1 00:01:10,893 --> 00:01:25,893 Subtitle edited and re-synced by: willie.gapac@yahoo.com 2 00:01:31,894 --> 00:01:36,315 Four billion years ago, the first marine life formed. 3 00:01:36,482 --> 00:01:38,400 First came the fish. 4 00:01:38,567 --> 00:01:41,820 Then, slowly, other life forms evolved. 5 00:01:42,237 --> 00:01:43,989 Therefore, our ancestors... 6 00:01:44,156 --> 00:01:45,866 ...came from fish. 7 00:01:46,241 --> 00:01:47,659 Everyone, come and see this. 8 00:01:47,826 --> 00:01:50,162 Tyrannosaurus from the Cretaceous period. 9 00:01:50,329 --> 00:01:52,039 Ferocious! 10 00:01:58,045 --> 00:01:59,046 Red. 11 00:01:59,213 --> 00:02:00,297 Pong! 12 00:02:02,382 --> 00:02:04,009 Isn't that a gecko? 13 00:02:04,384 --> 00:02:07,346 How else could I get a 15-ton T. rex in here? 14 00:02:07,513 --> 00:02:11,058 I shrank it down using our advanced technology. 15 00:02:11,225 --> 00:02:12,893 There's also the Panthera Tigris. 16 00:02:16,730 --> 00:02:17,773 That's a dog! 17 00:02:18,982 --> 00:02:22,236 Lucky is a genuine Panthera tigris balica. 18 00:02:22,736 --> 00:02:24,112 You call it "Lucky"? 19 00:02:24,279 --> 00:02:26,365 "Lucky" is a dog's name! 20 00:02:26,532 --> 00:02:28,325 "Lucky"? When did I say "Lucky"? 21 00:02:30,410 --> 00:02:31,453 "Lucky" 22 00:02:31,620 --> 00:02:34,122 - Hurry, your turn! - So what if it's called "Lucky"? 23 00:02:34,289 --> 00:02:38,377 It's still a Panthera tigris balica! 24 00:02:38,919 --> 00:02:41,964 Hey, you're expecting a lot for only 10 bucks. 25 00:02:47,427 --> 00:02:49,263 Nature is truly wonderful. 26 00:02:49,429 --> 00:02:53,725 In order to adapt, creatures from land, sea and sky breed with each other. 27 00:02:53,892 --> 00:02:55,894 And humans are no exception. 28 00:02:56,770 --> 00:03:01,149 For example, the scientific name of a man who can fly is "Batman." 29 00:03:01,316 --> 00:03:05,529 In Chinese, it's "Batman." In English, still "Batman." 30 00:03:05,737 --> 00:03:08,574 Miss, why are you eating Batman's ear? 31 00:03:11,034 --> 00:03:12,536 I thought they were chicken wings. 32 00:03:12,703 --> 00:03:16,331 You may not respect Batman, but respect yourself! 33 00:03:16,498 --> 00:03:17,708 Put the chicken wing back! 34 00:03:17,875 --> 00:03:20,294 Not the chicken wing. I mean Batman's ear. 35 00:03:27,009 --> 00:03:28,385 Anything else to see? 36 00:03:28,552 --> 00:03:30,721 Yes, of course, silly. 37 00:03:30,888 --> 00:03:34,433 I've got a mermaid back here. 38 00:03:34,600 --> 00:03:37,352 How did you guess that? 39 00:03:37,519 --> 00:03:39,813 Wow, you really have your wits about you! 40 00:03:40,981 --> 00:03:43,817 Isn't this salted fish? 41 00:03:43,984 --> 00:03:46,945 Specimens are always preserved with salt! 42 00:03:47,112 --> 00:03:48,447 You're a smart girl. 43 00:03:48,614 --> 00:03:50,407 The exhibition's over. Goodbye! 44 00:03:50,574 --> 00:03:52,492 I don't believe you! You're lying! 45 00:03:52,993 --> 00:03:54,786 - Refund! - Right, refund! 46 00:03:54,953 --> 00:03:57,497 Refund! Refund! Refund! 47 00:04:02,210 --> 00:04:03,295 Enough! 48 00:04:03,462 --> 00:04:05,881 I've worked damn hard to run this place! 49 00:04:06,048 --> 00:04:09,384 You idiots want to ruin me? It ain't happening! 50 00:04:09,551 --> 00:04:11,303 Open the door! Let them see it! 51 00:04:11,845 --> 00:04:12,971 Are you sure? 52 00:04:13,138 --> 00:04:14,514 Open it! 53 00:04:51,343 --> 00:04:53,136 I'm a mermaid. 54 00:04:58,642 --> 00:05:00,602 My heart! Help! 55 00:05:05,357 --> 00:05:08,610 Okay, is that really necessary? 56 00:05:11,488 --> 00:05:15,409 Hey, I'm just trying to make a living, okay? 57 00:05:15,575 --> 00:05:17,202 Don't worry, be happy! 58 00:05:17,369 --> 00:05:18,745 Let's take a picture. 59 00:05:20,372 --> 00:05:22,124 Damn you! 60 00:05:22,666 --> 00:05:24,292 Get him! 61 00:05:26,586 --> 00:05:28,964 Let's get him! 62 00:05:30,882 --> 00:05:32,217 10 billion! 63 00:05:33,593 --> 00:05:34,803 10.05 billion! 64 00:05:39,474 --> 00:05:40,851 20 billion! 65 00:05:41,309 --> 00:05:42,769 20 billion, once! 66 00:05:43,061 --> 00:05:45,230 20 billion, twice! 67 00:05:45,397 --> 00:05:46,606 20.01 billion! 68 00:05:46,773 --> 00:05:48,650 20.02 billion! 69 00:05:48,817 --> 00:05:52,738 20.03 billion, 20.04 billion, 20.05, 20.06 billion! 70 00:05:52,904 --> 00:05:54,364 Please, be calm. 71 00:05:54,990 --> 00:05:56,283 20.07 billion! 72 00:05:56,450 --> 00:05:58,243 20.08 billion! 73 00:05:58,410 --> 00:06:00,078 20.08 billion, once! 74 00:06:00,495 --> 00:06:03,123 20.08 billion, twice! Come on! 75 00:06:03,582 --> 00:06:06,209 20.08 billion! Sold! 76 00:06:06,376 --> 00:06:08,712 Mr. Liu, why pay 300 percent more than this land is worth? 77 00:06:08,879 --> 00:06:13,008 Our group wants to develop Green Gulf into an ecologically friendly project. 78 00:06:13,175 --> 00:06:15,761 Such an endeavor cannot be measured in money. Thank you! 79 00:07:28,458 --> 00:07:29,459 Uncle Rich. 80 00:07:29,626 --> 00:07:31,253 - Liu. - Ruo-lan. 81 00:07:31,419 --> 00:07:33,463 Cheng, you're on time today! 82 00:07:33,630 --> 00:07:37,217 You bought Green Gulf and opened a bottle of '90 Romanée-Conti. 83 00:07:37,384 --> 00:07:39,136 I had to be on time for once! 84 00:07:39,302 --> 00:07:41,388 I'm really sorry. 85 00:07:41,555 --> 00:07:44,224 When it's this good, I have to act fast! 86 00:07:44,391 --> 00:07:47,269 Look at this land in Green Gulf. 87 00:07:47,435 --> 00:07:49,479 Spectacular! So beautiful! 88 00:07:49,646 --> 00:07:51,606 Let's celebrate! 89 00:07:54,192 --> 00:07:55,819 Are you sure about Green Gulf? 90 00:07:55,986 --> 00:07:59,156 You don't know anything about real estate! 91 00:07:59,322 --> 00:08:00,907 Have you worked out the numbers? 92 00:08:01,074 --> 00:08:02,284 No. 93 00:08:02,576 --> 00:08:04,828 But Uncle Rich and Ruo-lan did. 94 00:08:04,995 --> 00:08:07,831 No matter how much they bid, I outbid them... 95 00:08:07,998 --> 00:08:10,292 ...and always just by one. 96 00:08:10,625 --> 00:08:13,712 The amount of the bid was small! Not even enough to build a toilet! 97 00:08:14,254 --> 00:08:16,882 What did the legendary Bruce Lee teach us? 98 00:08:17,924 --> 00:08:19,426 "Be like water, my friend. 99 00:08:19,593 --> 00:08:21,136 Just go with the flow." 100 00:08:23,638 --> 00:08:25,765 Being invincible is lonely 101 00:08:27,184 --> 00:08:29,352 So lonely 102 00:08:31,438 --> 00:08:33,899 Being invincible is empty 103 00:08:34,816 --> 00:08:37,527 So empty 104 00:08:37,694 --> 00:08:39,529 Stop that awful song! 105 00:08:41,448 --> 00:08:44,409 If Ruo-lan only acquired Green Gulf, it would have been a failure. 106 00:08:44,576 --> 00:08:47,329 However, acquiring Green Gulf in addition to her surrounding property... 107 00:08:47,495 --> 00:08:50,332 ...would have allowed her to raise land prices and boost property sales. 108 00:08:50,498 --> 00:08:52,918 You're an idiot! 109 00:08:53,084 --> 00:08:56,421 You bought a piece of crap! There's nothing there! 110 00:08:56,796 --> 00:08:59,132 You've got some nerve, talking about Bruce Lee! 111 00:08:59,299 --> 00:09:00,926 What were you thinking, you idiot! 112 00:09:01,092 --> 00:09:04,179 Mr. Liu is offering us his Romanée-Conti. 113 00:09:04,346 --> 00:09:06,181 Be nice, or he'll change his mind. 114 00:09:06,348 --> 00:09:07,349 Ruo-lan... 115 00:09:07,515 --> 00:09:09,893 ...you're adding insult to injury! 116 00:09:11,061 --> 00:09:14,898 I estimate that Liu's project will lose 20 billion... 117 00:09:15,482 --> 00:09:17,400 ...while raising our market value. 118 00:09:17,776 --> 00:09:20,487 Without even trying, we'll be earning 30 billion. 119 00:09:21,529 --> 00:09:24,616 And now we're drinking his million-dollar wine. 120 00:09:25,242 --> 00:09:27,577 Aren't we greedy savages? 121 00:09:29,120 --> 00:09:32,290 Your self-immolation will illuminate us! 122 00:09:33,291 --> 00:09:34,626 You... 123 00:09:35,126 --> 00:09:36,253 ...are a great man! 124 00:09:37,796 --> 00:09:39,005 You're my idol! 125 00:09:39,923 --> 00:09:43,009 You're far too generous! I could never repay you in my lifetime... 126 00:09:43,176 --> 00:09:44,886 ...or even in the next one. 127 00:09:49,432 --> 00:09:51,184 Brutal! 128 00:09:51,351 --> 00:09:54,646 If Green Gulf could be reclaimed, the profits would be huge! 129 00:09:56,898 --> 00:09:58,775 Reclamation? 130 00:09:58,942 --> 00:10:02,946 Green Gulf is a conservation area with plenty of dolphins. 131 00:10:03,113 --> 00:10:06,741 Otherwise, why would I have sold you that piece-of-crap land right next to it? 132 00:10:06,908 --> 00:10:09,286 You really think I would do this for you? 133 00:10:09,452 --> 00:10:11,079 I heard that the dolphins are moving away. 134 00:10:15,333 --> 00:10:17,460 - What's this? - Reclamation permit. 135 00:10:18,295 --> 00:10:19,546 Is this for real? 136 00:10:20,088 --> 00:10:21,506 Of course! 137 00:10:29,556 --> 00:10:30,640 That's it. I'm leaving! 138 00:10:30,807 --> 00:10:32,017 Cheng. 139 00:10:33,601 --> 00:10:35,770 I thought we were okay. What are you doing with the pesticide? 140 00:10:36,771 --> 00:10:39,607 "Pesticide"? You idiot! 141 00:10:39,774 --> 00:10:44,279 This is our newly acquired high-tech jetpack. 142 00:10:44,446 --> 00:10:46,156 Take it off. You haven't even had a drink yet! 143 00:10:46,406 --> 00:10:47,532 I'm not taking it off! 144 00:10:47,699 --> 00:10:49,284 Why don't you make me? 145 00:10:49,534 --> 00:10:52,996 You son of a bitch! 146 00:10:53,163 --> 00:10:55,165 Goddamn you! 147 00:11:09,929 --> 00:11:12,974 Be careful of the wall behind you! Turn! You can do it! 148 00:11:13,141 --> 00:11:14,601 Oh, crap, it's broken! 149 00:11:14,768 --> 00:11:16,686 Cheng can be such a jackass. 150 00:11:16,853 --> 00:11:20,065 Can't people talk reasonably? Why throw a tantrum? 151 00:11:20,231 --> 00:11:23,193 You're smart. You're a great man! 152 00:11:24,402 --> 00:11:26,988 Open the door and let him fly out! 153 00:11:27,155 --> 00:11:30,825 Green Gulf is a profitable project. How about doing it together? 154 00:11:30,992 --> 00:11:33,453 It would be my honor, Uncle Rich! 155 00:11:33,620 --> 00:11:34,621 That's great! 156 00:11:34,788 --> 00:11:37,540 Now that I'm retired, you can work with Ruo-lan. 157 00:11:37,707 --> 00:11:39,000 Deal? 158 00:11:40,085 --> 00:11:43,588 We have a big party today. Let's have fun! 159 00:12:21,000 --> 00:12:23,670 Whoever finds this watch first, it's yours. 160 00:12:27,173 --> 00:12:28,508 You're so weird. 161 00:12:28,925 --> 00:12:31,761 Are you trying to humiliate us? 162 00:12:31,928 --> 00:12:34,597 How much can her watch be worth? 163 00:12:34,764 --> 00:12:37,851 Not much. Just 8 million! 164 00:12:44,566 --> 00:12:47,485 Miss Ruo-lan, you just threw 8 million into the water. 165 00:12:47,652 --> 00:12:51,364 8 million to open your eyes is well worth it. 166 00:12:51,531 --> 00:12:53,867 Now you can see their true colors. 167 00:12:54,033 --> 00:12:55,034 Very clearly! 168 00:12:56,161 --> 00:13:00,415 They're young, working hard for their money. 169 00:13:00,915 --> 00:13:02,292 I highly respect that! 170 00:13:02,459 --> 00:13:03,668 Aren't we all the same? 171 00:13:08,047 --> 00:13:11,885 You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have. 172 00:13:12,051 --> 00:13:14,637 You even managed to get the reclamation permit. 173 00:13:14,846 --> 00:13:17,724 Those second-generation rich brats don't compare to you. 174 00:13:17,891 --> 00:13:19,767 Cut the crap, let's work together. 175 00:13:20,351 --> 00:13:21,352 How do you wanna do it? 176 00:13:21,519 --> 00:13:25,273 You have a promising project, I have the most prestigious realty firm. 177 00:13:25,440 --> 00:13:26,774 What do you think we should do? 178 00:13:27,442 --> 00:13:29,444 Join forces, raise the stock price... 179 00:13:31,279 --> 00:13:32,322 ...and make a killing. 180 00:13:32,489 --> 00:13:34,240 Of course! 181 00:13:35,408 --> 00:13:38,203 - 30 billion should buy me 50 percent. - Forty percent. 182 00:13:38,369 --> 00:13:39,954 Aren't you worried about upsetting me? 183 00:13:40,455 --> 00:13:41,664 No. 184 00:13:50,089 --> 00:13:51,508 Happy now? 185 00:13:52,467 --> 00:13:54,219 At least 45 percent. 186 00:13:54,385 --> 00:13:55,595 Deal. 187 00:13:58,932 --> 00:14:00,350 Mr. Liu! 188 00:14:05,271 --> 00:14:06,356 Mr. Liu, I... 189 00:14:16,533 --> 00:14:18,076 Stop! What are you doing? 190 00:14:18,243 --> 00:14:20,828 Don't go over there! People like that have diseases! 191 00:14:20,995 --> 00:14:22,455 It's fine. I'll just take a look. 192 00:14:22,622 --> 00:14:23,915 Go ahead. I'm leaving! 193 00:14:29,420 --> 00:14:32,549 Boss, this person is not on our list of dancers. 194 00:14:33,675 --> 00:14:34,968 Who are you? 195 00:14:35,134 --> 00:14:37,387 Mr. Liu, my name is Shan. 196 00:14:37,554 --> 00:14:39,430 Sorry, I snuck in. 197 00:14:39,806 --> 00:14:41,641 You're so handsome! 198 00:14:41,808 --> 00:14:44,060 - Of course! Take her away. - Let's go. 199 00:14:44,227 --> 00:14:45,478 No! Wait! 200 00:14:45,812 --> 00:14:49,065 This is my number. Please call me, okay? 201 00:14:49,232 --> 00:14:50,483 I'm begging you. 202 00:14:52,277 --> 00:14:53,319 Okay. 203 00:14:53,528 --> 00:14:56,281 Thank you so much! When will you call me? 204 00:14:56,447 --> 00:14:58,408 You must call me! 205 00:14:59,242 --> 00:15:01,828 Thank you! I'm so grateful! 206 00:15:01,995 --> 00:15:03,871 You're so handsome! 207 00:15:09,252 --> 00:15:10,920 So pathetic! 208 00:15:14,966 --> 00:15:16,175 All natural 209 00:15:28,438 --> 00:15:29,939 Smells good! 210 00:15:30,106 --> 00:15:31,858 Come, try it. 211 00:15:37,405 --> 00:15:38,406 Thank you. 212 00:15:38,573 --> 00:15:42,118 Some fish food and a bottle of anti-inflammatory solution. 213 00:15:42,285 --> 00:15:43,911 Okay, thank you! 214 00:17:28,307 --> 00:17:29,475 Shan. 215 00:17:30,017 --> 00:17:31,936 How is our plan going? 216 00:17:32,103 --> 00:17:34,355 I gave my number to Liu Xuan. 217 00:17:34,522 --> 00:17:37,066 - He promised to call me. - That's great! 218 00:17:37,650 --> 00:17:40,653 That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf! 219 00:17:40,820 --> 00:17:43,322 He destroyed our home and killed so many of us! 220 00:17:43,489 --> 00:17:46,534 Finally, we can take revenge! 221 00:17:53,249 --> 00:17:57,253 With Haichang Holdings, we opened an aquarium in Dalian Tiger Beach. 222 00:17:57,712 --> 00:18:01,048 The polar theme park in Shanghai Dishui Lake... 223 00:18:01,215 --> 00:18:03,134 ...will be completed in 2017. 224 00:18:03,301 --> 00:18:05,303 Its scale will be comparable to Disneyland. 225 00:18:05,470 --> 00:18:09,265 The PR department is promoting the conservation of marine animals. 226 00:18:09,640 --> 00:18:10,641 All right. 227 00:18:10,808 --> 00:18:12,977 Haichang is the leading pioneer in this industry. 228 00:18:13,144 --> 00:18:14,687 Let's leave it to them to protect the Earth. 229 00:18:14,854 --> 00:18:15,897 I'm shallow. 230 00:18:16,063 --> 00:18:18,691 I'm only interested in money. 231 00:18:19,317 --> 00:18:21,235 Let's talk about the Green Gulf project. 232 00:18:21,402 --> 00:18:24,113 We've placed sonar transmitters in Green Gulf. 233 00:18:24,280 --> 00:18:26,532 They've been producing effective results. 234 00:18:26,699 --> 00:18:31,120 No dolphins have been found within a 50-mile radius. 235 00:18:31,287 --> 00:18:33,539 So there are no problems with the reclamation work. 236 00:18:33,706 --> 00:18:36,709 What guarantees are there that the dolphins won't be back? 237 00:18:37,627 --> 00:18:41,047 These sonar transmitters are different from the earlier ones. 238 00:18:41,214 --> 00:18:43,883 They're more powerful and destructive. 239 00:18:44,050 --> 00:18:47,261 We can also adjust the frequencies to target different species. 240 00:18:47,428 --> 00:18:52,141 This is a simulation of what the dolphins experience from the sonar transmitters. 241 00:18:52,308 --> 00:18:54,352 Here's a cute goldfish. 242 00:19:05,446 --> 00:19:06,948 That's too cruel! 243 00:19:07,448 --> 00:19:08,991 I'm dizzy. 244 00:19:09,492 --> 00:19:10,952 Take a photo for me. 245 00:19:17,667 --> 00:19:19,961 The dolphins won't be back for sure. 246 00:19:20,253 --> 00:19:22,338 Anyone brave enough to try it? 247 00:19:23,130 --> 00:19:26,801 In fact, the sonar can also help us explore the ocean. 248 00:19:26,968 --> 00:19:29,554 The research shows... 249 00:19:29,720 --> 00:19:33,015 ...that one of the frequencies is not from dolphins. 250 00:20:38,456 --> 00:20:40,708 In ancient times... 251 00:20:41,125 --> 00:20:45,463 ...both humans and our ancestors were apes. 252 00:20:45,880 --> 00:20:48,841 When the land changed... 253 00:20:49,133 --> 00:20:53,262 ...some apes were forced to live in the sea. 254 00:20:59,435 --> 00:21:02,855 Their legs were of no use... 255 00:21:03,022 --> 00:21:06,317 ...and evolved into fishtails. 256 00:21:06,484 --> 00:21:10,947 Mermaids and humans should have coexisted side by side. 257 00:21:14,492 --> 00:21:16,410 But ever since ancient times... 258 00:21:16,577 --> 00:21:20,748 ...whenever humans spotted us... 259 00:21:20,915 --> 00:21:24,293 ...they hunted us down. 260 00:21:25,002 --> 00:21:26,963 Since then... 261 00:21:27,129 --> 00:21:31,133 ...we have stayed away from humans. 262 00:21:31,384 --> 00:21:35,972 However, the more advanced they get, the more violent they've become. 263 00:22:00,705 --> 00:22:04,709 So humans are evil. 264 00:22:07,044 --> 00:22:08,337 But... 265 00:22:15,428 --> 00:22:17,179 But what? 266 00:22:21,017 --> 00:22:22,435 Shitai fell asleep again. 267 00:22:22,601 --> 00:22:24,020 But she's right. 268 00:22:24,186 --> 00:22:26,647 All humans are evil! 269 00:22:26,981 --> 00:22:29,734 Chemical waste, bombs, everything. 270 00:22:29,900 --> 00:22:32,403 It's already very hard for us to avoid those things. 271 00:22:32,570 --> 00:22:36,866 But now with the sonar transmitters all over the ocean, there's no way to escape! 272 00:22:37,033 --> 00:22:39,326 Now we're stuck in Green Gulf. 273 00:22:39,702 --> 00:22:42,788 There's no way out, not by land nor sea! 274 00:22:43,539 --> 00:22:45,791 We have to kill Liu Xuan. He's responsible! 275 00:22:45,958 --> 00:22:48,252 That's our only hope to return to the ocean. 276 00:22:48,419 --> 00:22:51,172 Everyone knows Liu Xuan is a pervert. 277 00:22:51,964 --> 00:22:53,924 Look at the news. It's everywhere. 278 00:22:55,051 --> 00:22:58,220 So we sent our beauty, Shan, with a modified tail. 279 00:22:58,387 --> 00:23:00,222 She's gone through intense training... 280 00:23:00,389 --> 00:23:03,184 ...sneaking into the human world and getting our daily supplies. 281 00:23:03,350 --> 00:23:04,643 She's very experienced. 282 00:23:04,810 --> 00:23:06,729 See how devoted she is to her dancing! 283 00:23:06,896 --> 00:23:08,689 She's fearless. 284 00:23:08,856 --> 00:23:11,108 I think she dances better than McDonald. 285 00:23:11,275 --> 00:23:12,401 It's "Madonna," okay? 286 00:23:12,568 --> 00:23:14,987 I say "McDonald." So what? 287 00:23:21,410 --> 00:23:23,579 Here's our plan: a honey trap. 288 00:23:23,746 --> 00:23:26,082 First, we send our beauty... 289 00:23:26,707 --> 00:23:28,876 ...to seduce the target. 290 00:23:29,293 --> 00:23:32,671 Then we send our assassins to kill him. 291 00:23:34,507 --> 00:23:36,967 Simple as that! 292 00:23:37,134 --> 00:23:38,803 There's foam coming out of your mouth! 293 00:23:39,095 --> 00:23:41,889 Because of this poisonous arrow. 294 00:23:44,850 --> 00:23:48,395 Alcohol can remove this poison, but not my hatred. 295 00:23:48,562 --> 00:23:50,856 - Kill Liu Xuan! - Kill Liu Xuan! 296 00:23:51,023 --> 00:23:53,859 But the one I hate the most is not Liu Xuan. 297 00:23:54,026 --> 00:23:55,903 It's you, bitch! 298 00:23:56,070 --> 00:23:57,279 Why did you shoot me? 299 00:23:57,446 --> 00:23:59,365 Liu Xuan is the target, not me! 300 00:24:00,157 --> 00:24:01,742 It was an accident. 301 00:24:01,909 --> 00:24:04,620 What? That definitely was no accident! 302 00:24:04,787 --> 00:24:06,789 Hey, I had to test it, right? 303 00:24:06,956 --> 00:24:09,041 To make sure it worked. 304 00:24:09,875 --> 00:24:12,211 - Right? - You're fired! 305 00:24:12,378 --> 00:24:13,379 Dismissed! 306 00:24:15,422 --> 00:24:16,590 Shan, come here. 307 00:24:17,383 --> 00:24:20,845 You always bring back roast chicken. You're the only one who likes it. 308 00:24:21,011 --> 00:24:23,139 - What about the others? - I'm sorry. 309 00:24:23,305 --> 00:24:24,974 Liu Xuan is a typical pervert. 310 00:24:25,141 --> 00:24:27,476 If you try to seduce him, he will kiss you. 311 00:24:27,643 --> 00:24:29,436 - Do you have any experience? - No. 312 00:24:29,603 --> 00:24:31,564 I think it's my duty to practice with you. 313 00:24:31,856 --> 00:24:33,232 Okay. 314 00:24:48,330 --> 00:24:49,957 - Did you feel anything? - No. 315 00:24:50,291 --> 00:24:52,251 - Impossible! - Nothing at all. 316 00:24:52,418 --> 00:24:53,752 You must have felt something. 317 00:24:53,919 --> 00:24:56,005 Don't be shy. Don't hold back your feelings. 318 00:24:56,172 --> 00:24:57,965 Release your emotions and feel it. Okay? 319 00:24:58,132 --> 00:25:00,050 There's nothing, you fool! 320 00:25:01,635 --> 00:25:03,137 That's a relief. 321 00:25:03,304 --> 00:25:04,722 What's next? 322 00:25:05,431 --> 00:25:07,099 Wait for the call! 323 00:25:07,933 --> 00:25:10,895 The frequency is very strange... 324 00:25:11,061 --> 00:25:13,564 ...possibly from a species unknown on Earth. 325 00:25:13,731 --> 00:25:14,899 Aliens? 326 00:25:15,482 --> 00:25:17,693 Aliens? ET? Whatever. 327 00:25:17,860 --> 00:25:19,403 Just give me the report in three days. 328 00:25:19,570 --> 00:25:21,197 Why do you always have to one-up me? 329 00:25:21,739 --> 00:25:23,324 I'd like to be the one up on you. 330 00:25:31,373 --> 00:25:34,084 Mr. Chairman has something urgent to take care of. 331 00:25:34,251 --> 00:25:36,212 Please leave immediately! 332 00:25:36,879 --> 00:25:38,422 You're bad! 333 00:25:39,840 --> 00:25:41,091 Don't. 334 00:25:45,721 --> 00:25:46,847 Still no call yet. 335 00:25:47,014 --> 00:25:49,099 Is there something wrong with our plan? 336 00:25:50,059 --> 00:25:52,102 The honey trap depends on the honey. 337 00:25:52,269 --> 00:25:54,271 Shan is pretty. Shouldn't be any problems. 338 00:25:54,438 --> 00:25:57,107 No, no. I'm just an ordinary girl. 339 00:25:57,816 --> 00:26:00,361 Not ordinary at all. Her eyes are especially small. 340 00:26:00,527 --> 00:26:02,154 And her nose is huge. 341 00:26:02,321 --> 00:26:05,241 With very sharp teeth, like a hound. 342 00:26:05,407 --> 00:26:06,575 Very flat-chested. 343 00:26:06,742 --> 00:26:09,078 Like they were run over by a steamroller. 344 00:26:10,287 --> 00:26:11,872 Thank you. 345 00:26:12,039 --> 00:26:15,292 - Good. - Yes, very good. 346 00:26:18,921 --> 00:26:20,589 You're crazy. 347 00:26:20,756 --> 00:26:23,842 As are you. We're two of a kind. 348 00:26:25,344 --> 00:26:27,096 No, we're not the same. 349 00:26:28,013 --> 00:26:29,348 We have different traits. 350 00:26:29,848 --> 00:26:31,433 Different in what way? 351 00:26:33,560 --> 00:26:36,355 The difference between a nobleman and a lowlife. 352 00:26:37,564 --> 00:26:39,149 Much like how a pauper... 353 00:26:39,733 --> 00:26:42,111 ...can dress up as a prince... 354 00:26:42,278 --> 00:26:44,363 ...but inside, he's still a pauper! 355 00:26:45,739 --> 00:26:48,993 The prostitute from the party last night cost just 200 bucks... 356 00:26:49,368 --> 00:26:51,453 ...yet you still wanted her. 357 00:26:52,454 --> 00:26:57,042 Your every action shows your lowlife traits. 358 00:27:10,139 --> 00:27:12,474 - Hello. - This is Liu Xuan. Where are you? 359 00:27:12,933 --> 00:27:14,727 - Home. - Where's that? 360 00:27:14,893 --> 00:27:17,062 Guillotine Cliff, Grindstone Mountain, Green Gulf. 361 00:27:17,229 --> 00:27:18,897 I'll pick you up in 10 minutes. 362 00:27:19,064 --> 00:27:21,108 - Okay. - What is it? 363 00:27:22,568 --> 00:27:25,112 Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes. 364 00:27:29,450 --> 00:27:31,577 My lowlife traits are like cancer in my bones. 365 00:27:31,744 --> 00:27:33,537 The doctor said it's terminal. 366 00:27:34,121 --> 00:27:35,247 It can't be cured. 367 00:27:36,623 --> 00:27:38,292 What do you mean? 368 00:27:47,593 --> 00:27:48,886 Kill Liu Xuan! 369 00:27:50,763 --> 00:27:52,139 Kill Liu Xuan! 370 00:29:10,467 --> 00:29:12,970 Miss, Mr. Liu sent us to pick you up. 371 00:29:27,443 --> 00:29:28,610 Shan. 372 00:29:31,155 --> 00:29:32,239 Who are you? 373 00:29:32,406 --> 00:29:33,490 I'm her uncle. 374 00:29:33,657 --> 00:29:34,783 Yes, he's my uncle. 375 00:29:35,451 --> 00:29:38,036 You forgot your bag. 376 00:29:38,537 --> 00:29:41,373 Don't waste this chance. Have fun. 377 00:29:46,628 --> 00:29:47,629 What's this? 378 00:29:50,883 --> 00:29:53,302 It's an octopus I caught. It escaped earlier. 379 00:29:53,469 --> 00:29:55,053 Don't touch it! It's ferocious! 380 00:29:55,220 --> 00:29:56,805 I'll kill it now! 381 00:29:56,972 --> 00:29:58,223 Let me help you. 382 00:29:59,766 --> 00:30:02,686 No! There's bacteria on your knife. 383 00:30:02,853 --> 00:30:05,397 Put it down. Be a good boy. It's all right. 384 00:30:05,606 --> 00:30:07,024 Well done. Uncle loves you. 385 00:30:08,233 --> 00:30:09,902 What are you doing? Stop pulling! 386 00:30:10,068 --> 00:30:12,946 I need it as a whole big piece for BBQ. 387 00:30:13,113 --> 00:30:14,323 Let me help you. 388 00:30:16,074 --> 00:30:17,701 What's up with you again? 389 00:30:17,868 --> 00:30:19,536 Where do all these weapons come from? 390 00:30:19,703 --> 00:30:20,871 Mostly from the Internet. 391 00:30:21,038 --> 00:30:22,164 Okay, fine! 392 00:30:22,748 --> 00:30:23,957 Let me think again. 393 00:30:24,124 --> 00:30:25,125 No BBQ. 394 00:30:25,292 --> 00:30:26,418 Sashimi would be better. 395 00:30:27,127 --> 00:30:29,505 Mister, let go, let go. I'll count to three. 396 00:30:29,671 --> 00:30:31,590 One, two, three. Stop biting. 397 00:30:31,924 --> 00:30:34,051 Stop biting! I told you to stop biting! 398 00:30:34,218 --> 00:30:37,554 Sorry, I've never seen such a big octopus. I got excited! 399 00:30:37,888 --> 00:30:40,057 You're young. You're supposed to get excited. 400 00:30:40,474 --> 00:30:43,685 But the next time you're excited, focus your energy on girls... 401 00:30:43,852 --> 00:30:47,439 ...rather than an innocent octopus, you sick bastard. 402 00:30:48,357 --> 00:30:50,484 Right. Sorry, Uncle. 403 00:31:00,410 --> 00:31:01,954 The boss will be here soon. 404 00:31:26,520 --> 00:31:28,605 Miss, we have to do a security check. 405 00:31:28,772 --> 00:31:29,898 Stand up. 406 00:31:43,912 --> 00:31:46,206 - What's inside your shoes? - Nothing! 407 00:31:46,373 --> 00:31:48,292 Please take them off. 408 00:31:48,458 --> 00:31:50,335 No, it's very difficult to take them off! 409 00:31:50,502 --> 00:31:51,503 Don't worry. 410 00:31:51,670 --> 00:31:55,173 Just put your feet on the table, and we'll take them off for you. 411 00:31:58,010 --> 00:31:59,428 Please. 412 00:32:15,944 --> 00:32:17,112 Hold on! 413 00:32:26,663 --> 00:32:29,291 That's why. It's fine now. I'm sorry. 414 00:32:37,674 --> 00:32:38,759 What's this? 415 00:32:39,134 --> 00:32:40,177 Sea urchin. 416 00:32:43,347 --> 00:32:44,765 And this? 417 00:32:45,307 --> 00:32:46,433 Sea urchin opener. 418 00:32:46,600 --> 00:32:47,976 What for? 419 00:32:48,143 --> 00:32:49,227 To eat it! 420 00:32:49,394 --> 00:32:51,772 You always carry around sea urchins to eat? 421 00:32:52,939 --> 00:32:54,191 Is it illegal? 422 00:32:55,067 --> 00:32:56,109 Not illegal! 423 00:32:57,277 --> 00:32:58,320 You scared me to death. 424 00:32:58,487 --> 00:33:01,698 You were being sneaky with these glasses of water. 425 00:33:04,409 --> 00:33:05,744 Did you poison them? 426 00:33:08,914 --> 00:33:10,248 I'm just kidding! 427 00:33:11,708 --> 00:33:13,752 You really scared me to death this time. 428 00:33:13,919 --> 00:33:14,961 That's what I was trying to do. 429 00:33:15,128 --> 00:33:16,630 You scared the crap out of me! 430 00:33:20,092 --> 00:33:21,385 Let's have a drink. 431 00:33:24,137 --> 00:33:25,180 Which one is mine? 432 00:33:25,347 --> 00:33:27,057 Don't worry. No one touched them yet. 433 00:33:27,307 --> 00:33:28,308 Cheers! 434 00:33:29,559 --> 00:33:30,560 Any problem? 435 00:33:31,395 --> 00:33:32,604 No problem. 436 00:33:56,753 --> 00:33:58,839 This lemon is so sour! 437 00:33:59,005 --> 00:34:01,341 I thought you were poisoned... 438 00:34:01,508 --> 00:34:04,636 - What? - I thought you were poisoned... 439 00:34:05,011 --> 00:34:06,430 Mr. Liao! Mr. Liao! 440 00:34:10,267 --> 00:34:11,977 - Stop it! - What are you doing? 441 00:34:12,144 --> 00:34:14,020 He'll be fine if he drinks some alcohol. 442 00:34:14,563 --> 00:34:16,189 Mr. Liao, are you okay? 443 00:34:16,356 --> 00:34:18,275 - What happened? - You fainted. 444 00:34:18,442 --> 00:34:19,943 Have some water, Mr. Liao. 445 00:34:23,947 --> 00:34:25,907 Mr. Liao, are you okay? 446 00:34:27,033 --> 00:34:28,326 Just get lost! 447 00:34:29,536 --> 00:34:30,954 I'm going to kill you! 448 00:34:32,831 --> 00:34:35,167 You're lucky I'm vegetarian, or you would be dead meat! 449 00:34:36,877 --> 00:34:38,712 Don't push me! 450 00:34:38,879 --> 00:34:40,797 - Boss. - Go to hell! 451 00:35:21,797 --> 00:35:23,757 Okay, I'll call you back. All right? 452 00:35:28,595 --> 00:35:29,638 Damn you! 453 00:35:29,805 --> 00:35:31,556 Can't even handle one simple task! 454 00:35:31,723 --> 00:35:33,391 Stop standing there like dogs! 455 00:35:33,558 --> 00:35:35,101 Idiots! 456 00:35:35,268 --> 00:35:36,645 Get it done! Now! 457 00:35:42,484 --> 00:35:43,819 Hey, you. 458 00:35:43,985 --> 00:35:45,403 Nothing. Don't worry about it. 459 00:35:45,570 --> 00:35:46,571 What's up? 460 00:35:47,239 --> 00:35:48,365 Go on. 461 00:36:06,049 --> 00:36:09,010 Mr. Liu, the door is fixed. 462 00:36:31,825 --> 00:36:33,743 Being invincible is lonely 463 00:36:35,412 --> 00:36:37,122 So lonely 464 00:36:39,708 --> 00:36:42,377 Being invincible is empty 465 00:36:43,461 --> 00:36:45,255 So empty 466 00:36:47,549 --> 00:36:51,219 Standing alone On a high mountaintop 467 00:36:52,053 --> 00:36:55,390 The cold wind blows 468 00:36:55,557 --> 00:36:58,894 No one understands 469 00:36:59,311 --> 00:37:02,439 My loneliness 470 00:37:03,273 --> 00:37:05,859 Being invincible is lonely 471 00:37:06,860 --> 00:37:09,446 So lonely 472 00:37:11,323 --> 00:37:13,909 Being invincible is empty 473 00:37:14,743 --> 00:37:17,454 So empty 474 00:37:19,122 --> 00:37:23,376 Will she hear my voice 475 00:37:23,585 --> 00:37:26,004 From far away? 476 00:37:31,092 --> 00:37:32,928 What? What's this? 477 00:37:37,265 --> 00:37:41,311 You asked me to come because you like me, right? 478 00:37:41,478 --> 00:37:42,687 Stop! 479 00:37:43,813 --> 00:37:46,733 I was not serious about meeting you. 480 00:37:46,900 --> 00:37:48,485 I was just saying it. 481 00:37:48,652 --> 00:37:51,488 - I thought you were serious. - Okay. Give her 100,000. 482 00:37:52,614 --> 00:37:53,740 Just leave! 483 00:37:54,491 --> 00:37:55,659 I don't want your money! 484 00:37:55,825 --> 00:37:58,328 You deserve a slap! 485 00:37:58,703 --> 00:38:00,121 You think it's not enough? 486 00:38:01,790 --> 00:38:03,500 Here's another 100,000. 487 00:38:03,667 --> 00:38:05,126 Come, let me hit you again! 488 00:38:05,293 --> 00:38:06,753 I really don't want your money! 489 00:38:06,920 --> 00:38:10,131 You don't want money? You want even more! 490 00:38:10,298 --> 00:38:12,592 You haven't even undressed! What do I get? 491 00:38:12,759 --> 00:38:14,010 What's your specialty? 492 00:38:14,177 --> 00:38:15,470 My breasts and thighs. 493 00:38:17,389 --> 00:38:19,766 I can see that! And what? 494 00:38:19,933 --> 00:38:21,518 Should I reward you? 495 00:38:21,685 --> 00:38:23,812 You think these parts are easy to work with? 496 00:38:23,979 --> 00:38:25,230 How hard is it? 497 00:38:25,397 --> 00:38:26,856 First, you have to pluck. 498 00:38:28,775 --> 00:38:29,776 Pluck? What for? 499 00:38:30,235 --> 00:38:32,612 Of course, you have to pluck! 500 00:38:34,364 --> 00:38:37,575 - Really? - Let me show you. 501 00:38:40,912 --> 00:38:42,372 Okay, I can't let you do this! 502 00:38:42,539 --> 00:38:44,290 If you don't pluck, you'll get a mouthful when you eat. 503 00:38:44,457 --> 00:38:45,792 What? I have to eat too? 504 00:38:45,959 --> 00:38:49,713 If you won't pluck or eat, I can't do business with you! 505 00:38:49,879 --> 00:38:52,716 I can't take this anymore! Take her away! 506 00:38:54,592 --> 00:38:56,886 What are you doing? Are you crazy? 507 00:39:03,476 --> 00:39:05,729 In this whole wide world... 508 00:39:06,563 --> 00:39:09,816 ...you're the most beautiful, most innocent girl I've ever met. 509 00:39:10,567 --> 00:39:11,901 Let's go have some fun. 510 00:39:12,152 --> 00:39:14,654 So, you like me now? 511 00:39:16,573 --> 00:39:20,118 Of course, you silly girl! 512 00:39:21,411 --> 00:39:22,787 Let's go. 513 00:39:23,747 --> 00:39:25,373 Ruo-lan, you're looking for me? 514 00:39:25,540 --> 00:39:27,542 It's nothing important. Go on with your business. 515 00:39:27,709 --> 00:39:31,212 Then I'll go now. If you need me, call me. 516 00:39:31,379 --> 00:39:33,506 Take care of Miss Li. I'm leaving. 517 00:39:35,633 --> 00:39:36,926 Bitch! 518 00:39:40,305 --> 00:39:41,639 So I'm worse than that bitch? 519 00:39:41,806 --> 00:39:43,183 Sorry, Miss Li. 520 00:39:43,433 --> 00:39:45,310 Miss Li, would you like anything else? 521 00:39:45,477 --> 00:39:46,519 To hell with you! 522 00:39:46,686 --> 00:39:47,687 I can arrange that! 523 00:39:47,854 --> 00:39:49,105 To hell with your mother! 524 00:39:49,272 --> 00:39:50,273 Not a problem! 525 00:39:50,440 --> 00:39:51,524 - Move out of my way! - Yes. 526 00:40:04,662 --> 00:40:07,540 Do you want to get out, or shall I throw you out? 527 00:40:08,083 --> 00:40:10,710 Hey, why the sudden change? 528 00:40:10,877 --> 00:40:13,379 What do you want from me? 529 00:40:13,588 --> 00:40:15,340 Just take the money and get lost! 530 00:40:19,260 --> 00:40:21,805 My workplace is straight ahead. Come and try! 531 00:40:21,971 --> 00:40:24,849 - What? - Trust me! I guarantee you'll like it. 532 00:40:25,016 --> 00:40:26,226 Okay! Stop here. 533 00:40:29,813 --> 00:40:31,731 Come on. Over there. 534 00:40:34,651 --> 00:40:36,778 Have fun, boss. I'll be waiting in the neighborhood. 535 00:40:36,945 --> 00:40:39,614 You idiot! Can't you see she's crazy? 536 00:40:39,781 --> 00:40:40,949 Go! 537 00:40:46,079 --> 00:40:47,413 This smells good. 538 00:41:04,639 --> 00:41:06,099 So this is the chicken you were talking about? 539 00:41:06,558 --> 00:41:08,268 Of course. What were you thinking? 540 00:41:09,352 --> 00:41:10,478 Come and sit. 541 00:41:10,645 --> 00:41:12,730 I thought you meant poached chicken. 542 00:41:12,897 --> 00:41:14,023 Here, try! 543 00:41:15,483 --> 00:41:17,777 Why would I eat in a place like this? 544 00:41:17,944 --> 00:41:19,612 Eat. It's very tasty. 545 00:41:19,779 --> 00:41:22,198 Are you kidding me? 546 00:41:22,365 --> 00:41:24,117 Trust me! 547 00:41:46,973 --> 00:41:49,017 It's so delicious, it makes you want to cry. 548 00:41:49,184 --> 00:41:51,561 The first time I ate this, I cried too. 549 00:41:52,061 --> 00:41:53,605 This reminds me of my dad. 550 00:41:54,731 --> 00:41:56,107 When I was little... 551 00:41:57,400 --> 00:41:59,027 ...my family was very poor. 552 00:42:00,570 --> 00:42:02,739 We had to search for food on the streets. 553 00:42:03,531 --> 00:42:04,616 One day... 554 00:42:06,659 --> 00:42:09,162 ...my dad brought back half a chicken leg. 555 00:42:16,502 --> 00:42:18,379 It tasted exactly like this. 556 00:42:33,811 --> 00:42:35,897 So I was determined that... 557 00:42:37,607 --> 00:42:39,525 Your lips are greasy. 558 00:42:42,445 --> 00:42:45,615 So I was determined that when I grew up... 559 00:42:45,823 --> 00:42:47,742 ...I would make a lot of money. 560 00:42:48,159 --> 00:42:50,036 Why make so much money? 561 00:42:50,203 --> 00:42:52,163 What's more important than money? 562 00:42:53,206 --> 00:42:56,292 What if there wasn't even a drop of clean water... 563 00:42:56,459 --> 00:42:58,461 ...or a breath of fresh air on this planet? 564 00:42:58,628 --> 00:43:00,964 No amount of money would keep you alive. 565 00:43:02,298 --> 00:43:05,969 Do you understand what you're talking about? 566 00:43:06,135 --> 00:43:07,845 It's you who doesn't understand. 567 00:43:08,513 --> 00:43:11,057 That's why I'm here, right in front of you. 568 00:43:19,732 --> 00:43:20,733 Boss. 569 00:43:20,942 --> 00:43:23,319 Thank you for buying me the chicken. 570 00:43:23,486 --> 00:43:24,779 Here's 1 million. 571 00:43:46,301 --> 00:43:49,012 Who are you? What do you want'? 572 00:43:49,178 --> 00:43:52,682 I'm just an ordinary girl. I admire you! 573 00:43:52,849 --> 00:43:54,684 What do you really want? 574 00:43:54,851 --> 00:43:56,644 How about I sing you a song? 575 00:43:56,811 --> 00:43:58,813 There's nothing I haven't seen. 576 00:43:58,980 --> 00:44:01,983 Stock market crash in 1987, financial crisis in 1997, SARS in 2002. 577 00:44:02,150 --> 00:44:03,484 I survived it all. 578 00:44:03,651 --> 00:44:04,861 I'm tough! 579 00:44:05,028 --> 00:44:06,946 How dare you challenge me? 580 00:44:07,989 --> 00:44:12,452 Being invincible is lonely 581 00:44:13,119 --> 00:44:15,580 So lonely 582 00:44:16,539 --> 00:44:19,876 Being invincible is empty 583 00:44:20,668 --> 00:44:23,338 So empty 584 00:44:23,963 --> 00:44:27,884 Standing alone On a high mountaintop 585 00:44:28,092 --> 00:44:31,679 The cold wind blows 586 00:44:32,930 --> 00:44:36,934 No one understands 587 00:44:37,101 --> 00:44:38,644 My loneliness 588 00:44:41,981 --> 00:44:46,778 Is this the highest mountain In the world? 589 00:44:49,030 --> 00:44:53,701 Or are there places higher Than the sky? 590 00:44:55,953 --> 00:45:01,084 Are there places in the world Higher than this mountain? 591 00:45:02,794 --> 00:45:06,964 But I cannot find one person More loving than you are 592 00:45:09,342 --> 00:45:15,890 - No one can compare to you - There are always higher mountains 593 00:45:16,057 --> 00:45:20,061 - True love is like the sky - Love is higher 594 00:45:20,228 --> 00:45:23,815 It's incredible 595 00:45:37,412 --> 00:45:39,455 Okay, okay! You win! 596 00:45:42,875 --> 00:45:45,002 Your mustache is fake! 597 00:45:45,169 --> 00:45:47,130 Hey, give it back to me! 598 00:45:47,296 --> 00:45:49,507 - Your mustache is fake! - I'm warning you. 599 00:45:50,425 --> 00:45:52,176 So stupid. 600 00:45:53,386 --> 00:45:55,930 Let's play on the spaceship! Let's go play! 601 00:45:56,097 --> 00:46:00,059 You're crazy! Why would I want to play on a spaceship? 602 00:46:00,226 --> 00:46:01,310 Let's fly! 603 00:46:32,175 --> 00:46:33,551 You farted! 604 00:46:33,718 --> 00:46:35,178 It was you! 605 00:46:35,344 --> 00:46:36,929 Mine smells like this. 606 00:46:37,096 --> 00:46:39,098 That stinks! 607 00:46:48,608 --> 00:46:49,984 My place is right ahead. 608 00:46:52,028 --> 00:46:54,697 This bay is mine! 609 00:46:54,864 --> 00:46:57,283 This ocean is mine! 610 00:46:57,450 --> 00:46:59,285 - Amazing! - Of course! 611 00:46:59,452 --> 00:47:01,412 - So everything belongs to you? - Yes! 612 00:47:01,579 --> 00:47:03,122 So I'm yours too? 613 00:47:11,130 --> 00:47:12,215 Hello? 614 00:47:12,757 --> 00:47:15,218 I'm home, thanks. 615 00:47:18,513 --> 00:47:19,722 I should go now. 616 00:47:20,014 --> 00:47:21,265 I'll walk you there. 617 00:47:59,053 --> 00:48:00,763 - Good night. - Good night. 618 00:48:05,893 --> 00:48:07,979 Do you want to come in for a cup of tea? 619 00:48:11,232 --> 00:48:12,316 Okay. 620 00:48:27,415 --> 00:48:30,751 If there were only one minute left in your life... 621 00:48:31,043 --> 00:48:32,545 ...what would you do? 622 00:48:33,421 --> 00:48:35,965 I wouldn't do anything other than look at you. 623 00:48:54,775 --> 00:48:56,402 Can you see me clearly? 624 00:48:57,987 --> 00:48:59,363 Okay, let's not rush it. 625 00:48:59,530 --> 00:49:02,825 Let's go inside, so I can take a good look. 626 00:49:02,992 --> 00:49:03,993 I love you. 627 00:49:12,793 --> 00:49:15,046 It's late now. You should go! 628 00:49:27,099 --> 00:49:28,559 Why did you let him go? 629 00:49:29,727 --> 00:49:31,228 I couldn't do it! 630 00:49:37,068 --> 00:49:39,695 I'm tired. I'm drying out. 631 00:49:39,862 --> 00:49:41,822 I really couldn't do it. 632 00:49:46,035 --> 00:49:47,828 We were so close! 633 00:49:48,537 --> 00:49:52,041 Liu Xuan is a lucky son of a bitch! 634 00:50:00,091 --> 00:50:01,217 Hello? 635 00:50:07,348 --> 00:50:08,349 Was that Liu Xuan? 636 00:50:10,017 --> 00:50:11,102 Yes. 637 00:50:11,352 --> 00:50:12,937 He wants to take me out tomorrow. 638 00:50:13,437 --> 00:50:15,940 We can't mess up this time! 639 00:50:16,107 --> 00:50:18,109 - Kill Liu Xuan! - Kill Liu Xuan! 640 00:50:18,359 --> 00:50:20,736 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 641 00:50:20,903 --> 00:50:24,073 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 642 00:51:05,948 --> 00:51:07,199 Hello. 643 00:51:07,908 --> 00:51:08,909 Hello. Hello. 644 00:51:09,452 --> 00:51:11,078 - You know each other? - He's my uncle. 645 00:51:13,164 --> 00:51:14,415 Uncle, hello again! 646 00:51:14,582 --> 00:51:16,125 Yes, hello again! 647 00:51:16,584 --> 00:51:17,918 Oh, you've got another octopus? 648 00:51:18,502 --> 00:51:22,715 I knew you'd be here for teppanyaki, so I brought you some fresh ingredients. 649 00:51:24,133 --> 00:51:25,843 - Please let us. - No. 650 00:51:26,010 --> 00:51:28,387 Please go ahead. Let's try Uncle's cooking. 651 00:51:28,596 --> 00:51:30,139 No way. 652 00:51:33,225 --> 00:51:34,268 Okay. 653 00:51:34,769 --> 00:51:35,895 I'll do it. 654 00:51:50,910 --> 00:51:52,953 Your uncle is interesting. 655 00:51:53,120 --> 00:51:55,289 He's very proud of his cooking. 656 00:52:01,462 --> 00:52:03,088 So full of himself. 657 00:52:12,181 --> 00:52:14,475 He loves to perform. 658 00:52:46,841 --> 00:52:48,342 He flew out. 659 00:52:49,343 --> 00:52:51,178 He also performs magic tricks. 660 00:52:52,179 --> 00:52:53,681 - Go clean up. - Yes. 661 00:52:53,848 --> 00:52:54,932 Everyone out! 662 00:53:05,109 --> 00:53:06,110 You're not human. 663 00:53:13,325 --> 00:53:14,451 Your hand. 664 00:53:20,624 --> 00:53:21,625 Marry me. 665 00:53:22,751 --> 00:53:24,503 Didn't you say you adored me? 666 00:53:24,670 --> 00:53:25,921 I want to marry you. 667 00:53:30,885 --> 00:53:33,178 - You have it all wrong. - It's all right. 668 00:53:33,345 --> 00:53:36,015 You wear outdated fashion. You look funny when you eat. 669 00:53:36,348 --> 00:53:38,767 Also, you have a strange walk, and you're a bad singer. 670 00:53:38,934 --> 00:53:41,228 So what? I like it. 671 00:53:41,395 --> 00:53:43,397 Stop joking around with me! 672 00:53:43,689 --> 00:53:45,566 There are so many beautiful women around you. 673 00:53:45,733 --> 00:53:49,069 They just want my money, but you don't. 674 00:53:49,403 --> 00:53:51,322 I have everything now. 675 00:53:51,614 --> 00:53:53,115 But I'm lonely. 676 00:53:54,325 --> 00:53:56,493 No one understands me in this world... 677 00:53:56,785 --> 00:53:57,870 ...but you. 678 00:53:58,078 --> 00:54:01,123 But we just met last night! 679 00:54:01,290 --> 00:54:04,376 This is my style: efficient, accurate and fierce. 680 00:54:04,543 --> 00:54:07,588 I make business decisions worth billions within seconds. 681 00:54:07,796 --> 00:54:11,050 But I thought about this the whole night. 682 00:54:13,886 --> 00:54:16,096 Enough! Don't say anymore! 683 00:54:16,263 --> 00:54:17,264 I... 684 00:54:19,642 --> 00:54:22,269 It's wrong! It's all wrong! 685 00:54:22,436 --> 00:54:24,855 Why are you so foolish? 686 00:54:25,022 --> 00:54:26,649 You're the foolish one! 687 00:54:26,857 --> 00:54:28,734 Do you know how amazing you are? 688 00:54:28,901 --> 00:54:31,111 You're not human. You're an angel! 689 00:54:31,278 --> 00:54:34,198 You're the best thing that's ever happened to me! 690 00:54:34,365 --> 00:54:35,950 Have you ever considered that I'm lying to you? 691 00:54:36,116 --> 00:54:38,160 Fine, go ahead! Lie to me as long as I live! 692 00:54:38,410 --> 00:54:40,454 Stop! I don't want to hear this... 693 00:54:40,621 --> 00:54:42,164 ...or I'll change my mind! 694 00:54:42,331 --> 00:54:44,166 I'm supposed to kill you! 695 00:55:04,478 --> 00:55:07,523 I ignore you for one day, and you're already messing around. 696 00:55:14,154 --> 00:55:15,280 Shan! 697 00:55:16,365 --> 00:55:17,992 I'm losing my patience! 698 00:55:18,158 --> 00:55:20,160 I'm the one who is losing patience! 699 00:55:20,327 --> 00:55:22,663 Stop stalking me! 700 00:55:23,789 --> 00:55:26,417 Why can't I be here? Why would I stalk you? 701 00:55:30,087 --> 00:55:32,881 Not only do you stalk me, you annoy me too! 702 00:55:33,048 --> 00:55:34,383 Having fun? 703 00:55:34,550 --> 00:55:37,469 Our business is worth tens of billions. So what if I annoy you? 704 00:55:37,636 --> 00:55:41,682 Getting so close to this strange girl, I think you're crazy! 705 00:55:41,849 --> 00:55:43,434 I want out of this deal! 706 00:55:44,101 --> 00:55:45,561 You want out? 707 00:55:45,894 --> 00:55:46,979 I beg of you: 708 00:55:47,146 --> 00:55:48,814 Do it quick! 709 00:56:02,619 --> 00:56:03,662 Octopus. 710 00:56:03,829 --> 00:56:07,666 Have you thought about cutting off another tentacle to wear pants? 711 00:56:07,833 --> 00:56:09,710 You think you're so funny. 712 00:56:10,169 --> 00:56:11,920 Yes, I'm funny... 713 00:56:12,087 --> 00:56:15,299 ...but I'm even more romantic. 714 00:56:15,591 --> 00:56:18,886 If I want to wear pants, I can still do it with three tentacles. 715 00:56:21,680 --> 00:56:22,765 See? 716 00:56:22,931 --> 00:56:23,932 Right? 717 00:56:24,099 --> 00:56:25,642 - Sorry. - That's okay. 718 00:56:25,809 --> 00:56:29,772 Right now, I only care about killing Liu Xuan. 719 00:56:29,938 --> 00:56:31,732 We're always failing! 720 00:56:32,316 --> 00:56:34,526 Why is that? 721 00:56:37,863 --> 00:56:39,823 You like him, don't you? 722 00:56:40,949 --> 00:56:43,118 I never liked him! 723 00:56:44,078 --> 00:56:47,039 I dare you to look into my eyes and say it again! 724 00:56:47,206 --> 00:56:48,707 I dare! 725 00:56:52,586 --> 00:56:54,046 Why are you spinning? 726 00:56:54,546 --> 00:56:56,465 Who the hell switched on the fan? 727 00:56:56,632 --> 00:56:59,051 I did! Weren't you feeling hot? 728 00:56:59,218 --> 00:57:00,803 No! Switch it off! 729 00:57:01,261 --> 00:57:02,513 Enough! 730 00:57:02,679 --> 00:57:05,808 I'm not an actor or a killer! 731 00:57:05,974 --> 00:57:07,643 I can't do it! 732 00:57:07,810 --> 00:57:09,103 Who is it? 733 00:57:20,781 --> 00:57:23,659 Switch off the fan! Help! 734 00:57:38,924 --> 00:57:42,594 You put sonar transmitters in our ocean! You're responsible for all these deaths! 735 00:57:42,761 --> 00:57:44,680 Because of you... 736 00:57:44,847 --> 00:57:48,809 ...many of us died, and families were torn apart. 737 00:57:49,351 --> 00:57:53,355 Do you know how much damage you've done? 738 00:57:53,564 --> 00:57:56,650 Who gave you the right to destroy our home? 739 00:57:58,777 --> 00:58:00,112 Today... 740 00:58:00,404 --> 00:58:01,738 ...we, the mermaids... 741 00:58:02,156 --> 00:58:03,490 ...sentence you... 742 00:58:03,657 --> 00:58:06,368 ...to the 18th level of hell! 743 00:58:07,411 --> 00:58:08,745 Kill him! 744 00:58:10,330 --> 00:58:11,331 Wait! 745 00:58:11,498 --> 00:58:13,792 If you kill me, the sonar will still be there! 746 00:58:15,419 --> 00:58:17,087 He's right. 747 00:58:18,630 --> 00:58:19,715 Of course I'm right! 748 00:58:19,882 --> 00:58:22,926 I didn't mean to cause you so much pain! 749 00:58:23,093 --> 00:58:25,262 Let me go, and I'll turn off the sonar. 750 00:58:25,554 --> 00:58:27,723 Let me be helpful for once, okay? 751 00:58:28,223 --> 00:58:29,683 Don't believe him! 752 00:58:29,850 --> 00:58:31,894 - Kill him! - Kill him! 753 00:58:35,147 --> 00:58:36,815 I think he has a point. 754 00:58:38,108 --> 00:58:39,693 Now you get it! 755 00:59:04,635 --> 00:59:05,636 Go! 756 00:59:22,694 --> 00:59:24,738 Don't tell me you're in love with him. 757 00:59:52,933 --> 00:59:55,310 Mr. Liu. Nice to meet you. 758 00:59:56,311 --> 00:59:58,397 What can we do for you? 759 00:59:59,273 --> 01:00:00,941 What I'm about to tell you... 760 01:00:01,942 --> 01:00:03,527 Don't be scared. 761 01:00:03,902 --> 01:00:06,613 We're the police. We're not scared of anything. 762 01:00:06,905 --> 01:00:08,323 Please begin. 763 01:00:09,074 --> 01:00:10,492 I was just... 764 01:00:11,576 --> 01:00:13,036 ...kidnapped by a mermaid. 765 01:00:15,664 --> 01:00:17,040 A mermaid? 766 01:00:17,207 --> 01:00:18,875 Yes, a mermaid. 767 01:00:19,042 --> 01:00:22,254 Like half-human and half-fish. 768 01:00:26,967 --> 01:00:29,303 It's not left and right. It's top and bottom. 769 01:00:34,433 --> 01:00:35,726 Human top and fish bottom. 770 01:00:38,812 --> 01:00:39,980 What about the head? 771 01:00:40,439 --> 01:00:42,524 Not with that thing! 772 01:00:54,828 --> 01:00:56,121 It's a girl! 773 01:00:56,872 --> 01:00:58,749 Damn it. Mermaids! 774 01:00:58,915 --> 01:01:00,125 Don't you watch movies? 775 01:01:00,292 --> 01:01:02,836 With long hair and a nice figure. 776 01:01:03,003 --> 01:01:05,297 Half-human, half-fish. A mermaid. Got it? 777 01:01:05,464 --> 01:01:07,174 Got it. Please continue. 778 01:01:07,341 --> 01:01:10,302 She said she liked me and wanted to date me. 779 01:01:10,469 --> 01:01:12,721 Then she kidnapped me, somewhere in Green Gulf. 780 01:01:12,888 --> 01:01:15,098 There were mermaids everywhere. And an octopus. 781 01:01:15,349 --> 01:01:17,809 An octopus! With tentacles this long. 782 01:01:17,976 --> 01:01:18,977 He tried to strangle me. 783 01:01:19,144 --> 01:01:21,396 Shan took a knife and chopped off his tentacle. 784 01:01:21,730 --> 01:01:24,149 Then I jumped into the sea. 785 01:01:29,946 --> 01:01:33,033 - What are you laughing at? - Just having happy thoughts. 786 01:01:33,241 --> 01:01:35,952 - What happy thoughts? - My wife just had a baby. 787 01:01:37,996 --> 01:01:39,081 And what are you laughing at? 788 01:01:40,123 --> 01:01:41,666 My wife also just had a baby. 789 01:01:43,335 --> 01:01:45,879 Your wives are the same person? 790 01:01:46,296 --> 01:01:47,422 Right, right. 791 01:01:53,428 --> 01:01:55,722 No, they both gave birth on the same day. 792 01:01:55,889 --> 01:01:57,724 Let me make myself clear. 793 01:01:57,891 --> 01:01:58,892 I'm not lying! 794 01:01:59,309 --> 01:02:00,394 Right, right. 795 01:02:03,605 --> 01:02:05,065 Let's get back to the case. 796 01:02:05,232 --> 01:02:07,609 That creature you just mentioned... 797 01:02:07,776 --> 01:02:09,236 ...the mermaid... 798 01:02:09,694 --> 01:02:10,695 ...was she pretty? 799 01:02:10,862 --> 01:02:13,031 It doesn't matter whether she's pretty! 800 01:02:13,657 --> 01:02:15,242 She's one of a kind... 801 01:02:15,409 --> 01:02:17,577 ...a rare person. 802 01:02:19,079 --> 01:02:21,665 Her eyes are like peas... 803 01:02:21,957 --> 01:02:23,750 ...with a garlic-shaped nose... 804 01:02:23,917 --> 01:02:25,001 ...and sharp teeth. 805 01:02:25,919 --> 01:02:27,254 She's very cute. 806 01:02:28,422 --> 01:02:31,633 Too bad it was too dark that night to take a good look at her breasts. 807 01:02:32,509 --> 01:02:34,386 What is it with you? I'm losing my patience! 808 01:02:34,594 --> 01:02:35,720 My wife had a baby. 809 01:02:35,887 --> 01:02:37,848 Do you think I'm stupid? You're laughing at me! 810 01:02:38,014 --> 01:02:41,017 Mr. Liu, we're professionals. We won't laugh. 811 01:02:41,184 --> 01:02:42,269 No matter how crazy it is. 812 01:02:42,436 --> 01:02:43,437 Unless we can't take it. 813 01:02:43,603 --> 01:02:45,981 Mr. Liu, how about you go back home and wait. 814 01:02:46,148 --> 01:02:48,150 We'll let you know if we find out anything. 815 01:02:48,316 --> 01:02:49,818 All right, please do something, okay? 816 01:02:49,985 --> 01:02:52,112 It's very dangerous. Take reinforcements! 817 01:02:59,244 --> 01:03:01,621 Mr. Liu, anything else? 818 01:03:09,588 --> 01:03:10,714 Mr. Liu? 819 01:03:16,219 --> 01:03:17,262 I believe you! 820 01:03:17,429 --> 01:03:18,972 You're a tycoon with trillions. 821 01:03:19,139 --> 01:03:21,808 Why would you make up such a crazy story? 822 01:03:21,975 --> 01:03:23,852 Only a lunatic wouldn't believe you. 823 01:03:24,019 --> 01:03:26,521 By the way, I know a great psychiatrist. 824 01:03:26,688 --> 01:03:28,356 I'll ask him to come over. 825 01:03:29,733 --> 01:03:31,610 Why are you calling a psychiatrist? 826 01:03:31,776 --> 01:03:32,986 So we can have some fun. 827 01:03:33,153 --> 01:03:34,571 You think I'm crazy too! 828 01:03:34,738 --> 01:03:36,823 Damn it! You don't believe me! 829 01:03:36,990 --> 01:03:40,494 - You don't believe me! - Here you are! 830 01:03:41,745 --> 01:03:43,497 Where have you been? I was so worried! 831 01:03:53,673 --> 01:03:56,176 I meant well earlier. 832 01:03:56,676 --> 01:03:58,762 I didn't really mean what I said. 833 01:03:59,012 --> 01:04:01,765 Look at you. You're like a child. 834 01:04:08,647 --> 01:04:10,273 You have such beautiful legs. 835 01:04:12,108 --> 01:04:14,194 My legs aren't the only beautiful thing about me. 836 01:04:14,361 --> 01:04:16,363 There's much more to be discovered. 837 01:04:18,240 --> 01:04:19,658 Let me see. 838 01:04:30,669 --> 01:04:33,380 Octopus, what should we do now? 839 01:04:35,549 --> 01:04:36,967 Wait for death to come. 840 01:04:37,676 --> 01:04:40,178 I didn't expect to be betrayed like this. 841 01:04:49,938 --> 01:04:54,276 To save the one you love, you're willing to sacrifice everything. 842 01:04:54,442 --> 01:04:56,194 This is in our nature. 843 01:04:56,361 --> 01:04:58,905 You shouldn't blame yourself. 844 01:04:59,072 --> 01:05:01,783 A mermaid falling in love with an evil human. 845 01:05:01,992 --> 01:05:03,660 Is there no justice? 846 01:05:03,994 --> 01:05:06,246 Love has no law. 847 01:05:07,247 --> 01:05:11,001 It is beyond any rules or boundaries. 848 01:05:11,167 --> 01:05:14,170 In the Ming Dynasty, over 600 years ago... 849 01:05:14,337 --> 01:05:17,257 ...we barely escaped from the seven attacks of the human navies. 850 01:05:17,799 --> 01:05:22,095 Without the generous help of Mr. Zheng... 851 01:05:22,262 --> 01:05:24,806 ...we would have been extinct. 852 01:05:25,890 --> 01:05:28,810 Human beings can be evil. 853 01:05:29,644 --> 01:05:33,273 But there are good ones too. 854 01:05:33,565 --> 01:05:35,108 Love is all around. 855 01:05:36,443 --> 01:05:38,653 Love is patience. 856 01:05:38,862 --> 01:05:42,365 It can stand the test of time. 857 01:05:42,532 --> 01:05:45,160 Never-ending. 858 01:06:01,259 --> 01:06:04,262 You've been watching this for two hours. 859 01:06:04,512 --> 01:06:06,598 Are mermaids your new fetish? 860 01:06:07,223 --> 01:06:08,767 Are we destroying the environment? 861 01:06:08,933 --> 01:06:11,811 Want to see something more interesting? Come here. 862 01:06:13,188 --> 01:06:15,273 Haosou.com. 863 01:06:23,948 --> 01:06:27,327 Have you already seen these? Why don't you care about this? 864 01:06:28,828 --> 01:06:32,082 There are many things you don't know about me. 865 01:06:33,166 --> 01:06:35,293 Come over here, and I'll show you. 866 01:06:37,212 --> 01:06:39,631 - I have to go. It's urgent! - Don't you dare! 867 01:06:41,257 --> 01:06:44,844 Do you realize how lucky you are? 868 01:06:45,720 --> 01:06:48,473 Don't miss this chance. 869 01:07:03,738 --> 01:07:06,574 I'm sorry! I really have to go. It's urgent. 870 01:07:08,827 --> 01:07:11,871 I'm deeply touched. Thanks for your offer. 871 01:07:12,038 --> 01:07:13,039 Come back here! 872 01:07:13,665 --> 01:07:15,458 - I'll call you soon. - Come back! 873 01:07:15,750 --> 01:07:17,168 Come back! 874 01:07:36,312 --> 01:07:37,897 Let me try the sonar. 875 01:07:42,986 --> 01:07:46,197 We will now activate the sonar. 876 01:07:46,364 --> 01:07:48,700 I have to warn you first... 877 01:07:48,867 --> 01:07:50,827 Just cut the crap! 878 01:07:59,043 --> 01:08:00,128 Ready? 879 01:08:02,714 --> 01:08:03,715 Go ahead! 880 01:08:13,850 --> 01:08:15,477 Stop! 881 01:08:21,024 --> 01:08:22,275 Mr. Liu, are you okay? 882 01:08:22,442 --> 01:08:25,236 Ow, my head! Damn it! I crapped my pants! 883 01:08:25,403 --> 01:08:26,905 That's a normal reaction. 884 01:08:27,071 --> 01:08:28,907 I tried to warn you, but you didn't let me. 885 01:08:29,073 --> 01:08:32,202 In fact, we reduced it to one-tenth its power. 886 01:08:32,368 --> 01:08:33,661 That's impossible! 887 01:08:33,828 --> 01:08:36,247 Mr. Liu, why do you want to turn off the sonar? 888 01:08:37,540 --> 01:08:38,917 The sonar... 889 01:08:42,504 --> 01:08:43,505 ...is too powerful! 890 01:08:43,671 --> 01:08:45,173 You're really funny. 891 01:08:45,340 --> 01:08:48,593 The construction has already started! You designed the sonar! 892 01:08:48,760 --> 01:08:51,346 I tried it, and I crapped my pants! 893 01:08:51,513 --> 01:08:53,807 Human waste is not our expertise. 894 01:08:53,973 --> 01:08:55,725 I want it turned off! Authorize it now! 895 01:08:55,892 --> 01:08:57,519 We can't do that! It's not possible. 896 01:08:57,685 --> 01:08:58,686 What's the matter? 897 01:08:58,853 --> 01:09:02,315 Boss, Mr. Liu wants to turn off the sonar and is talking about feces. 898 01:09:02,482 --> 01:09:03,775 - That's disgusting! - I'm sorry. 899 01:09:03,942 --> 01:09:06,277 We don't understand what he's thinking. 900 01:09:06,444 --> 01:09:08,738 That's not a surprise. We never know what he's thinking. 901 01:09:08,905 --> 01:09:10,865 I agree. Turn off the sonar. 902 01:09:19,999 --> 01:09:21,501 The sonar has been switched off. 903 01:09:21,668 --> 01:09:22,669 Good! 904 01:09:25,255 --> 01:09:27,090 Thank you, Ruo-lan. 905 01:09:27,257 --> 01:09:28,424 You're welcome. 906 01:09:29,342 --> 01:09:31,970 You know that I'm always on your side. 907 01:09:32,136 --> 01:09:34,138 You must have your reasons. 908 01:09:34,472 --> 01:09:36,808 Can you tell me why you're doing this? 909 01:09:37,308 --> 01:09:39,894 The sonar is deadly. I crapped my pants. 910 01:09:41,563 --> 01:09:43,982 Well done, you finally figured it out. 911 01:09:47,110 --> 01:09:48,111 Come. 912 01:09:51,322 --> 01:09:53,908 Mermaids really do exist. 913 01:09:54,325 --> 01:09:56,619 That girl, Shan, is one of them. 914 01:09:56,786 --> 01:09:58,121 And there's more of them! 915 01:09:58,288 --> 01:09:59,873 An octopus too! 916 01:10:00,039 --> 01:10:01,040 And so? 917 01:10:01,207 --> 01:10:04,836 Our sonar is destroying all marine life. 918 01:10:05,003 --> 01:10:07,505 - Where are they now? - Green Gulf. 919 01:10:07,672 --> 01:10:10,508 Inside the wreck on Guillotine Cliff. 920 01:10:13,094 --> 01:10:15,430 That's why I didn't want to tell you! I regret not telling you now. 921 01:10:15,597 --> 01:10:16,723 I believe you. 922 01:10:21,895 --> 01:10:23,813 Mr. Liu found a living mermaid... 923 01:10:23,980 --> 01:10:26,482 ...in that wreck in Green Gulf. 924 01:10:34,866 --> 01:10:36,284 What is this place? 925 01:10:36,451 --> 01:10:38,036 What are you doing, George? 926 01:10:38,202 --> 01:10:40,788 Sorry, he's working for me now. 927 01:10:41,789 --> 01:10:46,085 George is not only a famous marine biologist... 928 01:10:46,252 --> 01:10:48,129 ...he's also a nutcase, like you. 929 01:10:48,296 --> 01:10:50,882 He's been looking for mermaids for a long time. 930 01:10:51,049 --> 01:10:52,759 I'm funding his research. 931 01:10:54,093 --> 01:10:56,095 Why didn't you tell me? 932 01:11:12,278 --> 01:11:15,198 We've been searching for mermaids. 933 01:11:15,365 --> 01:11:17,450 We've only found two... 934 01:11:17,617 --> 01:11:19,369 ...and they were dead. 935 01:11:19,744 --> 01:11:23,414 We've located that wreck, and there are signs of mermaid activity. 936 01:11:23,581 --> 01:11:24,874 Let's go get them! 937 01:11:28,252 --> 01:11:31,172 Turning off the sonar is good enough. Why still go after them? 938 01:11:31,339 --> 01:11:32,799 Are you crazy? 939 01:11:33,049 --> 01:11:34,634 Mermaids. 940 01:11:34,926 --> 01:11:36,552 A new species. 941 01:11:36,761 --> 01:11:40,848 If we can extract their DNA, we'll control the most advanced biotechnology. 942 01:11:41,015 --> 01:11:43,351 It's a huge opportunity. You should know that! 943 01:11:43,518 --> 01:11:46,145 - But... - Money! Making money! 944 01:11:46,312 --> 01:11:49,565 - Don't you want money? - Yes, I want money! 945 01:11:51,275 --> 01:11:55,154 But there must be a limit. We can't go against our moral conscience! 946 01:11:55,321 --> 01:11:56,656 Conscience? 947 01:11:57,365 --> 01:12:01,035 Earth's welfare and world peace will rely on you then, Mr. Conscience! 948 01:12:01,202 --> 01:12:02,245 I barely survived that sonar! 949 01:12:02,412 --> 01:12:04,205 To hell with the sonar! 950 01:12:04,372 --> 01:12:06,666 You only care about that woman! 951 01:12:07,458 --> 01:12:09,043 I'm rich and gorgeous. 952 01:12:09,210 --> 01:12:11,671 There are lots of men who find me desirable. 953 01:12:11,838 --> 01:12:15,216 I spent 30 billion on you, but you treat me like dirt... 954 01:12:15,383 --> 01:12:17,468 ...and go chasing some tail! 955 01:12:17,760 --> 01:12:18,761 I really... 956 01:12:20,471 --> 01:12:23,808 I'm going to find her and make fish soup out of her! 957 01:12:37,280 --> 01:12:40,450 Mermaids are a highly intelligent, untamed, mysterious species. 958 01:12:40,616 --> 01:12:43,661 They're fierce and capable of making weapons. 959 01:12:43,828 --> 01:12:45,538 They're extremely dangerous. 960 01:12:45,830 --> 01:12:48,041 So as soon as you see them... 961 01:12:48,207 --> 01:12:50,209 ...use full force! 962 01:12:50,376 --> 01:12:52,253 Take preemptive action. 963 01:12:52,420 --> 01:12:54,756 Attack them until they cannot fight back. 964 01:12:54,922 --> 01:12:58,509 I'd rather have them all dead than let one escape. 965 01:13:03,765 --> 01:13:04,807 Boss! 966 01:13:04,974 --> 01:13:07,685 We've got 300 security officers. 967 01:13:07,852 --> 01:13:09,437 They're ready to set off any time. 968 01:13:09,604 --> 01:13:12,398 We'll shut down Ruo-lan's secret laboratory. 969 01:13:12,565 --> 01:13:14,150 - Now do you believe me? - Now I do. 970 01:13:14,317 --> 01:13:16,694 I can't get in touch with Shan. Keep calling her. 971 01:13:16,861 --> 01:13:18,488 Make sure the reinforcements get there quickly! 972 01:13:18,654 --> 01:13:21,574 Please be careful with my car. I only have three in this model. 973 01:13:21,741 --> 01:13:22,742 Let me get this straight: 974 01:13:22,909 --> 01:13:25,203 Overthrowing Ruo-lan is like throwing away money. 975 01:13:25,369 --> 01:13:27,955 If money is worthless to us now... 976 01:13:28,122 --> 01:13:32,293 ...then those jets, yachts and Romanée-Conti are worthless as well? 977 01:13:32,460 --> 01:13:33,461 Right! 978 01:14:30,518 --> 01:14:31,644 Force them out of the water! 979 01:14:57,753 --> 01:14:59,380 Move! 980 01:15:02,884 --> 01:15:04,927 Is anyone in charge? 981 01:15:05,511 --> 01:15:07,013 Where are the police? 982 01:15:51,307 --> 01:15:53,059 Bingo! 983 01:19:11,257 --> 01:19:13,509 The sonar is off! It's safe now! 984 01:19:13,676 --> 01:19:17,263 Quick, jump! Go all the way down! 985 01:19:18,180 --> 01:19:20,141 It's safe now, let's go! 986 01:19:23,310 --> 01:19:24,812 He wasn't lying. 987 01:19:29,233 --> 01:19:30,526 They're over there! 988 01:19:57,219 --> 01:19:58,554 Right there! 989 01:20:04,685 --> 01:20:06,061 Out of the way! 990 01:20:13,068 --> 01:20:14,737 Go! Hurry! 991 01:20:35,090 --> 01:20:36,300 Give it to me! 992 01:20:38,802 --> 01:20:40,221 Damn it! 993 01:21:41,907 --> 01:21:43,158 Go! Go! 994 01:21:46,161 --> 01:21:48,581 You're stuck too? What about the helicopter? 995 01:21:48,747 --> 01:21:51,417 The pilot is stuck in traffic too? 996 01:21:52,126 --> 01:21:53,460 Go to hell! 997 01:21:56,380 --> 01:21:57,840 Stop! 998 01:21:58,007 --> 01:22:00,259 My cash and my car for the bike. 999 01:22:00,426 --> 01:22:02,886 No way! I'm rushing to my client for her manicure. 1000 01:22:03,053 --> 01:22:06,140 It's a Lamborghini! Forget about your stupid job! 1001 01:22:06,307 --> 01:22:09,310 You can have this building worth several billion dollars. 1002 01:22:09,685 --> 01:22:12,438 That's all I have. My final offer! 1003 01:22:12,605 --> 01:22:13,939 Ten billion! 1004 01:22:14,356 --> 01:22:15,357 Hey! 1005 01:22:18,777 --> 01:22:20,029 Mr. Liu... 1006 01:22:21,238 --> 01:22:25,159 ...can't even pick up a manicurist on the street... 1007 01:22:26,452 --> 01:22:27,953 ...for 10 billion! 1008 01:22:29,204 --> 01:22:30,497 Cheng! 1009 01:22:40,174 --> 01:22:41,508 Kill her! 1010 01:22:43,594 --> 01:22:44,887 Quick! 1011 01:22:57,816 --> 01:22:59,234 If you want to kill her... 1012 01:22:59,943 --> 01:23:01,654 ...you gotta go through me first! 1013 01:23:08,869 --> 01:23:10,621 Never mind him! Go on! 1014 01:23:21,674 --> 01:23:24,468 Are you crazy, bitch! You actually pulled the trigger! 1015 01:23:24,635 --> 01:23:25,969 Calm down. 1016 01:23:29,014 --> 01:23:30,557 I'll take you home! 1017 01:23:43,904 --> 01:23:45,781 Crazy bitch! 1018 01:23:47,741 --> 01:23:49,201 Forget me. 1019 01:23:50,411 --> 01:23:52,413 Don't worry. I'll protect you. 1020 01:24:08,929 --> 01:24:10,472 Just leave me. 1021 01:24:13,559 --> 01:24:14,893 No. 1022 01:25:37,935 --> 01:25:41,188 My name is Long Jianfei. Thank you for seeing me. 1023 01:25:41,355 --> 01:25:44,566 I was the first winner of the scholarship you set up three years ago. 1024 01:25:44,733 --> 01:25:46,902 My schoolmates and I want to express our gratitude. 1025 01:25:47,069 --> 01:25:50,781 - We all think you're a great man. - No. 1026 01:25:50,948 --> 01:25:53,867 You used to be such a successful entrepreneur. 1027 01:25:54,034 --> 01:25:57,788 Why did you donate all your money to protect the environment? 1028 01:25:59,373 --> 01:26:03,168 If there weren't a drop of clean water or a breath of fresh air on this planet... 1029 01:26:03,335 --> 01:26:06,463 ...then life would be meaningless, no matter how much money you made. 1030 01:26:06,964 --> 01:26:08,090 Yes. 1031 01:26:08,632 --> 01:26:10,300 That's so true. 1032 01:26:11,635 --> 01:26:13,846 - So the mermaids... - There are no mermaids. 1033 01:26:14,054 --> 01:26:17,516 People say you deny the mermaids' existence to protect them. 1034 01:26:18,725 --> 01:26:20,811 And after you survived that fateful day... 1035 01:26:20,978 --> 01:26:23,814 ...you stayed single, waiting for the mermaid to return. 1036 01:26:23,981 --> 01:26:25,357 That sounds like a movie. 1037 01:26:25,524 --> 01:26:27,150 Please take a look at this photo. 1038 01:26:41,582 --> 01:26:44,042 I don't mean to offend you with these questions. 1039 01:26:44,418 --> 01:26:47,129 As a marine-biology student... 1040 01:26:47,921 --> 01:26:51,008 ...these new findings are very important. 1041 01:26:51,675 --> 01:26:54,720 Scientists should be more objective. 1042 01:26:55,512 --> 01:26:58,181 You should forget about fairy tales. 1043 01:26:58,348 --> 01:26:59,516 And... 1044 01:27:00,851 --> 01:27:02,311 ...I'm not single, either. 1045 01:27:03,729 --> 01:27:04,771 Lucy! 1046 01:27:04,938 --> 01:27:06,189 I'm cooking! 1047 01:27:06,356 --> 01:27:07,399 Come here. 1048 01:27:07,566 --> 01:27:08,984 Okay. 1049 01:27:11,695 --> 01:27:12,821 Lucy. 1050 01:27:13,447 --> 01:27:15,073 - Hello. - Hello. 1051 01:27:16,575 --> 01:27:19,244 We live an ordinary life. 1052 01:27:19,411 --> 01:27:22,497 Sometimes, we cook together. 1053 01:27:22,664 --> 01:27:24,166 Have tea together. 1054 01:27:25,083 --> 01:27:27,753 - What else? - We also travel. 1055 01:27:28,545 --> 01:27:30,797 I understand. 1056 01:27:31,089 --> 01:27:32,424 Go and explore new places. 1057 01:27:32,591 --> 01:27:34,801 The scenery is beautiful! 1058 01:27:36,595 --> 01:27:38,305 Very beautiful. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org