1 00:00:05,339 --> 00:00:06,999 [radar pings] 2 00:00:10,544 --> 00:00:12,564 [pinging continues] 3 00:00:12,646 --> 00:00:13,766 [ominous] ¶¶ 4 00:00:22,356 --> 00:00:24,256 [seagulls cawing] 5 00:00:31,499 --> 00:00:34,367 A blanket of naps begets a handful of gnats, 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,369 is what my granddaddy would say to me 7 00:00:36,370 --> 00:00:39,050 on egg and sausage mornings. 8 00:00:39,640 --> 00:00:43,160 Drink your water in a tub full of bourbon. 9 00:00:48,282 --> 00:00:51,584 And why, for the matter of scotch and my lady's crotch, 10 00:00:51,585 --> 00:00:54,721 do movies always act like mermaids breathe water? 11 00:00:54,722 --> 00:00:58,258 Obviously mermaids are mammals because they look part human, 12 00:00:58,259 --> 00:00:59,659 for goodness gracious, righteous books, 13 00:00:59,660 --> 00:01:01,728 and boots of my ancestors' sake. 14 00:01:01,729 --> 00:01:03,449 Do they not? 15 00:01:05,266 --> 00:01:08,268 - Why do they have hair then? - What? 16 00:01:08,269 --> 00:01:12,405 Why do mermaids have hair if they live in the water then? 17 00:01:12,406 --> 00:01:15,141 Why the mermaid has hair could be perhaps 18 00:01:15,142 --> 00:01:19,562 indeed for the same reason why the walrus has a mustache. 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,182 Why does a walrus have a mustache? 20 00:01:22,183 --> 00:01:26,303 I don't know the answer to this, but it does indeed. 21 00:01:26,353 --> 00:01:28,354 Sure as a jury in a witch trial, they do. 22 00:01:28,355 --> 00:01:30,915 You think mermaids have... 23 00:01:31,459 --> 00:01:33,599 oh, have mustaches? 24 00:01:33,627 --> 00:01:37,207 Did you jump overboard while I was talking? 25 00:01:37,298 --> 00:01:39,566 Do you think they really have the coconut bras 26 00:01:39,567 --> 00:01:41,668 or, you know, those... 27 00:01:41,669 --> 00:01:43,869 those seashell bras? 28 00:01:44,271 --> 00:01:45,672 I think their tits are out. 29 00:01:45,673 --> 00:01:48,675 - You hope their tits are out. - Yeah. 30 00:01:48,676 --> 00:01:51,116 Fish guts on your glass. 31 00:01:51,679 --> 00:01:53,159 Hold on. 32 00:01:55,583 --> 00:01:57,363 [radio chatter] 33 00:02:02,656 --> 00:02:04,556 [seagulls cawing] 34 00:02:06,260 --> 00:02:09,120 My niece entering kindergarten. 35 00:02:12,666 --> 00:02:14,601 So you don't think sirens exist 36 00:02:14,602 --> 00:02:16,202 because no one in their right mind 37 00:02:16,203 --> 00:02:18,304 would draw attention to their death sentence. 38 00:02:18,305 --> 00:02:21,741 Exactly. Mermaids are definitely not sirens. 39 00:02:21,742 --> 00:02:25,245 Would you seduce a serial killer if you knew 40 00:02:25,246 --> 00:02:28,648 he was a serial killer who also wanted to eat you? 41 00:02:28,649 --> 00:02:30,450 I don't think people want to eat sirens. 42 00:02:30,451 --> 00:02:32,285 I think they want to fuck sirens. 43 00:02:32,286 --> 00:02:34,420 Still in case in point to be the same. 44 00:02:34,421 --> 00:02:35,822 No way sirens exist. 45 00:02:35,823 --> 00:02:37,524 But mermaids... 46 00:02:37,525 --> 00:02:41,285 Mermaids have been spotted for a hundred years 47 00:02:41,629 --> 00:02:43,530 around these waters, 48 00:02:43,531 --> 00:02:45,398 surfacing to have a look, 49 00:02:45,399 --> 00:02:47,634 curiosity getting the best of them. 50 00:02:47,635 --> 00:02:49,369 maybe they really do exist. 51 00:02:49,370 --> 00:02:51,210 Maybe they do. 52 00:02:51,739 --> 00:02:55,842 Maybe if we waited long enough, say for a week or weeks on end, 53 00:02:55,843 --> 00:02:57,577 we could catch one surfacing, 54 00:02:57,578 --> 00:02:59,779 crawling out of the water to have a look 55 00:02:59,780 --> 00:03:03,480 at the flickering lights of the modern world. 56 00:03:03,784 --> 00:03:05,652 Maybe they're worth a fortune 57 00:03:05,653 --> 00:03:09,533 if you actually caught one and cut off her tail. 58 00:03:10,624 --> 00:03:13,493 Why would you wanna cut off a mermaid's-- 59 00:03:13,494 --> 00:03:15,662 You don't know how strong or resourceful a mermaid is. 60 00:03:15,663 --> 00:03:17,363 If she's survived this long, 61 00:03:17,364 --> 00:03:18,665 maybe she'd know how to gnaw through the rope 62 00:03:18,666 --> 00:03:20,366 and release herself from the boat. 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,402 Logic and practicality would dictate 64 00:03:22,403 --> 00:03:25,683 that one must maim a mythical creature 65 00:03:26,674 --> 00:03:30,434 if one wants to transport a mythical creature. 66 00:03:30,678 --> 00:03:32,378 Then how then? 67 00:03:32,379 --> 00:03:34,747 We take our fire ax and chop her tail off, 68 00:03:34,748 --> 00:03:36,468 hack it off, 69 00:03:36,717 --> 00:03:39,285 tie the tail to the end of the boat 70 00:03:39,286 --> 00:03:42,722 and drag it with us, underwater, all the way back to shore, 71 00:03:42,723 --> 00:03:45,425 throw her human half into the bloody chum hole, 72 00:03:45,426 --> 00:03:47,427 then we sell her in two pieces, 73 00:03:47,428 --> 00:03:50,528 and make a million fucking dollars. 74 00:03:51,765 --> 00:03:53,299 Is the ax on the boat? 75 00:03:53,300 --> 00:03:54,601 On the wall, beneath the shotgun. 76 00:03:54,602 --> 00:03:56,436 Is there gas in the engine? 77 00:03:56,437 --> 00:03:58,438 Filled it this morning when I filled myself with coffee. 78 00:03:58,439 --> 00:04:00,873 Do we have food enough to last a week-long stakeout? 79 00:04:00,874 --> 00:04:02,575 Rotten crabs that'll make you upchuck 80 00:04:02,576 --> 00:04:05,345 over the side of the boat after every meal. 81 00:04:05,346 --> 00:04:08,481 And lots and lots of cigarettes to get the taste of smelly crab 82 00:04:08,482 --> 00:04:10,783 and fresh vomit out of your mouth. 83 00:04:10,784 --> 00:04:13,753 Well, then let's go cut off a mermaid's tail then. 84 00:04:13,754 --> 00:04:14,874 [upbeat] ¶¶ 85 00:04:16,590 --> 00:04:19,726 ¶ I like a song with a skip-a-dee-dee ¶ 86 00:04:19,727 --> 00:04:23,007 ¶ When the melody moves right along ¶ 87 00:04:23,397 --> 00:04:26,866 ¶ The kind of a tune you can tap with your feet ¶ 88 00:04:26,867 --> 00:04:29,847 ¶ I love an old-fashioned song ¶ 89 00:04:30,337 --> 00:04:31,938 [continues] ¶ La la la la la ¶ 90 00:04:31,939 --> 00:04:33,059 ¶¶ 91 00:04:50,424 --> 00:04:51,791 Hi, Susan? 92 00:04:51,792 --> 00:04:54,894 Susan, it's Dr. Beyer. Connect me to Markham. 93 00:04:54,895 --> 00:04:56,915 Hold on a second. 94 00:05:01,835 --> 00:05:03,435 Yeah, two. 95 00:05:03,671 --> 00:05:05,271 [seagulls cawing] Thank you. 96 00:05:27,761 --> 00:05:30,741 The birds are tugging on the net. 97 00:05:42,609 --> 00:05:47,089 Turn the engine off, so you don't scare away the mermaids. 98 00:05:47,781 --> 00:05:50,641 Start her up, check the engine. 99 00:05:51,852 --> 00:05:55,732 Knock anything off that might be growing on her. 100 00:05:54,988 --> 00:05:56,708 [engine stops] 101 00:06:01,462 --> 00:06:04,802 This boat's been quiet for longer sits. 102 00:06:05,766 --> 00:06:08,146 Put an Alvey out there. 103 00:06:08,769 --> 00:06:11,389 Baitcaster, barrel, berley, 104 00:06:12,706 --> 00:06:14,366 bobby cork, 105 00:06:16,477 --> 00:06:18,044 droppers, pollards. 106 00:06:18,045 --> 00:06:21,205 [cawing] Engine doesn't scare away the birds. 107 00:06:26,487 --> 00:06:29,647 Engine doesn't scare away the birds. 108 00:06:37,731 --> 00:06:39,631 Chrome slicers, 109 00:06:39,833 --> 00:06:41,913 flies, gang hooks. 110 00:06:59,620 --> 00:07:01,400 Okay, well... 111 00:07:02,623 --> 00:07:03,756 starboard! 112 00:07:03,757 --> 00:07:06,017 got her! get the net! 113 00:07:06,693 --> 00:07:08,173 [shouting] 114 00:07:14,067 --> 00:07:15,667 Over here! 115 00:07:19,773 --> 00:07:21,553 [engine starts] 116 00:07:23,010 --> 00:07:24,550 [squealing] 117 00:07:29,817 --> 00:07:32,317 pull her up! pull her up! 118 00:07:34,054 --> 00:07:35,174 [lounge] ¶¶ 119 00:07:52,072 --> 00:07:53,912 Get the crank! 120 00:07:58,779 --> 00:08:00,546 [engine idling] 121 00:08:00,547 --> 00:08:01,667 [continues] ¶¶ 122 00:08:31,178 --> 00:08:32,598 [squeals] 123 00:08:42,689 --> 00:08:44,109 [panting] 124 00:08:48,595 --> 00:08:49,729 [splash] 125 00:08:49,730 --> 00:08:51,090 [grunts] 126 00:09:00,741 --> 00:09:02,161 [panting] 127 00:09:15,689 --> 00:09:17,589 Hey, help, man! 128 00:09:22,896 --> 00:09:24,316 [squeals] 129 00:09:26,900 --> 00:09:29,520 [bones crunch , Moss screams] 130 00:09:30,637 --> 00:09:32,177 [squealing] 131 00:09:35,208 --> 00:09:36,688 [snarling] 132 00:09:49,823 --> 00:09:51,843 Come here, bitch. 133 00:09:56,196 --> 00:09:58,456 [straining , squealing] 134 00:10:08,909 --> 00:10:10,449 oh, shit! 135 00:10:18,218 --> 00:10:19,518 Shit! 136 00:10:25,225 --> 00:10:27,185 [yelling , splash] 137 00:10:57,791 --> 00:10:59,211 [yelling] 138 00:11:08,735 --> 00:11:10,515 [cocks shotgun] 139 00:11:12,205 --> 00:11:13,625 [gunshot] 140 00:11:15,275 --> 00:11:16,695 [gunshot] 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,598 [gunshot] 142 00:11:22,315 --> 00:11:23,916 [cocks shotgun] Stop shooting! 143 00:11:23,917 --> 00:11:25,757 stop shooting! 144 00:11:26,887 --> 00:11:28,307 [gunshot] 145 00:11:30,223 --> 00:11:31,643 [gunshot] 146 00:12:09,863 --> 00:12:11,463 [ratcheting] 147 00:12:23,076 --> 00:12:24,556 [snarling] 148 00:12:26,913 --> 00:12:28,273 [shouts] 149 00:12:41,995 --> 00:12:43,355 [cawing] 150 00:13:24,204 --> 00:13:25,624 [clatter] 151 00:13:47,427 --> 00:13:49,387 [chop , squealing] 152 00:13:57,037 --> 00:13:58,997 [chop , squealing] 153 00:14:00,941 --> 00:14:02,481 [squealing] 154 00:15:18,018 --> 00:15:19,858 [chop , squeals] 155 00:16:02,028 --> 00:16:03,868 [water dripping] 156 00:16:37,330 --> 00:16:40,370 I'm Dr. Beyer. I'm a psychiatrist. 157 00:16:44,104 --> 00:16:46,484 Why are you on my boat? 158 00:16:47,507 --> 00:16:49,074 I'm an interested buyer. 159 00:16:49,075 --> 00:16:50,609 I'm pretty, pretty rich. 160 00:16:50,610 --> 00:16:53,479 - Five million. - Not that rich. 161 00:16:53,480 --> 00:16:55,980 $500,000. Half a million. 162 00:16:57,684 --> 00:16:59,944 - Two million. - One. 163 00:17:06,092 --> 00:17:08,892 Why did you chop her tail off? 164 00:17:08,595 --> 00:17:09,955 [splash] 165 00:17:19,372 --> 00:17:20,852 [groaning] 166 00:17:40,527 --> 00:17:41,827 [click] 167 00:17:42,529 --> 00:17:43,829 [click] 168 00:17:44,531 --> 00:17:45,831 [click] 169 00:17:57,677 --> 00:17:58,977 [yelps] 170 00:18:31,211 --> 00:18:32,631 [gasping] 171 00:18:34,581 --> 00:18:36,121 [squealing] 172 00:19:08,248 --> 00:19:10,088 [metal creaking] 173 00:19:11,751 --> 00:19:13,651 [seagulls cawing] 174 00:19:17,490 --> 00:19:19,150 [dog barking] 175 00:19:20,226 --> 00:19:21,346 ['50s oldies] ¶¶ 176 00:19:25,665 --> 00:19:27,265 [TV playing] 177 00:19:50,456 --> 00:19:51,876 [giggles] 178 00:19:52,325 --> 00:19:53,725 You know what that means. 179 00:19:53,726 --> 00:19:55,727 Hey, guys, let me get in on this. 180 00:19:55,728 --> 00:19:57,663 Good form today, Martha-Rose. 181 00:19:57,664 --> 00:19:59,684 Thank you, Reyna. 182 00:20:00,400 --> 00:20:02,060 Can I play? 183 00:20:02,468 --> 00:20:04,536 Can I play this time? 184 00:20:04,537 --> 00:20:07,339 You guys, hey, come on, let me get in on this. 185 00:20:07,340 --> 00:20:10,842 Go check the scores on the Olympics and then you can play. 186 00:20:10,843 --> 00:20:13,812 And see if they're saying when men's swimming starts! 187 00:20:13,813 --> 00:20:16,315 You know, June, you could ask your imaginary friend 188 00:20:16,316 --> 00:20:18,550 to steal some uppers for us. 189 00:20:18,551 --> 00:20:21,951 You know, since no one sees her but you. 190 00:20:24,290 --> 00:20:26,458 I really like the coffee here. Freshly ground. 191 00:20:26,459 --> 00:20:28,927 Was there an old insane asylum here or something? 192 00:20:28,928 --> 00:20:30,429 What are those pictures? 193 00:20:30,430 --> 00:20:32,464 Way before all this suburban development. 194 00:20:32,465 --> 00:20:35,867 Doc probably thought it'd be apropos to have his home here 195 00:20:35,868 --> 00:20:37,948 for the disturbed. 196 00:20:40,807 --> 00:20:43,847 Hallowed ground to a history buff. 197 00:20:44,744 --> 00:20:47,844 You know, it actually still exists. 198 00:20:49,782 --> 00:20:51,802 Right beneath us. 199 00:20:57,523 --> 00:20:59,663 They didn't seal it 200 00:20:59,691 --> 00:21:01,860 'cause it adds value to the house if it has a cellar. 201 00:21:01,861 --> 00:21:04,241 What the fuck was that? 202 00:21:10,970 --> 00:21:14,670 Yeah, you're supposed to go change that bulb. 203 00:21:17,810 --> 00:21:19,830 [distant squealing] 204 00:21:28,888 --> 00:21:32,708 Hey, so behind one of these doors in this house 205 00:21:34,661 --> 00:21:38,481 are steps that go down to the weirdest basement 206 00:21:39,632 --> 00:21:41,652 in the New World. 207 00:21:43,970 --> 00:21:47,070 That's not a real statistic though. 208 00:21:47,874 --> 00:21:49,894 Which door is it? 209 00:21:53,846 --> 00:21:54,966 [ominous] ¶¶ 210 00:22:00,486 --> 00:22:02,446 Hey, light bulb. 211 00:22:11,931 --> 00:22:12,998 That's Coffee's. 212 00:22:12,999 --> 00:22:14,666 His girlfriend hates guns, 213 00:22:14,667 --> 00:22:16,867 so he keeps it here. 214 00:22:19,772 --> 00:22:22,992 Doc does the same thing with his gun. 215 00:22:23,543 --> 00:22:24,903 Weird. 216 00:22:55,842 --> 00:22:58,102 [walkie-talkie chatter] 217 00:22:59,912 --> 00:23:01,392 [laughing] 218 00:23:02,982 --> 00:23:04,882 [mermaid squeals] 219 00:23:06,085 --> 00:23:10,088 June, June, I think there's a ghost in the bathroom! 220 00:23:10,089 --> 00:23:11,690 Guys, shut up! 221 00:23:11,691 --> 00:23:15,211 I think there's something in the bathroom. 222 00:23:14,861 --> 00:23:16,341 [giggling] 223 00:23:20,900 --> 00:23:22,260 Girls. 224 00:23:22,869 --> 00:23:24,229 Girls! 225 00:23:24,670 --> 00:23:27,830 Girls, do not engage June's fantasy! 226 00:23:37,083 --> 00:23:38,563 [growling] 227 00:23:43,956 --> 00:23:46,336 Oh, it is the new girl. 228 00:23:46,492 --> 00:23:47,959 And all of you acting like this 229 00:23:47,960 --> 00:23:51,496 is not gonna make her feel very at home, is it? 230 00:23:51,497 --> 00:23:53,732 Now, come on, back in the room, come on. 231 00:23:53,733 --> 00:23:57,133 We just wanted-- We were just saying hi. 232 00:23:57,770 --> 00:23:59,037 Good girls, come on. 233 00:23:59,038 --> 00:24:01,478 I wasn't gonna hurt her. 234 00:25:16,115 --> 00:25:18,135 [mermaid squealing] 235 00:25:28,060 --> 00:25:30,080 [mermaid squealing] 236 00:26:06,666 --> 00:26:08,506 [metal tinkling] 237 00:26:11,203 --> 00:26:13,103 [snarls, squeals] 238 00:26:15,741 --> 00:26:17,281 [splashing] 239 00:26:18,244 --> 00:26:19,844 her legs don't work. 240 00:26:19,845 --> 00:26:21,865 Is she paralyzed? 241 00:26:23,215 --> 00:26:25,150 Think they're encouraging her to walk? 242 00:26:25,151 --> 00:26:27,319 Got it. She's in denial, like you. 243 00:26:27,320 --> 00:26:29,820 Gonna steal a wheelchair. 244 00:26:29,855 --> 00:26:31,856 They don't lock the storage closet. 245 00:26:31,857 --> 00:26:33,224 Even if it were locked, 246 00:26:33,225 --> 00:26:35,860 why not just walk through the door? 247 00:26:35,861 --> 00:26:37,762 Do you ever wonder why you can't seem to touch anyone, 248 00:26:37,763 --> 00:26:40,065 - but you can open cabinets? - What are you talking about? 249 00:26:40,066 --> 00:26:41,933 Look, you were here ten years ago, 250 00:26:41,934 --> 00:26:44,069 but you're certainly not here now. 251 00:26:44,070 --> 00:26:46,938 You can't walk through walls, through doors. 252 00:26:46,939 --> 00:26:49,199 You're not one of us. 253 00:26:49,241 --> 00:26:51,801 [laughing] Will you shut the fuck up? 254 00:27:04,890 --> 00:27:06,010 [ominous] ¶¶ 255 00:27:46,298 --> 00:27:47,778 [tinkling] 256 00:27:49,135 --> 00:27:50,255 [cartoony] ¶¶ 257 00:27:57,810 --> 00:27:59,978 [walkie-talkie chatter] 258 00:27:59,979 --> 00:28:01,399 [clatter] 259 00:28:05,351 --> 00:28:06,471 [mysterious] ¶¶ 260 00:28:12,258 --> 00:28:14,458 [walkie-talkie static] 261 00:29:02,374 --> 00:29:03,674 [Muzak] 262 00:29:06,846 --> 00:29:10,546 Rabbit? Do I see the bunnies? Where are they? 263 00:29:10,950 --> 00:29:12,430 [giggling] 264 00:29:12,952 --> 00:29:16,532 there's fresh coffee in the kitchen. reyna? 265 00:29:18,190 --> 00:29:19,473 medication. 266 00:29:19,474 --> 00:29:21,826 Did you guys hear the dog again last night? 267 00:29:21,827 --> 00:29:24,807 Can we not talk about that, Alex? 268 00:29:25,364 --> 00:29:28,299 Guys, what is the wheelchair doing in this room? 269 00:29:28,300 --> 00:29:32,360 Girls, where are the fish? Don't we have more fish? 270 00:29:34,840 --> 00:29:36,241 and the admission processing board 271 00:29:36,242 --> 00:29:37,442 have inquired about the new patient. 272 00:29:37,443 --> 00:29:39,344 You haven't filed anything yet. 273 00:29:39,345 --> 00:29:42,113 Just tell them we're working on the paperwork, ran out of forms. 274 00:29:42,114 --> 00:29:44,115 You have oodles of messages from the safety inspector 275 00:29:44,116 --> 00:29:45,850 wanting to seal off that entrance downstairs. 276 00:29:45,851 --> 00:29:47,051 I'm working down there. 277 00:29:47,052 --> 00:29:49,988 [phone ringing] Turning the old asylum into a museum. 278 00:29:49,989 --> 00:29:51,923 There's a perfectly good lock on the door. 279 00:29:51,924 --> 00:29:53,291 He says a locked door isn't enough. 280 00:29:53,292 --> 00:29:57,112 Assholes just need something to complain about. 281 00:30:00,266 --> 00:30:01,466 Beyer Mental Health. This is Susan. 282 00:30:01,467 --> 00:30:02,766 hi, i have a question. 283 00:30:02,767 --> 00:30:04,068 My daughter just got out of rehab, 284 00:30:04,069 --> 00:30:07,289 - and I was wondering-- - Yes, we... 285 00:30:07,406 --> 00:30:10,008 Are you gonna join us today? 286 00:30:10,009 --> 00:30:12,209 Okay, suit yourself. 287 00:30:12,278 --> 00:30:14,012 The men's swimming matches are on. 288 00:30:14,013 --> 00:30:16,915 Sandra, maybe I should bring her breakfast in here? 289 00:30:16,916 --> 00:30:19,150 - Men in Speedos! - Okay. 290 00:30:19,151 --> 00:30:21,352 Men with big muscles! 291 00:30:21,353 --> 00:30:24,355 Don't bother replying. It's only a mental home. 292 00:30:24,356 --> 00:30:27,756 We're all clearly secure with ourselves. 293 00:30:27,226 --> 00:30:28,586 [grunts] 294 00:30:29,161 --> 00:30:30,941 Was that you? 295 00:30:34,133 --> 00:30:35,913 Are you okay? 296 00:30:51,116 --> 00:30:53,556 What are you looking at? 297 00:31:02,094 --> 00:31:04,234 [squeals] hey, hey, hey, hey. 298 00:31:05,164 --> 00:31:07,966 Look what I got. Look what I got right here. 299 00:31:07,967 --> 00:31:09,987 Come on, come on. 300 00:31:10,169 --> 00:31:11,709 Shh. Shh. 301 00:31:13,072 --> 00:31:14,372 Easy. 302 00:31:15,074 --> 00:31:18,114 Look what I have got for you, huh? 303 00:31:20,079 --> 00:31:22,999 Hey, don't these look like toys? 304 00:31:25,184 --> 00:31:26,904 Pretty, huh? 305 00:31:27,553 --> 00:31:29,273 Very pretty. 306 00:31:30,956 --> 00:31:32,457 Do you like those? 307 00:31:32,458 --> 00:31:35,493 Look at this. Would you like to... 308 00:31:35,494 --> 00:31:38,174 What do you think about him? 309 00:31:40,032 --> 00:31:42,712 You don't have to be afraid. 310 00:31:45,170 --> 00:31:48,172 Ooh, that one smells like a fish tank. 311 00:31:48,173 --> 00:31:50,541 What do you think, huh? You can touch it. 312 00:31:50,542 --> 00:31:53,942 You can play with this if you wanted to. 313 00:32:22,441 --> 00:32:24,101 Oh, my God. 314 00:32:25,044 --> 00:32:27,424 You know sign language. 315 00:32:40,159 --> 00:32:42,059 [camera clicking] 316 00:32:45,564 --> 00:32:48,333 I think our new patient knows sign language. 317 00:32:48,334 --> 00:32:51,314 She tried to communicate with me. 318 00:32:52,304 --> 00:32:54,204 [camera clicking] 319 00:32:56,608 --> 00:32:58,508 [camera clicking] 320 00:33:02,581 --> 00:33:04,481 [camera clicking] 321 00:33:27,072 --> 00:33:28,612 [shivering] 322 00:33:38,317 --> 00:33:40,157 [glass shatters] 323 00:33:39,318 --> 00:33:40,858 Back off! 324 00:33:41,186 --> 00:33:42,966 Hey, stop it! 325 00:33:43,655 --> 00:33:44,835 [laughing] No! 326 00:33:45,324 --> 00:33:46,804 shut up! 327 00:33:53,632 --> 00:33:55,532 [snorts , laughs] 328 00:33:55,567 --> 00:33:56,987 [buzzing] 329 00:33:58,103 --> 00:33:59,523 [squeals] 330 00:34:07,379 --> 00:34:10,899 so we can make a fort and stay safe, okay? 331 00:34:14,620 --> 00:34:18,320 - Dr. Miller. - Hi. Nice to finally meet you. 332 00:34:29,601 --> 00:34:32,303 She likes sitting here, and she likes it dark. 333 00:34:32,304 --> 00:34:36,424 Why would she like it in here? It smells like vomit. 334 00:34:44,616 --> 00:34:47,351 She's got something like seaweed growing out of her scalp. 335 00:34:47,352 --> 00:34:49,554 Really? What do you mean? 336 00:34:49,555 --> 00:34:51,995 I don't know what it is. 337 00:34:52,491 --> 00:34:54,625 I'm not gonna cut it until we do. 338 00:34:54,626 --> 00:34:57,606 She has clearly been traumatized. 339 00:34:58,163 --> 00:35:00,663 Let's at least give her-- 340 00:35:06,738 --> 00:35:08,158 [gasping] 341 00:35:08,607 --> 00:35:10,567 [thunder rumbling] 342 00:35:17,649 --> 00:35:19,350 all right, linda, 343 00:35:19,351 --> 00:35:23,111 would you like to finish what you were saying? 344 00:35:27,459 --> 00:35:30,228 - We should watch real cable. - That asshole security guard... 345 00:35:30,229 --> 00:35:32,763 - We're all adults here. - is a certifiable psychotic. 346 00:35:32,764 --> 00:35:35,299 We don't need cartoons from the '40s to calm us down. 347 00:35:35,300 --> 00:35:37,768 - I saw him dragging Natasha... - Where has Natasha been anyway? 348 00:35:37,769 --> 00:35:40,204 Okay, okay, I cannot hear 349 00:35:40,205 --> 00:35:42,673 when you are both speaking at the same time. 350 00:35:42,674 --> 00:35:44,742 Now, come on. First of all, 351 00:35:44,743 --> 00:35:48,803 we're here to get better, not watch HBO, all right? 352 00:35:49,414 --> 00:35:52,550 Now, Linda-- Charlotte, put the book down. 353 00:35:52,551 --> 00:35:54,151 Thank you. 354 00:35:54,820 --> 00:35:57,488 Linda, would you like to finish what you were saying? 355 00:35:57,489 --> 00:35:58,849 [thunderclap] linda? 356 00:35:59,324 --> 00:36:03,084 Would you like to finish what you were saying? 357 00:36:01,627 --> 00:36:03,467 [girls cheering] 358 00:36:04,296 --> 00:36:05,763 Okay, okay. 359 00:36:05,764 --> 00:36:09,644 I know that they flicker, but they never go off. 360 00:36:12,771 --> 00:36:14,731 [thunder rumbling] 361 00:36:14,840 --> 00:36:17,675 Okay, the lights flicker, but they never go out. 362 00:36:17,676 --> 00:36:19,696 [girls laugh] i'm freaking out. 363 00:36:19,778 --> 00:36:21,558 Who's hungry? 364 00:36:33,725 --> 00:36:35,726 Hey, can we all be quiet? 365 00:36:35,727 --> 00:36:38,496 She's trying to say something. 366 00:36:38,497 --> 00:36:41,057 [thunder rumbling] hey, hey, hey, you guys... 367 00:36:44,836 --> 00:36:47,471 I'm sorry. Her signing is really cryptic. 368 00:36:47,472 --> 00:36:49,707 I can't understand her hand articulation. 369 00:36:49,708 --> 00:36:52,448 Can you slow it down, please? 370 00:36:54,546 --> 00:36:55,880 She's saying there's a girl in this room 371 00:36:55,881 --> 00:36:58,321 that none of us can see. 372 00:37:02,421 --> 00:37:05,289 I see her. Tell her I can see her too. 373 00:37:05,290 --> 00:37:07,491 Ask her if she can see Becky's eight-year-old twin 374 00:37:07,492 --> 00:37:09,293 standing by her, always asking her for his blanket. 375 00:37:09,294 --> 00:37:11,862 What the fuck? What the fuck? How-- 376 00:37:11,863 --> 00:37:14,432 How the fuck did you know that this was his blanket? 377 00:37:14,433 --> 00:37:16,767 She says she doesn't belong here. 378 00:37:16,768 --> 00:37:19,570 Join the sorority, sister. None of us belong here. 379 00:37:19,571 --> 00:37:20,571 [snaps fingers] hey. 380 00:37:20,572 --> 00:37:22,472 Come out of it. 381 00:37:22,708 --> 00:37:24,909 belongs to the water? 382 00:37:24,910 --> 00:37:27,830 Ask her why she learned to sign. 383 00:37:32,417 --> 00:37:34,437 Pirates? Pirates? 384 00:37:36,321 --> 00:37:38,389 - Huh. - Sign language pirates. 385 00:37:38,390 --> 00:37:39,857 Don't interrupt the process, London. 386 00:37:39,858 --> 00:37:41,659 What do you care anyway, Sandra? 387 00:37:41,660 --> 00:37:43,661 You're just gonna leave us soon anyway. 388 00:37:43,662 --> 00:37:44,862 Who told you that? 389 00:37:44,863 --> 00:37:47,732 The doctoral trainees always leave us. 390 00:37:47,733 --> 00:37:49,800 And your timecard's punched enough holes 391 00:37:49,801 --> 00:37:52,336 to almost get you a free sandwich. 392 00:37:52,337 --> 00:37:54,538 she learned to sign from 393 00:37:54,539 --> 00:37:55,840 - Pirates. - Pirates. 394 00:37:55,841 --> 00:37:57,475 Her and her species. 395 00:37:57,476 --> 00:37:58,743 But the men became-- 396 00:37:58,744 --> 00:38:01,812 What are you saying? What is this word? 397 00:38:01,813 --> 00:38:03,381 Aggressive? 398 00:38:03,382 --> 00:38:05,483 - Aggressive. - Fucking pirates. 399 00:38:05,484 --> 00:38:10,024 And the men stole her species from the sea generations ago. 400 00:38:10,756 --> 00:38:14,156 Thousands of girls who were born on land 401 00:38:15,360 --> 00:38:17,620 are walking around... 402 00:38:17,729 --> 00:38:19,929 with no idea that... 403 00:38:20,365 --> 00:38:22,933 their genes go back to this... 404 00:38:22,934 --> 00:38:24,834 ocean resident? 405 00:38:25,737 --> 00:38:27,405 Like a fish? 406 00:38:27,406 --> 00:38:28,939 I don't understand. 407 00:38:28,940 --> 00:38:31,375 I don't know what she's trying to say. 408 00:38:31,376 --> 00:38:35,196 Dr. Miller, I think she thinks she's a mermaid. 409 00:38:35,514 --> 00:38:37,534 Why is she, um... 410 00:38:38,417 --> 00:38:40,917 bipedal there, Dr. Stiff? 411 00:38:42,954 --> 00:38:45,514 She's saying it happens... 412 00:38:46,425 --> 00:38:48,459 when she's forced to dry land, 413 00:38:48,460 --> 00:38:51,980 or when her tail is removed from her body. 414 00:38:53,965 --> 00:38:56,000 They completely blend... 415 00:38:56,001 --> 00:38:58,021 into full humans. 416 00:39:02,841 --> 00:39:04,875 What is this? What are you saying? 417 00:39:04,876 --> 00:39:07,076 [grunting] what does this mean? 418 00:39:10,882 --> 00:39:12,662 You're dying. 419 00:39:15,687 --> 00:39:17,467 You're dying? 420 00:39:17,589 --> 00:39:20,558 Some who are like her can survive on land, 421 00:39:20,559 --> 00:39:22,459 but many don't. 422 00:39:25,030 --> 00:39:26,731 She says she's gonna die 423 00:39:26,732 --> 00:39:30,252 if she doesn't get back to the ocean soon. 424 00:39:30,435 --> 00:39:32,670 okay, that's enough for tonight, ladies. 425 00:39:32,671 --> 00:39:34,705 Everybody to your sleeping quarters. 426 00:39:34,706 --> 00:39:36,006 Gonna give your medications there tonight. 427 00:39:36,007 --> 00:39:38,843 Come on, everybody up. We're done. 428 00:39:38,844 --> 00:39:41,645 Come on. That's enough for tonight. 429 00:39:41,646 --> 00:39:43,306 Time to go. 430 00:39:44,750 --> 00:39:47,585 I don't want any horsing around tonight either. 431 00:39:47,586 --> 00:39:50,146 Reyna, that means you too. 432 00:39:57,763 --> 00:39:58,929 Reyna! 433 00:39:58,930 --> 00:40:00,965 Fuck you, mermaid. 434 00:40:00,966 --> 00:40:02,326 Reyna! 435 00:40:02,734 --> 00:40:04,574 Sorry, Sandra! 436 00:40:05,570 --> 00:40:08,606 I'm ready for my antipsychotic now! 437 00:40:08,607 --> 00:40:10,975 Can I request that Dr. Miller... 438 00:40:10,976 --> 00:40:14,512 rectally administer the pill into me tonight? 439 00:40:14,513 --> 00:40:15,746 [laughs] Reyna! 440 00:40:15,747 --> 00:40:17,587 please, nurse? 441 00:40:32,063 --> 00:40:34,765 I think I would be from mermaids. 442 00:40:34,766 --> 00:40:37,768 I don't know. I just think I'd be a mermaid. 443 00:40:37,769 --> 00:40:39,637 When I was a kid, my mom used to have to drag me 444 00:40:39,638 --> 00:40:41,539 kicking and screaming from the blow-up pool in the backyard. 445 00:40:41,540 --> 00:40:42,940 Therefore, you must be a mermaid. 446 00:40:42,941 --> 00:40:46,010 - Shut up, Edith Post. - Emily Post. 447 00:40:46,011 --> 00:40:48,045 All I'm saying is if one of us was a fucking mermaid 448 00:40:48,046 --> 00:40:49,113 and didn't know it, 449 00:40:49,114 --> 00:40:50,514 I'd be the fucking mermaid. 450 00:40:50,515 --> 00:40:51,816 You definitely smell like one. 451 00:40:51,817 --> 00:40:53,818 What do you think, June? 452 00:40:53,819 --> 00:40:56,887 Better yet, let's ask June's imaginary friend 453 00:40:56,888 --> 00:40:59,690 what she thinks about all this. 454 00:40:59,691 --> 00:41:01,291 Huh, June? 455 00:41:07,098 --> 00:41:08,338 Hmm. 456 00:41:09,568 --> 00:41:11,888 That's what I thought. 457 00:41:12,704 --> 00:41:14,805 How about you put this over your face 458 00:41:14,806 --> 00:41:17,486 [thunderclap] so I can stop looking at it? 459 00:41:17,542 --> 00:41:19,543 Put it over your head! 460 00:41:19,544 --> 00:41:22,344 Put it over your fucking head! 461 00:41:22,080 --> 00:41:23,680 [whimpering] 462 00:41:24,549 --> 00:41:26,917 You're so fucking useless. Are you happy, newbie? 463 00:41:26,918 --> 00:41:28,853 This is what happens when you turn this place 464 00:41:28,854 --> 00:41:31,114 into a house of lies. 465 00:41:31,623 --> 00:41:33,057 Mermaid, my ass. 466 00:41:33,058 --> 00:41:35,726 Why don't you go to hell, you little faker? 467 00:41:35,727 --> 00:41:37,061 I believe you. 468 00:41:37,062 --> 00:41:38,562 i think i'm going start telling people 469 00:41:38,563 --> 00:41:40,064 I'm actually a mermaid princess, 470 00:41:40,065 --> 00:41:43,705 so I don't have to deal with reality either. 471 00:41:48,607 --> 00:41:49,907 [gasps] 472 00:41:58,717 --> 00:42:00,857 i don't understand. 473 00:42:08,793 --> 00:42:10,393 Ugh! Fuck! 474 00:42:11,796 --> 00:42:14,056 [electricity crackling] 475 00:42:27,112 --> 00:42:29,372 she chipped my tooth. 476 00:42:30,849 --> 00:42:34,429 Doc, doesn't this lead to the lower asylum? 477 00:42:37,222 --> 00:42:40,562 - I thought it was closed off. - It is. 478 00:42:40,725 --> 00:42:41,759 Now it isn't. 479 00:42:41,760 --> 00:42:44,628 This patient requires isolation. 480 00:42:44,629 --> 00:42:47,131 You're more than welcome to come down and help me 481 00:42:47,132 --> 00:42:49,700 or stay up here if you're afraid. 482 00:42:49,701 --> 00:42:51,001 Yeah. 483 00:42:51,636 --> 00:42:53,956 I can't go down there. 484 00:42:54,139 --> 00:42:58,439 Do you need me to help, or can you do this by yourself? 485 00:42:58,743 --> 00:43:00,403 Because I-- 486 00:43:01,212 --> 00:43:02,332 [sinister] ¶¶ 487 00:43:19,064 --> 00:43:21,799 Do you think it's right to put a girl down there in the dark? 488 00:43:21,800 --> 00:43:25,080 I mean, isn't that gonna be traumatic? 489 00:43:25,804 --> 00:43:28,664 Does it look like I have a PhD? 490 00:43:31,810 --> 00:43:33,811 I would have gone down there if I had a drink. 491 00:43:33,812 --> 00:43:35,980 I mean, all I need is one drink. 492 00:43:35,981 --> 00:43:38,115 Oh, definitely. Me too. 493 00:43:38,116 --> 00:43:41,756 If I had a margarita first, then no problem. 494 00:43:41,753 --> 00:43:43,593 [water dripping] 495 00:43:46,257 --> 00:43:47,917 [gas hissing] 496 00:43:53,064 --> 00:43:54,724 Goddamn it. 497 00:44:18,323 --> 00:44:20,257 Where do you think they took her? 498 00:44:20,258 --> 00:44:23,127 I don't know, but someone's gotta go look, bring back intel. 499 00:44:23,128 --> 00:44:25,129 Becky, don't say intel. It's irritating. 500 00:44:25,130 --> 00:44:26,797 You're gonna help her, aren't you? 501 00:44:26,798 --> 00:44:29,538 No, but you can, if you want. 502 00:44:30,235 --> 00:44:31,655 [panting] 503 00:44:33,104 --> 00:44:35,124 i'll go find her. 504 00:44:35,173 --> 00:44:39,276 If anyone sees you after hours, you'll get quarantined, Linda. 505 00:44:39,277 --> 00:44:42,497 Kinda goes without saying, Charlotte. 506 00:44:56,261 --> 00:45:00,141 I told you not to give away our secret, tadpole. 507 00:45:12,310 --> 00:45:13,430 [suspense] ¶¶ 508 00:45:32,964 --> 00:45:34,264 [gasps] 509 00:45:37,168 --> 00:45:39,403 I-- The girls, they wanted me to-- 510 00:45:39,404 --> 00:45:42,384 Go ahead. She's right down there. 511 00:45:48,880 --> 00:45:51,680 Do you have an extension cord? 512 00:45:58,857 --> 00:46:00,517 [door closes] 513 00:46:24,883 --> 00:46:26,663 linda! linda! 514 00:46:27,285 --> 00:46:29,052 We're in here! 515 00:46:29,053 --> 00:46:30,413 Linda! 516 00:46:30,955 --> 00:46:32,456 Linda, we're in here! 517 00:46:32,457 --> 00:46:35,125 Look at me! Look at me, Linda! 518 00:46:35,126 --> 00:46:36,966 We're in here! 519 00:46:36,995 --> 00:46:39,375 You looked right at me. 520 00:46:54,145 --> 00:46:55,212 [screams] 521 00:46:55,213 --> 00:46:56,933 [grunts] please stop! 522 00:47:19,304 --> 00:47:21,324 [labored breathing] 523 00:47:27,011 --> 00:47:28,551 I can't-- 524 00:47:37,322 --> 00:47:39,042 I can't see. 525 00:47:39,324 --> 00:47:42,004 What am I sitting on? What-- 526 00:47:43,394 --> 00:47:44,814 [panting] 527 00:47:46,431 --> 00:47:47,911 [growling] 528 00:47:54,072 --> 00:47:56,332 Okay, give me a wall. 529 00:47:57,475 --> 00:47:59,495 Where's the wall? 530 00:48:03,548 --> 00:48:06,348 [growling] Come on, where's the fucking-- 531 00:48:20,298 --> 00:48:21,778 [growling] 532 00:48:26,070 --> 00:48:29,650 [distant screaming] Who's gonna get a new squeaky toy tomorrow? 533 00:48:31,576 --> 00:48:33,176 Too scary. 534 00:48:33,444 --> 00:48:35,944 Too scary. Can't breathe. 535 00:48:36,214 --> 00:48:39,016 Turn-- Turn the lights, please! 536 00:48:39,017 --> 00:48:41,337 I don't like the dark. 537 00:49:05,043 --> 00:49:07,277 June kept the room lit up all night, so I wouldn't be scared. 538 00:49:07,278 --> 00:49:09,146 You're not making any sense. 539 00:49:09,147 --> 00:49:12,182 I think it's bioluminescence. Like the deep sea fish 540 00:49:12,183 --> 00:49:14,084 with the little light in front of their sharp teeth 541 00:49:14,085 --> 00:49:16,520 that attracts little fishies to them, 542 00:49:16,521 --> 00:49:19,389 lures smaller fish to her, so she can eat them. 543 00:49:19,390 --> 00:49:21,024 June, in the living room. 544 00:49:21,025 --> 00:49:22,092 Have you seen Linda and the new girl? 545 00:49:22,093 --> 00:49:23,813 No, ask her. 546 00:49:38,309 --> 00:49:40,210 [Theme from Bonanza] you're a goddamn survivor. 547 00:49:40,211 --> 00:49:41,331 ¶¶ 548 00:49:49,320 --> 00:49:50,440 [continues] ¶¶ 549 00:49:59,263 --> 00:50:00,743 [giggling] 550 00:50:02,100 --> 00:50:03,820 [grunting] That's cool. 551 00:50:09,474 --> 00:50:12,094 Are you understanding this? 552 00:50:21,519 --> 00:50:23,119 [TV playing] 553 00:50:27,225 --> 00:50:29,905 Don't tell anyone I do this. 554 00:50:31,362 --> 00:50:33,622 It doesn't look good. 555 00:50:37,235 --> 00:50:39,075 Secret smoker. 556 00:50:43,341 --> 00:50:45,142 - Told ya. - What? 557 00:50:45,143 --> 00:50:48,111 - We're not talking to you. - What? 558 00:50:48,112 --> 00:50:50,492 I'm not talking to you. 559 00:50:57,422 --> 00:51:00,462 I'm telling you something's wrong. 560 00:51:01,125 --> 00:51:02,392 test for acuity. 561 00:51:02,393 --> 00:51:05,793 - Eye test? Come on. - Please, Margaret. 562 00:51:12,236 --> 00:51:15,276 Step back, Miller. Don't help her. 563 00:51:58,382 --> 00:51:59,622 [snap] 564 00:52:17,301 --> 00:52:18,661 [grunts] 565 00:52:24,342 --> 00:52:26,842 I ordered this for Linda. 566 00:52:28,312 --> 00:52:29,379 Jesus. 567 00:52:29,380 --> 00:52:32,240 Oh, this is very inappropriate. 568 00:52:35,820 --> 00:52:38,980 I didn't realize how kinky this was. 569 00:52:39,223 --> 00:52:42,443 Don't wear this in front of security. 570 00:52:51,802 --> 00:52:54,722 Hey, have you seen the new girl? 571 00:52:55,606 --> 00:52:57,386 You lost her? 572 00:52:58,276 --> 00:52:59,756 [chuckles] 573 00:52:59,644 --> 00:53:01,711 Yeah, kind of. A little bit. 574 00:53:01,712 --> 00:53:03,346 She just sort of wandered off. 575 00:53:03,347 --> 00:53:04,748 Are you smoking in here? 576 00:53:04,749 --> 00:53:07,350 - I've been smoking like a fish. - Like a chimney. 577 00:53:07,351 --> 00:53:09,251 What did I say? 578 00:53:09,554 --> 00:53:12,255 Anyway, if you see her on the monitor, let me know. 579 00:53:12,256 --> 00:53:14,391 I stopped looking at it when you covered it 580 00:53:14,392 --> 00:53:16,952 with your grandma sweater. 581 00:53:17,261 --> 00:53:20,697 Okay, if you could take a peek at it and see if you see her. 582 00:53:20,698 --> 00:53:23,600 There's a ton of blind spots on these monitors. 583 00:53:23,601 --> 00:53:25,321 I know that. 584 00:53:44,689 --> 00:53:47,789 There you are, little slippery one. 585 00:53:47,858 --> 00:53:49,338 Come on. 586 00:53:49,527 --> 00:53:51,695 Hey, guys, she's pointing at something. 587 00:53:51,696 --> 00:53:53,430 [laughing] I think it's Charlotte's book. 588 00:53:53,431 --> 00:53:54,851 oh, no. 589 00:53:55,566 --> 00:53:57,701 Charlotte's been reading the same trashy novel 590 00:53:57,702 --> 00:53:59,436 for about two years now. 591 00:53:59,437 --> 00:54:02,357 I would not expect to borrow it. 592 00:54:01,439 --> 00:54:03,099 [dog barking] 593 00:54:11,315 --> 00:54:12,975 [engine revs] 594 00:54:12,883 --> 00:54:15,743 [laughing] Whoa. What is new girl wearing? 595 00:54:26,364 --> 00:54:27,604 [thud] 596 00:54:28,866 --> 00:54:29,986 [brisk] ¶¶ 597 00:54:39,877 --> 00:54:41,657 [phone ringing] 598 00:54:42,480 --> 00:54:43,713 I can get that at the nurses' station. 599 00:54:43,714 --> 00:54:46,334 I was just using the potty. 600 00:54:47,485 --> 00:54:48,605 [continues , Reyna howling] ¶¶ 601 00:54:55,760 --> 00:54:58,361 - I hear the water! - I hear it too! 602 00:54:58,362 --> 00:55:00,262 It's the river! 603 00:55:03,668 --> 00:55:05,769 Holy shit. It's beautiful! 604 00:55:05,770 --> 00:55:09,590 How much of this do you think is sewage runoff? 605 00:55:07,772 --> 00:55:09,192 [howling] 606 00:55:19,383 --> 00:55:20,917 Look at Becky! 607 00:55:20,918 --> 00:55:23,520 Just go in your underwear like it's a bathing suit. 608 00:55:23,521 --> 00:55:25,722 No. I'm going butt naked, tight ass. 609 00:55:25,723 --> 00:55:26,956 I wasn't talking to you. 610 00:55:26,957 --> 00:55:29,937 Care for a moonlight swim, girls? 611 00:55:34,932 --> 00:55:36,232 [laughing] cold! 612 00:55:36,467 --> 00:55:38,727 how are you not cold? 613 00:55:39,570 --> 00:55:42,250 'cause i'm a mermaid, bitch! 614 00:55:43,007 --> 00:55:46,467 Oh, fuck me! No. This smells like sewage. 615 00:55:45,976 --> 00:55:47,456 [laughing] 616 00:55:52,683 --> 00:55:54,551 how are the girls? 617 00:55:54,552 --> 00:55:58,621 Good, yeah, except for Linda not having a proper sendoff. 618 00:55:58,622 --> 00:56:00,857 Linda's in a perfectly nice place now. 619 00:56:00,858 --> 00:56:03,426 I don't know why you won't let me know where she is, 620 00:56:03,427 --> 00:56:04,661 so I can get ahold-- 621 00:56:04,662 --> 00:56:05,962 It's not professional to keep in touch 622 00:56:05,963 --> 00:56:08,763 with your ex-patients, Sandra. 623 00:56:14,004 --> 00:56:16,039 Excellent work today with the new girl. 624 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 Standing and walking? 625 00:56:17,041 --> 00:56:18,975 amazing progress. 626 00:56:18,976 --> 00:56:20,276 jinx! 627 00:56:21,545 --> 00:56:23,847 Forgot how hungry being in the water makes you. 628 00:56:23,848 --> 00:56:25,748 I'm hungry too. 629 00:56:25,783 --> 00:56:27,717 And I'm fucking cold. 630 00:56:27,718 --> 00:56:29,498 I'm cold too. 631 00:56:53,477 --> 00:56:54,597 [grand] ¶¶ 632 00:57:12,096 --> 00:57:13,630 Where's Coffee? 633 00:57:13,631 --> 00:57:15,031 Probably just-- 634 00:57:15,032 --> 00:57:16,966 No, he's probably taking a massive 635 00:57:16,967 --> 00:57:19,347 Jack Palance-size dump. 636 00:57:19,603 --> 00:57:22,038 Have you noticed that every time that man is here, 637 00:57:22,039 --> 00:57:24,107 every time he works, our pipes are backed up? 638 00:57:24,108 --> 00:57:26,509 I mean, every single time. 639 00:57:26,510 --> 00:57:29,430 What are you doing with a Taser? 640 00:57:30,981 --> 00:57:32,615 Fuck it, I'm going back. 641 00:57:32,616 --> 00:57:35,416 Whoa, Becky, we came this far! 642 00:57:36,520 --> 00:57:38,888 And how much further before we know what to do, Reyna? 643 00:57:38,889 --> 00:57:40,690 Guys, the fact that we escaped 644 00:57:40,691 --> 00:57:43,126 without the guards seeing us on camera is a gift. 645 00:57:43,127 --> 00:57:44,794 This is a miracle! 646 00:57:44,795 --> 00:57:47,664 And if we don't go back, then what? 647 00:57:47,665 --> 00:57:51,665 There's spiders and shit out here. I'm going back. 648 00:58:00,811 --> 00:58:03,546 Reyna, your meds. How can you leave-- 649 00:58:03,547 --> 00:58:05,747 Fuck off, Charlotte. 650 00:58:14,124 --> 00:58:16,384 Fuck you too, weirdo! 651 00:58:20,698 --> 00:58:22,358 [owl hooting] 652 00:58:40,918 --> 00:58:43,718 Gonna catch pneumonia, retard. 653 00:59:06,076 --> 00:59:07,196 [gasps , grand] ¶¶ 654 00:59:41,879 --> 00:59:43,079 hello? 655 00:59:43,080 --> 00:59:44,620 New girl! 656 00:59:49,853 --> 00:59:51,093 Hey! 657 00:59:52,856 --> 00:59:54,396 New girl! 658 00:59:55,793 --> 00:59:58,761 Or whatever the hell your name is. 659 00:59:58,762 --> 01:00:00,002 Hey! 660 01:00:02,099 --> 01:00:04,659 She went back to the home? 661 01:00:08,138 --> 01:00:10,038 I feel drizzle! 662 01:00:16,880 --> 01:00:20,083 Just left me here to fend for myself against... 663 01:00:18,882 --> 01:00:20,182 [gasps] 664 01:00:20,084 --> 01:00:23,364 ...lizards and critters and grizzlies. 665 01:00:29,693 --> 01:00:32,373 Fine. Now I have to go back. 666 01:00:36,033 --> 01:00:37,153 [tense] ¶¶ 667 01:01:03,260 --> 01:01:05,161 what about you, reyna? 668 01:01:05,162 --> 01:01:06,829 Left without saying goodbye. 669 01:01:06,830 --> 01:01:09,332 Complaining about bugs in the wilderness. 670 01:01:09,333 --> 01:01:11,473 [scoffs] i got a bug for ya. 671 01:01:12,136 --> 01:01:15,356 Bend over. I'll pull it out of your-- 672 01:01:37,261 --> 01:01:38,381 [dramatic] ¶¶ 673 01:01:59,450 --> 01:02:01,184 Jesus, babe. I don't think you're gonna fit 674 01:02:01,185 --> 01:02:03,252 in the wheelchair anymore. 675 01:02:03,253 --> 01:02:07,073 I'm sorry. I didn't realize the river dried up. 676 01:02:07,224 --> 01:02:10,059 We're gonna have to get more wheelchairs and use the roads. 677 01:02:10,060 --> 01:02:14,180 I'll push you all the way to the ocean if I have to. 678 01:02:18,068 --> 01:02:19,135 Chlorine! 679 01:02:19,136 --> 01:02:23,136 That's why your tail didn't grow back in the pool. 680 01:02:26,076 --> 01:02:27,616 Chlorine. 681 01:02:37,921 --> 01:02:41,257 reyna said the doctoral trainees always leave. 682 01:02:41,258 --> 01:02:44,961 They'll never be able to form lasting bonds like this. 683 01:02:44,962 --> 01:02:48,182 god, do you ever clean these windows? 684 01:02:48,365 --> 01:02:50,805 i don't wanna hurt them. 685 01:02:52,202 --> 01:02:54,522 Don't smoke in my car. 686 01:03:12,856 --> 01:03:14,816 [tires screeching] 687 01:04:31,535 --> 01:04:33,915 Don't think. Just help! 688 01:04:40,177 --> 01:04:41,597 [panting] 689 01:04:46,216 --> 01:04:47,350 [gasps] 690 01:04:47,351 --> 01:04:48,951 [ratcheting] 691 01:04:53,490 --> 01:04:54,850 [grunts] 692 01:04:57,995 --> 01:04:59,562 I wouldn't do that if I were you. 693 01:04:59,563 --> 01:05:02,783 I'm just gonna administer a sedative. 694 01:05:08,105 --> 01:05:11,340 Hey! We are not the family fucking dog 695 01:05:11,341 --> 01:05:14,110 that you can just lock in a room when guests are over! 696 01:05:14,111 --> 01:05:16,911 Will you please stop drilling? 697 01:05:17,114 --> 01:05:19,282 You broke the window, you lose window privileges. 698 01:05:19,283 --> 01:05:22,018 [drilling] what the fuck is going on, jm? 699 01:05:22,019 --> 01:05:23,452 I don't know. My shift just started. 700 01:05:23,453 --> 01:05:25,121 I-I don't know. 701 01:05:25,122 --> 01:05:28,762 All I know is, something about the new girl. 702 01:05:28,225 --> 01:05:30,305 [drilling continues] 703 01:05:35,132 --> 01:05:36,552 [gasping] 704 01:05:41,271 --> 01:05:42,751 [grunting] 705 01:05:43,173 --> 01:05:44,573 They're hurting her! 706 01:05:44,574 --> 01:05:47,543 Sandra, tell them to stop hurting her! 707 01:05:47,544 --> 01:05:50,279 My neck. I can't feel my neck. I think it's broken. 708 01:05:50,280 --> 01:05:52,315 Margaret, I'm holding up my hand, 709 01:05:52,316 --> 01:05:54,276 Look at my hand. 710 01:05:54,484 --> 01:05:56,285 Look at my hand. Shh. 711 01:05:56,286 --> 01:05:58,054 Please, just find my glasses, 712 01:05:58,055 --> 01:06:01,275 so I can keep looking at the mermaid. 713 01:06:03,160 --> 01:06:04,640 [whirring] 714 01:06:05,028 --> 01:06:06,148 ¶¶ 715 01:06:07,497 --> 01:06:09,165 Charlotte, can you move? 716 01:06:09,166 --> 01:06:10,599 I have one more board, then I'm done. 717 01:06:10,600 --> 01:06:13,400 Hey, Doc's leaving. Hey, guys. 718 01:06:44,334 --> 01:06:45,874 [screaming] 719 01:06:50,474 --> 01:06:52,134 [screaming continues] oh, my god! 720 01:07:04,221 --> 01:07:05,554 James Michael, keep boarding up that window. 721 01:07:05,555 --> 01:07:08,595 Get that other board up right now. 722 01:07:11,628 --> 01:07:12,868 Shh. 723 01:07:14,664 --> 01:07:16,384 Not a sound. 724 01:07:37,554 --> 01:07:40,389 He's not going to let anyone walk out of here alive. 725 01:07:40,390 --> 01:07:43,430 It's the only way he can keep her. 726 01:07:46,663 --> 01:07:48,683 [doorknob rattling] 727 01:07:50,267 --> 01:07:52,347 [rattling continues] 728 01:07:57,240 --> 01:07:59,275 that's a steel-lined door. 729 01:07:59,276 --> 01:08:01,836 He is not getting through. 730 01:08:01,445 --> 01:08:02,865 [banging] 731 01:08:02,512 --> 01:08:04,712 Everyone stay quiet. 732 01:08:06,416 --> 01:08:08,436 [banging continues] 733 01:08:20,430 --> 01:08:22,450 [banging continues] 734 01:08:27,471 --> 01:08:28,711 Shh. 735 01:08:29,339 --> 01:08:31,059 London, shh. 736 01:08:36,713 --> 01:08:38,073 Quiet. 737 01:09:03,573 --> 01:09:06,673 He's getting keys for the bedrooms. 738 01:09:11,748 --> 01:09:14,216 All together. That's right. 739 01:09:14,217 --> 01:09:16,717 Huddle in. Hide and seek. 740 01:09:17,387 --> 01:09:19,227 Hide and seek. 741 01:09:23,360 --> 01:09:25,361 All I've done is move them to a different room. 742 01:09:25,362 --> 01:09:27,682 How do I protect them? 743 01:09:28,365 --> 01:09:29,905 Oh, dear. 744 01:10:02,399 --> 01:10:03,879 [creaking] 745 01:10:16,279 --> 01:10:20,459 Only good for one shot before you jam up. Goddamn it. 746 01:10:26,523 --> 01:10:28,390 I gotta pee. I can't hold it. 747 01:10:28,391 --> 01:10:30,292 Think I can just run in and use it really fast? 748 01:10:30,293 --> 01:10:33,693 I'm just gonna go. I really have to pee. 749 01:10:33,463 --> 01:10:35,063 [whimpering] 750 01:10:51,715 --> 01:10:54,455 [gunfire continues , screaming] 751 01:10:58,388 --> 01:11:00,528 [smoke alarm beeping] 752 01:11:00,357 --> 01:11:03,037 Gotta pee. Move, move, move. 753 01:11:16,773 --> 01:11:17,893 [music box] ¶¶ 754 01:11:28,618 --> 01:11:30,398 [click , gasps] 755 01:11:32,722 --> 01:11:34,022 [sighs] 756 01:11:36,760 --> 01:11:38,780 Guardian angel... 757 01:11:39,462 --> 01:11:40,763 [Ave Maria] watching over me. 758 01:11:40,764 --> 01:11:41,884 ¶¶ 759 01:11:44,801 --> 01:11:45,868 My-- 760 01:11:45,869 --> 01:11:48,489 My mom... watching over me. 761 01:11:50,907 --> 01:11:52,207 [clank] 762 01:11:56,780 --> 01:11:58,781 Nice shooting, Tex. 763 01:11:58,782 --> 01:12:02,362 You missed your target by an inch, asshole. 764 01:12:02,952 --> 01:12:04,887 Thank you, Mama. 765 01:12:04,888 --> 01:12:06,889 You're protecting me. 766 01:12:06,890 --> 01:12:08,924 You're really watching me. 767 01:12:08,925 --> 01:12:11,527 You're really watching over me. 768 01:12:11,528 --> 01:12:13,248 [electricity crackling] Protecting-- 769 01:12:29,446 --> 01:12:31,466 [distant screaming] 770 01:12:30,747 --> 01:12:31,914 Alex! 771 01:12:31,915 --> 01:12:34,895 Let me go, goddamn it! Let me go! 772 01:12:47,764 --> 01:12:50,084 [distant sirens blaring] 773 01:13:12,789 --> 01:13:15,229 [engine starts] I'm not gonna leave you. 774 01:13:18,795 --> 01:13:20,755 [chatter on radio] 775 01:13:28,071 --> 01:13:29,491 [hissing] 776 01:13:29,839 --> 01:13:31,619 [tires screech] 777 01:13:44,988 --> 01:13:46,228 Ink. 778 01:14:16,119 --> 01:14:18,379 [electricity crackling] 779 01:14:35,872 --> 01:14:37,352 [grunting] 780 01:14:46,850 --> 01:14:48,390 [squealing] 781 01:15:03,066 --> 01:15:04,486 [screams] 782 01:15:13,576 --> 01:15:15,836 I can't walk through! 783 01:15:17,981 --> 01:15:20,721 Sorry you're feeling so sick. 784 01:15:20,850 --> 01:15:22,990 You look like hell. 785 01:15:23,119 --> 01:15:25,679 You want some cough syrup? 786 01:15:26,623 --> 01:15:28,403 Fucking June. 787 01:15:45,708 --> 01:15:46,828 [tense] ¶¶ 788 01:16:06,162 --> 01:16:08,662 They'll be coming for me. 789 01:16:10,199 --> 01:16:13,059 My life is over because of you, 790 01:16:14,103 --> 01:16:17,205 so I'm gonna do what I've been dying to do 791 01:16:17,206 --> 01:16:21,266 since first I laid eyes on your unmitigated beauty. 792 01:16:21,911 --> 01:16:24,411 My dear sweet case study. 793 01:16:25,014 --> 01:16:27,182 You're going to be the most interesting patient to look at 794 01:16:27,183 --> 01:16:30,043 underneath that straightjacket, 795 01:16:30,186 --> 01:16:32,626 underneath those scales. 796 01:16:49,672 --> 01:16:51,092 [panting] 797 01:16:52,141 --> 01:16:55,811 Let's cut you open and see your inside parts. 798 01:16:55,812 --> 01:16:57,772 Your fish parts. 799 01:16:58,214 --> 01:16:59,514 Okay? 800 01:17:02,218 --> 01:17:04,898 Girls, you stay in this car. 801 01:17:22,205 --> 01:17:25,240 I know I'm gonna find my goldfish in your stomach. 802 01:17:25,241 --> 01:17:27,201 But don't worry. 803 01:17:27,310 --> 01:17:31,730 I'm gonna sew you back up with a train track of stitches. 804 01:17:35,018 --> 01:17:36,284 [buzzing] 805 01:17:36,285 --> 01:17:39,265 [electricity crackling , squealing] 806 01:17:46,262 --> 01:17:49,731 You know what they call a good woman up here on dry land? 807 01:17:49,732 --> 01:17:51,212 A catch. 808 01:17:52,902 --> 01:17:54,382 [grunting] 809 01:17:55,838 --> 01:17:57,678 He's not here. 810 01:18:03,012 --> 01:18:04,672 I lost her. 811 01:18:09,118 --> 01:18:10,778 [thunderclap] 812 01:18:38,915 --> 01:18:40,395 Oh, God. 813 01:18:41,984 --> 01:18:43,344 [grunts] 814 01:18:44,387 --> 01:18:46,407 [distant squealing] 815 01:19:04,807 --> 01:19:06,647 [metal creaking] 816 01:19:13,816 --> 01:19:15,176 [groans] 817 01:19:19,822 --> 01:19:21,182 [tuning] 818 01:19:40,176 --> 01:19:42,016 [gears grinding] 819 01:20:09,906 --> 01:20:11,866 [thunder rumbling] 820 01:20:15,144 --> 01:20:16,564 [screams] 821 01:20:18,114 --> 01:20:20,434 What's your diagnosis? 822 01:20:23,286 --> 01:20:24,706 [gunshot] 823 01:20:24,887 --> 01:20:26,888 Open the door! Open the door, guys! 824 01:20:26,889 --> 01:20:28,423 Sandra's out there! We have to help her! 825 01:20:28,424 --> 01:20:30,084 [thunderclap] Go, go, go! 826 01:20:32,028 --> 01:20:35,128 you shot me in the hand, you bitch! 827 01:20:34,130 --> 01:20:35,430 [tense] 828 01:20:36,165 --> 01:20:37,645 [snarling] 829 01:20:56,118 --> 01:20:57,898 [wood cracking] 830 01:21:02,225 --> 01:21:03,525 [crash] 831 01:21:19,442 --> 01:21:21,222 [Beyer gagging] 832 01:21:23,079 --> 01:21:25,099 [gagging continues] 833 01:21:35,524 --> 01:21:37,244 [Beyer groans] 834 01:21:41,063 --> 01:21:42,543 [grunting] 835 01:21:46,369 --> 01:21:47,789 [screams] 836 01:21:49,505 --> 01:21:51,165 Oh, my God! 837 01:21:58,447 --> 01:21:59,927 Help me! 838 01:22:08,324 --> 01:22:09,444 [dramatic] ¶¶ 839 01:22:33,215 --> 01:22:36,375 i can't open it. damn door's jammed! 840 01:22:36,419 --> 01:22:40,119 I can't get it open 'cause the door's jammed. 841 01:22:40,189 --> 01:22:41,669 I can't! 842 01:22:45,528 --> 01:22:50,368 Uh, guys, I need to tell you all something really important now. 843 01:22:53,436 --> 01:22:55,203 We're sinking. 844 01:22:55,204 --> 01:22:57,539 My friend says Doc seals the corpses up in the walls. 845 01:22:57,540 --> 01:23:01,376 Now's not the time to do the imaginary friend thing, June. 846 01:23:01,377 --> 01:23:04,837 Rip open that wall before the boat sinks. 847 01:23:15,191 --> 01:23:16,731 [screaming] 848 01:23:28,137 --> 01:23:30,138 Maybe we can swim through the hole in the bottom? 849 01:23:30,139 --> 01:23:31,406 Swim out? 850 01:23:31,407 --> 01:23:33,408 - I can't swim. - Neither can I. 851 01:23:33,409 --> 01:23:35,610 Becks, get your lighter out of your pocket before it gets wet. 852 01:23:35,611 --> 01:23:37,412 Little nervous here. 853 01:23:37,413 --> 01:23:40,873 Just a little nervous about the drowning. 854 01:23:42,618 --> 01:23:44,652 i saw an emergency kit strapped to the ceiling. 855 01:23:44,653 --> 01:23:46,621 There should be some flares in there, 856 01:23:46,622 --> 01:23:48,356 if I can find it. 857 01:23:48,357 --> 01:23:50,258 Rebecca, give me your lighter, so we can find it. 858 01:23:50,259 --> 01:23:52,219 - No! - Oh, God. 859 01:23:52,361 --> 01:23:53,901 [screaming] 860 01:24:02,304 --> 01:24:03,724 [yelling] 861 01:24:06,208 --> 01:24:08,168 Doc got her! No! 862 01:24:09,278 --> 01:24:10,698 [yelling] 863 01:24:14,583 --> 01:24:16,363 [hull creaking] 864 01:24:24,193 --> 01:24:25,913 Oh, fuck me. 865 01:24:38,140 --> 01:24:39,560 [screams] 866 01:24:42,344 --> 01:24:43,764 [gasping] 867 01:24:45,147 --> 01:24:46,927 [flare hissing] 868 01:24:56,425 --> 01:24:58,625 Oh, God, here we go! 869 01:25:07,670 --> 01:25:09,330 [bones crack] Oh, my God. 870 01:25:27,323 --> 01:25:28,983 Oh, my God! 871 01:25:35,364 --> 01:25:37,084 [gasping] get in here! 872 01:25:37,633 --> 01:25:40,973 Keep your heads up! Keep your heads up! 873 01:25:41,604 --> 01:25:43,384 [hull creaking] 874 01:25:46,342 --> 01:25:47,709 [gasping] 875 01:25:47,710 --> 01:25:49,250 [screaming] 876 01:25:55,217 --> 01:25:58,737 Keep your heads above! Keep your heads up! 877 01:25:58,787 --> 01:26:01,107 Look out for her tail! 878 01:26:01,457 --> 01:26:03,837 She's hitting the roof! 879 01:26:16,639 --> 01:26:18,119 Oh, God. 880 01:26:20,709 --> 01:26:21,843 Oh, Becky, no. 881 01:26:21,844 --> 01:26:24,644 Reyna, she's with her brother. 882 01:26:25,481 --> 01:26:29,121 I can see her! She's standing with her twin! 883 01:26:28,617 --> 01:26:30,337 [Reyna crying] 884 01:26:35,524 --> 01:26:36,884 Becky! 885 01:26:38,661 --> 01:26:40,861 I love you. Wake up. 886 01:26:41,730 --> 01:26:43,150 [sobbing] 887 01:26:46,268 --> 01:26:47,388 [somber] ¶¶ 888 01:27:05,554 --> 01:27:06,674 [triumphant] ¶¶ 889 01:27:33,382 --> 01:27:34,502 [gentle] ¶¶ 890 01:28:24,900 --> 01:28:27,040 I don't understand. 891 01:28:28,771 --> 01:28:31,151 She's saying thank you. 892 01:28:32,808 --> 01:28:34,768 How do you know? 893 01:28:41,784 --> 01:28:42,850 Wait! 894 01:28:42,851 --> 01:28:45,853 You said before that there's girls walking around 895 01:28:45,854 --> 01:28:49,074 who don't know that they're like you. 896 01:28:50,893 --> 01:28:52,733 Are any of us? 897 01:29:07,476 --> 01:29:09,196 [music swells] 898 01:30:21,884 --> 01:30:23,050 I'm sorry. 899 01:30:23,051 --> 01:30:26,151 I still don't know what that means. 900 01:30:26,722 --> 01:30:29,222 She's saying, I feel you. 901 01:30:32,961 --> 01:30:36,061 She's saying, I'll always feel you. 902 01:31:48,136 --> 01:31:50,516 I'm not going anywhere. 903 01:32:32,114 --> 01:32:33,534 [gagging] 904 01:32:34,683 --> 01:32:36,043 [coughs] 905 01:32:43,692 --> 01:32:44,992 [yelps] 906 01:32:47,062 --> 01:32:48,182 ¶¶