1 00:01:49,080 --> 00:01:50,434 Huh? Oh! 2 00:02:05,120 --> 00:02:06,190 Ooh! 3 00:02:53,800 --> 00:02:54,835 Hmm? 4 00:03:01,280 --> 00:03:02,156 Huh? 5 00:03:15,600 --> 00:03:17,273 Oop! 6 00:03:18,760 --> 00:03:19,716 Huh? 7 00:04:39,560 --> 00:04:41,153 Gần đến rồi, Hognob. 8 00:04:41,240 --> 00:04:43,959 Gần đến rồi. Một chút nữa thôi. 9 00:04:45,560 --> 00:04:47,119 Kéo mạnh tí nữa đi. 10 00:04:48,040 --> 00:04:49,997 Chúng ta làm được mà. 11 00:04:52,120 --> 00:04:53,838 Chút xíu nữa thôi, Hognob. 12 00:04:53,920 --> 00:04:56,719 Huh? 13 00:04:56,800 --> 00:04:59,110 Tao gần chạm được rồi. 14 00:05:05,000 --> 00:05:05,990 Giữ được rồi. 15 00:05:09,920 --> 00:05:10,955 Vẫn giữ được. 16 00:05:11,280 --> 00:05:12,509 Oh! 17 00:05:20,720 --> 00:05:23,280 Đủ rồi, Hognob! 18 00:05:23,360 --> 00:05:25,749 Thế là đủ lắm rồi! 19 00:05:29,280 --> 00:05:32,716 Voi Ma mút kìa! Đi nào, Hognob. Gọi ông Bobnar dậy thôi. 20 00:05:33,160 --> 00:05:34,355 Trưởng tộc. 21 00:05:40,200 --> 00:05:41,156 Trưởng tộc! 22 00:05:42,160 --> 00:05:43,559 Sao? Sao? Sao? 23 00:05:44,960 --> 00:05:46,519 Ông dậy chưa, trưởng tộc? 24 00:05:48,560 --> 00:05:50,039 Trưởng tộc? 25 00:05:50,480 --> 00:05:51,709 Tới lúc đi săn rồi! 26 00:05:51,800 --> 00:05:53,632 Hơi sớm mà, phải không, Dug? 27 00:05:53,720 --> 00:05:56,439 Nhưng, trưởng tộc à, chúng ta là người tiền sử mà. 28 00:05:59,640 --> 00:06:00,960 Đi nào mọi người. 29 00:06:01,320 --> 00:06:02,390 Dậy đi thôi nào! 30 00:06:08,400 --> 00:06:09,390 Huh? 31 00:06:14,000 --> 00:06:15,035 Mm. 32 00:06:18,640 --> 00:06:20,233 Chào buổi sáng, mọi người. 33 00:06:20,320 --> 00:06:22,834 Chào buổi sáng, tù trưởng. 34 00:06:23,320 --> 00:06:25,436 Buổi sáng hơi lạnh một chút đấy. 35 00:06:25,520 --> 00:06:26,840 Ow! Ow! 36 00:06:27,960 --> 00:06:28,870 Ow! 37 00:06:30,240 --> 00:06:31,514 Ối. Cháu xin lỗi. 38 00:06:34,000 --> 00:06:35,559 Chờ đã, Trưởng tộc. Thưa Trưởng tộc! 39 00:06:37,600 --> 00:06:38,510 Trưởng tộc. 40 00:06:39,120 --> 00:06:40,519 Vậy con đã suy nghĩ. 41 00:06:40,600 --> 00:06:42,432 Ông biết chúng ta luôn săn thỏ... 42 00:06:42,520 --> 00:06:45,592 Ồ yeah. Rất ngon. 43 00:06:45,680 --> 00:06:48,354 Vâng, nhưng chúng ta có thử bắt thứ nào đó khác chứ? 44 00:06:49,120 --> 00:06:51,680 Ôi, ông biết đấy... lớn hơn đấy. 45 00:06:52,000 --> 00:06:54,310 Được rồi, như thỏ rừng à? 46 00:06:54,400 --> 00:06:57,074 Không ạ. Như trâu hoặc voi mammoth. 47 00:07:00,000 --> 00:07:05,518 Con muốn chúng ta săn voi mammoth năm tấn ư? 48 00:07:05,600 --> 00:07:07,432 Vâng ạ. Tại sao không? 49 00:07:07,760 --> 00:07:08,909 Huh? 50 00:07:09,000 --> 00:07:11,560 Con tin chúng ta sẽ có thể làm được thưa tù trưởng. 51 00:07:11,640 --> 00:07:14,712 Dug, hãy nhìn những tổ tiên của chúng ta. 52 00:07:14,800 --> 00:07:18,031 Con có thấy họ săn những con thú lớn không? 53 00:07:18,120 --> 00:07:20,430 Họ săn những con vật tròn nhỏ... 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,478 Của loài nào đó. 55 00:07:23,920 --> 00:07:26,673 Vâng ạ, nhưng dù sao những thứ đó là gì ạ? 56 00:07:26,800 --> 00:07:28,074 Chẳng biết nữa. 57 00:07:28,160 --> 00:07:30,151 Ta đoán lúc đó chẳng hiểu cách về mấy con thỏ. 58 00:07:39,520 --> 00:07:40,794 Chờ đã, không, tù trưởng. 59 00:07:40,880 --> 00:07:42,029 Tù trưởng... 60 00:07:42,760 --> 00:07:44,398 về chuyện những con voi mammoth... 61 00:07:44,480 --> 00:07:47,916 Xem này, ta sẽ nói cho con vài điều. Ta chắc chắn thấy là đủ rồi. 62 00:07:48,600 --> 00:07:49,715 Được chứ? 63 00:07:51,160 --> 00:07:52,912 Đi nào, Dug. 64 00:07:53,000 --> 00:07:55,799 Phải, tập trung quanh đây nào! 65 00:07:56,720 --> 00:07:57,835 Cầm lấy ngọn giáo. 66 00:07:59,040 --> 00:08:00,838 Ồ! Sắc đấy! 67 00:08:00,920 --> 00:08:04,629 - Oh, Treebor. Qua bên đó đi. - Mẹ ơi! 68 00:08:04,720 --> 00:08:06,438 - Chào buổi sáng, Barry. - Buổi sáng tốt lành, Dug. 69 00:08:06,520 --> 00:08:08,318 Anh Đá cũng đi săn chứ? 70 00:08:08,400 --> 00:08:11,074 Dĩ nhiên, không thể bỏ thế giới được. 71 00:08:11,160 --> 00:08:13,595 Chào buổi sáng, Asbo. Hôm nay anh đã thay quần lót của mình chưa? 72 00:08:13,720 --> 00:08:15,631 Rồi ạ! Tôi thay cùng với Thongo, thưa tù trưởng. 73 00:08:15,720 --> 00:08:16,755 Nhà vô địch! 74 00:08:17,040 --> 00:08:18,030 Mmm. 75 00:08:18,120 --> 00:08:19,599 - Thưa tù trưởng. - Ừ, Gravelle? 76 00:08:19,680 --> 00:08:23,560 Khi tôi nhấc cánh tay lên, đau lắm. 77 00:08:24,240 --> 00:08:26,038 Chà, vậy thì đừng làm thế nữa. 78 00:08:26,120 --> 00:08:29,431 Grubup, đừng ăn cái đó. Đấy là Eemak. 79 00:08:29,520 --> 00:08:30,749 Yum! 80 00:08:34,760 --> 00:08:36,990 Chính xác. Ừ, phải. 81 00:08:37,440 --> 00:08:38,760 Cúi đầu xuống nào, mọi người. 82 00:08:39,600 --> 00:08:40,670 Cảm ơn con, Dug. 83 00:08:42,680 --> 00:08:43,795 Shh! 84 00:08:47,080 --> 00:08:50,516 Chúng ta cảm ơn cho thung lũng của mình, ngôi nhà của chúng ta. 85 00:08:50,600 --> 00:08:53,399 Nơi quý giá duy trì nguồn gốc 86 00:08:53,480 --> 00:08:56,836 và bảo vệ chúng ta khỏi Badlands. 87 00:08:57,360 --> 00:09:02,150 Chúng ta có thể sống trong bình yên, cân bằng hài hòa với khu rừng của chúng ta. 88 00:09:02,240 --> 00:09:05,039 Và toàn bộ những sinh vật mà chúng ta chia sẻ. 89 00:09:08,000 --> 00:09:10,071 Phải, đi giết lũ thú đi. 90 00:10:03,240 --> 00:10:04,753 Một con thỏ! 91 00:10:08,040 --> 00:10:10,793 Thế đó. Thế đó. 92 00:10:13,640 --> 00:10:15,438 Con chặn được nó rồi. 93 00:10:15,920 --> 00:10:17,354 Tới anh đây, Eemak. 94 00:10:19,440 --> 00:10:20,350 Ouch. 95 00:10:24,880 --> 00:10:25,995 Cố gắng lắm. 96 00:10:26,080 --> 00:10:28,276 Chúng ta hãy chuyển qua yếu tố bất ngờ nào. 97 00:10:30,600 --> 00:10:31,920 Vâng, thưa tù trưởng. 98 00:10:32,640 --> 00:10:34,199 Ow! Tôi lo cho! 99 00:10:36,840 --> 00:10:37,796 Chưa, chưa được. 100 00:10:38,160 --> 00:10:40,879 Tuyệt vời! Vô địch! 101 00:10:45,040 --> 00:10:46,155 Tao bắt được mày rồi. 102 00:10:46,440 --> 00:10:47,430 Whoa! 103 00:10:47,520 --> 00:10:48,794 Cháu lo phần này nhé, cô Gravelle. 104 00:10:51,000 --> 00:10:52,229 Ha-hey! 105 00:11:05,840 --> 00:11:08,150 Làm tốt lắm, anh Đá! 106 00:11:09,920 --> 00:11:11,718 Làm tốt lắm, mọi người! 107 00:11:11,800 --> 00:11:14,440 Thỏ cho bữa tối. 108 00:11:28,560 --> 00:11:29,789 Thấy không, Dug? 109 00:11:30,320 --> 00:11:33,312 Chúng ta săn thỏ, mọi người đều hạnh phúc. 110 00:11:35,160 --> 00:11:37,231 Mặc dù có vấn đề, thưa tù trưởng, 111 00:11:37,320 --> 00:11:39,277 đó là chúng rất nhỏ. 112 00:11:39,360 --> 00:11:42,000 Dug, Dug. Nhìn xem này... 113 00:11:43,400 --> 00:11:47,030 Con nghiêm túc suy nghĩ chúng ta có thể bắt được voi mammoth ư? 114 00:11:47,120 --> 00:11:48,713 Bước đẹp đấy, anh Đá! 115 00:11:48,800 --> 00:11:49,790 Chúng ta ư? 116 00:11:51,080 --> 00:11:52,718 Anh vừa được luyện tập rồi. 117 00:12:06,000 --> 00:12:07,957 Im lặng nào, mọi người. 118 00:12:33,840 --> 00:12:35,717 Ooh. 119 00:12:47,520 --> 00:12:49,955 Lũ thỏ trả thù đấy. 120 00:12:51,840 --> 00:12:53,877 Tôi không nghĩ đây là thỏ đâu. 121 00:12:55,440 --> 00:12:56,669 Tấn công! 122 00:13:10,640 --> 00:13:12,313 Chạy đi. 123 00:13:30,240 --> 00:13:31,958 Anh Đá! 124 00:13:34,520 --> 00:13:36,113 No! 125 00:13:36,200 --> 00:13:38,396 No! 126 00:13:39,400 --> 00:13:41,198 Hãy tới Badlands! 127 00:13:41,280 --> 00:13:43,112 Sao? Rời khỏi thung lũng ư? 128 00:13:43,200 --> 00:13:44,838 Đi nào. Chỉ cần chạy thôi. 129 00:13:47,040 --> 00:13:48,155 Hognob! 130 00:13:57,080 --> 00:13:58,275 Dug đâu rồi? 131 00:13:58,360 --> 00:13:59,714 Anh có thấy Dug không? 132 00:14:03,680 --> 00:14:03,953 - Đi nào. - Cảm ơn, tù trưởng. 133 00:14:03,960 --> 00:14:04,040 - Đi nào. - Cảm ơn, tù trưởng. 134 00:14:04,040 --> 00:14:05,394 - Đi nào. - Cảm ơn, tù trưởng. 135 00:14:07,560 --> 00:14:08,709 Dug! 136 00:14:48,240 --> 00:14:49,674 Hmm... 137 00:14:50,200 --> 00:14:51,873 Tuyệt vời. 138 00:14:55,160 --> 00:14:57,720 Được rồi, đảm bảo an toàn cho thung lũng và 139 00:14:58,600 --> 00:15:00,511 Bắt đầu khai thác "quặng". 140 00:15:01,520 --> 00:15:03,033 Ồ quặng là gì, chúa tể Nuth? 141 00:15:05,920 --> 00:15:09,879 Ôi ông ngốc thật đấy! Bắt đầu khai thác quặng ấy. 142 00:15:09,960 --> 00:15:12,429 Kim loại bên trong đất. 143 00:15:13,400 --> 00:15:16,438 Ồ, quặng! Trong đất, phải rồi! 144 00:15:16,560 --> 00:15:17,516 Yes. 145 00:15:21,360 --> 00:15:22,839 Thế còn những người tiền Sử thì sao? 146 00:15:22,920 --> 00:15:25,480 Ah, để chúng gặp khó khăn tại Badlands đi. 147 00:15:25,560 --> 00:15:29,030 Lũ chậm tiến hóa của lịch sử sống trong các hang đá... 148 00:15:29,120 --> 00:15:31,316 Các người chọn nhầm bộ lạc để gây sự rồi nhé. 149 00:15:31,400 --> 00:15:33,869 Ta đang run lên sợ hãi vì chúng vẫy vẫy mấy cái đồ đá của mình đấy! 150 00:15:35,440 --> 00:15:37,397 Thời kỳ Đồ đá kết thúc rồi, Dino. 151 00:15:38,640 --> 00:15:41,519 Thời kỳ Đồ đồng trường tồn! 152 00:15:46,960 --> 00:15:48,951 Oh. 153 00:15:56,360 --> 00:15:58,033 Okay, hãy di chuyển tiếp thôi. 154 00:15:58,120 --> 00:15:59,918 Dĩ nhiên, chúa tể Nooth. Hyah! 155 00:16:00,000 --> 00:16:01,593 Ta bị trễ giờ massage rồi. 156 00:16:40,440 --> 00:16:42,192 Huh? 157 00:16:57,600 --> 00:16:58,510 Uh... 158 00:17:13,080 --> 00:17:14,479 Uh... 159 00:17:22,720 --> 00:17:24,677 Mày làm gì đấy? Tránh đường đi! 160 00:17:25,320 --> 00:17:26,435 Hey! Hey! 161 00:17:37,520 --> 00:17:39,352 Dao đa năng! 162 00:17:40,680 --> 00:17:43,194 Chúng cũng rất hữu ích để mở chai đấy. 163 00:17:43,880 --> 00:17:45,678 Bánh mỳ thái lát. Wow! 164 00:17:45,760 --> 00:17:48,912 Đây là thứ tuyệt vời... Chà, từng thấy đấy. 165 00:17:49,000 --> 00:17:51,640 Oh! 166 00:17:55,200 --> 00:17:56,156 Hmm. 167 00:17:57,600 --> 00:17:59,193 Hey! 168 00:17:59,280 --> 00:18:01,510 - Hả? - Đừng chạm vào đồ đồng! 169 00:18:02,040 --> 00:18:03,713 - Cái gì cơ? - Đồ đồng! 170 00:18:03,800 --> 00:18:06,155 Cậu ở đâu vậy? Thời kỳ Đồ đá à? 171 00:18:06,240 --> 00:18:08,231 Oh. Uh... 172 00:18:08,880 --> 00:18:09,915 Sao? 173 00:18:34,600 --> 00:18:37,831 50 đồng! 50 đồng! 174 00:18:37,920 --> 00:18:41,436 Đừng góp tự nguyện, mọi người đều phải trả. 175 00:18:41,520 --> 00:18:42,954 Và ngài ấy lại xuấy hiện rồi. 176 00:18:43,040 --> 00:18:45,031 - Đóng góp tự nguyện! - 50 đồng! 177 00:18:45,120 --> 00:18:46,713 Đóng góp tự nguyện! 178 00:18:46,800 --> 00:18:49,235 Này! Con bé không trả tiền đóng góp tự nguyện! 179 00:18:49,320 --> 00:18:51,436 Hmm? Ngăn con nhỏ đó lại! 180 00:18:53,200 --> 00:18:55,919 - Hey. Hey. - Ôi! Ngăn nó lại! 181 00:19:17,640 --> 00:19:19,074 Whoa! 182 00:19:21,800 --> 00:19:22,915 Whoa! 183 00:19:26,800 --> 00:19:27,710 Huh? 184 00:19:27,800 --> 00:19:31,430 Xin chào. Oh! 185 00:19:37,200 --> 00:19:38,918 Xin lỗi. 186 00:19:45,120 --> 00:19:46,269 Làm sao cậu dám chứ, 187 00:19:46,360 --> 00:19:48,590 tôi sẽ chẳng đối mặt với chính bản thân mình đâu. 188 00:19:54,560 --> 00:19:58,519 Chào cậu, Hügelgraber, cậu không thể nhìn qua thứ đó sao? 189 00:19:58,960 --> 00:20:00,598 Đấu trường ở lối này. 190 00:20:05,280 --> 00:20:08,989 Hãy kết liễu các ngươi, lũ ẻo lả! 191 00:20:10,840 --> 00:20:12,433 Đi nào! 192 00:20:30,920 --> 00:20:36,791 Tất cả đứng dậy chào đón thủ lĩnh của chúng ta, chúa tể Nooth! 193 00:20:36,920 --> 00:20:39,070 1935M 194 00:20:39,160 --> 00:20:43,119 Ai thách thức những nhà vô địch? 195 00:20:43,440 --> 00:20:46,034 Chúng ta thách thức những nhà vô địch! 196 00:20:46,360 --> 00:20:48,476 Chúng ta chấp nhận những thách thức! 197 00:20:51,520 --> 00:20:53,591 Đã tới lúc rồi. 198 00:20:56,640 --> 00:20:59,792 Hãy để Trận đấu Thiêng bắt đầu! 199 00:21:10,400 --> 00:21:14,234 Xin giới thiệu Đồng Đích thực! 200 00:21:14,320 --> 00:21:17,517 Và đội trưởng, Jurgend! 201 00:21:17,600 --> 00:21:22,117 Trọng tài của trận đấu hôm nay là ông Dino! 202 00:21:22,480 --> 00:21:25,518 Nhân danh Nữ hoàng Oofeefa, 203 00:21:25,600 --> 00:21:29,036 chúng thần cảm kích trước một trận đấu đẹp. 204 00:21:30,360 --> 00:21:32,795 Oggy! Oggy! Oggy! 205 00:21:32,880 --> 00:21:34,712 Oi! Oi! Oi! 206 00:21:34,800 --> 00:21:37,360 Hãy chơi bóng đá thôi! 207 00:21:40,360 --> 00:21:43,557 Trong khi bắt đầu đếm đồng vàng của ta. 208 00:21:56,560 --> 00:21:58,710 Hügelgraber! Cậu làm gì thế? 209 00:21:58,800 --> 00:22:00,154 Tới chỗ goal đi! 210 00:22:00,480 --> 00:22:03,677 Chuyện gì xảy ra với Hügelgraber vậy? Thôi nào! 211 00:22:09,960 --> 00:22:11,359 Đá lên! Đá lên! 212 00:22:12,160 --> 00:22:13,673 Chuyền cho tôi! Chuyền cho tôi! 213 00:22:15,120 --> 00:22:17,316 Sao? Đặt xuống đi! 214 00:22:17,400 --> 00:22:18,435 Đặt xuống! 215 00:22:21,160 --> 00:22:22,116 Đá phạt! 216 00:22:25,640 --> 00:22:28,473 Hügelgraber! Tập trung vào trận đấu đi! 217 00:22:51,120 --> 00:22:53,157 Đá đi! 218 00:23:04,440 --> 00:23:06,033 Huh? 219 00:23:13,640 --> 00:23:14,550 Huh? 220 00:23:16,440 --> 00:23:18,477 Cậu làm gì vậy, Hügelgraber? 221 00:23:18,560 --> 00:23:20,358 Cậu vừa đá phản lưới nhà đấy! 222 00:23:22,600 --> 00:23:24,398 Hắn không phải tôi! 223 00:23:24,480 --> 00:23:26,630 Huh? 224 00:23:31,040 --> 00:23:32,394 Oh! 225 00:23:32,480 --> 00:23:34,232 Huh? 226 00:23:34,680 --> 00:23:36,318 Người tiền sử ư? 227 00:23:36,400 --> 00:23:39,279 - Người tiền sử? - Người tiền sử? 228 00:23:39,840 --> 00:23:42,878 Người vừa tham gia trận đấu Thiêng sao? Đưa nó tới đây! 229 00:23:45,480 --> 00:23:47,118 Làm sao ngươi dám? 230 00:23:47,200 --> 00:23:49,316 Oh. 231 00:23:49,840 --> 00:23:53,754 Làm sao ngươi dám đặt chân vào vương quốc ta? 232 00:23:56,800 --> 00:23:59,519 Ông đã xâm chiếm đất đai 233 00:23:59,600 --> 00:24:02,433 - Nhà cửa của chúng tôi! - Oh, ra là vậy. 234 00:24:02,520 --> 00:24:04,352 Nghe này, đồ hoang dã. 235 00:24:04,440 --> 00:24:06,636 Ngươi chẳng sở hữu gì cả. 236 00:24:07,080 --> 00:24:09,833 Nhóm người của ngươi trên trái đất ta đã kết liễu rồi. 237 00:24:10,760 --> 00:24:12,319 Đưa nó đi xử tử đi. 238 00:24:13,000 --> 00:24:13,956 Chậm thôi. 239 00:24:18,480 --> 00:24:22,075 Argh! Không, ý ta là đưa nó đi với tốc độ bình thường và giết nó từ từ thôi, lũ ngu. 240 00:24:22,160 --> 00:24:24,436 Và giết nó từ từ thôi, lũ ngu! 241 00:24:24,520 --> 00:24:26,352 Hãy trận đấu tiếp tục nào! 242 00:24:28,920 --> 00:24:32,117 Chúng tôi thách thức những nhà vô địch! 243 00:24:32,240 --> 00:24:33,913 Chờ đã! 244 00:24:47,000 --> 00:24:49,879 Chúng tôi thách thức những nhà vô địch! 245 00:24:49,960 --> 00:24:51,280 Huh? 246 00:24:51,920 --> 00:24:54,480 Ngươi nói gì cơ? 247 00:24:54,560 --> 00:24:57,678 - Hắn nói, chúng tôi thách thức..." - Ta nghe hắn nói gì rồi! 248 00:24:58,600 --> 00:25:01,433 Nếu chúng tôi thắng, thì chúng tôi giữ được thung lũng của mình. 249 00:25:01,960 --> 00:25:04,315 Ông để cho bộ tộc tôi sống trong hòa bình! 250 00:25:04,440 --> 00:25:05,794 Hmm. 251 00:25:06,280 --> 00:25:11,480 Ngươi nghĩ ngươi có thể đánh bại ta trong môn bóng đá? 252 00:25:20,240 --> 00:25:23,835 Một trận đấu giữa đội đồ đồng và đội hoang dã? 253 00:25:24,560 --> 00:25:26,073 Ý tưởng của ngươi đấy! 254 00:25:26,160 --> 00:25:28,879 Nhất trí luôn không cần suy nghĩ Thưa Thủ lình. 255 00:25:29,200 --> 00:25:30,634 Được, phải rồi. 256 00:25:30,720 --> 00:25:34,714 Mọi người sẽ ùn ùn kéo tới để thưởng thức trận cầu này> 257 00:25:35,240 --> 00:25:36,196 Hmm... 258 00:25:37,000 --> 00:25:38,115 Oh! 259 00:25:39,440 --> 00:25:40,350 Thật sao? 260 00:25:41,720 --> 00:25:44,280 Vì thung lũng, ngươi nói vậy ư? 261 00:26:03,040 --> 00:26:03,950 Hmm? 262 00:26:13,040 --> 00:26:14,269 - Dug! - Là Dug! 263 00:26:18,400 --> 00:26:21,791 Thứ quả kỳ lạ kia là gì thế? 264 00:26:23,560 --> 00:26:24,709 Bóng đá à? 265 00:26:25,120 --> 00:26:26,838 Bóng đá là gì? 266 00:26:27,200 --> 00:26:29,032 Và làm sao chúng ta lấy lại thung lũng của mình đây? 267 00:26:29,120 --> 00:26:31,794 Một trò chơi tuyệt vời lắm thưa tù trưởng! 268 00:26:32,520 --> 00:26:33,999 Và thủ lĩnh bên đồ Đồng nói rằng 269 00:26:34,080 --> 00:26:36,594 nếu chúng ta chơi trò chơi này và đánh bại họ... 270 00:26:36,680 --> 00:26:38,910 Quần short đẹp đấy. 271 00:26:39,000 --> 00:26:40,149 Mẹ! 272 00:26:40,240 --> 00:26:42,197 .. Thì chúng ta có thể lấy lại thung lũng của mình! 273 00:26:42,280 --> 00:26:43,793 Đó là điều chúng ta muốn! 274 00:26:44,280 --> 00:26:46,794 - Còn nếu chúng ta không thắng? - Ah. 275 00:26:46,880 --> 00:26:47,870 À, vậy thì.. 276 00:26:48,360 --> 00:26:51,193 Ông ta đã nói chúng ta sẽ dành cả đời khốn khổ còn lại của mình.. 277 00:26:51,280 --> 00:26:52,679 Làm việc dưới mỏ. 278 00:26:52,760 --> 00:26:56,037 Không! 279 00:26:57,280 --> 00:26:59,191 - Mỏ là gì vậy? - Dug... 280 00:27:00,200 --> 00:27:02,555 Chúng ta thậm chí chưa bao giờ chơi trò đó. 281 00:27:02,680 --> 00:27:03,875 Nhưng đó là vấn đề. 282 00:27:04,800 --> 00:27:06,598 Chúng ta đã từng chơi bóng đá, một lần rồi. 283 00:27:06,680 --> 00:27:07,795 Huh? 284 00:27:07,880 --> 00:27:10,838 Những bức tranh trong hang hồi chúng ta còn ở thung lũng.. 285 00:27:10,920 --> 00:27:15,198 Những bức ảnh các tổ tiên chúng ta đang chơi bóng đá. 286 00:27:23,680 --> 00:27:26,240 - Nhà vô địch! - Nên họ đã chơi.. 287 00:27:27,080 --> 00:27:28,593 Thì chắc chắn chúng ta có thể làm được. 288 00:27:31,240 --> 00:27:34,278 Xin lỗi! Những ký ức tươi sang làm tôi hắt hơi. 289 00:27:34,360 --> 00:27:36,829 Chuyện đó chẳng thay đổi gì đâu, Dug. 290 00:27:36,920 --> 00:27:38,354 Qúa liều lĩnh. 291 00:27:38,440 --> 00:27:40,875 Thôi nào, tù trưởng! Chúng ta có thể làm được mà, tù trưởng! 292 00:27:40,960 --> 00:27:43,554 Tôi muốn chơi bóng đá! Tôi muốn chơi ngay! 293 00:27:44,040 --> 00:27:45,838 Ngay! 294 00:27:45,920 --> 00:27:48,958 Nghe này, không, chúng ta sẽ không... Không! 295 00:27:51,120 --> 00:27:54,192 Vậy thì được rồi. Đừng lo cho chúng tôi. 296 00:27:54,760 --> 00:27:57,320 Phải. Chúng ta sẽ ổn thôi. 297 00:27:57,400 --> 00:27:59,676 Chúng ta sẽ chết dần tại Badlands. 298 00:28:00,160 --> 00:28:01,116 Huh? 299 00:28:01,800 --> 00:28:03,473 Thôi nào, tù trưởng 300 00:28:03,560 --> 00:28:06,518 Hãy cho chúng ta cơ hội này. 301 00:28:11,560 --> 00:28:13,676 Xem nào, được rồi. 302 00:28:15,280 --> 00:28:18,432 Có lẽ chúng ta có thể thử ý tưởng bóng đá này. 303 00:28:23,760 --> 00:28:24,795 Nhưng không hứa hẹn gì đâu! 304 00:28:25,080 --> 00:28:27,230 Trận đấu sẽ diễn ra vào ngày trăng tròn. 305 00:28:29,320 --> 00:28:32,312 Và rồi chúng ta trở về thung lũng! 306 00:28:32,400 --> 00:28:34,835 Tuyệt vời! 307 00:28:54,040 --> 00:28:55,997 Bắt đầu nào. Mọi người, xếp hàng đi! 308 00:28:56,480 --> 00:28:58,471 - Của con cả đấy, Dug. - Cảm ơn tù trưởng. 309 00:28:59,000 --> 00:29:00,115 Được rồi. 310 00:29:01,000 --> 00:29:02,832 - Um... - Um... 311 00:29:03,600 --> 00:29:05,955 Con heo rừng đó cũng chơi bóng đá à? 312 00:29:06,040 --> 00:29:07,713 Không. Oh... 313 00:29:07,800 --> 00:29:09,916 Không phải bây giờ đâu. Xin lỗi nhé, Hognob. 314 00:29:14,560 --> 00:29:17,678 Đây là quả bóng đá. 315 00:29:17,760 --> 00:29:21,993 Một bên cố gắng đá quả bóng này vào gôn đây. 316 00:29:22,080 --> 00:29:23,991 Ooh. 317 00:29:24,080 --> 00:29:28,119 Còn đội kia cố gắng đá quả bóng vào gôn đó. 318 00:29:28,200 --> 00:29:29,270 Ahh! 319 00:29:29,920 --> 00:29:31,638 Bóng đá dường như hơi bị khó đó nha. 320 00:29:31,720 --> 00:29:34,473 Chuyện gì xảy ra nếu cậu đá quả bóng vào gôn? 321 00:29:34,560 --> 00:29:36,676 Well, nếu anh đá quả bóng vào gôn, 322 00:29:36,760 --> 00:29:38,637 thì những người khác ôm và hôn anh. 323 00:29:40,240 --> 00:29:41,719 - Oh. - Mmm. 324 00:29:41,840 --> 00:29:43,194 Được rồi, thế có ai muốn thử nào? 325 00:29:43,280 --> 00:29:44,475 Cô sẽ thử! 326 00:29:44,560 --> 00:29:45,914 - Tốt đó. - Mẹ ơi! 327 00:29:46,000 --> 00:29:49,914 Tốt lắm, cô Magma! Okay, tốt, phải. 328 00:29:50,400 --> 00:29:53,199 Cháu sẽ cố cướp quả bóng 329 00:29:53,280 --> 00:29:55,590 còn cô phải ngăn cháu lại, okay? 330 00:29:58,800 --> 00:30:00,359 Cố lên! Cố lên! 331 00:30:00,440 --> 00:30:03,512 Ow! 332 00:30:03,600 --> 00:30:06,035 - Còn nữa đấy, mẹ! - Bóng đá xuất xắc thật! 333 00:30:06,120 --> 00:30:08,157 Cái đó không thể nào đúng được! 334 00:30:08,240 --> 00:30:11,232 Tôi chắc chắn là cô không thể đánh những cầu thủ khác được. 335 00:30:11,320 --> 00:30:13,834 Cô được cho là phải tấn công vào quả bóng. 336 00:30:16,200 --> 00:30:18,635 Không! Không, không, không! Không dùng vũ khí! 337 00:30:18,720 --> 00:30:19,915 Chỉ dùng nắm đấm thôi? 338 00:30:20,000 --> 00:30:22,230 Không! Không đánh đấm chứt nào cả. 339 00:30:22,640 --> 00:30:24,472 - Vấy thì có gì hài hước chứ? - Uh... 340 00:30:25,320 --> 00:30:26,230 Hmm. 341 00:30:39,000 --> 00:30:41,071 Okay, Thongo! 342 00:30:41,600 --> 00:30:43,352 Oh! 343 00:30:43,440 --> 00:30:44,999 Ooh! 344 00:30:46,440 --> 00:30:47,999 - Oh! - Yes! 345 00:30:48,080 --> 00:30:51,038 - Được rồi! - Nỗ lực hay lắm. Tiếp 346 00:30:52,600 --> 00:30:53,795 Huh? 347 00:30:53,880 --> 00:30:55,154 Hognob. 348 00:30:59,120 --> 00:31:00,269 Tới lượt anh đó, Asbo. 349 00:31:03,480 --> 00:31:04,993 Yay! 350 00:31:06,520 --> 00:31:07,840 Yay! 351 00:31:12,400 --> 00:31:13,834 Oh... 352 00:31:21,640 --> 00:31:23,153 Xin lỗi nhé! 353 00:31:23,560 --> 00:31:25,517 Chúng tôi lấy lại quả bóng chứ, làm ơn? 354 00:31:28,320 --> 00:31:29,435 Huh. Hmm. 355 00:31:32,480 --> 00:31:34,756 Tin ta đi, Dino. Trận bóng đá 356 00:31:34,840 --> 00:31:37,514 giữa thời kỳ Đồ đá và thời kỳ Đồ đồng, 357 00:31:37,600 --> 00:31:39,318 hoàn hảo! 358 00:31:39,400 --> 00:31:43,155 - Oh, ta mới yêu thích làm sao! - Yes, trận bóng đá. 359 00:31:44,120 --> 00:31:45,315 Không! 360 00:31:45,600 --> 00:31:46,999 Đồng! 361 00:31:47,440 --> 00:31:49,909 Mmm. 362 00:31:50,280 --> 00:31:52,999 Mát lạnh, cứng và trơn tru. 363 00:31:53,440 --> 00:31:55,078 Mmm. 364 00:31:55,160 --> 00:31:56,878 Ooh. 365 00:31:56,960 --> 00:32:00,316 Và trận đấu này sẽ biến ta thành chúa tể thật sự. 366 00:32:00,400 --> 00:32:03,711 Thưa ngài, sẽ ra sao nếu Nữ hoàng phát hiện ra? 367 00:32:03,800 --> 00:32:05,598 Mụ già đó hả? 368 00:32:06,000 --> 00:32:08,116 Bà ta chẳng biết chuyện gì đang diễn ra tại đây đâu. 369 00:32:08,200 --> 00:32:09,110 May mắn thay. 370 00:32:13,320 --> 00:32:14,594 Chuyển thông điệp! 371 00:32:15,120 --> 00:32:17,589 Footballness của ngài, một con chim đưa thư! 372 00:32:18,280 --> 00:32:19,236 Huh? 373 00:32:22,360 --> 00:32:24,510 À thì, tiếp đi, nhận đi... 374 00:32:30,440 --> 00:32:32,113 "Hello? Hello? 375 00:32:33,400 --> 00:32:35,391 Sử dụng tin nhắn chim bồ câu này như thế nào nhỉ? 376 00:32:35,480 --> 00:32:36,879 Nữ hoàng đấy. 377 00:32:39,080 --> 00:32:40,912 "Chỉ nói vào tai nó thôi, mẹ 378 00:32:41,000 --> 00:32:42,877 Nó sẽ mô phỏng mọi thứ được nghe." 379 00:32:44,440 --> 00:32:47,910 Thậm chí chẳng hiểu liệu mình có đang cầm đúng cách hay không... 380 00:32:48,000 --> 00:32:49,399 Thử thử này! 381 00:32:49,480 --> 00:32:50,993 "Nooth? Nooth?" 382 00:32:51,080 --> 00:32:53,196 Có lẽ bà ấy đã nghe nói về trận đấu rồi. 383 00:32:53,560 --> 00:32:55,949 Đương nhiên là bà ta chưa nghe nói về trận đấu rồi! 384 00:32:56,040 --> 00:32:58,236 "Ta đã nghe nói về trận đấu rồi!" 385 00:32:58,320 --> 00:33:02,632 "Anh đã sắp xếp một trận đấu bóng đá với một lũ hoang dã ư? 386 00:33:03,280 --> 00:33:04,714 Đồ ngu! 387 00:33:04,800 --> 00:33:06,552 Cứ tưởng tượng chúng ta thua xem.." 388 00:33:06,920 --> 00:33:09,309 - Chúng ta sẽ không thua đâu. - Ta đã nói là "Tưởng tượng đi"! 389 00:33:10,000 --> 00:33:11,035 Chính xác! 390 00:33:11,400 --> 00:33:13,516 Thời đại Đồ đồng hùng mạnh 391 00:33:13,600 --> 00:33:16,638 phải quỳ gối trước một nhóm người tiền sử! 392 00:33:17,240 --> 00:33:19,629 Well, ta cảnh cáo anh, Nooth. 393 00:33:19,720 --> 00:33:22,189 Anh tốt hơn là không nên thua! 394 00:33:22,280 --> 00:33:24,396 "Hmm?" 395 00:33:26,040 --> 00:33:27,269 Kết thúc tin nhắn. 396 00:33:30,160 --> 00:33:31,389 Oh! Hmm. 397 00:33:33,160 --> 00:33:34,639 Bà già mất nết! 398 00:33:35,240 --> 00:33:37,754 Làm sao mà bà ta dám nói chuyện với ta như thế? 399 00:33:37,840 --> 00:33:40,275 "Bà già mất nết! 400 00:33:40,360 --> 00:33:43,193 Làm sao mà bà ta dám nói chuyện với ta như thế?" 401 00:33:43,880 --> 00:33:45,200 Đang chuyển lời nhắn 402 00:33:48,640 --> 00:33:51,917 Các lính gác! Đem con chim đó về đây! 403 00:33:52,280 --> 00:33:54,396 Dù sao đi nữa Nữ hoàng chũng chẳng biết gì cả. 404 00:33:54,920 --> 00:33:57,480 Lũ người tiền sử như khúc gỗ. Các cầu thủ của ta.... 405 00:33:57,880 --> 00:33:58,836 Được trả lương quã cao à? 406 00:33:59,400 --> 00:34:00,470 Các nhà vô địch! 407 00:34:01,560 --> 00:34:03,597 Oh, phải, các nhà vô địch. 408 00:34:03,680 --> 00:34:07,719 Họ dành cả ngày nghĩ bóng đá ngủ bóng đá, ăn bóng đá. 409 00:34:08,720 --> 00:34:11,792 Và ta không thể tin những kẻ tiền sử đó cũng làm như thế. 410 00:34:13,000 --> 00:34:14,718 Mặt trời ló rạng rồi! 411 00:34:14,800 --> 00:34:15,790 Tới lúc tập luyện! 412 00:34:25,560 --> 00:34:26,880 Ow! 413 00:34:28,160 --> 00:34:31,152 Ngừng đánh đi. 414 00:34:32,560 --> 00:34:35,518 Khi tôi nói đá phạt, ý tôi là quả bóng. 415 00:34:36,040 --> 00:34:37,110 Xin lỗi, Dug. 416 00:34:37,200 --> 00:34:39,555 Hognob, không! 417 00:34:43,440 --> 00:34:46,080 Barry, Anh đi đâu thế? Đừng có quay đi. 418 00:34:46,160 --> 00:34:47,753 Bóng đá khó lắm! 419 00:34:47,840 --> 00:34:50,480 Dug, ngón chân tôi đau lắm rồi! 420 00:34:55,040 --> 00:34:56,713 Grubup, nhả ra đi! Tôi vừa nói với anh rồi... 421 00:34:58,440 --> 00:35:00,670 Đây là thứ duy nhất mà chúng ta có. 422 00:35:01,760 --> 00:35:03,114 Thôi nào, mọi người! 423 00:35:03,200 --> 00:35:06,431 Chúng ta nên có khả năng làm được việc này. Không, đừng... đừng ngồi xuống 424 00:35:06,520 --> 00:35:08,431 Grubup không thích bóng đá. 425 00:35:09,320 --> 00:35:11,470 Nó làm cho Grubup đói. 426 00:35:15,360 --> 00:35:17,158 Oh. Oh, ho-ho. 427 00:35:18,120 --> 00:35:20,760 Đồ ăn. Yum! 428 00:35:30,080 --> 00:35:31,912 'Uaughsl Huh? 429 00:35:35,360 --> 00:35:36,350 Oh? 430 00:35:38,920 --> 00:35:39,955 Oh... 431 00:35:46,280 --> 00:35:49,159 Vịt! Vịt! 432 00:35:49,240 --> 00:35:50,389 Huh? 433 00:35:50,480 --> 00:35:52,517 Không! Vịt! 434 00:35:54,640 --> 00:35:57,678 Nhìn kìa! Đó là con vịt trời khổng lồ ăn thịt người! 435 00:35:58,560 --> 00:35:59,595 Chạy đi mọi người! 436 00:36:04,440 --> 00:36:05,396 Huh? 437 00:36:39,480 --> 00:36:41,994 Con chưa ăn bát súp đầu tiên của mình. 438 00:36:42,480 --> 00:36:43,754 Con không thục sự đói. 439 00:36:45,400 --> 00:36:46,834 Oh... 440 00:36:47,320 --> 00:36:48,435 Huh? 441 00:36:57,040 --> 00:37:01,716 Dug, tới lúc từ bỏ chuyện bóng đá với phía kia rồi. 442 00:37:02,120 --> 00:37:03,997 Chỉ là không có đủ khả năng thôi. 443 00:37:05,080 --> 00:37:07,037 Ông không nhớ thung lũng à, tù trưởng. 444 00:37:07,360 --> 00:37:09,078 Giờ thì mất thung lũng rồi! 445 00:37:09,960 --> 00:37:12,190 Và chúng ta tốt nhất nên ở lại Badlands này 446 00:37:12,280 --> 00:37:13,839 hơn là làm nô lệ đào mỏ 447 00:37:13,960 --> 00:37:16,190 Ý ta là có vịt khổng lồ quanh đây, 448 00:37:16,280 --> 00:37:18,430 nhưng ít nhất chúng ta vẫn ở bên nhau. 449 00:37:19,160 --> 00:37:20,195 Chúng ta vẫn là bộ tộc mà. 450 00:37:20,600 --> 00:37:23,991 Nhưng các tổ tiên của ta đã chơi bóng đá Chúng ta đều biết 451 00:37:24,760 --> 00:37:26,990 Con vẫn tin chúng ta có thể làm được. 452 00:37:27,080 --> 00:37:28,639 Với gì đây? 453 00:37:29,200 --> 00:37:31,953 Con thậm chí chẳng có bóng để chơi. 454 00:37:37,840 --> 00:37:38,830 Nó đã kết thúc rồi. 455 00:37:46,640 --> 00:37:48,916 Không. Vẫn còn thời gian. 456 00:37:50,000 --> 00:37:51,195 Đi nào, Hognob. 457 00:38:11,120 --> 00:38:13,270 Okay, Hognob. Hognob? 458 00:38:13,360 --> 00:38:14,589 Huh? 459 00:38:26,240 --> 00:38:27,116 Right. 460 00:38:27,720 --> 00:38:29,154 Hãy đi kiếm vài quả bóng thôi. 461 00:38:36,000 --> 00:38:36,956 Shh! 462 00:38:37,680 --> 00:38:38,670 Shh! 463 00:38:53,760 --> 00:38:55,273 Ow! 464 00:38:59,680 --> 00:39:01,751 Đó là ma thuật gì vậy? 465 00:39:07,880 --> 00:39:09,598 Hognob, mày ở lại đây. 466 00:39:10,040 --> 00:39:11,394 Tao không muốn thu hút sự chú ý đâu! 467 00:39:14,240 --> 00:39:15,150 Huh? 468 00:39:49,000 --> 00:39:51,435 Ngoài đó có gì mà ồn ào thế? 469 00:39:53,840 --> 00:39:55,114 Cậu ở đó, Stefano? 470 00:39:55,640 --> 00:39:56,755 Huh? 471 00:39:56,840 --> 00:39:58,990 Ngừng gây sự với mấy quả bóng và mang 472 00:39:59,080 --> 00:40:01,594 đôi bàn tay vững đó vào đây! 473 00:40:03,960 --> 00:40:05,155 Uh... 474 00:40:07,640 --> 00:40:09,358 Thôi nào, Stefano! 475 00:40:09,440 --> 00:40:11,556 Tới lúc massage cho ta rồi đấy. 476 00:40:28,840 --> 00:40:32,754 Và cầu thủ mới tuyệt vời này đá quả bóng vào vòng tròn giữa sân. 477 00:40:33,920 --> 00:40:35,479 Đánh bại một cầu thủ... 478 00:40:36,280 --> 00:40:37,475 Hạ gục một cầu thủ khác! 479 00:40:37,560 --> 00:40:39,870 Vượt qua đối thủ lớn của anh ta! 480 00:40:40,240 --> 00:40:41,674 Cô ấy đi theo hướng kia. 481 00:40:42,080 --> 00:40:43,070 Sút! 482 00:40:43,840 --> 00:40:45,353 Ghi bàn! 483 00:40:45,440 --> 00:40:46,794 Yeah! 484 00:40:47,200 --> 00:40:50,591 Và đám đông phát điên lên rồi! 485 00:40:50,680 --> 00:40:52,478 Goal! 486 00:41:09,560 --> 00:41:12,678 Ah, ta cần lắm, Stefano. 487 00:41:12,760 --> 00:41:14,558 Ta cảm thấy stress. 488 00:41:15,080 --> 00:41:17,594 Một thống đốc siêng năng, như ta, 489 00:41:17,680 --> 00:41:20,638 bị kẹt trong vùng đất hoang khổ sở này... 490 00:41:20,720 --> 00:41:23,314 Xứng đáng một chút vui vẻ. 491 00:41:23,400 --> 00:41:26,438 Những thú vui đơn giản như đồ ăn ngon.. 492 00:41:26,520 --> 00:41:30,115 Massage, đội bóng đá vô địch. 493 00:41:31,040 --> 00:41:33,031 Thôi nào, nhanh lên, ta không có cả ngày đâu. 494 00:41:34,760 --> 00:41:38,196 Oh, Gân của ta chắc như dây thừng vậy. 495 00:41:39,200 --> 00:41:42,079 - Cậu có dùng hết sức lực của cậu. - Hmm? 496 00:41:46,160 --> 00:41:48,310 Cậu là anh bạn người tiền sử điên khùng. 497 00:41:48,760 --> 00:41:50,273 Cô gái bán chảo dận dữ. 498 00:41:50,560 --> 00:41:52,039 Cậu đang làm gì ở đây vậy hả, người tiền sử? 499 00:41:52,400 --> 00:41:54,789 Đây là đất Thiêng. Không ai được phép vào đây. 500 00:41:55,120 --> 00:41:56,758 - Quả bóng. - Huh? 501 00:41:57,600 --> 00:41:58,556 Tôi cần bóng. 502 00:41:58,880 --> 00:42:00,154 Cậu đã đi cả chặng đường 503 00:42:00,240 --> 00:42:03,039 và tới sân vận động này chỉ vì vài quả bóng ư? 504 00:42:04,680 --> 00:42:07,069 Wow. Cậu khá can đảm đấy, người tiền sử. 505 00:42:09,360 --> 00:42:10,395 Và ngu ngốc. 506 00:42:10,840 --> 00:42:13,070 Thực sụ ngu ngốc nhiều hơn là can đảm. 507 00:42:14,320 --> 00:42:15,276 Cảm ơn 508 00:42:16,400 --> 00:42:17,674 Nhân tiện, tôi là Goona. 509 00:42:19,440 --> 00:42:20,350 Dug. 510 00:42:21,680 --> 00:42:23,318 Đi nào, tôi cả thể giúp. 511 00:42:23,400 --> 00:42:24,515 Ahh, ohh, see... 512 00:42:24,520 --> 00:42:24,600 Ahh, ohh, see... 513 00:42:24,600 --> 00:42:26,398 Ahh, ohh, see... 514 00:42:30,920 --> 00:42:32,479 Thế là ổn đấy. 515 00:42:32,560 --> 00:42:33,755 Mmm. 516 00:42:35,760 --> 00:42:38,513 Ta chẳng biết tại sao Nữ hoàng lại lo lắng nữa. 517 00:42:39,040 --> 00:42:43,716 Ý ta là, tất cả chúng ta đều hiểu những người tiền sử là lũ thảm hại. 518 00:42:43,800 --> 00:42:47,111 Bọn tiền sử đần độn đó làm sao thắng được tổ tiên chúng. 519 00:42:47,840 --> 00:42:49,319 Lũ khốn, đầu đất. 520 00:42:49,400 --> 00:42:51,073 Kinh tởm, ngu ngốc! 521 00:42:52,760 --> 00:42:55,559 Stefano! Đừng có lạm dụng nắm đấm! 522 00:42:56,200 --> 00:42:58,077 Sự thật, massage thế là đủ rồi. 523 00:42:58,160 --> 00:43:01,118 Thay vào đó là một chút âm nhạc thư giãn thì sao? 524 00:43:01,400 --> 00:43:02,356 Uh? 525 00:43:03,960 --> 00:43:05,075 Huh? 526 00:43:09,040 --> 00:43:10,189 Tôi ghen ti với cậu! 527 00:43:12,000 --> 00:43:14,560 - Tôi à? - Cơ hội chơi trên sân đó, 528 00:43:14,640 --> 00:43:15,869 trong Đất Thiêng, 529 00:43:15,960 --> 00:43:18,474 trước mặt hàng ngàn người hâm mộ! 530 00:43:20,080 --> 00:43:21,753 Có thể một ngày cậu cũng có thể. 531 00:43:22,720 --> 00:43:25,109 Cậu nghĩ các cô gái được nhận vào đội Đồng Hoàng gia ư? 532 00:43:26,200 --> 00:43:27,918 Cậu thực sự điên rồi ấy! 533 00:43:28,520 --> 00:43:30,238 Cậu nghĩ tại sao mà tôi lại lẻn vảo đây chứ? 534 00:43:31,440 --> 00:43:32,794 Ai đó? 535 00:43:33,120 --> 00:43:34,076 Chạy đi! 536 00:43:34,480 --> 00:43:36,232 Đứng lại! Có trộm! 537 00:43:36,720 --> 00:43:38,597 Lối này! 538 00:43:42,720 --> 00:43:43,994 Chúng chạy theo hướng đó! 539 00:43:44,080 --> 00:43:46,276 - Huh? - Không! Lối đó! 540 00:43:53,200 --> 00:43:55,271 Đưa chúng cho tôi, nhanh! 541 00:44:01,560 --> 00:44:02,994 Ow! 542 00:44:04,200 --> 00:44:05,270 Cậu đá giỏi đấy! 543 00:44:05,360 --> 00:44:06,839 Cảm ơn! 544 00:44:07,800 --> 00:44:09,359 Tôi có luyện tập chút thôi! 545 00:44:13,360 --> 00:44:15,237 Oh, tôi chỉ vừa có một ý tưởng tuyệt vời. 546 00:44:24,400 --> 00:44:26,391 Đi nào! 547 00:44:26,800 --> 00:44:27,835 Huh? 548 00:44:34,440 --> 00:44:38,115 Tối nay có quái gì nhập vào cậu vậy, Stefano? 549 00:44:38,920 --> 00:44:41,070 - Stefano? - Vâng, thưa ngài! 550 00:44:41,440 --> 00:44:42,396 Huh? 551 00:44:57,760 --> 00:44:58,875 Hognob! 552 00:45:01,000 --> 00:45:03,071 Hognob, đây là Goona. Goona, Hognob. 553 00:45:04,080 --> 00:45:05,195 Chào, Hognob. 554 00:45:18,560 --> 00:45:20,312 Thưa ngài, ngài ổn chứ? 555 00:45:20,720 --> 00:45:23,314 Dĩ nhiên là ta không ổn chứ, đồ ngốc! 556 00:45:24,040 --> 00:45:26,793 Một con heo chỉ vừa massage cho ta đấy! 557 00:45:36,400 --> 00:45:37,674 Dậy nào mọi người! 558 00:45:37,760 --> 00:45:39,717 Tôi muốn mọi người gặp một người. 559 00:45:40,200 --> 00:45:42,271 Đây là Goona. 560 00:45:42,360 --> 00:45:43,794 Xin chào! 561 00:45:43,880 --> 00:45:45,393 Và cô ấy sẽ giúp chúng ta chiến thắng trận đấu này. 562 00:45:45,480 --> 00:45:47,312 - Oh. - Tai sao cô ấy làm được nhỉ? 563 00:45:47,680 --> 00:45:49,910 Cô ấy sẽ thi đấu trong Đất Thiêng, 564 00:45:50,000 --> 00:45:51,434 trước mặt hàng ngàn người hâm mộ. 565 00:45:51,560 --> 00:45:53,039 Whoa. 566 00:45:53,120 --> 00:45:54,349 Thật mừng khi cho tôi vào đội của cậu. 567 00:45:54,480 --> 00:45:56,949 Vậy mọi người hiểu những đội hình gì? 568 00:45:57,320 --> 00:45:59,516 À... đội hình ư? 569 00:45:59,840 --> 00:46:01,956 4-4-2 hay 4-3-3? 570 00:46:02,360 --> 00:46:03,998 - Mọi người yêu thích kiểu nào? - Um... 571 00:46:04,080 --> 00:46:05,991 Kèm người hay phòng thủ khu vực nào? 572 00:46:06,080 --> 00:46:07,479 Uh... 573 00:46:07,560 --> 00:46:09,949 Chúng tôi chỉ đá bật bóng và đuổi theo thôi. 574 00:46:12,160 --> 00:46:16,757 Mọi người nghĩ mình sẽ đánh bại được đội Đồ Đồng Hoàng Gia chỉ đuổi theo quả bóng vòng quanh thôi sao? 575 00:46:18,080 --> 00:46:19,957 Mọi người cần biết mình đấu lại gì! 576 00:46:23,680 --> 00:46:26,069 Đây là Jurgend, đội trưởng. 577 00:46:26,760 --> 00:46:28,671 Người ghi bàn nổi tiếng nhất thế giới. 578 00:46:30,240 --> 00:46:31,958 - Và anh ta cũng biết rõ điều đó. - Ha! 579 00:46:32,040 --> 00:46:34,634 Đá cánh, Búa Sét. 580 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 Anh ta chẳng bao giờ đá hai lần vào cùng một chỗ. 581 00:46:40,040 --> 00:46:42,600 Tiền vệ tấn công, Qwik Wun Tu. 582 00:46:42,680 --> 00:46:44,353 Anh ta có thể đá nhanh hơn cả mọi người tưởng đấy. 583 00:46:46,080 --> 00:46:48,037 Hậu vệ, Gonad the Gaul. 584 00:46:50,000 --> 00:46:52,230 Chẳng ai qua được cú tấn công của anh ta. 585 00:46:53,440 --> 00:46:56,876 - Oh! - Mẹ ơi! 586 00:46:57,000 --> 00:46:59,594 Không mắc một sai lầm nàoi. 587 00:46:59,680 --> 00:47:02,115 Đây là những cầu thủ giỏi nhất bọn Đồ Đồng mua được đấy. 588 00:47:02,520 --> 00:47:07,879 Họ giống như những cầu thủ bóng đá khủng đáng sợ vậy đó! 589 00:47:08,320 --> 00:47:11,312 Không đời nào chúng ta có thể đánh bại một đội tuyệt vời như vậy được. 590 00:47:12,400 --> 00:47:13,879 Họ có thể tuyệt. 591 00:47:13,960 --> 00:47:16,076 Nhưng họ không phải một đội đâu. 592 00:47:16,920 --> 00:47:17,830 Có 11 cầu thủ, 593 00:47:17,920 --> 00:47:21,197 mỗi người họ đều nghĩ mình là một ngôi sao. 594 00:47:21,720 --> 00:47:22,915 Đó là điểm yếu của họ. 595 00:47:23,360 --> 00:47:25,670 Và đó là cách mọi người đánh bại họ. 596 00:47:25,760 --> 00:47:27,433 - Oh. - Hmm. 597 00:47:28,560 --> 00:47:30,039 Goona nói phải đấy. 598 00:47:30,120 --> 00:47:32,270 Họ có thể là những cầu thủ giỏi hơn chúng ta.. 599 00:47:32,720 --> 00:47:35,109 Nhưng chúng ta có một điều mà họ không có. 600 00:47:35,200 --> 00:47:36,429 - Huh? - Rêu? 601 00:47:36,880 --> 00:47:38,518 Không, Barry, không phải rêu. 602 00:47:38,880 --> 00:47:40,553 Chúng ta đã có nhau. 603 00:47:41,160 --> 00:47:45,552 Và nếu chúng ta cùng chung sức, vậy có thể chúng ta sẽ làm được. 604 00:47:48,400 --> 00:47:50,596 Phải. Chúng ta có rất nhiều việc cần phải làm đây. 605 00:47:51,000 --> 00:47:52,832 Và chúng ta thậm chí chưa có trọn một đội. 606 00:47:53,200 --> 00:47:54,793 Oh, oh! 607 00:47:54,880 --> 00:47:55,950 Có chuyện gì đang xảy ra thế? 608 00:47:56,320 --> 00:47:58,675 Tù trưởng, đây là Goona, 609 00:47:58,760 --> 00:48:00,319 và cô sẽ giúp chúng ta thắng trận đấu này. 610 00:48:00,400 --> 00:48:02,596 Ta tưởng chúng ta xong cái chuyện chơi bóng rồi chứ! 611 00:48:02,680 --> 00:48:05,274 Không phải lúc này, khi ông xuất hiện, ông tham gia đội. 612 00:48:06,840 --> 00:48:08,990 Ta không chơi, ta đã già rồi! 613 00:48:09,880 --> 00:48:11,439 Ta gần 32 tuổi. 614 00:48:11,520 --> 00:48:13,033 Okay, đấy mà là già. 615 00:48:13,160 --> 00:48:14,958 - Vào gôn đi ông. - Ow! 616 00:48:15,400 --> 00:48:16,834 Phải, thế là ổn định. 617 00:48:17,360 --> 00:48:19,749 Giờ, trại huấn luyện của mọi người đâu? 618 00:48:20,320 --> 00:48:22,391 Đội Đồng Đích thực có trại tuyệt nhất đấy. 619 00:48:22,480 --> 00:48:24,232 Và tất cả chúng tôi có là... 620 00:48:25,120 --> 00:48:28,078 ... Badlands. 621 00:48:31,120 --> 00:48:32,952 3, 2, 1. 622 00:48:34,240 --> 00:48:35,833 Hướng này, mọi người! 623 00:48:37,360 --> 00:48:39,431 Chờ đã! Mọi người làm gì vậy? 624 00:48:39,560 --> 00:48:41,153 Bên đó. Tù trưởng! 625 00:48:53,440 --> 00:48:55,317 Ow! Ah! Ooh! 626 00:48:55,400 --> 00:48:57,038 Chuyện đó có vẻ nguy hiểm một xíu. 627 00:49:04,520 --> 00:49:05,919 Chờ đã! Mọi người muốn gì? 628 00:49:12,760 --> 00:49:15,070 Eh? Được rồi, ta sẽ.. 629 00:49:15,160 --> 00:49:16,309 Okay. Chuyền và di chuyển. 630 00:49:16,400 --> 00:49:18,357 Chuyện này rất quan trọng đấy, chuyền và di chuyển. 631 00:49:18,440 --> 00:49:20,909 Nhưng bất kể chuyện gì xảy ra, hãy giữ đội hình nhé. 632 00:49:51,480 --> 00:49:52,550 Ooh! 633 00:50:00,760 --> 00:50:02,637 Được rồi, Asbo! Thế đó, 634 00:50:02,720 --> 00:50:04,552 tất cả mọi người bên nhau! 635 00:50:14,040 --> 00:50:16,919 Ugh! Đây là tất cả những gì chúng ta cần! 636 00:50:17,000 --> 00:50:19,640 Ông tìm những thứ này trong thung lũng ư? 637 00:50:19,720 --> 00:50:22,792 Dường như tổ tiên của họ đã từng chơi bóng đá 638 00:50:22,880 --> 00:50:24,757 trước chúng ta nhiều thế kỉ. 639 00:50:25,160 --> 00:50:27,720 Nhưng nữ hoàng không phát hiện ra được chuyện này, được chứ? 640 00:50:29,760 --> 00:50:30,795 Vận chuyển tin nhắn! 641 00:50:31,440 --> 00:50:33,033 Oh, no. 642 00:50:33,120 --> 00:50:34,918 "Ta nghe nói cái gì đây? 643 00:50:35,000 --> 00:50:37,514 Ta nghe nói chúng nó 644 00:50:37,600 --> 00:50:41,639 Chơi bóng đá trước chúng ta nhiều thế kỷ ư?" 645 00:50:41,720 --> 00:50:43,870 Ow! Ow! Tôi không biết mà! Ow! 646 00:50:43,960 --> 00:50:47,954 "Và gián điệp của ta nói rằng chúng đang trở nên giỏi hơn! 647 00:50:48,040 --> 00:50:50,270 - Ow! - Đang huấn luyện mỗi ngày!" 648 00:50:50,400 --> 00:50:52,198 Ow! Ow! Ow! 649 00:50:52,600 --> 00:50:57,834 "Anh tốt hơn không nên làm hỏng việc, Nooth, nếu không thì...! 650 00:51:00,280 --> 00:51:03,875 "Ta sẽ nói cho anh hiểu ai sẽ phải xuống hầm mỏ đấy. 651 00:51:03,960 --> 00:51:05,155 Anh đó!" 652 00:51:06,400 --> 00:51:08,357 Chuyện này đi đủ xa rồi đấy. 653 00:51:08,440 --> 00:51:09,919 Chúng từ thời kỳ Đồ Đá. 654 00:51:10,000 --> 00:51:11,479 Chúng sống ở hang. 655 00:51:11,560 --> 00:51:13,551 Chúng ăn bùn! Không! 656 00:51:14,040 --> 00:51:15,633 Ta cần từ chối chúng thẳng thừng! 657 00:51:16,160 --> 00:51:19,710 Làm loạn tâm chí bé bỏng của đám người tiền xử đó. 658 00:51:19,800 --> 00:51:22,235 Xuất xắc! Chúng ta làm thế nào đây? 659 00:51:22,560 --> 00:51:23,880 Ta không biết! 660 00:51:23,960 --> 00:51:26,315 Câu trả lời không thể cứ thế phát hiện được! 661 00:51:31,080 --> 00:51:33,071 Thưa ngài, chúng ta đã tìm thấy vài thứ khác 662 00:51:33,160 --> 00:51:35,231 bên dưới mỏ mới ở thung lũng. 663 00:51:35,360 --> 00:51:37,510 Chúng tôi đã tạo ra một bản sao để cho ngài đọc lại. 664 00:51:37,600 --> 00:51:38,999 Oh! Ow! 665 00:51:49,560 --> 00:51:51,915 Cái đó hoàn hảo! 666 00:51:52,440 --> 00:51:53,475 Mmm. 667 00:51:59,360 --> 00:52:00,316 Hognob. 668 00:52:02,920 --> 00:52:06,151 Whoa! An toàn nhé, tù trưởng! 669 00:52:07,120 --> 00:52:10,272 Cậu hiểu chứ? Ngày mai chúng ta có thể có cơ hội đấy. 670 00:52:10,880 --> 00:52:11,995 Một cơ hội nhỏ... 671 00:52:12,560 --> 00:52:13,595 nhưng vẫn là cơ hội. 672 00:52:13,680 --> 00:52:17,310 Nếu tổ tiên của chúng tôi đã làm được, thì ta cũng vậy. 673 00:52:17,400 --> 00:52:19,914 Không tệ với người 32 tuổi, phải không? 674 00:52:20,680 --> 00:52:22,796 Ta chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này, Dug, nhưng chúng ta khá giỏi đấy. 675 00:52:22,800 --> 00:52:22,880 Ta chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này, Dug, nhưng chúng ta khá giỏi đấy. 676 00:52:22,880 --> 00:52:23,870 Ta chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này, Dug, nhưng chúng ta khá giỏi đấy. 677 00:52:24,320 --> 00:52:25,913 Oi, oi, oi! Đó là của ta. 678 00:52:29,800 --> 00:52:31,074 Con đã hiểu rồi. 679 00:52:46,160 --> 00:52:47,719 Sớm về nhà thôi. 680 00:52:48,320 --> 00:52:49,674 Huh? 681 00:52:52,600 --> 00:52:53,920 Huh? 682 00:52:54,600 --> 00:52:55,590 No! 683 00:53:00,040 --> 00:53:01,519 Chúng tôi đi đâu vậy? 684 00:53:01,600 --> 00:53:02,749 Thả tôi ra! 685 00:53:04,320 --> 00:53:07,153 Bình tĩnh nào, người tiền sử! 686 00:53:07,240 --> 00:53:10,471 Ta chỉ muốn ngươi thấy mỏ mới của chúng ta thôi. 687 00:53:12,200 --> 00:53:15,556 Rốt cuộc, sẽ sớm lấy được nhiều kim loại tại đây. 688 00:53:15,920 --> 00:53:18,912 Chúng tôi sẽ không xuống bất kỳ mỏ nào cả, đồ to mồm. 689 00:53:19,000 --> 00:53:20,991 Ah, phải. 690 00:53:21,080 --> 00:53:22,991 Bởi vì các người là những cầu thủ bóng đá tuyệt vời... 691 00:53:23,480 --> 00:53:25,710 Chỉ như tổ tiên các ngươi. 692 00:53:26,800 --> 00:53:29,360 Ông.. Ông biết về họ ư? 693 00:53:29,440 --> 00:53:33,149 Chúng ta không chỉ thấy quặng ở dưới. 694 00:53:48,120 --> 00:53:49,758 Sao? Sao? 695 00:53:52,120 --> 00:53:54,270 Thêm tranh trong hang động. 696 00:53:54,360 --> 00:53:55,714 Yes. 697 00:53:56,760 --> 00:54:00,276 Chỉ duy nhất những bức này kể toàn bộ câu chuyện. 698 00:54:02,440 --> 00:54:06,798 Ngươi thấy đấy, các tổ tiên của ngươi không chỉ chơi bóng đá. 699 00:54:07,240 --> 00:54:08,833 Họ đã phát minh ra trò chơi. 700 00:54:11,920 --> 00:54:14,878 Các người thậm chí đã dạy các bộ tộc khác chơi bóng đá. 701 00:54:16,880 --> 00:54:18,951 Nhưng các người đã có một vấn đề. 702 00:54:19,200 --> 00:54:21,794 Bất kể các người cố gắng nhiều bao nhiêu... 703 00:54:22,200 --> 00:54:25,511 các người chỉ luôn kết thúc bằng cách thua trận... 704 00:54:26,640 --> 00:54:28,756 hết trận đấu này 705 00:54:28,840 --> 00:54:30,672 tới trận đấu khác. 706 00:54:32,240 --> 00:54:35,153 Sự thật là sao rất nhiều mùa trăng... 707 00:54:37,040 --> 00:54:40,590 tất cả các người chỉ cùng nhau thua cuộc mà thôi. 708 00:54:40,680 --> 00:54:42,830 Nó quá đau đớn cho các người. 709 00:54:43,600 --> 00:54:48,390 Thật ra bộ tộc các người chơi bóng đá dở như cứt. 710 00:54:49,240 --> 00:54:51,197 Ngươi thua rồi, người tiền sử. 711 00:54:51,280 --> 00:54:52,793 Luôn là vậy. 712 00:54:53,160 --> 00:54:54,594 Sẽ luôn vậy. 713 00:54:54,680 --> 00:54:55,636 Không. 714 00:54:56,160 --> 00:54:58,356 Không thể là thật được! 715 00:54:58,640 --> 00:55:01,792 Ngươi thực sự tin rằng ngươi có thể đánh bại chúng ta ư? 716 00:55:02,600 --> 00:55:04,113 Đối mặt đi, người tiền sử. 717 00:55:04,200 --> 00:55:07,989 Ngươi và bộ tộc của ngươi chẳng làm gì được đâu? 718 00:55:09,680 --> 00:55:12,320 Nhưng ta sẵn lòng đề nghị với ngươi một thỏa thuận. 719 00:55:13,640 --> 00:55:15,278 Một lối thoát. 720 00:55:17,680 --> 00:55:20,320 Tới giờ ngủ rồi. Ngày mai là ngày trọng đại đấy. 721 00:55:20,400 --> 00:55:21,959 - Đi nào, Treebor! - Ngủ ngon, Goona! 722 00:55:22,040 --> 00:55:23,713 Tôi có thể mặc đồng phục đá bóng đi ngủ chứ? 723 00:55:23,840 --> 00:55:25,956 - Ngủ ngon nhé, mọi người! - Ngủ ngon nhé, mọi người! 724 00:55:27,440 --> 00:55:28,396 Huh? 725 00:55:32,200 --> 00:55:33,793 Nghĩ đi, người tiền sử, 726 00:55:34,080 --> 00:55:36,310 bởi vì hầm mỏ đang chờ đấy. 727 00:55:36,400 --> 00:55:39,074 Chờ ngươi cùng những người bạn tiền sử của ngươi. 728 00:55:53,040 --> 00:55:56,112 Oh! Tay tôi đau lắm! 729 00:55:56,200 --> 00:55:57,634 On! 730 00:55:57,720 --> 00:55:59,597 Mẹ đâu rồi hả mẹ? 731 00:56:01,560 --> 00:56:04,996 Tên ngốc, xem ngươi đã làm gì đi? 732 00:56:07,320 --> 00:56:10,711 Vào cuối ngày hôm nay, chúng ta sẽ chỉ là bộ tộc săn thỏ thôi. 733 00:56:11,120 --> 00:56:12,758 Con xin lỗi, thưa tù trưởng. 734 00:56:13,040 --> 00:56:15,236 Con không có ý định để xảy ra chuyện này. 735 00:56:15,320 --> 00:56:17,550 Bobnar, ông cần phải tin con. 736 00:56:21,960 --> 00:56:22,791 Huh? 737 00:56:22,880 --> 00:56:24,757 Oh, Hognob! 738 00:56:28,880 --> 00:56:29,950 Oh! 739 00:56:30,800 --> 00:56:33,235 Bạn heo già của tôi. 740 00:56:37,200 --> 00:56:38,679 Tại sao tao lại nhầm chứ. 741 00:56:40,040 --> 00:56:41,997 Sẽ ra sao nếu tù trưởng đã nói đúng. 742 00:56:42,080 --> 00:56:43,275 Huh? 743 00:56:43,360 --> 00:56:47,194 Sẽ ra sao nếu chúng ta vẫn bộ tộc săn thỏ? 744 00:56:47,560 --> 00:56:49,597 Uh... 745 00:56:49,680 --> 00:56:51,114 Tha thứ cho tao, Hognob. 746 00:56:52,480 --> 00:56:54,153 Nhưng tao có một thỏa thuận phải thực hiện. 747 00:56:54,640 --> 00:56:56,438 Tao phải cứu bộ tộc. 748 00:57:06,000 --> 00:57:07,877 Huh? 749 00:57:21,600 --> 00:57:25,389 Mọi người mua hình nộm người tiền sử nào! Trước khi chúng tuyệt chủng! 750 00:57:25,480 --> 00:57:26,879 100 đồng! 751 00:57:26,960 --> 00:57:28,394 100 đồng! 752 00:57:28,480 --> 00:57:31,916 Đóng góp tự nguyện, mọi người đều nên đóng tiền. 753 00:57:32,000 --> 00:57:33,149 100 đồng! 754 00:57:33,240 --> 00:57:35,800 - Ông ta vừa tăng giá gấp đôi! - Đóng góp tự nguyện! 755 00:57:35,880 --> 00:57:37,917 - Mọi người đều nên trả. - Đúng là lạm dụng! 756 00:57:38,000 --> 00:57:40,389 Đổi lấy một cái đĩa chứ? 757 00:57:43,080 --> 00:57:45,549 Hoàn toàn theo như kế hoạch, Dino. 758 00:57:45,640 --> 00:57:49,429 Ooh. Tao yêu mi, đồng xu bé xíu. 759 00:57:49,520 --> 00:57:51,158 Xin chào! 760 00:57:51,240 --> 00:57:54,119 Tao yêu mi. Tao cũng yêu mi, yêu mi nữa. 761 00:57:54,240 --> 00:57:55,958 Nooth! 762 00:57:56,040 --> 00:57:57,189 Anh đang làm gì thế? 763 00:57:57,880 --> 00:58:00,315 Ugh. Không phải lại con chim ngu xuẩn đó. 764 00:58:00,400 --> 00:58:03,040 Bảo nó xuống địa ngục đi. 765 00:58:04,560 --> 00:58:06,915 Con chim già ngu xuẩn? 766 00:58:08,440 --> 00:58:10,033 Quỳ lạy đi chứ? 767 00:58:10,320 --> 00:58:13,438 Oh! Nữ Hoàng! 768 00:58:14,480 --> 00:58:16,596 Thật là một vinh dự. 769 00:58:17,120 --> 00:58:19,680 ... Bất ngờ. 770 00:58:19,760 --> 00:58:22,798 Ta đã phải tự mình tới với trận đấu cùng người tiền sử này đấy... 771 00:58:23,280 --> 00:58:25,317 Và xem qua một chút. 772 00:58:25,400 --> 00:58:28,040 Vinh dự to lớn, thưa nữ hoàng. 773 00:58:30,040 --> 00:58:31,519 Nên chú ý, Brian, 774 00:58:31,600 --> 00:58:35,150 giám đốc Kỹ thuât của đội Đồng Hoàng Gia. 775 00:58:36,120 --> 00:58:38,077 Oh, khởi đầu kinh khủng đấy, Bryan. 776 00:58:38,200 --> 00:58:40,191 Kỉnh khủng thật. 777 00:58:40,280 --> 00:58:42,396 Căng thẳng trước trận đấu đó. 778 00:58:43,000 --> 00:58:44,593 Anh không nhầm đâu, Brian. 779 00:58:44,680 --> 00:58:47,991 Ta đã đem theo các bình luận viên hoàng gia của ta. 780 00:58:48,560 --> 00:58:49,516 Ngồi xuống! 781 00:58:50,280 --> 00:58:51,998 Phải. 782 00:58:52,080 --> 00:58:54,230 Well, hãy bắt đầu trò vui thôi, nhé! 783 00:58:55,320 --> 00:58:58,199 Đưa các đối thủ Thời kỳ Đồ đá ra! 784 00:59:09,160 --> 00:59:11,800 Cái gì thế? Mi đang đưa ta đi đâu thế? 785 00:59:11,880 --> 00:59:13,996 Mi đang chơi trò gì thế? 786 00:59:23,320 --> 00:59:25,311 Oh, Dug. 787 00:59:40,360 --> 00:59:44,240 Kẻ nào thách thức những nhà vô địch? 788 00:59:46,800 --> 00:59:50,031 Ông sẽ để cho người của tôi yên, như chúng ta đã thỏa thuận chứ? 789 00:59:50,520 --> 00:59:52,750 Phải! Chỉ cần nói ra thôi! 790 00:59:54,960 --> 00:59:56,109 Không phải tôi. 791 00:59:57,800 --> 00:59:59,916 Tôi rời bỏ trận đấu 792 01:00:00,000 --> 01:00:02,719 và tự mình xung phong vào hầm mỏ! 793 01:00:04,520 --> 01:00:05,919 Và? 794 01:00:07,360 --> 01:00:08,475 Và thung lũng của tôi... 795 01:00:09,600 --> 01:00:10,590 là của ngài. 796 01:00:10,680 --> 01:00:12,318 Ôi chúa ơi! 797 01:00:12,400 --> 01:00:14,277 Người tiền xử đầu hàng sao? 798 01:00:14,960 --> 01:00:17,520 Dường như là vậy đó. 799 01:00:17,880 --> 01:00:19,917 Rất đáng tiếc! 800 01:00:20,920 --> 01:00:24,993 Mọi người về nhà đi! Chẳng có trận đấu nào cả. 801 01:00:26,120 --> 01:00:28,714 Xin lỗi vì sự bất tiện. 802 01:00:29,360 --> 01:00:31,510 Bảo nhân viên là không trả lại tiển nhé. 803 01:00:31,600 --> 01:00:33,637 Trái phép! Trái phép! 804 01:00:33,720 --> 01:00:37,395 Trái phép? Chẳng có ai đang chơi cả, đồ đầu đất! 805 01:00:37,480 --> 01:00:39,312 Không, trái phép kia kìa! 806 01:00:57,360 --> 01:00:58,555 Well, Brian, 807 01:00:58,640 --> 01:01:01,314 có vẻ như người của thời kỳ Đồ đá đã bay tới. 808 01:01:02,720 --> 01:01:03,949 Đúng, Bryan. 809 01:01:04,040 --> 01:01:06,680 Chắc chắn là một con ngỗng bay trên trời! 810 01:01:06,760 --> 01:01:08,990 Anh đã thấy chứ? 811 01:01:09,400 --> 01:01:10,754 Tốt làm sao. 812 01:01:10,840 --> 01:01:13,275 Rốt cuộc cũng có một trận đấu. 813 01:01:39,320 --> 01:01:40,993 Bắt đầu mà không bọn ta sao, Dug? 814 01:01:41,080 --> 01:01:43,390 Tù trưởng, chúng ta không thể đấu trận đấu này đâu! 815 01:01:43,720 --> 01:01:45,791 Cái gì, bởi vì một vài bức vẽ ư? 816 01:01:46,160 --> 01:01:49,312 Ông đã rõ về mấy bức tranh kinh khủng đó ư? 817 01:01:49,640 --> 01:01:50,789 Kinh khủng thật, 818 01:01:50,880 --> 01:01:52,712 ta có thể vẽ đẹp hơn thế. 819 01:01:53,080 --> 01:01:54,718 Nhưng ta chỉ có thế thôi. 820 01:01:55,560 --> 01:01:56,550 Những bức vẽ. 821 01:01:58,800 --> 01:02:00,199 Mọi người tin như thế. 822 01:02:01,120 --> 01:02:02,554 Con đã đúng, Dug. 823 01:02:03,040 --> 01:02:05,350 Ta chỉ tưởng chúng ta chỉ là bộ tộc săn thỏ. 824 01:02:05,800 --> 01:02:07,074 Vậy, nó không còn nữa. 825 01:02:07,560 --> 01:02:09,312 Con đã khai sáng cho ta điều đó. 826 01:02:09,920 --> 01:02:12,036 Ai sẽ cùng thi đấu với Dug 827 01:02:12,120 --> 01:02:13,519 vì thung lũng nào! 828 01:02:13,880 --> 01:02:15,996 Nhà vô địch! 829 01:02:17,160 --> 01:02:19,595 Anh Đá sẽ yêu thích lắm đấy. 830 01:02:29,320 --> 01:02:33,154 Chúng ta thách thức những nhà vô địch! 831 01:02:34,800 --> 01:02:37,758 Tang lễ của các ngươi, người tiền sử! 832 01:02:42,360 --> 01:02:45,159 Đây có thể là một cuộc thi đấu không công bằng, Brian, 833 01:02:45,280 --> 01:02:47,669 nhưng ít nhất hi vọng là có tính giải trí. 834 01:02:47,760 --> 01:02:49,956 Ha! Làm xong việc này nào! 835 01:02:56,480 --> 01:02:57,470 Sao? 836 01:02:59,080 --> 01:03:00,354 Hãy làm thôi! 837 01:03:00,600 --> 01:03:02,238 Oh! Well, chuyện này thú vị đây. 838 01:03:03,920 --> 01:03:05,752 Hey, Hügelgraber! 839 01:03:05,840 --> 01:03:08,229 Tỉnh lại đi! 840 01:03:09,240 --> 01:03:10,514 Rất thú vị! 841 01:03:15,240 --> 01:03:16,196 Huh? 842 01:03:22,960 --> 01:03:25,873 Không thể tin được, Bryan! 843 01:03:26,200 --> 01:03:30,239 Đội Thời kỳ Đồ đá đã khiến cho các đối thủ của họ gục xuống. 844 01:03:32,120 --> 01:03:35,192 May mắn của người mới thôi, thưa Nữ hoàng. 845 01:03:35,600 --> 01:03:36,556 Hmph. 846 01:03:39,360 --> 01:03:40,998 Động thái tồi đấy, người tiền sử. 847 01:03:41,080 --> 01:03:42,673 Giờ các người chỉ vừa khiến cho chúng tôi phát điên. 848 01:03:47,040 --> 01:03:47,950 Oh! 849 01:03:48,040 --> 01:03:49,553 Yay! 850 01:03:49,640 --> 01:03:51,233 Vừa hòa với đội Đồ đá rồi! 851 01:03:51,320 --> 01:03:54,950 Jurgend! Jurgend! 852 01:03:55,040 --> 01:03:56,553 Hãy xem lại nào, Bryan. 853 01:03:58,640 --> 01:04:00,870 Ooh, ja, Ghi bàn! 854 01:04:00,960 --> 01:04:02,917 Yay! Goal! 855 01:04:03,000 --> 01:04:05,037 Những con rối công khai, Bryan. 856 01:04:05,120 --> 01:04:06,315 Kissy - Kissy! Hug, hug, hug! 857 01:04:06,400 --> 01:04:08,994 Đúng thế, những con rối không dối trá, Brian. 858 01:04:10,600 --> 01:04:12,432 Oh! 859 01:04:12,720 --> 01:04:14,472 Oh! Ah, đó là một bàn thắng! 860 01:04:14,560 --> 01:04:15,914 Thứ hai! 861 01:04:16,000 --> 01:04:17,149 Đội Đồng Hoàng gia 862 01:04:17,240 --> 01:04:19,231 - Chẳng có tâm trạng để mà tông cảm đâu. - Goal! 863 01:04:19,320 --> 01:04:21,231 Đừng bận tâm. Đi nào, mọi người! 864 01:04:30,200 --> 01:04:31,873 Chắc chắn là rõ ràng rồi. 865 01:04:34,440 --> 01:04:36,272 Yay! 866 01:04:41,600 --> 01:04:44,274 Well, cùng lúc rồi, Bryan, và đội Đồng Hoàng gia 867 01:04:44,400 --> 01:04:45,959 đang thống trị trận đấu. 868 01:04:50,880 --> 01:04:54,430 Chúng tôi đi tới một nơi duy nhất là trở về thung lũng. 869 01:04:54,520 --> 01:04:56,193 Cố lên nào mọi người. 870 01:04:56,280 --> 01:04:58,078 Hãy cho họ thấy chúng ta đã có gì! 871 01:05:08,280 --> 01:05:09,998 Hãy nhớ phần huấn luyện của anh, Eemak! 872 01:05:24,800 --> 01:05:27,030 Anh ấy làm hay lắm, Eemak! Thế đó! 873 01:05:27,120 --> 01:05:30,112 Được đấy! Có vẻ như những người tiền sử tập trung lại rồi. 874 01:05:30,200 --> 01:05:32,350 Vậy thì, được rồi! Hãy xem cách cậu tấn công nào. 875 01:05:35,840 --> 01:05:37,194 Làm tuyệt lắm, Magma! 876 01:05:38,200 --> 01:05:39,554 Hey, hey! 877 01:05:41,040 --> 01:05:42,474 Gì thế? 878 01:05:42,560 --> 01:05:44,870 Oh-ho! Không chính thống, Bryan, 879 01:05:45,000 --> 01:05:46,115 nhưng hiệu quả. 880 01:05:47,720 --> 01:05:50,030 - Chuyện này chưa từng nói tới! - Yay! 881 01:05:50,120 --> 01:05:51,872 Tôi không nhớ có bất kỳ phe nào 882 01:05:51,960 --> 01:05:54,759 từng ghi được hai bàn vào lưới của Đồng Đích thực. 883 01:05:57,080 --> 01:05:59,356 Oh, ngốc làm sao. Các cậu đang chơi trò gì thế, đồ ngốc? 884 01:05:59,440 --> 01:06:00,839 Ngốc nghếch... 885 01:06:00,920 --> 01:06:03,799 Đồ ngốc! Tại sao tôi cứ phải tự mình làm mọi việc tại đây thế? 886 01:06:03,880 --> 01:06:05,553 Người tiền sử lên trước kìa! 887 01:06:05,640 --> 01:06:08,280 Ăn một chút nhé, thưa Nữ hoàng? 888 01:06:09,560 --> 01:06:10,630 Cậm cái mồm ăn vặt nhà ngươi! 889 01:06:10,720 --> 01:06:12,518 Đội Đồng Đích thực chẳng rõ họ sẽ đi về đâu, 890 01:06:12,600 --> 01:06:14,750 chẳng rõ họ sẽ đi về đâu. 891 01:06:21,000 --> 01:06:25,039 Oh-ho! Đội Thời kỳ Đồ đá đang thực sự gắn kết với nhau, Bryan. 892 01:06:25,120 --> 01:06:28,875 Anh không nhầm đâu, Brian. Người tiền xử Hợp nhất. 893 01:06:29,320 --> 01:06:30,594 Anh hiểu tôi rồi, Brian. 894 01:06:31,000 --> 01:06:32,559 Oh, nhìn chuyện này đi! 895 01:06:33,160 --> 01:06:35,720 Cô gái phía trước đã loại một người, 896 01:06:35,800 --> 01:06:37,871 loại thêm một người nữa... 897 01:06:39,320 --> 01:06:40,993 Của cậu cả đấy, Goona! 898 01:06:41,080 --> 01:06:42,036 Hmm. 899 01:06:43,200 --> 01:06:44,713 Cô ấy đi cả chặng đường. 900 01:06:47,080 --> 01:06:48,434 Cô ấy sút. 901 01:06:49,000 --> 01:06:52,038 Ghi bàn! 902 01:06:52,120 --> 01:06:55,715 Đám đông phát điên rồi! 903 01:06:55,800 --> 01:06:58,599 - Và chẳng ai trách họ cả? - Yeah! Yeah! Yeah! 904 01:07:00,160 --> 01:07:00,718 Chờ một lát! 905 01:07:00,720 --> 01:07:00,800 Chờ một lát! 906 01:07:00,800 --> 01:07:01,198 Chờ một lát! 907 01:07:01,280 --> 01:07:03,271 Con bé không nên ở trên sân! 908 01:07:03,360 --> 01:07:04,953 Và tại sao không? 909 01:07:05,080 --> 01:07:06,434 Bởi vì đó là một đứa con... 910 01:07:09,000 --> 01:07:11,116 cậu thủ tuyệt vời! 911 01:07:11,880 --> 01:07:12,915 Các cậu! 912 01:07:13,560 --> 01:07:15,039 Tập trung lại với nhau đi! 913 01:07:15,360 --> 01:07:19,115 Trừ khi các cậu muốn bị đình bị suốt phần còn lại của mùa giải. 914 01:07:19,400 --> 01:07:20,390 Chơi tiếp đi! 915 01:07:25,840 --> 01:07:27,035 Hmm... 916 01:07:27,120 --> 01:07:29,157 - Psst. Dino! Dino! - Eh? 917 01:07:31,320 --> 01:07:35,029 - Ông nắm giữ luật mà phải không? - Dĩ nhiên. 918 01:07:36,320 --> 01:07:39,119 Tốt, vậy ta ném cái luật vào mặt ông. 919 01:07:39,400 --> 01:07:40,515 Eh? 920 01:07:43,720 --> 01:07:45,074 Cố lên mọi người. 921 01:07:45,440 --> 01:07:48,080 Một bàn cuối và chúng ta về nhà. 922 01:07:49,320 --> 01:07:51,436 Dino đã đi nghỉ rồi. 923 01:07:51,520 --> 01:07:53,477 Ta là trọng tài mới. 924 01:07:54,840 --> 01:07:56,194 Thế thì không công bằng! 925 01:07:56,560 --> 01:07:57,834 Thật à? 926 01:07:57,920 --> 01:07:59,399 Hãy hỏi trọng tài mới nhé. 927 01:07:59,480 --> 01:08:01,232 Trọng tài, có công bằng không? 928 01:08:01,320 --> 01:08:03,152 Ôi có chứ, hoàn toàn công bằng. 929 01:08:03,680 --> 01:08:05,159 Okay. Chơi tiếp đi! 930 01:08:06,160 --> 01:08:09,198 Từ giờ gây chấn thương. Hiểu chưa? 931 01:08:17,480 --> 01:08:19,517 Oh, đó không phải là môn cricket, Bryan. 932 01:08:20,480 --> 01:08:21,629 Bất kể môn cricket gì. 933 01:08:21,720 --> 01:08:23,631 Chẳng có gì nhìn cả, chơi tiếp đi! 934 01:08:25,680 --> 01:08:28,035 - Không! - Ta chẳng thấy bất kỳ điều gì cả. 935 01:08:28,120 --> 01:08:30,157 Không có lỗi. Chơi tiếp đi. 936 01:08:31,400 --> 01:08:34,916 Không, không. Chơi tiếp đi. 937 01:08:36,720 --> 01:08:38,870 Oh, Cái quần đó ở dưới eo rồi.. 938 01:08:50,600 --> 01:08:52,637 Tù trưởng! 939 01:08:52,720 --> 01:08:54,631 Oh, người tiền sử bị hạ rồi, Brian! 940 01:09:04,920 --> 01:09:07,799 Oh, chân tôi! Oh, chân tôi! 941 01:09:07,880 --> 01:09:09,871 Đau quá! 942 01:09:09,960 --> 01:09:11,837 Penalty! 943 01:09:11,920 --> 01:09:14,196 Jurgend nên được thưởng cho màn diễn xuất. 944 01:09:14,680 --> 01:09:16,637 Tù trưởng? Tù trưởng? 945 01:09:17,160 --> 01:09:19,436 Ha! Tôi sẽ chữa cho. 946 01:09:19,520 --> 01:09:20,954 Oh, tuyệt. 947 01:09:21,280 --> 01:09:22,998 Um... huh? 948 01:09:23,400 --> 01:09:25,357 Ha. Làm tốt lắm. 949 01:09:25,440 --> 01:09:27,716 Thôi nào, chẳng bao giờ là penalty cả! 950 01:09:28,240 --> 01:09:30,277 Tốt thôi, hãy xem lại nào. 951 01:09:30,360 --> 01:09:32,795 Oh, đá, ahh! Trọng tài! 952 01:09:32,880 --> 01:09:34,359 Oh, Chân tôi! Chân tôi! 953 01:09:34,480 --> 01:09:37,279 Oh, không cần cá sấu. 954 01:09:37,400 --> 01:09:39,994 Bánh, Bánh, Bánh. 955 01:09:40,080 --> 01:09:41,593 Lỗi kinh khủng luôn! 956 01:09:42,000 --> 01:09:43,673 Dùng sợi xúc xích đánh cậu ta! 957 01:09:43,760 --> 01:09:46,229 Các ngươi thật đáng xấu hổ! Đó là quả penalty. 958 01:09:49,520 --> 01:09:54,196 Không tốt cho các cầu thủ tiền sử rồi, Bryan. 959 01:09:54,280 --> 01:09:55,475 Và giờ đây. 960 01:09:55,560 --> 01:09:58,279 Penalty dành cho đội Đồng Hoàng gia... 961 01:09:58,360 --> 01:10:00,351 trong khoảnh khắc cuối cùng của trận đấu. 962 01:10:00,640 --> 01:10:03,917 Aye, và thủ môn trông không ổn chút nào. 963 01:10:07,320 --> 01:10:09,072 Dug... 964 01:10:09,480 --> 01:10:10,675 Tù trưởng! 965 01:10:11,240 --> 01:10:14,676 Ta đã dành cả đời mình để mình săn thỏ! 966 01:10:17,160 --> 01:10:18,480 Ta đau lưng lắm. 967 01:10:20,080 --> 01:10:21,195 Ta xin lỗi. 968 01:10:22,280 --> 01:10:25,159 Ta rất tiếc... 969 01:10:29,800 --> 01:10:30,790 Tù trưởng? 970 01:10:32,320 --> 01:10:34,630 Tù trưởng! 971 01:10:38,680 --> 01:10:40,000 Huh? 972 01:10:46,320 --> 01:10:48,072 Dug, 973 01:10:48,160 --> 01:10:51,835 tôi không muốn làm cho cậu lo lắng, nhưng ai sẽ làm thủ môn cho chúng ta? 974 01:11:04,440 --> 01:11:05,760 Hognob? 975 01:11:08,680 --> 01:11:09,715 Okay! 976 01:11:13,160 --> 01:11:16,915 Anh bạn ơi! Một con heo vừa bước vào gôn à? 977 01:11:19,040 --> 01:11:20,951 Tôi phải nói là rất bẩn đấy. 978 01:11:21,320 --> 01:11:23,391 - Rất bẩn. Anh đã hiểu chứ? Thịt xông khói. - Mmm. 979 01:11:23,720 --> 01:11:25,916 Tôi chưa bao giờ đá trượt penalty. 980 01:11:26,320 --> 01:11:30,200 Nhưng dù sao cũng không phải khi một con heo giữ gôn. 981 01:11:30,280 --> 01:11:31,873 Có vẻ như là kết thúc 982 01:11:31,960 --> 01:11:35,351 cho đội thợ săn này rồi, Bryan. 983 01:11:35,440 --> 01:11:36,953 Nỗ lực tuyệt vời, 984 01:11:37,040 --> 01:11:39,714 nhưng cuối cùng hoàn toàn không đủ. 985 01:11:44,840 --> 01:11:49,311 Tạm biệt thung lũng của ngươi nhé, người tiền sử. 986 01:11:50,520 --> 01:11:51,840 Cố lên, Hognob. 987 01:11:52,240 --> 01:11:53,355 Mày sẽ làm được. 988 01:12:18,160 --> 01:12:19,639 Heo bắt bóng đó! 989 01:12:22,320 --> 01:12:24,550 Đội Đồ đá chưa kết thúc đâu, Brian. 990 01:12:28,200 --> 01:12:30,510 Dug. Dug! 991 01:12:30,960 --> 01:12:33,873 Con luôn là thợ săn voi mammoth! 992 01:12:35,480 --> 01:12:36,914 Dug! Bên này! 993 01:12:37,480 --> 01:12:39,710 Đi săn mammoth đi! 994 01:12:41,640 --> 01:12:43,711 Mọi người! Giúp tôi một tay! 995 01:12:44,240 --> 01:12:46,516 Bóng của tui! 996 01:12:54,080 --> 01:12:56,720 Đừng để tôi rơi! 997 01:13:17,600 --> 01:13:20,513 Đó là một bàn thắng tuyệt vời! 998 01:13:21,120 --> 01:13:23,111 Yay! 999 01:13:26,080 --> 01:13:27,912 Nhìn chuyện đó đi. 1000 01:13:28,000 --> 01:13:30,469 Vịt khổng lồ ở trên sân. 1001 01:13:30,560 --> 01:13:31,880 Nó nghĩ tất cả kết thúc rồi. 1002 01:13:38,200 --> 01:13:39,395 Lúc này! 1003 01:13:46,400 --> 01:13:48,232 Có tốt như cậu tưởng tượng không? 1004 01:13:48,640 --> 01:13:49,630 Không! 1005 01:13:51,520 --> 01:13:52,954 Tốt hơn đấy! 1006 01:13:53,040 --> 01:13:53,950 Yeah! 1007 01:13:59,440 --> 01:14:01,909 Làm tốt lắm, bạn heo già của tao. 1008 01:14:02,640 --> 01:14:03,789 Ông đã gian lận! 1009 01:14:03,880 --> 01:14:06,759 Ông là điều nhục nhã với bóng đá! 1010 01:14:08,680 --> 01:14:10,114 Oh! 1011 01:14:16,960 --> 01:14:17,995 Hmm? 1012 01:14:18,080 --> 01:14:19,400 Đấu hay lắm! 1013 01:14:22,760 --> 01:14:23,670 Ja. 1014 01:14:24,480 --> 01:14:26,357 Chơi hay lắm, người tiền sử. 1015 01:14:27,560 --> 01:14:28,675 Vậy... 1016 01:14:29,080 --> 01:14:29,956 Huh? 1017 01:14:30,040 --> 01:14:35,035 Cậu đã nhắc cho chúng ta nhớ một trận đấu đẹp nên được chơi như thế nào? 1018 01:14:36,920 --> 01:14:39,116 Với chúa tể Nooth... 1019 01:14:39,880 --> 01:14:43,157 Nooth? Nooth! Đâu rồi! 1020 01:14:44,240 --> 01:14:46,709 - Con chuột! - Đúng, phải rồi! 1021 01:14:49,480 --> 01:14:51,471 Lính gác! 1022 01:14:51,720 --> 01:14:54,394 Bắt giữ loài gặm nhắm đó cho ta! 1023 01:14:55,400 --> 01:14:57,437 Tạm biệt nhé, lũ tệ hại! 1024 01:14:57,520 --> 01:14:58,749 Bryan, tôi nghĩ 1025 01:14:58,840 --> 01:15:02,595 kẻ xấu đó trộm tiền phí cùng toàn bộ lợi nhuận rồi! 1026 01:15:03,160 --> 01:15:04,309 Mời cậu! 1027 01:15:04,400 --> 01:15:06,232 Aye, hắn sẽ có khả năng thoát được chứ? 1028 01:15:08,000 --> 01:15:10,469 - Oh, tuyệt vời! - Và bật lại! 1029 01:15:11,400 --> 01:15:12,276 Oh, được rồi, vào rồi! 1030 01:15:12,400 --> 01:15:14,914 Aye, Nooth thật tồi tệ, Brian. 1031 01:15:15,600 --> 01:15:17,671 Hoàn toàn theo đúng nghĩa đen. 1032 01:15:22,320 --> 01:15:23,515 Nhìn kìa. 1033 01:15:23,600 --> 01:15:25,876 - Hắn bị chú chim kia bắt rồi. - Oh, Bryan, 1034 01:15:26,000 --> 01:15:28,071 đó là bộ phim hài. Binh luận tốt lắm bạn hiền. 1035 01:15:37,320 --> 01:15:39,277 Không! Đồng xu dễ thương của ta! 1036 01:15:45,960 --> 01:15:47,394 Yay! 1037 01:15:48,160 --> 01:15:49,878 Trả lại tiền kìa! 1038 01:15:50,360 --> 01:15:53,478 Việc đó sẽ nhắc nhở về trật tự. 1039 01:15:54,040 --> 01:15:55,030 Yeah. 1040 01:15:55,120 --> 01:15:57,077 Oh, và, người tiền sử, 1041 01:15:57,640 --> 01:16:00,712 ta nghĩ thứ này của cậu. 1042 01:16:09,960 --> 01:16:13,715 Biểu tượng về trận đấu được gửi tới từ thiên đường. 1043 01:16:14,080 --> 01:16:15,991 Cảm ơn bà, 1044 01:16:16,080 --> 01:16:18,230 tù trưởng Đồ đồng. 1045 01:16:19,000 --> 01:16:22,436 Và giờ ta nghĩ tới lúc mọi người về nhà rồi. 1046 01:16:26,400 --> 01:16:28,118 Về thung lũng của ngươi. 1047 01:16:33,920 --> 01:16:35,672 Chúng ta sẽ về nhà. 1048 01:16:49,480 --> 01:16:51,312 Oh, hey! 1049 01:18:07,880 --> 01:18:10,394 1050 01:18:27,400 --> 01:18:29,152 1051 01:18:55,360 --> 01:18:57,271 1052 01:18:58,720 --> 01:19:01,109 1053 01:19:33,360 --> 01:19:35,397 1054 01:19:57,880 --> 01:20:01,669 1055 01:20:50,360 --> 01:20:54,194 1056 01:20:56,960 --> 01:20:59,315 1057 01:21:05,640 --> 01:21:08,598 1058 01:22:19,640 --> 01:22:22,393 1059 01:22:28,680 --> 01:22:31,399 1060 01:23:09,600 --> 01:23:12,035 1061 01:23:17,520 --> 01:23:19,750 1062 01:23:24,960 --> 01:23:29,830 1063 01:23:51,600 --> 01:23:55,309 1064 01:24:01,360 --> 01:24:06,434 1065 01:24:12,520 --> 01:24:14,670 1066 01:24:19,920 --> 01:24:24,630 1067 01:24:46,640 --> 01:24:49,280 1068 01:24:54,600 --> 01:25:00,516 1069 01:25:11,160 --> 01:25:13,595 1070 01:25:18,800 --> 01:25:23,556 1071 01:25:33,040 --> 01:25:35,429 1072 01:25:35,520 --> 01:25:37,989 1073 01:25:40,560 --> 01:25:43,871