09,440 --> 00:11:11,902 Sau faptul că ești ghemuit aici pentru a 211 00:11:11,903 --> 00:11:14,281 Electricitatea ta vine de la cutie de distribuție în colț. 212 00:11:14,340 --> 00:11:14,540 Nu știu. 213 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Ar putea fi orice. 214 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Am dreptate, Bozo? 215 00:11:18,440 --> 00:11:18,800 Divin. 216 00:11:18,801 --> 00:11:19,801 Bosco Leroy. 217 00:11:20,180 --> 00:11:20,720 Este adevărat. 218 00:11:21,040 --> 00:11:22,140 Da, Bosco Leroy. 219 00:11:22,260 --> 00:11:25,180 Cum ai introdus numele magicianului fictiv? la chatul GPT? 220 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 Oh, acesta este de fapt numele meu adevărat, Atlas. 221 00:11:28,085 --> 00:11:29,485 Mama ta ar face sex cu o hartă? 222 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 Asta nu este amuzant. 223 00:11:34,000 --> 00:11:35,316 Nu știi nimic despre noi sau tu? 224 00:11:35,340 --> 00:11:36,460 Știu totul despre tine. 225 00:11:37,100 --> 00:11:39,020 Suspectul Bosco Leroy. 226 00:11:40,350 --> 00:11:43,280 O carieră de actorie promițătoare întreruptă de împrumuturi paralizante pentru studenți. 227 00:11:43,500 --> 00:11:45,296 Păcat că a trebuit să renunți Juilliard. 228 00:11:45,320 --> 00:11:47,020 Dar nu ai încetat niciodată să cânți. 229 00:11:47,860 --> 00:11:51,920 Dacă îmi amintesc bine, ultimul tău concert plătit a fost... Cred că s-a îmbrăcat în Elmo în Times Square. 230 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 Prima ta cădere cu Elmo. 231 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 Era Red Teletubby. 232 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Poe. 233 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Red Teletubby. 234 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 Numele ei este Poe. 235 00:11:59,520 --> 00:11:59,720 Oh, Poe. 236 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Ea este preferata mea. 237 00:12:01,040 --> 00:12:02,820 Numele ei este Poe. 238 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Drăguţ. 239 00:12:05,380 --> 00:12:07,220 Și tu, June McClaire. 240 00:12:07,620 --> 00:12:10,340 Dat afară din fiecare internat parintii te obliga sa participi. 241 00:12:10,760 --> 00:12:12,540 Cred că nu sunt un mare fan al figurilor de autoritate. 242 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Lasă-mă să ghicesc. 243 00:12:14,240 --> 00:12:16,428 Crezi că Olds este stricat? planetă și este a ta 244 00:12:16,429 --> 00:12:18,721 datoria generației de a curăța Ei fac mizeria asta, nu-i așa? 245 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 gresesc? 246 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 NU. 247 00:12:22,360 --> 00:12:24,920 Și așa ai fugit de acasă, ai ajuns la New York, unde ai fugit 248 00:12:24,921 --> 00:12:28,400 pentru acel tip de la Tannen's Magic Shop, Charlie Gies. 249 00:12:28,540 --> 00:12:30,260 Da, eu... 250 00:12:30,261 --> 00:12:32,820 Nu am putut găsi prea multe informații despre tine online, deși știu că ai fost 251 00:12:32,821 --> 00:12:35,780 orfan și ai fost într-o familie de plasament ai grijă de întreaga ta copilărie și că tu 252 00:12:35,781 --> 00:12:38,501 Nu am știut ce înseamnă familia până... Te-ai întâlnit cu acești doi. 253 00:12:38,740 --> 00:12:42,380 Și așa ați lucrat toți trei Micul tău Robin Hood de ani de zile, 254 00:12:42,440 --> 00:12:44,506 Încerc să mă schimb lumea, un truc la un moment dat, totul 255 00:12:44,507 --> 00:12:47,340 conducând la cel mai riscant al tău pas până aici, identitatea mea. 256 00:12:47,720 --> 00:12:48,360 Ai fost acolo? 257 00:12:48,361 --> 00:12:51,720 Ne-ai acoperit fețele la fiecare pas Schele si statie de metrou in oras. 258 00:12:51,900 --> 00:12:54,056 Aceasta este o încălcare a drepturilor de autor. Și apropo, bineînțeles că am fost acolo. 259 00:12:54,080 --> 00:12:55,780 Deci, ce crezi? 260 00:12:57,300 --> 00:12:58,396 Cred că trebuie să lucrezi pe meritele tale. 261 00:12:58,420 --> 00:12:58,880 Ştiam eu. 262 00:12:58,920 --> 00:13:00,596 Acesta este un subiect delicat pe care nici măcar nu îl menționezi intra. 263 00:13:00,620 --> 00:13:04,140 Dar designul general a fost impresionant, și presupun că tu ești tipul tăcut 264 00:13:04,300 --> 00:13:05,440 manualul din culise. 265 00:13:05,620 --> 00:13:08,055 Da, bine, Alexandru Herman a spus oamenii 266 00:13:08,056 --> 00:13:10,421 care și-a conceput trucurile erau adevărate genii. 267 00:13:10,620 --> 00:13:14,120 Faptul că știi numele acestui om în culise, desigur. 268 00:13:14,121 --> 00:13:17,520 Și tu, trucul tău a fost acolo avansat, dexteritate buna, viteza ta si 269 00:13:17,521 --> 00:13:18,936 agil pe picioarele mele, chiar am fost impresionat. 270 00:13:18,960 --> 00:13:19,160 Mulţumesc. 271 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 Cu plăcere. 272 00:13:20,700 --> 00:13:21,940 Se pare că suntem cu adevărat grozavi. 273 00:13:22,160 --> 00:13:25,920 Ești departe de asta, dar poate cu mica perfectionare pe care o poti fi. 274 00:13:27,340 --> 00:13:29,320 Da, am putut înțelege de ce ochiul meu m-a condus acolo tu. 275 00:13:29,580 --> 00:13:30,020 Îmi pare rău. 276 00:13:30,260 --> 00:13:30,980 Ai spus ochi? 277 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Da, ochi. 278 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Bine, ascultă. 279 00:13:35,540 --> 00:13:40,000 Acest card a ajuns la apartamentul meu de trei ori săptămâni în urmă, împreună cu patru bilete de avion 280 00:13:40,001 --> 00:13:42,334 și instrucțiuni ascunse în căptușeala pentru truc 281 00:13:42,335 --> 00:13:44,100 mai mare și mai bun decât tot ce ai făcut vreodată. 282 00:13:44,101 --> 00:13:48,880 Nu ai văzut niciodată un truc care... din anumite motive, inclusiv pe voi trei. 283 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 Ne? 284 00:13:50,200 --> 00:13:51,420 De ce nu ceilalți călăreți? 285 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Ceilalți călăreți sunt morți. 286 00:13:52,500 --> 00:13:52,700 Ce? 287 00:13:53,220 --> 00:13:53,520 Pentru mine. 288 00:13:53,620 --> 00:13:54,120 Pentru mine sunt morți. 289 00:13:54,260 --> 00:13:54,860 Nu mai întrerupeți. 290 00:13:55,120 --> 00:13:56,400 Nu, a devenit emoționant. 291 00:13:56,680 --> 00:13:57,240 Toți au renunțat. 292 00:13:57,380 --> 00:13:58,616 Am fost la o plimbare prin Australia. 293 00:13:58,640 --> 00:13:59,060 Este o poveste lungă. 294 00:13:59,280 --> 00:14:01,060 Și acum ai nevoie de noi. 295 00:14:01,930 --> 00:14:03,050 Conform acestui card, da. 296 00:14:04,360 --> 00:14:06,420 Ei bine, nu avem nevoie tu, deci... Bosco. 297 00:14:06,780 --> 00:14:06,960 Ce? 298 00:14:07,080 --> 00:14:07,920 De ce avem nevoie de tipul ăsta? 299 00:14:08,020 --> 00:14:08,600 Îl zdrobim. 300 00:14:08,840 --> 00:14:09,320 Poți s-o faci? 301 00:14:09,840 --> 00:14:11,516 Furi niște bani de la cineva Crypto, frate. 302 00:14:11,540 --> 00:14:13,020 Aici vorbesc despre pești mari, Omule. 303 00:14:13,600 --> 00:14:16,000 Vorbesc despre ceva care te va face diferenta reala. 304 00:14:16,460 --> 00:14:17,656 Credeam că așa sunteți voi, copii o. 305 00:14:17,680 --> 00:14:17,980 Asta este. 306 00:14:18,200 --> 00:14:18,600 Nu, exact. 307 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Da, suntem. 308 00:14:20,080 --> 00:14:22,480 Da, dar cred că ne putem prinde pe al nostru peste. 309 00:14:22,720 --> 00:14:22,980 Puteți? 310 00:14:23,180 --> 00:14:23,420 NU. 311 00:14:23,840 --> 00:14:24,000 NU. 312 00:14:24,200 --> 00:14:24,600 Noroc. 313 00:14:24,640 --> 00:14:25,980 Nu, poți aștepta un moment? 314 00:14:26,220 --> 00:14:27,300 Ce faci aici? 315 00:14:27,480 --> 00:14:28,080 Ce se întâmplă? 316 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 Eşti nebun? 317 00:14:29,480 --> 00:14:30,180 Ei bine, acesta este J. 318 00:14:30,300 --> 00:14:30,920 Daniel Atlas. 319 00:14:31,185 --> 00:14:32,300 Da, știu cine este. 320 00:14:32,620 --> 00:14:33,640 El este o legendă. 321 00:14:33,900 --> 00:14:34,780 Acum era o legendă. 322 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 E doar un nemernic. 323 00:14:36,180 --> 00:14:37,460 Poți... Sigur, Bosco. 324 00:14:37,620 --> 00:14:39,440 E cam nemernic, dar este acolo călăreţ. 325 00:14:39,441 --> 00:14:42,800 Ei bine, doar ai încredere în noi Vă rog. 326 00:14:44,060 --> 00:14:45,136 În regulă, copii, este timpul să fiți precis. 327 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 Ce va fi? 328 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Ești în favoarea? 329 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 Sau poate ești deja? 330 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Care e trucul? 331 00:15:10,040 --> 00:15:12,980 Respectați presa, prietenii și colegii. 332 00:15:13,940 --> 00:15:19,020 Suntem adunați aici în seara asta pentru a sărbători Cea mai nouă și mai strălucită minte a lui Vanderbilt. 333 00:15:19,021 --> 00:15:23,200 C-3, sau cum ne place să-l numim, maceta noastră. 334 00:15:23,540 --> 00:15:25,280 Zulu pentru frumos. 335 00:15:25,840 --> 00:15:32,220 Pentru că fiecare copil este frumos în prin ochii unei mame, clientul nostru se poate odihni 336 00:15:32,221 --> 00:15:35,230 asigurat că atunci când ei cumpără cele mai bune din lume 337 00:15:35,231 --> 00:15:39,100 simbol al iubirii care a fost produs din nimic. 338 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Aceasta este maceta ta! 339 00:15:41,960 --> 00:15:43,340 Vă mulțumesc tuturor. 340 00:15:45,080 --> 00:15:48,540 Ei bine, vă mulțumesc mult tuturor pentru că faceți asta. călătorie aici. 341 00:15:48,790 --> 00:15:52,060 Presupun că sunteți cu toții impresionați machele. 342 00:15:52,500 --> 00:15:53,600 Scuze, C-3. 343 00:15:54,190 --> 00:15:55,220 Oh, asta este destul de dramatic. 344 00:15:56,820 --> 00:16:01,220 Dar înțeleg și că ai ales în această zi frumoasă pentru a înlătura unele temeri. 345 00:16:01,600 --> 00:16:04,220 Ce, contrar așteptărilor tale, nu regret. 346 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Trage. 347 00:16:07,040 --> 00:16:07,280 Normal. 348 00:16:07,800 --> 00:16:14,820 Ei bine, predicțiile setate pe teren pot fii optimist, dar concurența crește 349 00:16:14,821 --> 00:16:17,820 din cresterea de laborator si in cazul creditarii ritmul timpului... 350 00:16:17,821 --> 00:16:23,580 William, tatăl meu te-a iubit, dar acolo acesta a fost motivul pentru care te-a numit norul lui întunecat. 351 00:16:26,085 --> 00:16:28,040 Familia Vanderbilt nu pierde. 352 00:16:28,860 --> 00:16:31,428 După cum bine știți, echipa noastră de sport cu motor 353 00:16:31,478 --> 00:16:34,550 a câștigat campionatul de la Monaco pentru a șaptea oară. 354 00:16:36,050 --> 00:16:37,200 Omul va produce. 355 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Următorul. 356 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Normal. 357 00:16:42,340 --> 00:16:42,340 Citat. 358 00:16:42,660 --> 00:16:43,700 Valorile minime pe care le-ați stabilit... 359 00:16:43,701 --> 00:16:46,520 Poți să mă consolezi, William? demonstrarea realității? 360 00:16:47,920 --> 00:16:51,300 Acest diamant are, să zicem, 35 de carate. 361 00:16:52,360 --> 00:16:56,500 AWDC l-ar evalua la 3 milioane de dolari dolari. 362 00:16:58,420 --> 00:17:01,060 William, poți să deschizi gura și Îți vei scoate limba? 363 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Acum. 364 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 Serios? 365 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 într-adevăr. 366 00:17:20,620 --> 00:17:22,411 Acum dacă William e aici Am înghiți-o așa 367 00:17:22,412 --> 00:17:24,851 acelasi diamant sfâşie gâtul în bucăţi. 368 00:17:25,890 --> 00:17:28,010 Ar fi sângerat până la moarte înainte de a veni paramedicii sosit. 369 00:17:29,590 --> 00:17:33,790 Deci pentru AWDC sunt 3 milioane, dar neprețuit pentru William. 370 00:17:36,010 --> 00:17:40,490 Deci, spune-mi, în calitate de CEO responsabil de ultimele mari mine de diamante din lume, 371 00:17:40,930 --> 00:17:45,070 Ar trebui să ne reduc profiturile sau alege prețurile pe care le cunosc, unicul nostru 372 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 Vor plăti clienții? 373 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 Așa cum credeam. 374 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Acum. 375 00:17:57,360 --> 00:18:01,268 Dacă nu sunt mai mulți preocupări, aș dori să dau grevă 376 00:18:01,269 --> 00:18:06,280 Anvers cu prețul meu notează și arată pietrele noastre. 377 00:18:11,870 --> 00:18:15,170 Știi, probabil ai putea începe cu călătorie gratuită în Europa. 378 00:18:15,670 --> 00:18:17,390 Știi, un fapt puțin cunoscut despre asta Anvers. 379 00:18:17,690 --> 00:18:18,030 Oh, grozav. 380 00:18:18,230 --> 00:18:18,790 Noi suntem testul magic. 381 00:18:19,070 --> 00:18:19,350 Este amuzant. 382 00:18:19,510 --> 00:18:21,386 Nu, am vrut doar să spun că ei o fac prăjituri grozave. 383 00:18:21,410 --> 00:18:21,890 Oh, chiar aşa? 384 00:18:21,990 --> 00:18:23,126 Putem avea câteva, vă rog? 385 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 Desigur, pe Atlas. 386 00:18:24,710 --> 00:18:25,170 Nu, nu, nu. 387 00:18:25,290 --> 00:18:26,010 Nu vă voi cumpăra prăjituri. 388 00:18:26,210 --> 00:18:27,490 Ți-am cumpărat ciocolată, bine? 389 00:18:27,990 --> 00:18:29,950 Bine, ascultă, asta nu este o vacanță, bine? 390 00:18:29,970 --> 00:18:33,470 Avem trei zile pentru a pregăti efectul te va face abia suportabil 391 00:18:33,540 --> 00:18:35,340 turul fantome color piper arată ca o peșteră pictura. 392 00:18:36,310 --> 00:18:37,310 Bine, vino aici. 393 00:18:40,740 --> 00:18:43,333 diamant inima, cea mai valoroasă bijuterie din istorie, 394 00:18:43,334 --> 00:18:45,681 si fundatie Vandenberg Mining Corporation. 395 00:18:47,920 --> 00:18:51,960 Ani de zile, familiile l-au întreținut pe cel mare o stâncă ascunsă în bolta lor secretă. 396 00:18:52,800 --> 00:18:58,680 70 de etaje subteran, și nu orice etaj pământ, deșert arabesc. 397 00:19:10,280 --> 00:19:13,340 Nimeni din afara echipei celei mai de încredere nu o face Eram înăuntru. 398 00:19:15,580 --> 00:19:19,580 Acces printr-un lift, monitorizat permanent de gardieni inarmati. 399 00:19:21,820 --> 00:19:25,580 Și pentru biometrie pe mai multe niveluri sistem de securitate. 400 00:19:34,300 --> 00:19:38,640 Dar lumea va veghea pentru că pentru prima dată într-o jumătate de an 401 00:19:38,641 --> 00:19:42,160 secol, acest diamant este într-o călătorie Aici. 402 00:19:43,980 --> 00:19:48,020 La Anvers pentru a construi credibilitate, și începeți să licitați în cadrul opțiunii private 403 00:19:48,021 --> 00:19:50,400 pentru a afla despre cele mai recente descoperiri ale companiei, peste trei zile. 404 00:19:50,640 --> 00:19:53,720 Bine, desigur că sunt împotriva furtului, dar ce face acest diamant atât de special? 405 00:19:53,880 --> 00:19:56,540 Ei bine, pentru că o carte magică de tarot ne-a invitat în ianuarie. 406 00:19:56,660 --> 00:19:57,420 Sigur, bine, asta e foarte dulce. 407 00:19:57,580 --> 00:19:58,200 Dar pot să termin? 408 00:19:58,580 --> 00:20:00,656 Dacă nu termini, la naiba, ai fost... vorbește la nesfârșit. 409 00:20:00,680 --> 00:20:02,961 Da, și vă voi spune mai multe într-o clipă, Așa că vă rog să fiți atenți. 410 00:20:03,560 --> 00:20:07,120 De-a lungul deceniilor, mai întâi Peter Vandenberg, acum fiica lui Weronika, 411 00:20:07,121 --> 00:20:11,600 vânzând aceste diamante la prețuri umflate către traficanții de arme, comercianți, domnilor războiului, 412 00:20:11,601 --> 00:20:14,140 din întreaga lume pentru a ajuta la spălarea rufelor banii lor. 413 00:20:14,560 --> 00:20:15,800 Ei bine, casa de marcat este murdară. 414 00:20:15,960 --> 00:20:18,241 Adică, în unele cazuri este așa literalmente îmbibat în sânge. 415 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 Dar apoi, voila, este șters în schimb pentru aceste pietre prețioase. 416 00:20:21,840 --> 00:20:24,220 Ea îi face pe toți oamenii din lume cei mai răi posibil. 417 00:20:24,620 --> 00:20:27,460 Deci cine a trimis această carte de tarot... 418 00:20:27,461 --> 00:20:29,960 Au mai rămas câțiva oameni cu adevărat onorabili? această lume. 419 00:20:30,060 --> 00:20:31,816 Singurii oameni cărora încă le pasă dreptatea. 420 00:20:31,840 --> 00:20:33,276 Sunt oameni cu care nu am mai vorbit de mult. lung. 421 00:20:33,300 --> 00:20:34,460 Ei se numesc Ochiul. 422 00:20:35,205 --> 00:20:37,720 Și ei vor să facem ceva care călăreții nu au putut niciodată. 423 00:20:37,721 --> 00:20:38,800 Asta, omule. 424 00:20:39,820 --> 00:20:42,700 Aceasta este o șansă de a conduce o miză inima diavolului însuși. 425 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 Hai să o facem. 426 00:20:47,040 --> 00:20:50,060 Toți ochii vor fi ațintiți asupra mea și asupra inimii mele la licitația din seara asta. 427 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Trebuie să arăt uimitor. 428 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 Ai culoarea unui sărut de pisică? 429 00:20:57,090 --> 00:20:58,090 Aceasta este pasărea noastră. 430 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 Da. 431 00:21:00,170 --> 00:21:00,210 Paie. 432 00:21:00,630 --> 00:21:02,690 Cine este acest fotograf britanic? Veneția? 433 00:21:03,890 --> 00:21:05,190 Hei, cum îl cheamă? 434 00:21:06,450 --> 00:21:07,510 Mark... Mark Scryber? 435 00:21:07,511 --> 00:21:08,670 Scribe, Dumnezeule bun. 436 00:21:09,070 --> 00:21:09,270 Răzuitor. 437 00:21:09,590 --> 00:21:11,010 Aprobați-l, anulați restul. 438 00:21:11,390 --> 00:21:12,430 Anul trecut am mers lat. 439 00:21:12,550 --> 00:21:13,910 Anul acesta este exclusivist. 440 00:21:14,370 --> 00:21:14,770 În regulă. 441 00:21:14,990 --> 00:21:16,170 Suntem deschiși și transparenți. 442 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 Nu avem nimic de ascuns. 443 00:21:18,030 --> 00:21:18,610 Bine, perfect. 444 00:21:18,810 --> 00:21:19,810 O voi face acum. 445 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 Aceasta este Weronika. 446 00:21:25,970 --> 00:21:27,210 Cine e acela? 447 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Kate. 448 00:21:33,150 --> 00:21:34,410 De unde ai acest număr? 449 00:21:37,560 --> 00:21:38,990 Aceasta este o linie privată. 450 00:21:39,610 --> 00:21:41,250 Și era cam mort. 451 00:21:42,530 --> 00:21:44,130 Te voi întreba cine ești. 452 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 O, Veronica. 453 00:21:46,630 --> 00:21:48,530 Unitate de depozitare în stânga. 454 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Pare cunoscut. 455 00:22:01,860 --> 00:22:05,600 Aparține unui băiat care a murit acum 15 ani în urmă. 456 00:22:06,760 --> 00:22:08,620 Nu înseamnă nimic pentru mine sau pentru altcineva. 457 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Serios? 458 00:22:10,110 --> 00:22:12,340 Amândoi știm ce ai făcut. 459 00:22:13,740 --> 00:22:19,620 Ascultă, dacă ai dovezi reale și ești Ei sunt să mă prindă, de ce nu profiti de asta? 460 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 Asta e 461 00:22:27,460 --> 00:22:28,920 după afectarea inimii. 462 00:22:31,085 --> 00:22:32,440 Mă vei ucide. 463 00:22:33,740 --> 00:22:37,780 Voi ridica oglinda ca să văd întreaga lume să te vadă așa cum ești. 464 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Începe să faci. 465 00:22:40,580 --> 00:22:41,720 Nu am nimic de ascuns. 466 00:22:58,960 --> 00:23:00,940 Doamne, îmi pare atât de rău. 467 00:23:02,560 --> 00:23:03,940 Salut, ma poti ajuta sa-l gasesc? 468 00:23:04,100 --> 00:23:05,456 M-am uitat clar timp de o oră. 469 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 Da, va fi chiar acolo doamnă. 470 00:23:20,960 --> 00:23:23,220 Mark Stryber, James Nguyen, Vandenberg PR. 471 00:23:26,460 --> 00:23:27,740 Sunt un mare admirator al muncii tale. 472 00:23:28,040 --> 00:23:29,060 James, ce sa întâmplat cu Danny? 473 00:23:29,061 --> 00:23:31,760 Oh, Danny, da, din păcate, a trebuit să o lăsăm să facă asta Du-te. 474 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 S-a dovedit că era o rasistă. 475 00:23:33,580 --> 00:23:39,220 Și ți-a rezervat și o cameră la Hotelul Radisson Albastru în vedere parțială duală. 476 00:23:40,620 --> 00:23:42,980 Din fericire, mi-am permis să mă mișc tu in fata. 477 00:23:44,580 --> 00:23:45,760 Nu bănuiesc. 478 00:23:46,240 --> 00:23:50,173 Da, rezidential apartamentul este potrivit, bine, 479 00:23:50,174 --> 00:23:52,880 președinți și talent fotografi ca tine. 480 00:23:53,640 --> 00:23:56,760 Invitația ta a fost redirecționată, Dacă îmi permiteți, vă rog să verificați confirmarea. 481 00:24:00,160 --> 00:24:00,720 Multumesc. 482 00:24:00,780 --> 00:24:02,880 Am mutat și data ședinței foto de la ora 19.00. până la 9:00 p.m 483 00:24:02,881 --> 00:24:05,280 pentru a-ți oferi suficient timp pentru a lua o decizie magie. 484 00:24:06,820 --> 00:24:08,060 Cineva înțelege asta. 485 00:24:29,060 --> 00:24:31,500 Luați, de exemplu, diamantele produse în laboratoare. 486 00:24:32,300 --> 00:24:35,760 Ei pretind că sunt valoroși, dar nu sunt nici natural, nici roșu. 487 00:24:36,220 --> 00:24:38,700 Ce femeie sinceră vrea să poarte o minciună? deget? 488 00:24:40,540 --> 00:24:43,840 Unul dintre marile adevăruri care au rămas este puterea în spatele unei bijuterii naturale. 489 00:24:44,680 --> 00:24:48,560 Diamantele adevărate umplu oamenii de pasiune, așa cum a fost de secole. 490 00:24:48,720 --> 00:24:48,980 Este adevărat. 491 00:24:49,260 --> 00:24:52,900 În realitate, Marie Antoinette a purtat Hope Un diamant pentru o zi și o lună 492 00:24:52,901 --> 00:24:57,421 a fost târât ulterior la ghilotină de unii foarte, bine, după cum spui, pasionat. 493 00:24:57,800 --> 00:25:00,080 Maria Antonieta nu a murit dintr-un motiv diamant. 494 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 A murit dintr-o lipsă cumplită empatie. 495 00:25:03,700 --> 00:25:05,380 Și adevărul este că nu l-a purtat niciodată Să ai speranță. 496 00:25:06,325 --> 00:25:07,620 Oamenii pur și simplu credeau că așa este. 497 00:25:07,800 --> 00:25:07,980 Serios? 498 00:25:08,380 --> 00:25:09,080 Este destul de interesant. 499 00:25:09,320 --> 00:25:12,040 Deci nu mulțimea a fost cea care a ucis-o și nu era o ghilotină. 500 00:25:12,160 --> 00:25:13,420 A fost o poveste. 501 00:25:15,040 --> 00:25:16,560 Nu pot să-mi cunosc propria listă de invitați. 502 00:25:17,180 --> 00:25:18,460 Ești în industria diamantelor? 503 00:25:18,620 --> 00:25:20,780 Nu, nu, mă ocup de iluzie. Tu. 504 00:25:22,195 --> 00:25:25,380 Vezi, au existat diamante de secole fără valoare până când cineva foarte inteligent, 505 00:25:25,540 --> 00:25:29,580 oameni foarte bogați, așa cum a spus Weronika aici ne spune că nu sunt doar aceste piese mici 506 00:25:29,581 --> 00:25:32,018 din sticlă rar, dar că nu există nimeni care să se respecte 507 00:25:32,019 --> 00:25:34,400 un cuplu ar putea căsătoriți-vă cu această persoană. 508 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 Nu, nu, ăsta e un truc magic. 509 00:25:37,475 --> 00:25:41,760 Problema cu acest truc este că totul este bine unele au o mică răsucire în coadă. 510 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Eşti tu? 511 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Este cu mine? 512 00:25:48,940 --> 00:25:49,620 Desigur că nu. 513 00:25:49,920 --> 00:25:53,280 Nu, nu, vreau să spun că nu ai face-o Lasă-mă să intru dacă nu mă dovedesc 514 00:25:53,281 --> 00:25:55,660 cele mai subtile fibre morale precum unii dintre ceilalți oaspeți ai tăi. 515 00:25:55,820 --> 00:25:58,720 O observ pe Louise Briseno, un traficant de arme acolo. 516 00:25:59,140 --> 00:25:59,540 Bună ziua, domnule. 517 00:25:59,940 --> 00:26:02,332 Și, desigur, Maria Bortnick, când steaua a fost lovită așa cum era ea 518 00:26:02,333 --> 00:26:04,660 reușește să se agite în timp ce monopolizându-și mass-media de stat. 519 00:26:04,720 --> 00:26:06,220 Poate ai chef să ieși. 520 00:26:07,020 --> 00:26:09,580 Apoi putem aplica același control tu. 521 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 Nu încă. 522 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 Îmi pare rău că te-am întrerupt. 523 00:26:19,050 --> 00:26:20,270 Acest lucru nu va fi necesar. 524 00:26:21,850 --> 00:26:23,190 Lasă-mă să-ți spun, vei avea nevoie de niște aluat. 525 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 Mark Schreiber. 526 00:26:27,790 --> 00:26:28,930 Veronica Vanderberg. 527 00:26:32,390 --> 00:26:33,950 Hai să facem asta repede, bine? 528 00:26:34,290 --> 00:26:35,490 Licitația noastră va începe în curând. 529 00:26:35,970 --> 00:26:37,910 Cred că poți face același lucru cu mine și cu inima mea dreptatea. 530 00:26:38,110 --> 00:26:39,930 Da, am o singură regulă. 531 00:26:40,230 --> 00:26:41,230 Ceea ce spun eu este adevărat. 532 00:26:42,770 --> 00:26:45,210 Ei bine, sunt sigur că îmi voi găsi supusul pagina. 533 00:26:46,540 --> 00:26:48,710 Dacă nu, o voi găsi pentru tine. 534 00:26:50,830 --> 00:26:52,450 Oh, îmi place de tine. 535 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 În felul ăsta, dragă. 536 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Nu vreau să devin prea nervos. 537 00:27:03,980 --> 00:27:04,640 Sigur, sigur, sigur. 538 00:27:04,760 --> 00:27:06,580 Dar nu-mi plac părțile laterale ale nasului ca oglinda. 539 00:27:08,260 --> 00:27:09,260 Arătaţi-mi. 540 00:27:11,080 --> 00:27:11,760 Îmi pare rău. 541 00:27:12,000 --> 00:27:14,220 Poate fi musca de fructe în magazinul meu? Vă rog? 542 00:27:14,560 --> 00:27:15,240 Pantof, pantof, pantof. 543 00:27:15,460 --> 00:27:15,920 Multumesc. 544 00:27:16,080 --> 00:27:19,460 Singurul lucru mai valoros decât acesta diamantul este timpul meu. 545 00:27:19,461 --> 00:27:21,860 Am făcut câteva cercetări despre tine. 546 00:27:22,600 --> 00:27:27,880 Industria voastră, ca și a mea, este sub asediu a creat atracție, dar tu. 547 00:27:28,400 --> 00:27:30,720 Tu ne aduci frumusețe așa cum este. 548 00:27:31,960 --> 00:27:33,400 Suntem asemănători în acest sens. 549 00:27:33,920 --> 00:27:35,200 Nu vindem invenții. 550 00:27:35,660 --> 00:27:36,660 Vindem realitatea. 551 00:27:37,600 --> 00:27:39,820 Ei bine, aș spune că nu vindem după Totul. 552 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 Alții cumpără. 553 00:27:51,050 --> 00:27:52,300 Diamond, scoate-l. 554 00:27:52,301 --> 00:27:53,640 Da, băiete. 555 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Absolut nu. 556 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 Sclipirea din pahar de la toată lumea fotografii. 557 00:27:59,395 --> 00:28:00,920 Nu suport imperfecțiunile. 558 00:28:01,020 --> 00:28:03,820 Nu-mi pot imagina pe cineva la fel de uimitor ca Doamna Vanderberg le face pe amândouă. 559 00:28:04,400 --> 00:28:08,160 Deci scoate-l sau găsește unul nou fotograf. 560 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 Și contează întotdeauna pe tine să o întrebi despre asta. 561 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Nu-mi amintesc să fi întrebat. 562 00:28:40,870 --> 00:28:41,990 Iată-l. 563 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 Frumos. 564 00:28:44,610 --> 00:28:44,910 Hai să o facem. 565 00:28:45,630 --> 00:28:46,030 Excelent. 566 00:28:46,630 --> 00:28:47,630 Excelent. 567 00:28:48,310 --> 00:28:49,310 Excelent. 568 00:28:49,710 --> 00:28:50,710 Frumos. 569 00:28:51,150 --> 00:28:51,330 Da. 570 00:28:51,790 --> 00:28:52,790 Zâmbitor. 571 00:28:52,870 --> 00:28:53,870 Ne distram. 572 00:28:54,890 --> 00:28:56,410 Pentru asta am venit. 573 00:28:58,290 --> 00:28:59,290 Așteaptă. 574 00:29:00,290 --> 00:29:01,290 Așteaptă. 575 00:29:01,590 --> 00:29:03,250 Acesta este un ochi de taur. 576 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 Așteaptă. 577 00:29:06,370 --> 00:29:09,270 Și Doamna este deja destul de departe. 578 00:29:09,271 --> 00:29:10,490 În plus, doar încerc să ajut. 579 00:29:10,570 --> 00:29:12,250 Fruntea ei strălucește cu el. 580 00:29:12,310 --> 00:29:12,630 Este un hibrid. 581 00:29:12,790 --> 00:29:13,790 îmi fac treaba. 582 00:29:14,310 --> 00:29:16,310 Când vine vorba de inima ta, asculți Da. 583 00:29:16,470 --> 00:29:16,790 Coborî. 584 00:29:16,830 --> 00:29:17,430 Pot să merg singur. 585 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 Multumesc. 586 00:29:21,800 --> 00:29:26,621 Domnule Schrabber, dacă sunteți cine spuneți că sunteți Eu, ar trebui să ai deja ceea ce ai nevoie. 587 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Prea multe. 588 00:29:29,000 --> 00:29:29,360 Multumesc. 589 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Perfect. 590 00:29:34,470 --> 00:29:38,210 Ei bine, a fost o plăcere că am putut așteptând părtinire. 591 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Suficient. 592 00:29:48,420 --> 00:29:48,780 Timpul se scurge. 593 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Să mergem. 594 00:30:04,220 --> 00:30:06,380 Licitația pe care o așteptam cu toții. 595 00:30:06,660 --> 00:30:10,000 Dacă ești aici în seara asta, probabil că ești... crezi că ai văzut totul. 596 00:30:10,300 --> 00:30:14,340 Deci te întreb... despre toate? 597 00:30:18,320 --> 00:30:21,700 Nu a fost văzut în direct de un sfert secolul. 598 00:30:22,500 --> 00:30:25,460 Încă cel mai mare diamant descoperit vreodată, inima. 599 00:30:31,860 --> 00:30:35,900 Felicitări tuturor pentru că l-ați primit nu o face atât de mult timp. 600 00:30:36,660 --> 00:30:37,660 Deci ghici ce? 601 00:30:38,740 --> 00:30:40,900 Schimbările climatice nu cred în tine sau. 602 00:30:41,740 --> 00:30:44,300 Ți-ai sfâșiat soarta din Mama noastră Pământ, 603 00:30:44,301 --> 00:30:47,141 i-a dat foc cerului și avioanele dumneavoastră private. 604 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Ea o înțelege. 605 00:30:49,920 --> 00:30:57,700 Lasă-l să se usuce cu... Și îl irosești pe al meu. 606 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 Fixează-l, strălucește. 607 00:31:00,880 --> 00:31:04,660 De ce nu te oprești să sugi plastic? paie și suge? 608 00:31:12,500 --> 00:31:15,280 Dragi oaspeți, numele meu este Jay Daniel Atlas. 609 00:31:15,840 --> 00:31:18,980 Poți să mă amintești ca pe cea personală Favoritul celor patru călăreți ai magiei. 610 00:31:19,480 --> 00:31:23,680 Și urmăriți cu atenție cum îmi creez faima pe mâna mea apare o inimă de diamant. 611 00:31:23,780 --> 00:31:24,380 A fost. 612 00:31:24,560 --> 00:31:27,200 Trebuie să fie la fel de flămând de atenție ca și Acesta este Greenpeace. 613 00:31:28,740 --> 00:31:31,380 Pentru a arăta că diamantul este complet sigur. 614 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 Serios? 615 00:31:33,340 --> 00:31:36,400 Acum un om înțelept odată ca niciodată mi-a spus în oglindă, de fapt, 616 00:31:36,401 --> 00:31:38,780 nu presupune niciodată că ești cea mai inteligentă persoană din cameră. 617 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 Demonstrează. 618 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 Poftim. 619 00:31:42,450 --> 00:31:44,650 Bine, ei bine, să vedem dacă putem face asta acest caz este deschis. 620 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Abracadabra. 621 00:31:47,700 --> 00:31:48,160 NU. 622 00:31:48,161 --> 00:31:49,161 Alakazam. 623 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Așteaptă. 624 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 Susan, deschide. 625 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 Oh. 626 00:32:00,005 --> 00:32:01,260 El este încă în siguranță cu mine. 627 00:32:02,000 --> 00:32:03,840 Nu, relaxează-te. 628 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Ia-o ușor, Veronica. 629 00:32:05,660 --> 00:32:09,140 După cum ne amintesc anunțurile dvs., diamantele sunt pentru totdeauna. 630 00:32:09,700 --> 00:32:10,780 Ai spus da sau nu? 631 00:32:10,880 --> 00:32:11,420 Opreste-l. 632 00:32:11,700 --> 00:32:12,240 Opreste-l. 633 00:32:12,520 --> 00:32:13,520 Opreste-l. 634 00:32:16,500 --> 00:32:16,880 Lift. 635 00:32:17,220 --> 00:32:18,380 Hei, ce cauți aici? 636 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 Îți salvez fundul. 637 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Cu plăcere. 638 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 Ai si tu. 639 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Bună, sunt June. 640 00:32:24,460 --> 00:32:24,560 Da. 641 00:32:24,561 --> 00:32:25,060 Cine este ea? 642 00:32:25,160 --> 00:32:26,560 Îmi pare rău, este fără mine. 643 00:32:37,880 --> 00:32:45,100 Bănuiesc că tu 644 00:33:09,410 --> 00:33:10,930 Băieților nu le pasă de mediu. 645 00:33:12,250 --> 00:33:13,250 Mai puternic decât pari. 646 00:33:14,290 --> 00:33:15,290 Hei! 647 00:33:20,110 --> 00:33:21,290 Hei, hei, hei! 648 00:33:21,550 --> 00:33:21,830 Stop! 649 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 Nu-i lăsa să scape! 650 00:33:23,950 --> 00:33:24,650 Bine, ce acum? 651 00:33:24,950 --> 00:33:26,226 Mașina mea tocmai a spus să te scot de acolo. 652 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 Nu știu. 653 00:33:31,910 --> 00:33:33,770 Am avut multe postere ale tale. 654 00:33:34,190 --> 00:33:34,390 Bine, bine. 655 00:33:34,391 --> 00:33:35,170 Ai grijă de băiatul rău mai târziu. 656 00:33:35,370 --> 00:33:35,650 Dar este adevărat. 657 00:33:36,030 --> 00:33:37,890 Știi ce, mă bucur să te văd. 658 00:33:38,070 --> 00:33:39,070 Mai târziu băiat rău? 659 00:33:39,330 --> 00:33:40,330 Trebuie să urcăm. 660 00:33:43,150 --> 00:33:44,150 Acesta 661 00:33:50,730 --> 00:33:51,790 asta e o prostie. 662 00:33:55,230 --> 00:33:56,230 Ce se întâmplă? 663 00:33:57,750 --> 00:33:59,870 Concertul în re major al lui Beethoven. 664 00:34:00,390 --> 00:34:00,830 Rahat! 665 00:34:01,210 --> 00:34:01,410 Rahat! 666 00:34:01,770 --> 00:34:02,770 Rahat! 667 00:34:03,370 --> 00:34:03,810 O, băiete! 668 00:34:04,010 --> 00:34:05,010 Merit? 669 00:34:05,090 --> 00:34:06,150 Ce dracu a fost asta? 670 00:34:06,490 --> 00:34:10,350 Atlas, aș vrea să te văd hipnotizând Trei băieți în Belgia. 671 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 Adică înflorire. 672 00:34:12,565 --> 00:34:13,750 Bine, asta explică. 673 00:34:13,810 --> 00:34:14,810 O întâlnire minunată. 674 00:34:14,870 --> 00:34:15,870 Trebuie să mergem. 675 00:34:16,770 --> 00:34:20,010 Și bine ai revenit! 676 00:34:20,550 --> 00:34:22,090 Și lasă-mă să spun că ești binevenit. 677 00:34:22,110 --> 00:34:23,410 Bine, hai să mergem! 678 00:34:23,570 --> 00:34:25,743 Da, da, da, da, eu îi făcea un compliment 679 00:34:25,744 --> 00:34:28,191 pentru că a fost frumos să o văd pe ea și numai pe ea. 680 00:34:28,310 --> 00:34:29,610 Înțelegem. 681 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 Acolo sus. 682 00:34:39,750 --> 00:34:40,870 O, o, o, o! 683 00:34:41,070 --> 00:34:42,070 Este pentru noi? 684 00:34:42,130 --> 00:34:44,450 Vedeți alți oameni încercând? evadare? 685 00:34:45,250 --> 00:34:45,630 Hai, hai. 686 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 Oh dracu, dracu! 687 00:34:51,710 --> 00:34:52,710 Rahat! 688 00:35:15,710 --> 00:35:16,710 Rahat! 689 00:35:36,310 --> 00:35:37,550 Nu au înlocuit diamantul. 690 00:35:39,130 --> 00:35:40,230 Au înlocuit carcasa. 691 00:35:41,290 --> 00:35:43,010 Tu, omule, ești deja destul de departe. 692 00:35:50,730 --> 00:35:55,030 De ce nu începi să sugi plastic? paie și suge? 693 00:36:33,830 --> 00:36:35,910 Îi vom face să regrete. 694 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 Si inca ceva. 695 00:36:39,650 --> 00:36:41,170 Mark a venit la Vanity Fair. 696 00:36:43,220 --> 00:36:44,230 Ce mi-a lipsit? 697 00:36:56,350 --> 00:36:58,570 Bine, bine, dă-o înapoi. 698 00:36:59,190 --> 00:36:59,810 ce faci? 699 00:37:00,110 --> 00:37:01,770 Atenție, atenție. 700 00:37:02,210 --> 00:37:03,226 Bine, nu mai face asta. 701 00:37:03,250 --> 00:37:06,490 Hei, pot vorbi cu copilul din cameră? 702 00:37:07,590 --> 00:37:08,610 Cine sunt acești oameni? 703 00:37:08,810 --> 00:37:11,370 Aceștia sunt copii minunați care merg adânc ne-au trucat programul. 704 00:37:12,790 --> 00:37:13,070 Da. 705 00:37:13,310 --> 00:37:15,250 Mi-ai spus să trimit poliția la mine acasă. 706 00:37:15,410 --> 00:37:16,470 Mi-ai speriat copiii. 707 00:37:16,670 --> 00:37:17,450 Da, scuze. 708 00:37:17,550 --> 00:37:18,210 Îmi pare rău pentru asta. 709 00:37:18,330 --> 00:37:19,350 Și cum sunt copiii? 710 00:37:19,430 --> 00:37:21,790 Cum era toată viața aceea plictisitoare din suburbii? ne-a părăsit pentru? 711 00:37:22,010 --> 00:37:22,790 Hei, ia-o mai ușor, omule. 712 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 Ai ratat. 713 00:37:23,910 --> 00:37:25,066 Nu ai văzut dimensiunea acestei pietre? 714 00:37:25,090 --> 00:37:26,090 Nu, arată-mi-o. 715 00:37:26,450 --> 00:37:28,290 Oh, nu este un diamant dur, dar este... impresionant. 716 00:37:28,430 --> 00:37:30,700 Ți-am spus deja, Danny, Nu m-am simțit în siguranță încercând 717 00:37:30,701 --> 00:37:33,110 scăpa din cămaşa de forţă atarnat cu capul in jos. 718 00:37:33,510 --> 00:37:34,830 Eram însărcinată în șase luni. 719 00:37:34,990 --> 00:37:36,686 Haide, te-am întoarce la dreapta partea în sus la sfârșit. 720 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 Totul ar fi bine. 721 00:37:38,010 --> 00:37:39,026 Nu ți-a fost deloc dor de mine. 722 00:37:39,050 --> 00:37:41,050 Cât timp ți-a luat să mă înlocuiești? dupa-amiaza? 723 00:37:41,051 --> 00:37:44,210 Ei bine, aproape toată seara. 724 00:37:44,590 --> 00:37:46,970 Hei, ce mai face Lula? 725 00:37:47,110 --> 00:37:49,651 Încă... Nu. 726 00:37:49,725 --> 00:37:50,890 Ea, uh, s-a mutat la Paris. 727 00:37:51,170 --> 00:37:51,470 Nu știu. 728 00:37:51,510 --> 00:37:52,510 Ea a renunțat la marele J. 729 00:37:52,690 --> 00:37:52,950 Mai sălbatic. 730 00:37:53,130 --> 00:37:54,550 Doamne, îmi pare rău, îmi pare rău. 731 00:37:54,790 --> 00:37:57,406 Nu trebuie să fii într-o croazieră? trimite undeva, umilindu-te? 732 00:37:57,430 --> 00:37:58,170 Mă umilesc? 733 00:37:58,370 --> 00:37:58,530 Da. 734 00:37:58,850 --> 00:38:01,090 Fac cinci cifre într-o croazieră, plus extra. 735 00:38:01,170 --> 00:38:01,810 Dar beneficiile suplimentare? 736 00:38:01,990 --> 00:38:02,730 A spus plus extras. 737 00:38:02,850 --> 00:38:05,466 Și am crezut că Mary se îmbăta a muri în Mexic a fost deprimant. 738 00:38:05,490 --> 00:38:05,510 Oh. 739 00:38:05,970 --> 00:38:07,690 Apropo de asta, trebuie să revin la asta. 740 00:38:07,770 --> 00:38:09,590 Acest ficat nu se va distruge singur. 741 00:38:11,510 --> 00:38:13,390 Putem doca asta? 742 00:38:13,610 --> 00:38:13,790 Așteptați, așteptați, așteptați. 743 00:38:13,850 --> 00:38:14,230 Pleci? 744 00:38:14,690 --> 00:38:15,010 Ei bine, da. 745 00:38:15,250 --> 00:38:16,890 A fost frumos să ajung din urmă. 746 00:38:17,410 --> 00:38:18,210 Ei bine, nu știu. 747 00:38:18,410 --> 00:38:18,530 Ce? 748 00:38:18,770 --> 00:38:19,770 Ne vedem peste zece minute? 749 00:38:20,530 --> 00:38:22,590 Mă bucur să te cunosc, micuțule. 750 00:38:22,870 --> 00:38:23,870 La revedere. 751 00:38:24,210 --> 00:38:24,830 Da, știi ce? 752 00:38:24,990 --> 00:38:26,030 Ei bine, am plecat și eu de aici. 753 00:38:26,230 --> 00:38:27,230 Trebuie să merg la concert. 754 00:38:27,290 --> 00:38:27,470 Serios? 755 00:38:27,590 --> 00:38:28,666 Îți asigură Uber-ul? 756 00:38:28,690 --> 00:38:29,370 NDA semnat. 757 00:38:29,650 --> 00:38:30,650 Nu pot spune un cuvânt. 758 00:38:31,390 --> 00:38:32,030 ce faci? 759 00:38:32,190 --> 00:38:32,850 Șase mânere. 760 00:38:33,170 --> 00:38:34,170 Niciunul dintre ei nu o deschide. 761 00:38:34,570 --> 00:38:36,010 Despre ce crezi că vorbești? 762 00:38:36,570 --> 00:38:39,150 Scuze, nu prea știu ce este ce se întâmplă cu tine. 763 00:38:39,151 --> 00:38:41,170 Am acest sentiment sunt o multime de lucruri ciudate 764 00:38:41,171 --> 00:38:42,971 istorie aici și altele sunt cam incomode. 765 00:38:43,190 --> 00:38:46,190 Da, băieți... ați fost înainte călăreţ. 766 00:38:47,080 --> 00:38:47,830 Nu înțeleg asta. 767 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 De ce te-ai despărțit? 768 00:38:49,570 --> 00:38:49,750 Întrebați-i. 769 00:38:49,970 --> 00:38:50,810 Întrebați-i de ce ne-am despărțit. 770 00:38:50,890 --> 00:38:52,370 Dacă ar fi după mine, nu am ști. 771 00:38:55,430 --> 00:38:59,980 Oko a vrut să dezvăluim armele rusești negustor. 772 00:39:00,340 --> 00:39:01,680 Chiar trebuie să trecem prin asta din nou? 773 00:39:01,681 --> 00:39:03,540 Am făcut niște greșeli uriașe. 774 00:39:03,860 --> 00:39:05,580 Am devenit neglijenți și îngâmfați. 775 00:39:06,720 --> 00:39:09,720 Din cauza noastră, Dylan nu-l va vedea niciodată pe Shrike din nou în afara unei închisori rusești. 776 00:39:09,721 --> 00:39:10,721 OMS? 777 00:39:11,240 --> 00:39:11,580 Dylan Shrike. 778 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Bine, este un călăreț. 779 00:39:13,140 --> 00:39:14,380 Haide, fă-ți temele, omule. 780 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Îmi pare rău, băieți. 781 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Nu am nici o idee. 782 00:39:17,460 --> 00:39:18,740 De ce este blocat acolo pentru totdeauna? 783 00:39:19,020 --> 00:39:21,580 Ceea ce desigur este o tragedie și ceva pentru care nu mă voi ierta niciodată. 784 00:39:21,600 --> 00:39:21,840 Gata cu minciuni. 785 00:39:21,960 --> 00:39:24,040 Sigur, e în regulă, omule, dar asta nu a însemnat tu Trebuie să renunț. 786 00:39:25,900 --> 00:39:27,360 Este... o adevărată rușine, băieți. 787 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Îmi pare rău pentru asta. 788 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 Milă? 789 00:39:32,560 --> 00:39:37,300 Îmi place felul în care generația ta rezumă lucrurile atât de elocvent. 790 00:39:37,650 --> 00:39:41,620 Aș vrea să-mi explice cineva de ce acestea Previzualizările sunt disponibile aici. 791 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Din același motiv ca și tine, omule. 792 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 l-am vrut. 793 00:39:46,330 --> 00:39:47,330 Ei bine, avem o inimă. 794 00:39:47,800 --> 00:39:49,176 Ce vrea ochiul să facem în continuare? 795 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Nu am nici o idee. 796 00:39:50,480 --> 00:39:51,220 Stiu un lucru. 797 00:39:51,340 --> 00:39:53,940 Ai un diamant în valoare de jumătate de miliard de dolari în mâinile tale. 798 00:39:54,620 --> 00:39:55,700 Ne vor contacta. 799 00:39:55,740 --> 00:39:56,080 Da, probabil. 800 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 Oh, stai, stai. 801 00:39:57,820 --> 00:39:58,900 Alice, pot să văd cardul? 802 00:39:59,420 --> 00:40:00,420 Da. 803 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 Oh, băiete. 804 00:40:07,810 --> 00:40:08,810 Aceasta este o hartă. 805 00:40:08,930 --> 00:40:10,390 Hei Alice, acesta este tatăl tău. 806 00:40:10,391 --> 00:40:15,950 Nu, este... este o hartă care doar dezvăluie se întâmplă când călăreții sunt împreună. 807 00:40:17,030 --> 00:40:17,130 Ce? 808 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 Mica sansa. 809 00:40:19,090 --> 00:40:20,090 Serios, omule? 810 00:40:20,270 --> 00:40:22,930 Ei bine, ochiul o vrea clar Voi, băieți, faceți-o. 811 00:40:23,630 --> 00:40:24,630 Ești un călăreț. 812 00:40:24,670 --> 00:40:25,690 Începe să te comporți ca asta. 813 00:40:31,020 --> 00:40:34,280 Ei bine, cred că Rosarito poate aștepta câteva zile. 814 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 S-ar putea să încerc să reprogramez acest concert. 815 00:40:39,340 --> 00:40:41,220 Nu va fi ușor, dar o pot face afara. 816 00:40:42,780 --> 00:40:44,356 Adică, am un tip din cauza lipsei de alergare 817 00:40:44,357 --> 00:40:46,180 viața mea și sărituri iesi cu tine. 818 00:40:46,500 --> 00:40:47,800 Mă bucur să te văd din nou. 819 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Mulţumesc. 820 00:40:49,640 --> 00:40:50,920 Bine, unde este locul ăsta? 821 00:41:01,540 --> 00:41:03,140 Ce facem de fapt aici? 822 00:41:03,780 --> 00:41:04,780 Ochiul ne va anunța. 823 00:41:06,200 --> 00:41:07,040 Bine, te voi atinge la momentul potrivit. 824 00:41:07,220 --> 00:41:07,400 ce faci? 825 00:41:07,960 --> 00:41:08,540 Făcând o fotografie. 826 00:41:08,541 --> 00:41:11,320 Vă rugăm să nu postați fotografii super secrete locație. 827 00:41:12,180 --> 00:41:13,200 Nu vreau să particip la asta. 828 00:41:13,320 --> 00:41:15,240 Îl poți folosi pentru... Amintiri. 829 00:41:15,580 --> 00:41:16,660 Nu, nu amintiri, ci dovezi. 830 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 bine, 831 00:41:26,100 --> 00:41:27,300 Nu pot deschide. 832 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 Înțelegi, Jack? 833 00:41:29,480 --> 00:41:30,780 Stai, nu te referi la iunie? 834 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Jack este șablonul nostru. 835 00:41:32,740 --> 00:41:35,880 Uau, pare sănătos concurenta. 836 00:41:36,460 --> 00:41:37,460 Ei bine, nu este corect. 837 00:41:37,640 --> 00:41:39,600 Strâng lacăte de când ea... s-a născut. 838 00:41:41,460 --> 00:41:42,680 Lasă-mă să găsesc gaura cheii. 839 00:41:42,681 --> 00:41:43,681 Poate de cealaltă parte. 840 00:41:45,940 --> 00:41:47,860 Nu inspiri încredere acum Lift. 841 00:41:48,200 --> 00:41:48,720 El are. 842 00:41:49,200 --> 00:41:49,840 El are. 843 00:41:49,880 --> 00:41:51,660 Dacă nu mă arestați, nu mă arestați. 844 00:41:53,110 --> 00:41:54,620 Când începe să strângă încuietori? 845 00:41:55,850 --> 00:41:58,420 Hei Jack, nu cred că este o lacăt Tu alegi. 846 00:41:58,540 --> 00:41:59,740 Cred că este o încuietoare care trebuie rezolvată. 847 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Arată-le cum se face. 848 00:42:06,660 --> 00:42:09,240 Oh, te superi dacă doar îmi dau seama? si scrie ceva? 849 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 În regulă. 850 00:42:17,540 --> 00:42:20,241 Dacă ai făcut asta vreodată Escape room, ți-ar plăcea? 851 00:42:20,242 --> 00:42:22,941 Știu că toată lumea este acolo diferite tipuri de puzzle-uri. 852 00:42:24,000 --> 00:42:25,780 Nu este vorba doar despre încuietori și chei. 853 00:42:26,560 --> 00:42:29,220 Oh, poate doriți să vă actualizați jocul, Lift. 854 00:42:30,240 --> 00:42:32,840 Dar, prin toate mijloacele, fii un lider. 855 00:42:35,625 --> 00:42:37,345 Cred că ai scăpat de ea in sfarsit. 856 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 Oh, wow. 857 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 Ce este acest loc? 858 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 Un paradis pentru tocilarii magici. 859 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 Tocmai ai vândut sicriul acela? 860 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Vedea? 861 00:42:49,800 --> 00:42:51,360 Băieți, cămașa de forță a lui Houdini. 862 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Da domnule. 863 00:42:52,920 --> 00:42:54,800 Hei, pot să te bag aici pentru vremuri vechi? motiv? 864 00:42:55,240 --> 00:42:55,480 NU. 865 00:42:55,820 --> 00:42:55,940 NU? 866 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 Mi s-a părut amuzant. 867 00:42:57,860 --> 00:42:58,240 Mulțumesc foarte mult. 868 00:42:58,320 --> 00:42:59,320 Vrei să intri? 869 00:42:59,860 --> 00:43:00,860 NU. 870 00:43:05,140 --> 00:43:07,060 Oh, Charlie, uită-te la asta, omule. 871 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 Ce este asta? 872 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 Prinde un glonț. 873 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 În nici un caz. 874 00:43:27,710 --> 00:43:28,710 fundătură? 875 00:43:29,410 --> 00:43:30,410 Ei bine, este o fundătură. 876 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Hei băieți, fundătură. 877 00:43:32,730 --> 00:43:34,110 esti sigur? 878 00:43:37,550 --> 00:43:38,910 Oh, Doamne. 879 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 Da este adevărat. 880 00:43:46,645 --> 00:43:47,645 Hmm, asta e ciudat. 881 00:43:50,210 --> 00:43:51,850 Cubul ar trebui să fie aici. 882 00:43:52,830 --> 00:43:54,470 Mingea ar trebui să fie aici. 883 00:44:03,860 --> 00:44:04,860 Patru rânduri. 884 00:44:05,360 --> 00:44:07,660 Unu, cinci, opt, patru? 885 00:44:07,860 --> 00:44:08,400 Acesta este un cod? 886 00:44:08,800 --> 00:44:10,700 Unu, bine, unu, minus patru. 887 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 1584. 888 00:44:12,480 --> 00:44:13,000 1584. 889 00:44:13,280 --> 00:44:13,360 Ce? 890 00:44:13,940 --> 00:44:15,060 Descoperirea vrăjitoriei. 891 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 Aceasta este prima carte despre magia scenică. 892 00:44:16,940 --> 00:44:18,020 Atunci a avut loc publicarea. 893 00:44:18,120 --> 00:44:19,020 Dar de unde știa el asta? 894 00:44:19,021 --> 00:44:21,880 Practic este un computer plin de lucruri inutile informaţii. 895 00:44:40,390 --> 00:44:41,390 E misto. 896 00:44:58,930 --> 00:45:01,230 Hei băieți, acesta este planul palat. 897 00:45:02,290 --> 00:45:04,050 Dar e altfel cumva. 898 00:45:06,530 --> 00:45:07,550 Sus înseamnă jos. 899 00:45:09,450 --> 00:45:10,950 Stânga este dreapta. 900 00:45:12,890 --> 00:45:15,090 Chiar și camerele sunt complicate. 901 00:45:18,370 --> 00:45:19,410 Călărețul meu. 902 00:45:20,310 --> 00:45:23,750 Tată, mă bucur să te văd. 903 00:45:23,950 --> 00:45:24,690 Mă bucur să te văd, tată. 904 00:45:24,691 --> 00:45:27,670 Pot să verific camera și soneria? asta e in el? 905 00:45:28,070 --> 00:45:29,470 Deci unde este distracția în asta? 906 00:45:29,770 --> 00:45:31,190 Bună, numele meu este Charlie. 907 00:45:31,590 --> 00:45:33,510 Sunt un mare fan al tău. 908 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 Bună, Charlie. 909 00:45:35,920 --> 00:45:37,850 Nu am văzut niciodată o lentilă de lubrifiere atât de mare persoana. 910 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 Serios? 911 00:45:39,510 --> 00:45:40,950 Încă nu ai văzut nimic. 912 00:45:43,390 --> 00:45:44,630 Ți-ai trimis încă cărțile de tarot? 913 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 NU. 914 00:45:46,310 --> 00:45:51,390 Am renuntat la o asemenea prostie cu mult timp in urma și disfuncția ta colectivă. 915 00:45:52,750 --> 00:45:55,710 Acum singura magie pe care o fac este nepoții mei. 916 00:45:58,510 --> 00:46:06,510 Cu câteva săptămâni în urmă, însă, a apărut un card în pragul ușii mele, avertizându-mă să o pregătesc 917 00:46:06,511 --> 00:46:12,030 castel pentru sosirea celor șapte în curând un fugar din lege. 918 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 Și urme. 919 00:46:14,270 --> 00:46:15,590 Deci de ce vrea ochiul să fim aici? 920 00:46:16,170 --> 00:46:18,904 Pot doar să presupun că orice vor ei 921 00:46:18,905 --> 00:46:22,231 ceea ce trebuie să faci în continuare este ascuns undeva printre aceste ziduri. 922 00:46:23,730 --> 00:46:28,830 Vezi tu, acest castel, Castelul Roussillon, era casa lor. 923 00:46:29,670 --> 00:46:36,010 În 1943, Aliații aveau nevoie de sprijin militar miracole pretutindeni. 924 00:46:37,430 --> 00:46:42,790 Au apelat la unii dintre cei mai mulți după ajutor magicieni talentați ai vremii. 925 00:46:43,750 --> 00:46:47,832 Au construit un întreg oraș folosind noroi, carton, lumini, 926 00:46:47,833 --> 00:46:52,810 mii de benzi de cauciuc gonflabile tancuri pentru a-i deruta pe germani. 927 00:46:53,590 --> 00:46:55,330 Geniul lui Jasper Masculin. 928 00:46:55,770 --> 00:46:57,190 Cineva îi știe povestea. 929 00:46:58,700 --> 00:47:01,330 Stai, deci ce au naziștii în comun? diamant? 930 00:47:02,770 --> 00:47:04,550 Nu ştiu asta. 931 00:47:04,990 --> 00:47:07,110 Dar răspunsul este undeva aici. 932 00:47:08,570 --> 00:47:10,350 Trebuie doar să începem să căutăm. 933 00:47:13,770 --> 00:47:16,630 domnișoară Landauberg, domnișoară Landauberg, Cum reacționezi la zvonurile că... 934 00:47:16,631 --> 00:47:18,511 firma nu este altceva decât un front pentru culturism? 935 00:47:18,830 --> 00:47:22,330 Călăreții sunt hoți care se usurează artiști anticapitalisti. 936 00:47:23,130 --> 00:47:26,190 Și ne-au vizat pe mine și pe copiii mei pe nedrept. companie buna. 937 00:47:26,440 --> 00:47:31,450 Provoc pe oricine ne defăimează să se uite Ne uităm cu atenție la operațiunile și conturile noastre. 938 00:47:31,715 --> 00:47:36,800 Și provoc poliția să aresteze acești magicieni înapoi acolo unde le este locul, în trecut. 939 00:47:55,900 --> 00:47:58,780 Interpol spune că a fost o muncă internă. 940 00:48:00,100 --> 00:48:01,980 Hoții știau exact unde sunt punctele moarte a fost. 941 00:48:07,340 --> 00:48:08,340 Ce mai faci? 942 00:48:08,660 --> 00:48:12,380 Lasă-mă să ghicesc, tu ești cel din spatele tuturor astea călăreți în mâinile lor mici? 943 00:48:12,940 --> 00:48:15,360 Nu, de ce aș cere un diamant în? Tragic? 944 00:48:16,550 --> 00:48:19,760 Dacă aș fi în locul tău, aș găsi o modalitate de a-l obține dă-o repede înapoi. 945 00:48:21,460 --> 00:48:24,860 Înțeleg că tu și echipa ta de curse va fi în Abu Dhabi la sfârșitul acestei săptămâni, 946 00:48:25,190 --> 00:48:26,400 sprijin reciproc perfect. 947 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 O să aduc dovezile. 948 00:48:28,340 --> 00:48:29,340 Îți vei aduce inima. 949 00:48:29,900 --> 00:48:30,900 Dacă ai. 950 00:48:34,840 --> 00:48:35,980 Le-ai gasit inca? 951 00:48:35,981 --> 00:48:37,540 Avem mai multe benzi. 952 00:48:38,000 --> 00:48:39,760 Au fost văzuți în jurul prânzului Belgia. 953 00:48:40,260 --> 00:48:42,500 Acum se spune că au fost călăreți vazut in Franta. 954 00:48:43,040 --> 00:48:45,660 Acum o oră, șeful francezilor poliția îmi datorează o favoare. 955 00:48:45,840 --> 00:48:49,600 Sună-l și spune-i că asta vreau capete de călăreți servite pe o tavă. 956 00:48:49,960 --> 00:48:51,320 Jandarmul îi va găsi. 957 00:48:52,040 --> 00:48:53,040 Ești sigur de asta? 958 00:48:54,600 --> 00:48:56,120 Înseamnă că trebuie să căutăm ceva. 959 00:48:56,160 --> 00:48:57,220 Ce crezi? 960 00:49:00,650 --> 00:49:01,940 Ei bine, asta e tare. 961 00:49:03,950 --> 00:49:05,580 Nu ești o mare vedetă. 962 00:49:06,820 --> 00:49:07,820 Oh, îmi pare rău. 963 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 Dar ești un mare apologe. 964 00:49:09,940 --> 00:49:10,360 Îmi pare rău. 965 00:49:10,940 --> 00:49:12,000 Am făcut-o din nou. 966 00:49:12,320 --> 00:49:12,480 Îmi pare rău. 967 00:49:12,800 --> 00:49:14,220 Sunt doar nervos. 968 00:49:14,520 --> 00:49:16,020 Sunt un mare fan al tău. 969 00:49:16,280 --> 00:49:18,000 Și poliția a fost chemată la mine. 970 00:49:18,200 --> 00:49:21,460 Și chiar nu am de gând să spun asta. 971 00:49:22,340 --> 00:49:23,340 Ești un om rapid. 972 00:49:24,000 --> 00:49:25,640 Și îi faci pe călăreți să arate bine. 973 00:49:26,140 --> 00:49:27,180 Dar nu te-am văzut. 974 00:49:27,630 --> 00:49:28,630 De ce nu ai fost acolo? 975 00:49:29,220 --> 00:49:32,220 Oh, doar... sunt foarte susținător scene, știi. 976 00:49:33,370 --> 00:49:34,490 Mi-am proiectat singur toate trucurile. 977 00:49:35,080 --> 00:49:35,840 Unde mergem? 978 00:49:35,980 --> 00:49:36,980 Simt că suntem pierduți. 979 00:49:37,280 --> 00:49:38,240 Chiar preferați asta? 980 00:49:38,300 --> 00:49:39,980 Sau este doar ceva în spatele căruia te ascunzi? 981 00:49:40,880 --> 00:49:42,080 Ce vrei să spui? 982 00:49:43,700 --> 00:49:47,840 Ei bine, eu... Ei bine, ani de zile mi-am spus asta voia să fie asistent. 983 00:49:48,360 --> 00:49:50,400 Nici măcar al meu nu a fost eclipsat de Atlas. 984 00:49:50,720 --> 00:49:51,720 Atât de genial. 985 00:49:51,780 --> 00:49:52,780 Dar, într-adevăr, eu doar... 986 00:49:53,260 --> 00:49:54,280 mi-a fost frică. 987 00:49:55,480 --> 00:49:58,180 Mi-a fost frică să fiu în centrul atenției. 988 00:50:01,880 --> 00:50:02,880 OMS? 989 00:50:03,240 --> 00:50:04,240 Tadeusz avea dreptate. 990 00:50:04,440 --> 00:50:05,440 Sus înseamnă jos. 991 00:50:15,480 --> 00:50:16,780 Camera este cu susul în jos. 992 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 Rece. 993 00:50:19,460 --> 00:50:20,460 Rece? 994 00:50:20,930 --> 00:50:23,020 Nu te impresionează nimic? 995 00:50:23,890 --> 00:50:24,890 De aceea am spus cool. 996 00:50:25,080 --> 00:50:26,360 Nu știi ce înseamnă „cool”? 997 00:50:26,740 --> 00:50:29,260 Bine, să încercăm să ne dăm seama cum camera asta funcționează, bine? 998 00:50:29,700 --> 00:50:30,700 Da. 999 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 A funcționat. 1000 00:50:37,260 --> 00:50:37,880 Desigur. 1001 00:50:37,920 --> 00:50:39,040 Știi deja totul. 1002 00:50:39,685 --> 00:50:41,005 Deci cu ce am greșit de data asta? 1003 00:50:41,180 --> 00:50:41,540 Oh, nimic. 1004 00:50:42,140 --> 00:50:43,140 Îmi pare rău. 1005 00:50:43,460 --> 00:50:43,880 Ești uimitor. 1006 00:50:44,080 --> 00:50:45,160 Este o onoare să te urmăresc. 1007 00:50:46,750 --> 00:50:48,756 Ți-a spus cineva vreodată că ești ciudatul de control? 1008 00:50:48,780 --> 00:50:49,780 Da, de multe ori. 1009 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 Oh, mulțumesc. 1010 00:51:31,020 --> 00:51:32,020 Ceva ciudat? 1011 00:51:32,540 --> 00:51:33,540 Toate acestea sunt ciudate. 1012 00:51:33,840 --> 00:51:34,840 Isus. 1013 00:51:35,460 --> 00:51:36,460 Uită-te la asta. 1014 00:51:41,160 --> 00:51:43,060 Știi, mereu te-am admirat. 1015 00:51:43,400 --> 00:51:43,780 Oh da? 1016 00:51:44,390 --> 00:51:46,300 Da, înainte să devii o figură cheie magician. 1017 00:51:47,040 --> 00:51:48,620 Salut, ma ocup si de evenimente corporate. 1018 00:51:48,980 --> 00:51:49,520 Oh, în nici un caz. 1019 00:51:49,640 --> 00:51:50,640 Nu am putut spune. 1020 00:51:52,060 --> 00:51:53,200 Deci a fost o pierdere totală. 1021 00:51:53,620 --> 00:51:54,000 Ce acum? 1022 00:51:54,480 --> 00:51:55,300 Un truc, bine? 1023 00:51:55,500 --> 00:51:56,840 Fără farmec, fără dar de gaz. 1024 00:51:57,060 --> 00:51:57,600 Doar un truc. 1025 00:51:57,860 --> 00:51:59,720 Omule, nu trebuie să-mi demonstrez nimic tu. 1026 00:51:59,980 --> 00:52:00,980 Ei bine, într-un fel, da. 1027 00:52:01,200 --> 00:52:02,440 Arată-mi de ce te-a ales ochiul. 1028 00:52:03,180 --> 00:52:04,180 Știi ce? 1029 00:52:05,230 --> 00:52:07,280 Demonstrează-mi că nu ai nevoie de el babysitter. 1030 00:52:09,660 --> 00:52:09,940 Oh ce? 1031 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 Și acum te oprești din spectacol? 1032 00:52:11,820 --> 00:52:13,936 Ai terminat să te arăți pentru că al tău prietenii nepotriviți nu sunt aici? 1033 00:52:13,960 --> 00:52:14,960 Ei sunt familia mea. 1034 00:52:15,620 --> 00:52:16,160 Nu îndrăzni. 1035 00:52:16,300 --> 00:52:17,376 Nu trebuie să-i impresionez. 1036 00:52:17,400 --> 00:52:17,740 Bine, bine. 1037 00:52:17,840 --> 00:52:18,180 Uită-l. 1038 00:52:18,440 --> 00:52:19,734 Am vrut doar să văd de ce ai fost capabil 1039 00:52:19,735 --> 00:52:21,396 când nu ai încercat pentru a primi aplauze ieftine. 1040 00:52:21,420 --> 00:52:23,360 Dar cred că răspunsul este: nimic. 1041 00:52:26,320 --> 00:52:27,320 În regulă. 1042 00:52:27,940 --> 00:52:28,980 Vrei să vezi un truc magic? 1043 00:52:29,660 --> 00:52:32,820 Vezi tu, Atlas, ai o problemă, este că îți place să complici lucrurile. 1044 00:52:33,060 --> 00:52:34,060 Ce părere ai despre asta, omule? 1045 00:52:34,180 --> 00:52:41,940 Găsirea unui diamant este mult mai ușor decât atât gândești și faci să dispară. 1046 00:52:42,300 --> 00:52:42,440 Destul de. 1047 00:52:42,960 --> 00:52:43,280 Verifică-ți buzunarul. 1048 00:52:43,820 --> 00:52:43,920 Serios? 1049 00:52:44,320 --> 00:52:45,320 Da. 1050 00:52:45,690 --> 00:52:47,100 Nu-i rău. 1051 00:52:47,660 --> 00:52:48,920 Card în locație imposibilă. 1052 00:52:49,420 --> 00:52:52,940 Dar nu juca dame pe tabla de șah pentru că sunt deja cu cinci pași înaintea ta. 1053 00:52:53,040 --> 00:52:54,040 Verifică-ți buzunarul. 1054 00:52:55,400 --> 00:52:58,080 Hei, acestea sunt prețurile antichităților. 1055 00:52:58,460 --> 00:52:58,640 Da. 1056 00:52:59,400 --> 00:53:02,820 Relicve vechi ajung în această cameră loc de odihnă final. 1057 00:53:02,821 --> 00:53:03,821 Da. 1058 00:53:04,020 --> 00:53:09,080 Probabil ai dreptate, Tadeusz, dar nu înainte de a avea o ultimă șansă. 1059 00:53:10,020 --> 00:53:10,360 Bună, Glory. 1060 00:53:10,600 --> 00:53:11,120 Ce se întâmplă aici? 1061 00:53:11,380 --> 00:53:13,900 Destul de bine, dar ar trebui să încerci să o faci totul se întâmplă puțin mai încet. 1062 00:53:14,200 --> 00:53:14,300 Serios? 1063 00:53:14,560 --> 00:53:17,320 Lăsați publicul să experimenteze o adevărată magie. 1064 00:53:18,100 --> 00:53:18,580 În regulă. 1065 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 Oh, wow. 1066 00:53:20,060 --> 00:53:20,640 Mulțumesc, unchiule Oscar. 1067 00:53:20,840 --> 00:53:26,340 Nu am fost niciodată bun la poker dar este un diamant mai bun decât o inimă? 1068 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 Oh, și acesta este ideea. 1069 00:53:29,980 --> 00:53:30,640 Acest lucru este înșelător. 1070 00:53:30,641 --> 00:53:33,760 Dar să nu uităm ce este cu adevărat o. 1071 00:53:34,040 --> 00:53:34,400 Sari, sari. 1072 00:53:34,420 --> 00:53:36,420 Făcând bijuteria să dispară. 1073 00:53:36,760 --> 00:53:37,340 Să vedem. 1074 00:53:37,580 --> 00:53:39,480 Bine, hai să ne uităm la asta recompensă. 1075 00:53:40,400 --> 00:53:41,580 Se învârt în cercuri. 1076 00:53:41,900 --> 00:53:43,740 Unde se vor opri, nimeni nu știe. 1077 00:53:43,980 --> 00:53:44,980 Bun ca... 1078 00:53:45,520 --> 00:53:45,940 Continuă. 1079 00:53:46,240 --> 00:53:47,380 Magie neagră, masa este pusă. 1080 00:53:47,880 --> 00:53:48,880 L-am văzut venind. 1081 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 Nu pentru jocul penisului. 1082 00:53:50,440 --> 00:53:51,440 Oh da. 1083 00:53:51,740 --> 00:53:52,300 Unde se duce? 1084 00:53:52,680 --> 00:53:53,680 Știu ce face. 1085 00:53:55,280 --> 00:53:56,460 Jack-in-the-box. 1086 00:53:56,800 --> 00:53:57,500 Acesta este un truc. 1087 00:53:57,501 --> 00:54:00,660 Bine, oameni buni, opriți-vă. 1088 00:54:01,255 --> 00:54:04,360 Dacă aș ști că e așa E ușor să scapi de ea... Dar nu este atât de simplu. 1089 00:54:04,720 --> 00:54:04,920 Sigur, Jack. 1090 00:54:05,100 --> 00:54:06,400 Oh bine. 1091 00:54:06,740 --> 00:54:07,820 Ajunge cu această încălzire. 1092 00:54:08,080 --> 00:54:09,480 E timpul pentru vedeta serii. 1093 00:54:09,680 --> 00:54:12,360 Vreau să te gândești la una dintre aceste cărți. 1094 00:54:12,840 --> 00:54:16,040 Dar nu te gândi la cel despre care crezi că sunt eu Vreau să te gândești la asta. 1095 00:54:16,900 --> 00:54:17,420 ai unul? 1096 00:54:17,620 --> 00:54:18,620 Sigur, am unul. 1097 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 Care a fost cardul tău? 1098 00:54:21,520 --> 00:54:22,140 Patru de inimi 1099 00:54:22,340 --> 00:54:23,340 Oh! 1100 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 Bine spus, domnule profesor. 1101 00:54:25,820 --> 00:54:26,100 Sunt impresionat. 1102 00:54:26,101 --> 00:54:27,101 Sunt impresionat. 1103 00:54:27,940 --> 00:54:28,940 Hei, hei. 1104 00:54:29,020 --> 00:54:30,300 L-am presat să fie mai în vârstă decât tine. 1105 00:54:30,860 --> 00:54:31,240 Îmi pare rău, șefule. 1106 00:54:31,520 --> 00:54:32,520 Îmi pare atât de rău. 1107 00:54:32,800 --> 00:54:33,700 Uite, nu am de gând să mint. 1108 00:54:33,780 --> 00:54:34,880 Acest lucru este foarte cool. 1109 00:54:35,420 --> 00:54:36,340 Foarte, foarte tare. 1110 00:54:36,380 --> 00:54:36,860 Du-te și arată-le. 1111 00:54:37,000 --> 00:54:39,800 Dar cred că vreau doar să o fac putin mai rece. 1112 00:54:41,120 --> 00:54:41,740 Multumesc. 1113 00:54:42,020 --> 00:54:42,740 Vă mulțumesc băieți. 1114 00:54:42,820 --> 00:54:43,820 Era cald în China. 1115 00:54:45,980 --> 00:54:46,980 Și iată-ne. 1116 00:54:47,120 --> 00:54:48,120 Multumesc. 1117 00:54:48,560 --> 00:54:50,380 Era foarte alb și iarnă, Băieți. 1118 00:54:51,140 --> 00:54:57,200 Zăpada este rară în această parte a Franței, dar gheață... Pur și simplu este imposibil. 1119 00:55:00,480 --> 00:55:00,920 Clasic. 1120 00:55:00,940 --> 00:55:01,140 Destul de. 1121 00:55:01,760 --> 00:55:02,936 Cum ai reușit să dispari atât de bine? 1122 00:55:02,960 --> 00:55:04,040 Oh, un magician nu vorbește niciodată. 1123 00:55:05,820 --> 00:55:06,820 Verifica. 1124 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 prietene. 1125 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 La dracu. 1126 00:55:10,560 --> 00:55:11,220 Recunoaște, Bosco. 1127 00:55:11,500 --> 00:55:14,740 Înțelepciunea și priceperea înving tinerețea și aroganță de fiecare dată. 1128 00:55:15,180 --> 00:55:15,600 Multumesc. 1129 00:55:15,805 --> 00:55:17,725 Nu presupune niciodată că ești cel mai deștept tip din lume. cameră. 1130 00:55:18,080 --> 00:55:18,420 Demonstrează. 1131 00:55:18,540 --> 00:55:19,280 Dă-mi o pauză, omule. 1132 00:55:19,400 --> 00:55:20,440 Nu ai dovedit nimic. 1133 00:55:20,660 --> 00:55:21,900 Hei, pot să-ți reamintesc totul despre asta? 1134 00:55:21,901 --> 00:55:25,200 Încă nu știm de ce suntem chiar și în acest suvenir al celui de-al Doilea Război Mondial. 1135 00:55:25,760 --> 00:55:26,760 Așteaptă. 1136 00:55:27,860 --> 00:55:28,860 Jasper masculin. 1137 00:55:29,360 --> 00:55:31,000 Magicianul care i-a învins pe naziști. 1138 00:55:31,580 --> 00:55:32,640 El a construit orașe false. 1139 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 Tancuri false. 1140 00:55:34,760 --> 00:55:35,760 Adică... 1141 00:55:41,120 --> 00:55:42,160 ma intreb... 1142 00:55:48,980 --> 00:55:49,500 Oh, băiete. 1143 00:55:49,660 --> 00:55:50,700 Oh, wow. 1144 00:55:55,860 --> 00:55:57,220 Doamne, am avut dreptate. 1145 00:55:57,680 --> 00:55:58,960 Hei, magic 101, omule. 1146 00:55:59,100 --> 00:56:00,980 Nu fi niciodată surprins când un truc funcționează cu adevărat fabrica. 1147 00:56:01,300 --> 00:56:02,300 Îmi pare rău. 1148 00:56:08,930 --> 00:56:09,930 Oh, Doamne. 1149 00:56:10,130 --> 00:56:11,130 Ce sunt toate acestea? 1150 00:56:11,410 --> 00:56:13,110 Enciclopedia criminalilor de război naziști. 1151 00:56:13,310 --> 00:56:15,710 Ceea ce se pare că se aplică și tatălui Veronicăi. 1152 00:56:16,770 --> 00:56:20,370 După al Doilea Război Mondial, naziștii supraviețuitori au fugit în lume nu sunt contabil, 1153 00:56:20,410 --> 00:56:24,030 dar se pare că Peter Vandenberg s-a îmbogățit curățându-ți banii murdari. 1154 00:56:24,530 --> 00:56:26,318 Da, și se pare Weronika a preluat controlul 1155 00:56:26,319 --> 00:56:28,190 unde a terminat de folosit rețeaua sa criminală. 1156 00:56:28,370 --> 00:56:29,570 Dar nu înțeleg. 1157 00:56:29,910 --> 00:56:31,590 Ce vrea ochiul să facem cu ea? 1158 00:56:31,730 --> 00:56:32,850 Ei bine, dacă nu mă înșel... 1159 00:56:34,720 --> 00:56:38,090 Ochiul vrea ca noi să expunem Soții Vandenberg. 1160 00:56:38,540 --> 00:56:43,250 Distruge două generații de criminali cu un singur truc. 1161 00:56:43,670 --> 00:56:46,150 Am citit câteva zvonuri interesante despre asta The Vandenbergs online. 1162 00:56:47,220 --> 00:56:50,290 Se pare că a fost acum 15 ani Mama lui Weronika s-a sinucis, 1163 00:56:50,291 --> 00:56:52,710 iar o săptămână mai târziu a lor pauzele gospodinelor eșuate. 1164 00:56:54,070 --> 00:56:55,950 Mașina ei s-a prăbușit și ea și fiul ei au fost uciși. 1165 00:56:56,390 --> 00:57:00,010 A existat o suspiciune de comitere a unei infracțiuni, dar nimic nu s-a dovedit vreodată. 1166 00:57:01,990 --> 00:57:02,990 Oh, băiete. 1167 00:57:13,410 --> 00:57:15,250 Așteptați, așteptați, așteptați. 1168 00:57:15,770 --> 00:57:16,770 Ascultă cu atenție. 1169 00:57:17,220 --> 00:57:18,730 Splitter, găsește o cale de ieșire. 1170 00:57:19,470 --> 00:57:20,470 Hai! Hai! Hai! 1171 00:57:20,570 --> 00:57:21,810 Are dreptate, toată lumea s-a împrăștiat. 1172 00:57:27,570 --> 00:57:28,610 E destul de mizerie. 1173 00:57:28,611 --> 00:57:30,331 Aceasta este o mizerie, trebuie să ieșim din asta Aici. 1174 00:57:30,610 --> 00:57:31,955 Vom trece la al doilea partea universului, adică 1175 00:57:31,979 --> 00:57:34,510 Cam complicat, sunt Voi pleca de aici. 1176 00:57:37,710 --> 00:57:39,126 Hei, plecăm de aici. 1177 00:57:39,150 --> 00:57:41,190 Vom merge pe cealaltă parte univers. 1178 00:57:53,800 --> 00:57:54,800 Întoarce-te. 1179 00:57:55,160 --> 00:57:56,160 Întoarce-te. 1180 00:57:58,180 --> 00:57:59,440 L-ai auzit, Bosco. 1181 00:58:00,140 --> 00:58:01,140 Întoarce-te. 1182 00:58:09,740 --> 00:58:12,460 Sunt deja aici. 1183 00:58:38,740 --> 00:58:39,900 Adios, mon ami. 1184 00:58:57,760 --> 00:58:58,900 Mâncare bună. 1185 00:59:10,480 --> 00:59:13,920 Știi, de obicei îmi place să-i dau una bună excursie la noi oaspeți. 1186 00:59:15,895 --> 00:59:19,960 Bănuiesc că ai descoperit asta Casa ascunde multe secrete. 1187 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Adio! 1188 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 Adio! 1189 00:59:30,720 --> 00:59:32,680 Vrei să vezi un truc magic? 1190 00:59:33,560 --> 00:59:34,560 Desigur. 1191 00:59:34,880 --> 00:59:38,400 Dacă mă fac să dispar? 1192 00:59:38,940 --> 00:59:41,120 Mișcă, mișcă, mișcă, mișcă! 1193 00:59:41,760 --> 00:59:42,760 ce faci? 1194 00:59:53,330 --> 00:59:55,550 eu plec de aici. 1195 01:00:13,010 --> 01:00:14,010 Oh, slavă Domnului. 1196 01:00:14,110 --> 01:00:15,790 Hei, care este cel mai rapid mod de a ieși de aici? 1197 01:00:17,260 --> 01:00:18,260 În jurul acestui om. 1198 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 Da. 1199 01:00:19,810 --> 01:00:21,290 Acesta este cel mai rapid mod. 1200 01:00:22,380 --> 01:00:23,380 Urmați doar fluxul. 1201 01:00:24,310 --> 01:00:25,310 Prin gratii. 1202 01:00:26,270 --> 01:00:30,310 Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1203 01:00:30,330 --> 01:00:31,030 Acest lucru nu poate fi real. 1204 01:00:31,230 --> 01:00:32,230 Haide, Adios, ridică-te. 1205 01:00:32,330 --> 01:00:33,330 Venim acum. 1206 01:00:33,730 --> 01:00:34,730 Trebuie să te ajutăm. 1207 01:00:35,750 --> 01:00:37,410 Vă rog să vă ridicați. 1208 01:00:38,620 --> 01:00:40,570 Trebuie să susții pentru Anika Vandenberg. 1209 01:00:41,610 --> 01:00:43,530 Nu, nu o putem face fără tine la revedere. 1210 01:00:45,470 --> 01:00:46,710 Nu ai nevoie de mine. 1211 01:00:48,750 --> 01:00:50,210 Dar avem nevoie unul de altul. 1212 01:00:52,760 --> 01:00:54,070 Nu uita niciodată asta. 1213 01:00:58,140 --> 01:01:05,160 Și am știut când am venit aici că asta era probabil ultima mea tranzacție. 1214 01:01:10,670 --> 01:01:12,120 Nu mă lăsa să mor degeaba. 1215 01:01:14,600 --> 01:01:16,260 Este de lucru de făcut. 1216 01:01:19,400 --> 01:01:20,400 Deschide toată piscina. 1217 01:01:21,160 --> 01:01:21,600 Să merg. 1218 01:01:22,060 --> 01:01:22,920 Du-te acum. 1219 01:01:22,921 --> 01:01:23,921 Să merg. 1220 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 Vă rog. 1221 01:01:26,720 --> 01:01:27,720 Înainte. 1222 01:01:28,640 --> 01:01:29,640 Iunie. 1223 01:02:18,785 --> 01:02:20,350 Poliția a arestat iunie. 1224 01:02:20,790 --> 01:02:22,030 Dar Jack și Mary? 1225 01:02:22,550 --> 01:02:23,550 Cei doi. 1226 01:02:23,750 --> 01:02:24,470 Bine, deci îi vom separa. 1227 01:02:24,650 --> 01:02:26,146 Ei bine, hai să vorbim despre asta pentru o clipă. doilea. 1228 01:02:26,170 --> 01:02:26,510 Despre ce să vorbim? 1229 01:02:26,690 --> 01:02:27,110 Ascultă la mine. 1230 01:02:27,190 --> 01:02:27,850 Trebuie să fim deștepți. 1231 01:02:28,030 --> 01:02:29,630 Nu, trebuie să-mi scoatem prietenul din închisoare. 1232 01:02:30,190 --> 01:02:33,591 Ascultă, când ai cercetat toate astea? ceva despre noi, știi, nu a mers. 1233 01:02:34,920 --> 01:02:36,400 Charlie și June sunt singurii mei prieteni. 1234 01:02:36,910 --> 01:02:38,426 Știi ce îmi place cu adevărat la ei? 1235 01:02:38,450 --> 01:02:40,050 Nu mă fac să mă simt ca un nemernic. 1236 01:02:40,330 --> 01:02:40,710 Primesc iunie. 1237 01:02:40,990 --> 01:02:41,990 Hei, ascultă-mă. 1238 01:02:42,350 --> 01:02:43,410 Ascultă la mine. 1239 01:02:43,890 --> 01:02:44,290 Nu poţi. 1240 01:02:44,390 --> 01:02:44,530 De ce? 1241 01:02:44,910 --> 01:02:45,030 Spune-mi. 1242 01:02:45,350 --> 01:02:46,730 Te caută, Bosco. 1243 01:02:46,910 --> 01:02:47,610 Ne caută pe toți. 1244 01:02:47,611 --> 01:02:47,830 Da. 1245 01:02:48,110 --> 01:02:48,230 Da. 1246 01:02:48,450 --> 01:02:49,770 Vei fi arestat și tu. 1247 01:02:50,290 --> 01:02:51,290 La dracu. 1248 01:02:51,890 --> 01:02:53,444 Dacă ar fi fost cineva totuşi destul de nebun ca 1249 01:02:53,445 --> 01:02:55,530 efectua o evaziune de închisoare fără resurse, lipsă de protecție. 1250 01:02:56,570 --> 01:02:56,970 Atlas? 1251 01:02:57,290 --> 01:02:58,290 Da. 1252 01:02:59,190 --> 01:03:00,190 Poate că este. 1253 01:03:17,710 --> 01:03:19,550 Acesta este Marcus Bradley. 1254 01:03:20,770 --> 01:03:24,470 Dacă sunteți interesat de nume omul pe care tocmai l-ai ucis. 1255 01:03:26,450 --> 01:03:27,450 Oh, da. 1256 01:03:28,685 --> 01:03:29,750 A fost regretabil. 1257 01:03:31,475 --> 01:03:36,650 Știi când a început totul Nu ți-a păsat de mine sau de viața ta. 1258 01:03:36,651 --> 01:03:41,550 diamant, dar tocmai te-ai dus și ai făcut-o profund personal. 1259 01:03:41,750 --> 01:03:47,750 Și acum chiar abia aștept doborându-te. 1260 01:03:48,710 --> 01:03:50,090 Tatăl meu te-ar iubi. 1261 01:03:51,020 --> 01:03:52,350 Îi plăcea foarte mult magie. 1262 01:03:52,910 --> 01:03:56,630 Când aveam cinci sau șase, într-unul dintre puțini momente în care l-am avut doar pentru mine, 1263 01:03:57,760 --> 01:03:58,760 m-a învățat un truc. 1264 01:03:59,220 --> 01:04:03,230 Ar face o batistă roșie de mătase să dispară și apoi să iasă din nou din gură. 1265 01:04:03,410 --> 01:04:04,590 mi-a placut. 1266 01:04:05,340 --> 01:04:06,860 Avea exact cantitatea potrivită de fler. 1267 01:04:07,815 --> 01:04:10,010 Am exersat acest truc luni de zile. 1268 01:04:10,860 --> 01:04:17,411 M-am gândit că dacă aș putea să o fac Sigur, aș câștiga mai mult... decât el. 1269 01:04:19,185 --> 01:04:20,250 Dar a fost o iluzie. 1270 01:04:21,530 --> 01:04:22,930 De atunci am urât magia. 1271 01:04:23,950 --> 01:04:25,030 Tabără, ser. 1272 01:04:25,870 --> 01:04:30,230 Ca să nu mai vorbim de escroci ca tu cu mentalismul tau. 1273 01:04:32,830 --> 01:04:35,530 Niciunul dintre noi nu are abilități psihice, domnule McKinney. 1274 01:04:36,770 --> 01:04:37,770 Și nu trebuie. 1275 01:04:38,430 --> 01:04:39,670 Știi unde este inima mea. 1276 01:04:40,060 --> 01:04:43,190 Și nu trebuie, pentru că te duci să-mi spună. 1277 01:04:44,885 --> 01:04:47,198 Cred că ești inteligent suficient să știu că eu 1278 01:04:47,199 --> 01:04:50,651 Nu-ți spun nimic rău cum spunem în Texas. 1279 01:04:50,830 --> 01:04:53,010 Și te înșeli în privința mentalismului. 1280 01:04:53,190 --> 01:04:56,990 Oamenii își poartă întreaga istorie de viață cu ei chipul lor. 1281 01:04:58,120 --> 01:04:59,950 Trebuie doar să știi să o citești. 1282 01:05:00,710 --> 01:05:02,350 Să te luăm de exemplu. 1283 01:05:04,050 --> 01:05:04,210 Pot? 1284 01:05:04,830 --> 01:05:05,830 Cu plăcere. 1285 01:05:07,780 --> 01:05:08,830 Va fi foarte distractiv. 1286 01:05:10,310 --> 01:05:15,950 Ei bine, ai distribuit deja detalii oribile, problemele tale cu tatăl tău, 1287 01:05:16,440 --> 01:05:19,190 dar sunt curios de mama ta. 1288 01:05:20,970 --> 01:05:23,810 De ce s-a sinucis? 1289 01:05:25,620 --> 01:05:31,370 Era la fel de disperată pentru tatăl tău? atenție ca tine? 1290 01:05:33,770 --> 01:05:35,030 Oh, așa a fost. 1291 01:05:35,850 --> 01:05:37,770 Și de ce s-a întâmplat asta? 1292 01:05:38,430 --> 01:05:41,710 Tatăl tău i-a acordat atenția acestui lucru? altcineva? 1293 01:05:44,060 --> 01:05:47,450 Când îți bagi părul după ureche acesta este un semn. 1294 01:05:49,130 --> 01:05:50,130 A fost. 1295 01:05:52,025 --> 01:05:54,750 Deci și-a dracu secretara? 1296 01:05:55,110 --> 01:05:56,970 Nu, e prea clișeu. 1297 01:05:57,790 --> 01:06:01,090 Dar trebuie să fi fost cineva apropiat de mama ta si pentru ea. 1298 01:06:02,690 --> 01:06:03,410 Bun prieten? 1299 01:06:03,411 --> 01:06:05,530 Coafor? 1300 01:06:08,210 --> 01:06:10,050 Cu siguranță nu a fost menajera, nu? 1301 01:06:11,350 --> 01:06:13,650 Nu, nu gospodina. 1302 01:06:14,390 --> 01:06:15,990 Nu am timp pentru asta. 1303 01:06:16,610 --> 01:06:19,270 Și asta spun oamenii de obicei când mi se încinge. 1304 01:06:19,450 --> 01:06:22,030 Dacă pornim aerul condiționat, poate îl deschidem fereastra? 1305 01:06:22,630 --> 01:06:30,110 Dacă tatăl meu ar face sex cu tatăl meu? proprietara şi mama au aflat şi 1306 01:06:30,111 --> 01:06:36,950 M-am sinucis, probabil că nu m-aș fi rănit frânează mașina proprietarei mele. 1307 01:06:37,290 --> 01:06:40,610 Dar din nou, nu sunt un psihopat. 1308 01:06:42,900 --> 01:06:45,490 Esti o persoana trista si patetica. 1309 01:06:46,910 --> 01:06:49,210 Înțeleg de ce vrei să închei. 1310 01:06:50,180 --> 01:06:56,950 Hei, Veronica, știi, plecarea înseamnă... spune de asemenea. 1311 01:07:04,300 --> 01:07:05,300 Jeff! 1312 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 Jeff! 1313 01:07:07,800 --> 01:07:12,040 Te rog nu! 1314 01:07:12,640 --> 01:07:13,940 Te rog nu! 1315 01:07:14,960 --> 01:07:15,080 Ce? 1316 01:07:15,081 --> 01:07:16,081 Nu am de gând să fac asta. 1317 01:07:32,580 --> 01:07:33,580 nu-i asa? 1318 01:07:33,800 --> 01:07:35,280 Nu am de gând să fac asta! 1319 01:07:36,320 --> 01:07:41,700 O, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1320 01:07:41,701 --> 01:07:41,820 NU! 1321 01:07:42,520 --> 01:07:45,420 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1322 01:07:46,620 --> 01:07:47,620 NU! 1323 01:07:49,260 --> 01:07:50,260 NU! 1324 01:08:16,520 --> 01:08:18,230 Nu am de gând să fac asta! 1325 01:08:18,231 --> 01:08:20,311 Ești primul om care și-a schimbat felurile responsabilități. 1326 01:08:21,450 --> 01:08:22,050 Dar nu sunt. 1327 01:08:22,350 --> 01:08:23,670 Nu am de gând să-i schimb viața. 1328 01:08:24,050 --> 01:08:24,870 Nu, nu, nu. 1329 01:08:24,910 --> 01:08:26,390 Nu-ți vei schimba viața. 1330 01:08:26,470 --> 01:08:27,550 Nu te joci cu mine! 1331 01:08:27,990 --> 01:08:28,210 NU! 1332 01:08:28,410 --> 01:08:28,770 Nu te joci cu mine! 1333 01:08:28,771 --> 01:08:29,230 Nu te joci cu mine! 1334 01:08:29,650 --> 01:08:30,290 Nu te joci cu mine! 1335 01:08:30,530 --> 01:08:31,530 O, nu, nu! 1336 01:08:32,010 --> 01:08:33,170 Stai, unde este fata aia? 1337 01:08:34,930 --> 01:08:35,930 E atât de aproape. 1338 01:08:36,030 --> 01:08:37,030 Oh, ea nu este cu tine. 1339 01:08:37,410 --> 01:08:39,290 Ea nu este cu tine. 1340 01:08:47,730 --> 01:08:48,730 Bună seara. 1341 01:08:56,050 --> 01:08:57,230 Acest lucru este doar dezgustător. 1342 01:08:58,310 --> 01:08:59,310 Chiar și pentru tine. 1343 01:09:02,350 --> 01:09:04,270 Cred că am exagerat vin. 1344 01:09:05,210 --> 01:09:06,210 Bună, Lula. 1345 01:09:06,570 --> 01:09:07,670 Arăți grozav, apropo. 1346 01:09:08,550 --> 01:09:09,550 În regulă. 1347 01:09:11,510 --> 01:09:13,030 Nu credeam că te voi mai vedea. 1348 01:09:13,290 --> 01:09:14,290 Cum ne-ai găsit? 1349 01:09:15,390 --> 01:09:16,030 fetiță. 1350 01:09:16,270 --> 01:09:17,270 Mi-a spus. 1351 01:09:17,610 --> 01:09:19,090 Imaginează-ți surpriza mea. 1352 01:09:19,630 --> 01:09:21,950 Vă veți întoarce împreună, fără mine. 1353 01:09:22,130 --> 01:09:23,450 Dar nu, nu este cazul. 1354 01:09:23,550 --> 01:09:24,130 Nu înțelegi. 1355 01:09:24,210 --> 01:09:24,710 Oh, chiar așa a fost? 1356 01:09:24,930 --> 01:09:25,190 NU? 1357 01:09:25,830 --> 01:09:26,830 Ești liber, ticălosule. 1358 01:09:30,930 --> 01:09:31,930 Cavalerie! 1359 01:09:34,190 --> 01:09:35,190 Ţi-a fost dor de mine? 1360 01:09:35,470 --> 01:09:36,030 Foarte. 1361 01:09:36,450 --> 01:09:37,210 Oh, salut. 1362 01:09:37,310 --> 01:09:38,310 Eu sunt, Lula. 1363 01:09:39,430 --> 01:09:39,870 Pentru a. 1364 01:09:40,170 --> 01:09:40,370 Lula! 1365 01:09:40,790 --> 01:09:40,990 Îți amintești? 1366 01:09:41,310 --> 01:09:42,510 Am fost și eu călăreț. 1367 01:09:42,511 --> 01:09:44,030 Da, am întrebat despre tine. 1368 01:09:44,150 --> 01:09:45,150 eu eram singurul. 1369 01:09:45,190 --> 01:09:45,710 Tu ai fost acela. 1370 01:09:45,830 --> 01:09:46,830 El era singurul. 1371 01:09:46,930 --> 01:09:47,930 Serios? 1372 01:09:49,010 --> 01:09:50,010 Bine, hai să mergem. 1373 01:09:57,630 --> 01:09:58,870 Trebuie să ajungem la întâlnire. 1374 01:09:59,130 --> 01:09:59,790 Bine, iată planul. 1375 01:10:00,070 --> 01:10:00,870 Am o mașină în care putem scăpa. 1376 01:10:01,030 --> 01:10:01,730 Totul este gata. 1377 01:10:01,910 --> 01:10:03,150 Am nevoie doar de Jack să o pună în funcțiune. 1378 01:10:03,210 --> 01:10:04,850 Deci planul tău este ca eu să fur o mașină. 1379 01:10:05,030 --> 01:10:05,330 Înțeleg. 1380 01:10:05,830 --> 01:10:06,990 Bine, voi conecta mașina pentru scurt timp. 1381 01:10:07,130 --> 01:10:07,610 Înțelegi. 1382 01:10:07,730 --> 01:10:08,946 Nu ieși fără ea, bine? 1383 01:10:08,970 --> 01:10:09,970 Lasă-l afară. 1384 01:10:10,030 --> 01:10:10,270 În regulă. 1385 01:10:10,271 --> 01:10:12,650 Oh, uită-te la lumina ei intermitentă! 1386 01:10:13,110 --> 01:10:13,470 În regulă. 1387 01:10:14,090 --> 01:10:15,410 Știi, mă pot conecta pentru o perioadă scurtă de timp... 1388 01:10:38,180 --> 01:10:39,420 Cred că voi pleca acum. 1389 01:10:39,530 --> 01:10:40,530 Bine, scuze. 1390 01:10:50,260 --> 01:10:51,260 voi merge. 1391 01:10:51,640 --> 01:10:52,640 voi merge. 1392 01:10:54,840 --> 01:10:55,840 Nu, nu, nu, nu. 1393 01:11:03,940 --> 01:11:04,940 În regulă. 1394 01:11:22,520 --> 01:11:23,560 Vino aici. 1395 01:11:24,240 --> 01:11:25,280 Unde este sala de mese? 1396 01:11:27,240 --> 01:11:28,620 Maren, multumesc. 1397 01:11:29,300 --> 01:11:29,940 Te-am primit înapoi. 1398 01:11:30,120 --> 01:11:31,120 Scoală-te. 1399 01:11:31,600 --> 01:11:32,600 Deci, cine îl are pe al tău? 1400 01:11:33,960 --> 01:11:34,960 Lumini intermitente. 1401 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 Început! 1402 01:11:42,980 --> 01:11:46,860 Uită-te în ochii mei, privește și mă întreb de ce șoptește cuvinte care îți slăbesc voința. 1403 01:11:47,300 --> 01:11:48,540 Și dormi. 1404 01:11:51,750 --> 01:11:53,750 Nu dacă este latentă. 1405 01:11:58,970 --> 01:12:01,970 am zis dormi. 1406 01:12:13,090 --> 01:12:14,240 Izzy joacă grozav. 1407 01:12:36,790 --> 01:12:40,030 Ne-ai cam spus că vii mașină de poliție, mulțumesc mult. 1408 01:12:40,031 --> 01:12:42,490 Și uite, am creat al cincilea călăreț reapare. 1409 01:12:42,770 --> 01:12:43,070 Bună, Lula. 1410 01:12:43,550 --> 01:12:43,650 Hi. 1411 01:12:44,530 --> 01:12:44,950 Ea e bine. 1412 01:12:45,430 --> 01:12:45,570 Hi. 1413 01:12:46,090 --> 01:12:46,590 Este totul în regulă? 1414 01:12:46,830 --> 01:12:47,670 Da, nu, totul e bine. 1415 01:12:47,810 --> 01:12:48,810 Totul e în regulă. 1416 01:12:49,470 --> 01:12:50,510 Dar au avantajele lor. 1417 01:12:50,930 --> 01:12:52,430 Da, am scăpat. 1418 01:12:52,670 --> 01:12:53,110 Nu putea. 1419 01:12:53,210 --> 01:12:55,630 Da, da, este un moment foarte emoționant pentru toată lumea. 1420 01:12:55,830 --> 01:12:57,450 Poți vedea că faci multe pe bancă. 1421 01:12:57,830 --> 01:13:02,650 Chiar încerc să nu preiau totul personal, dar vă rog să-mi spuneți 1422 01:13:02,850 --> 01:13:04,810 A făcut cineva contact vizual direct cu tine? 1423 01:13:05,830 --> 01:13:05,950 Da. 1424 01:13:06,150 --> 01:13:07,150 Voi doi? 1425 01:13:07,190 --> 01:13:07,430 Da. 1426 01:13:07,670 --> 01:13:08,890 Ei bine, de ce nu m-ai sunat mai devreme? 1427 01:13:08,891 --> 01:13:09,891 Îmi pare rău. 1428 01:13:10,170 --> 01:13:11,250 A trebuit să-mi găsesc o dădacă. 1429 01:13:11,430 --> 01:13:12,630 Totul s-a întâmplat astfel. 1430 01:13:12,710 --> 01:13:12,910 Stai, îmi pare rău. 1431 01:13:13,190 --> 01:13:14,190 Vă cunoașteți? 1432 01:13:14,550 --> 01:13:15,570 Da, ne cunoaștem. 1433 01:13:15,690 --> 01:13:18,310 Câte femei magiciene crezi că există? sunt vreunul pe lume? 1434 01:13:18,470 --> 01:13:20,486 Am faptul că suntem trei în cameră în acest moment. 1435 01:13:20,510 --> 01:13:20,850 Șocant, șocant. 1436 01:13:21,130 --> 01:13:22,130 Izbucnirea mea. 1437 01:13:22,330 --> 01:13:24,670 Sunt surprins că universul se extinde unul asupra celuilalt. 1438 01:13:25,830 --> 01:13:26,830 renunt. 1439 01:13:27,680 --> 01:13:28,680 El doar face asta? 1440 01:13:28,930 --> 01:13:29,070 Mhm. 1441 01:13:29,330 --> 01:13:31,510 Îmi pare rău, sunt marele tău fan Apropo. 1442 01:13:31,670 --> 01:13:34,250 Am încercat să aflu unde era Weronika trebuia să fie următorul. 1443 01:13:34,525 --> 01:13:38,530 Și se pare că Vanderburg Global are echipa de sport cu motor. 1444 01:13:39,070 --> 01:13:42,610 Ei lansează o nouă mașină în acest weekend în Abu Dhabi. 1445 01:13:43,470 --> 01:13:45,390 Așa că o putem aduce înapoi pe Merit și o expunem. 1446 01:13:45,470 --> 01:13:45,810 Nu, nu, nu. 1447 01:13:45,830 --> 01:13:46,650 Nu o pun în pericol. 1448 01:13:46,750 --> 01:13:48,090 Nu pun pe nimeni în pericol, bine? 1449 01:13:48,170 --> 01:13:49,346 Nu-mi pasă ce vrea ochiul. 1450 01:13:49,370 --> 01:13:49,510 NU. 1451 01:13:49,870 --> 01:13:51,950 Îl transformăm în merit, si este gata. 1452 01:13:51,990 --> 01:13:52,670 Ne salvăm prietenul. 1453 01:13:52,790 --> 01:13:53,490 Nu salvăm lumea. 1454 01:13:53,630 --> 01:13:53,890 Și atunci ce? 1455 01:13:54,295 --> 01:13:56,295 Ne întoarcem doar la viețile noastre și o lăsăm pleca. 1456 01:13:56,410 --> 01:13:59,790 După Rusia, ai spus că există magicieni artiști, nu supereroi, 1457 01:13:59,990 --> 01:14:01,426 și încep să cred că ai fost Corect. 1458 01:14:01,450 --> 01:14:03,170 Ea nu doar spăla banii așa cum face ea tată. 1459 01:14:03,171 --> 01:14:04,690 Ai văzut ce sa întâmplat în Thaddeus. 1460 01:14:04,990 --> 01:14:07,430 Bineînțeles că joc puțin ketchup aici, nu? 1461 01:14:07,550 --> 01:14:11,210 Nu am toate informațiile dar nu cred că asta mă va opri 1462 01:14:11,211 --> 01:14:13,130 de a avea o opinie despre ceea ce facem În continuare. 1463 01:14:13,310 --> 01:14:13,650 Desigur. 1464 01:14:13,990 --> 01:14:13,990 Exact. 1465 01:14:14,070 --> 01:14:14,830 Nu, nu ar trebui să fie, Atlas. 1466 01:14:14,910 --> 01:14:17,010 Și cred că ar trebui să o expunem pe Vanessa. 1467 01:14:18,050 --> 01:14:18,330 Weronika. 1468 01:14:18,990 --> 01:14:19,470 Pentru crimă. 1469 01:14:19,850 --> 01:14:20,450 Și ce este? 1470 01:14:20,830 --> 01:14:20,910 Pentru spălarea banilor. 1471 01:14:20,930 --> 01:14:21,770 Și pentru spălarea banilor. 1472 01:14:21,950 --> 01:14:23,510 Pentru crimă și spălare de bani. 1473 01:14:23,950 --> 01:14:24,810 Ar trebui să o legați. 1474 01:14:24,850 --> 01:14:25,010 NU! 1475 01:14:25,370 --> 01:14:27,030 Nu, e prea periculos. 1476 01:14:27,430 --> 01:14:28,550 Și Atlas are dreptate. 1477 01:14:28,690 --> 01:14:28,790 Ce? 1478 01:14:28,870 --> 01:14:30,046 Am terminat să ne sacrificăm. 1479 01:14:30,070 --> 01:14:30,890 Scuze, nu merită. 1480 01:14:30,950 --> 01:14:31,950 Asta e o prostie! 1481 01:14:33,130 --> 01:14:33,490 Te înșeli. 1482 01:14:34,010 --> 01:14:34,270 Sau eu? 1483 01:14:35,030 --> 01:14:36,030 Îmi pare rău. 1484 01:14:36,230 --> 01:14:37,070 Nu, nu-ți cere scuze. 1485 01:14:37,230 --> 01:14:38,230 Spune-o. 1486 01:14:39,310 --> 01:14:39,630 Tu ești. 1487 01:14:40,070 --> 01:14:40,410 Te înșeli. 1488 01:14:40,850 --> 01:14:41,850 este doar... 1489 01:14:43,510 --> 01:14:47,410 Înainte să descopăr călărețul Nu mi-a păsat de nimic. 1490 01:14:48,350 --> 01:14:49,490 Familia mea m-a abandonat. 1491 01:14:50,650 --> 01:14:51,710 Am urât lumea întreagă. 1492 01:14:53,390 --> 01:14:56,868 Și apoi am văzut videoclipul dintre voi băieți și voi 1493 01:14:56,869 --> 01:15:00,771 am încercat să facem o lume mai puțin coruptă. 1494 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 Mai puțin înfricoșător. 1495 01:15:05,170 --> 01:15:08,150 Și asta a început să-mi pese. 1496 01:15:15,960 --> 01:15:16,960 Deci, care este trucul? 1497 01:15:21,080 --> 01:15:22,280 Promit că va funcționa. 1498 01:15:22,780 --> 01:15:24,060 Dar este suficient de înșelător? 1499 01:15:24,640 --> 01:15:27,000 Atâta timp cât ea este aici, eu nu sunt acolo. 1500 01:15:27,820 --> 01:15:28,580 Ne putem ocupa de asta. 1501 01:15:28,780 --> 01:15:30,880 Dacă îți ia doar cinci minute? târziu? 1502 01:15:30,900 --> 01:15:31,200 Cinci? 1503 01:15:31,560 --> 01:15:32,240 Aș spune un lucru. 1504 01:15:32,420 --> 01:15:33,000 Un minut întârziere. 1505 01:15:33,020 --> 01:15:34,900 De unde știm destui oameni vor... apare? 1506 01:15:35,050 --> 01:15:36,280 Băieți, asta a devenit deja viral. 1507 01:15:37,140 --> 01:15:38,380 Vă garantez că va fi mulțime. 1508 01:15:38,640 --> 01:15:39,040 Asta e o nebunie. 1509 01:15:39,140 --> 01:15:39,840 Sunt prea multe variabile. 1510 01:15:40,040 --> 01:15:42,536 Hei, vom fi în contact permanent cu tine dacă ceva nu merge bine. 1511 01:15:42,560 --> 01:15:45,080 Hei, hei, nu e loc de eroare haide, omule. 1512 01:15:45,220 --> 01:15:45,820 Bine, zero. 1513 01:15:46,240 --> 01:15:48,880 Va trebui neapărat să fim acolo impecabil dacă e să facem ceva 1514 01:15:48,881 --> 01:15:50,901 e riscant cu asta multe piese mobile în 1515 01:15:50,961 --> 01:15:52,940 este ridicol de scurt timp, bine? 1516 01:15:53,400 --> 01:15:53,680 Da. 1517 01:15:54,210 --> 01:15:56,242 Da, dar vorbind pentru cel putin asa cred eu 1518 01:15:56,243 --> 01:15:58,621 avem sapte șansă mai bună decât majoritatea. 1519 01:15:58,880 --> 01:15:59,880 Oh. 1520 01:16:00,160 --> 01:16:01,160 Ai putea te rog să urmărești asta? 1521 01:16:02,100 --> 01:16:03,960 Când s-a înmuiat marele Balskulleroy? 1522 01:16:05,340 --> 01:16:07,080 Bine, băieți, facem asta sau ce? 1523 01:16:09,000 --> 01:16:10,880 Șansa este una la zece milioane. 1524 01:16:11,700 --> 01:16:12,800 Acestea sunt șansele mele. 1525 01:16:25,540 --> 01:16:26,540 E timpul. 1526 01:16:27,600 --> 01:16:29,380 Doar azi, pentru o noapte. 1527 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 E aproape. 1528 01:16:32,840 --> 01:16:33,160 Mai aproape. 1529 01:16:33,840 --> 01:16:38,060 Pentru că cu cât crezi că vezi mai mult cu atât va fi mai ușor să te înșeli. 1530 01:16:38,061 --> 01:16:39,520 Începe numărătoarea inversă. 1531 01:16:40,120 --> 01:16:42,808 În doar două ore, vor fi patru călăreți 1532 01:16:42,809 --> 01:16:46,121 împreună pe scenă pentru prima dată în zece ani. 1533 01:16:46,960 --> 01:16:47,320 J 1534 01:16:47,620 --> 01:16:48,640 Daniel Atlas. 1535 01:16:53,760 --> 01:16:54,920 Penny Reeves. 1536 01:17:00,660 --> 01:17:02,020 Jack Wilder. 1537 01:17:06,860 --> 01:17:08,440 Și Luma May. 1538 01:17:12,900 --> 01:17:15,580 Doamnelor și domnilor, aceștia sunt cei patru călăreți. 1539 01:17:16,280 --> 01:17:16,820 Este adevărat. 1540 01:17:17,300 --> 01:17:18,300 Călăreții s-au întors. 1541 01:17:18,500 --> 01:17:19,500 Doar pentru o noapte. 1542 01:17:20,000 --> 01:17:22,120 Am furat un diamant dur săptămâna trecută. 1543 01:17:22,380 --> 01:17:27,181 Și în seara asta, în două ore, Îl voi returna proprietarului său de drept. 1544 01:17:27,300 --> 01:17:28,300 Toate. 1545 01:17:30,540 --> 01:17:32,260 Crezi că i-a atras atenția? 1546 01:17:32,820 --> 01:17:33,180 Nu a ajutat. 1547 01:17:33,320 --> 01:17:33,920 Atunci vei ajunge să o cunoști bine. 1548 01:17:34,220 --> 01:17:36,264 Ascultă, acum că știi cât de rău pot ajunge lucrurile 1549 01:17:36,265 --> 01:17:38,385 Poti sa incerci? Veți alege siguranța de data aceasta? 1550 01:17:40,160 --> 01:17:40,600 NU? 1551 01:17:40,880 --> 01:17:41,880 În regulă. 1552 01:17:42,740 --> 01:17:44,220 Iată, chiar la timp. 1553 01:17:45,080 --> 01:17:46,080 Îți place spectacolul? 1554 01:17:46,340 --> 01:17:48,440 Pentru mine este puțin brânză. 1555 01:17:49,260 --> 01:17:52,220 Presupun că ai ales un loc pentru al lui apropierea de a mea. 1556 01:17:53,115 --> 01:17:56,080 Ei bine, am o veste bună pentru tine, te-am plasat pe lista noastră de invitați. 1557 01:17:57,290 --> 01:17:58,300 Adu-mi inima mea. 1558 01:17:59,040 --> 01:18:00,120 Vom face un schimb. 1559 01:18:01,020 --> 01:18:02,540 Domnul McKinney pentru diamant. 1560 01:18:03,660 --> 01:18:07,480 Afară, sub lumini, nu prima urmă de magie. 1561 01:18:08,330 --> 01:18:12,040 Un iepure iese din pălărie, un as iese din mânecă, 1562 01:18:12,340 --> 01:18:14,080 iar prietenul tău pleacă... 1563 01:18:14,780 --> 01:18:15,780 Puf. 1564 01:18:16,760 --> 01:18:18,600 Încerc doar să folosesc poluarea, intelege. 1565 01:18:45,500 --> 01:18:47,540 Bine ați venit pe Insula WYAS. 1566 01:18:48,220 --> 01:18:49,660 Orlando din Orientul Mijlociu. 1567 01:18:53,610 --> 01:18:58,500 În cele din urmă, aș dori să mulțumesc insulei YAS pentru organizarea unui eveniment demn de cel mai rapid 1568 01:18:58,700 --> 01:18:59,820 echipă în sporturile cu motor. 1569 01:19:01,140 --> 01:19:04,365 Această pistă este de elită, dar ne va oferi în curând 1570 01:19:04,366 --> 01:19:07,140 concurenții cu cel mai mare număr o viziune comună în curse. 1571 01:19:07,910 --> 01:19:09,680 Aripile din spate ale mașinilor noastre. 1572 01:19:13,460 --> 01:19:15,220 La naiba, asta e Weronika? 1573 01:19:16,900 --> 01:19:19,200 Are o atitudine foarte dominatoare. 1574 01:19:20,080 --> 01:19:21,600 Prietenii noștri magici au sosit. 1575 01:19:21,940 --> 01:19:23,220 De ce nu vii și îi saluti? 1576 01:19:23,660 --> 01:19:24,900 Vă mulțumesc foarte mult că ați venit. 1577 01:19:25,140 --> 01:19:26,180 Sper să vă placă cursa. 1578 01:19:26,620 --> 01:19:28,380 Ei bine, Atlas a spus că au făcut-o atractie. 1579 01:19:28,680 --> 01:19:29,716 O putem face? 1580 01:19:29,740 --> 01:19:31,000 Siguranța este peste tot. 1581 01:19:32,140 --> 01:19:33,320 Bine, calmează-te. 1582 01:19:33,460 --> 01:19:34,460 O vreau. 1583 01:19:34,840 --> 01:19:35,960 Bună, bună. 1584 01:19:37,580 --> 01:19:38,000 David, grozav. 1585 01:19:38,100 --> 01:19:38,860 Sunt cu Meteor Relations. 1586 01:19:39,120 --> 01:19:40,120 Tocmai mă înregistram. 1587 01:19:40,170 --> 01:19:42,530 Crezi că ai putea face ceva diferit? plasarea camerei? 1588 01:19:42,720 --> 01:19:43,460 Bine, mulțumesc. 1589 01:19:43,500 --> 01:19:44,500 Pentru a continua. 1590 01:19:45,440 --> 01:19:46,440 E rândul tău. 1591 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Hai să o facem. 1592 01:19:49,700 --> 01:19:52,680 Asigurați-vă că confirmați autenticitatea diamant. 1593 01:19:52,880 --> 01:19:54,680 Oamenii ăștia sunt foarte smecheri. 1594 01:19:56,060 --> 01:19:57,260 Mă bucur că ai venit. 1595 01:19:58,000 --> 01:19:59,640 Ce ai spus să ne faci să îngropăm securea? 1596 01:19:59,740 --> 01:20:00,740 În gâtul celuilalt. 1597 01:20:00,900 --> 01:20:01,900 E amuzant. 1598 01:20:02,040 --> 01:20:04,460 Fiecare dintre noi are ceva util al doilea. 1599 01:20:05,040 --> 01:20:06,340 Motivul perfect pentru a face afaceri. 1600 01:20:06,640 --> 01:20:07,700 Există o singură avertizare. 1601 01:20:07,701 --> 01:20:10,920 Sper din tot sufletul că relațiile noastre reciproce vor continua in concluzie. 1602 01:20:11,600 --> 01:20:12,600 Se simte atât de rău. 1603 01:20:12,660 --> 01:20:12,660 Știu. 1604 01:20:12,860 --> 01:20:13,860 O urăsc. 1605 01:20:15,360 --> 01:20:15,880 Cum merge, omule? 1606 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 Ei bine, te pot ajuta cu ceva? 1607 01:20:17,240 --> 01:20:18,600 Da, suntem aici pentru a fotografia mașina. 1608 01:20:19,800 --> 01:20:20,160 Oh, corect. 1609 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Desigur. 1610 01:20:21,460 --> 01:20:21,460 Desigur. 1611 01:20:21,940 --> 01:20:22,940 Poftim. 1612 01:20:23,380 --> 01:20:23,620 Și tu? 1613 01:20:24,240 --> 01:20:24,620 Oh, da. 1614 01:20:24,820 --> 01:20:25,820 Jacheta mea e undeva. 1615 01:20:28,780 --> 01:20:29,180 Iată-l. 1616 01:20:29,520 --> 01:20:32,736 Suntem cu Cheered Flags, un serial documentar sezonul viitor aparține Vandenberg Motorsports. 1617 01:20:32,760 --> 01:20:34,036 Se pare că nu ți-au dat atenție sus. 1618 01:20:34,060 --> 01:20:35,060 Tipic. 1619 01:20:35,630 --> 01:20:37,866 O vom primi câteva inserții, poate puțin 1620 01:20:37,867 --> 01:20:40,161 Filmări video ale participanților la eveniment uitându-se la această frumusețe. 1621 01:20:41,040 --> 01:20:41,520 Bine, când ești gata. 1622 01:20:41,540 --> 01:20:42,780 Bine, nu atinge mașina. 1623 01:20:42,900 --> 01:20:44,020 Trebuie să filmăm în interior. 1624 01:20:44,060 --> 01:20:45,936 Da, pot să-ți ofer un rol cameo chestia asta. 1625 01:20:45,960 --> 01:20:46,420 E în siguranță aici. 1626 01:20:46,740 --> 01:20:47,260 Am primit ordinele mele. 1627 01:20:47,760 --> 01:20:48,760 Da, și noi. 1628 01:20:49,980 --> 01:20:51,180 Bună seara, domnișoară Vandenberg. 1629 01:20:52,015 --> 01:20:53,567 Da, încercăm obține materialul pe care l-ai cerut 1630 01:20:53,568 --> 01:20:56,141 dar am dat peste mica problema. 1631 01:20:56,300 --> 01:20:57,380 Vei avea probleme. 1632 01:20:57,440 --> 01:20:58,440 Ea vrea să vorbească cu tine. 1633 01:20:58,880 --> 01:20:59,880 Nu e bine, amice. 1634 01:20:59,980 --> 01:21:00,220 Mhm-mhm. 1635 01:21:00,360 --> 01:21:01,360 Nu e bun. 1636 01:21:02,160 --> 01:21:02,460 Cum vă place? 1637 01:21:02,461 --> 01:21:06,880 Ascultă, tatăl meu a spus mereu că nu există trișori un diamant începe în mare. 1638 01:21:07,840 --> 01:21:10,280 Și mașina mea este aici chiar acum diamant. 1639 01:21:11,450 --> 01:21:15,160 Deci îi poți lăsa să-și facă treaba, sau poți găsi unul nou. 1640 01:21:16,060 --> 01:21:17,340 Scuze pentru întârziere, doamnă. 1641 01:21:20,540 --> 01:21:21,000 esti bun. 1642 01:21:21,560 --> 01:21:22,220 Sunteţi cel mai bun. 1643 01:21:22,460 --> 01:21:24,860 Poți să te retragi foarte repede pentru mine doar pentru lumină. 1644 01:21:25,060 --> 01:21:26,060 Mulțumesc, doamnă. 1645 01:21:29,510 --> 01:21:30,860 Ei bine, să trecem la detalii, atunci? 1646 01:21:30,980 --> 01:21:31,980 Vă rog. 1647 01:21:33,520 --> 01:21:35,460 Oh, bineînțeles că ai un prieten iartă-mă. 1648 01:21:38,080 --> 01:21:40,520 Hai, nu ai încredere în noi, după tot ce am trecut? 1649 01:21:44,780 --> 01:21:45,780 Există vreo problemă? 1650 01:21:46,720 --> 01:21:48,000 Vă rugăm să verificați din nou, domnule. 1651 01:21:48,120 --> 01:21:49,120 Acesta este centrul. 1652 01:21:49,220 --> 01:21:50,380 Desigur. 1653 01:21:50,580 --> 01:21:52,020 Acum, te rog, poți să te conectezi cu prietenul nostru? 1654 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Grăbiţi-vă. 1655 01:21:59,400 --> 01:22:00,400 Iată-l. 1656 01:22:00,500 --> 01:22:01,500 În regulă. 1657 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 Hei. 1658 01:22:04,160 --> 01:22:05,160 Este totul în regulă? 1659 01:22:05,820 --> 01:22:07,740 Ei bine, acum știu că merit jumătate înfrângere. 1660 01:22:08,100 --> 01:22:10,056 Nu cred că am fost înșelați dar mă bucur să te văd. 1661 01:22:10,080 --> 01:22:11,300 Sunete emise într-o formă închisă. 1662 01:22:11,795 --> 01:22:13,140 Vezi tu, mă țin de cuvânt. 1663 01:22:14,090 --> 01:22:15,220 Stai dacă vrei. 1664 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 Distreaza-te la petrecere. 1665 01:22:18,280 --> 01:22:19,500 Ce este în neregulă cu Dumnezeu? 1666 01:22:25,680 --> 01:22:27,600 Ei bine, cum funcționează? 1667 01:22:28,500 --> 01:22:31,040 Nu mă pot concentra când strigi la mine Da. 1668 01:22:36,120 --> 01:22:37,120 Îmi pare rău! 1669 01:22:39,760 --> 01:22:40,760 Te-ai alăturat programului? 1670 01:22:41,040 --> 01:22:43,460 Vei sta acolo și vei plimba sau adu masina inapoi? 1671 01:22:46,200 --> 01:22:47,780 Ai făcut-o. 1672 01:22:51,880 --> 01:22:52,980 Bine, aici mergem. 1673 01:22:55,000 --> 01:22:57,480 Ei bine, Atlas, ai vrut să distragi atenția, ai o distragere a atenției. 1674 01:23:00,480 --> 01:23:02,020 Omule, este ca un păr de coadă. 1675 01:23:10,160 --> 01:23:14,190 Ești blocat într-o ușă sau așa ceva. 1676 01:23:14,330 --> 01:23:15,330 Toată lumea este bine? 1677 01:23:15,610 --> 01:23:16,610 Oh, nu. 1678 01:23:18,530 --> 01:23:23,431 Când m-am trezit azi dimineață, era doar este un lucru pe care mi-am dorit mai mult decât un diamant. 1679 01:23:23,560 --> 01:23:25,370 Călărețul meu sub cheie. 1680 01:23:25,990 --> 01:23:30,370 Și acum că le am pe amândouă, trebuie să recunosc că... simțindu-se puțin răsfățată. 1681 01:23:31,690 --> 01:23:35,490 În timp ce-ți pregăteai micuțul performanță, am venit cu propriul meu truc. 1682 01:23:36,150 --> 01:23:38,650 Cinci călăreți prinși în capcană fără nicio modalitate de a scăpa. 1683 01:23:39,330 --> 01:23:42,310 Voi cinci ați putea fi comori naționale, dar le avem și aici. 1684 01:23:43,390 --> 01:23:47,270 Sunt greu de găsit pentru că sunt acolo îngropat în nisip. 1685 01:23:50,930 --> 01:23:55,410 În lume i se va părea că ai murit evadare nereușită. 1686 01:23:56,950 --> 01:23:59,310 Acum să vedem ceva magie. 1687 01:24:02,430 --> 01:24:04,350 La naiba magie, cineva cheamă întăriri. 1688 01:24:04,590 --> 01:24:05,590 Jack, te-am sunat. 1689 01:24:05,750 --> 01:24:06,790 A fost scos cineva din functiune? 1690 01:24:06,890 --> 01:24:08,806 Doamne, trebuie să fi avut telefonul mobil greșit semnal. 1691 01:24:08,830 --> 01:24:09,870 S-a gândit la tot. 1692 01:24:09,910 --> 01:24:11,210 Hula, de partea cui ești? 1693 01:24:11,370 --> 01:24:13,850 Sunt de partea noastră, desigur, dar și ea la fel ne-am gândit la toate. 1694 01:24:13,910 --> 01:24:15,350 Ambele lucruri pot fi adevărate în același timp. 1695 01:24:15,530 --> 01:24:17,370 Nisipul este din ce în ce mai sus, nisipul este din ce în ce mai sus mai mare. 1696 01:24:17,450 --> 01:24:19,010 Este mai mult nisip și devine mai mare. 1697 01:24:19,090 --> 01:24:20,770 Hemley, Hemley, prima regulă de evadare. 1698 01:24:20,970 --> 01:24:22,810 Cât timp poți supraviețui? 1699 01:24:22,811 --> 01:24:23,410 Bine, grozav. 1700 01:24:23,710 --> 01:24:26,030 Judecând după debitul, volumul cutiei... 1701 01:24:26,630 --> 01:24:27,310 Ei bine, suntem în pierdere. 1702 01:24:27,530 --> 01:24:27,890 Oh, uimitor. 1703 01:24:28,150 --> 01:24:30,190 Bine, ce zici de a doua regulă? evadare? 1704 01:24:30,290 --> 01:24:31,810 Bine, aceasta este cutia în sine. 1705 01:24:31,990 --> 01:24:34,190 Acestea sunt defectele tale, slăbiciunile tale, Ei sunt ușa din spate. 1706 01:24:34,350 --> 01:24:35,550 Toată lumea trebuie să verifice asta. 1707 01:24:37,290 --> 01:24:39,150 Sigilați-l, pentru.... 1708 01:24:42,010 --> 01:24:43,010 Totul este sigilat. 1709 01:24:47,510 --> 01:24:48,990 Există vreo șansă pentru o a treia regulă? 1710 01:24:55,910 --> 01:24:57,510 Am ceea ce cauți. 1711 01:24:58,570 --> 01:24:59,570 Perfect. 1712 01:24:59,930 --> 01:25:01,570 Nu voi fi sigur unde este inima. 1713 01:25:03,250 --> 01:25:04,250 Nu pot să aștept. 1714 01:25:09,610 --> 01:25:10,630 Direct la boltă. 1715 01:25:11,670 --> 01:25:15,610 Nu, nu, nu, nu, nu! 1716 01:25:16,090 --> 01:25:17,090 Da! 1717 01:25:17,870 --> 01:25:19,290 Ajută-mă, Ricky Bobby! 1718 01:25:19,810 --> 01:25:20,370 Ajutor! 1719 01:25:20,510 --> 01:25:21,510 Tu ești 1720 01:25:26,725 --> 01:25:28,940 O să mor aici în cutia asta Serios? 1721 01:25:29,200 --> 01:25:32,200 E amuzant, săptămâna trecută am vrut să mor... 1722 01:25:32,450 --> 01:25:37,020 și apoi recâștig un motiv să trăiesc, Și acum chiar vom muri. 1723 01:25:37,460 --> 01:25:38,460 Cum este asta amuzant? 1724 01:25:39,380 --> 01:25:42,940 Ei bine, în mintea mea e mai distractiv știi, e ciudat de amuzant. 1725 01:25:43,460 --> 01:25:45,320 Nu, nu, nu, nu, nu mai avem de ales. 1726 01:25:46,140 --> 01:25:48,680 Doamne, n-ar fi trebuit să fiu niciodată așa groaznic pentru site-ul tău și pentru al tău 1727 01:25:48,681 --> 01:25:51,742 costume şi logo-ul nu este penibil 1728 01:25:51,743 --> 01:25:54,560 acel ochi al lui Wilder este o mică baghetă magică. 1729 01:25:54,580 --> 01:25:58,840 Nu, este dulce și adorabil si mi-a fost dor de tine. 1730 01:25:59,740 --> 01:26:01,717 Uite, știu, nu știu știm că o arătăm, dar 1731 01:26:01,718 --> 01:26:04,981 Chiar asa cred lumea voastră a tuturor. 1732 01:26:06,040 --> 01:26:08,440 Nu pot să cred că ne vor îngropa viu. 1733 01:26:08,720 --> 01:26:09,880 Adică, este ca un western. 1734 01:26:10,080 --> 01:26:10,840 Stai, stai, îngropat de viu? 1735 01:26:11,000 --> 01:26:12,840 Este o veche tradiție magică. 1736 01:26:13,040 --> 01:26:14,516 Îmi pare rău, cine, cine știm cine a făcut asta? 1737 01:26:14,540 --> 01:26:16,800 Bill Shurik aproape că a murit făcând asta Îți amintești? 1738 01:26:17,000 --> 01:26:19,660 S-a urcat în sicriul din plexiglas și l-a luat acoperit cu nisip. 1739 01:26:20,360 --> 01:26:22,540 Dar plexiglasul nu s-a spart? 1740 01:26:22,760 --> 01:26:23,300 Nisipul s-a udat. 1741 01:26:23,580 --> 01:26:24,480 Nisipul s-a udat, îmi amintesc acum. 1742 01:26:24,580 --> 01:26:25,720 Plouase cu o noapte înainte. 1743 01:26:26,580 --> 01:26:28,420 Nisipul umed este mai greu decât nisipul uscat, a spart sticla. 1744 01:26:28,421 --> 01:26:29,780 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 1745 01:26:29,955 --> 01:26:32,527 Dacă spargem această țeavă, atunci s-ar uda 1746 01:26:32,627 --> 01:26:34,760 nisip și atunci va fi sparge cutia, nu? 1747 01:26:35,040 --> 01:26:37,840 Dacă aș putea încheia ceva, Poate pot câștiga ceva avantaj. 1748 01:26:38,540 --> 01:26:40,860 Mary, dă-mi cecul tău, bine? 1749 01:26:41,800 --> 01:26:42,620 Bine, ai înțeles, ai înțeles. 1750 01:26:42,720 --> 01:26:43,200 Bine, bine, bine. 1751 01:26:43,560 --> 01:26:44,400 Bine, bine, bine, bine, bine. 1752 01:26:44,580 --> 01:26:45,580 Lasă, lasă. 1753 01:26:46,740 --> 01:26:47,740 Grăbiţi-vă. 1754 01:26:51,650 --> 01:26:52,950 Ajută-mă, ajută-mă, trage-mă în jos. 1755 01:26:53,830 --> 01:26:54,690 Bine, bine, da, da, da. 1756 01:26:54,691 --> 01:26:55,691 Bine, am terminat. 1757 01:27:18,550 --> 01:27:26,550 5,5 minute, John, acesta este John. 1758 01:27:27,430 --> 01:27:28,430 imi pare rau, 1759 01:27:44,890 --> 01:27:46,290 Am uitat să-mi folosesc semnalizatorul? 1760 01:27:47,250 --> 01:27:48,250 Ești arestat. 1761 01:27:49,330 --> 01:27:50,330 Vă mulțumesc, domnilor. 1762 01:27:50,840 --> 01:27:51,840 Mare treabă. 1763 01:27:52,410 --> 01:27:54,430 Avem un bilet roșu, unul Bosco și Leroy. 1764 01:27:55,290 --> 01:27:55,810 Multumesc. 1765 01:27:55,970 --> 01:27:56,970 Nici o problemă. 1766 01:27:57,670 --> 01:27:59,750 Da, Atlas mă va ucide. 1767 01:28:01,290 --> 01:28:02,570 Apa intră prea repede. 1768 01:28:03,070 --> 01:28:04,110 Și sticla nu se va sparge. 1769 01:28:04,490 --> 01:28:05,430 Voi păstra asta pentru o clipă. 1770 01:28:05,431 --> 01:28:08,410 Îl poți folosi acum, nimic nu îl bate sticla ca un diamant. 1771 01:28:08,610 --> 01:28:09,670 Așteptați, așteptați, așteptați. 1772 01:28:09,850 --> 01:28:11,110 Stai, Emily, Emily. 1773 01:28:11,510 --> 01:28:13,710 Da, îmi pot ține respirația timp de 8 minute. 1774 01:28:14,570 --> 01:28:16,450 Dacă cineva ne poate scoate din asta, putem. 1775 01:28:49,760 --> 01:28:50,760 Ce caută aici? 1776 01:28:51,360 --> 01:28:53,680 A găsit un vierme de diamant pe care tu și Prietenii tăi nu. 1777 01:29:10,920 --> 01:29:12,040 Ai pierdut ceva? 1778 01:29:14,640 --> 01:29:15,640 NU! 1779 01:29:18,980 --> 01:29:19,980 eu 1780 01:30:19,200 --> 01:30:20,860 Sperăm să nu fie prea târziu. 1781 01:30:21,700 --> 01:30:22,700 Totul e în regulă? 1782 01:31:02,385 --> 01:31:03,385 Ai făcut-o. 1783 01:31:05,290 --> 01:31:06,290 Ai ce vreau? 1784 01:31:07,190 --> 01:31:08,370 Dacă ai ce vreau. 1785 01:31:13,105 --> 01:31:14,105 Unde sunt dovezile? 1786 01:31:21,910 --> 01:31:22,910 Aici. 1787 01:31:25,070 --> 01:31:26,070 Eu sunt dovada. 1788 01:31:30,140 --> 01:31:32,421 Johnny, eu... m-am alăturat. 1789 01:31:33,840 --> 01:31:34,840 Da, ai făcut-o. 1790 01:31:36,970 --> 01:31:38,380 Acum mă vezi. 1791 01:31:42,450 --> 01:31:43,530 Acest lucru este cu adevărat fascinant. 1792 01:31:45,130 --> 01:31:52,110 Lucruri pe care oamenii nu vor să le faci ceva sau cineva a dispărut. 1793 01:31:58,550 --> 01:31:59,550 eu 1794 01:32:06,485 --> 01:32:07,940 Ți-am spus despre acest truc. 1795 01:32:09,290 --> 01:32:10,960 Așa cum a spus tatăl nostru. 1796 01:32:12,350 --> 01:32:15,920 Și acum, 15 ani mai târziu, încerci ma ruinezi? 1797 01:32:15,960 --> 01:32:16,960 NU. 1798 01:32:18,060 --> 01:32:19,660 Toți cei 15 ani. 1799 01:32:21,280 --> 01:32:23,400 Nu știam că vei fi în mașina aia. 1800 01:32:23,960 --> 01:32:26,840 Dar trebuie să fi fost uşurat să auzi că... a fost. 1801 01:32:28,055 --> 01:32:32,100 Când am căzut în apă, nu mi-am putut desface centura de siguranță centurile mele de siguranță. 1802 01:32:33,360 --> 01:32:35,740 Mama m-a eliberat cu ultima ei suflare. 1803 01:32:37,330 --> 01:32:39,580 Nu am avut decât afecțiune pentru tine, Charlie. 1804 01:32:41,940 --> 01:32:44,360 Lasă-mă în sfârșit să te tratez ca pe un frate. 1805 01:32:44,780 --> 01:32:45,780 Sunt fratele tău. 1806 01:32:49,260 --> 01:32:51,820 Sângele tatălui este în noi doi. 1807 01:32:52,920 --> 01:32:58,420 Chiar dacă nu a recunoscut niciodată despre a mea, Dumnezeu știe unde este cel mare... 1808 01:32:58,421 --> 01:33:00,900 Și rușinea a condus-o pe mama la ea mormânt. 1809 01:33:01,120 --> 01:33:02,640 Și apoi l-ai trimis pe al meu la ea. 1810 01:33:05,880 --> 01:33:06,880 Subţire. 1811 01:33:07,600 --> 01:33:08,600 ai dreptate. 1812 01:33:11,830 --> 01:33:12,830 Ar trebui să fie al tău. 1813 01:33:14,730 --> 01:33:15,730 Aici. 1814 01:33:18,550 --> 01:33:19,770 Ia-o. 1815 01:33:47,200 --> 01:33:48,200 Prins de Orb. 1816 01:33:49,820 --> 01:33:50,820 Este posibil? 1817 01:33:51,320 --> 01:33:52,320 NU. 1818 01:33:52,360 --> 01:33:53,360 Pur și simplu magie. 1819 01:34:02,200 --> 01:34:03,200 El a promis 1820 01:34:16,740 --> 01:34:19,720 să-i returneze diamantul în formă de inimă proprietar de drept. 1821 01:34:23,500 --> 01:34:24,580 Întrebările sunt în ordine. 1822 01:34:25,120 --> 01:34:28,501 În primul rând, să vă salutăm la puterea sălbatică 1823 01:34:28,502 --> 01:34:32,261 natura, extraordinara June Bruclaire. 1824 01:34:36,120 --> 01:34:37,440 Bună ziua tuturor. 1825 01:34:37,900 --> 01:34:38,900 Multumesc. 1826 01:34:46,110 --> 01:34:47,110 Doamne! 1827 01:34:47,970 --> 01:34:50,250 Este o mare plăcere pentru noi. 1828 01:34:50,251 --> 01:34:51,251 Avem 1829 01:34:58,180 --> 01:35:03,521 Nu am făcut nimic din toate astea în primul rând cu ajutorul celor mai mari magicieni din lume. 1830 01:35:03,980 --> 01:35:07,780 Patru... scuze, mai degrabă cinci... călărie! 1831 01:35:25,920 --> 01:35:29,970 Ei bine, el uimește publicul peste tot în lume, dar 1832 01:35:29,971 --> 01:35:32,900 nu am fost niciodată parte dintr-un astfel de truc. 1833 01:35:33,040 --> 01:35:36,560 Și te poți întreba cum au facut-o? 1834 01:35:36,561 --> 01:35:39,960 Bine, bine, fiecare magician are nevoie de unul asistent, Weronika. 1835 01:35:42,560 --> 01:35:46,140 S-ar putea să crezi că Veronica aici ca Peter Vandenberg 1836 01:35:46,141 --> 01:35:49,100 singurul moștenitor este cel de drept proprietarul acestui diamant. 1837 01:35:49,560 --> 01:35:50,820 Dar aici este prinderea. 1838 01:35:51,660 --> 01:35:53,900 Peter nu a avut un copil, a avut doi. 1839 01:35:54,340 --> 01:35:54,900 Este adevărat. 1840 01:35:55,160 --> 01:35:57,520 Și acest al doilea copil a înșelat moartea. 1841 01:35:57,980 --> 01:35:59,560 Și a aterizat la New York. 1842 01:36:02,680 --> 01:36:05,220 Acolo unde răzbunarea a devenit scopul vieții lui. 1843 01:36:07,180 --> 01:36:08,650 Dar ar avea nevoie de ajutor. 1844 01:36:13,000 --> 01:36:14,560 Așa că a recrutat... 1845 01:36:21,310 --> 01:36:26,390 Am ademenit... și i-am ademenit pe unii cele mai mari minți pe care a reușit să le adune. 1846 01:36:27,530 --> 01:36:31,050 Pregătirea pentru un truc care nu seamănă oricare alta. 1847 01:36:33,110 --> 01:36:34,830 Ceea ce ne aduce în seara asta. 1848 01:36:35,710 --> 01:36:38,930 Fă ceva zgomot pentru geniul din spatele asta noi toti. 1849 01:36:38,931 --> 01:36:40,310 Cel mai bun prieten al nostru. 1850 01:36:40,770 --> 01:36:41,070 Fantomă. 1851 01:36:41,750 --> 01:36:42,830 Până acum. 1852 01:36:44,090 --> 01:36:45,090 Charlie Vandenberg! 1853 01:36:49,610 --> 01:36:57,570 Știu că am spus că mi-ar plăcea să te bat dar asta e mai misto decat ma asteptam. 1854 01:36:57,630 --> 01:36:59,550 Încă ești o persoană tristă și patetică. 1855 01:37:00,290 --> 01:37:01,290 Și tu nu ești nimeni. 1856 01:37:01,590 --> 01:37:02,590 Oh, așteptați toți. 1857 01:37:02,750 --> 01:37:03,130 O secundă. 1858 01:37:03,390 --> 01:37:04,390 Și nu vei fi niciodată. 1859 01:37:04,590 --> 01:37:04,850 Ce este asta? 1860 01:37:04,851 --> 01:37:06,470 Nu înțeleg cum ai făcut-o dezactivat. 1861 01:37:06,471 --> 01:37:07,471 Nu înțelegi. 1862 01:37:07,730 --> 01:37:12,010 Veronica nu pare să înțeleagă cum ea s-a trezit într-o asemenea situație. 1863 01:37:12,290 --> 01:37:14,050 Bine, hai să-i explicăm asta. 1864 01:37:14,430 --> 01:37:19,290 Vedeți, cele mai mari vânătoare de magie presupuneri. 1865 01:37:19,710 --> 01:37:23,170 Totuși, mașina care te aștepta era aceeași cel care te-a lăsat. 1866 01:37:23,430 --> 01:37:24,430 Să mergem. 1867 01:37:27,990 --> 01:37:31,470 Această mamă natură inactivă nu este nimic Dar... 1868 01:37:43,370 --> 01:37:47,130 Și mai sunt la vistieria din deșert fum si oglinzi. 1869 01:37:51,690 --> 01:37:55,150 Pistolele nu sunt pline cu spații libere. 1870 01:37:56,630 --> 01:38:00,390 Și liftul este doar atât coborând pe pământ. 1871 01:38:01,270 --> 01:38:07,131 Dacă vrei să înșeli stăpânul înșelăciunii, trebuie să-i manipulezi realitatea. 1872 01:38:08,150 --> 01:38:11,690 Și pentru ultimul nostru truc, de ce nu o facem Weronika a dispărut? 1873 01:38:25,650 --> 01:38:27,930 Lumea este plină de iluzii. 1874 01:38:28,990 --> 01:38:33,030 Unul dintre cele mai mari este acest diamant aparține în totalitate soților Vandenberg. 1875 01:38:33,910 --> 01:38:38,864 Fiind singurul prizonier al tatălui meu care nu a fost închis familie imediată, mă voi asigura 1876 01:38:38,865 --> 01:38:42,850 oricare dintre cumpărătorii noștri ilegali amenință cu consecințe juridice. 1877 01:38:43,790 --> 01:38:49,230 Și atunci voi da toată averea noastră, inclusiv inima, în Africa de Sud 1878 01:38:49,231 --> 01:38:54,190 comunitățile din care provin, cu mai multe toți mai aveți câțiva dolari în plus. 1879 01:38:56,230 --> 01:38:58,950 Orson și Prowl ies întotdeauna cu unul mai profund buzunare. 1880 01:38:59,850 --> 01:39:00,850 Frumos truc. 1881 01:39:01,090 --> 01:39:02,090 Am învățat de la cei mai buni. 1882 01:39:04,210 --> 01:39:05,210 Multumesc. 1883 01:39:06,210 --> 01:39:07,210 Multumesc. 1884 01:39:07,910 --> 01:39:08,530 Multumesc. 1885 01:39:08,730 --> 01:39:09,910 Vă mulțumim că v-ați alăturat nouă. 1886 01:39:10,290 --> 01:39:11,290 noi toți. 1887 01:39:12,270 --> 01:39:15,745 Și vă rog să vă amintiți indiferent ce cărți de viață 1888 01:39:15,746 --> 01:39:19,690 are grijă de tine, trebuie învață să-ți creezi propria magie. 1889 01:39:20,710 --> 01:39:23,410 Doamnelor și domnilor, suntem Riders! 1890 01:39:23,411 --> 01:39:24,530 Noapte bună! 1891 01:39:30,630 --> 01:39:31,630 Ce să fac 1892 01:40:08,610 --> 01:40:10,770 Preferi rodia sau murele? 1893 01:40:11,850 --> 01:40:13,290 Omule, am spus că vreau o băutură. 1894 01:40:14,030 --> 01:40:15,030 Să încercăm. 1895 01:40:17,690 --> 01:40:18,690 Copii azi. 1896 01:40:24,200 --> 01:40:25,200 Desigur. 1897 01:40:25,440 --> 01:40:26,440 E destul de bine. 1898 01:40:26,760 --> 01:40:27,760 Vrei să-l încerci acum? 1899 01:40:27,850 --> 01:40:28,960 Cred că ai ratat asta. 1900 01:40:30,190 --> 01:40:31,940 Oh, carte veche. 1901 01:40:32,140 --> 01:40:33,060 Doar în cazul în care vrei să-l încadrezi. 1902 01:40:33,061 --> 01:40:33,640 Mulţumesc. 1903 01:40:33,840 --> 01:40:37,385 Poate... Știi, încă nu pot Cred că ești Vanderberg. 1904 01:40:37,660 --> 01:40:38,660 Cum a putut ea? 1905 01:40:39,150 --> 01:40:41,860 Am crezut că ar trebui să începem propriul nostru grup, tu. 1906 01:40:42,160 --> 01:40:43,160 Magie pentru fete? 1907 01:40:43,240 --> 01:40:43,620 Da, da. 1908 01:40:43,621 --> 01:40:44,621 Da. 1909 01:40:44,980 --> 01:40:45,980 Fete de cal. 1910 01:40:46,260 --> 01:40:46,400 NU. 1911 01:40:47,160 --> 01:40:47,600 Nu asta. 1912 01:40:48,060 --> 01:40:48,840 Femeile cal. 1913 01:40:48,940 --> 01:40:49,340 Nu asta. 1914 01:40:49,460 --> 01:40:50,460 Domnul cailor. 1915 01:40:50,520 --> 01:40:50,940 Ponei. 1916 01:40:51,440 --> 01:40:51,460 Ponei. 1917 01:40:51,461 --> 01:40:52,360 Poneii sunt chiar răi. 1918 01:40:52,420 --> 01:40:53,580 Pot să vorbesc repede cu tine? 1919 01:40:55,180 --> 01:40:57,220 Nu încerc să infiltrez femeile cai. 1920 01:40:57,420 --> 01:40:57,540 Ce? 1921 01:40:58,160 --> 01:40:59,160 Ce? 1922 01:41:02,600 --> 01:41:03,600 Doar... vorbește. 1923 01:41:03,820 --> 01:41:04,940 Ce e în neregulă cu tine? 1924 01:41:05,000 --> 01:41:08,360 E greu pentru că nu... nu știu cum te simti? 1925 01:41:09,900 --> 01:41:10,900 Salut tuturor. 1926 01:41:11,800 --> 01:41:14,000 Vă rog, toți veniți aici. 1927 01:41:14,700 --> 01:41:14,860 Da? 1928 01:41:15,420 --> 01:41:16,420 Haide baieti. 1929 01:41:16,540 --> 01:41:19,100 Hei, mai poți lua ceva? chestii delicioase, Posca? 1930 01:41:20,220 --> 01:41:22,820 Vei fi încântat de chestia asta. 1931 01:41:23,200 --> 01:41:23,960 Aceștia sunt obrajii. 1932 01:41:24,180 --> 01:41:25,180 Nu, Merit, te rog. 1933 01:41:25,360 --> 01:41:25,800 Aceștia sunt obrajii. 1934 01:41:26,320 --> 01:41:27,480 Vreau să spun că e bine. 1935 01:41:27,481 --> 01:41:28,481 Sigur, sigur. 1936 01:41:28,620 --> 01:41:31,040 Da, și eu voi fi cel care o va spune. 1937 01:41:31,160 --> 01:41:32,240 Îmi va fi dor de tine. 1938 01:41:33,740 --> 01:41:35,140 Pur și simplu m-am gândit la același lucru. 1939 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 Da, și eu. 1940 01:41:37,380 --> 01:41:38,380 La naiba, vă iubesc băieți. 1941 01:41:39,220 --> 01:41:40,220 Și noi te iubim. 1942 01:41:40,340 --> 01:41:41,340 Te iubim. 1943 01:41:42,920 --> 01:41:43,920 Şi tu. 1944 01:41:44,240 --> 01:41:45,240 Foarte dulce. 1945 01:41:45,380 --> 01:41:45,900 Chiar și eu, chiar? 1946 01:41:46,140 --> 01:41:47,640 Trebuie să fii foarte beat. 1947 01:41:51,180 --> 01:41:53,600 Să revenim la faptul că... ne iubim cu toții. 1948 01:41:53,820 --> 01:41:54,820 Înapoi la asta. 1949 01:41:57,480 --> 01:41:58,560 Aștepți pe cineva? 1950 01:41:59,740 --> 01:42:01,480 Nimeni nu are dreptul să știe unde suntem. 1951 01:42:18,400 --> 01:42:19,480 De la cine este asta? 1952 01:42:19,840 --> 01:42:20,840 Nu se spune. 1953 01:42:21,160 --> 01:42:22,160 Deschide. 1954 01:42:22,460 --> 01:42:23,480 Deschide-l. 1955 01:42:23,660 --> 01:42:24,660 În regulă. 1956 01:42:30,510 --> 01:42:33,690 Oh, asta e chestia de lângă uşă. 1957 01:42:33,970 --> 01:42:34,970 Da, de la adăpost. 1958 01:42:35,410 --> 01:42:37,350 Te superi dacă încerc din nou? 1959 01:42:37,690 --> 01:42:38,530 Sigur, sigur, fă-o. 1960 01:42:38,531 --> 01:42:39,531 Da? 1961 01:42:40,410 --> 01:42:42,030 Cred că mă descurc de data asta. 1962 01:42:59,960 --> 01:43:01,040 Ţi-a fost dor de mine? 1963 01:43:01,760 --> 01:43:02,760 Dylan. 1964 01:43:03,620 --> 01:43:05,060 Nimeni nu ar trebui să fie închis. 1965 01:43:05,920 --> 01:43:07,040 Știu la ce te gândești. 1966 01:43:07,080 --> 01:43:08,100 Ne-a mințit. 1967 01:43:08,440 --> 01:43:09,820 Dar nu te-am mințit. 1968 01:43:09,900 --> 01:43:12,200 Te-am făcut să crezi că așa ceva... nu era adevărat. 1969 01:43:12,920 --> 01:43:14,680 Dar a fost pentru binele tău, crede-mă. 1970 01:43:15,420 --> 01:43:17,220 Există mai mult în acest mister decât tine realiza. 1971 01:43:17,920 --> 01:43:20,980 Iar rezultatul final este că călăreții suntem din nou impreuna. 1972 01:43:21,060 --> 01:43:22,060 Asta îmi încălzește inima. 1973 01:43:23,760 --> 01:43:26,000 Și acum la tine: trei impostori. 1974 01:43:27,360 --> 01:43:31,320 Creștendu-mă, pretinzând că faci parte din organizația noastră supremă secretă. 1975 01:43:32,040 --> 01:43:33,960 Crezi că poți să o faci? 1976 01:43:34,240 --> 01:43:36,480 Fără consecințe sau repercusiuni? 1977 01:43:39,080 --> 01:43:39,640 bine... 1978 01:43:40,040 --> 01:43:41,040 Ai văzut bine. 1979 01:43:42,140 --> 01:43:43,140 Bun venit. 1980 01:43:43,600 --> 01:43:44,780 Bun venit la Oko. 1981 01:43:45,300 --> 01:43:48,500 V-am întrebat despre voi ceilalți. 1982 01:43:49,420 --> 01:43:51,040 Ai crezut că treaba ta a fost făcută. 1983 01:43:53,020 --> 01:43:54,140 Gândește-te din nou, echipă. 1984 01:43:55,480 --> 01:43:56,760 Abia ai început. 1985 01:44:00,660 --> 01:44:01,660 Care a fost trucul?