1 00:01:40,894 --> 00:01:45,315 Four billion years ago, the first marine life formed. 2 00:01:45,482 --> 00:01:47,400 First came the fish. 3 00:01:47,567 --> 00:01:50,820 Then, slowly, other life forms evolved. 4 00:01:51,237 --> 00:01:52,989 Therefore, our ancestors... 5 00:01:53,156 --> 00:01:54,866 ...came from fish. 6 00:01:55,241 --> 00:01:56,659 Everyone, come and see this. 7 00:01:56,826 --> 00:01:59,162 Tyrannosaurus from the Cretaceous period. 8 00:01:59,329 --> 00:02:01,039 Ferocious! 9 00:02:07,045 --> 00:02:08,046 Red. 10 00:02:08,213 --> 00:02:09,297 Pong! 11 00:02:11,382 --> 00:02:13,009 Isn't that a gecko? 12 00:02:13,384 --> 00:02:16,346 How else could I get a 15-ton T. rex in here? 13 00:02:16,513 --> 00:02:20,058 I shrank it down using our advanced technology. 14 00:02:20,225 --> 00:02:21,893 There's also the Panthera tigris. 15 00:02:25,730 --> 00:02:26,773 That's a dog! 16 00:02:27,982 --> 00:02:31,236 Lucky is a genuine Panthera tigris balica. 17 00:02:31,736 --> 00:02:33,112 You call it "Lucky"? 18 00:02:33,279 --> 00:02:35,365 "Lucky" is a dog's name! 19 00:02:35,532 --> 00:02:37,325 "Lucky"? When did I say "Lucky"? 20 00:02:39,410 --> 00:02:40,453 "Lucky" 21 00:02:40,620 --> 00:02:43,122 - Hurry, your turn! -So what if it's called "Lucky"? 22 00:02:43,289 --> 00:02:47,377 It's still a Panthera tigris balica! 23 00:02:47,919 --> 00:02:50,964 Hey, you're expecting a lot for only 10 bucks. 24 00:02:56,427 --> 00:02:58,263 Nature is truly wonderful. 25 00:02:58,429 --> 00:03:02,725 In order to adapt, creatures from land, sea and sky breed with each other. 26 00:03:02,892 --> 00:03:04,894 And humans are no exception. 27 00:03:05,770 --> 00:03:10,149 For example, the scientific name of a man who can fly is "Batman." 28 00:03:10,316 --> 00:03:14,529 In Chinese, it's "Batman." In English, still "Batman." 29 00:03:14,737 --> 00:03:17,574 Miss, why are you eating Batman's ear? 30 00:03:20,034 --> 00:03:21,536 I thought they were chicken wings. 31 00:03:21,703 --> 00:03:25,331 You may not respect Batman, but respect yourself! 32 00:03:25,498 --> 00:03:26,708 Put the chicken wing back! 33 00:03:26,875 --> 00:03:29,294 Not the chicken wing. I mean Batman's ear. 34 00:03:36,009 --> 00:03:37,385 Anything else to see? 35 00:03:37,552 --> 00:03:39,721 Yes, of course, silly. 36 00:03:39,888 --> 00:03:43,433 I've got a mermaid back here. 37 00:03:43,600 --> 00:03:46,352 How did you guess that? 38 00:03:46,519 --> 00:03:48,813 Wow, you really have your wits about you! 39 00:03:49,981 --> 00:03:52,817 Isn't this salted fish? 40 00:03:52,984 --> 00:03:55,945 Specimens are always preserved with salt! 41 00:03:56,112 --> 00:03:57,447 You're a smart girl. 42 00:03:57,614 --> 00:03:59,407 The exhibition's over. Goodbye! 43 00:03:59,574 --> 00:04:01,492 I don't believe you! You're lying! 44 00:04:01,993 --> 00:04:03,786 - Refund! - Right, refund! 45 00:04:03,953 --> 00:04:06,497 Refund! Refund! Refund! 46 00:04:11,210 --> 00:04:12,295 Enough! 47 00:04:12,462 --> 00:04:14,881 I've worked damn hard to run this place! 48 00:04:15,048 --> 00:04:18,384 You idiots want to ruin me? It ain't happening! 49 00:04:18,551 --> 00:04:20,303 Open the door! Let them see it! 50 00:04:20,845 --> 00:04:21,971 Are you sure? 51 00:04:22,138 --> 00:04:23,514 Open it! 52 00:05:00,343 --> 00:05:02,136 I'm a mermaid. 53 00:05:07,642 --> 00:05:09,602 My heart! Help! 54 00:05:14,357 --> 00:05:17,610 Okay, is that really necessary? 55 00:05:20,488 --> 00:05:24,409 Hey, I'm just trying to make a living, okay? 56 00:05:24,575 --> 00:05:26,202 Don't worry, be happy! 57 00:05:26,369 --> 00:05:27,745 Let's take a picture. 58 00:05:29,372 --> 00:05:31,124 Damn you! 59 00:05:31,666 --> 00:05:33,292 Get him! 60 00:05:35,586 --> 00:05:37,964 Let's get him! 61 00:05:39,882 --> 00:05:41,217 10 billion! 62 00:05:42,593 --> 00:05:43,803 10.05 billion! 63 00:05:48,474 --> 00:05:49,851 20 billion! 64 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 20 billion, once! 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,230 20 billion, twice! 66 00:05:54,397 --> 00:05:55,606 20.01 billion! 67 00:05:55,773 --> 00:05:57,650 20.02 billion! 68 00:05:57,817 --> 00:06:01,738 20.03 billion, 20.04 billion, 20.05, 20.06 billion! 69 00:06:01,904 --> 00:06:03,364 Please, be calm. 70 00:06:03,990 --> 00:06:05,283 20.07 billion! 71 00:06:05,450 --> 00:06:07,243 20.08 billion! 72 00:06:07,410 --> 00:06:09,078 20.08 billion, once! 73 00:06:09,495 --> 00:06:12,123 20.08 billion, twice! Come on! 74 00:06:12,582 --> 00:06:15,209 20.08 billion! Sold! 75 00:06:15,376 --> 00:06:17,712 Mr. Liu, why pay 300 percent more than this land is worth? 76 00:06:17,879 --> 00:06:22,008 Our group wants to develop Green Gulf into an ecologically friendly project. 77 00:06:22,175 --> 00:06:24,761 Such an endeavor cannot be measured in money. Thank you! 78 00:07:37,458 --> 00:07:38,459 Uncle Rich. 79 00:07:38,626 --> 00:07:40,253 - Liu. - Ruo-lan. 80 00:07:40,419 --> 00:07:42,463 Cheng, you're on time today! 81 00:07:42,630 --> 00:07:46,217 You bought Green Gulf and opened a bottle of '90 Romanée-Conti. 82 00:07:46,384 --> 00:07:48,136 I had to be on time for once! 83 00:07:48,302 --> 00:07:50,388 I'm really sorry. 84 00:07:50,555 --> 00:07:53,224 When it's this good, I have to act fast! 85 00:07:53,391 --> 00:07:56,269 Look at this land in Green Gulf. 86 00:07:56,435 --> 00:07:58,479 Spectacular! So beautiful! 87 00:07:58,646 --> 00:08:00,606 Let's celebrate! 88 00:08:03,192 --> 00:08:04,819 Are you sure about Green Gulf? 89 00:08:04,986 --> 00:08:08,156 You don't know anything about real estate! 90 00:08:08,322 --> 00:08:09,907 Have you worked out the numbers? 91 00:08:10,074 --> 00:08:11,284 No. 92 00:08:11,576 --> 00:08:13,828 But Uncle Rich and Ruo-lan did. 93 00:08:13,995 --> 00:08:16,831 No matter how much they bid, I outbid them... 94 00:08:16,998 --> 00:08:19,292 ...and always just by one. 95 00:08:19,625 --> 00:08:22,712 The amount of the bid was small! Not even enough to build a toilet! 96 00:08:23,254 --> 00:08:25,882 What did the legendary Bruce Lee teach us? 97 00:08:26,924 --> 00:08:28,426 "Be like water, my friend. 98 00:08:28,593 --> 00:08:30,136 Just go with the flow." 99 00:08:32,638 --> 00:08:34,765 Being invincible is lonely 100 00:08:36,184 --> 00:08:38,352 So lonely 101 00:08:40,438 --> 00:08:42,899 Being invincible is empty 102 00:08:43,816 --> 00:08:46,527 So empty 103 00:08:46,694 --> 00:08:48,529 Stop that awful song! 104 00:08:50,448 --> 00:08:53,409 If Ruo-lan only acquired Green Gulf, it would have been a failure. 105 00:08:53,576 --> 00:08:56,329 However, acquiring Green Gulf in addition to her surrounding property... 106 00:08:56,495 --> 00:08:59,332 ...would have allowed her to raise land prices and boost property sales. 107 00:08:59,498 --> 00:09:01,918 You're an idiot! 108 00:09:02,084 --> 00:09:05,421 You bought a piece of crap! There's nothing there! 109 00:09:05,796 --> 00:09:08,132 You've got some nerve, talking about Bruce Lee! 110 00:09:08,299 --> 00:09:09,926 What were you thinking, you idiot! 111 00:09:10,092 --> 00:09:13,179 Mr. Liu is offering us his Romanée-Conti. 112 00:09:13,346 --> 00:09:15,181 Be nice, or he'll change his mind. 113 00:09:15,348 --> 00:09:16,349 Ruo-lan... 114 00:09:16,515 --> 00:09:18,893 ...you're adding insult to injury! 115 00:09:20,061 --> 00:09:23,898 I estimate that Liu's project will lose 20 billion... 116 00:09:24,482 --> 00:09:26,400 ...while raising our market value. 117 00:09:26,776 --> 00:09:29,487 Without even trying, we'll be earning 30 billion. 118 00:09:30,529 --> 00:09:33,616 And now we're drinking his million-dollar wine. 119 00:09:34,242 --> 00:09:36,577 Aren't we greedy savages? 120 00:09:38,120 --> 00:09:41,290 Your self-immolation will illuminate us! 121 00:09:42,291 --> 00:09:43,626 You... 122 00:09:44,126 --> 00:09:45,253 ...are a great man! 123 00:09:46,796 --> 00:09:48,005 You're my idol! 124 00:09:48,923 --> 00:09:52,009 You're far too generous! I could never repay you in my lifetime... 125 00:09:52,176 --> 00:09:53,886 ...or even in the next one. 126 00:09:58,432 --> 00:10:00,184 Brutal! 127 00:10:00,351 --> 00:10:03,646 If Green Gulf could be reclaimed, the profits would be huge! 128 00:10:05,898 --> 00:10:07,775 Reclamation? 129 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 Green Gulf is a conservation area with plenty of dolphins. 130 00:10:12,113 --> 00:10:15,741 Otherwise, why would I have sold you that piece-of-crap land right next to it? 131 00:10:15,908 --> 00:10:18,286 You really think I would do this for you? 132 00:10:18,452 --> 00:10:20,079 I heard that the dolphins are moving away. 133 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 - What's this? - Reclamation permit. 134 00:10:27,295 --> 00:10:28,546 Is this for real? 135 00:10:29,088 --> 00:10:30,506 Of course! 136 00:10:38,556 --> 00:10:39,640 That's it. I'm leaving! 137 00:10:39,807 --> 00:10:41,017 Cheng. 138 00:10:42,601 --> 00:10:44,770 I thought we were okay. What are you doing with the pesticide? 139 00:10:45,771 --> 00:10:48,607 "Pesticide"? You idiot! 140 00:10:48,774 --> 00:10:53,279 This is our newly acquired high-tech jetpack. 141 00:10:53,446 --> 00:10:55,156 Take it off. You haven't even had a drink yet! 142 00:10:55,406 --> 00:10:56,532 I'm not taking it off! 143 00:10:56,699 --> 00:10:58,284 Why don't you make me? 144 00:10:58,534 --> 00:11:01,996 You son of a bitch! 145 00:11:02,163 --> 00:11:04,165 Goddamn you! 146 00:11:18,929 --> 00:11:21,974 Be careful of the wall behind you! Turn! You can do it! 147 00:11:22,141 --> 00:11:23,601 Oh, crap, it's broken! 148 00:11:23,768 --> 00:11:25,686 Cheng can be such a jackass. 149 00:11:25,853 --> 00:11:29,065 Can't people talk reasonably? Why throw a tantrum? 150 00:11:29,231 --> 00:11:32,193 You're smart. You're a great man! 151 00:11:33,402 --> 00:11:35,988 Open the door and let him fly out! 152 00:11:36,155 --> 00:11:39,825 Green Gulf is a profitable project. How about doing it together? 153 00:11:39,992 --> 00:11:42,453 It would be my honor, Uncle Rich! 154 00:11:42,620 --> 00:11:43,621 That's great! 155 00:11:43,788 --> 00:11:46,540 Now that I'm retired, you can work with Ruo-lan. 156 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 Deal? 157 00:11:49,085 --> 00:11:52,588 We have a big party today. Let's have fun! 158 00:12:30,000 --> 00:12:32,670 Whoever finds this watch first, it's yours. 159 00:12:36,173 --> 00:12:37,508 You're so weird. 160 00:12:37,925 --> 00:12:40,761 Are you trying to humiliate us? 161 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 How much can her watch be worth? 162 00:12:43,764 --> 00:12:46,851 Not much. Just 8 million! 163 00:12:53,566 --> 00:12:56,485 Miss Ruo-lan, you just threw 8 million into the water. 164 00:12:56,652 --> 00:13:00,364 8 million to open your eyes is well worth it. 165 00:13:00,531 --> 00:13:02,867 Now you can see their true colors. 166 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Very clearly! 167 00:13:05,161 --> 00:13:09,415 They're young, working hard for their money. 168 00:13:09,915 --> 00:13:11,292 I highly respect that! 169 00:13:11,459 --> 00:13:12,668 Aren't we all the same? 170 00:13:17,047 --> 00:13:20,885 You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have. 171 00:13:21,051 --> 00:13:23,637 You even managed to get the reclamation permit. 172 00:13:23,846 --> 00:13:26,724 Those second-generation rich brats don't compare to you. 173 00:13:26,891 --> 00:13:28,767 Cut the crap, let's work together. 174 00:13:29,351 --> 00:13:30,352 How do you wanna do it? 175 00:13:30,519 --> 00:13:34,273 You have a promising project, I have the most prestigious realty firm. 176 00:13:34,440 --> 00:13:35,774 What do you think we should do? 177 00:13:36,442 --> 00:13:38,444 Join forces, raise the stock price... 178 00:13:40,279 --> 00:13:41,322 ...and make a killing. 179 00:13:41,489 --> 00:13:43,240 Of course! 180 00:13:44,408 --> 00:13:47,203 - 30 billion should buy me 50 percent. - Forty percent. 181 00:13:47,369 --> 00:13:48,954 Aren't you worried about upsetting me? 182 00:13:49,455 --> 00:13:50,664 No. 183 00:13:59,089 --> 00:14:00,508 Happy now? 184 00:14:01,467 --> 00:14:03,219 At least 45 percent. 185 00:14:03,385 --> 00:14:04,595 Deal. 186 00:14:07,932 --> 00:14:09,350 Mr. Liu! 187 00:14:14,271 --> 00:14:15,356 Mr. Liu, I-- 188 00:14:25,533 --> 00:14:27,076 Stop! What are you doing? 189 00:14:27,243 --> 00:14:29,828 Don't go over there! People like that have diseases! 190 00:14:29,995 --> 00:14:31,455 It's fine. I'll just take a look. 191 00:14:31,622 --> 00:14:32,915 Go ahead. I'm leaving! 192 00:14:38,420 --> 00:14:41,549 Boss, this person is not on our list of dancers. 193 00:14:42,675 --> 00:14:43,968 Who are you? 194 00:14:44,134 --> 00:14:46,387 Mr. Liu, my name is Shan. 195 00:14:46,554 --> 00:14:48,430 Sorry, I snuck in. 196 00:14:48,806 --> 00:14:50,641 You're so handsome! 197 00:14:50,808 --> 00:14:53,060 - Of course! Take her away. - Let's go. 198 00:14:53,227 --> 00:14:54,478 No! Wait! 199 00:14:54,812 --> 00:14:58,065 This is my number. Please call me, okay? 200 00:14:58,232 --> 00:14:59,483 I'm begging you. 201 00:15:01,277 --> 00:15:02,319 Okay. 202 00:15:02,528 --> 00:15:05,281 Thank you so much! When will you call me? 203 00:15:05,447 --> 00:15:07,408 You must call me! 204 00:15:08,242 --> 00:15:10,828 Thank you! I'm so grateful! 205 00:15:10,995 --> 00:15:12,871 You're so handsome! 206 00:15:18,252 --> 00:15:19,920 So pathetic! 207 00:15:23,966 --> 00:15:25,175 All natural 208 00:15:37,438 --> 00:15:38,939 Smells good! 209 00:15:39,106 --> 00:15:40,858 Come, try it. 210 00:15:46,405 --> 00:15:47,406 Thank you. 211 00:15:47,573 --> 00:15:51,118 Some fish food and a bottle of anti-inflammatory solution. 212 00:15:51,285 --> 00:15:52,911 Okay, thank you! 213 00:17:37,307 --> 00:17:38,475 Shan. 214 00:17:39,017 --> 00:17:40,936 How is our plan going? 215 00:17:41,103 --> 00:17:43,355 I gave my number to Liu Xuan. 216 00:17:43,522 --> 00:17:46,066 - He promised to call me. - That's great! 217 00:17:46,650 --> 00:17:49,653 That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf! 218 00:17:49,820 --> 00:17:52,322 He destroyed our home and killed so many of us! 219 00:17:52,489 --> 00:17:55,534 Finally, we can take revenge! 220 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 With Haichang Holdings, we opened an aquarium in Dalian Tiger Beach. 221 00:18:06,712 --> 00:18:10,048 The polar theme park in Shanghai Dishui Lake... 222 00:18:10,215 --> 00:18:12,134 ...will be completed in 2017. 223 00:18:12,301 --> 00:18:14,303 Its scale will be comparable to Disneyland. 224 00:18:14,470 --> 00:18:18,265 The PR department is promoting the conservation of marine animals. 225 00:18:18,640 --> 00:18:19,641 All right. 226 00:18:19,808 --> 00:18:21,977 Haichang is the leading pioneer in this industry. 227 00:18:22,144 --> 00:18:23,687 Let's leave it to them to protect the Earth. 228 00:18:23,854 --> 00:18:24,897 I'm shallow. 229 00:18:25,063 --> 00:18:27,691 I'm only interested in money. 230 00:18:28,317 --> 00:18:30,235 Let's talk about the Green Gulf project. 231 00:18:30,402 --> 00:18:33,113 We've placed sonar transmitters in Green Gulf. 232 00:18:33,280 --> 00:18:35,532 They've been producing effective results. 233 00:18:35,699 --> 00:18:40,120 No dolphins have been found within a 50-mile radius. 234 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 So there are no problems with the reclamation work. 235 00:18:42,706 --> 00:18:45,709 What guarantees are there that the dolphins won't be back? 236 00:18:46,627 --> 00:18:50,047 These sonar transmitters are different from the earlier ones. 237 00:18:50,214 --> 00:18:52,883 They're more powerful and destructive. 238 00:18:53,050 --> 00:18:56,261 We can also adjust the frequencies to target different species. 239 00:18:56,428 --> 00:19:01,141 This is a simulation of what the dolphins experience from the sonar transmitters. 240 00:19:01,308 --> 00:19:03,352 Here's a cute goldfish. 241 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 That's too cruel! 242 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 I'm dizzy. 243 00:19:18,492 --> 00:19:19,952 Take a photo for me. 244 00:19:26,667 --> 00:19:28,961 The dolphins won't be back for sure. 245 00:19:29,253 --> 00:19:31,338 Anyone brave enough to try it? 246 00:19:32,130 --> 00:19:35,801 In fact, the sonar can also help us explore the ocean. 247 00:19:35,968 --> 00:19:38,554 The research shows... 248 00:19:38,720 --> 00:19:42,015 ...that one of the frequencies is not from dolphins. 249 00:20:47,456 --> 00:20:49,708 In ancient times... 250 00:20:50,125 --> 00:20:54,463 ...both humans and our ancestors were apes. 251 00:20:54,880 --> 00:20:57,841 When the land changed... 252 00:20:58,133 --> 00:21:02,262 ...some apes were forced to live in the sea. 253 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 Their legs were of no use... 254 00:21:12,022 --> 00:21:15,317 ...and evolved into fishtails. 255 00:21:15,484 --> 00:21:19,947 Mermaids and humans should have coexisted side by side. 256 00:21:23,492 --> 00:21:25,410 But ever since ancient times... 257 00:21:25,577 --> 00:21:29,748 ...whenever humans spotted us... 258 00:21:29,915 --> 00:21:33,293 ...they hunted us down. 259 00:21:34,002 --> 00:21:35,963 Since then... 260 00:21:36,129 --> 00:21:40,133 ...we have stayed away from humans. 261 00:21:40,384 --> 00:21:44,972 However, the more advanced they get, the more violent they've become. 262 00:22:09,705 --> 00:22:13,709 So humans are evil. 263 00:22:16,044 --> 00:22:17,337 But... 264 00:22:24,428 --> 00:22:26,179 But what? 265 00:22:30,017 --> 00:22:31,435 Shitai fell asleep again. 266 00:22:31,601 --> 00:22:33,020 But she's right. 267 00:22:33,186 --> 00:22:35,647 All humans are evil! 268 00:22:35,981 --> 00:22:38,734 Chemical waste, bombs, everything. 269 00:22:38,900 --> 00:22:41,403 It's already very hard for us to avoid those things. 270 00:22:41,570 --> 00:22:45,866 But now with the sonar transmitters all over the ocean, there's no way to escape! 271 00:22:46,033 --> 00:22:48,326 Now we're stuck in Green Gulf. 272 00:22:48,702 --> 00:22:51,788 There's no way out, not by land nor sea! 273 00:22:52,539 --> 00:22:54,791 We have to kill Liu Xuan. He's responsible! 274 00:22:54,958 --> 00:22:57,252 That's our only hope to return to the ocean. 275 00:22:57,419 --> 00:23:00,172 Everyone knows Liu Xuan is a pervert. 276 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Look at the news. It's everywhere. 277 00:23:04,051 --> 00:23:07,220 So we sent our beauty, Shan, with a modified tail. 278 00:23:07,387 --> 00:23:09,222 She's gone through intense training... 279 00:23:09,389 --> 00:23:12,184 ...sneaking into the human world and getting our daily supplies. 280 00:23:12,350 --> 00:23:13,643 She's very experienced. 281 00:23:13,810 --> 00:23:15,729 See how devoted she is to her dancing! 282 00:23:15,896 --> 00:23:17,689 She's fearless. 283 00:23:17,856 --> 00:23:20,108 I think she dances better than McDonald. 284 00:23:20,275 --> 00:23:21,401 It's "Madonna," okay? 285 00:23:21,568 --> 00:23:23,987 I say "McDonald." So what? 286 00:23:30,410 --> 00:23:32,579 Here's our plan: a honey trap. 287 00:23:32,746 --> 00:23:35,082 First, we send our beauty... 288 00:23:35,707 --> 00:23:37,876 ...to seduce the target. 289 00:23:38,293 --> 00:23:41,671 Then we send our assassins to kill him. 290 00:23:43,507 --> 00:23:45,967 Simple as that! 291 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 There's foam coming out of your mouth! 292 00:23:48,095 --> 00:23:50,889 Because of this poisonous arrow. 293 00:23:53,850 --> 00:23:57,395 Alcohol can remove this poison, but not my hatred. 294 00:23:57,562 --> 00:23:59,856 - Kill Liu Xuan! - Kill Liu Xuan! 295 00:24:00,023 --> 00:24:02,859 But the one I hate the most is not Liu Xuan. 296 00:24:03,026 --> 00:24:04,903 It's you, bitch! 297 00:24:05,070 --> 00:24:06,279 Why did you shoot me? 298 00:24:06,446 --> 00:24:08,365 Liu Xuan is the target, not me! 299 00:24:09,157 --> 00:24:10,742 It was an accident. 300 00:24:10,909 --> 00:24:13,620 What? That definitely was no accident! 301 00:24:13,787 --> 00:24:15,789 Hey, I had to test it, right? 302 00:24:15,956 --> 00:24:18,041 To make sure it worked. 303 00:24:18,875 --> 00:24:21,211 - Right? - You're fired! 304 00:24:21,378 --> 00:24:22,379 Dismissed! 305 00:24:24,422 --> 00:24:25,590 Shan, come here. 306 00:24:26,383 --> 00:24:29,845 You always bring back roast chicken. You're the only one who likes it. 307 00:24:30,011 --> 00:24:32,139 - What about the others? - I'm sorry. 308 00:24:32,305 --> 00:24:33,974 Liu Xuan is a typical pervert. 309 00:24:34,141 --> 00:24:36,476 If you try to seduce him, he will kiss you. 310 00:24:36,643 --> 00:24:38,436 - Do you have any experience? - No. 311 00:24:38,603 --> 00:24:40,564 I think it's my duty to practice with you. 312 00:24:40,856 --> 00:24:42,232 Okay. 313 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 - Did you feel anything? - No. 314 00:24:59,291 --> 00:25:01,251 - Impossible! - Nothing at all. 315 00:25:01,418 --> 00:25:02,752 You must have felt something. 316 00:25:02,919 --> 00:25:05,005 Don't be shy. Don't hold back your feelings. 317 00:25:05,172 --> 00:25:06,965 Release your emotions and feel it. Okay? 318 00:25:07,132 --> 00:25:09,050 There's nothing, you fool! 319 00:25:10,635 --> 00:25:12,137 That's a relief. 320 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 What's next? 321 00:25:14,431 --> 00:25:16,099 Wait for the call! 322 00:25:16,933 --> 00:25:19,895 The frequency is very strange... 323 00:25:20,061 --> 00:25:22,564 ...possibly from a species unknown on Earth. 324 00:25:22,731 --> 00:25:23,899 Aliens? 325 00:25:24,482 --> 00:25:26,693 Aliens? ET? Whatever. 326 00:25:26,860 --> 00:25:28,403 Just give me the report in three days. 327 00:25:28,570 --> 00:25:30,197 Why do you always have to one-up me? 328 00:25:30,739 --> 00:25:32,324 I'd like to be the one up on you. 329 00:25:40,373 --> 00:25:43,084 Mr. Chairman has something urgent to take care of. 330 00:25:43,251 --> 00:25:45,212 Please leave immediately! 331 00:25:45,879 --> 00:25:47,422 You're bad! 332 00:25:48,840 --> 00:25:50,091 Don't. 333 00:25:54,721 --> 00:25:55,847 Still no call yet. 334 00:25:56,014 --> 00:25:58,099 Is there something wrong with our plan? 335 00:25:59,059 --> 00:26:01,102 The honey trap depends on the honey. 336 00:26:01,269 --> 00:26:03,271 Shan is pretty. Shouldn't be any problems. 337 00:26:03,438 --> 00:26:06,107 No, no. I'm just an ordinary girl. 338 00:26:06,816 --> 00:26:09,361 Not ordinary at all. Her eyes are especially small. 339 00:26:09,527 --> 00:26:11,154 And her nose is huge. 340 00:26:11,321 --> 00:26:14,241 With very sharp teeth, like a hound. 341 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 Very flat-chested. 342 00:26:15,742 --> 00:26:18,078 Like they were run over by a steamroller. 343 00:26:19,287 --> 00:26:20,872 Thank you. 344 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 - Good. - Yes, very good. 345 00:26:27,921 --> 00:26:29,589 You're crazy. 346 00:26:29,756 --> 00:26:32,842 As are you. We're two of a kind. 347 00:26:34,344 --> 00:26:36,096 No, we're not the same. 348 00:26:37,013 --> 00:26:38,348 We have different traits. 349 00:26:38,848 --> 00:26:40,433 Different in what way? 350 00:26:42,560 --> 00:26:45,355 The difference between a nobleman and a lowlife. 351 00:26:46,564 --> 00:26:48,149 Much like how a pauper... 352 00:26:48,733 --> 00:26:51,111 ...can dress up as a prince... 353 00:26:51,278 --> 00:26:53,363 ...but inside, he's still a pauper! 354 00:26:54,739 --> 00:26:57,993 The prostitute from the party last night cost just 200 bucks... 355 00:26:58,368 --> 00:27:00,453 ...yet you still wanted her. 356 00:27:01,454 --> 00:27:06,042 Your every action shows your lowlife traits. 357 00:27:19,139 --> 00:27:21,474 - Hello. - This is Liu Xuan. Where are you? 358 00:27:21,933 --> 00:27:23,727 - Home. - Where's that? 359 00:27:23,893 --> 00:27:26,062 Guillotine Cliff, Grindstone Mountain, Green Gulf. 360 00:27:26,229 --> 00:27:27,897 I'll pick you up in 10 minutes. 361 00:27:28,064 --> 00:27:30,108 - Okay. - What is it? 362 00:27:31,568 --> 00:27:34,112 Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes. 363 00:27:38,450 --> 00:27:40,577 My lowlife traits are like cancer in my bones. 364 00:27:40,744 --> 00:27:42,537 The doctor said it's terminal. 365 00:27:43,121 --> 00:27:44,247 It can't be cured. 366 00:27:45,623 --> 00:27:47,292 What do you mean? 367 00:27:56,593 --> 00:27:57,886 Kill Liu Xuan! 368 00:27:59,763 --> 00:28:01,139 Kill Liu Xuan! 369 00:29:19,467 --> 00:29:21,970 Miss, Mr. Liu sent us to pick you up. 370 00:29:36,443 --> 00:29:37,610 Shan. 371 00:29:40,155 --> 00:29:41,239 Who are you? 372 00:29:41,406 --> 00:29:42,490 I'm her uncle. 373 00:29:42,657 --> 00:29:43,783 Yes, he's my uncle. 374 00:29:44,451 --> 00:29:47,036 You forgot your bag. 375 00:29:47,537 --> 00:29:50,373 Don't waste this chance. Have fun. 376 00:29:55,628 --> 00:29:56,629 What's this? 377 00:29:59,883 --> 00:30:02,302 It's an octopus I caught. It escaped earlier. 378 00:30:02,469 --> 00:30:04,053 Don't touch it! It's ferocious! 379 00:30:04,220 --> 00:30:05,805 I'll kill it now! 380 00:30:05,972 --> 00:30:07,223 Let me help you. 381 00:30:08,766 --> 00:30:11,686 No! There's bacteria on your knife. 382 00:30:11,853 --> 00:30:14,397 Put it down. Be a good boy. It's all right. 383 00:30:14,606 --> 00:30:16,024 Well done. Uncle loves you. 384 00:30:17,233 --> 00:30:18,902 What are you doing? Stop pulling! 385 00:30:19,068 --> 00:30:21,946 I need it as a whole big piece for BBQ. 386 00:30:22,113 --> 00:30:23,323 Let me help you. 387 00:30:25,074 --> 00:30:26,701 What's up with you again? 388 00:30:26,868 --> 00:30:28,536 Where do all these weapons come from? 389 00:30:28,703 --> 00:30:29,871 Mostly from the Internet. 390 00:30:30,038 --> 00:30:31,164 Okay, fine! 391 00:30:31,748 --> 00:30:32,957 Let me think again. 392 00:30:33,124 --> 00:30:34,125 No BBQ. 393 00:30:34,292 --> 00:30:35,418 Sashimi would be better. 394 00:30:36,127 --> 00:30:38,505 Mister, let go, let go. I'll count to three. 395 00:30:38,671 --> 00:30:40,590 One, two, three. Stop biting. 396 00:30:40,924 --> 00:30:43,051 Stop biting! I told you to stop biting! 397 00:30:43,218 --> 00:30:46,554 Sorry, I've never seen such a big octopus. I got excited! 398 00:30:46,888 --> 00:30:49,057 You're young. You're supposed to get excited. 399 00:30:49,474 --> 00:30:52,685 But the next time you're excited, focus your energy on girls... 400 00:30:52,852 --> 00:30:56,439 ...rather than an innocent octopus, you sick bastard. 401 00:30:57,357 --> 00:30:59,484 Right. Sorry, Uncle. 402 00:31:09,410 --> 00:31:10,954 The boss will be here soon. 403 00:31:35,520 --> 00:31:37,605 Miss, we have to do a security check. 404 00:31:37,772 --> 00:31:38,898 Stand up. 405 00:31:52,912 --> 00:31:55,206 - What's inside your shoes? - Nothing! 406 00:31:55,373 --> 00:31:57,292 Please take them off. 407 00:31:57,458 --> 00:31:59,335 No, it's very difficult to take them off! 408 00:31:59,502 --> 00:32:00,503 Don't worry. 409 00:32:00,670 --> 00:32:04,173 Just put your feet on the table, and we'll take them off for you. 410 00:32:07,010 --> 00:32:08,428 Please. 411 00:32:24,944 --> 00:32:26,112 Hold on! 412 00:32:35,663 --> 00:32:38,291 That's why. It's fine now. I'm sorry. 413 00:32:46,674 --> 00:32:47,759 What's this? 414 00:32:48,134 --> 00:32:49,177 Sea urchin. 415 00:32:52,347 --> 00:32:53,765 And this? 416 00:32:54,307 --> 00:32:55,433 Sea urchin opener. 417 00:32:55,600 --> 00:32:56,976 What for? 418 00:32:57,143 --> 00:32:58,227 To eat it! 419 00:32:58,394 --> 00:33:00,772 You always carry around sea urchins to eat? 420 00:33:01,939 --> 00:33:03,191 Is it illegal? 421 00:33:04,067 --> 00:33:05,109 Not illegal! 422 00:33:06,277 --> 00:33:07,320 You scared me to death. 423 00:33:07,487 --> 00:33:10,698 You were being sneaky with these glasses of water. 424 00:33:13,409 --> 00:33:14,744 Did you poison them? 425 00:33:17,914 --> 00:33:19,248 I'm just kidding! 426 00:33:20,708 --> 00:33:22,752 You really scared me to death this time. 427 00:33:22,919 --> 00:33:23,961 That's what I was trying to do. 428 00:33:24,128 --> 00:33:25,630 You scared the crap out of me! 429 00:33:29,092 --> 00:33:30,385 Let's have a drink. 430 00:33:33,137 --> 00:33:34,180 Which one is mine? 431 00:33:34,347 --> 00:33:36,057 Don't worry. No one touched them yet. 432 00:33:36,307 --> 00:33:37,308 Cheers! 433 00:33:38,559 --> 00:33:39,560 Any problem? 434 00:33:40,395 --> 00:33:41,604 No problem. 435 00:34:05,753 --> 00:34:07,839 This lemon is so sour! 436 00:34:08,005 --> 00:34:10,341 I thought you were poisoned-- 437 00:34:10,508 --> 00:34:13,636 - What? - I thought you were poisoned-- 438 00:34:14,011 --> 00:34:15,430 Mr. Liao! Mr. Liao! 439 00:34:19,267 --> 00:34:20,977 - Stop it! - What are you doing? 440 00:34:21,144 --> 00:34:23,020 He'll be fine if he drinks some alcohol. 441 00:34:23,563 --> 00:34:25,189 Mr. Liao, are you okay? 442 00:34:25,356 --> 00:34:27,275 - What happened? - You fainted. 443 00:34:27,442 --> 00:34:28,943 Have some water, Mr. Liao. 444 00:34:32,947 --> 00:34:34,907 Mr. Liao, are you okay? 445 00:34:36,033 --> 00:34:37,326 Just get lost! 446 00:34:38,536 --> 00:34:39,954 I'm going to kill you! 447 00:34:41,831 --> 00:34:44,167 You're lucky I'm vegetarian, or you would be dead meat! 448 00:34:45,877 --> 00:34:47,712 Don't push me! 449 00:34:47,879 --> 00:34:49,797 - Boss. - Go to hell! 450 00:35:30,797 --> 00:35:32,757 Okay, I'll call you back. All right? 451 00:35:37,595 --> 00:35:38,638 Damn you! 452 00:35:38,805 --> 00:35:40,556 Can't even handle one simple task! 453 00:35:40,723 --> 00:35:42,391 Stop standing there like dogs! 454 00:35:42,558 --> 00:35:44,101 Idiots! 455 00:35:44,268 --> 00:35:45,645 Get it done! Now! 456 00:35:51,484 --> 00:35:52,819 Hey, you. 457 00:35:52,985 --> 00:35:54,403 Nothing. Don't worry about it. 458 00:35:54,570 --> 00:35:55,571 What's up? 459 00:35:56,239 --> 00:35:57,365 Go on. 460 00:36:15,049 --> 00:36:18,010 Mr. Liu, the door is fixed. 461 00:36:40,825 --> 00:36:42,743 Being invincible is lonely 462 00:36:44,412 --> 00:36:46,122 So lonely 463 00:36:48,708 --> 00:36:51,377 Being invincible is empty 464 00:36:52,461 --> 00:36:54,255 So empty 465 00:36:56,549 --> 00:37:00,219 Standing alone On a high mountaintop 466 00:37:01,053 --> 00:37:04,390 The cold wind blows 467 00:37:04,557 --> 00:37:07,894 No one understands 468 00:37:08,311 --> 00:37:11,439 My loneliness 469 00:37:12,273 --> 00:37:14,859 Being invincible is lonely 470 00:37:15,860 --> 00:37:18,446 So lonely 471 00:37:20,323 --> 00:37:22,909 Being invincible is empty 472 00:37:23,743 --> 00:37:26,454 So empty 473 00:37:28,122 --> 00:37:32,376 Will she hear my voice 474 00:37:32,585 --> 00:37:35,004 From far away? 475 00:37:40,092 --> 00:37:41,928 What? What's this? 476 00:37:46,265 --> 00:37:50,311 You asked me to come because you like me, right? 477 00:37:50,478 --> 00:37:51,687 Stop! 478 00:37:52,813 --> 00:37:55,733 I was not serious about meeting you. 479 00:37:55,900 --> 00:37:57,485 I was just saying it. 480 00:37:57,652 --> 00:38:00,488 - I thought you were serious. - Okay. Give her 100,000. 481 00:38:01,614 --> 00:38:02,740 Just leave! 482 00:38:03,491 --> 00:38:04,659 I don't want your money! 483 00:38:04,825 --> 00:38:07,328 You deserve a slap! 484 00:38:07,703 --> 00:38:09,121 You think it's not enough? 485 00:38:10,790 --> 00:38:12,500 Here's another 100,000. 486 00:38:12,667 --> 00:38:14,126 Come, let me hit you again! 487 00:38:14,293 --> 00:38:15,753 I really don't want your money! 488 00:38:15,920 --> 00:38:19,131 You don't want money? You want even more! 489 00:38:19,298 --> 00:38:21,592 You haven't even undressed! What do I get? 490 00:38:21,759 --> 00:38:23,010 What's your specialty? 491 00:38:23,177 --> 00:38:24,470 My breasts and thighs. 492 00:38:26,389 --> 00:38:28,766 I can see that! And what? 493 00:38:28,933 --> 00:38:30,518 Should I reward you? 494 00:38:30,685 --> 00:38:32,812 You think these parts are easy to work with? 495 00:38:32,979 --> 00:38:34,230 How hard is it? 496 00:38:34,397 --> 00:38:35,856 First, you have to pluck. 497 00:38:37,775 --> 00:38:38,776 Pluck? What for? 498 00:38:39,235 --> 00:38:41,612 Of course, you have to pluck! 499 00:38:43,364 --> 00:38:46,575 - Really? - Let me show you. 500 00:38:49,912 --> 00:38:51,372 Okay, I can't let you do this! 501 00:38:51,539 --> 00:38:53,290 If you don't pluck, you'll get a mouthful when you eat. 502 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 What? I have to eat too? 503 00:38:54,959 --> 00:38:58,713 If you won't pluck or eat, I can't do business with you! 504 00:38:58,879 --> 00:39:01,716 I can't take this anymore! Take her away! 505 00:39:03,592 --> 00:39:05,886 What are you doing? Are you crazy? 506 00:39:12,476 --> 00:39:14,729 In this whole wide world... 507 00:39:15,563 --> 00:39:18,816 ...you're the most beautiful, most innocent girl I've ever met. 508 00:39:19,567 --> 00:39:20,901 Let's go have some fun. 509 00:39:21,152 --> 00:39:23,654 So, you like me now? 510 00:39:25,573 --> 00:39:29,118 Of course, you silly girl! 511 00:39:30,411 --> 00:39:31,787 Let's go. 512 00:39:32,747 --> 00:39:34,373 Ruo-lan, you're looking for me? 513 00:39:34,540 --> 00:39:36,542 It's nothing important. Go on with your business. 514 00:39:36,709 --> 00:39:40,212 Then I'll go now. If you need me, call me. 515 00:39:40,379 --> 00:39:42,506 Take care of Miss Li. I'm leaving. 516 00:39:44,633 --> 00:39:45,926 Bitch! 517 00:39:49,305 --> 00:39:50,639 So I'm worse than that bitch? 518 00:39:50,806 --> 00:39:52,183 Sorry, Miss Li. 519 00:39:52,433 --> 00:39:54,310 Miss Li, would you like anything else? 520 00:39:54,477 --> 00:39:55,519 To hell with you! 521 00:39:55,686 --> 00:39:56,687 I can arrange that! 522 00:39:56,854 --> 00:39:58,105 To hell with your mother! 523 00:39:58,272 --> 00:39:59,273 Not a problem! 524 00:39:59,440 --> 00:40:00,524 - Move out of my way! - Yes. 525 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 Do you want to get out, or shall I throw you out? 526 00:40:17,083 --> 00:40:19,710 Hey, why the sudden change? 527 00:40:19,877 --> 00:40:22,379 What do you want from me? 528 00:40:22,588 --> 00:40:24,340 Just take the money and get lost! 529 00:40:28,260 --> 00:40:30,805 My workplace is straight ahead. Come and try! 530 00:40:30,971 --> 00:40:33,849 - What? - Trust me! I guarantee you'll like it. 531 00:40:34,016 --> 00:40:35,226 Okay! Stop here. 532 00:40:38,813 --> 00:40:40,731 Come on. Over there. 533 00:40:43,651 --> 00:40:45,778 Have fun, boss. I'll be waiting in the neighborhood. 534 00:40:45,945 --> 00:40:48,614 You idiot! Can't you see she's crazy? 535 00:40:48,781 --> 00:40:49,949 Go! 536 00:40:55,079 --> 00:40:56,413 This smells good. 537 00:41:13,639 --> 00:41:15,099 So this is the chicken you were talking about? 538 00:41:15,558 --> 00:41:17,268 Of course. What were you thinking? 539 00:41:18,352 --> 00:41:19,478 Come and sit. 540 00:41:19,645 --> 00:41:21,730 I thought you meant poached chicken. 541 00:41:21,897 --> 00:41:23,023 Here, try! 542 00:41:24,483 --> 00:41:26,777 Why would I eat in a place like this? 543 00:41:26,944 --> 00:41:28,612 Eat. It's very tasty. 544 00:41:28,779 --> 00:41:31,198 Are you kidding me? 545 00:41:31,365 --> 00:41:33,117 Trust me! 546 00:41:55,973 --> 00:41:58,017 It's so delicious, it makes you want to cry. 547 00:41:58,184 --> 00:42:00,561 The first time I ate this, I cried too. 548 00:42:01,061 --> 00:42:02,605 This reminds me of my dad. 549 00:42:03,731 --> 00:42:05,107 When I was little... 550 00:42:06,400 --> 00:42:08,027 ...my family was very poor. 551 00:42:09,570 --> 00:42:11,739 We had to search for food on the streets. 552 00:42:12,531 --> 00:42:13,616 One day... 553 00:42:15,659 --> 00:42:18,162 ...my dad brought back half a chicken leg. 554 00:42:25,502 --> 00:42:27,379 It tasted exactly like this. 555 00:42:42,811 --> 00:42:44,897 So I was determined that-- 556 00:42:46,607 --> 00:42:48,525 Your lips are greasy. 557 00:42:51,445 --> 00:42:54,615 So I was determined that when I grew up... 558 00:42:54,823 --> 00:42:56,742 ...I would make a lot of money. 559 00:42:57,159 --> 00:42:59,036 Why make so much money? 560 00:42:59,203 --> 00:43:01,163 What's more important than money? 561 00:43:02,206 --> 00:43:05,292 What if there wasn't even a drop of clean water... 562 00:43:05,459 --> 00:43:07,461 ...or a breath of fresh air on this planet? 563 00:43:07,628 --> 00:43:09,964 No amount of money would keep you alive. 564 00:43:11,298 --> 00:43:14,969 Do you understand what you're talking about? 565 00:43:15,135 --> 00:43:16,845 It's you who doesn't understand. 566 00:43:17,513 --> 00:43:20,057 That's why I'm here, right in front of you. 567 00:43:28,732 --> 00:43:29,733 Boss. 568 00:43:29,942 --> 00:43:32,319 Thank you for buying me the chicken. 569 00:43:32,486 --> 00:43:33,779 Here's 1 million. 570 00:43:55,301 --> 00:43:58,012 Who are you? What do you want'? 571 00:43:58,178 --> 00:44:01,682 I'm just an ordinary girl. I admire you! 572 00:44:01,849 --> 00:44:03,684 What do you really want? 573 00:44:03,851 --> 00:44:05,644 How about I sing you a song? 574 00:44:05,811 --> 00:44:07,813 There's nothing I haven't seen. 575 00:44:07,980 --> 00:44:10,983 Stock market crash in 1987, financial crisis in 1997, SARS in 2002. 576 00:44:11,150 --> 00:44:12,484 I survived it all. 577 00:44:12,651 --> 00:44:13,861 I'm tough! 578 00:44:14,028 --> 00:44:15,946 How dare you challenge me? 579 00:44:16,989 --> 00:44:21,452 Being invincible is lonely 580 00:44:22,119 --> 00:44:24,580 So lonely 581 00:44:25,539 --> 00:44:28,876 Being invincible is empty 582 00:44:29,668 --> 00:44:32,338 So empty 583 00:44:32,963 --> 00:44:36,884 Standing alone On a high mountaintop 584 00:44:37,092 --> 00:44:40,679 The cold wind blows 585 00:44:41,930 --> 00:44:45,934 No one understands 586 00:44:46,101 --> 00:44:47,644 My loneliness 587 00:44:50,981 --> 00:44:55,778 Is this the highest mountain In the world? 588 00:44:58,030 --> 00:45:02,701 Or are there places higher Than the sky? 589 00:45:04,953 --> 00:45:10,084 Are there places in the world Higher than this mountain? 590 00:45:11,794 --> 00:45:15,964 But I cannot find one person More loving than you are 591 00:45:18,342 --> 00:45:24,890 - No one can compare to you - There are always higher mountains 592 00:45:25,057 --> 00:45:29,061 - True love is like the sky - Love is higher 593 00:45:29,228 --> 00:45:32,815 It's incredible 594 00:45:46,412 --> 00:45:48,455 Okay, okay! You win! 595 00:45:51,875 --> 00:45:54,002 Your mustache is fake! 596 00:45:54,169 --> 00:45:56,130 Hey, give it back to me! 597 00:45:56,296 --> 00:45:58,507 - Your mustache is fake! - I'm warning you. 598 00:45:59,425 --> 00:46:01,176 So stupid. 599 00:46:02,386 --> 00:46:04,930 Let's play on the spaceship! Let's go play! 600 00:46:05,097 --> 00:46:09,059 You're crazy! Why would I want to play on a spaceship? 601 00:46:09,226 --> 00:46:10,310 Let's fly! 602 00:46:41,175 --> 00:46:42,551 You farted! 603 00:46:42,718 --> 00:46:44,178 It was you! 604 00:46:44,344 --> 00:46:45,929 Mine smells like this. 605 00:46:46,096 --> 00:46:48,098 That stinks! 606 00:46:57,608 --> 00:46:58,984 My place is right ahead. 607 00:47:01,028 --> 00:47:03,697 This bay is mine! 608 00:47:03,864 --> 00:47:06,283 This ocean is mine! 609 00:47:06,450 --> 00:47:08,285 - Amazing! - Of course! 610 00:47:08,452 --> 00:47:10,412 - So everything belongs to you? - Yes! 611 00:47:10,579 --> 00:47:12,122 So I'm yours too? 612 00:47:20,130 --> 00:47:21,215 Hello? 613 00:47:21,757 --> 00:47:24,218 I'm home, thanks. 614 00:47:27,513 --> 00:47:28,722 I should go now. 615 00:47:29,014 --> 00:47:30,265 I'll walk you there. 616 00:48:08,053 --> 00:48:09,763 - Good night. - Good night. 617 00:48:14,893 --> 00:48:16,979 Do you want to come in for a cup of tea? 618 00:48:20,232 --> 00:48:21,316 Okay. 619 00:48:36,415 --> 00:48:39,751 If there were only one minute left in your life... 620 00:48:40,043 --> 00:48:41,545 ...what would you do? 621 00:48:42,421 --> 00:48:44,965 I wouldn't do anything other than look at you. 622 00:49:03,775 --> 00:49:05,402 Can you see me clearly? 623 00:49:06,987 --> 00:49:08,363 Okay, let's not rush it. 624 00:49:08,530 --> 00:49:11,825 Let's go inside, so I can take a good look. 625 00:49:11,992 --> 00:49:12,993 I love you. 626 00:49:21,793 --> 00:49:24,046 It's late now. You should go! 627 00:49:36,099 --> 00:49:37,559 Why did you let him go? 628 00:49:38,727 --> 00:49:40,228 I couldn't do it! 629 00:49:46,068 --> 00:49:48,695 I'm tired. I'm drying out. 630 00:49:48,862 --> 00:49:50,822 I really couldn't do it. 631 00:49:55,035 --> 00:49:56,828 We were so close! 632 00:49:57,537 --> 00:50:01,041 Liu Xuan is a lucky son of a bitch! 633 00:50:09,091 --> 00:50:10,217 Hello? 634 00:50:16,348 --> 00:50:17,349 Was that Liu Xuan? 635 00:50:19,017 --> 00:50:20,102 Yes. 636 00:50:20,352 --> 00:50:21,937 He wants to take me out tomorrow. 637 00:50:22,437 --> 00:50:24,940 We can't mess up this time! 638 00:50:25,107 --> 00:50:27,109 - Kill Liu Xuan! - Kill Liu Xuan! 639 00:50:27,359 --> 00:50:29,736 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 640 00:50:29,903 --> 00:50:33,073 Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! Kill Liu Xuan! 641 00:51:14,948 --> 00:51:16,199 Hello. 642 00:51:16,908 --> 00:51:17,909 Hello. Hello. 643 00:51:18,452 --> 00:51:20,078 - You know each other? - He's my uncle. 644 00:51:22,164 --> 00:51:23,415 Uncle, hello again! 645 00:51:23,582 --> 00:51:25,125 Yes, hello again! 646 00:51:25,584 --> 00:51:26,918 Oh, you've got another octopus? 647 00:51:27,502 --> 00:51:31,715 I knew you'd be here for teppanyaki, so I brought you some fresh ingredients. 648 00:51:33,133 --> 00:51:34,843 - Please let us. - No. 649 00:51:35,010 --> 00:51:37,387 Please go ahead. Let's try Uncle's cooking. 650 00:51:37,596 --> 00:51:39,139 No way. 651 00:51:42,225 --> 00:51:43,268 Okay. 652 00:51:43,769 --> 00:51:44,895 I'll do it. 653 00:51:59,910 --> 00:52:01,953 Your uncle is interesting. 654 00:52:02,120 --> 00:52:04,289 He's very proud of his cooking. 655 00:52:10,462 --> 00:52:12,088 So full of himself. 656 00:52:21,181 --> 00:52:23,475 He loves to perform. 657 00:52:55,841 --> 00:52:57,342 He flew out. 658 00:52:58,343 --> 00:53:00,178 He also performs magic tricks. 659 00:53:01,179 --> 00:53:02,681 - Go clean up. - Yes. 660 00:53:02,848 --> 00:53:03,932 Everyone out! 661 00:53:14,109 --> 00:53:15,110 You're not human. 662 00:53:22,325 --> 00:53:23,451 Your hand. 663 00:53:29,624 --> 00:53:30,625 Marry me. 664 00:53:31,751 --> 00:53:33,503 Didn't you say you adored me? 665 00:53:33,670 --> 00:53:34,921 I want to marry you. 666 00:53:39,885 --> 00:53:42,178 - You have it all wrong. - It's all right. 667 00:53:42,345 --> 00:53:45,015 You wear outdated fashion. You look funny when you eat. 668 00:53:45,348 --> 00:53:47,767 Also, you have a strange walk, and you're a bad singer. 669 00:53:47,934 --> 00:53:50,228 So what? I like it. 670 00:53:50,395 --> 00:53:52,397 Stop joking around with me! 671 00:53:52,689 --> 00:53:54,566 There are so many beautiful women around you. 672 00:53:54,733 --> 00:53:58,069 They just want my money, but you don't. 673 00:53:58,403 --> 00:54:00,322 I have everything now. 674 00:54:00,614 --> 00:54:02,115 But I'm lonely. 675 00:54:03,325 --> 00:54:05,493 No one understands me in this world... 676 00:54:05,785 --> 00:54:06,870 ...but you. 677 00:54:07,078 --> 00:54:10,123 But we just met last night! 678 00:54:10,290 --> 00:54:13,376 This is my style: efficient, accurate and fierce. 679 00:54:13,543 --> 00:54:16,588 I make business decisions worth billions within seconds. 680 00:54:16,796 --> 00:54:20,050 But I thought about this the whole night. 681 00:54:22,886 --> 00:54:25,096 Enough! Don't say any more! 682 00:54:25,263 --> 00:54:26,264 I... 683 00:54:28,642 --> 00:54:31,269 It's wrong! It's all wrong! 684 00:54:31,436 --> 00:54:33,855 Why are you so foolish? 685 00:54:34,022 --> 00:54:35,649 You're the foolish one! 686 00:54:35,857 --> 00:54:37,734 Do you know how amazing you are? 687 00:54:37,901 --> 00:54:40,111 You're not human. You're an angel! 688 00:54:40,278 --> 00:54:43,198 You're the best thing that's ever happened to me! 689 00:54:43,365 --> 00:54:44,950 Have you ever considered that I'm lying to you? 690 00:54:45,116 --> 00:54:47,160 Fine, go ahead! Lie to me as long as I live! 691 00:54:47,410 --> 00:54:49,454 Stop! I don't want to hear this... 692 00:54:49,621 --> 00:54:51,164 ...or I'll change my mind! 693 00:54:51,331 --> 00:54:53,166 I'm supposed to kill you! 694 00:55:13,478 --> 00:55:16,523 I ignore you for one day, and you're already messing around. 695 00:55:23,154 --> 00:55:24,280 Shan! 696 00:55:25,365 --> 00:55:26,992 I'm losing my patience! 697 00:55:27,158 --> 00:55:29,160 I'm the one who is losing patience! 698 00:55:29,327 --> 00:55:31,663 Stop stalking me! 699 00:55:32,789 --> 00:55:35,417 Why can't I be here? Why would I stalk you? 700 00:55:39,087 --> 00:55:41,881 Not only do you stalk me, you annoy me too! 701 00:55:42,048 --> 00:55:43,383 Having fun? 702 00:55:43,550 --> 00:55:46,469 Our business is worth tens of billions. So what if I annoy you? 703 00:55:46,636 --> 00:55:50,682 Getting so close to this strange girl, I think you're crazy! 704 00:55:50,849 --> 00:55:52,434 I want out of this deal! 705 00:55:53,101 --> 00:55:54,561 You want out? 706 00:55:54,894 --> 00:55:55,979 I beg of you: 707 00:55:56,146 --> 00:55:57,814 Do it quick! 708 00:56:11,619 --> 00:56:12,662 Octopus. 709 00:56:12,829 --> 00:56:16,666 Have you thought about cutting off another tentacle to wear pants? 710 00:56:16,833 --> 00:56:18,710 You think you're so funny. 711 00:56:19,169 --> 00:56:20,920 Yes, I'm funny... 712 00:56:21,087 --> 00:56:24,299 ...but I'm even more romantic. 713 00:56:24,591 --> 00:56:27,886 If I want to wear pants, I can still do it with three tentacles. 714 00:56:30,680 --> 00:56:31,765 See? 715 00:56:31,931 --> 00:56:32,932 Right? 716 00:56:33,099 --> 00:56:34,642 - Sorry. - That's okay. 717 00:56:34,809 --> 00:56:38,772 Right now, I only care about killing Liu Xuan. 718 00:56:38,938 --> 00:56:40,732 We're always failing! 719 00:56:41,316 --> 00:56:43,526 Why is that? 720 00:56:46,863 --> 00:56:48,823 You like him, don't you? 721 00:56:49,949 --> 00:56:52,118 I never liked him! 722 00:56:53,078 --> 00:56:56,039 I dare you to look into my eyes and say it again! 723 00:56:56,206 --> 00:56:57,707 I dare! 724 00:57:01,586 --> 00:57:03,046 Why are you spinning? 725 00:57:03,546 --> 00:57:05,465 Who the hell switched on the fan? 726 00:57:05,632 --> 00:57:08,051 I did! Weren't you feeling hot? 727 00:57:08,218 --> 00:57:09,803 No! Switch it off! 728 00:57:10,261 --> 00:57:11,513 Enough! 729 00:57:11,679 --> 00:57:14,808 I'm not an actor or a killer! 730 00:57:14,974 --> 00:57:16,643 I can't do it! 731 00:57:16,810 --> 00:57:18,103 Who is it? 732 00:57:29,781 --> 00:57:32,659 Switch off the fan! Help! 733 00:57:47,924 --> 00:57:51,594 You put sonar transmitters in our ocean! You're responsible for all these deaths! 734 00:57:51,761 --> 00:57:53,680 Because of you... 735 00:57:53,847 --> 00:57:57,809 ...many of us died, and families were torn apart. 736 00:57:58,351 --> 00:58:02,355 Do you know how much damage you've done? 737 00:58:02,564 --> 00:58:05,650 Who gave you the right to destroy our home? 738 00:58:07,777 --> 00:58:09,112 Today... 739 00:58:09,404 --> 00:58:10,738 ...we, the mermaids... 740 00:58:11,156 --> 00:58:12,490 ...sentence you... 741 00:58:12,657 --> 00:58:15,368 ...to the 18th level of hell! 742 00:58:16,411 --> 00:58:17,745 Kill him! 743 00:58:19,330 --> 00:58:20,331 Wait! 744 00:58:20,498 --> 00:58:22,792 If you kill me, the sonar will still be there! 745 00:58:24,419 --> 00:58:26,087 He's right. 746 00:58:27,630 --> 00:58:28,715 Of course I'm right! 747 00:58:28,882 --> 00:58:31,926 I didn't mean to cause you so much pain! 748 00:58:32,093 --> 00:58:34,262 Let me go, and I'll turn off the sonar. 749 00:58:34,554 --> 00:58:36,723 Let me be helpful for once, okay? 750 00:58:37,223 --> 00:58:38,683 Don't believe him! 751 00:58:38,850 --> 00:58:40,894 - Kill him! - Kill him! 752 00:58:44,147 --> 00:58:45,815 I think he has a point. 753 00:58:47,108 --> 00:58:48,693 Now you get it! 754 00:59:13,635 --> 00:59:14,636 Go! 755 00:59:31,694 --> 00:59:33,738 Don't tell me you're in love with him. 756 01:00:01,933 --> 01:00:04,310 Mr. Liu. Nice to meet you. 757 01:00:05,311 --> 01:00:07,397 What can we do for you? 758 01:00:08,273 --> 01:00:09,941 What I'm about to tell you... 759 01:00:10,942 --> 01:00:12,527 Don't be scared. 760 01:00:12,902 --> 01:00:15,613 We're the police. We're not scared of anything. 761 01:00:15,905 --> 01:00:17,323 Please begin. 762 01:00:18,074 --> 01:00:19,492 I was just... 763 01:00:20,576 --> 01:00:22,036 ...kidnapped by a mermaid. 764 01:00:24,664 --> 01:00:26,040 A mermaid? 765 01:00:26,207 --> 01:00:27,875 Yes, a mermaid. 766 01:00:28,042 --> 01:00:31,254 Like half-human and half-fish. 767 01:00:35,967 --> 01:00:38,303 It's not left and right. It's top and bottom. 768 01:00:43,433 --> 01:00:44,726 Human top and fish bottom. 769 01:00:47,812 --> 01:00:48,980 What about the head? 770 01:00:49,439 --> 01:00:51,524 Not with that thing! 771 01:01:03,828 --> 01:01:05,121 It's a girl! 772 01:01:05,872 --> 01:01:07,749 Damn it. Mermaids! 773 01:01:07,915 --> 01:01:09,125 Don't you watch movies? 774 01:01:09,292 --> 01:01:11,836 With long hair and a nice figure. 775 01:01:12,003 --> 01:01:14,297 Half-human, half-fish. A mermaid. Got it? 776 01:01:14,464 --> 01:01:16,174 Got it. Please continue. 777 01:01:16,341 --> 01:01:19,302 She said she liked me and wanted to date me. 778 01:01:19,469 --> 01:01:21,721 Then she kidnapped me, somewhere in Green Gulf. 779 01:01:21,888 --> 01:01:24,098 There were mermaids everywhere. And an octopus. 780 01:01:24,349 --> 01:01:26,809 An octopus! With tentacles this long. 781 01:01:26,976 --> 01:01:27,977 He tried to strangle me. 782 01:01:28,144 --> 01:01:30,396 Shan took a knife and chopped off his tentacle. 783 01:01:30,730 --> 01:01:33,149 Then I jumped into the sea. 784 01:01:38,946 --> 01:01:42,033 - What are you laughing at? - Just having happy thoughts. 785 01:01:42,241 --> 01:01:44,952 - What happy thoughts? - My wife just had a baby. 786 01:01:46,996 --> 01:01:48,081 And what are you laughing at? 787 01:01:49,123 --> 01:01:50,666 My wife also just had a baby. 788 01:01:52,335 --> 01:01:54,879 Your wives are the same person? 789 01:01:55,296 --> 01:01:56,422 Right, right. 790 01:02:02,428 --> 01:02:04,722 No, they both gave birth on the same day. 791 01:02:04,889 --> 01:02:06,724 Let me make myself clear. 792 01:02:06,891 --> 01:02:07,892 I'm not lying! 793 01:02:08,309 --> 01:02:09,394 Right, right. 794 01:02:12,605 --> 01:02:14,065 Let's get back to the case. 795 01:02:14,232 --> 01:02:16,609 That creature you just mentioned... 796 01:02:16,776 --> 01:02:18,236 ...the mermaid... 797 01:02:18,694 --> 01:02:19,695 ...was she pretty? 798 01:02:19,862 --> 01:02:22,031 It doesn't matter whether she's pretty! 799 01:02:22,657 --> 01:02:24,242 She's one of a kind... 800 01:02:24,409 --> 01:02:26,577 ...a rare person. 801 01:02:28,079 --> 01:02:30,665 Her eyes are like peas... 802 01:02:30,957 --> 01:02:32,750 ...with a garlic-shaped nose... 803 01:02:32,917 --> 01:02:34,001 ...and sharp teeth. 804 01:02:34,919 --> 01:02:36,254 She's very cute. 805 01:02:37,422 --> 01:02:40,633 Too bad it was too dark that night to take a good look at her breasts. 806 01:02:41,509 --> 01:02:43,386 What is it with you? I'm losing my patience! 807 01:02:43,594 --> 01:02:44,720 My wife had a baby. 808 01:02:44,887 --> 01:02:46,848 Do you think I'm stupid? You're laughing at me! 809 01:02:47,014 --> 01:02:50,017 Mr. Liu, we're professionals. We won't laugh. 810 01:02:50,184 --> 01:02:51,269 No matter how crazy it is. 811 01:02:51,436 --> 01:02:52,437 Unless we can't take it. 812 01:02:52,603 --> 01:02:54,981 Mr. Liu, how about you go back home and wait. 813 01:02:55,148 --> 01:02:57,150 We'll let you know if we find out anything. 814 01:02:57,316 --> 01:02:58,818 All right, please do something, okay? 815 01:02:58,985 --> 01:03:01,112 It's very dangerous. Take reinforcements! 816 01:03:08,244 --> 01:03:10,621 Mr. Liu, anything else? 817 01:03:18,588 --> 01:03:19,714 Mr. Liu? 818 01:03:25,219 --> 01:03:26,262 I believe you! 819 01:03:26,429 --> 01:03:27,972 You're a tycoon with trillions. 820 01:03:28,139 --> 01:03:30,808 Why would you make up such a crazy story? 821 01:03:30,975 --> 01:03:32,852 Only a lunatic wouldn't believe you. 822 01:03:33,019 --> 01:03:35,521 By the way, I know a great psychiatrist. 823 01:03:35,688 --> 01:03:37,356 I'll ask him to come over. 824 01:03:38,733 --> 01:03:40,610 Why are you calling a psychiatrist? 825 01:03:40,776 --> 01:03:41,986 So we can have some fun. 826 01:03:42,153 --> 01:03:43,571 You think I'm crazy too! 827 01:03:43,738 --> 01:03:45,823 Damn it! You don't believe me! 828 01:03:45,990 --> 01:03:49,494 - You don't believe me! - Here you are! 829 01:03:50,745 --> 01:03:52,497 Where have you been? I was so worried! 830 01:04:02,673 --> 01:04:05,176 I meant well earlier. 831 01:04:05,676 --> 01:04:07,762 I didn't really mean what I said. 832 01:04:08,012 --> 01:04:10,765 Look at you. You're like a child. 833 01:04:17,647 --> 01:04:19,273 You have such beautiful legs. 834 01:04:21,108 --> 01:04:23,194 My legs aren't the only beautiful thing about me. 835 01:04:23,361 --> 01:04:25,363 There's much more to be discovered. 836 01:04:27,240 --> 01:04:28,658 Let me see. 837 01:04:39,669 --> 01:04:42,380 Octopus, what should we do now? 838 01:04:44,549 --> 01:04:45,967 Wait for death to come. 839 01:04:46,676 --> 01:04:49,178 I didn't expect to be betrayed like this. 840 01:04:58,938 --> 01:05:03,276 To save the one you love, you're willing to sacrifice everything. 841 01:05:03,442 --> 01:05:05,194 This is in our nature. 842 01:05:05,361 --> 01:05:07,905 You shouldn't blame yourself. 843 01:05:08,072 --> 01:05:10,783 A mermaid falling in love with an evil human. 844 01:05:10,992 --> 01:05:12,660 Is there no justice? 845 01:05:12,994 --> 01:05:15,246 Love has no law. 846 01:05:16,247 --> 01:05:20,001 It is beyond any rules or boundaries. 847 01:05:20,167 --> 01:05:23,170 In the Ming Dynasty, over 600 years ago... 848 01:05:23,337 --> 01:05:26,257 ...we barely escaped from the seven attacks of the human navies. 849 01:05:26,799 --> 01:05:31,095 Without the generous help of Mr. Zheng... 850 01:05:31,262 --> 01:05:33,806 ...we would have been extinct. 851 01:05:34,890 --> 01:05:37,810 Human beings can be evil. 852 01:05:38,644 --> 01:05:42,273 But there are good ones too. 853 01:05:42,565 --> 01:05:44,108 Love is all around. 854 01:05:45,443 --> 01:05:47,653 Love is patience. 855 01:05:47,862 --> 01:05:51,365 It can stand the test of time. 856 01:05:51,532 --> 01:05:54,160 Never-ending. 857 01:06:10,259 --> 01:06:13,262 You've been watching this for two hours. 858 01:06:13,512 --> 01:06:15,598 Are mermaids your new fetish? 859 01:06:16,223 --> 01:06:17,767 Are we destroying the environment? 860 01:06:17,933 --> 01:06:20,811 Want to see something more interesting? Come here. 861 01:06:22,188 --> 01:06:24,273 Haosou.com. 862 01:06:32,948 --> 01:06:36,327 Have you already seen these? Why don't you care about this? 863 01:06:37,828 --> 01:06:41,082 There are many things you don't know about me. 864 01:06:42,166 --> 01:06:44,293 Come over here, and I'll show you. 865 01:06:46,212 --> 01:06:48,631 - I have to go. It's urgent! - Don't you dare! 866 01:06:50,257 --> 01:06:53,844 Do you realize how lucky you are? 867 01:06:54,720 --> 01:06:57,473 Don't miss this chance. 868 01:07:12,738 --> 01:07:15,574 I'm sorry! I really have to go. It's urgent. 869 01:07:17,827 --> 01:07:20,871 I'm deeply touched. Thanks for your offer. 870 01:07:21,038 --> 01:07:22,039 Come back here! 871 01:07:22,665 --> 01:07:24,458 - I'll call you soon. - Come back! 872 01:07:24,750 --> 01:07:26,168 Come back! 873 01:07:45,312 --> 01:07:46,897 Let me try the sonar. 874 01:07:51,986 --> 01:07:55,197 We will now activate the sonar. 875 01:07:55,364 --> 01:07:57,700 I have to warn you first... 876 01:07:57,867 --> 01:07:59,827 Just cut the crap! 877 01:08:08,043 --> 01:08:09,128 Ready? 878 01:08:11,714 --> 01:08:12,715 Go ahead! 879 01:08:22,850 --> 01:08:24,477 Stop! 880 01:08:30,024 --> 01:08:31,275 Mr. Liu, are you okay? 881 01:08:31,442 --> 01:08:34,236 Ow, my head! Damn it! I crapped my pants! 882 01:08:34,403 --> 01:08:35,905 That's a normal reaction. 883 01:08:36,071 --> 01:08:37,907 I tried to warn you, but you didn't let me. 884 01:08:38,073 --> 01:08:41,202 In fact, we reduced it to one-tenth its power. 885 01:08:41,368 --> 01:08:42,661 That's impossible! 886 01:08:42,828 --> 01:08:45,247 Mr. Liu, why do you want to turn off the sonar? 887 01:08:46,540 --> 01:08:47,917 The sonar... 888 01:08:51,504 --> 01:08:52,505 ...is too powerful! 889 01:08:52,671 --> 01:08:54,173 You're really funny. 890 01:08:54,340 --> 01:08:57,593 The construction has already started! You designed the sonar! 891 01:08:57,760 --> 01:09:00,346 I tried it, and I crapped my pants! 892 01:09:00,513 --> 01:09:02,807 Human waste is not our expertise. 893 01:09:02,973 --> 01:09:04,725 I want it turned off! Authorize it now! 894 01:09:04,892 --> 01:09:06,519 We can't do that! It's not possible. 895 01:09:06,685 --> 01:09:07,686 What's the matter? 896 01:09:07,853 --> 01:09:11,315 Boss, Mr. Liu wants to turn off the sonar and is talking about feces. 897 01:09:11,482 --> 01:09:12,775 - That's disgusting! - I'm sorry. 898 01:09:12,942 --> 01:09:15,277 We don't understand what he's thinking. 899 01:09:15,444 --> 01:09:17,738 That's not a surprise. We never know what he's thinking. 900 01:09:17,905 --> 01:09:19,865 I agree. Turn off the sonar. 901 01:09:28,999 --> 01:09:30,501 The sonar has been switched off. 902 01:09:30,668 --> 01:09:31,669 Good! 903 01:09:34,255 --> 01:09:36,090 Thank you, Ruo-lan. 904 01:09:36,257 --> 01:09:37,424 You're welcome. 905 01:09:38,342 --> 01:09:40,970 You know that I'm always on your side. 906 01:09:41,136 --> 01:09:43,138 You must have your reasons. 907 01:09:43,472 --> 01:09:45,808 Can you tell me why you're doing this? 908 01:09:46,308 --> 01:09:48,894 The sonar is deadly. I crapped my pants. 909 01:09:50,563 --> 01:09:52,982 Well done, you finally figured it out. 910 01:09:56,110 --> 01:09:57,111 Come. 911 01:10:00,322 --> 01:10:02,908 Mermaids really do exist. 912 01:10:03,325 --> 01:10:05,619 That girl, Shan, is one of them. 913 01:10:05,786 --> 01:10:07,121 And there's more of them! 914 01:10:07,288 --> 01:10:08,873 An octopus too! 915 01:10:09,039 --> 01:10:10,040 And so? 916 01:10:10,207 --> 01:10:13,836 Our sonar is destroying all marine life. 917 01:10:14,003 --> 01:10:16,505 - Where are they now? - Green Gulf. 918 01:10:16,672 --> 01:10:19,508 Inside the wreck on Guillotine Cliff. 919 01:10:22,094 --> 01:10:24,430 That's why I didn't want to tell you! I regret not telling you now. 920 01:10:24,597 --> 01:10:25,723 I believe you. 921 01:10:30,895 --> 01:10:32,813 Mr. Liu found a living mermaid... 922 01:10:32,980 --> 01:10:35,482 ...in that wreck in Green Gulf. 923 01:10:43,866 --> 01:10:45,284 What is this place? 924 01:10:45,451 --> 01:10:47,036 What are you doing, George? 925 01:10:47,202 --> 01:10:49,788 Sorry, he's working for me now. 926 01:10:50,789 --> 01:10:55,085 George is not only a famous marine biologist... 927 01:10:55,252 --> 01:10:57,129 ...he's also a nutcase, like you. 928 01:10:57,296 --> 01:10:59,882 He's been looking for mermaids for a long time. 929 01:11:00,049 --> 01:11:01,759 I'm funding his research. 930 01:11:03,093 --> 01:11:05,095 Why didn't you tell me? 931 01:11:21,278 --> 01:11:24,198 We've been searching for mermaids. 932 01:11:24,365 --> 01:11:26,450 We've only found two... 933 01:11:26,617 --> 01:11:28,369 ...and they were dead. 934 01:11:28,744 --> 01:11:32,414 We've located that wreck, and there are signs of mermaid activity. 935 01:11:32,581 --> 01:11:33,874 Let's go get them! 936 01:11:37,252 --> 01:11:40,172 Turning off the sonar is good enough. Why still go after them? 937 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 Are you crazy? 938 01:11:42,049 --> 01:11:43,634 Mermaids. 939 01:11:43,926 --> 01:11:45,552 A new species. 940 01:11:45,761 --> 01:11:49,848 If we can extract their DNA, we'll control the most advanced biotechnology. 941 01:11:50,015 --> 01:11:52,351 It's a huge opportunity. You should know that! 942 01:11:52,518 --> 01:11:55,145 - But-- - Money! Making money! 943 01:11:55,312 --> 01:11:58,565 - Don't you want money? - Yes, I want money! 944 01:12:00,275 --> 01:12:04,154 But there must be a limit. We can't go against our moral conscience! 945 01:12:04,321 --> 01:12:05,656 Conscience? 946 01:12:06,365 --> 01:12:10,035 Earth's welfare and world peace will rely on you then, Mr. Conscience! 947 01:12:10,202 --> 01:12:11,245 I barely survived that sonar! 948 01:12:11,412 --> 01:12:13,205 To hell with the sonar! 949 01:12:13,372 --> 01:12:15,666 You only care about that woman! 950 01:12:16,458 --> 01:12:18,043 I'm rich and gorgeous. 951 01:12:18,210 --> 01:12:20,671 There are lots of men who find me desirable. 952 01:12:20,838 --> 01:12:24,216 I spent 30 billion on you, but you treat me like dirt... 953 01:12:24,383 --> 01:12:26,468 ...and go chasing some tail! 954 01:12:26,760 --> 01:12:27,761 I really-- 955 01:12:29,471 --> 01:12:32,808 I'm going to find her and make fish soup out of her! 956 01:12:46,280 --> 01:12:49,450 Mermaids are a highly intelligent, untamed, mysterious species. 957 01:12:49,616 --> 01:12:52,661 They're fierce and capable of making weapons. 958 01:12:52,828 --> 01:12:54,538 They're extremely dangerous. 959 01:12:54,830 --> 01:12:57,041 So as soon as you see them... 960 01:12:57,207 --> 01:12:59,209 ...use full force! 961 01:12:59,376 --> 01:13:01,253 Take preemptive action. 962 01:13:01,420 --> 01:13:03,756 Attack them until they cannot fight back. 963 01:13:03,922 --> 01:13:07,509 I'd rather have them all dead than let one escape. 964 01:13:12,765 --> 01:13:13,807 Boss! 965 01:13:13,974 --> 01:13:16,685 We've got 300 security officers. 966 01:13:16,852 --> 01:13:18,437 They're ready to set off any time. 967 01:13:18,604 --> 01:13:21,398 We'll shut down Ruo-lan's secret laboratory. 968 01:13:21,565 --> 01:13:23,150 - Now do you believe me? - Now I do. 969 01:13:23,317 --> 01:13:25,694 I can't get in touch with Shan. Keep calling her. 970 01:13:25,861 --> 01:13:27,488 Make sure the reinforcements get there quickly! 971 01:13:27,654 --> 01:13:30,574 Please be careful with my car. I only have three in this model. 972 01:13:30,741 --> 01:13:31,742 Let me get this straight: 973 01:13:31,909 --> 01:13:34,203 Overthrowing Ruo-lan is like throwing away money. 974 01:13:34,369 --> 01:13:36,955 If money is worthless to us now... 975 01:13:37,122 --> 01:13:41,293 ...then those jets, yachts and Romanée-Conti are worthless as well? 976 01:13:41,460 --> 01:13:42,461 Right! 977 01:14:39,518 --> 01:14:40,644 Force them out of the water! 978 01:15:06,753 --> 01:15:08,380 Move! 979 01:15:11,884 --> 01:15:13,927 Is anyone in charge? 980 01:15:14,511 --> 01:15:16,013 Where are the police? 981 01:16:00,307 --> 01:16:02,059 Bingo! 982 01:19:20,257 --> 01:19:22,509 The sonar is off! It's safe now! 983 01:19:22,676 --> 01:19:26,263 Quick, jump! Go all the way down! 984 01:19:27,180 --> 01:19:29,141 It's safe now, let's go! 985 01:19:32,310 --> 01:19:33,812 He wasn't lying. 986 01:19:38,233 --> 01:19:39,526 They're over there! 987 01:20:06,219 --> 01:20:07,554 Right there! 988 01:20:13,685 --> 01:20:15,061 Out of the way! 989 01:20:22,068 --> 01:20:23,737 Go! Hurry! 990 01:20:44,090 --> 01:20:45,300 Give it to me! 991 01:20:47,802 --> 01:20:49,221 Damn it! 992 01:21:50,907 --> 01:21:52,158 Go! Go! 993 01:21:55,161 --> 01:21:57,581 You're stuck too? What about the helicopter? 994 01:21:57,747 --> 01:22:00,417 The pilot is stuck in traffic too? 995 01:22:01,126 --> 01:22:02,460 Go to hell! 996 01:22:05,380 --> 01:22:06,840 Stop! 997 01:22:07,007 --> 01:22:09,259 My cash and my car for the bike. 998 01:22:09,426 --> 01:22:11,886 No way! I'm rushing to my client for her manicure. 999 01:22:12,053 --> 01:22:15,140 It's a Lamborghini! Forget about your stupid job! 1000 01:22:15,307 --> 01:22:18,310 You can have this building worth several billion dollars. 1001 01:22:18,685 --> 01:22:21,438 That's all I have. My final offer! 1002 01:22:21,605 --> 01:22:22,939 Ten billion! 1003 01:22:23,356 --> 01:22:24,357 Hey! 1004 01:22:27,777 --> 01:22:29,029 Mr. Liu... 1005 01:22:30,238 --> 01:22:34,159 ...can't even pick up a manicurist on the street... 1006 01:22:35,452 --> 01:22:36,953 ...for 10 billion! 1007 01:22:38,204 --> 01:22:39,497 Cheng! 1008 01:22:49,174 --> 01:22:50,508 Kill her! 1009 01:22:52,594 --> 01:22:53,887 Quick! 1010 01:23:06,816 --> 01:23:08,234 If you want to kill her... 1011 01:23:08,943 --> 01:23:10,654 ...you gotta go through me first! 1012 01:23:17,869 --> 01:23:19,621 Never mind him! Go on! 1013 01:23:30,674 --> 01:23:33,468 Are you crazy, bitch! You actually pulled the trigger! 1014 01:23:33,635 --> 01:23:34,969 Calm down. 1015 01:23:38,014 --> 01:23:39,557 I'll take you home! 1016 01:23:52,904 --> 01:23:54,781 Crazy bitch! 1017 01:23:56,741 --> 01:23:58,201 Forget me. 1018 01:23:59,411 --> 01:24:01,413 Don't worry. I'll protect you. 1019 01:24:17,929 --> 01:24:19,472 Just leave me. 1020 01:24:22,559 --> 01:24:23,893 No. 1021 01:25:46,935 --> 01:25:50,188 My name is Long Jianfei. Thank you for seeing me. 1022 01:25:50,355 --> 01:25:53,566 I was the first winner of the scholarship you set up three years ago. 1023 01:25:53,733 --> 01:25:55,902 My schoolmates and I want to express our gratitude. 1024 01:25:56,069 --> 01:25:59,781 - We all think you're a great man. - No. 1025 01:25:59,948 --> 01:26:02,867 You used to be such a successful entrepreneur. 1026 01:26:03,034 --> 01:26:06,788 Why did you donate all your money to protect the environment? 1027 01:26:08,373 --> 01:26:12,168 If there weren't a drop of clean water or a breath of fresh air on this planet... 1028 01:26:12,335 --> 01:26:15,463 ...then life would be meaningless, no matter how much money you made. 1029 01:26:15,964 --> 01:26:17,090 Yes. 1030 01:26:17,632 --> 01:26:19,300 That's so true. 1031 01:26:20,635 --> 01:26:22,846 - So the mermaids... - There are no mermaids. 1032 01:26:23,054 --> 01:26:26,516 People say you deny the mermaids' existence to protect them. 1033 01:26:27,725 --> 01:26:29,811 And after you survived that fateful day... 1034 01:26:29,978 --> 01:26:32,814 ...you stayed single, waiting for the mermaid to return. 1035 01:26:32,981 --> 01:26:34,357 That sounds like a movie. 1036 01:26:34,524 --> 01:26:36,150 Please take a look at this photo. 1037 01:26:50,582 --> 01:26:53,042 I don't mean to offend you with these questions. 1038 01:26:53,418 --> 01:26:56,129 As a marine-biology student... 1039 01:26:56,921 --> 01:27:00,008 ...these new findings are very important. 1040 01:27:00,675 --> 01:27:03,720 Scientists should be more objective. 1041 01:27:04,512 --> 01:27:07,181 You should forget about fairy tales. 1042 01:27:07,348 --> 01:27:08,516 And... 1043 01:27:09,851 --> 01:27:11,311 ...I'm not single, either. 1044 01:27:12,729 --> 01:27:13,771 Lucy! 1045 01:27:13,938 --> 01:27:15,189 I'm cooking! 1046 01:27:15,356 --> 01:27:16,399 Come here. 1047 01:27:16,566 --> 01:27:17,984 Okay. 1048 01:27:20,695 --> 01:27:21,821 Lucy. 1049 01:27:22,447 --> 01:27:24,073 - Hello. - Hello. 1050 01:27:25,575 --> 01:27:28,244 We live an ordinary life. 1051 01:27:28,411 --> 01:27:31,497 Sometimes, we cook together. 1052 01:27:31,664 --> 01:27:33,166 Have tea together. 1053 01:27:34,083 --> 01:27:36,753 - What else? - We also travel. 1054 01:27:37,545 --> 01:27:39,797 I understand. 1055 01:27:40,089 --> 01:27:41,424 Go and explore new places. 1056 01:27:41,591 --> 01:27:43,801 The scenery is beautiful! 1057 01:27:45,595 --> 01:27:47,305 Very beautiful.