1 00:00:54,555 --> 00:00:56,265 Áttörtek a frontvonalon! 2 00:00:56,349 --> 00:00:57,808 Megszakadt a kapcsolat a fővárossal! 3 00:00:57,892 --> 00:00:59,310 Túl sokan vannak! 4 00:01:01,520 --> 00:01:02,605 Tartsátok az állásaitokat! 5 00:01:05,942 --> 00:01:06,984 Végezzetek velük! 6 00:01:18,371 --> 00:01:20,206 Hol van B-127? 7 00:01:34,136 --> 00:01:35,638 Bocs a késésért. Akadályokba ütköztem. 8 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Le a földre! Ellenség közelít! 9 00:01:37,848 --> 00:01:38,849 Optimusz! 10 00:01:40,977 --> 00:01:44,563 Álcák, támadás! 11 00:01:45,147 --> 00:01:48,901 Autobotok, visszavonulás! Irány a torony! 12 00:01:49,944 --> 00:01:53,823 Pusztítsátok el az indítóállást! Senki nem menekülhet! 13 00:01:59,870 --> 00:02:03,624 Cybertron elesett. A mentőkabinokhoz! 14 00:02:03,958 --> 00:02:06,711 Szerte a galaxisban vannak még Autobotok. 15 00:02:06,961 --> 00:02:09,297 Fajunk túléléséhez meg kell találnunk őket. 16 00:02:09,380 --> 00:02:11,799 Ez az otthonunk, Optimusz! Harcolnunk kell érte! 17 00:02:17,847 --> 00:02:21,434 Folytatjuk a harcot. De most menedékre kell találnunk. 18 00:02:21,767 --> 00:02:25,104 Találtam egy eldugott bolygót. Föld a neve. 19 00:02:25,354 --> 00:02:28,024 Odamész, és kiépíted a bázisunkat. 20 00:02:28,274 --> 00:02:30,693 Amint összegyűjtöttük a többieket, csatlakozunk hozzád. 21 00:02:31,027 --> 00:02:32,695 Meg kell védened azt a bolygót. 22 00:02:33,029 --> 00:02:37,533 Ha az Álcák rátalálnak, népünknek vége. 23 00:02:37,867 --> 00:02:39,076 És most menj! 24 00:02:54,633 --> 00:02:57,803 Sok sikert, katona! Nyerek neked egy kis időt. 25 00:03:25,039 --> 00:03:30,169 ŰRDONGÓ 26 00:03:32,213 --> 00:03:34,340 FÖLD 27 00:04:01,158 --> 00:04:02,159 Ne már! 28 00:04:03,536 --> 00:04:06,372 Jól van már ember, meghaltam! 29 00:04:08,374 --> 00:04:09,875 Nem csak te haltál meg. 30 00:04:09,959 --> 00:04:11,293 Mivel mindig túlvállalod magad, 31 00:04:11,377 --> 00:04:13,170 az egész szakaszodat a halálba vitted, Danny. 32 00:04:13,462 --> 00:04:14,463 Gratula. 33 00:04:14,547 --> 00:04:17,133 - Ne már, ember, csípnek ezek az izék. - Milyen izék? Ezek? 34 00:04:17,800 --> 00:04:19,635 Nem tudom, milyen érzés, engem nem találtak el. 35 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Állítsd már le magad! Ez veszélyes! 36 00:04:22,430 --> 00:04:23,764 Kilőhetted volna a szemem! 37 00:04:23,848 --> 00:04:25,808 Randim van este. A mokesz nagyon nem dögös! 38 00:04:26,058 --> 00:04:27,643 Igazad van, bocsesz! 39 00:04:28,394 --> 00:04:29,687 Arról én tehetek. 40 00:04:29,770 --> 00:04:31,564 Erről meg a ravasz. 41 00:04:31,730 --> 00:04:34,567 Valami gáz van a fegyverrel. Valaki nagy fejmosást kap... 42 00:04:34,650 --> 00:04:35,693 Nem hagynád abba? 43 00:04:35,860 --> 00:04:37,653 Állítsd már le magad! 44 00:04:39,155 --> 00:04:40,906 Minek mentettem meg az életed Grenadában? 45 00:04:41,240 --> 00:04:42,867 Mert ha otthagysz, most nem lennénk itt, 46 00:04:42,950 --> 00:04:44,577 és nem szórakozhatnánk ilyen remekül. 47 00:04:44,743 --> 00:04:45,911 Pontosan. 48 00:04:47,329 --> 00:04:48,831 Gyűlöllek. 49 00:04:48,998 --> 00:04:52,168 Ez fáj nekem, tudod? Mert én szeretlek. 50 00:04:52,334 --> 00:04:55,004 De ezt te képtelen vagy elfogadni, mert bajod van az intimitással. 51 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Tuti nem öleltek eleget gyerekként. 52 00:04:56,922 --> 00:04:59,508 - Nézd! - Tudom, hogy ostoba fejem van, de... 53 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 Mindenki fedezékbe! 54 00:05:15,524 --> 00:05:16,859 Danny? 55 00:05:17,359 --> 00:05:18,694 Jól vagy? 56 00:05:18,944 --> 00:05:20,446 Ja. 57 00:05:23,407 --> 00:05:24,909 Itt Jack Burns ügynök. 58 00:05:25,242 --> 00:05:27,036 Orvost kérek idefentre, de azonnal! 59 00:05:27,119 --> 00:05:28,329 Egy lövedék csapódott be 60 00:05:28,412 --> 00:05:30,039 a kiképzőpálya északnyugati sarkába. 61 00:05:30,498 --> 00:05:31,999 Több sebesültünk van. 62 00:05:32,583 --> 00:05:37,087 És valaki magyarázza már meg, miért kellett a fejünkre napalmot dobni! 63 00:05:37,421 --> 00:05:40,424 Negatív. A körzetben nincs éleslövészet betervezve. 64 00:05:40,758 --> 00:05:42,510 Akkor ki lőtt ránk és mivel? 65 00:05:55,564 --> 00:05:56,899 Célpont jobbra! 66 00:06:11,914 --> 00:06:16,085 Szétszóródni! Kapják el azt az izét! 67 00:06:19,255 --> 00:06:20,256 Vezessen! 68 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 Ott! 69 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Ez meg mi volt? 70 00:06:32,768 --> 00:06:33,894 Lője ki! 71 00:06:38,357 --> 00:06:40,442 Húzás lefelé, és füstöljék ki azt a micsodát! 72 00:06:41,610 --> 00:06:42,611 Ott van! 73 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 Célpont bemérve, uram! 74 00:06:55,124 --> 00:06:56,125 Lőjék szét! 75 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 A francba! 76 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 Ó, ne már! 77 00:07:31,702 --> 00:07:33,829 A bányába tart! Vágják el az útját! 78 00:07:50,179 --> 00:07:51,889 Mozgás! 79 00:07:53,349 --> 00:07:55,559 FŐRENDSZER SÉRÜLT 80 00:07:56,393 --> 00:07:58,771 FŐRENDSZER SÉRÜLT 81 00:08:04,735 --> 00:08:05,736 Kérem! 82 00:08:05,819 --> 00:08:07,404 Ez egy félreértés. 83 00:08:09,156 --> 00:08:10,908 Nyugi van, emberek! Nem lövünk! 84 00:08:11,158 --> 00:08:12,993 Nem akarok bántani senkit. 85 00:08:20,751 --> 00:08:21,919 Ki szólt a légierőnek? 86 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 Ez nem tőlük jött. 87 00:08:33,514 --> 00:08:34,515 Futás! 88 00:08:58,122 --> 00:08:59,748 Azt hitted, elbújhatsz? 89 00:09:09,550 --> 00:09:11,468 Sikoltva mész majd a halálba! 90 00:09:11,760 --> 00:09:13,095 Mint a barátaid! 91 00:09:49,131 --> 00:09:51,467 Mondd meg, hol bujkálnak! 92 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 Soha nem beszélek! 93 00:09:53,385 --> 00:09:55,053 Tényleg? 94 00:09:57,139 --> 00:09:58,766 Akkor tegyük ezt véglegessé, jó? 95 00:10:03,437 --> 00:10:04,438 BESZÉDSZINTÉZIS KIIKTATVA 96 00:10:28,212 --> 00:10:29,713 B-127! 97 00:10:30,631 --> 00:10:32,966 Az Autobot-felkelés tagjaként 98 00:10:33,300 --> 00:10:35,385 elárultad Cybertront. 99 00:10:35,636 --> 00:10:37,805 Ezennel 100 00:10:38,013 --> 00:10:39,014 halálra ítéllek. 101 00:10:46,021 --> 00:10:47,022 Ne! 102 00:11:06,416 --> 00:11:09,211 MEMÓRIACELLÁK SÉRÜLTEK 103 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 ALAPMEMÓRIA SÚLYOSAN SÉRÜLT 104 00:12:10,480 --> 00:12:12,149 ALAPMEMÓRIA SÚLYOSAN SÉRÜLT 105 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 LEÁLLÍTÁSI SZEKVENCIA BEINDÍTVA 106 00:12:24,161 --> 00:12:25,537 Csendet már! 107 00:12:55,400 --> 00:12:56,652 Jó reggelt, apa! 108 00:13:35,691 --> 00:13:37,985 Ne csíkolj már! 109 00:13:44,324 --> 00:13:45,325 Lebuktunk! 110 00:13:45,951 --> 00:13:47,327 Fúj, Ron! 111 00:13:48,036 --> 00:13:49,162 Elnézést! 112 00:13:51,206 --> 00:13:53,375 Azok nem a műugró trófeáid? 113 00:13:53,542 --> 00:13:55,210 Túl sok helyet foglalnak el. 114 00:13:55,293 --> 00:13:57,045 Később meg fogod bánni. 115 00:13:58,130 --> 00:13:59,423 Hol a reggeli? 116 00:13:59,506 --> 00:14:03,218 Mindenki számára elérhető helyen: a hűtőben és a szekrényben. 117 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 Nem ártana, ha segítenél... 118 00:14:04,928 --> 00:14:05,971 - Na ja. - ...néha. 119 00:14:06,221 --> 00:14:09,558 Most, hogy ilyen nagy lány lettem, hogy már magamnak csinálok reggelit, 120 00:14:09,808 --> 00:14:13,145 tudod, hogy lehetnék még hasznosabb családtag, anyu? 121 00:14:13,478 --> 00:14:14,646 Ha lenne egy kocsim. 122 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 Charlie! 123 00:14:15,981 --> 00:14:17,733 És nem holnap van a születésnapom? 124 00:14:17,816 --> 00:14:19,985 Legjobb alkalom egy nagyobb készpénzes ajándékra. 125 00:14:20,318 --> 00:14:22,779 500 dollár kéne csak, hogy kész legyen a Corvette. 126 00:14:22,863 --> 00:14:26,199 Nincs 500 dollárom. Te is tudod, mennyit keres egy ápolónő. 127 00:14:27,159 --> 00:14:29,536 "Feleannyit, mint egy orvos, kétszer annyi melóért", igaz? 128 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 Tudod mit, kölyök... 129 00:14:30,996 --> 00:14:32,497 Holnap állásinterjúra megyek. 130 00:14:32,581 --> 00:14:34,791 Ha minden jól megy, elhalmozlak alkatrészekkel. 131 00:14:34,875 --> 00:14:36,501 A kápét jobban csípném, Ron. 132 00:14:36,585 --> 00:14:38,545 Ne légy pofátlan! Etesd meg a kutyát! 133 00:14:38,628 --> 00:14:40,839 Conan Otis kutyája. Etesse meg ő! 134 00:14:40,922 --> 00:14:41,923 Mi van? 135 00:14:43,050 --> 00:14:45,969 Kész felnőtt vagy a karateruhádban! 136 00:14:46,053 --> 00:14:48,764 A kisfiamból férfi lesz. 137 00:14:49,765 --> 00:14:51,266 Francba, elkések! 138 00:14:51,516 --> 00:14:54,728 Elviszed az öcsédet karateleckére munkába menet? 139 00:14:55,270 --> 00:14:57,064 Elvinném, ha lenne kocsim. 140 00:14:57,147 --> 00:15:00,442 Menjen utánad bringán, nehogy elrabolják. 141 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 Elrabolják? Most mondtad, hogy kész férfi. 142 00:15:03,862 --> 00:15:07,199 Ha valaki bepróbálkozik, megrepesztem a lépét! 143 00:15:40,941 --> 00:15:42,776 - És itt a második is. - Kösz, haver! 144 00:15:42,859 --> 00:15:44,945 Szívesen. Jó napot! 145 00:15:45,153 --> 00:15:46,363 Óvatosan egyétek! 146 00:15:54,121 --> 00:15:55,956 Elnézést! Még nem ismerjük egymást... 147 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 Bocs, de ne most! 148 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 Izé, oké. 149 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Hé, hot dogos csaj! 150 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Jézusom! 151 00:16:04,756 --> 00:16:07,592 Annyira sajnálom! 152 00:16:08,426 --> 00:16:10,929 Nicsak, kit rúgnak ki ma? 153 00:16:11,012 --> 00:16:14,099 Ha ezt kellene hordanom, azért imádkoznék, hogy kirúgjanak. 154 00:16:14,307 --> 00:16:15,308 Ez király beszólás volt! 155 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 Na, menjünk! 156 00:16:40,959 --> 00:16:42,294 CSAK SZERETNÉD 157 00:16:58,435 --> 00:16:59,644 Mi lesz már? 158 00:17:00,020 --> 00:17:01,104 Szia, Hank bácsi! 159 00:17:01,188 --> 00:17:03,523 Még mindig azt a roncsot bütykölöd? 160 00:17:03,857 --> 00:17:05,609 Látom, bevált a személyiségfejlesztő tréning. 161 00:17:07,444 --> 00:17:09,696 - Mid van mára? - Amit csak akarsz. 162 00:17:09,863 --> 00:17:12,449 Az oroszok úgyis szétbombáznak minket. 163 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 Fő az optimizmus! 164 00:17:14,451 --> 00:17:15,660 Kölyök! 165 00:17:16,494 --> 00:17:17,913 Add csak ide a 38-ast! 166 00:17:17,996 --> 00:17:19,915 A karburátoron dolgozol? 167 00:17:23,752 --> 00:17:26,588 - A tizenkettes jobb lesz. - A harminc... 168 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 - Kösz, kölyök! - Nincs mit! 169 00:17:35,096 --> 00:17:37,182 HANK HAJÓJAVÍTÓJA ÉS ALKATRÉSZELLÁTÓJA 170 00:19:25,665 --> 00:19:30,587 Hol van Optimusz fővezér? Túlélte Cybertron bukását. 171 00:19:30,670 --> 00:19:34,466 De egy felkelésnek csak akkor van vége, ha a vezetőjét legyőzik. 172 00:19:34,799 --> 00:19:37,218 Hol van? 173 00:19:37,552 --> 00:19:41,222 Sziklaugró vagyok, hadnagyi rangban szolgálok az Autobot ellenállásban. 174 00:19:41,556 --> 00:19:43,558 Ha sértetlenül visszaszolgáltat... 175 00:19:43,892 --> 00:19:45,643 Rossz válasz! 176 00:19:46,394 --> 00:19:49,064 Tudjuk, hogy új bázist épít. 177 00:19:49,147 --> 00:19:51,941 Mondd meg, hol, és életben hagyunk. 178 00:19:52,025 --> 00:19:54,694 Sziklaugró vagyok, hadnagyi... 179 00:19:59,449 --> 00:20:00,575 Nem. 180 00:20:01,034 --> 00:20:03,203 A jel B-127-estől jön. 181 00:20:03,286 --> 00:20:06,039 - Le tudod nyomozni? - Már megtörtént. 182 00:20:06,873 --> 00:20:11,252 Ha te nem mondod meg, hol van a fővezér, majd elárulja fiatal barátod. 183 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 Soha! 184 00:20:12,670 --> 00:20:16,508 Bátor harcos vagy. Szebb halált érdemelnél. 185 00:20:17,634 --> 00:20:19,010 De hát... 186 00:20:24,933 --> 00:20:27,268 Irány a Föld. 187 00:20:39,489 --> 00:20:40,865 Adok érte harminc dollárt. 188 00:20:41,866 --> 00:20:44,077 Csak a tekercs kétszer annyit ér. 189 00:20:44,160 --> 00:20:46,162 Kinek? Csak én járok ide. 190 00:20:46,246 --> 00:20:47,872 Azt sem értem, hogy nem zártál még be. 191 00:20:47,956 --> 00:20:50,250 Vigyed! Tessék! Kezdődik a műsorom. 192 00:20:52,710 --> 00:20:54,421 Honnan van az a Bogár? 193 00:20:54,712 --> 00:20:58,216 Istenemre mondom, mióta felhúzták azt a nyamvadt tornyot, 194 00:20:58,299 --> 00:21:00,802 alig tudom nézni a kedvenc műsoraimat. 195 00:21:00,885 --> 00:21:03,054 Megőrülök, ha nem látom, mi történik Alffal a héten. 196 00:21:14,107 --> 00:21:15,483 Mi lesz már? 197 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Ez most valami vicc? 198 00:21:36,296 --> 00:21:37,630 A fene essen bele! 199 00:21:43,386 --> 00:21:44,762 Feladom. 200 00:21:46,556 --> 00:21:48,892 Ez nem megy nélküled. 201 00:21:50,435 --> 00:21:53,354 Örvendek. Mit szólna egy új Buickhoz? 202 00:21:54,189 --> 00:21:57,025 - Ügyes próbálkozás. - Oké, megérintettem, de nem ettem bele. 203 00:21:57,525 --> 00:21:59,486 Higgyem el, hogy az egyik szelet hús 204 00:21:59,569 --> 00:22:01,529 csak úgy elsétált innen? 205 00:22:01,613 --> 00:22:03,531 Láttam már karón varjút. 206 00:22:04,115 --> 00:22:05,617 Nem kapsz vacsorát. 207 00:22:05,700 --> 00:22:09,787 De éhezem! Ebéd óta böjtölök! 208 00:22:11,122 --> 00:22:13,458 Végül is, csak megettem azt a tököt. 209 00:22:33,853 --> 00:22:35,355 Boldog születésnapot. 210 00:22:48,451 --> 00:22:49,869 Hiányzol, apa! 211 00:22:51,454 --> 00:22:53,122 Túlságosan lent van. 212 00:22:53,289 --> 00:22:56,417 Nem, addig a gombig kell érnie. 213 00:22:56,501 --> 00:23:00,129 - Tényleg? - Ja. Nem tudom... Megigazítom. 214 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 Szia! 215 00:23:01,381 --> 00:23:03,716 - Jó reggelt, szülinapos! - Szia! 216 00:23:03,883 --> 00:23:05,218 Nagyon... 217 00:23:07,178 --> 00:23:08,179 Jól nézel ki. 218 00:23:09,305 --> 00:23:10,640 Sok boldog szülinapot, kicsim! 219 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 Szeretlek. Nyisd ki az ajándékodat. Késésben vagyok. 220 00:23:15,520 --> 00:23:16,854 Kösz, anya! 221 00:23:21,401 --> 00:23:23,069 Egy sisak. Rajta... 222 00:23:23,736 --> 00:23:24,737 Nárciszokkal. 223 00:23:24,904 --> 00:23:26,656 Állandóan olvasok 224 00:23:26,823 --> 00:23:30,660 elütött motorosokról, akiknek betört a feje. 225 00:23:30,827 --> 00:23:32,412 Úgyhogy mostantól ezt fogod hordani. 226 00:23:32,579 --> 00:23:35,331 Nem érdekel, hogy nem kötelező. Nálam az. 227 00:23:35,540 --> 00:23:37,375 És még cuki is. 228 00:23:39,794 --> 00:23:40,795 Ja. 229 00:23:40,878 --> 00:23:42,422 Boldog szülinapot! 230 00:23:42,589 --> 00:23:44,340 Én is hoztam egy kis apróságot, Charlie. 231 00:23:44,966 --> 00:23:47,802 Kicsi, de szívből jön. 232 00:23:50,305 --> 00:23:52,473 MOSOLYOGHATNÁL VÉGRE A POZITÍV HOZZÁÁLLÁS ELŐNYEI 233 00:23:54,392 --> 00:23:56,311 A mosolynak hatalma van. 234 00:23:57,562 --> 00:23:58,896 Endorfinokat szabadít fel. 235 00:23:59,230 --> 00:24:02,233 A világ felé azt közvetíti, hogy "Vidám vagyok és nyitott." 236 00:24:04,527 --> 00:24:08,698 Egy fejezet arról szól, hogy aki többet mosolyog, 237 00:24:08,781 --> 00:24:10,283 több barátra tesz szert. 238 00:24:11,200 --> 00:24:12,285 El sem hiszem! 239 00:24:12,744 --> 00:24:14,579 Szerintem sorsfordító lenne az életedben, 240 00:24:14,662 --> 00:24:15,788 ha többet mosolyognál. 241 00:24:33,306 --> 00:24:34,641 Azt a Bogarat akarom. 242 00:24:35,808 --> 00:24:37,852 - Mit? - A sárga Bogárhátút. 243 00:24:38,019 --> 00:24:40,229 Kössünk üzletet! Ha be tudom indítani, elvihetem. 244 00:24:40,313 --> 00:24:43,149 Ez nem üzlet. Ez rablás. 245 00:24:43,232 --> 00:24:46,986 Ha beindítom, megtartom, és egy éven át neked dolgozom. 246 00:24:47,236 --> 00:24:49,322 Felmosom a padlót. Bármit. 247 00:24:49,405 --> 00:24:52,283 Összeszedek, és a helyére teszek minden fecnit. 248 00:24:52,533 --> 00:24:55,953 Még az undorító vécéket is kitakarítom. 249 00:24:58,206 --> 00:25:00,166 Kérlek! Szülinapon van! 250 00:25:00,958 --> 00:25:02,293 Sajnálom, de szó sem lehet róla. 251 00:25:03,586 --> 00:25:05,338 Nincs felvétel. 252 00:25:06,589 --> 00:25:09,008 A tied a kocsi, kölyök. Boldog szülinapot! 253 00:25:12,136 --> 00:25:13,137 Köszönöm! 254 00:25:17,517 --> 00:25:19,435 És a vécék makulátlanok. 255 00:25:49,215 --> 00:25:50,967 Jesszusom, ne már! 256 00:25:53,803 --> 00:25:55,304 Mi lesz már? 257 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Te jó szagú... 258 00:26:00,810 --> 00:26:02,311 Atyaúristen! 259 00:26:03,062 --> 00:26:05,690 Köszönöm! Szeretlek! 260 00:26:12,321 --> 00:26:15,700 - Azzal nem szabadna forgalomba mennie. - Halálcsapda. 261 00:26:19,787 --> 00:26:21,205 De legalább boldog. 262 00:26:42,602 --> 00:26:43,686 Azta! 263 00:26:44,437 --> 00:26:45,813 Állati jól néz ki! 264 00:26:58,075 --> 00:26:59,410 Ez mi volt? 265 00:27:56,133 --> 00:27:57,426 Jézusom! 266 00:28:21,742 --> 00:28:23,035 Charlie, mi ez a ricsaj? 267 00:28:23,119 --> 00:28:25,413 Semmi! Minden oké! Feküdj vissza, anyu! 268 00:28:25,496 --> 00:28:28,332 - Mi a fene az? - Egy... 269 00:28:28,416 --> 00:28:31,294 Mit keres az az autó a garázsban? 270 00:28:31,377 --> 00:28:32,503 Autó? 271 00:28:34,505 --> 00:28:36,215 Ja, hogy az? 272 00:28:37,425 --> 00:28:38,759 Az az enyém. 273 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 Hank bácsitól kaptam. 274 00:28:41,095 --> 00:28:43,014 Működik. Ja. 275 00:28:43,139 --> 00:28:44,432 Ez nem egy biztonságos modell. 276 00:28:44,891 --> 00:28:47,226 Bárcsak megbeszéltük volna, mielőtt hazahozod. 277 00:28:47,310 --> 00:28:48,978 Igazad van. Sajnálom. 278 00:28:50,146 --> 00:28:54,025 - Elég sok dolog van, anyu, szóval... - Oké, nem zavarlak, de... 279 00:28:54,567 --> 00:28:57,278 Néha beszélgethetnénk. 280 00:28:57,361 --> 00:28:58,863 - Az anyád vagyok. - Rendben. 281 00:28:59,280 --> 00:29:00,573 Oké. 282 00:29:00,948 --> 00:29:01,949 Jó éjt! 283 00:29:02,033 --> 00:29:04,911 - Ez még működőképes? - Igen. 284 00:29:04,994 --> 00:29:05,995 Király. 285 00:29:17,173 --> 00:29:18,674 Itt vagy még? 286 00:29:22,428 --> 00:29:23,596 Oké. 287 00:29:23,846 --> 00:29:25,681 Kicsit ijedős vagy. 288 00:29:36,192 --> 00:29:37,193 Oké. 289 00:30:02,802 --> 00:30:03,803 Szia! 290 00:30:16,732 --> 00:30:18,359 Jézusom, te... 291 00:30:21,237 --> 00:30:22,738 Beszélsz? 292 00:30:35,334 --> 00:30:36,669 Nem bántalak. 293 00:31:02,361 --> 00:31:04,321 Érted, amit mondok? 294 00:31:09,702 --> 00:31:11,162 Mi vagy te? 295 00:31:12,955 --> 00:31:14,540 Honnan jöttél? 296 00:31:15,791 --> 00:31:17,334 Oké, semmi baj! 297 00:31:26,510 --> 00:31:27,887 Tetszik a pólóm? 298 00:31:28,763 --> 00:31:30,056 Metálos vagy? 299 00:31:30,848 --> 00:31:31,932 Ne, várj... 300 00:31:32,850 --> 00:31:34,518 Ja, hogy én? 301 00:31:35,603 --> 00:31:36,812 Ki vagyok én? 302 00:31:38,689 --> 00:31:39,815 Hát... 303 00:31:41,108 --> 00:31:42,443 Charlie a nevem. 304 00:31:43,611 --> 00:31:44,945 Charlie Watson. 305 00:31:45,112 --> 00:31:46,947 18 éves vagyok. 306 00:31:47,615 --> 00:31:48,866 Pont ma. 307 00:31:49,200 --> 00:31:51,160 Ma van a születésnapom. 308 00:31:53,287 --> 00:31:54,455 Téged hogy hívnak? 309 00:31:57,958 --> 00:32:00,294 Nem tudod, vagy nincs is neved? 310 00:32:05,299 --> 00:32:07,343 Olyan hangod, mint egy dongóé. 311 00:32:10,387 --> 00:32:12,389 Ez lesz a neved. 312 00:32:15,309 --> 00:32:16,435 Űrdongó. 313 00:32:18,479 --> 00:32:20,022 Illik a külsődhöz is. 314 00:32:44,046 --> 00:32:46,465 ZABA ÉS NAFTA 315 00:32:46,674 --> 00:32:48,175 El akarok válni, Roy! 316 00:32:48,342 --> 00:32:50,469 Ugyan már, Amber, egy okot mondj! 317 00:32:50,553 --> 00:32:52,388 Le akartál feküdni a húgommal! 318 00:32:52,471 --> 00:32:53,889 És sikerült? 319 00:32:53,973 --> 00:32:56,392 Na ez az! Neked semmi nem jön össze! 320 00:32:56,559 --> 00:32:59,061 Az a pénz egy házra volt félretéve! Erre te vettél egy autót! 321 00:32:59,145 --> 00:33:02,648 Hogy lehetsz ennyire sötét, Roy? Nincs szükségünk autóra! Jézusom! 322 00:33:02,815 --> 00:33:06,068 Nyugodj már meg, és hallgass végig! 323 00:33:08,112 --> 00:33:10,739 - Az meg mi a fene? - Mi? 324 00:33:13,868 --> 00:33:16,662 Jézusom, Roy, ez ránk vadászik! 325 00:33:16,745 --> 00:33:18,414 Ne! 326 00:33:18,497 --> 00:33:20,416 Ne a kocsimat! Ne! 327 00:33:20,499 --> 00:33:22,668 Jézusom, ne már! Ne a kocsit! 328 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 Köszönöm Istenem! Egyben maradt a kocsi! 329 00:33:36,390 --> 00:33:37,725 És én is jól vagyok. 330 00:33:38,184 --> 00:33:41,020 Az jó, kicsim. Nagyon is. 331 00:33:42,146 --> 00:33:43,772 Futás! Fuss! 332 00:33:59,288 --> 00:34:00,539 Jézusom! 333 00:34:03,209 --> 00:34:04,543 Ez az én kocsim? 334 00:34:07,504 --> 00:34:08,589 Helló... 335 00:34:23,062 --> 00:34:24,104 Jesszus! 336 00:34:24,188 --> 00:34:25,522 Föld. 337 00:34:25,606 --> 00:34:26,690 Roy! 338 00:34:27,524 --> 00:34:29,193 Micsoda csalódás. 339 00:34:29,276 --> 00:34:32,446 A bennszülöttek még primitívebbek, mint vártam. 340 00:34:34,198 --> 00:34:35,199 Egy pillanat! 341 00:34:39,119 --> 00:34:40,788 Imádom, ahogy szétpukkannak. 342 00:34:40,871 --> 00:34:42,248 Koncentrálj, bajtárs! 343 00:34:42,623 --> 00:34:47,544 B-127 vészjelzése a kontinens nyugati partjáról jött. 344 00:34:47,878 --> 00:34:50,547 Egyelőre irány nyugat! 345 00:35:04,937 --> 00:35:07,106 Mikortól használhatsz nuncsakut? 346 00:35:07,189 --> 00:35:08,691 Nem tudom. Remélem, hogy hamarosan. 347 00:35:08,774 --> 00:35:11,277 - Jó reggelt! Majd jövök! - Hová ilyen sebesen? 348 00:35:12,361 --> 00:35:14,363 Sehová. Legyen jó napotok! 349 00:35:16,573 --> 00:35:17,866 Jó reggelt... 350 00:35:20,327 --> 00:35:21,453 Dongó? 351 00:35:24,290 --> 00:35:25,791 Merre vagy, Dongó? 352 00:35:28,877 --> 00:35:31,005 Jézusom, ne már! 353 00:35:31,088 --> 00:35:32,089 Dongó! 354 00:35:32,172 --> 00:35:33,757 Merre vagy? 355 00:35:39,513 --> 00:35:40,514 Otis! 356 00:35:41,682 --> 00:35:43,183 Nem láttad a kocsimat? 357 00:35:43,267 --> 00:35:44,435 Sajnos láttam. 358 00:35:44,518 --> 00:35:48,689 Úgy értem, ma! Bent állt a garázsban. Valaki ellopta! 359 00:35:48,772 --> 00:35:50,524 Ugyan már, te lüke! Anya vitte el. 360 00:35:50,607 --> 00:35:52,109 Conant vitte állatorvoshoz. 361 00:35:52,192 --> 00:35:53,986 Lenyelt egy gumikesztyűt vagy mit, 362 00:35:54,069 --> 00:35:55,738 és Ronnak kellett a kombi. 363 00:35:55,904 --> 00:35:57,197 Hálistennek. 364 00:35:59,867 --> 00:36:01,035 Ó, várjunk csak! 365 00:36:06,790 --> 00:36:08,792 Szia! Bocs, megint én vagyok! 366 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 - Még nem ismerjük egymást, de... - Ne most! Bocs! 367 00:36:11,045 --> 00:36:12,296 Nem? Oké. 368 00:36:12,629 --> 00:36:13,922 Jó. 369 00:36:17,801 --> 00:36:19,636 Tudom, kiskutyám, tarts ki! 370 00:36:22,222 --> 00:36:24,141 Nem ehetsz mindent, ami eléd kerül. 371 00:36:24,475 --> 00:36:27,394 Legyen ez egy életre szóló lecke. 372 00:36:29,480 --> 00:36:32,232 Jézusom, ezt ne! Ne integess nekem! 373 00:36:36,820 --> 00:36:37,821 Dongó, ne! 374 00:36:43,535 --> 00:36:44,536 Anya? 375 00:36:45,621 --> 00:36:47,915 Jézusom, Charlie, mit művelsz? 376 00:36:47,998 --> 00:36:49,333 Anya, húzódj le! 377 00:36:49,416 --> 00:36:52,294 - Mi a fene van itt? - Húzódj le! 378 00:36:52,378 --> 00:36:55,047 Oké, oké! 379 00:36:57,674 --> 00:37:01,678 Nem tennéd el a karodat? Mi ütött beléd? 380 00:37:01,970 --> 00:37:04,765 Kis híján infarktust kaptam. Azt hittem, ki akarnak rabolni. 381 00:37:04,848 --> 00:37:06,600 Viszem a kutyát az állatorvoshoz. 382 00:37:06,683 --> 00:37:10,604 Nélkülem, anya? Amikor úgy aggódom miatta? 383 00:37:10,687 --> 00:37:12,314 Ő az én kutyám is. 384 00:37:12,398 --> 00:37:14,942 Tegnap még Otis kutyája volt. 385 00:37:15,150 --> 00:37:16,944 Anya, ne hisztizz, jó? 386 00:37:17,027 --> 00:37:19,071 Ilyen zaklatott állapotban eleve nem vezethetsz. 387 00:37:19,154 --> 00:37:20,948 Tudom, milyen vagy vészhelyzetben. 388 00:37:21,782 --> 00:37:22,950 Nővér vagyok. 389 00:37:24,785 --> 00:37:26,120 De nem állatnővér. 390 00:37:31,583 --> 00:37:33,836 Oké, felőlem, vezess! 391 00:37:34,002 --> 00:37:36,088 És nem látom a sisakot, helló! 392 00:37:36,171 --> 00:37:37,631 - Direkt figyeltem! - Ó, basszus! 393 00:37:40,843 --> 00:37:42,136 Szét ne ess nekem, Dongó! 394 00:37:49,810 --> 00:37:50,811 Uram? 395 00:37:52,062 --> 00:37:53,063 Uram! 396 00:37:53,313 --> 00:37:55,566 Gondoltam, ezt azonnal látni szeretné. 397 00:38:00,737 --> 00:38:02,322 - Biztosak benne? - Igen, uram. 398 00:38:02,573 --> 00:38:04,241 Ketten nemrég szálltak le Texasban. 399 00:38:04,741 --> 00:38:06,577 Úgy tűnik, nyugat felé tartanak. 400 00:38:06,785 --> 00:38:08,287 Nyeregbe, Simmons! 401 00:38:09,329 --> 00:38:10,789 Irány Texas! 402 00:38:12,833 --> 00:38:15,502 Oké, Dongó, pár dolgot tisztázni kéne. 403 00:38:21,633 --> 00:38:23,218 Oké, egyedül vagyunk. 404 00:38:26,096 --> 00:38:28,849 Jó, ezt a part dolgot nem gondoltam át. 405 00:38:31,477 --> 00:38:32,936 Jól vagyok. 406 00:38:33,479 --> 00:38:34,980 Tényleg, kösz. 407 00:38:37,316 --> 00:38:40,903 Az emberek rémesen viselkednek minden ismeretlennel szemben. 408 00:38:41,153 --> 00:38:43,697 Ha megtalálnak, bezárnak valami laborba, 409 00:38:43,780 --> 00:38:45,157 és apró darabokra szednek. 410 00:38:45,407 --> 00:38:48,243 Kellemetlen lesz, hidd el. 411 00:38:51,872 --> 00:38:55,542 Csak előttem mutatkozhatsz. 412 00:38:57,878 --> 00:38:59,671 Gyakoroljunk, jó? 413 00:39:00,130 --> 00:39:01,965 Ha meglátsz valakit rajtam kívül, mit csinálsz? 414 00:39:05,302 --> 00:39:07,471 Remek. Tökéletes. És most vissza. 415 00:39:09,806 --> 00:39:12,476 Oké, tegyük fel, hogy úton vagyunk, és hirtelen... 416 00:39:12,643 --> 00:39:15,062 Ó, basszus, jön valaki! Bújj el, Dongó! 417 00:39:27,574 --> 00:39:28,909 Ez komoly? 418 00:39:33,080 --> 00:39:35,249 Késő, Dongó. Neked már annyi. 419 00:39:39,336 --> 00:39:40,671 Jól van, semmi gáz. 420 00:39:40,837 --> 00:39:43,924 Ezért gyakorlunk. Majd megtanulod. 421 00:39:44,758 --> 00:39:48,262 Róka kettes a célpontnál. Közelítenek a vasak. 422 00:40:05,195 --> 00:40:08,699 A cél, uram, a kommunikáció. 423 00:40:09,032 --> 00:40:11,785 Ez lesz az első találkozásunk egy idegen fajjal. 424 00:40:12,536 --> 00:40:15,372 Egész életemben erre a pillanatra vártam. 425 00:40:15,622 --> 00:40:18,625 Egy rossz mozdulat, és lőjék szét őket! 426 00:40:34,057 --> 00:40:37,227 Egyre több az ember. Kérlek, hadd végezzek velük! 427 00:40:37,394 --> 00:40:40,897 Még nem. Elvesztettem B-127 jelét. 428 00:40:42,065 --> 00:40:43,734 Van egy ötletem. 429 00:40:45,235 --> 00:40:48,530 Ide hallgassanak! Burns ügynök vagyok, ő meg itt dr. Powell. 430 00:40:48,864 --> 00:40:52,367 Éppen vagy 100 fegyver csöve mered a maguk fejére! 431 00:40:52,618 --> 00:40:54,036 Szóval, halljuk, mit akarnak? 432 00:40:54,494 --> 00:40:56,246 A Föld népe! 433 00:40:56,580 --> 00:41:00,334 Az Álca békefenntartó erő nevében járőrözünk a galaxisban. 434 00:41:00,584 --> 00:41:01,918 Mit művelsz? 435 00:41:02,502 --> 00:41:04,087 Ez annyira megalázó. 436 00:41:04,588 --> 00:41:07,674 Okkal hisszük, hogy egy veszélyes bűnöző a világunkról 437 00:41:07,758 --> 00:41:10,844 itt bujkál a Földön. 438 00:41:10,927 --> 00:41:12,512 Miből gondolják, hogy segíthetünk? 439 00:41:14,181 --> 00:41:16,433 A szemükre van szükségünk. 440 00:41:17,267 --> 00:41:18,352 Egy pillanat! 441 00:41:18,685 --> 00:41:20,812 Hozzáférést kérnek a műholdakhoz? 442 00:41:21,021 --> 00:41:23,273 A mi eszközeink hatótávolsága korlátozott. 443 00:41:23,607 --> 00:41:26,693 A maguk infrastruktúrája primitív. 444 00:41:27,027 --> 00:41:30,530 De a kettő kombinációja hatékony lenne. 445 00:41:30,864 --> 00:41:32,240 Kizárt! Szó sem lehet róla! 446 00:41:32,407 --> 00:41:35,202 Közös ellenségünk van, Burns ügynök. 447 00:41:35,369 --> 00:41:37,704 Bolygónkon háború dúl. 448 00:41:37,788 --> 00:41:42,459 Ha B-127-et nem találjuk meg, a háború ide is átterjedhet. 449 00:41:42,542 --> 00:41:43,877 Talán... 450 00:41:44,711 --> 00:41:47,214 Lenne módja, hogy segítsünk egymásnak. 451 00:41:47,964 --> 00:41:52,636 Megtárgyaljuk a feletteseinkkel. Addig is, kérem, kövessenek! 452 00:41:52,886 --> 00:41:55,263 Rendben, Powell barát. 453 00:41:55,472 --> 00:41:57,265 Vigyen a vezetőjükhöz! 454 00:42:08,068 --> 00:42:10,821 Totál szívás lehet egy Bogárban kuporogni egész nap. 455 00:42:12,489 --> 00:42:14,825 Nincs senki, aki segítene rajtad? 456 00:42:14,908 --> 00:42:16,368 Van családod? 457 00:42:16,451 --> 00:42:20,831 Anya, apa, tesók? Szeretitek egymást? 458 00:42:23,500 --> 00:42:24,793 Vagy egymás agyára mentek, 459 00:42:24,876 --> 00:42:27,587 és alig várjátok, hogy elkezdhessétek a saját életeteket? 460 00:42:33,927 --> 00:42:35,595 Akarod, hogy megnézzem? Háta segíthetek. 461 00:42:37,973 --> 00:42:39,516 Nem fog fájni, ígérem. 462 00:42:54,448 --> 00:42:55,907 Feküdj le, jó? 463 00:42:59,578 --> 00:43:00,746 Maradj nyugton. 464 00:43:03,623 --> 00:43:05,333 Van itt valami beragadva... 465 00:43:17,220 --> 00:43:21,683 B-127, remélem, ez az üzenet eljut hozzád. 466 00:43:22,726 --> 00:43:25,645 A háború tovább dúl. 467 00:43:26,188 --> 00:43:27,522 ...a Föld bolygó... 468 00:43:28,732 --> 00:43:29,983 ...túlélés... 469 00:43:55,175 --> 00:43:57,594 Romboló, katapultálj! 470 00:44:15,445 --> 00:44:16,947 ...a küldetésed... 471 00:44:17,113 --> 00:44:18,365 ...katona... 472 00:44:18,532 --> 00:44:19,616 Én... 473 00:44:24,037 --> 00:44:25,413 Jól vagy? 474 00:44:28,500 --> 00:44:29,835 Ki volt az? 475 00:44:30,293 --> 00:44:33,046 Az a hang egy háborút emlegetett. 476 00:44:34,464 --> 00:44:35,966 Emlékszel rá? 477 00:44:39,636 --> 00:44:43,473 A Bogár egyfajta álca? 478 00:44:45,058 --> 00:44:46,726 Bujkálsz valami elől? 479 00:44:49,980 --> 00:44:51,189 Félsz? 480 00:45:03,952 --> 00:45:05,120 Elromlott. 481 00:45:07,372 --> 00:45:08,415 Semmi baj. 482 00:45:08,832 --> 00:45:10,417 Szerintem segíthetek. 483 00:45:12,335 --> 00:45:13,628 Menjünk haza! 484 00:45:18,592 --> 00:45:19,926 ...és egy totál őrült, 485 00:45:20,594 --> 00:45:22,262 egy hercegnő... 486 00:45:22,345 --> 00:45:23,597 - És egy bűnöző. - Menten kész. 487 00:45:24,055 --> 00:45:25,473 Ez válasz a kérdésre? 488 00:45:26,266 --> 00:45:28,476 Na ne. Te ezt nézed? 489 00:45:32,814 --> 00:45:34,649 Betehetsz egy másikat, ha akarod. 490 00:45:36,359 --> 00:45:38,320 CHARLIE MŰUGRÓVERSENYE 491 00:45:45,201 --> 00:45:46,328 Gyerünk, kicsim! 492 00:45:47,412 --> 00:45:49,164 Menni fog, Charlie! 493 00:45:53,209 --> 00:45:54,586 Ez az, Charlie! 494 00:45:56,379 --> 00:45:57,505 Helló, Brighton Falls! 495 00:45:57,589 --> 00:45:59,382 Ő Charlie Watson, jövendőbeli olimpiai bajnok. 496 00:45:59,549 --> 00:46:00,967 Ez tökéletes volt. 497 00:46:01,051 --> 00:46:02,969 - Kösz, apa! - Hogy érzed magad? 498 00:46:03,053 --> 00:46:04,804 Ne, miért pont ezt tetted be? 499 00:46:08,516 --> 00:46:10,185 Bocs, én csak... 500 00:46:11,227 --> 00:46:12,354 Készen vagyok. 501 00:46:17,233 --> 00:46:18,902 Lássuk, mire jutottam. 502 00:46:22,072 --> 00:46:23,239 Oké. 503 00:46:34,834 --> 00:46:36,169 Alakul. 504 00:46:42,092 --> 00:46:43,802 Ez az! 505 00:46:44,177 --> 00:46:45,595 Működik! 506 00:46:46,304 --> 00:46:47,889 Micsoda ritmusérzék! 507 00:46:48,473 --> 00:46:50,058 Te tudsz táncolni! 508 00:46:57,649 --> 00:47:00,568 Tudod, Dongó, a zene segíthet az érzéseidet kifejezni. 509 00:47:04,656 --> 00:47:07,409 Ezt imádni fogod. Tök új. 510 00:47:21,548 --> 00:47:22,841 Oké, a Smiths-et hagyjuk akkor. 511 00:47:24,092 --> 00:47:25,385 Oké. 512 00:47:26,761 --> 00:47:27,846 Akkor mondjuk... 513 00:47:28,513 --> 00:47:29,848 Nézzük meg ezt! 514 00:47:36,855 --> 00:47:38,064 Hát jó. 515 00:47:40,400 --> 00:47:42,235 Hol a Stevie Nicks kazettám? 516 00:47:45,030 --> 00:47:46,781 Joan Jett and the Blackhearts. 517 00:47:48,074 --> 00:47:49,075 Stones? 518 00:47:50,243 --> 00:47:52,662 Kérlek, ahhoz ne nyúlj! 519 00:47:58,293 --> 00:48:00,336 Az apámé volt. 520 00:48:19,189 --> 00:48:20,440 Akarod hallani? 521 00:48:43,004 --> 00:48:45,507 Ezt hallgattuk, miközben a Corvette-en dolgoztunk. 522 00:48:50,970 --> 00:48:52,597 Ez volt a kedvence. 523 00:48:56,601 --> 00:48:59,270 Azt mondta, ettől az autó jobban érzi magát. 524 00:49:10,573 --> 00:49:13,284 Minden hétvégén együtt bütyköltük a kocsit. 525 00:49:18,206 --> 00:49:19,624 Ez volt a közös dolgunk. 526 00:49:24,504 --> 00:49:26,005 Az a felvétel... 527 00:49:30,218 --> 00:49:32,053 Akkor láttam utoljára. 528 00:49:36,349 --> 00:49:38,017 Infarktust kapott és meghalt. 529 00:49:40,436 --> 00:49:42,230 Nem tudtam elköszönni tőle. 530 00:49:46,067 --> 00:49:48,611 És azt hittem, hogy ha be tudom fejezni 531 00:49:49,654 --> 00:49:52,073 az autót... 532 00:49:55,577 --> 00:49:58,830 Ha csak egyszer be tudom indítani, 533 00:50:00,456 --> 00:50:01,958 azt ő is hallani fogja. 534 00:50:44,626 --> 00:50:46,336 Ezt a legnagyobb tisztelettel kérdem: 535 00:50:46,711 --> 00:50:48,213 Elment a maradék esze is? 536 00:50:48,296 --> 00:50:51,257 - Nesze neked tisztelet. - Valahol jogos, dr. Powell. 537 00:50:51,341 --> 00:50:54,928 A műholdhálózat a nemzetvédelem első vonala. 538 00:50:55,011 --> 00:50:58,514 Kérem, uram! Ez egy soha vissza nem térő alkalom. 539 00:50:58,848 --> 00:51:02,435 El tudják képzelni, milyen előnyökkel járna egy ilyen szövetség? 540 00:51:02,518 --> 00:51:05,563 Elképzelni? Egy Washington elleni támadást simán. 541 00:51:05,897 --> 00:51:08,608 - New York vagy Chicago ellen! - Ez nem fog megtörténni. 542 00:51:08,691 --> 00:51:11,361 De hát "Álcáknak" hívják saját magukat! 543 00:51:11,444 --> 00:51:12,904 Ettől nem szólal meg magában egy vészcsengő? 544 00:51:12,987 --> 00:51:15,406 Fogják be! Mindketten! 545 00:51:15,657 --> 00:51:16,783 Uram, 546 00:51:16,991 --> 00:51:21,287 a valaha látott, legfejlettebb robotrendszerről beszélünk. 547 00:51:21,913 --> 00:51:23,498 Ha nemet mondunk nekik, 548 00:51:23,665 --> 00:51:26,960 elviszik a technológiát az oroszokhoz. 549 00:51:28,836 --> 00:51:32,215 A hidegháború elvesztőjeként akar bevonulni a történelembe? 550 00:51:34,842 --> 00:51:35,885 Hát jó, legyen. 551 00:51:36,886 --> 00:51:39,389 Segítünk nekik megtalálni a szökevényt. 552 00:51:40,056 --> 00:51:41,724 És amikor ezzel megvagyunk, 553 00:51:41,891 --> 00:51:43,810 annyit kísérletezik, amennyit csak akar. 554 00:51:46,980 --> 00:51:47,981 Értettem, uram! 555 00:51:49,065 --> 00:51:52,151 Ura... Robotok. 556 00:51:54,153 --> 00:51:55,738 Üdvözlöm önöket a 7-es szektorban. 557 00:51:56,406 --> 00:51:59,450 Nagyon kedves, hogy végre beengedtek. 558 00:51:59,534 --> 00:52:02,412 A barátainkat szívesen látjuk. 559 00:52:02,495 --> 00:52:04,455 Köszönöm, Powell barát. 560 00:52:04,539 --> 00:52:08,501 A feletteseim korlátozott hozzáférést biztosítanak a műholdjainkhoz. 561 00:52:08,751 --> 00:52:13,840 Emellett nyugodtan használjanak bármit, amit itt látnak. 562 00:52:14,007 --> 00:52:16,926 Ez Föld legnagyobb szuperszámítógépe. 563 00:52:17,010 --> 00:52:19,262 Köszönjük, hogy vendégül látnak. 564 00:52:19,554 --> 00:52:24,225 A hangvezérelt kommunikációs eszközeik 565 00:52:24,475 --> 00:52:26,269 világszerte üzemelnek? 566 00:52:26,436 --> 00:52:29,105 A telefonok? Igen. Miért? 567 00:52:35,361 --> 00:52:38,197 Választanod kell egy állomást, haver! Tudom, nagy a választék. 568 00:52:38,281 --> 00:52:39,824 "Nem akarsz randizni velem?" 569 00:52:41,784 --> 00:52:42,785 Oké. 570 00:52:44,912 --> 00:52:46,247 Mit akarsz ezzel elérni? 571 00:52:46,497 --> 00:52:47,623 Ez az, megcsinálod! 572 00:52:47,707 --> 00:52:50,668 Nem vagy nyomi. 573 00:52:50,752 --> 00:52:53,254 Oké, nyomi vagy, de ne lássa rajtad. 574 00:52:53,338 --> 00:52:55,298 Elnézést, bocs, hogy így betörök, de... 575 00:52:59,927 --> 00:53:01,095 Nem szeretnél esetleg... 576 00:53:01,179 --> 00:53:03,097 Semmi baj, minden oké! 577 00:53:03,306 --> 00:53:06,225 Ülj le, jó, és ne sikoltozz! 578 00:53:06,851 --> 00:53:08,102 Ez meg mi? 579 00:53:08,186 --> 00:53:09,896 Minden rendben, oké? Nagy levegő! 580 00:53:10,605 --> 00:53:12,857 - Először is, szia! - Szia! 581 00:53:13,733 --> 00:53:15,068 Charlie vagyok. 582 00:53:15,318 --> 00:53:16,652 Én meg Memo. Szia. 583 00:53:16,819 --> 00:53:18,029 Szia, Memo. 584 00:53:19,822 --> 00:53:21,324 Örvendek. 585 00:53:21,616 --> 00:53:23,117 Az öröm, az... 586 00:53:23,284 --> 00:53:26,621 Tudom, hogy amit láttál, kész őrület, de meg tudom magyarázni. 587 00:53:28,623 --> 00:53:30,375 Meg hát. Ja. De van még itt valami. 588 00:53:30,541 --> 00:53:32,126 Ha bárkinek elmondod, mit láttál, 589 00:53:32,210 --> 00:53:34,045 el kell, hogy üsselek az autómmal. 590 00:53:36,547 --> 00:53:37,548 Jesszusom! 591 00:53:37,632 --> 00:53:38,758 Ez nagyon... 592 00:53:39,050 --> 00:53:41,969 De ezt nem fenyegetésként mondtam, jó? 593 00:53:42,136 --> 00:53:45,598 Csak erről tényleg nem beszélhetsz senkinek. 594 00:53:47,642 --> 00:53:48,810 Megígéred? 595 00:53:50,395 --> 00:53:51,396 Aha. 596 00:53:51,479 --> 00:53:52,605 Oké. 597 00:53:57,652 --> 00:54:00,029 Dongó, előbújhatsz. 598 00:54:07,161 --> 00:54:08,371 Mi van? 599 00:54:09,372 --> 00:54:10,456 Ez... 600 00:54:11,124 --> 00:54:12,125 Ő. 601 00:54:18,673 --> 00:54:22,093 Egész nap ide-oda tekeri a csatornaváltót, és nem tudom, miért. 602 00:54:24,720 --> 00:54:26,639 - A reflexeitől lehidalsz. - Mi? 603 00:54:28,015 --> 00:54:29,559 Jézusom! 604 00:54:30,435 --> 00:54:31,811 Add ide az inged! 605 00:54:31,894 --> 00:54:33,187 Add ide az inged. 606 00:54:33,271 --> 00:54:34,564 Ami rajtam van? 607 00:54:34,647 --> 00:54:36,190 Azt! Gyerünk, visszakapod. 608 00:54:36,274 --> 00:54:37,483 Oké. 609 00:54:37,567 --> 00:54:39,819 Na, mi lesz már? 610 00:54:45,658 --> 00:54:46,909 Oké. 611 00:54:52,457 --> 00:54:55,168 Várj! Ne! Erre semmi szükség! 612 00:54:55,251 --> 00:54:57,670 - Dehogynem. - Nem, de... 613 00:54:57,753 --> 00:55:00,173 - Állj fel! - Oké, értem már. 614 00:55:07,597 --> 00:55:08,931 Bocsesz! 615 00:55:09,348 --> 00:55:12,393 Tudom, hogy megígértem, de nem kapod vissza. 616 00:55:32,788 --> 00:55:34,624 Elképesztő! 617 00:55:35,291 --> 00:55:38,628 A technológiánkat zökkenőmentesen kombinálják. 618 00:55:38,711 --> 00:55:41,130 Műholdak, telefonhálózat, számítógépek. 619 00:55:41,380 --> 00:55:45,760 Egy összekapcsolt információs hálót alkotnak. 620 00:55:45,843 --> 00:55:48,471 Eszméletlen mennyiségű adathoz férnek hozzá. 621 00:55:48,554 --> 00:55:50,556 Ez forradalmasít mindent. 622 00:55:50,640 --> 00:55:52,934 Fura alak. Észrevette már maga is? 623 00:55:53,017 --> 00:55:56,437 Az energon szintek fluktuációját követik. 624 00:55:56,521 --> 00:56:00,024 Ez csak az ő fajukra jellemző. 625 00:56:00,107 --> 00:56:01,526 Lenyűgöző. 626 00:56:01,609 --> 00:56:03,694 Gyönyörű. Ez... 627 00:56:04,237 --> 00:56:05,738 Halló? 628 00:56:06,155 --> 00:56:10,076 Átadta nekik a műholdakat, a rádiókat, meg az ég tudja még mit. 629 00:56:10,159 --> 00:56:13,287 Ők meg nem egészen egy nap alatt megmutatták, hogy kell levadászni 630 00:56:13,371 --> 00:56:17,917 nemcsak B-127-est, hanem az összeset. 631 00:56:19,418 --> 00:56:22,922 Hadd fejezzék csak be. Hadd találják meg a B-127-est. 632 00:56:23,548 --> 00:56:26,384 És utána megengedem, hogy végezzen velük. 633 00:56:26,551 --> 00:56:28,553 Használja őket tartalékalkatrésznek! 634 00:56:29,845 --> 00:56:31,222 Igenis! 635 00:56:32,807 --> 00:56:35,059 Gőzöd sincs, honnan jött? 636 00:56:35,142 --> 00:56:36,310 Nincs. 637 00:56:36,769 --> 00:56:38,646 Eszedbe sem jutott szólni a rendőröknek? 638 00:56:39,981 --> 00:56:41,274 És ők mit tudnának tenni, Memo? 639 00:56:41,357 --> 00:56:45,361 Elzsuppolják valami laborba, és fura kísérleteket végeznek rajta. 640 00:56:45,444 --> 00:56:46,696 Fura kísérletek! 641 00:56:47,655 --> 00:56:49,448 Műanyag csövek és bilik és ágytálak... 642 00:56:50,241 --> 00:56:52,493 Csak ráéreztél a csatornaváltóra, Dongó! 643 00:56:52,577 --> 00:56:55,037 DJ Dongó a házban! 644 00:56:55,121 --> 00:56:57,248 Nem élhetek a rádióm nélkül 645 00:56:59,625 --> 00:57:01,961 Ezért tekergeted állandóan a keresőt? 646 00:57:02,628 --> 00:57:04,630 Beszélni tanulsz, ugye? 647 00:57:04,714 --> 00:57:08,342 Jár mint az ember, beszél is, ahogy kell 648 00:57:08,426 --> 00:57:09,594 Ilyen nincs! 649 00:57:09,677 --> 00:57:12,930 Dongó, te zseni vagy! Valóban az! 650 00:57:22,940 --> 00:57:25,776 - Itt meg mi a pálya? - Az Jim, az osztálytársam. 651 00:57:26,360 --> 00:57:28,112 Azt mondta, egész héten elfoglalt. 652 00:57:28,821 --> 00:57:30,573 Nézzük meg közelebbről? 653 00:57:33,743 --> 00:57:35,911 - Ez nagyon menő. - Az. 654 00:57:36,329 --> 00:57:37,788 Dongó, rögtön jövünk. 655 00:57:38,247 --> 00:57:39,874 Ne csinálj semmi őrültséget! 656 00:57:40,708 --> 00:57:42,793 Gyertek, ezt látnotok kell! Tripp leugrik! 657 00:57:42,877 --> 00:57:43,961 Meg vagy te veszve. 658 00:57:44,045 --> 00:57:46,005 - Mi van ott? - Le ne ugorj, haver, ne légy hülye! 659 00:57:46,088 --> 00:57:47,590 Nem olyan magas. 660 00:57:47,673 --> 00:57:49,592 Jesszus, az Tripp Summers? 661 00:57:49,675 --> 00:57:51,177 Ismered? 662 00:57:51,344 --> 00:57:54,096 Ja. Egyszer ráborítottam vagy négy liter limonádét. 663 00:57:54,180 --> 00:57:57,433 Nincs itt még egy tökös gyerek, hogy leugorjon velem? 664 00:58:01,520 --> 00:58:03,230 Egy bátor önkéntes. 665 00:58:03,314 --> 00:58:05,650 Jaj, én nem... Ezt nem én... 666 00:58:05,733 --> 00:58:07,360 Tehetséges vagy 667 00:58:09,195 --> 00:58:13,699 Benned az erő 668 00:58:14,533 --> 00:58:15,534 Je! 669 00:58:15,785 --> 00:58:18,204 Téged ismerlek. 670 00:58:18,954 --> 00:58:20,873 Hú, azt a korábbit sajnálom. 671 00:58:20,956 --> 00:58:23,042 A műugrócsapatban voltál a húgommal. 672 00:58:23,125 --> 00:58:25,211 Pár éve láttam az állami döntőt. Gratula az aranyhoz. 673 00:58:26,962 --> 00:58:28,881 - Kösz! - Hölgyeim és uraim! 674 00:58:29,048 --> 00:58:30,758 Rögtön érdekesebb lett ez a kaland. 675 00:58:30,841 --> 00:58:34,053 Műugróbajnok van köreinkben! 676 00:58:37,306 --> 00:58:39,308 Nos, tulajdonképpen én nem... 677 00:58:39,475 --> 00:58:40,559 Már nem vagyok műugró. 678 00:58:40,643 --> 00:58:42,978 Nyugi! Én megyek elsőként. 679 00:58:48,526 --> 00:58:49,527 Ezt kapd ki! 680 00:58:49,610 --> 00:58:50,736 Ez az, Tripp! 681 00:58:57,576 --> 00:59:00,579 Delfinlány! Nehogy megszívass! 682 00:59:06,335 --> 00:59:09,004 Megcsinálja, srácok! Ugrani fog! 683 00:59:09,088 --> 00:59:13,217 Ugorj! 684 00:59:14,260 --> 00:59:15,261 Mi lesz már? 685 00:59:15,344 --> 00:59:19,390 Ugorj! 686 00:59:20,599 --> 00:59:22,852 Menni fog, Charlie! 687 00:59:32,737 --> 00:59:35,072 - Hova mész? - Most betojtál? 688 00:59:35,156 --> 00:59:36,532 - Jól vagy? - Húzzunk innen! 689 00:59:36,615 --> 00:59:38,075 Micsoda lúzer vagy! 690 00:59:38,159 --> 00:59:39,702 Nem azt mondtad, hogy műugró a csaj? 691 00:59:39,785 --> 00:59:42,163 Megy sírni a kocsiba! 692 00:59:44,457 --> 00:59:46,125 Hová, hová, édesem? 693 00:59:54,383 --> 00:59:58,137 Mi történt? Majdnem menő lettél, aztán mégsem? 694 00:59:58,512 --> 00:59:59,930 Neked melyik kerekedet vették ki, Tina? 695 01:00:00,014 --> 01:00:01,390 Csak nem a churroárus? 696 01:00:01,474 --> 01:00:02,975 Hol a hajhálód, faszikám? 697 01:00:03,058 --> 01:00:06,061 A szemétben, Einstein. Egyszer használatos. 698 01:00:06,145 --> 01:00:09,315 Egészségügyi oka van, de... 699 01:00:09,398 --> 01:00:12,318 Ez az autó tiszta szégyen. 700 01:00:13,277 --> 01:00:15,696 Apád vehetne egy jobbat. 701 01:00:19,492 --> 01:00:20,743 Ó, tényleg... 702 01:00:22,077 --> 01:00:23,078 Bocsesz! 703 01:00:40,346 --> 01:00:41,597 Jól vagy? 704 01:00:41,972 --> 01:00:43,265 Igen. 705 01:00:43,682 --> 01:00:44,934 Idióták mind. 706 01:00:46,519 --> 01:00:48,729 Tudom, mitől éreznéd jobban magad. 707 01:00:49,563 --> 01:00:50,815 Mitől? 708 01:00:51,023 --> 01:00:52,983 A bosszútól. 709 01:00:54,443 --> 01:00:55,653 Nem akarok bosszút állni. 710 01:00:55,736 --> 01:00:57,112 Én igen. 711 01:00:57,196 --> 01:00:59,448 És te, Dongó? Te bosszút állnál? 712 01:01:03,035 --> 01:01:04,286 Csak bosszút! 713 01:01:05,204 --> 01:01:06,205 Zabos vagyok 714 01:01:07,039 --> 01:01:08,916 Van egy ötletem. 715 01:01:10,918 --> 01:01:12,670 Ez Tináék háza. 716 01:01:14,255 --> 01:01:16,549 Ez pedig vécépapír. 717 01:01:16,632 --> 01:01:18,300 Azután használod, hogy... 718 01:01:19,593 --> 01:01:20,886 Mindegy, vegyél egyet! 719 01:01:25,349 --> 01:01:28,352 Ne, ne így! 720 01:01:28,936 --> 01:01:30,521 Dobd el! 721 01:01:32,273 --> 01:01:33,440 Így! 722 01:01:37,236 --> 01:01:38,362 Nem rossz. 723 01:01:50,708 --> 01:01:52,751 Nem... Ja. 724 01:01:52,835 --> 01:01:55,504 Dongó, te leszel a tojásfelelős. 725 01:01:55,588 --> 01:01:57,548 - Oké? Szóval... - Imádom. 726 01:01:58,382 --> 01:02:00,301 Ezek tojások. 727 01:02:02,803 --> 01:02:05,639 Fogsz egyet, mint én. 728 01:02:05,973 --> 01:02:09,101 - És az a célpont. - Pontosan. 729 01:02:09,184 --> 01:02:10,769 Vetted? És eldobod. 730 01:02:12,897 --> 01:02:15,900 - Szerintem adjuk oda neki... - Ja, lehet, és... 731 01:02:21,488 --> 01:02:23,240 - Dongó, te meg mit... - Mi... 732 01:02:31,874 --> 01:02:33,083 Ez rém vicces! 733 01:02:34,168 --> 01:02:35,252 Jézusom! 734 01:02:41,383 --> 01:02:42,384 Basszus! 735 01:02:46,764 --> 01:02:48,807 - Bújj el! - Most! 736 01:02:51,560 --> 01:02:52,686 - Maradj... - Oké! 737 01:02:52,770 --> 01:02:54,021 Oké! 738 01:02:54,104 --> 01:02:55,439 Bújj el, Dongó! 739 01:03:07,284 --> 01:03:08,786 Gyerünk! 740 01:03:23,300 --> 01:03:24,551 Anya! 741 01:03:39,566 --> 01:03:42,319 Ez állati volt! 742 01:03:42,403 --> 01:03:45,447 A szívem majd kiugrik a helyéről. 743 01:03:47,324 --> 01:03:48,867 - Jézusom! - Állj meg, kérlek! 744 01:03:50,202 --> 01:03:52,162 Dongó, mit művelsz? 745 01:03:52,454 --> 01:03:56,750 Nekem a nyolcvan nem elég! 746 01:04:02,297 --> 01:04:03,298 Űrdongó! 747 01:04:04,383 --> 01:04:07,261 Nekem a nyolcvan nem elég! 748 01:04:11,348 --> 01:04:14,727 Nekem a nyolcvan nem elég! 749 01:04:18,731 --> 01:04:21,900 Nekem a nyolcvan nem elég! 750 01:04:21,984 --> 01:04:23,235 Istenem, segíts! 751 01:04:25,821 --> 01:04:30,159 Nekem a nyolcvan nem elég! 752 01:04:33,912 --> 01:04:35,914 Ez bűncselekmény! 753 01:04:42,588 --> 01:04:47,051 Önvezető sárga jármű, éppen a Pico alagúton robog át. 754 01:05:30,469 --> 01:05:31,470 Jó éjt! 755 01:05:35,766 --> 01:05:36,809 Neked is. 756 01:05:46,652 --> 01:05:47,986 Jó éjszakát, Dongó! 757 01:06:01,416 --> 01:06:03,919 Jó reggelt, haver! Mennem kell melózni. 758 01:06:04,962 --> 01:06:08,507 Figyelj, Dongó! Ki ne mozdulj a garázsból, jó? 759 01:06:08,590 --> 01:06:11,802 A tegnapi este után a rendőrök tuti keresnek, 760 01:06:11,885 --> 01:06:14,513 és nem igazán tudsz elvegyülni. 761 01:06:15,597 --> 01:06:17,266 Nemsokára jövök, oké? 762 01:06:20,978 --> 01:06:22,062 Tessék! 763 01:06:24,314 --> 01:06:25,691 Edd meg a meggyes párnámat! 764 01:06:36,827 --> 01:06:41,290 Le kéne nyúlni egy marék pálcikát a banánjégrémestől. 765 01:06:42,457 --> 01:06:43,750 Elfogyott a pálcikánk. 766 01:06:43,834 --> 01:06:46,211 Anélkül nem lehet eladni a hot dogot? 767 01:06:46,837 --> 01:06:47,838 Nem. 768 01:09:23,035 --> 01:09:24,369 ENERGON ENERGIAHULLÁM 769 01:09:27,289 --> 01:09:28,415 Mi történt? 770 01:09:28,498 --> 01:09:30,167 Megvan a robot. Hová is megyünk? 771 01:09:30,250 --> 01:09:33,503 San Francisco mellé, egy Brighton Falls nevű parti városba. 772 01:09:52,314 --> 01:09:54,358 Téged keresnek! 773 01:09:58,987 --> 01:10:00,989 - Halló? - Szia, Charlie, itt Memo. 774 01:10:01,490 --> 01:10:03,575 Haza kell jönnöd, de rögtön. 775 01:10:10,832 --> 01:10:13,168 Nagyon nagy gáz van. 776 01:10:18,590 --> 01:10:19,925 Hol van Űrdongó? 777 01:10:25,889 --> 01:10:29,184 Mit műveltél itt? 778 01:10:29,267 --> 01:10:31,144 Miért csináltad? Mi... 779 01:10:31,895 --> 01:10:34,231 Mondtam, hogy a garázsban bújj el! 780 01:10:36,233 --> 01:10:37,401 Remek! 781 01:10:37,776 --> 01:10:39,486 Úgy sem tudsz a föld alá süllyedni, Dongó! 782 01:10:41,571 --> 01:10:44,866 Nem rád haragszom! Az egész az én hibám. 783 01:10:45,200 --> 01:10:46,952 Én hagytalak magadra. 784 01:10:51,540 --> 01:10:53,625 Mi lenne ha nem változnál át teljesen? 785 01:10:53,708 --> 01:10:55,877 Az ajtón valahogy ki kéne jutnod. 786 01:10:57,254 --> 01:10:58,505 Gyere, haver! 787 01:10:59,589 --> 01:11:00,841 Semmi baj. 788 01:11:20,026 --> 01:11:21,445 Iszonyú szarban vagyok! 789 01:11:34,958 --> 01:11:37,586 És tessék, megnyomorítottalak. 790 01:11:37,669 --> 01:11:39,504 Kicsim, a hajamra ügyelj! 791 01:11:45,343 --> 01:11:48,013 Menj! Légy csendben! 792 01:11:48,096 --> 01:11:49,389 Anya, várj! 793 01:11:51,766 --> 01:11:53,059 Jézus Krisztus! 794 01:11:55,979 --> 01:11:57,731 - Anya... - Mi történt itt? 795 01:11:57,814 --> 01:11:59,774 Sajnálom, én tehetek róla. 796 01:11:59,858 --> 01:12:01,359 Mit csináltál a tévémmel? 797 01:12:01,443 --> 01:12:04,988 Megmagyarázom, anya. Csak nem most, hanem később. 798 01:12:05,155 --> 01:12:06,948 - Most dolgom van. - Szórakozol velem? 799 01:12:07,282 --> 01:12:08,658 Sehová nem mehetsz! 800 01:12:08,742 --> 01:12:11,703 - A kocsimról van szó. Fontos, hidd el. - A kocsid a fontos? 801 01:12:11,786 --> 01:12:15,832 Az a kocsi, ami mellől egy percre nem tudlak kirobbantani? 802 01:12:15,916 --> 01:12:17,959 Anya, nem most, jó? Tényleg ne most! 803 01:12:18,043 --> 01:12:20,253 Ó, de, Charlie, most! 804 01:12:20,337 --> 01:12:22,297 Most bizony! 805 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 Elegem van! 806 01:12:23,465 --> 01:12:26,218 A viselkedésedből, az állandó duzzogásból! 807 01:12:26,301 --> 01:12:29,763 Anélkül hoztad haza azt a roncsot is, hogy megkérdezted volna! 808 01:12:29,846 --> 01:12:32,807 Mindenki igyekszik boldog lenni a családban, 809 01:12:32,891 --> 01:12:35,310 csak te nehezíted meg itt a dolgokat. 810 01:12:35,393 --> 01:12:37,312 Tudod, anya, attól, hogy te továbbléptél, 811 01:12:37,395 --> 01:12:40,148 és boldog vagy az új életeddel, nekem még nem kell annak lennem! 812 01:12:40,815 --> 01:12:44,653 Te megtaláltad apa helyettesét, de én nem! És nem is fogom! 813 01:12:44,736 --> 01:12:48,573 Szóval elnézést, ha ettől olyan nehéz az életed, 814 01:12:48,907 --> 01:12:50,534 de már csak tíz hónapot kell kibírnod! 815 01:12:52,452 --> 01:12:53,703 Charlie! 816 01:13:03,713 --> 01:13:05,131 Jól vagy? 817 01:13:06,841 --> 01:13:07,968 Aha. 818 01:13:10,845 --> 01:13:12,806 Úgy érzem, hogy mióta apám meghalt, 819 01:13:12,889 --> 01:13:15,850 csak púp vagyok mindenki hátán. És rühellem ezt az érzést. 820 01:13:17,435 --> 01:13:20,981 Elvárják tőlem, hogy tegyek úgy, mintha minden rendben lenne. 821 01:13:21,064 --> 01:13:23,358 Ez nekem nem megy. 822 01:13:25,777 --> 01:13:28,780 Részvétem apád miatt. 823 01:13:29,364 --> 01:13:30,490 Kösz. 824 01:13:31,366 --> 01:13:34,077 Van egy kedvenc idézetem. 825 01:13:35,870 --> 01:13:39,165 "A legsötétebb éjszaka látszanak a legfényesebb csillagok." 826 01:13:43,545 --> 01:13:44,879 Ez tetszik. 827 01:13:46,006 --> 01:13:47,674 Anyám a fogyiklubban hallotta. 828 01:14:02,647 --> 01:14:05,233 Kiszállás, és el a járműtől! 829 01:14:06,484 --> 01:14:07,986 Nyugi van, Dongó! 830 01:14:17,454 --> 01:14:18,455 Mi folyik itt? 831 01:14:19,873 --> 01:14:20,874 Hé! 832 01:14:20,957 --> 01:14:22,459 - Velem jössz! - Eresszen! 833 01:14:23,293 --> 01:14:24,461 Eresszen már! 834 01:14:25,920 --> 01:14:28,006 - Célra tarts! Lőjék ki! - Fuss! 835 01:14:28,173 --> 01:14:29,924 Ne fuss! Hallod? 836 01:14:33,845 --> 01:14:34,846 Erre elfut. 837 01:14:58,578 --> 01:15:00,080 Mondd, hogy ők velünk vannak! 838 01:15:13,093 --> 01:15:14,761 Nincs hova futnod. 839 01:15:15,095 --> 01:15:16,805 Nincs hova bújnod. 840 01:15:20,892 --> 01:15:25,355 Áruló vagy, B-127, és még gyáva is. 841 01:15:25,563 --> 01:15:27,816 Mondd meg, hol rejtőzik Optimusz fővezér! 842 01:15:31,111 --> 01:15:32,362 Dongó, vigyázz! 843 01:15:34,823 --> 01:15:36,282 Miért nem küzd? 844 01:15:36,950 --> 01:15:38,284 Miért nem küzdesz? 845 01:15:38,660 --> 01:15:40,161 Hagyják békén! Kérem! 846 01:15:44,165 --> 01:15:45,166 Még egyszer! 847 01:15:48,920 --> 01:15:49,921 És ismét! 848 01:15:51,548 --> 01:15:52,966 Hagyják abba! 849 01:16:23,788 --> 01:16:26,458 A lánya állami tulajdont lopott, Mrs. Watson. 850 01:16:26,541 --> 01:16:28,835 Elég nehezen dolgozta fel a történteket, 851 01:16:28,918 --> 01:16:31,463 de nem sejtettük, hogy ekkora a baj. 852 01:16:31,546 --> 01:16:32,756 Én... 853 01:16:32,839 --> 01:16:34,174 Charlie! Kicsim! 854 01:16:34,257 --> 01:16:36,968 Nem loptam semmit. Ő pedig nem a kormányé. 855 01:16:37,302 --> 01:16:38,720 - "Ő?" - Asszonyom. 856 01:16:38,803 --> 01:16:41,222 Higgye el nekem, hogy csak egy gép. 857 01:16:41,306 --> 01:16:43,391 De egy nagyon veszélyes hadigép. 858 01:16:43,475 --> 01:16:46,561 Ez full kamu, anya! Ő nem hadigép! 859 01:16:46,644 --> 01:16:49,606 Nem tudom, pontosan mi, de... 860 01:16:49,939 --> 01:16:51,274 A barátom. 861 01:16:51,816 --> 01:16:54,319 Asszonyom, a lányát nagy trauma érte ma. 862 01:16:54,652 --> 01:16:56,738 Nem biztos, hogy mindent megértett abból, amit látott. 863 01:16:56,905 --> 01:16:58,198 Zavarodott. 864 01:16:58,281 --> 01:17:00,784 Dehogy vagyok zavarodott. Teljesen jól vagyok, anya! 865 01:17:00,867 --> 01:17:03,620 Hinned kell nekem! Nem loptam el semmit. 866 01:17:03,703 --> 01:17:05,872 Elég! Menj be a szobádba! 867 01:17:13,129 --> 01:17:14,964 Tinikoromban én is 868 01:17:16,257 --> 01:17:17,967 loptam el dolgokat. 869 01:17:18,593 --> 01:17:21,179 - Egy doboz csokis kekszet. - Tudunk róla. 870 01:18:04,889 --> 01:18:05,890 Puff! 871 01:18:06,975 --> 01:18:08,393 Megvagy! 872 01:18:08,726 --> 01:18:10,478 Anya odáig lesz. 873 01:18:10,645 --> 01:18:12,272 Otis, menj szépen haza, és... 874 01:18:12,355 --> 01:18:13,898 Anya! 875 01:18:13,982 --> 01:18:16,776 Fogd már be, Otis! Mi ütött beléd? 876 01:18:16,860 --> 01:18:19,445 Eressz! A fenekemet fogod! 877 01:18:19,529 --> 01:18:22,323 Elmesélek egy titkot, ha befogod. 878 01:18:23,575 --> 01:18:27,328 Oké, ez az én szobám. 879 01:18:27,412 --> 01:18:29,163 Érezd magad otthon! 880 01:18:29,247 --> 01:18:31,291 Ezek a testvérem cuccai. 881 01:18:31,374 --> 01:18:34,168 Szeret másokat szívatni. Például azzal, hogy idepakol. 882 01:18:34,335 --> 01:18:36,504 - Leülhetek? - Persze! 883 01:18:36,588 --> 01:18:38,089 Brighton Falls lakosai elé 884 01:18:38,172 --> 01:18:40,592 furcsa látvány tárult ma este. 885 01:18:40,675 --> 01:18:43,970 A hadsereg több egysége is megjelent a városban. 886 01:18:44,053 --> 01:18:46,848 Információink szerint hadgyakorlatot tartanak, 887 01:18:46,931 --> 01:18:49,767 melynek központja a helyi McKinnon légibázis. 888 01:18:49,851 --> 01:18:52,520 Ha Dongó még egyben van, ott tartják fogva. 889 01:18:52,937 --> 01:18:54,981 Oda kell mennünk. Ki kell szabadítani. 890 01:18:55,064 --> 01:18:56,691 Megyek én is. Én leszek az előretolt kommandós. 891 01:18:57,942 --> 01:18:59,444 - Nem leszel. - Ne már! 892 01:18:59,527 --> 01:19:00,612 Nem, Otis! 893 01:19:00,695 --> 01:19:03,239 - De segíthetek. Larry mester szerint... - Itt van rád szükségem. 894 01:19:03,573 --> 01:19:07,076 Kell valaki megbízható, aki fedez anya és Ron előtt. 895 01:19:07,577 --> 01:19:08,953 Én megbízható valaki vagyok. 896 01:19:10,872 --> 01:19:12,081 Az bizony. 897 01:19:17,003 --> 01:19:18,254 Sok sikert! 898 01:19:18,922 --> 01:19:20,006 Neked is! 899 01:19:20,423 --> 01:19:21,758 Adj egy ölelést! 900 01:19:28,014 --> 01:19:29,223 Na, hadd szóljon! 901 01:19:31,935 --> 01:19:34,938 Mondd meg, hol bujkál Optimusz és a többi lázadó, 902 01:19:35,021 --> 01:19:37,732 és véget vetünk a háborúnak! 903 01:19:40,026 --> 01:19:41,027 Beszélj! 904 01:19:41,110 --> 01:19:43,321 Ki az az Optimusz fővezér? 905 01:19:43,404 --> 01:19:45,657 Az nem a maga dolga, Powell. 906 01:19:46,115 --> 01:19:48,242 Utolsó esély! 907 01:19:54,707 --> 01:19:56,292 Ez nem tűnik valami jó tervnek. 908 01:19:56,376 --> 01:19:57,377 VIGYÁZAT! KERÍTÉS NAGYFESZÜLTSÉG ALATT 909 01:19:57,460 --> 01:19:59,504 Sőt, borzalmas, de nincs másik. 910 01:19:59,587 --> 01:20:01,714 De nem lehet... Miért nem... Várj! 911 01:20:02,215 --> 01:20:05,093 - Honnan tudtad, hogy nincs áram alatt? - Nem tudtam. Gyerünk! 912 01:20:10,807 --> 01:20:12,058 Megpróbálhatom? 913 01:20:12,141 --> 01:20:14,227 A memóriacellái kiégtek. 914 01:20:15,061 --> 01:20:16,104 Végezz vele! 915 01:20:22,944 --> 01:20:27,824 Tovább küzdünk! Megerősödünk, újjáépítünk, és visszafoglaljuk az otthonunkat! 916 01:20:27,907 --> 01:20:30,118 De először menedéket kell találnunk. 917 01:20:30,451 --> 01:20:32,120 A Földre utazol. 918 01:20:32,203 --> 01:20:34,747 Amint összegyűjtöttük a többieket, csatlakozunk hozzád. 919 01:20:34,831 --> 01:20:37,250 Meg kell védened a bolygót! 920 01:20:37,333 --> 01:20:42,463 Ha az Álcák rátalálnak, a népüknek vége. 921 01:20:42,547 --> 01:20:44,549 Vigyázz magadra, katona! 922 01:20:44,882 --> 01:20:47,135 Hamarosan érkezem. 923 01:20:48,970 --> 01:20:51,222 A Fővezér ide jön? 924 01:20:51,514 --> 01:20:53,599 Mind ide tartanak. 925 01:20:54,017 --> 01:20:57,979 Erre az esélyre vártunk. Örökre leszámolhatunk az Autobotokkal! 926 01:20:58,062 --> 01:21:01,149 A bolygót pedig megsemmisítjük. 927 01:21:01,816 --> 01:21:04,027 Azonnal beszélnünk kell Cybertronnal! 928 01:21:04,110 --> 01:21:05,194 Itt Burns. 929 01:21:05,278 --> 01:21:07,155 Mondd meg nekik, hogy hadsereggel jöjjenek! 930 01:21:07,905 --> 01:21:10,074 Burns, óriásit hibáztunk. 931 01:21:10,158 --> 01:21:11,451 Powell? 932 01:21:11,534 --> 01:21:14,245 Földi szövetségeseinknek köszönhetően 933 01:21:14,328 --> 01:21:16,622 haza is tudunk üzenni. 934 01:21:16,706 --> 01:21:18,458 A műholdjainkat használják. 935 01:21:19,083 --> 01:21:20,460 Egy hadsereget hívnak ide. 936 01:21:20,543 --> 01:21:22,003 Megölnek mindenkit. 937 01:21:22,879 --> 01:21:27,550 Köszönjük a vendéglátást, Powell barát. 938 01:21:27,842 --> 01:21:29,302 Mostantól a tiéd. 939 01:21:30,720 --> 01:21:31,721 - Ne! - Powell? 940 01:21:31,804 --> 01:21:33,306 - Állítsa meg őket! - Powell! 941 01:21:38,102 --> 01:21:39,479 Hol a ragasztó? 942 01:21:39,562 --> 01:21:41,856 Még a tévékábelt is elvágta? 943 01:21:42,398 --> 01:21:43,566 Ron! 944 01:21:44,817 --> 01:21:45,985 Charlie! 945 01:21:48,404 --> 01:21:50,782 Király! Az orsós magnó egyben van! 946 01:21:51,824 --> 01:21:53,326 Hol a nővéred? 947 01:21:54,577 --> 01:21:57,914 Charlie egy betegség következtében ágynak esett, és ott is marad egész este. 948 01:21:57,997 --> 01:22:01,292 Kérése szerint ne zavarjuk, és ne közelítsünk hálóterméhez. 949 01:22:01,542 --> 01:22:02,585 Mi van? 950 01:22:06,923 --> 01:22:08,341 Charlie egy betegség következtében 951 01:22:08,424 --> 01:22:11,219 ágynak esett, és ott is marad egész este. 952 01:22:11,302 --> 01:22:13,638 - Kérése szerint ne zavarjuk... - Otis! 953 01:22:13,721 --> 01:22:15,181 Bevettél valamit? 954 01:22:15,932 --> 01:22:17,391 Nem, anya! 955 01:22:17,475 --> 01:22:19,143 - Hagyd abba! - Charlie! 956 01:22:19,227 --> 01:22:21,270 - Anya, semmi okod nincs... - Hol van? 957 01:22:21,354 --> 01:22:23,231 - Anya! Hagyd abba! - Elég ebből, Otis! 958 01:22:29,237 --> 01:22:30,488 Hol a nővéred? 959 01:22:34,117 --> 01:22:35,493 Otis? 960 01:22:38,121 --> 01:22:40,331 Találtam egy megfelelő tornyot az üzenet közvetítésére. 961 01:22:40,706 --> 01:22:41,833 A közelben van. 962 01:22:43,292 --> 01:22:47,296 B-127! Már el is felejtettelek. 963 01:22:47,380 --> 01:22:48,673 Én még nem. 964 01:22:51,008 --> 01:22:52,426 Ne! Ne lőjön! 965 01:22:54,428 --> 01:22:55,471 Ne! 966 01:23:11,237 --> 01:23:12,405 Dongó! 967 01:23:14,949 --> 01:23:16,367 Mondj valamit, Dongó! 968 01:23:22,874 --> 01:23:25,626 Megjavítom. Képes vagyok rá. 969 01:23:29,839 --> 01:23:30,923 Charlie! 970 01:23:31,007 --> 01:23:34,010 Fel kell kelned, Dongó! Hallod? 971 01:23:34,343 --> 01:23:35,344 Kérlek! 972 01:23:37,388 --> 01:23:38,973 Charlie, mennünk kell! 973 01:23:43,644 --> 01:23:44,896 - A puska. - Hogy mondod? 974 01:23:44,979 --> 01:23:46,439 Az elektromos puska. Hozd ide! 975 01:23:48,649 --> 01:23:50,151 Megjavítalak! 976 01:23:52,778 --> 01:23:54,113 Gyerünk, Dongó! 977 01:23:54,197 --> 01:23:55,573 Gyere vissza hozzám! 978 01:24:01,787 --> 01:24:03,539 Adj egy másikat! 979 01:24:09,921 --> 01:24:11,505 Mi lesz már, Dongó? 980 01:24:13,674 --> 01:24:15,384 Nem veszíthetlek el téged is! 981 01:24:15,927 --> 01:24:17,178 Kérlek, Dongó! 982 01:24:31,442 --> 01:24:32,443 Sajnálom. 983 01:24:57,426 --> 01:24:58,427 Jesszusom! 984 01:24:59,470 --> 01:25:01,472 Dongó! Tűnjünk el innen! 985 01:25:05,643 --> 01:25:08,521 MEMÓRIA HELYREÁLLÍTÁSA 986 01:25:13,985 --> 01:25:16,946 Charlie, rengetegen jönnek! 987 01:25:17,822 --> 01:25:19,073 Mennünk kell! 988 01:25:19,407 --> 01:25:21,325 Fel kell kelned, Dongó! Menni fog? 989 01:25:22,410 --> 01:25:24,161 Egy ajtó áll az utamban! 990 01:25:26,706 --> 01:25:27,915 Bombáik is vannak! 991 01:25:27,999 --> 01:25:29,458 - Mennünk kell! - Dongó, gyere! 992 01:25:31,419 --> 01:25:32,503 Charlie! 993 01:25:32,586 --> 01:25:33,796 Fel kell kelned! Most! 994 01:25:34,672 --> 01:25:36,090 - Három! - Charlie! 995 01:25:36,424 --> 01:25:37,883 - Kettő! - Gyerünk! 996 01:25:38,092 --> 01:25:39,135 Egy. 997 01:25:39,218 --> 01:25:40,386 - Charlie! - Gyerünk! 998 01:25:57,445 --> 01:25:58,696 Memo? 999 01:26:01,866 --> 01:26:04,869 Memo! Térj magadhoz! 1000 01:26:06,620 --> 01:26:07,955 Óvatosan! 1001 01:26:14,795 --> 01:26:16,130 Ne tüzeljenek! 1002 01:26:16,213 --> 01:26:17,882 Vigyék ki a kölyköt! 1003 01:26:19,258 --> 01:26:21,260 Memo! Ébredj fel! 1004 01:26:22,511 --> 01:26:24,472 - Gyere, kölyök! - Hé! Ne! 1005 01:26:25,598 --> 01:26:26,682 Dongó! 1006 01:26:26,974 --> 01:26:28,017 Fuss! 1007 01:26:30,269 --> 01:26:31,270 Dongó! 1008 01:26:32,563 --> 01:26:33,731 Fuss! 1009 01:26:33,814 --> 01:26:35,775 - Eresszen el! - Felejtsd el azt a robotot! 1010 01:26:38,986 --> 01:26:40,905 - Lőjék ki! - Ne! 1011 01:26:42,573 --> 01:26:45,242 - Hagyják abba! - Állítsák meg, és szereljék szét! 1012 01:26:45,326 --> 01:26:47,078 Szedjék darabokra! 1013 01:26:47,703 --> 01:26:50,289 Hagyják békén! Nem értenek semmit! 1014 01:26:51,707 --> 01:26:53,042 Küzdj, Dongó! 1015 01:26:53,334 --> 01:26:55,795 - Dongó! - Állj már le, kölyök! Ez egy gép! 1016 01:26:55,878 --> 01:26:58,214 Sokkal emberibb, mint maga! 1017 01:26:59,048 --> 01:27:00,341 Ebből elég! 1018 01:27:23,364 --> 01:27:24,365 Ó, a francba! 1019 01:27:35,751 --> 01:27:36,794 Tűz! 1020 01:27:49,974 --> 01:27:51,934 Visszavonulunk! Fedezékbe! 1021 01:28:07,491 --> 01:28:08,492 Dongó! 1022 01:28:14,707 --> 01:28:16,167 Dongó, állj le! 1023 01:28:35,853 --> 01:28:38,355 Emlékszel rám, ugye? 1024 01:28:43,194 --> 01:28:44,695 Visszatérnek. 1025 01:28:50,075 --> 01:28:51,285 Jesszusom! 1026 01:28:51,911 --> 01:28:53,245 Jól vagy? 1027 01:28:54,038 --> 01:28:56,248 Aha, kutya bajom. 1028 01:28:56,749 --> 01:28:58,459 Húzzunk innen! 1029 01:28:59,835 --> 01:29:01,587 Biztonságba kell helyeznünk. 1030 01:29:05,049 --> 01:29:07,009 Dongó, elég! Megölnek! 1031 01:29:07,676 --> 01:29:09,637 Ha az Álcák rátalálnak a Földre, 1032 01:29:10,137 --> 01:29:13,057 a népüknek vége. 1033 01:29:14,683 --> 01:29:17,269 Oké. Akkor harcolunk. 1034 01:29:25,402 --> 01:29:26,779 Gyerünk! Szállj be! 1035 01:29:29,448 --> 01:29:31,408 Menjetek! Nyerek egy kis időt. 1036 01:29:42,545 --> 01:29:43,879 Megcsókoltál? 1037 01:29:45,130 --> 01:29:46,423 Puszi volt. Arcra. 1038 01:29:46,507 --> 01:29:47,841 Az is számít. 1039 01:30:05,276 --> 01:30:06,277 Halt! 1040 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 Állj! 1041 01:30:13,993 --> 01:30:15,327 Hát, ez nem jött be. 1042 01:30:22,376 --> 01:30:23,460 Mozgás! 1043 01:30:39,685 --> 01:30:41,353 Gyorsabban, Dongó! 1044 01:30:44,398 --> 01:30:45,899 Be kéne szereltetni a biztonsági övet. 1045 01:30:45,983 --> 01:30:47,234 Jézusom! 1046 01:30:47,318 --> 01:30:49,778 Semmi baj, visszalopja a robotot, megküzd a rendőrökkel, 1047 01:30:49,862 --> 01:30:51,655 kinyír két másik robotot és hazajön. 1048 01:30:51,739 --> 01:30:52,865 Fogd be, Otis! 1049 01:30:52,948 --> 01:30:54,366 Rendkívüli híreket mondunk. 1050 01:30:54,450 --> 01:30:57,286 Autós üldözés zajlik éppen 1051 01:30:57,369 --> 01:30:59,121 a McKinnon légibázis mellett. 1052 01:30:59,204 --> 01:31:00,414 Jobbra! 1053 01:31:13,093 --> 01:31:15,220 Közelebb! 1054 01:31:15,304 --> 01:31:18,432 Ha elveszti szem elől, két kezemmel tépem le az arcát. 1055 01:31:22,227 --> 01:31:24,313 - Jézusom! - Minden rendben! 1056 01:31:28,817 --> 01:31:30,319 - Charlie! - Anya? 1057 01:31:30,402 --> 01:31:32,571 Azonnal húzódj le! 1058 01:31:32,655 --> 01:31:34,782 Nagyon veszélyes, amit művelsz! 1059 01:31:34,865 --> 01:31:36,575 Anya, tűnjetek el innen! 1060 01:31:40,954 --> 01:31:41,955 Anya! 1061 01:31:42,039 --> 01:31:44,041 Bízz bennem! Kérlek! 1062 01:31:45,501 --> 01:31:46,669 Charlie! 1063 01:31:46,752 --> 01:31:48,879 - Segítenünk kell neki, Ron! - Kapaszkodj! 1064 01:31:51,757 --> 01:31:53,425 Jézusom, Ron! 1065 01:31:56,845 --> 01:31:58,013 El az utamból! 1066 01:31:58,681 --> 01:32:00,599 Mit művelsz? 1067 01:32:00,683 --> 01:32:02,142 A Miami Vice-ban láttam. 1068 01:32:05,771 --> 01:32:06,772 Jézusom! 1069 01:32:08,107 --> 01:32:10,526 - Semmi gáz, nyugi! - Istenem! 1070 01:32:34,717 --> 01:32:35,968 Szép munka, Ron! 1071 01:32:38,929 --> 01:32:40,347 Mindenki jól van? 1072 01:32:40,931 --> 01:32:43,767 Ron! Gyerek is van a kocsiban! 1073 01:32:43,934 --> 01:32:46,603 Én meg a másikat akartam megmenteni! Mégis, mit... 1074 01:32:46,770 --> 01:32:48,272 Ebből hogy lehet nyertesen kijönni? 1075 01:32:48,439 --> 01:32:51,024 Otis, jól vagy? 1076 01:32:52,526 --> 01:32:55,654 Ez állati volt! 1077 01:33:22,973 --> 01:33:25,476 Előkészítem a műholdakat adásra. 1078 01:33:25,559 --> 01:33:27,603 ADÁS BEVITELE: AUTOBOT-BÁZIS FELFEDEZVE. 1079 01:33:27,686 --> 01:33:29,813 KÜLDJÉTEK A SEREGET A FÖLDRE. 1080 01:33:44,745 --> 01:33:46,538 Oké, mi a terv? 1081 01:33:51,210 --> 01:33:56,089 Ez a terv? Utálom ezt a tervet. Segíteni akarok, Dongó! 1082 01:33:57,007 --> 01:34:01,845 Nem bírnám ki, ha valami baja esne 1083 01:34:01,929 --> 01:34:05,933 Tessék, beszélsz. És a The Smiths-et hallgatod. 1084 01:34:16,318 --> 01:34:17,319 Vigyázz magadra! 1085 01:34:20,656 --> 01:34:21,657 ÁTJÁTSZÓ ÁLLOMÁS 1086 01:34:26,537 --> 01:34:29,540 Ő a te dolgod! Ezúttal intézd is el! 1087 01:34:46,306 --> 01:34:47,307 Ó, basszus! 1088 01:35:14,751 --> 01:35:16,503 Hogy a fenébe jutok fel oda? 1089 01:36:38,335 --> 01:36:39,336 RENDSZER BEKAPCSOLVA 1090 01:36:41,380 --> 01:36:44,633 38 SZÁZALÉK ADÁSRA KÉSZ 1091 01:36:51,390 --> 01:36:53,684 Ott van egy. A tornyon. 1092 01:37:54,202 --> 01:37:56,580 Azt hiszed, ezek a vékony láncok visszatartanak... 1093 01:38:09,176 --> 01:38:10,427 Oké. 1094 01:38:35,577 --> 01:38:37,370 Kapaszkodjon! 1095 01:38:56,807 --> 01:38:58,558 Mit művelsz? 1096 01:39:37,764 --> 01:39:39,057 Mi lesz már? 1097 01:39:45,355 --> 01:39:46,773 84 SZÁZALÉK ADÁSRA KÉSZ 1098 01:40:01,872 --> 01:40:02,914 TÁPELLÁTÁS MEGSZŰNT 1099 01:40:05,500 --> 01:40:06,501 Ne! 1100 01:40:28,523 --> 01:40:32,652 Miután veled végeztem, a lány jön. 1101 01:40:32,736 --> 01:40:33,820 Dongó, ne! 1102 01:40:37,824 --> 01:40:38,950 Nem talált! 1103 01:40:45,790 --> 01:40:47,250 Megölsz mindkettőnket! 1104 01:40:57,177 --> 01:40:58,470 Űrdongó! 1105 01:42:19,384 --> 01:42:20,802 Istenem! 1106 01:42:22,595 --> 01:42:23,972 Maga! 1107 01:42:30,228 --> 01:42:31,646 Tűnjetek el innen! 1108 01:42:33,398 --> 01:42:34,733 Hogy érti? 1109 01:42:34,816 --> 01:42:36,318 Úgy, hogy jönnek a barátaim. 1110 01:42:37,277 --> 01:42:38,820 És őt fogják keresni. 1111 01:42:42,574 --> 01:42:43,908 Köszönöm! 1112 01:42:46,286 --> 01:42:47,746 Én köszönöm! 1113 01:43:02,844 --> 01:43:04,262 Katona! 1114 01:43:35,418 --> 01:43:37,170 Itt vagyok! Megjöttem! 1115 01:43:38,296 --> 01:43:39,547 Van még valami esemény? 1116 01:43:40,256 --> 01:43:41,966 A világ már megmenekült, kölyök! 1117 01:43:43,093 --> 01:43:44,386 Király. 1118 01:43:50,058 --> 01:43:52,477 Izé, felhívná az anyámat? 1119 01:44:00,735 --> 01:44:02,112 Itt vagyunk, Dongó! 1120 01:44:24,300 --> 01:44:25,969 Gyerünk! 1121 01:44:27,387 --> 01:44:28,888 Nem mehetek veled. 1122 01:44:39,566 --> 01:44:41,651 Rengeteg embernek van szüksége rád. 1123 01:44:44,988 --> 01:44:46,489 És nekem is. 1124 01:44:55,665 --> 01:44:57,125 De el kell engedjelek. 1125 01:45:04,757 --> 01:45:05,842 Köszönöm... 1126 01:45:05,925 --> 01:45:07,260 Szépen... 1127 01:45:07,343 --> 01:45:08,470 Hogy megtaláltad... 1128 01:45:08,553 --> 01:45:09,762 A hangomat. 1129 01:45:14,142 --> 01:45:16,102 Köszönöm, 1130 01:45:17,729 --> 01:45:19,647 hogy ismét embernek érzem magam. 1131 01:45:25,278 --> 01:45:26,613 Soha nem felejtelek el. 1132 01:45:38,374 --> 01:45:40,001 Szia, Űrdongó! 1133 01:46:00,480 --> 01:46:01,814 KERESÉS 1134 01:46:09,113 --> 01:46:10,698 Na ne! 1135 01:46:11,449 --> 01:46:13,284 Szívatsz? 1136 01:46:14,327 --> 01:46:17,455 Végig lehettél volna Camaro is? 1137 01:46:18,122 --> 01:46:20,291 Jézusom! 1138 01:46:21,209 --> 01:46:25,588 Ne felejts el! 1139 01:46:27,340 --> 01:46:30,009 Ne, ne 1140 01:46:30,093 --> 01:46:33,638 A TÜKÖRBEN LÁTHATÓ TÁRGYAK KÖZELEBB VANNAK, MINT LÁTSZIK 1141 01:46:33,721 --> 01:46:37,517 Ne feledkezz meg rólam 1142 01:46:37,600 --> 01:46:41,437 Kiállsz majd értem, 1143 01:46:41,521 --> 01:46:46,359 Rám nézel, Vagy sosem szeretsz majd? 1144 01:46:46,442 --> 01:46:50,905 Esik az eső 1145 01:46:50,989 --> 01:46:54,576 Esik, esik, esik 1146 01:46:54,659 --> 01:46:59,414 Felismersz majd 1147 01:46:59,497 --> 01:47:03,084 És hozzám szólsz vagy elsétálsz... 1148 01:47:07,547 --> 01:47:08,965 Parancsoljon, kisasszony. 1149 01:47:17,098 --> 01:47:18,182 Kicsim! 1150 01:47:18,725 --> 01:47:19,976 Hálistennek jól vagy! 1151 01:47:20,643 --> 01:47:21,686 Kösz, hogy segítettél, anya! 1152 01:47:27,650 --> 01:47:29,360 Nem semmi sofőr vagy, Ron! 1153 01:47:29,444 --> 01:47:31,738 Volt kitől tanulnom. 1154 01:47:34,282 --> 01:47:35,283 Otis! 1155 01:47:37,201 --> 01:47:38,369 Kényszerítettek. 1156 01:47:40,830 --> 01:47:42,040 Örülünk neki. 1157 01:47:42,915 --> 01:47:44,292 Nélkületek nem sikerült volna. 1158 01:47:49,756 --> 01:47:51,049 Szia, Charlie! 1159 01:47:56,721 --> 01:47:58,222 Mindjárt jövök. 1160 01:48:02,852 --> 01:48:05,063 Veled meg mi történt ma? 1161 01:48:05,146 --> 01:48:06,314 Ja, ez? 1162 01:48:06,397 --> 01:48:10,943 Semmi extra. Robotharcok, autós üldözés, diplomáciai katasztrófa. 1163 01:48:12,028 --> 01:48:13,446 A szokásos. 1164 01:48:13,529 --> 01:48:14,906 - Na ja. - Ugye. 1165 01:48:27,835 --> 01:48:29,045 Szóval... 1166 01:48:29,629 --> 01:48:30,838 - Még nem tartok ott. - Én sem. 1167 01:48:30,922 --> 01:48:32,215 - Van ez így. - Aha. 1168 01:48:51,067 --> 01:48:54,362 Öreg barátom. Megvédted a bolygót. 1169 01:48:54,946 --> 01:48:59,992 Miattad van jövője a fajunknak, B-127. 1170 01:49:00,076 --> 01:49:01,369 A nevem... 1171 01:49:01,452 --> 01:49:02,537 Most már... 1172 01:49:02,620 --> 01:49:03,746 Űrdongó. 1173 01:49:29,856 --> 01:49:31,524 Lássuk, mire megyek. 1174 01:49:32,608 --> 01:49:34,026 Ez az! Sikerült! 1175 01:53:50,449 --> 01:53:51,450 Hungarian