1 00:00:57,791 --> 00:01:00,993 Depuis toujours, les voitures ont été conçues pour être 2 00:01:00,994 --> 00:01:04,196 aussi puissantes et sécurisantes que possible. 3 00:01:04,197 --> 00:01:07,399 Et pourtant, l'automobile reste le moyen de transport 4 00:01:07,400 --> 00:01:09,368 le plus dangereux sur Terre. 5 00:01:09,369 --> 00:01:12,638 Avec le Monolith, nous avons introduit une toute nouvelle façon de penser. 6 00:01:12,639 --> 00:01:15,975 Une voiture avec un environnement totalement sûr. 7 00:01:21,414 --> 00:01:24,616 Blindage nanotechnologique en Adamantin, 8 00:01:24,617 --> 00:01:27,453 vitres pare-balles ultrafines. 9 00:01:27,454 --> 00:01:31,423 25 différents capteurs anti-danger à la pointe de la technologie. 10 00:01:31,424 --> 00:01:34,461 Notre tout nouveau mode de coffre-fort exclusif. 11 00:01:35,562 --> 00:01:38,397 Les voitures sont un endroit où la plupart des vols se produisent. 12 00:01:38,398 --> 00:01:40,632 Où les femmes sont victimes de harcèlement. 13 00:01:40,633 --> 00:01:42,901 Nous avons donc décidé de finalement construire le Monolith, 14 00:01:42,902 --> 00:01:46,772 permettant à nos conducteurs de d'éliminer totalement tout risque. 15 00:01:46,773 --> 00:01:50,008 Notre Monolithe sera doté d'une intelligence artificielle interactive, 16 00:01:50,009 --> 00:01:53,579 d'un compagnon de conduite en direct et gestionnaire de la sécurité. 17 00:01:53,580 --> 00:01:57,851 Elle s'appelle Lilith, vous allez adorer faire sa connaissance. 18 00:01:58,952 --> 00:02:01,720 Toutes ces caractéristiques font de Monolith tout simplement 19 00:02:01,721 --> 00:02:04,389 la voiture la plus sûre jamais construite, 20 00:02:04,390 --> 00:02:07,260 et l'endroit le plus sûr pour vous et votre famille. 21 00:02:37,190 --> 00:02:41,460 D'accord, trouvons de la musique pour toi. 22 00:02:41,461 --> 00:02:44,329 Bonsoir, comment puis-je vous aider ? 23 00:02:44,330 --> 00:02:48,100 David, tu as entendu, nous avons une voiture qui parle. 24 00:02:48,101 --> 00:02:51,103 Nous n'avons pas été présentés. Je m'appelle Lilith. 25 00:02:51,104 --> 00:02:53,572 Comment voudriez-vous que je vous appelle ? 26 00:02:53,573 --> 00:02:56,875 Je crois que Sandra suffira. 27 00:02:56,876 --> 00:02:59,345 "Sandra tout court", ai-je bien prononcé ? 28 00:03:00,713 --> 00:03:05,683 Non, il n'y a pas le "tout court", je m'appelle Sandra. 29 00:03:05,885 --> 00:03:08,987 Sandra, est-ce que j'ai prononcé correctement ? 30 00:03:08,988 --> 00:03:11,724 Oui, vu que tu es une voiture. 31 00:03:12,792 --> 00:03:14,112 Salut petit humain sur la banquette arrière, 32 00:03:14,136 --> 00:03:15,527 quel est ton nom ? 33 00:03:15,528 --> 00:03:18,063 Comment tu sais qu'il y a un enfant dans la voiture ? 34 00:03:18,064 --> 00:03:20,499 Selon les données démographiques du pays, une personne de 13 kilos 35 00:03:20,500 --> 00:03:22,734 est le plus souvent un bébé. 36 00:03:22,735 --> 00:03:24,571 Wow, je suis impressionnée. 37 00:03:25,572 --> 00:03:28,073 C'est David. 38 00:03:29,342 --> 00:03:31,477 Bonjour David. 39 00:03:37,016 --> 00:03:40,319 Hé, Lilith, tu sais combien je pèse moi aussi ? 40 00:03:40,320 --> 00:03:42,621 55 kilos 300 grammes. 41 00:03:42,622 --> 00:03:45,458 Ça va, j'ai compris, ça suffit. 42 00:03:49,162 --> 00:03:53,398 Lilith, tu stockes toutes ces informations 43 00:03:53,399 --> 00:03:54,900 sur notre poids ? 44 00:03:54,901 --> 00:03:56,868 Bien entendu, pour des raisons de sécurité et de confort, 45 00:03:56,869 --> 00:04:00,806 Je personnalise et améliore continuellement mon interface. 46 00:04:00,807 --> 00:04:03,308 Y a-t-il déjà eu d'autres personnes avec des poids différents 47 00:04:03,309 --> 00:04:05,043 dans cette voiture ? 48 00:04:05,044 --> 00:04:08,815 Affichage des dernières données disponibles. 49 00:04:10,516 --> 00:04:14,919 D'accord, ça doit être Carl. 50 00:04:15,788 --> 00:04:21,059 Alors, c'est T. Wayne, et je suppose que c'est sa copine. 51 00:04:22,328 --> 00:04:25,330 Qui est cette petite maigrichonne ? 52 00:04:25,331 --> 00:04:28,601 Sandra, je n'ai pas compris. 53 00:04:36,943 --> 00:04:38,711 Appel entrant, Carl. 54 00:04:52,058 --> 00:04:53,593 Regarde qui c'est. 55 00:04:54,327 --> 00:04:57,296 Salut, mon pote. 56 00:04:57,297 --> 00:04:58,397 Papa. 57 00:04:58,398 --> 00:04:59,798 Oh, tu me manques. 58 00:04:59,799 --> 00:05:01,633 J'ai essayé de t'appeler il y a environ une demi-heure. 59 00:05:01,634 --> 00:05:03,435 Je suppose que ton téléphone devrait être éteint. 60 00:05:03,436 --> 00:05:06,038 Ouais, j'avais plus de batterie. J'ai oublié mon chargeur. 61 00:05:06,039 --> 00:05:07,239 Sandra. 62 00:05:07,240 --> 00:05:09,174 Chut, chéri, maman est au téléphone. 63 00:05:09,175 --> 00:05:10,442 Tortue. 64 00:05:10,443 --> 00:05:12,277 Attends, tu veux jouer avec la tortue ? 65 00:05:12,278 --> 00:05:15,213 Tiens joue avec la tortue, d'accord. 66 00:05:15,214 --> 00:05:16,982 Alors comment s'est passé ton vol ? 67 00:05:16,983 --> 00:05:19,318 C'était bien. Il y a eu beaucoup de turbulences. 68 00:05:19,319 --> 00:05:21,019 Ils nous ont fait garder nos ceintures bouclées 69 00:05:21,020 --> 00:05:23,588 jusqu'à ce qu'on arrive à LA, et il y avait cette femme. 70 00:05:23,589 --> 00:05:25,024 Où tu es ? 71 00:05:26,292 --> 00:05:29,127 Tu séjournes à nouveau à l'hôtel près de l'aéroport ? 72 00:05:29,128 --> 00:05:31,830 J'aime les avions, c'est toi qui en as peur. 73 00:05:31,831 --> 00:05:33,865 Tu aimes surtout les hôtesses de l'air. 74 00:05:33,866 --> 00:05:37,736 Dis donc, c'est l'hopital qui se fout de la charité, non ? 75 00:05:37,737 --> 00:05:39,938 Comment est la nouvelle voiture, tu l'aimes ? 76 00:05:39,939 --> 00:05:43,108 Oui, la voiture est fantastique. 77 00:05:43,109 --> 00:05:45,243 Disons que je ne m'attendais pas vraiment 78 00:05:45,244 --> 00:05:47,079 à une super voiture blindée. 79 00:05:47,080 --> 00:05:48,814 Je me sens comme l'un de tes rappeurs. 80 00:05:48,815 --> 00:05:51,616 Je ferais tout pour garder mon petit bonhomme en sécurité. 81 00:05:51,617 --> 00:05:53,919 J'ai installé l'application Monolith sur ton téléphone. 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,620 Il peut contrôler toutes les fonctions de la voiture. 83 00:05:55,621 --> 00:05:56,988 Tu l'as essayé ? 84 00:05:56,989 --> 00:05:59,424 Non, je ne l'ai pas vraiment beaucoup essayé. 85 00:05:59,425 --> 00:06:01,993 Mon petit copilote ne veut pas me laisser faire. 86 00:06:01,994 --> 00:06:04,497 Tu ne devrais vraiment pas le laisser utiliser ton téléphone, bébé. 87 00:06:05,732 --> 00:06:07,632 C'est facile pour toi de le dire quand tu es à des centaines 88 00:06:07,633 --> 00:06:08,633 à des kilomètres. 89 00:06:09,669 --> 00:06:11,803 Ecoute, je suis vraiment désolé bébé, je dois y aller. 90 00:06:11,804 --> 00:06:15,607 Excuse-moi Carl, c'est juste que ça ne va pas. 91 00:06:15,608 --> 00:06:18,010 Tu es si loin tout le temps. 92 00:06:19,512 --> 00:06:21,713 Ils m'attendent au studio pour finir le mix, 93 00:06:21,714 --> 00:06:23,882 donc je t'appellerai quand j'aurai fini, d'accord. 94 00:06:23,883 --> 00:06:26,218 Ne t'en fais pas. 95 00:06:26,219 --> 00:06:28,820 Je serai endormi quand tu rentreras à la maison. 96 00:06:28,821 --> 00:06:31,323 Où vas-tu ? 97 00:06:31,324 --> 00:06:33,159 Chez tes parents. 98 00:06:34,060 --> 00:06:35,328 Caca, ouais. 99 00:06:37,730 --> 00:06:41,233 Je t'aime, tu le sais ? 100 00:06:41,234 --> 00:06:42,234 Je le sais. 101 00:06:47,840 --> 00:06:50,041 S'il te plaît, s'il te plaît, mon bébé, s'il te plaît. 102 00:06:50,042 --> 00:06:51,743 Chut, c'est bon, j'ai presque fini. 103 00:06:51,744 --> 00:06:53,879 Je sais, je sais. 104 00:06:53,880 --> 00:06:55,113 Ça va aller, d'accord. 105 00:06:55,114 --> 00:06:56,314 Alors, tu as finis par sortir hier soir. 106 00:06:56,315 --> 00:06:57,649 Je n'aurais pas dû sortir hier soir. 107 00:06:57,650 --> 00:06:59,117 Où tu étais ? 108 00:06:59,118 --> 00:07:01,019 Je ne me suis même pas saoulée. 109 00:07:01,020 --> 00:07:02,287 Je ne peux pas te parler. 110 00:07:02,288 --> 00:07:03,722 Ouais, où es-tu allée ? 111 00:07:03,723 --> 00:07:06,425 J'ai traîné avec ce gars avec qui je suis venu, 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,527 qu'est-ce que tu veux dire ? 113 00:07:08,528 --> 00:07:09,861 Le gars, le gars là... 114 00:07:09,862 --> 00:07:10,896 Ouais, le gars. 115 00:07:10,897 --> 00:07:11,963 tu l'as fait ? 116 00:07:11,964 --> 00:07:13,498 Oui tu l'as fait. 117 00:07:13,499 --> 00:07:14,699 D'accord, d'accord, attendez. 118 00:07:14,700 --> 00:07:15,968 Je vais vous montrer. 119 00:07:19,005 --> 00:07:20,739 Qu'est-ce que ça dit, c'est son prénom ? 120 00:07:20,740 --> 00:07:21,973 Les filles. 121 00:07:21,974 --> 00:07:23,708 Tu en as d'autres ? 122 00:07:23,709 --> 00:07:25,177 Non, ce n'est pas son prénom. 123 00:07:25,178 --> 00:07:26,458 Est-ce qu'on doit vérifier ton corps ? 124 00:07:26,482 --> 00:07:29,251 Non, ça va, c'est ridicule. 125 00:07:30,516 --> 00:07:32,351 - Allons-y. - C'est du harcèlement. 126 00:07:35,254 --> 00:07:38,223 Mon Dieu, Venise manque à maman. 127 00:07:38,224 --> 00:07:41,326 Mais maman aime son petit garçon, oui elle l'aime, 128 00:07:41,327 --> 00:07:43,228 Oui, elle l'aime. 129 00:07:43,229 --> 00:07:47,799 D'accord, mon chéri, c'est la dernière fois avant d'aller chez grand-mère. 130 00:07:47,800 --> 00:07:49,268 Allez, un, deux, trois. 131 00:07:50,102 --> 00:07:51,102 Oh. 132 00:08:04,050 --> 00:08:06,718 Tu vois ce que tu veux. 133 00:08:06,719 --> 00:08:08,587 C'est mes billes à moi. 134 00:08:08,588 --> 00:08:09,555 Quoi ? 135 00:08:09,556 --> 00:08:11,156 C'est mes billes à moi. 136 00:08:11,157 --> 00:08:12,357 Tu veux les billes ? 137 00:08:12,358 --> 00:08:15,193 Elles sont dangereuses, trésor. 138 00:08:15,194 --> 00:08:16,428 Hein. 139 00:08:16,429 --> 00:08:17,729 Oui. 140 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 D'accord. 141 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 Qu'est-ce qu'on dit ? 142 00:08:22,301 --> 00:08:23,435 Merci. 143 00:08:23,436 --> 00:08:25,570 Merci, oui c'est ça. 144 00:08:25,571 --> 00:08:27,006 Merci, maman. 145 00:08:28,608 --> 00:08:29,808 Je suis qui moi ? 146 00:08:29,809 --> 00:08:30,809 Sandra. 147 00:08:32,478 --> 00:08:33,579 Je veux ça moi. 148 00:08:34,514 --> 00:08:35,747 Ça ? 149 00:08:35,748 --> 00:08:36,748 Oui. 150 00:08:37,450 --> 00:08:39,551 D'accord, c'est mignon, allons-y. 151 00:08:39,552 --> 00:08:40,652 Bonjour. 152 00:08:40,653 --> 00:08:41,653 Bonjour, comment allez-vous ? 153 00:08:41,654 --> 00:08:44,023 Bon, juste ça, et ça. 154 00:08:46,025 --> 00:08:47,527 Un autographe. 155 00:09:08,682 --> 00:09:09,682 Merci beaucoup. 156 00:09:09,682 --> 00:09:10,550 De rien. 157 00:09:10,551 --> 00:09:11,551 Hé, trésor, allons-y. 158 00:09:11,552 --> 00:09:12,552 Salut. 159 00:09:12,552 --> 00:09:13,486 Salut. 160 00:09:13,487 --> 00:09:15,954 Mon amie dit qu'elle te connaît. 161 00:09:15,955 --> 00:09:18,224 Je ne pense vraiment pas. 162 00:09:19,559 --> 00:09:21,092 Tu viens de LA ? 163 00:09:21,093 --> 00:09:22,093 J'y ai vécu. 164 00:09:23,095 --> 00:09:24,597 Maintenant, je vis ici. 165 00:09:25,631 --> 00:09:27,799 Pourquoi est-ce que je te dis tout ça. 166 00:09:27,800 --> 00:09:30,035 Je savais que je t'avais reconnu. 167 00:09:30,036 --> 00:09:31,736 Tes cheveux sont différents. 168 00:09:31,737 --> 00:09:33,805 T'es une chanteuse. 169 00:09:33,806 --> 00:09:36,341 J'étais chanteuse, oui. 170 00:09:36,342 --> 00:09:38,044 Des hipstars, c'est ça ? 171 00:09:39,045 --> 00:09:40,078 Tu m'as eu. 172 00:09:40,079 --> 00:09:41,313 C'est pas vrai. 173 00:09:41,314 --> 00:09:42,781 C'était comment cette chanson, la chanson du vélo ? 174 00:09:42,782 --> 00:09:43,882 Oh, pitié, non. 175 00:09:43,883 --> 00:09:45,951 Hipstars, chante avec moi. 176 00:09:45,952 --> 00:09:47,886 Sur un vélo fait pour deux. 177 00:09:47,887 --> 00:09:49,421 Oui, oui. 178 00:09:49,422 --> 00:09:52,223 Tu sais quoi, tu devrais venir faire la fête avec nous ce soir. 179 00:09:52,224 --> 00:09:53,925 Un endroit incroyable. 180 00:09:53,926 --> 00:09:55,027 Airport One. 181 00:09:56,262 --> 00:09:59,331 Qu'est-ce qui ne va pas, tu es ici avec quelqu'un ? 182 00:09:59,332 --> 00:10:00,666 Ouais, par mon homme. 183 00:10:04,370 --> 00:10:06,571 En costume d'ours. 184 00:10:06,572 --> 00:10:08,440 C'est mon petit bonhomme. 185 00:10:08,441 --> 00:10:09,541 Tu as un enfant ? 186 00:10:10,776 --> 00:10:13,545 Alors c'est lui qui t'as obligé d'arreter Hipstars, c'est ça ? 187 00:10:13,546 --> 00:10:14,647 Non, je l'ai décidé. 188 00:10:18,384 --> 00:10:20,386 Je crois qu'on s'est tout dit. 189 00:10:22,455 --> 00:10:23,889 A plus tard, Hipstars. 190 00:10:24,991 --> 00:10:25,991 Bye. 191 00:10:33,599 --> 00:10:35,801 Allez, David, on y va. 192 00:10:37,069 --> 00:10:38,069 David ? 193 00:10:42,141 --> 00:10:43,141 David ? 194 00:10:44,910 --> 00:10:47,479 Vous avez vu mon fils. 195 00:10:47,480 --> 00:10:48,914 Non, je ne l'ai pas vu. 196 00:10:50,683 --> 00:10:51,683 David ? 197 00:10:54,086 --> 00:10:56,388 David ? 198 00:10:56,389 --> 00:10:57,556 David, David ? 199 00:11:02,161 --> 00:11:03,429 Oh, mon Dieu, David ? 200 00:11:05,965 --> 00:11:07,967 David, tu es ici ? 201 00:11:12,438 --> 00:11:14,140 David, David, arrête. 202 00:11:21,180 --> 00:11:22,381 David, David ? 203 00:11:28,788 --> 00:11:29,955 David, David. 204 00:11:30,856 --> 00:11:32,023 Oh, mon chéri. 205 00:11:32,024 --> 00:11:35,026 Elle est là, il y a maman. 206 00:11:35,027 --> 00:11:36,394 Mon trésor. 207 00:11:36,395 --> 00:11:39,097 Vous avez un enfant si mignon. 208 00:11:39,098 --> 00:11:41,133 Viens ici, viens ici. 209 00:11:44,970 --> 00:11:48,073 Mon chéri, tu ne peux pas t'enfuir comme ça, d'accord. 210 00:11:48,074 --> 00:11:50,041 Qu'est-ce que maman t'a dit ? 211 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Tu ne peux pas t'en aller comme ça, d'accord. 212 00:11:51,711 --> 00:11:53,445 Il va bien, c'est un petit garçon costaud. 213 00:11:53,446 --> 00:11:55,814 Vous m'avez entendu crier, pourquoi n'avez-vous pas 214 00:11:55,815 --> 00:11:57,348 dis quelque chose ? 215 00:11:57,349 --> 00:11:58,683 Détendez-vous, rien n'est arrivé à votre enfant, grâce à nous. 216 00:11:58,684 --> 00:12:00,118 Ouais, il n'y a pas de quoi. 217 00:12:00,119 --> 00:12:02,821 Mon Dieu, vous m'avez vu paniquer. Vous êtes stupide ? 218 00:12:02,822 --> 00:12:04,389 Ouais, ne nous remercie pas. 219 00:12:04,390 --> 00:12:06,190 C'est toi qui est vraiment stupide de laisser ton fils tout seul ? 220 00:12:06,214 --> 00:12:07,325 Qu'est-ce qu'elle fait ? 221 00:12:07,326 --> 00:12:09,728 Apparemment, il déteste où vous l'emmenez. 222 00:12:09,729 --> 00:12:10,962 Au revoir, maman. 223 00:12:10,963 --> 00:12:13,998 Passez une bonne journée avec votre fils. 224 00:12:13,999 --> 00:12:15,759 Tu aurais dû être énervée quand ton fils 225 00:12:15,783 --> 00:12:17,469 s'enfuyait. 226 00:12:17,470 --> 00:12:19,238 Mère indigne. 227 00:12:22,475 --> 00:12:24,143 David, tais-toi. 228 00:12:26,846 --> 00:12:28,113 Ça va aller. 229 00:12:28,114 --> 00:12:29,548 Hé, Hipstar. 230 00:12:33,486 --> 00:12:36,154 Elle n'a même pas dit merci. 231 00:12:36,155 --> 00:12:37,889 Hé, Hipstar. 232 00:12:37,890 --> 00:12:40,191 C'est une putain de blague. 233 00:12:40,192 --> 00:12:42,393 Tout est sécurisé. Bon retour, Sandra. 234 00:12:42,394 --> 00:12:43,394 David. 235 00:12:54,907 --> 00:12:56,909 Hé, c'est pas cool. 236 00:12:58,544 --> 00:12:59,812 C'est ça casse toi. 237 00:13:00,713 --> 00:13:02,781 Hipstar c'est nul. 238 00:13:02,782 --> 00:13:05,483 Qu'est-ce que c'est Hipstar ? 239 00:13:05,484 --> 00:13:06,951 Les gars, vous êtes dingues. 240 00:13:06,952 --> 00:13:08,620 Qu'est-ce que c'est ? 241 00:13:08,621 --> 00:13:11,356 Vous voulez que je conduise, Sandra ? 242 00:13:11,357 --> 00:13:12,357 Non. 243 00:13:24,804 --> 00:13:28,339 Nous étions numéro quatre dans le top 100, tu le savais ? 244 00:13:28,340 --> 00:13:31,276 Nous avons fait beaucoup de radio. 245 00:13:31,277 --> 00:13:33,311 Maman était douée. 246 00:13:33,312 --> 00:13:38,082 Oui, même si elle devait faire tous ces pas de danse idiots. 247 00:13:38,083 --> 00:13:39,684 Oui. 248 00:13:39,685 --> 00:13:41,720 Ce n'était pas mal du tout. 249 00:13:43,389 --> 00:13:46,357 Grâce à cette chanson, j'ai rencontré ton père. 250 00:13:46,358 --> 00:13:49,562 Il avait une autre femme, mais il m'a choisi. 251 00:13:50,529 --> 00:13:52,531 Je ne regrette rien. 252 00:14:04,543 --> 00:14:08,480 ♪ L'amour est dans l'air, oh oh oh ♪ 253 00:14:11,183 --> 00:14:15,020 ♪ L'amour est dans l'air, ouais, ah ♪ 254 00:14:18,858 --> 00:14:22,728 ♪ Froid en hiver, ensoleillé à l'intérieur ♪ 255 00:14:23,863 --> 00:14:26,031 Qu'est-ce qui te fait rire ? 256 00:14:32,304 --> 00:14:34,540 Lilith, appelle Jessa. 257 00:14:37,177 --> 00:14:38,177 Salut, étrangère. 258 00:14:38,178 --> 00:14:40,345 Je ne le crois pas. 259 00:14:40,346 --> 00:14:41,880 Qu'est-ce qui t'arrive ? 260 00:14:41,881 --> 00:14:44,716 Oh, arrête, tu sais à quoi ressemble ma vie maintenant. 261 00:14:44,717 --> 00:14:46,317 Oh, en fait, tu ne le sais pas. 262 00:14:46,318 --> 00:14:48,019 Oui, je suis désolée. 263 00:14:48,020 --> 00:14:49,254 Hé, devine quoi ? 264 00:14:49,255 --> 00:14:51,055 Je viens de rencontrer des jeunes au milieu de nulle part 265 00:14:51,079 --> 00:14:52,257 qui se souvenaient de nous. 266 00:14:52,258 --> 00:14:53,958 Cela m'a rappelé quelques souvenirs. 267 00:14:53,959 --> 00:14:55,960 Tu as des regrets ? 268 00:14:55,961 --> 00:14:57,729 Non, ne t'inquiète pas. 269 00:14:57,730 --> 00:15:00,566 Alors, comment se passe l'enregistrement ? 270 00:15:01,533 --> 00:15:03,635 Super bien, vraiment. 271 00:15:03,636 --> 00:15:05,370 Carl a sauvé nos fesses. 272 00:15:05,371 --> 00:15:06,537 Carl ? 273 00:15:06,538 --> 00:15:07,772 Ne t'en fais pas. 274 00:15:07,773 --> 00:15:09,413 Il vient de nous donner le nom d'un gars qui fait 275 00:15:09,437 --> 00:15:11,209 des arrangements, c'est un putain de génie. 276 00:15:11,210 --> 00:15:13,011 Je ne pouvais même pas y croire. 277 00:15:13,012 --> 00:15:14,492 Je vais devoir trouver un moyen de remercier 278 00:15:14,516 --> 00:15:17,982 ton mari correctement. 279 00:15:17,983 --> 00:15:19,918 Qu'est-ce que tu fais ? 280 00:15:19,919 --> 00:15:22,420 Mon dieu, Jess, mon fils est dans la voiture. 281 00:15:22,421 --> 00:15:23,522 Oh, mon Dieu. 282 00:15:25,024 --> 00:15:28,259 Désolée, quelqu'un ici n'a pas finit le boulot. 283 00:15:28,260 --> 00:15:30,161 Mon dieu, arrête ça. 284 00:15:30,162 --> 00:15:34,033 Vous avez atteint votre destination. 285 00:15:44,843 --> 00:15:47,378 Tu es toujours là ? 286 00:15:47,379 --> 00:15:48,379 Oui. 287 00:15:50,582 --> 00:15:53,351 Oui, combien tu pèses ? 288 00:15:53,352 --> 00:15:55,353 C'est quoi cette question ? 289 00:15:55,354 --> 00:15:57,555 Non, rien, désolée, je plaisantais. 290 00:15:57,556 --> 00:16:00,825 Alors, qui va faire la voix principale ? 291 00:16:00,826 --> 00:16:02,193 A ton avis ? 292 00:16:02,194 --> 00:16:04,662 Moi. Il fallait que quelqu'un te remplace 293 00:16:04,663 --> 00:16:08,867 et c'est quand même mieux moi qu'une nana au hasard, non ? 294 00:16:10,135 --> 00:16:11,936 Où tu es ? 295 00:16:11,937 --> 00:16:13,271 Pourquoi ? 296 00:16:13,272 --> 00:16:14,839 Tu es avec qui ? 297 00:16:14,840 --> 00:16:16,442 Pourquoi tu me demandes ça ? 298 00:16:17,176 --> 00:16:18,444 C'est Carl ? 299 00:16:20,112 --> 00:16:21,713 Tu plaisantes ? 300 00:16:21,714 --> 00:16:23,681 Réponds-moi, Jessa, c'est Carl ? 301 00:16:23,682 --> 00:16:26,751 Non, ce n'est pas ton putain de Carl. 302 00:16:26,752 --> 00:16:28,853 Je te connais Jessa, je sais comment tu es. 303 00:16:28,854 --> 00:16:33,591 Tu penses que tu peux juste voler ma vie comme ça. 304 00:16:33,592 --> 00:16:35,293 Écoute, je dois y aller. 305 00:16:35,294 --> 00:16:37,929 Et pour info, je ne suis pas celle qui se tape ton mari. 306 00:16:37,930 --> 00:16:39,430 Qu'est-ce que tu veux dire ? 307 00:16:39,431 --> 00:16:41,199 Putain, qu'est-ce que tu veux dire, Jessa ? 308 00:16:41,200 --> 00:16:43,067 Qui se tape Carl ? 309 00:16:43,068 --> 00:16:44,236 Jessa ? Pétasse. 310 00:17:14,433 --> 00:17:16,267 Salut, vous êtes sur le portable de Carl Jenkins. 311 00:17:16,268 --> 00:17:19,737 Bon sang, David, arrête, David, stop. 312 00:17:19,738 --> 00:17:21,205 Je suis enfermé dans le studio. 313 00:17:21,206 --> 00:17:23,142 Je vous rappellerai, laissez juste un message. 314 00:17:24,543 --> 00:17:27,979 C'est rien, mon chéri, tout va bien. 315 00:17:27,980 --> 00:17:31,250 Ces satanées billes, à quoi je pensais. 316 00:17:32,751 --> 00:17:35,521 Ok. 317 00:17:43,529 --> 00:17:47,800 Nouvelle destination programmée. 318 00:17:49,635 --> 00:17:53,605 Calcul de l'itinéraire pour la nouvelle destination. 319 00:18:02,514 --> 00:18:04,082 Papa. 320 00:18:04,083 --> 00:18:06,685 D'accord, rappelle encore papa. 321 00:18:13,525 --> 00:18:15,461 Décroche, bordel. 322 00:18:20,232 --> 00:18:21,332 Papa. 323 00:18:21,333 --> 00:18:23,000 J'ai compris. 324 00:18:23,001 --> 00:18:24,602 Salut, vous êtes sur le portable de Carl Jenkins. 325 00:18:24,603 --> 00:18:26,104 D'accord, il n'y a pas de papa. 326 00:18:26,105 --> 00:18:27,538 J'ai fait exprès d'envoyer votre appel appel sur votre boîte vocale. 327 00:18:27,539 --> 00:18:28,539 Je plaisante. 328 00:18:28,540 --> 00:18:29,707 Joue avec la tortue, d'accord. 329 00:18:29,708 --> 00:18:31,375 Je suis enfermé dans le studio. 330 00:18:31,376 --> 00:18:32,910 Je vous rappelle, laissez un message. 331 00:18:32,911 --> 00:18:34,112 Accroche-toi, mon chéri. 332 00:18:34,113 --> 00:18:36,882 Papa va être vraiment surpris de nous voir. 333 00:18:44,556 --> 00:18:46,457 Il y a un accident sur l'autoroute. 334 00:18:46,458 --> 00:18:48,459 Un retard est à prévoir. 335 00:18:48,460 --> 00:18:50,995 Non, non, non. Je ne veux pas rester coincé sur l'autoroute. 336 00:18:50,996 --> 00:18:52,864 Souhaitez-vous modifier l'itinéraire ? 337 00:18:52,865 --> 00:18:56,034 Prenons le chemin le plus rapide. 338 00:19:00,472 --> 00:19:03,308 Tournez à gauche dans 300 mètres. 339 00:19:25,397 --> 00:19:27,398 Tu es sûre que c'est la bonne route ? 340 00:19:27,399 --> 00:19:29,000 C'est le chemin le plus court pour éviter 341 00:19:29,001 --> 00:19:30,234 les embouteillages. 342 00:19:30,235 --> 00:19:33,372 Nous reprendrons l'autoroute dans 80 km. 343 00:19:34,439 --> 00:19:36,608 Détendez-vous et profitez de la vue. 344 00:19:44,116 --> 00:19:47,518 N'oubliez pas Sandra, je peux conduire quand vous êtes fatiguée. 345 00:19:47,519 --> 00:19:51,222 Lilith, merci, mais je pense que je peux le faire, 346 00:19:51,223 --> 00:19:52,223 me débrouiller toute seule. 347 00:20:14,313 --> 00:20:17,248 Oh, enfin un signe de vie. 348 00:20:17,249 --> 00:20:20,519 Peut-être qu'on peut s'arrêter et prendre un verre. 349 00:20:28,193 --> 00:20:29,193 Ça ne fait rien. 350 00:21:12,704 --> 00:21:16,375 Désolé chéri, maman est juste très nerveuse. 351 00:21:26,518 --> 00:21:27,852 Qu'est-ce qui se passe ? 352 00:21:27,853 --> 00:21:29,654 Attention, fumée détectée. 353 00:21:29,655 --> 00:21:31,989 Garez-vous en toute sécurité et évacuez s'il vous plaît. 354 00:21:31,990 --> 00:21:32,990 Merde. 355 00:21:35,427 --> 00:21:36,861 C'est une blague ? 356 00:21:36,862 --> 00:21:39,063 Attention, fumée détectée. 357 00:21:39,064 --> 00:21:41,532 Oui, parce que je suis en train de fumer. 358 00:21:41,533 --> 00:21:44,135 Tu peux arrêter le bruit ? 359 00:21:44,136 --> 00:21:46,671 Sandra, je n'ai pas compris. 360 00:21:46,672 --> 00:21:48,607 Arrête ce bruit. 361 00:21:50,042 --> 00:21:52,143 Voulez-vous passer entièrement en mode manuel ? 362 00:21:52,144 --> 00:21:53,711 Oui. 363 00:21:53,712 --> 00:21:55,980 Cela désactivera toutes les fonctions d'assistance. 364 00:21:55,981 --> 00:21:57,481 Souhaitez-vous continuer ? 365 00:21:57,482 --> 00:22:00,751 C'est juste une stupide cigarette et j'ai ouvert la vitre. 366 00:22:00,752 --> 00:22:03,388 Sandra, je n'ai pas compris... 367 00:22:14,599 --> 00:22:15,599 Merde. 368 00:22:16,568 --> 00:22:18,170 Heureuse maintenant, Lilith ? 369 00:22:20,706 --> 00:22:22,873 Je suis désolée mon coeur. 370 00:22:22,874 --> 00:22:26,143 Maman sait que c'est mauvais de fumer. 371 00:22:26,144 --> 00:22:28,980 Aujourd'hui, elle en avait vraiment besoin. 372 00:22:32,651 --> 00:22:35,587 Je ne le ferai plus jamais, d'accord. 373 00:22:54,673 --> 00:22:58,409 Est-ce que ça va ? Tu n'as rien, Tu n'as rien ? 374 00:22:58,410 --> 00:23:01,580 Tant mieux. 375 00:23:04,416 --> 00:23:06,650 Allez, non, ne pleure pas trésor. 376 00:23:06,651 --> 00:23:07,852 Tu veux de la tortue ? 377 00:23:07,853 --> 00:23:08,687 Oui. 378 00:23:08,688 --> 00:23:09,921 Où elle est ? 379 00:23:10,922 --> 00:23:13,824 Je vais la chercher pour toi. 380 00:23:13,825 --> 00:23:17,428 Oh s'il te plait ne pleure pas trésor, s'il te plait, ne pleure pas, s'il te plait, s'il te plaît. 381 00:23:17,429 --> 00:23:18,796 La voilà. 382 00:23:18,797 --> 00:23:22,166 Regarde, regarde, c'est la tortue. 383 00:23:22,167 --> 00:23:24,136 Joue avec la tortue. 384 00:23:29,775 --> 00:23:30,775 D'accord. 385 00:23:33,278 --> 00:23:36,747 Je vais aller voir dehors, d'accord, donne-moi juste une minute. 386 00:23:36,748 --> 00:23:38,516 Et après on part. 387 00:23:38,517 --> 00:23:39,785 Je reviens. 388 00:23:53,465 --> 00:23:55,300 Putain de merde, oh mon dieu. 389 00:24:17,222 --> 00:24:20,225 N'aie pas peur, mon chéri, maman est là. 390 00:24:22,794 --> 00:24:25,230 Joue juste avec la tortue, d'accord. 391 00:24:32,054 --> 00:24:33,654 APPLICATION A DISTANCE : CONNECTION 392 00:24:36,308 --> 00:24:40,412 Assez, ça suffit. 393 00:25:13,036 --> 00:25:14,036 CONNECTE 394 00:25:36,468 --> 00:25:38,136 Non, non, non, non, non. 395 00:25:48,060 --> 00:25:50,060 MODE SECURISE 396 00:25:50,549 --> 00:25:51,883 Oh, mon Dieu, non, non. 397 00:25:54,185 --> 00:25:55,185 Non. 398 00:25:58,590 --> 00:25:59,590 Non, non. 399 00:26:01,192 --> 00:26:02,192 David. 400 00:26:05,330 --> 00:26:09,099 Qu'est-ce que tu as fait ? 401 00:26:09,100 --> 00:26:11,735 Tu as appuyé sur quoi ? 402 00:26:11,736 --> 00:26:13,505 Non, non, non. 403 00:26:16,174 --> 00:26:17,975 Tu es un bon garçon. 404 00:26:17,976 --> 00:26:19,578 Montre-moi le téléphone. 405 00:26:22,180 --> 00:26:23,882 Bon garçon, bon garçon. 406 00:26:25,884 --> 00:26:27,751 Je suis très fier de toi. 407 00:26:27,752 --> 00:26:31,822 Mon coeur, tu vas faire ce que je te dis, d'accord. 408 00:26:31,823 --> 00:26:35,427 Prends ton doigt et fais comme ça sur le téléphone. 409 00:26:36,761 --> 00:26:39,030 Fais comme ça sur le téléphone. 410 00:26:40,098 --> 00:26:43,535 Non, comme l'autre, comme ça, comme ça. 411 00:26:46,237 --> 00:26:50,174 David, mets ton doigt sur le téléphone et tu fais ça. 412 00:26:50,175 --> 00:26:51,610 Comme, comme ça. 413 00:26:53,778 --> 00:26:55,547 Comme ça, non, comme ça. 414 00:26:57,048 --> 00:26:59,651 David, non, regarde-moi, comme ça. 415 00:27:00,685 --> 00:27:03,621 Mets ton doigt sur le téléphone et fais ceci. 416 00:27:03,622 --> 00:27:05,255 Non, David, regarde-moi. 417 00:27:05,256 --> 00:27:09,693 David, regarde-moi, regarde. Comme-ça. 418 00:27:09,694 --> 00:27:10,694 Regarde moi. 419 00:27:16,501 --> 00:27:19,604 David, fais ça avec ton doigt maintenant. 420 00:27:21,339 --> 00:27:23,274 Non, David, quoi, quoi. 421 00:27:25,210 --> 00:27:29,614 Oh, mon dieu, non. 422 00:27:38,089 --> 00:27:39,390 Oh, mon Dieu. 423 00:27:39,391 --> 00:27:40,391 A l'aide ! 424 00:27:41,626 --> 00:27:42,626 A l'aide ! 425 00:27:45,363 --> 00:27:47,298 Que quelqu'un m'aide, s'il vous plaît. 426 00:28:00,812 --> 00:28:04,416 Lilith, c'est Sandra, tu m'entends ? 427 00:28:09,320 --> 00:28:11,889 Lilith, je suis bloquée à l'extérieur. 428 00:28:11,890 --> 00:28:14,726 Mon bébé est enfermé dans la voiture. 429 00:28:16,394 --> 00:28:18,663 Lilith, c'est une urgence. 430 00:28:21,199 --> 00:28:22,801 C'est une urgence. 431 00:28:23,668 --> 00:28:25,704 Putain de voiture de merde. 432 00:28:28,073 --> 00:28:30,075 Lilith, ouvre les portes. 433 00:28:31,776 --> 00:28:33,911 Déverrouille les portes. 434 00:28:33,912 --> 00:28:35,080 Fais quelque chose. 435 00:28:39,818 --> 00:28:42,320 Reste calme, ce n'est qu'une voiture. 436 00:30:03,300 --> 00:30:04,800 AGRESSION DETECTEE 437 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 Putain, ça c'est de ta faute Carl. 438 00:30:26,024 --> 00:30:27,024 Va te faire foutre. 439 00:30:34,566 --> 00:30:36,901 Je dois aller chercher de l'aide. 440 00:30:37,936 --> 00:30:40,138 Maman revient tout de suite. 441 00:30:59,057 --> 00:31:00,058 Coucou. 442 00:31:06,431 --> 00:31:08,066 Coucou. 443 00:31:13,271 --> 00:31:14,305 Coucou. 444 00:31:16,908 --> 00:31:20,677 Je sais que tu n'as jamais été laissé seul avant. 445 00:31:20,678 --> 00:31:24,449 Je vais chercher de l'aide et je serai de retour après. 446 00:31:25,216 --> 00:31:27,217 Je vais te sortir de là. 447 00:31:27,218 --> 00:31:29,486 Tout ça sera bientôt terminé. 448 00:31:29,487 --> 00:31:31,422 D'accord. 449 00:32:00,852 --> 00:32:02,553 Il y a quelqu'un ? 450 00:32:14,799 --> 00:32:15,799 A l'aide. 451 00:32:18,970 --> 00:32:19,970 A l'aide. 452 00:32:22,073 --> 00:32:23,073 Il y a quelqu'un ? 453 00:32:27,078 --> 00:32:30,248 Au secours. 454 00:32:31,516 --> 00:32:32,516 Il y a quelqu'un ? 455 00:32:37,322 --> 00:32:38,322 Il y a quelqu'un ? 456 00:33:14,292 --> 00:33:15,292 Merde. 457 00:33:33,745 --> 00:33:34,912 Allô ? Allô ? 458 00:33:37,115 --> 00:33:40,717 Bonjour, vous avez contacté American Electric 459 00:33:40,718 --> 00:33:42,686 fournisseur d'électricité du rêve américain. 460 00:33:42,687 --> 00:33:44,154 Bienvenue sur notre service client. 461 00:33:44,155 --> 00:33:45,423 Bonsoir, Dieu merci. 462 00:33:47,358 --> 00:33:50,193 J'ai eu un accident et mon fils est enfermé dans la voiture. 463 00:33:50,194 --> 00:33:51,395 J'ai besoin d'aide. 464 00:33:51,396 --> 00:33:53,430 Tous nos bureaux sont fermés jusqu'au 465 00:33:53,431 --> 00:33:54,731 Mardi 5 juillet. 466 00:33:54,732 --> 00:33:56,433 Nous vous souhaitons une bonne fête de l'Indépendance... 467 00:33:56,434 --> 00:33:57,434 C'est quoi cette histoire ? 468 00:33:57,435 --> 00:33:59,936 Joyeux Jour de l'Indépendance. 469 00:33:59,937 --> 00:34:03,340 Bonjour, vous avez contacté... Bonjour, vous avez contacté... 470 00:34:03,341 --> 00:34:04,341 Non, non. 471 00:34:04,342 --> 00:34:05,343 Merde. 472 00:35:31,162 --> 00:35:32,162 Sandra. 473 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 Sandra. 474 00:35:54,452 --> 00:35:56,154 David, ça va. 475 00:36:54,612 --> 00:36:57,214 David, reste calme, s'il te plaît. 476 00:36:57,215 --> 00:36:58,583 David, respire. 477 00:37:02,320 --> 00:37:04,755 Tu peux respirer par toi-même. 478 00:37:12,863 --> 00:37:15,299 Maman s'inquiète toujours trop. 479 00:37:16,334 --> 00:37:18,436 Même le médecin le dit. 480 00:37:19,470 --> 00:37:23,140 Montre-moi à quel point tu peux bien respirer par toi-même. 481 00:37:44,695 --> 00:37:48,532 Dors bien, mon trésor, tout sera terminé demain. 482 00:39:02,740 --> 00:39:04,575 Reste calme, reste calme. 483 00:39:05,409 --> 00:39:07,445 Tout ira bien. 484 00:39:09,513 --> 00:39:11,881 Carl va venir nous chercher. 485 00:39:11,882 --> 00:39:15,319 C'est vrai, il a dû appeler à la maison maintenant. 486 00:39:16,721 --> 00:39:19,423 Même si je lui ai dit de ne pas le faire. 487 00:39:25,229 --> 00:39:26,831 Il appellera de toute façon. 488 00:39:28,132 --> 00:39:31,434 Il s'inquiétera pour nous et il viendra nous chercher. 489 00:39:31,435 --> 00:39:33,037 Il faut qu'il vienne. 490 00:39:38,008 --> 00:39:39,610 Ou peut-être qu'il ne viendra pas. 491 00:39:41,712 --> 00:39:45,716 C'est peut-être le moyen idéal pour se débarrasser de nous. 492 00:40:01,899 --> 00:40:03,000 David, regarde. 493 00:40:04,402 --> 00:40:06,270 C'est une étoile filante. 494 00:40:10,307 --> 00:40:11,307 Je fais le voeu... 495 00:40:16,680 --> 00:40:18,716 C'est juste un avion. 496 00:40:20,484 --> 00:40:21,919 Bien sûr que oui. 497 00:40:28,159 --> 00:40:29,260 Airport One. 498 00:40:41,305 --> 00:40:43,973 Mais oui, il y a un aéroport à proximité. 499 00:40:43,974 --> 00:40:44,974 David. 500 00:40:45,976 --> 00:40:46,976 David. 501 00:40:50,214 --> 00:40:51,214 David ? 502 00:40:58,656 --> 00:40:59,824 David, David. 503 00:41:05,796 --> 00:41:07,665 David, où es-tu ? 504 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 David ? 505 00:41:13,838 --> 00:41:14,838 David ? 506 00:41:15,606 --> 00:41:17,441 David, où es-tu ? 507 00:41:36,126 --> 00:41:38,429 David. 508 00:41:41,065 --> 00:41:43,633 Coucou, trésor. 509 00:41:43,634 --> 00:41:46,737 David, ça va, tout va bien. 510 00:41:52,309 --> 00:41:55,879 David, ouvre ton costume, tu peux faire ça ? 511 00:41:55,880 --> 00:41:58,181 Peux-tu ouvrir un peu ton costume. 512 00:41:58,182 --> 00:42:01,951 Chéri, ton costume d'ours, essaie de l'ouvrir un peu, s'il te plaît. 513 00:42:01,952 --> 00:42:03,987 Essais, David. 514 00:42:03,988 --> 00:42:07,090 C'est bon, c'est bon, tout va bien. 515 00:42:07,091 --> 00:42:08,692 J'ai encore merdé. 516 00:42:09,627 --> 00:42:12,329 Maman a un don pour tout faire foirer. 517 00:42:13,397 --> 00:42:15,465 Mais je sais ce que je vais faire maintenant. 518 00:42:15,466 --> 00:42:17,534 Il y a un aéroport tout prêt et je suis sûre 519 00:42:17,535 --> 00:42:19,536 qu'il y a quelqu'un qui peut nous aider. 520 00:42:19,537 --> 00:42:20,971 Tu entends. 521 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 Oh, mon Dieu. 522 00:42:34,084 --> 00:42:35,084 Allez. 523 00:42:36,654 --> 00:42:37,654 Voilà. 524 00:42:38,656 --> 00:42:40,457 Je vais te faire un peu d'ombre, d'accord. 525 00:42:44,361 --> 00:42:47,463 D'accord, mon chéri, maman doit y aller maintenant, mais je vais 526 00:42:47,464 --> 00:42:49,265 revenir avec de l'aide. 527 00:42:49,266 --> 00:42:50,267 Ne pars pas. 528 00:42:51,835 --> 00:42:53,069 Ne pars pas. 529 00:42:53,070 --> 00:42:54,103 Mon trésor. 530 00:42:54,104 --> 00:42:55,973 Je te donne le téléphone. 531 00:42:58,776 --> 00:43:00,410 Je te donne le téléphone. 532 00:43:00,411 --> 00:43:02,579 Ça ne sert à rien, reste tranquille, s'il te plaît. 533 00:43:02,580 --> 00:43:04,181 Je te donne le téléphone. 534 00:43:07,051 --> 00:43:10,588 Je sais que tu as peur là-dedans tout seul. 535 00:43:17,328 --> 00:43:20,763 Je sais que c'est dur mais tu dois être un grand garçon. 536 00:43:20,764 --> 00:43:24,868 Il faut être courageux, il faut être fort. 537 00:44:28,332 --> 00:44:29,866 Oh, mon Dieu. 538 00:44:29,867 --> 00:44:34,537 Tu auras une histoire à raconter quand tout ça sera terminé. 539 00:44:34,538 --> 00:44:37,540 Tous tes amis quand tu iras à la crèche vont 540 00:44:37,541 --> 00:44:41,812 penser que tu es tellement cool parce que tu as passé une nuit dans le désert. 541 00:44:43,681 --> 00:44:44,681 Oh, mon Dieu. 542 00:44:47,484 --> 00:44:48,652 J'ai besoin d'eau. 543 00:44:50,054 --> 00:44:51,054 Allez. 544 00:44:58,462 --> 00:45:00,730 Si j'avais été une putain de boy-scouts, je saurais comment trouver 545 00:45:00,731 --> 00:45:02,499 de l'eau dans le désert. 546 00:45:04,868 --> 00:45:09,139 Quand tu seras plus grand, je m'assurerai que tu ailles chez les boy-scouts. 547 00:45:13,711 --> 00:45:15,746 Quand tu seras assez grand. 548 00:45:18,716 --> 00:45:20,718 Quand tu seras assez grand. 549 00:45:41,638 --> 00:45:42,638 De l'eau. 550 00:45:45,509 --> 00:45:46,509 De l'eau. 551 00:46:24,281 --> 00:46:28,385 Allez. 552 00:46:37,528 --> 00:46:39,363 Dieu, jusqu'où c'est ? 553 00:47:15,332 --> 00:47:16,332 Oui, oui. 554 00:47:41,792 --> 00:47:42,792 A l'aide. 555 00:47:49,399 --> 00:47:50,434 Qu'est-ce que c'est ? 556 00:48:01,078 --> 00:48:02,078 A l'aide. 557 00:48:03,647 --> 00:48:05,582 A l'aide, il y a quelqu'un ? 558 00:49:31,435 --> 00:49:32,703 Putain, c'est une blague ? 559 00:53:55,599 --> 00:53:57,099 Oh, mon dieu, oh, mon dieu. 560 00:53:57,100 --> 00:53:58,301 David, David. 561 00:54:01,705 --> 00:54:06,542 David, réponds-moi, David. 562 00:54:06,543 --> 00:54:08,044 Oh merde, oh merde. 563 00:54:38,408 --> 00:54:39,409 David, hé ? 564 00:54:43,213 --> 00:54:46,750 Il doit faire un peu frais là-dedans, non ? 565 00:55:31,261 --> 00:55:33,329 Ouvre bon sang, ouvre. 566 00:55:33,330 --> 00:55:35,664 Tu fais un tel bazar pour une cigarette 567 00:55:35,665 --> 00:55:37,167 et ça ne te dérange même pas. 568 00:55:44,641 --> 00:55:45,641 Oh, mon Dieu. 569 00:55:48,178 --> 00:55:50,046 Oh, mon dieu, oh, mon dieu. 570 00:58:23,566 --> 00:58:24,601 Va au diable. 571 00:59:47,483 --> 00:59:48,684 David. 572 00:59:48,685 --> 00:59:49,685 Mon amour. 573 00:59:55,358 --> 00:59:58,493 Nous n'aurions pas dû venir ici. 574 00:59:58,494 --> 01:00:00,262 C'était une erreur. 575 01:00:00,263 --> 01:00:01,697 Réveille-toi. 576 01:00:01,698 --> 01:00:02,698 Non, non. 577 01:00:08,471 --> 01:00:12,241 Tu sais ce qui s'est passé, et tu sais quand. 578 01:00:21,851 --> 01:00:25,021 J'essayais juste de le garder en sécurité. 579 01:00:30,360 --> 01:00:32,528 Je voulais juste qu'il reste calme. 580 01:00:34,897 --> 01:00:37,066 Tu sais pourquoi il est mort ? 581 01:00:44,707 --> 01:00:47,442 J'avais envie d'une cigarette. 582 01:00:47,443 --> 01:00:51,047 Je devenais folle ce jour-là à cause de toi. 583 01:00:56,519 --> 01:00:58,521 Tout ça c'est de ta faute. 584 01:01:03,526 --> 01:01:05,061 Vraiment, Sandra ? 585 01:01:06,896 --> 01:01:07,896 C'est de ma faute. 586 01:01:08,665 --> 01:01:10,899 Tu sais ce qui s'est passé ici. 587 01:01:10,900 --> 01:01:13,569 Et s'il y a quelqu'un à blâmer, 588 01:01:15,304 --> 01:01:16,304 c'est toi. 589 01:01:19,809 --> 01:01:21,343 Je n'ai rien fait. 590 01:01:21,344 --> 01:01:22,612 Oui, c'est toi. 591 01:01:23,646 --> 01:01:25,415 Ce n'est pas de ma faute. 592 01:01:26,949 --> 01:01:28,717 Je ne voulais pas ça. 593 01:01:28,718 --> 01:01:32,554 Tout est de ta faute, tu as pris mon enfant. 594 01:01:32,555 --> 01:01:33,923 Tu l'as tué. 595 01:01:35,032 --> 01:01:36,792 Je ne voulais pas de ça, non, je ne voulais pas de ça. 596 01:01:36,793 --> 01:01:37,793 Dis-le. 597 01:02:04,353 --> 01:02:05,521 David, David. 598 01:02:32,348 --> 01:02:33,348 David. 599 01:02:43,259 --> 01:02:45,194 Je te voulais tellement. 600 01:02:51,067 --> 01:02:55,437 Ce n'est pas de ta faute si j'ai tout gâché. 601 01:02:55,438 --> 01:02:58,374 J'irais en enfer, mais pas toi. 602 01:02:59,942 --> 01:03:01,377 Toi tu es un ange. 603 01:03:03,713 --> 01:03:07,583 Maman est là, comme quand tu étais dans mon ventre. 604 01:03:11,487 --> 01:03:14,657 Tu ne pouvais pas me voir, mais j'étais là. 605 01:03:33,442 --> 01:03:35,044 S'il te plaît, pardonne-moi. 606 01:03:43,152 --> 01:03:48,056 David ? 607 01:03:48,057 --> 01:03:49,057 David. 608 01:05:22,885 --> 01:05:23,885 David. 609 01:05:27,823 --> 01:05:28,823 Stop. 610 01:05:34,764 --> 01:05:35,764 Non. 611 01:06:15,371 --> 01:06:17,373 Ça ne peut pas être vrai. Ça ne peut pas être vrai. 612 01:06:30,653 --> 01:06:34,256 Tu as le droit de ne pas m'appeler maman. 613 01:06:35,358 --> 01:06:36,459 Je ne suis rien. 614 01:09:18,187 --> 01:09:19,622 Ah, mon Dieu. 615 01:10:04,000 --> 01:10:06,600 CONTACT AVECLE SOL PERDU - DEVEROUILLAGE DU VEHICULE 616 01:10:13,000 --> 01:10:15,500 VEHICULE EN DESEQUILIBRE 617 01:11:09,265 --> 01:11:10,265 Oh, mon Dieu. 618 01:11:22,478 --> 01:11:25,247 David. 619 01:11:46,001 --> 01:11:47,001 Oh, mon Dieu. 620 01:11:52,074 --> 01:11:53,942 Respire, d'accord, David. 621 01:12:48,197 --> 01:12:49,197 Allez. 622 01:12:54,503 --> 01:12:55,503 Allez. 623 01:13:00,642 --> 01:13:04,079 Bonsoir, comment puis-je vous aider ? 624 01:13:29,204 --> 01:13:32,141 Conduite automatique indisponible. 625 01:13:33,409 --> 01:13:35,110 Aucun route de disponible. 626 01:14:00,068 --> 01:14:03,739 Je ne trouve pas de route. Veuillez mettre à jour les cartes. 627 01:14:08,343 --> 01:14:10,078 Mode tout terrain activé. 628 01:14:23,659 --> 01:14:25,360 Risque de collision. 629 01:14:31,333 --> 01:14:32,333 Collision. 630 01:14:33,068 --> 01:14:34,736 Risque de collision. 631 01:14:38,040 --> 01:14:39,040 Collision. 632 01:14:42,377 --> 01:14:43,412 Carte mise à jour 633 01:14:46,114 --> 01:14:48,783 Recalcul de l'itinéraire. 634 01:14:48,784 --> 01:14:51,053 Veuillez continuer sur 60 mètres. 635 01:14:52,688 --> 01:14:54,356 S'il vous plaît continuez. 636 01:15:00,662 --> 01:15:02,431 Nouvelle destination validée. 637 01:15:35,297 --> 01:15:37,932 Est-ce qu'il ira bien ? 638 01:15:37,933 --> 01:15:39,701 Est-ce qu'il va bien ? 639 01:16:31,887 --> 01:16:32,887 Maman. 640 01:16:44,000 --> 01:16:52,000 Sous-titres : Mjc 641 01:18:22,631 --> 01:18:26,568 ♪ Love's in the air, oh oh oh ♪ 642 01:18:29,671 --> 01:18:33,508 ♪ Love's in the air, oh oh oh ♪ 643 01:18:37,245 --> 01:18:41,348 ♪ I'm crazy like a monkey, eeh eeh ooh ooh ♪ 644 01:18:41,349 --> 01:18:44,552 ♪ Happy like a new year, yeah, yeah ooh ooh ♪ 645 01:18:44,553 --> 01:18:47,955 ♪ I'm crazy like a monkey, eeh eeh ooh ooh ♪ 646 01:18:47,956 --> 01:18:52,227 ♪ Happy like a new year, yeah, yeah ooh ooh ♪ 647 01:19:21,757 --> 01:19:23,424 ♪ That's right, everybody ♪ 648 01:19:23,425 --> 01:19:26,961 ♪ This is glass candy making her way around the world ♪ 649 01:19:26,962 --> 01:19:30,965 ♪ Searching every place to place with you one more time ♪ 650 01:19:30,966 --> 01:19:34,268 ♪ Looking for a heart to heart whenever you're ready ♪ 651 01:19:34,269 --> 01:19:37,938 ♪ We want you to know if you ever should ♪ 652 01:19:37,939 --> 01:19:42,243 ♪ Look in the mirror and wonder who it is that you are ♪ 653 01:19:42,244 --> 01:19:44,084 ♪ And wonder what it is that you came for ♪ 654 01:19:44,108 --> 01:19:46,447 ♪ Well, I know the answer ♪ 655 01:19:46,448 --> 01:19:50,151 ♪ You're beautiful, you came from heaven ♪ 656 01:19:50,152 --> 01:19:52,525 ♪ You came to down this place to fill up the 657 01:19:52,537 --> 01:19:54,922 dark corner with the everlasting night ♪ 658 01:19:54,923 --> 01:20:00,028 ♪ And that's why I love you, we love you ♪ 659 01:20:04,099 --> 01:20:09,204 ♪ I love you, we love you ♪ 660 01:20:11,206 --> 01:20:16,311 ♪ I love you, we love you ♪ 661 01:20:18,313 --> 01:20:23,418 ♪ Come on, shout, hey shout ♪ 662 01:20:25,453 --> 01:20:30,559 ♪ Come on, shout, hey shout ♪ 663 01:20:32,961 --> 01:20:38,066 ♪ Shout, shout, shout ♪ 664 01:20:40,402 --> 01:20:45,507 ♪ Shout, yeah you ♪ 665 01:21:02,157 --> 01:21:07,262 ♪ I love you, we love you ♪ 666 01:21:09,564 --> 01:21:14,669 ♪ I love you, we love you ♪