1
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
Han superado la primera Iínea.
2
00:00:56,515 --> 00:00:57,892
¡Pierdo el contacto con la capital!
3
00:00:58,017 --> 00:00:59,727
¡Son demasiados!
4
00:01:01,562 --> 00:01:03,064
¡No cedáis!
5
00:01:05,900 --> 00:01:07,151
¡Acabad con ellos!
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,331
¿Dónde está B-127?
7
00:01:34,178 --> 00:01:36,430
Siento Ilegar tarde. Mucho tráfico.
8
00:01:37,682 --> 00:01:39,433
¿Optimus?
9
00:01:41,102 --> 00:01:45,064
¡Decepticons, atacad!
10
00:01:45,189 --> 00:01:49,193
¡Autobots, replegaos! ¡Id a la torre!
11
00:01:50,069 --> 00:01:54,323
Destruid la plataforma.
Que no escape nadie.
12
00:01:59,996 --> 00:02:03,874
Cybertron ha caído.
Usad las cápsulas de huida.
13
00:02:04,000 --> 00:02:06,794
Hay otros Autobots
repartidos por la galaxia.
14
00:02:06,919 --> 00:02:09,338
Debemos Ilegar hasta ellos
para sobrevivir.
15
00:02:09,463 --> 00:02:11,841
Optimus, este es nuestro planeta.
Debemos luchar por él.
16
00:02:17,972 --> 00:02:21,767
Seguiremos luchando.
Pero primero hay que buscar refugio.
17
00:02:21,892 --> 00:02:25,229
He encontrado un planeta
difícil de descubrir, la Tierra.
18
00:02:25,354 --> 00:02:28,065
Viajarás hasta allí
y establecerás una base.
19
00:02:28,190 --> 00:02:31,027
En cuanto reúna al resto,
te acompañaremos.
20
00:02:31,152 --> 00:02:33,112
Debemos proteger el planeta.
21
00:02:33,237 --> 00:02:37,867
Si los Decepticons lo encuentran,
nuestro pueblo estará acabado.
22
00:02:37,992 --> 00:02:39,327
Ahora ve.
23
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Suerte, soldado. Te conseguiré tiempo.
24
00:03:32,171 --> 00:03:34,382
LA TIERRA
25
00:04:03,828 --> 00:04:06,497
Vale, vale. ¡Ya estoy muerto, tío!
26
00:04:08,499 --> 00:04:09,792
No solo tú.
27
00:04:09,917 --> 00:04:13,170
Eres tan eficiente que has conseguido
que muera tu pelotón, Danny.
28
00:04:13,587 --> 00:04:14,713
Bravo.
29
00:04:14,839 --> 00:04:17,133
- Esas cosas pican.
- ¿Qué cosas? ¿Estas?
30
00:04:17,758 --> 00:04:19,844
No lo sé. Aún no me han tocado.
31
00:04:20,094 --> 00:04:21,512
Vale, ¿sabes qué?
32
00:04:21,637 --> 00:04:23,806
Estás demasiado cerca.
Casi me sacas un ojo.
33
00:04:23,931 --> 00:04:26,058
Hoy tengo una cita y no queda sexy.
34
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
Tienes razón. Perdona.
35
00:04:28,519 --> 00:04:29,687
Esta se ha escapado.
36
00:04:29,812 --> 00:04:31,730
El gatillo.
37
00:04:31,856 --> 00:04:34,692
Es un arma defectuosa.
A alguien se le va a caer el pelo.
38
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
¡Para!
39
00:04:35,901 --> 00:04:37,778
¿Quieres parar?
40
00:04:39,280 --> 00:04:41,323
Debí dejarte morir en Granada.
41
00:04:41,449 --> 00:04:44,743
Entonces no podríamos venir al bosque
y disfrutar de estas partidas.
42
00:04:44,869 --> 00:04:46,036
Exacto.
43
00:04:47,455 --> 00:04:48,998
No te aguanto.
44
00:04:49,123 --> 00:04:52,334
Tío, me ha dolido. Porque te quiero.
45
00:04:52,460 --> 00:04:55,212
Pero te niegas a aceptarlo,
prefieres ir de duro.
46
00:04:55,337 --> 00:04:56,964
Un psicólogo diría que de niño
te abrazaron poco.
47
00:04:57,089 --> 00:04:59,675
- Mira, tío.
- Sé que parezco tonto, pero...
48
00:05:01,135 --> 00:05:02,678
¡A cubierto!
49
00:05:15,649 --> 00:05:16,984
Danny.
50
00:05:17,485 --> 00:05:18,944
¿Estás bien?
51
00:05:19,069 --> 00:05:20,738
Sí, tío.
52
00:05:23,491 --> 00:05:25,075
Aquí el agente Jack Burns.
53
00:05:25,201 --> 00:05:26,994
Necesito apoyo médico.
54
00:05:27,119 --> 00:05:30,039
Un impacto de proyectil en el noroeste
del circuito de instrucción.
55
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Heridas múltiples.
56
00:05:32,708 --> 00:05:36,795
¿Alguien podría explicarme por qué
habéis lanzado napalm sobre nosotros?
57
00:05:37,546 --> 00:05:40,758
Negativo. No hay órdenes
de atacar el sectornoroeste.
58
00:05:40,883 --> 00:05:42,635
Entonces ¿qué nos ha alcanzado?
59
00:05:55,523 --> 00:05:57,066
¡Objetivo a la derecha!
60
00:06:12,039 --> 00:06:16,418
¡Desplegaos en abanico
y localizad a esa cosa ya!
61
00:06:19,380 --> 00:06:20,631
¡Arranca!
62
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
¡Allí!
63
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
¿Qué cojones...?
64
00:06:32,768 --> 00:06:34,270
¡Abatidlo!
65
00:06:38,399 --> 00:06:40,484
¡Bajad ahí y haced que salga!
66
00:06:41,610 --> 00:06:42,945
¡Ahí está!
67
00:06:51,704 --> 00:06:53,414
Objetivo localizado, señor.
68
00:06:55,124 --> 00:06:56,125
¡Abre fuego!
69
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
¡Mierda!
70
00:07:19,106 --> 00:07:20,399
Oh, no.
71
00:07:31,702 --> 00:07:33,829
¡Va hacia la mina! ¡Que no entre!
72
00:07:53,349 --> 00:07:55,517
SISTEMA CENTRAL DAÑADO
73
00:07:56,435 --> 00:07:58,771
SISTEMA CENTRAL DAÑADO
74
00:08:04,777 --> 00:08:05,778
Por favor.
75
00:08:06,070 --> 00:08:07,404
Esto es un error.
76
00:08:09,114 --> 00:08:10,866
Tranquilos. No abráis fuego.
77
00:08:11,116 --> 00:08:12,993
No quiero herir a nadie.
78
00:08:20,793 --> 00:08:22,628
¿Qué hace aquí la Fuerza Aérea?
79
00:08:26,382 --> 00:08:27,966
Eso no es la Fuerza Aérea.
80
00:08:33,514 --> 00:08:34,515
Huid.
81
00:08:58,163 --> 00:09:00,416
¿Pretendías esconderte?
82
00:09:09,550 --> 00:09:11,552
Vas a morir gritando,
83
00:09:11,719 --> 00:09:13,470
como tus amigos.
84
00:09:49,131 --> 00:09:51,467
Dime dónde se ocultan tus amigos.
85
00:09:52,050 --> 00:09:53,177
No voy a hablar.
86
00:09:53,302 --> 00:09:54,928
¡No me digas!
87
00:09:57,139 --> 00:09:58,891
Pues que sea oficial.
88
00:10:03,437 --> 00:10:04,438
SÍNTESIS DEL HABLA INUTILIZADA
89
00:10:28,212 --> 00:10:29,755
B-127,
90
00:10:30,631 --> 00:10:33,008
como miembro de la resistencia Autobot,
91
00:10:33,300 --> 00:10:35,511
has traicionado a Cybertron,
92
00:10:35,636 --> 00:10:37,888
y por ello te condeno
93
00:10:38,013 --> 00:10:39,014
a muerte.
94
00:10:46,021 --> 00:10:47,022
¡No!
95
00:10:47,981 --> 00:10:49,191
¡No!
96
00:11:06,416 --> 00:11:09,169
CÉLULAS DE MEMORIA EN RIESGO
97
00:11:57,926 --> 00:11:59,636
FALLO CRÍTICO MEMORIA CENTRAL
98
00:12:10,355 --> 00:12:12,107
FALLO CRÍTICO MEMORIA CENTRAL
99
00:12:12,232 --> 00:12:14,109
INICIALIZANDO PARADA
100
00:12:24,286 --> 00:12:25,871
¡Cállate!
101
00:12:55,275 --> 00:12:56,777
Buenos días, papá.
102
00:13:35,857 --> 00:13:38,360
¡No! No me hagas cosquillas.
103
00:13:44,408 --> 00:13:45,409
Pillados.
104
00:13:45,951 --> 00:13:47,452
Qué asco, Ron.
105
00:13:48,036 --> 00:13:49,162
Perdonad.
106
00:13:51,206 --> 00:13:53,709
¿Qué? ¿Tus trofeos de saltos de trampolín?
107
00:13:53,834 --> 00:13:55,210
Ocupan demasiado espacio.
108
00:13:55,335 --> 00:13:57,045
Te vas a arrepentir.
109
00:13:58,130 --> 00:13:59,673
¿Y el desayuno?
110
00:13:59,798 --> 00:14:03,301
El desayuno está almacenado
en los armarios y la nevera.
111
00:14:03,802 --> 00:14:06,096
Intenta ayudar... un poquito.
112
00:14:06,221 --> 00:14:09,683
Pues como ya soy mayorcita
y me preparo el desayuno y todo eso,
113
00:14:09,808 --> 00:14:13,353
¿sabes cómo podría ayudar más en casa?
114
00:14:13,478 --> 00:14:14,646
Si tuviera coche.
115
00:14:15,022 --> 00:14:16,356
- Charlie.
- Y, qué casualidad,
116
00:14:16,481 --> 00:14:19,776
mañana es mi cumpleaños. El momento
perfecto para rascarte el bolsillo.
117
00:14:20,485 --> 00:14:22,571
Solo necesito 500 pavos
para terminar el Corvette.
118
00:14:22,696 --> 00:14:26,199
No tengo 500 dólares.
Sabes lo que gana una enfermera.
119
00:14:27,159 --> 00:14:29,911
"La mitad que los médicos
por el doble de trabajo", ¿no?
120
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
¿Sabes qué?
121
00:14:31,163 --> 00:14:34,791
Tengo otra entrevista de trabajo.
Si va bien, vas a nadar en recambios.
122
00:14:34,916 --> 00:14:36,710
Prefiero efectivo, Ron.
123
00:14:36,835 --> 00:14:38,962
No seas borde. Y dale de comer.
124
00:14:39,087 --> 00:14:40,881
Conan es de Otis. Que lo haga él.
125
00:14:41,006 --> 00:14:42,007
¿Qué?
126
00:14:43,175 --> 00:14:46,261
Qué mayor pareces con el kimono de kárate.
127
00:14:46,386 --> 00:14:48,764
Mi niñito se está haciendo un hombre.
128
00:14:49,765 --> 00:14:51,391
Vaya, Ilego tarde.
129
00:14:51,516 --> 00:14:55,020
¿Puedes dejar a tu hermano en kárate
cuando vayas al trabajo, por favor?
130
00:14:55,145 --> 00:14:56,980
Lo haría... si tuviera coche.
131
00:14:57,105 --> 00:15:00,609
Tú deja que te siga en la moto
para que no lo secuestren.
132
00:15:00,734 --> 00:15:03,779
¿Que lo secuestren?
Acabas de decir que ya es un hombre.
133
00:15:03,904 --> 00:15:07,240
Si alguien intenta algo,
le reviento el bazo.
134
00:15:43,110 --> 00:15:45,112
Adiós. Que lo paséis bien.
135
00:15:45,237 --> 00:15:46,738
No os empachéis.
136
00:15:54,121 --> 00:15:57,082
- Disculpa. Hola. No nos conocemos...
- Lo siento, ahora no puedo.
137
00:15:57,207 --> 00:15:59,376
Ah, vale.
138
00:16:00,836 --> 00:16:02,170
¡Eh, la de los perritos!
139
00:16:02,712 --> 00:16:04,047
¡Madre mía!
140
00:16:04,756 --> 00:16:07,592
Lo siento mucho. ¡Ay, Señor!
141
00:16:08,468 --> 00:16:10,971
Van a echar a alguien.
142
00:16:11,096 --> 00:16:14,266
Si tuviera que Ilevar eso,
yo rezaría para que me echaran.
143
00:16:14,391 --> 00:16:15,392
Muy buena, Tina.
144
00:16:19,354 --> 00:16:20,355
Vámonos.
145
00:16:41,001 --> 00:16:42,294
MÁS QUISIERAS
146
00:16:58,435 --> 00:16:59,644
Vamos.
147
00:17:00,020 --> 00:17:01,146
Hola, tío Hank.
148
00:17:01,271 --> 00:17:03,732
¿Sigues trabajando en ese puñetero coche?
149
00:17:03,857 --> 00:17:05,609
¿Y tú en tu puñetero carácter?
150
00:17:07,444 --> 00:17:09,696
- ¿Qué tienes para mí?
- Lo que tú quieras.
151
00:17:09,821 --> 00:17:12,574
Los rusos nos van a mandar al infierno.
152
00:17:12,699 --> 00:17:14,201
Esa es la actitud.
153
00:17:14,576 --> 00:17:15,744
Eh, niña,
154
00:17:16,536 --> 00:17:18,205
¿me pasas la diez?
155
00:17:18,330 --> 00:17:19,915
¿Es el carburador?
156
00:17:23,752 --> 00:17:26,588
- Mejor la doce.
- Te he dicho la...
157
00:17:30,133 --> 00:17:31,885
- Gracias.
- De nada.
158
00:17:35,180 --> 00:17:37,182
HANK
REPARACIONES Y PIEZAS MARÍTIMAS
159
00:19:25,665 --> 00:19:28,251
¿Dónde está Optimus Prime?
160
00:19:28,376 --> 00:19:30,795
Sobrevivió a la caída de Cybertron.
161
00:19:30,920 --> 00:19:34,507
Y la rebelión no será sofocada
hasta que su Iíder sea derrotado.
162
00:19:34,799 --> 00:19:37,302
Así que ¿dónde está?
163
00:19:37,552 --> 00:19:41,431
Me Ilamo Cliffjumper,
teniente de la resistencia Autobot.
164
00:19:41,556 --> 00:19:43,767
Si regreso a salvo, se considera...
165
00:19:43,892 --> 00:19:45,643
Respuesta incorrecta.
166
00:19:46,394 --> 00:19:49,272
Sabemos que planea establecer una base.
167
00:19:49,397 --> 00:19:51,983
Dinos dónde está y te dejaremos vivir.
168
00:19:52,108 --> 00:19:54,903
Me Ilamo Cliffjumper, teniente...
169
00:20:01,117 --> 00:20:03,286
Es la señal de B-127.
170
00:20:03,411 --> 00:20:06,414
- ¿Puedes rastrearlo?
- Ya lo he hecho.
171
00:20:06,956 --> 00:20:11,294
Si tú no nos dices dónde está Prime,
tal vez tu joven amigo sí.
172
00:20:11,419 --> 00:20:12,712
Jamás.
173
00:20:12,837 --> 00:20:17,008
Eres un valiente.
Te mereces una muerte mejor.
174
00:20:17,634 --> 00:20:19,094
Sin embargo...
175
00:20:24,933 --> 00:20:27,769
Pon rumbo a la Tierra.
176
00:20:39,531 --> 00:20:40,990
Treinta pavos por todo esto.
177
00:20:41,866 --> 00:20:44,202
Conseguiría el doble solo por la bobina.
178
00:20:44,327 --> 00:20:46,246
¿De quién? Soy la única que entra aquí.
179
00:20:46,371 --> 00:20:47,914
No sé ni cómo sigues abierto.
180
00:20:48,039 --> 00:20:50,542
Llévatelo. Venga, que empieza la serie.
181
00:20:52,710 --> 00:20:54,754
¿De dónde has sacado el Escarabajo?
182
00:20:54,879 --> 00:20:58,299
Te juro por Dios que,
desde que pusieron esa maldita torre,
183
00:20:58,466 --> 00:21:00,885
no me Ilega la señal para ver la tele.
184
00:21:01,010 --> 00:21:02,846
Y quiero ver lo que le pasa a Alf.
185
00:21:14,149 --> 00:21:15,817
¡Venga!
186
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
¿En serio?
187
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
¡Mierda!
188
00:21:43,511 --> 00:21:44,929
Me rindo.
189
00:21:46,681 --> 00:21:49,017
No puedo hacerlo sin ti.
190
00:21:50,560 --> 00:21:53,897
Encantado de conocerla.
¿Le interesa un nuevo Buick?
191
00:21:54,314 --> 00:21:57,150
Vale, lo he tocado,
pero no me lo he comido.
192
00:21:57,650 --> 00:21:58,818
¿Quieres hacerme creer
193
00:21:58,985 --> 00:22:01,696
que uno de los bistecs
se ha puesto de pie y se ha ido solo?
194
00:22:01,821 --> 00:22:03,740
He visto cosas mucho más raras.
195
00:22:04,240 --> 00:22:05,617
Esta noche te quedas sin cenar.
196
00:22:05,742 --> 00:22:09,913
¡Me muero de hambre!
¡Llevo en ayunas desde el almuerzo!
197
00:22:11,289 --> 00:22:13,583
Y solo he comido una calabaza.
198
00:22:33,937 --> 00:22:35,480
Feliz cumpleaños.
199
00:22:48,576 --> 00:22:49,994
Te echo de menos, papá.
200
00:22:51,496 --> 00:22:53,289
Queda muy baja, cariño.
201
00:22:53,414 --> 00:22:56,501
No, no, Ilega hasta este botón.
202
00:22:57,252 --> 00:23:00,255
Sí. Bueno, no estoy segura. Ajústatela.
203
00:23:00,338 --> 00:23:01,381
Hola.
204
00:23:01,506 --> 00:23:03,883
- ¡Buenos días, cumpleañera!
- Hola.
205
00:23:04,008 --> 00:23:05,343
Te veo...
206
00:23:07,303 --> 00:23:08,304
bien.
207
00:23:09,430 --> 00:23:10,807
Felicidades, cielo.
208
00:23:10,932 --> 00:23:13,893
Te quiero. Vamos, abre tu regalo.
Llego tarde al trabajo.
209
00:23:15,645 --> 00:23:16,980
Gracias, mamá.
210
00:23:21,484 --> 00:23:23,194
Un casco, con...
211
00:23:23,820 --> 00:23:24,821
florecitas.
212
00:23:24,946 --> 00:23:26,823
Mira, oigo muchas noticias
213
00:23:26,948 --> 00:23:30,827
de accidentes de moto.
Los embisten y les espachurran el cerebro.
214
00:23:30,952 --> 00:23:32,495
A partir de ahora Ilevarás esto.
215
00:23:32,620 --> 00:23:35,540
Me da igual que no sea obligatorio.
Te obligo yo.
216
00:23:35,665 --> 00:23:37,500
Además, es una cucada.
217
00:23:39,794 --> 00:23:40,795
Ya.
218
00:23:40,962 --> 00:23:42,589
Feliz cumpleaños.
219
00:23:42,714 --> 00:23:44,465
Yo también tengo un regalito para ti.
220
00:23:45,091 --> 00:23:48,177
Es pequeño, pero es de corazón.
221
00:23:50,388 --> 00:23:52,515
SONRÍE PARA VARIAR
LOS BENEFICIOS DE UNA ACTITUD POSITIVA
222
00:23:54,517 --> 00:23:56,436
La sonrisa es algo poderoso.
223
00:23:57,687 --> 00:23:59,022
Libera endorfinas.
224
00:23:59,355 --> 00:24:02,442
Le dice al mundo:
"Soy divertida y accesible".
225
00:24:04,652 --> 00:24:08,865
Mira, hay un capítulo entero sobre
cómo las personas que sonríen mucho
226
00:24:08,990 --> 00:24:10,325
tienen más amigos.
227
00:24:11,326 --> 00:24:12,327
¡Es increíble!
228
00:24:12,785 --> 00:24:15,830
Yo creo que sonreír más a menudo
puede venirte muy bien.
229
00:24:33,598 --> 00:24:35,016
Quiero el Escarabajo.
230
00:24:35,933 --> 00:24:38,019
- ¿Qué?
- El Escarabajo amarillo.
231
00:24:38,144 --> 00:24:40,313
Un trato. Si consigo que arranque, es mío.
232
00:24:40,605 --> 00:24:43,566
Eso no es un trato.
Es una excusa para Ilevártelo.
233
00:24:43,691 --> 00:24:47,028
Si lo arranco, me lo quedo
y trabajo aquí durante todo un año.
234
00:24:47,320 --> 00:24:49,030
Limpiaré la grasa del suelo, ¿vale?
235
00:24:49,155 --> 00:24:52,533
Recogeré y organizaré
todos los papeles desperdigados.
236
00:24:52,659 --> 00:24:56,079
Limpiaré a fondo
ese baño tan sucio que tienes.
237
00:24:58,331 --> 00:25:00,291
Por favor, es mi cumpleaños.
238
00:25:01,084 --> 00:25:02,418
Lo siento, no hay trato.
239
00:25:03,711 --> 00:25:05,463
Porque no contrato a nadie.
240
00:25:06,714 --> 00:25:09,133
Es tuyo. Feliz cumpleaños.
241
00:25:12,261 --> 00:25:13,262
Gracias.
242
00:25:15,473 --> 00:25:17,517
¡Gracias, gracias, gracias!
243
00:25:17,642 --> 00:25:19,560
Y mi baño está impecable.
244
00:25:49,340 --> 00:25:51,092
Señor, por favor.
245
00:25:53,928 --> 00:25:55,430
Vamos.
246
00:25:59,767 --> 00:26:00,852
¡Ay, sí!
247
00:26:01,018 --> 00:26:02,520
¡Qué fuerte!
248
00:26:03,229 --> 00:26:05,815
¡Dios, muchísimas gracias! ¡Te adoro!
249
00:26:12,447 --> 00:26:15,825
- Conducir eso no es seguro.
- Es un peligro.
250
00:26:19,829 --> 00:26:21,330
Pero ella está feliz.
251
00:26:42,810 --> 00:26:43,686
¡Vaya!
252
00:26:44,437 --> 00:26:46,022
Es alucinante.
253
00:27:56,300 --> 00:27:57,635
Dios mío.
254
00:28:21,742 --> 00:28:23,119
Charlie, ¿qué era ese ruido?
255
00:28:23,244 --> 00:28:25,454
¡Nada! Estoy bien.
Vuelve a la cama, no pasa nada.
256
00:28:25,580 --> 00:28:28,457
- ¿Qué puñetas es eso?
- Es...
257
00:28:28,583 --> 00:28:31,377
¿Qué hace ese coche en nuestro garaje?
258
00:28:31,502 --> 00:28:32,503
¿Qué coche?
259
00:28:34,005 --> 00:28:36,424
Ah, ese... coche.
260
00:28:37,425 --> 00:28:38,759
Es mío.
261
00:28:39,135 --> 00:28:40,636
Me lo ha regalado el tío Hank.
262
00:28:41,095 --> 00:28:42,430
Y funciona.
263
00:28:43,139 --> 00:28:44,765
No son seguros.
264
00:28:44,891 --> 00:28:47,810
Deberías habérmelo dicho antes de traerlo.
265
00:28:48,144 --> 00:28:49,812
Lo siento.
266
00:28:50,146 --> 00:28:51,439
Estaba haciendo una cosa.
267
00:28:51,564 --> 00:28:54,025
Vale, te dejo tranquila, pero...
268
00:28:54,567 --> 00:28:57,320
cuéntame las cosas.
269
00:28:57,445 --> 00:28:59,155
- Soy tu madre.
- Vale.
270
00:28:59,280 --> 00:29:00,281
Vale.
271
00:29:00,948 --> 00:29:01,991
Buenas noches.
272
00:29:02,116 --> 00:29:04,785
- ¿De verdad funciona?
- Sí, de verdad.
273
00:29:04,911 --> 00:29:06,120
Genial.
274
00:29:17,173 --> 00:29:18,674
¿Sigues ahí?
275
00:29:22,428 --> 00:29:23,721
Vale.
276
00:29:23,846 --> 00:29:25,973
Estás nervioso. Lo siento.
277
00:30:02,802 --> 00:30:03,803
Hola.
278
00:30:17,024 --> 00:30:18,359
¿Eres...?
279
00:30:21,237 --> 00:30:22,738
¿Puedes hablar?
280
00:30:35,334 --> 00:30:36,669
No voy a hacerte daño.
281
00:31:02,361 --> 00:31:04,613
¿Entiendes lo que digo?
282
00:31:09,702 --> 00:31:11,287
¿Qué eres?
283
00:31:12,955 --> 00:31:14,081
¿De dónde vienes?
284
00:31:15,750 --> 00:31:17,460
Vale. Tranquilo.
285
00:31:26,510 --> 00:31:28,012
¿Mi camiseta?
286
00:31:28,763 --> 00:31:30,181
¿Te va el "heavy"?
287
00:31:30,848 --> 00:31:32,058
No.
288
00:31:32,850 --> 00:31:34,518
Ah, ¿quién? ¿Yo?
289
00:31:35,352 --> 00:31:36,353
¿Quién soy?
290
00:31:41,108 --> 00:31:42,443
Soy Charlie.
291
00:31:43,611 --> 00:31:44,987
Charlie Watson.
292
00:31:45,112 --> 00:31:47,031
Tengo... 18 años.
293
00:31:47,615 --> 00:31:48,866
Desde hoy.
294
00:31:49,200 --> 00:31:51,368
Hoy es mi cumpleaños.
295
00:31:53,287 --> 00:31:54,455
¿Cómo te llamas?
296
00:31:57,958 --> 00:32:00,294
¿No lo sabes o no tienes nombre?
297
00:32:05,299 --> 00:32:07,384
Suenas como un abejorro.
298
00:32:10,387 --> 00:32:12,640
Ya sé cómo voy a llamarte.
299
00:32:15,309 --> 00:32:16,644
Bumblebee.
300
00:32:18,521 --> 00:32:20,314
Creo que te pega.
301
00:32:46,674 --> 00:32:48,259
¡Quiero el divorcio, Roy!
302
00:32:48,384 --> 00:32:50,511
Vamos, Amber. Dame un buen motivo.
303
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
¡Intentaste acostarte con mi hermana!
304
00:32:52,721 --> 00:32:53,889
¡Pero fue inútil!
305
00:32:54,140 --> 00:32:56,433
Porque eres un inútil en todo.
306
00:32:56,559 --> 00:32:59,061
La entrada era para una casa
y compras un coche.
307
00:32:59,311 --> 00:33:02,690
Eres tonto del culo.
No necesitamos un coche. ¡Por Dios!
308
00:33:02,815 --> 00:33:06,068
Oye, cálmate un momento y escucha.
309
00:33:08,237 --> 00:33:10,906
- ¿Qué leches es eso?
- ¿Qué?
310
00:33:13,617 --> 00:33:16,704
¡Dios, esa cosa viene hacia nosotros!
311
00:33:16,829 --> 00:33:18,414
No, no, no...
312
00:33:18,539 --> 00:33:20,708
Mi coche no. Mi coche no.
313
00:33:20,833 --> 00:33:22,668
¡Por favor, no, mi coche no!
314
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
Gracias a Dios.
315
00:33:36,390 --> 00:33:38,058
Sí, estoy bien.
316
00:33:38,184 --> 00:33:41,228
Me alegro, cariño. Qué bien.
317
00:33:42,146 --> 00:33:43,981
Corre. ¡Corre!
318
00:34:03,125 --> 00:34:04,543
¿Ese es mi coche?
319
00:34:07,504 --> 00:34:08,589
Oiga...
320
00:34:22,937 --> 00:34:24,063
¡La leche!
321
00:34:24,188 --> 00:34:25,522
La Tierra.
322
00:34:27,524 --> 00:34:29,235
¡Qué decepcionante!
323
00:34:29,360 --> 00:34:32,321
La vida indígena
es más primitiva de lo que esperaba.
324
00:34:39,119 --> 00:34:40,704
Me gusta cómo estallan.
325
00:34:40,829 --> 00:34:42,456
Céntrate, compañero.
326
00:34:42,581 --> 00:34:47,753
La señal de B-127 provenía
de la costa occidental del continente.
327
00:34:47,878 --> 00:34:50,714
Así que vamos al oeste.
328
00:35:04,937 --> 00:35:07,147
¿Y cuándo te dejarán usar nunchacos?
329
00:35:07,273 --> 00:35:08,691
No lo sé, pero espero que pronto.
330
00:35:08,816 --> 00:35:11,235
- Buenas. Hasta luego.
- ¿Adónde vas tan rápido?
331
00:35:12,361 --> 00:35:14,363
A ninguna parte. Que os divirtáis.
332
00:35:16,573 --> 00:35:17,866
Buenos días, Bum...
333
00:35:20,327 --> 00:35:21,453
¿...Bee?
334
00:35:24,290 --> 00:35:25,499
Bee, ¿dónde estás?
335
00:35:28,919 --> 00:35:30,921
¡Ay, Señor!
336
00:35:31,046 --> 00:35:32,089
¡Bee!
337
00:35:32,423 --> 00:35:34,008
¿Adónde has ido?
338
00:35:39,763 --> 00:35:41,098
¡Otis!
339
00:35:41,682 --> 00:35:43,225
¿Has visto mi coche?
340
00:35:43,350 --> 00:35:44,476
Por desgracia, sí.
341
00:35:44,601 --> 00:35:48,605
No, que si has visto mi coche hoy.
¡Estaba en el garaje! ¡Lo han robado!
342
00:35:48,731 --> 00:35:50,441
No, idiota. Lo ha cogido mamá.
343
00:35:50,733 --> 00:35:54,153
Tenía que Ilevar a Conan al veterinario.
Se ha tragado un guante de goma.
344
00:35:54,278 --> 00:35:55,696
Y Ron necesitaba el grande.
345
00:35:55,821 --> 00:35:57,406
Gracias a Dios.
346
00:35:59,867 --> 00:36:01,035
Espera.
347
00:36:06,665 --> 00:36:08,834
Hola. Disculpa. Vuelvo a ser yo.
348
00:36:08,959 --> 00:36:11,045
- No nos han presentado, pero...
- Ahora no puedo. Lo siento.
349
00:36:11,170 --> 00:36:12,296
No. Sí.
350
00:36:12,755 --> 00:36:13,964
Está bien.
351
00:36:17,801 --> 00:36:19,636
Ya lo sé, bonito. Tú aguanta.
352
00:36:22,222 --> 00:36:24,350
No puedes comerte todo lo que veas.
353
00:36:24,475 --> 00:36:27,394
Espero que esto te sirva de lección.
354
00:36:29,480 --> 00:36:32,316
¡Ay, por Dios! ¡Para, no hagas eso!
355
00:36:36,904 --> 00:36:37,905
¡Bee, no!
356
00:36:43,494 --> 00:36:44,495
¿Mamá?
357
00:36:45,621 --> 00:36:47,873
¡Por Dios! Charlie, ¿qué haces?
358
00:36:47,998 --> 00:36:49,333
Mamá, tienes que parar.
359
00:36:49,458 --> 00:36:52,336
- ¿Se puede saber qué pasa?
- Tú para el coche.
360
00:36:52,461 --> 00:36:55,130
Vale, vale. Ya paro.
361
00:36:57,716 --> 00:37:01,845
Esconde eso. ¡Serás chatarra!
¿En qué pensabas?
362
00:37:01,970 --> 00:37:04,765
Por poco me da un infarto.
Creía que iban a atracarme.
363
00:37:04,890 --> 00:37:06,725
Llevo al perro al veterinario.
364
00:37:06,850 --> 00:37:08,811
No puedo creer que lo Ilevaras sin mí.
365
00:37:08,936 --> 00:37:10,646
¡Mamá, estaba muy preocupada!
366
00:37:10,771 --> 00:37:12,606
También es mi perro, ¿sabes?
367
00:37:12,731 --> 00:37:15,109
¿No decías que Conan es el perro de Otis?
368
00:37:15,234 --> 00:37:16,944
Mamá, no te pongas histérica.
369
00:37:17,069 --> 00:37:19,029
No deberías conducir en tu estado.
370
00:37:19,154 --> 00:37:20,948
Sé cómo te agobian las emergencias.
371
00:37:21,698 --> 00:37:22,950
Soy enfermera.
372
00:37:24,785 --> 00:37:26,120
No de animales.
373
00:37:31,583 --> 00:37:33,877
Vale, me parece estupendo
que conduzcas tú.
374
00:37:34,002 --> 00:37:37,297
Y no Ilevabas el casco, por cierto.
Lo he visto.
375
00:37:40,717 --> 00:37:42,136
Mantén la calma, Bee.
376
00:37:49,810 --> 00:37:50,811
Señor.
377
00:37:52,062 --> 00:37:55,566
Señor, he pensado que querría ver esto.
378
00:38:00,737 --> 00:38:02,406
- ¿Están seguros?
- Sí, señor.
379
00:38:02,531 --> 00:38:04,408
Dos de ellos acaban de contactar en Texas.
380
00:38:04,741 --> 00:38:06,785
Según Inteligencia, se dirigen al oeste.
381
00:38:06,910 --> 00:38:08,412
No se hable más, Simmons.
382
00:38:09,329 --> 00:38:10,789
Nos vamos a Texas.
383
00:38:12,833 --> 00:38:15,502
A ver, Bee, deja que eche un vistazo.
384
00:38:21,633 --> 00:38:23,218
Vale, no hay peligro.
385
00:38:26,180 --> 00:38:28,974
Para, ha sido una mala idea.
386
00:38:31,477 --> 00:38:33,145
Estoy bien.
387
00:38:33,645 --> 00:38:35,314
Estoy bien, gracias.
388
00:38:37,232 --> 00:38:40,903
La gente puede ser mala
con las cosas que no entiende.
389
00:38:41,153 --> 00:38:43,614
Si te encuentran,
seguramente te encerrarán
390
00:38:43,697 --> 00:38:45,282
en un laboratorio
y te cortarán en cachitos.
391
00:38:45,407 --> 00:38:48,243
Será... malo, hazme caso.
392
00:38:51,872 --> 00:38:55,959
No dejes que te vea nadie más que yo,
¿de acuerdo?
393
00:38:57,878 --> 00:39:00,005
Vamos a practicar. ¿Preparado?
394
00:39:00,130 --> 00:39:02,591
Si ves a alguien que no sea yo,
¿qué haces?
395
00:39:05,302 --> 00:39:07,471
Genial. Perfecto. Cambia otra vez.
396
00:39:09,640 --> 00:39:12,434
A ver, estamos en la carretera
y de pronto...
397
00:39:12,559 --> 00:39:15,062
¡La leche! ¡Hay alguien más!
¡Escóndete! ¡Escóndete, Bee!
398
00:39:27,574 --> 00:39:29,159
¿En serio?
399
00:39:33,121 --> 00:39:35,249
Demasiado tarde. Ya estarías muerto.
400
00:39:39,336 --> 00:39:40,712
No pasa nada.
401
00:39:40,837 --> 00:39:43,840
Por eso practicamos. Ya lo pillarás.
402
00:39:45,008 --> 00:39:48,679
Zorro-2 aproximándose.
Los no biológicos están Ilegando.
403
00:40:05,195 --> 00:40:08,907
El objetivo debería ser
comunicarse con ellos.
404
00:40:09,032 --> 00:40:11,868
El primer contacto
con una especie extraterrestre.
405
00:40:12,536 --> 00:40:15,497
Llevo toda la vida esperando este momento.
406
00:40:15,622 --> 00:40:18,667
Si dan un solo paso en falso,
los abatimos.
407
00:40:34,057 --> 00:40:37,436
Los humanos se multiplican.
Déjame matarlos.
408
00:40:37,561 --> 00:40:41,732
Aún no.
La señal de B-127 está en silencio.
409
00:40:42,065 --> 00:40:44,067
Tengo una idea.
410
00:40:45,235 --> 00:40:48,739
¡Escuchad! Soy el agente Burns
y este es... el doctor Powell.
411
00:40:48,864 --> 00:40:52,409
¡Tenemos cien armas
apuntándoos a la cabeza!
412
00:40:52,534 --> 00:40:54,119
Andad con cuidado.
413
00:40:54,494 --> 00:40:56,330
Gente de la Tierra,
414
00:40:56,580 --> 00:41:00,459
somos Decepticons pacificadores
que patrullamos la galaxia.
415
00:41:00,584 --> 00:41:01,918
¿Qué haces?
416
00:41:02,502 --> 00:41:04,463
Esto es humillante.
417
00:41:04,588 --> 00:41:07,633
Creemos que un peligroso criminal
de nuestro mundo
418
00:41:07,758 --> 00:41:10,927
se esconde en algún lugar del vuestro.
419
00:41:11,053 --> 00:41:12,804
¿Creéis que podemos ayudaros?
420
00:41:14,181 --> 00:41:16,433
Necesitamos vuestros ojos.
421
00:41:17,267 --> 00:41:18,352
¿Qué?
422
00:41:18,685 --> 00:41:20,771
¿Queréis acceso a nuestros satélites?
423
00:41:20,896 --> 00:41:23,482
Nuestros escanógrafos están limitados.
424
00:41:23,607 --> 00:41:26,902
Vuestra infraestructura es primitiva.
425
00:41:27,027 --> 00:41:30,489
Pero, combinados, pueden ser muy potentes.
426
00:41:30,864 --> 00:41:32,282
¡Ni hablar, es imposible!
427
00:41:32,407 --> 00:41:35,285
Tenemos un enemigo común, agente Burns.
428
00:41:35,410 --> 00:41:37,663
Nuestro planeta está en guerra.
429
00:41:37,788 --> 00:41:42,501
Si no encontramos a B-127,
esa guerra podría Ilegar aquí.
430
00:41:42,626 --> 00:41:43,960
Tal vez
431
00:41:44,711 --> 00:41:47,214
haya un modo de ayudarnos mutuamente.
432
00:41:47,964 --> 00:41:49,675
Lo consultaremos con nuestros superiores.
433
00:41:49,800 --> 00:41:52,761
Mientras tanto, podéis acompañarnos.
434
00:41:52,886 --> 00:41:55,222
Muy bien, amigo Powell.
435
00:41:55,347 --> 00:41:57,808
Llévanos ante tu Iíder.
436
00:42:08,068 --> 00:42:10,821
Qué rollo tener que esconderte
dentro de un coche, ¿no?
437
00:42:12,489 --> 00:42:14,866
¿No hay nadie que pueda ayudarte?
438
00:42:14,991 --> 00:42:16,410
¿Tienes familia?
439
00:42:16,535 --> 00:42:20,956
Ya sabes, una madre, un padre, hermanos.
¿Os queréis todos mucho?
440
00:42:23,583 --> 00:42:27,671
¿O no os soportáis y estáis deseando
largaros y vivir vuestra vida?
441
00:42:33,844 --> 00:42:35,762
¿Quieres que intente arreglarlo?
442
00:42:38,014 --> 00:42:39,850
Tendré cuidado, lo prometo.
443
00:42:49,609 --> 00:42:51,027
¡Hala!
444
00:42:54,448 --> 00:42:56,158
Échate, ¿de acuerdo?
445
00:42:59,745 --> 00:43:00,829
No te muevas.
446
00:43:03,832 --> 00:43:05,917
Aquí parece que hay algo.
447
00:43:17,220 --> 00:43:22,267
B-127, rezo para que te Ilegue
este mensaje.
448
00:43:22,726 --> 00:43:25,812
Nuestra guerra causa estragos.
449
00:43:26,229 --> 00:43:27,731
...el planeta Tierra...
450
00:43:28,732 --> 00:43:30,400
...supervivencia...
451
00:43:55,008 --> 00:43:57,761
¡Ravage, eyección!
452
00:44:15,445 --> 00:44:16,988
...la misión...
453
00:44:17,113 --> 00:44:18,406
...soldado...
454
00:44:18,532 --> 00:44:19,616
...yo...
455
00:44:24,037 --> 00:44:25,413
¿Estás bien?
456
00:44:28,333 --> 00:44:29,751
¿Quién era?
457
00:44:30,293 --> 00:44:33,046
Esa voz ha dicho algo sobre... una guerra.
458
00:44:34,464 --> 00:44:36,299
¿Te acuerdas de algo?
459
00:44:39,594 --> 00:44:43,515
¿Es el Escarabajo una especie de disfraz?
460
00:44:45,058 --> 00:44:47,060
¿Te ocultas de algo?
461
00:44:50,146 --> 00:44:51,189
Tienes miedo.
462
00:45:03,910 --> 00:45:05,120
Está estropeada.
463
00:45:07,372 --> 00:45:08,415
Tranquilo.
464
00:45:08,832 --> 00:45:10,542
Creo que puedo ayudarte.
465
00:45:12,252 --> 00:45:13,753
Vámonos.
466
00:45:18,800 --> 00:45:20,385
...una irresponsable...
467
00:45:20,719 --> 00:45:21,845
...una princesa...
468
00:45:21,970 --> 00:45:23,972
- ...y un criminal.
- Casi he terminado.
469
00:45:24,306 --> 00:45:25,932
¿Contesta eso a su pregunta?
470
00:45:26,474 --> 00:45:28,476
¡No me digas! ¿Estás viendo eso?
471
00:45:32,814 --> 00:45:34,900
Pon otra cinta si quieres.
472
00:45:36,610 --> 00:45:38,278
CAMPEONATO DE SALTO
473
00:45:45,577 --> 00:45:47,078
¡Vamos, tesoro!
474
00:45:47,662 --> 00:45:49,414
¡Muy bien, Charlie!
475
00:45:53,209 --> 00:45:55,211
¡Tú puedes, Charlie!
476
00:45:56,630 --> 00:45:59,674
Hola, Brighton Falls. Esta es
Charlie Watson, futura medalla olímpica.
477
00:45:59,799 --> 00:46:00,926
Ha sido perfecto.
478
00:46:01,051 --> 00:46:02,928
- Gracias, papá.
- ¿Cómo te sientes?
479
00:46:03,053 --> 00:46:05,055
¿Por qué has puesto esto?
480
00:46:08,516 --> 00:46:10,602
Lo siento. Es...
481
00:46:11,269 --> 00:46:12,687
He terminado.
482
00:46:17,525 --> 00:46:19,277
A ver si conseguimos algo.
483
00:46:35,126 --> 00:46:36,461
Bueno.
484
00:46:42,133 --> 00:46:44,177
¡Qué fuerte! ¡Sí!
485
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
¡Funciona!
486
00:46:46,596 --> 00:46:48,181
Pero mírate.
487
00:46:48,765 --> 00:46:50,350
Sabes moverte.
488
00:46:58,066 --> 00:47:00,527
La música puede ayudarte
a expresar cómo te sientes.
489
00:47:04,990 --> 00:47:07,409
Esto te encantará. Es nuevo.
490
00:47:21,589 --> 00:47:23,091
No te van los Smiths.
491
00:47:24,092 --> 00:47:25,552
Está bien.
492
00:47:27,095 --> 00:47:28,304
Toma.
493
00:47:28,847 --> 00:47:30,181
Prueba este.
494
00:47:36,855 --> 00:47:38,440
Vale.
495
00:47:40,316 --> 00:47:42,736
¿Dónde tengo el de Stevie Nicks?
496
00:47:45,030 --> 00:47:47,157
Tengo a Joan Jett and the Blackhearts.
497
00:47:47,991 --> 00:47:49,034
Los Stones.
498
00:47:50,201 --> 00:47:52,912
No toques eso, por favor.
499
00:47:58,043 --> 00:47:59,878
Eran de mi padre.
500
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
¿Quieres oírlo?
501
00:48:42,921 --> 00:48:45,590
Lo ponía cuando trabajábamos
en el Corvette.
502
00:48:51,012 --> 00:48:52,555
Era su favorita.
503
00:48:56,684 --> 00:48:59,354
Decía que así el coche se sentiría mejor.
504
00:49:10,782 --> 00:49:13,284
Todos los fines de semana veníamos aquí.
505
00:49:18,289 --> 00:49:19,624
Era nuestro plan.
506
00:49:24,462 --> 00:49:25,964
Esa cinta...
507
00:49:30,051 --> 00:49:32,053
Fue la última vez que lo vi.
508
00:49:36,307 --> 00:49:38,309
Murió de un infarto.
509
00:49:40,395 --> 00:49:42,230
No pude decirle adiós.
510
00:49:46,067 --> 00:49:48,820
Siempre he pensado que si pudiera...
511
00:49:49,654 --> 00:49:52,073
acabar de arreglar este coche,
512
00:49:55,577 --> 00:49:58,830
que si pudiera volver a arrancarlo,
513
00:50:00,373 --> 00:50:02,333
él me oiría.
514
00:50:04,586 --> 00:50:06,254
ÉI me oiría.
515
00:50:44,542 --> 00:50:46,628
Con el debido respeto,
516
00:50:46,753 --> 00:50:48,171
¿se le va la olla?
517
00:50:48,296 --> 00:50:51,341
- ¿Eso es respeto para usted?
- ÉI tiene razón, doctor.
518
00:50:51,466 --> 00:50:55,011
Nuestra red de satélites es el baluarte
de nuestra defensa nacional.
519
00:50:55,136 --> 00:50:56,221
Señor, por favor.
520
00:50:56,304 --> 00:50:58,765
Podría ser una oportunidad única.
521
00:50:58,890 --> 00:51:02,435
¿Se imaginan los avances que
podría aportarnos una alianza con ellos?
522
00:51:02,560 --> 00:51:05,855
Me los imagino.
Un avance sobre Washington,
523
00:51:05,980 --> 00:51:08,691
- Nueva York. ¡Un avance sobre Chicago!
- Eso no pasará.
524
00:51:08,816 --> 00:51:13,154
Se hacen llamar "Decepticons".
¿No le parece sospechoso?
525
00:51:13,279 --> 00:51:15,531
¡Basta! ¡Silencio los dos!
526
00:51:15,615 --> 00:51:16,699
Señor.
527
00:51:16,824 --> 00:51:21,871
Estamos hablando del sistema robótico
más avanzado jamás visto.
528
00:51:21,996 --> 00:51:23,623
Si les decimos que no,
529
00:51:23,748 --> 00:51:27,585
seguro que Ilevarán
su tecnología a los rusos.
530
00:51:28,920 --> 00:51:32,298
¿Quiere pasar a la historia como el hombre
que nos hizo perder la Guerra Fría?
531
00:51:34,926 --> 00:51:35,969
Bien.
532
00:51:36,970 --> 00:51:39,681
Les ayudaremos a encontrar a su fugitivo.
533
00:51:40,139 --> 00:51:41,891
Y cuando todo acabe,
534
00:51:42,016 --> 00:51:43,893
haga los experimentos que quiera.
535
00:51:47,021 --> 00:51:48,022
Sí, señor.
536
00:51:49,023 --> 00:51:52,110
Caballer... robots,
537
00:51:54,279 --> 00:51:55,863
bienvenidos al Sector 7.
538
00:51:56,531 --> 00:51:59,450
Qué amables habéis sido
al dejarnos acceder.
539
00:51:59,575 --> 00:52:01,995
Estamos encantados
de teneros aquí... como amigos.
540
00:52:02,412 --> 00:52:04,289
Gracias, amigo Powell.
541
00:52:04,414 --> 00:52:08,459
Mi superior os ha concedido
acceso limitado a nuestros satélites.
542
00:52:08,876 --> 00:52:11,671
Y libertad para poder usar
543
00:52:11,796 --> 00:52:14,007
toda nuestra tecnología.
544
00:52:14,132 --> 00:52:17,051
La mayor batería
de ordenadores Cray en la Tierra.
545
00:52:17,176 --> 00:52:19,554
Agradecemos vuestra hospitalidad.
546
00:52:19,679 --> 00:52:24,475
Decidme, ¿esos aparatos
de comunicación vocal que usáis
547
00:52:24,600 --> 00:52:26,436
funcionan en todo el mundo?
548
00:52:26,561 --> 00:52:29,272
¿Los teléfonos? Sí, ¿por qué?
549
00:52:35,528 --> 00:52:38,281
Tienes que escoger una emisora.
Y hay un montón.
550
00:52:38,406 --> 00:52:40,033
"¿Te gustaría salir conmigo...?".
551
00:52:44,996 --> 00:52:46,497
¿Qué intentas hacer?
552
00:52:46,622 --> 00:52:50,543
Vamos allá. No eres un pringado,
no lo eres, no lo eres.
553
00:52:50,668 --> 00:52:53,212
Vale, lo eres,
pero que ella no se dé cuenta.
554
00:52:53,338 --> 00:52:55,465
Disculpa. Perdona que entre así.
555
00:53:01,346 --> 00:53:03,389
¡No, no, no pasa nada!
556
00:53:03,514 --> 00:53:06,225
Siéntate, por favor. No grites, ¿vale?
557
00:53:07,018 --> 00:53:08,478
¿Qué es eso?
558
00:53:08,603 --> 00:53:09,854
Tú respira.
559
00:53:10,980 --> 00:53:13,066
- En primer lugar, hola.
- Hola.
560
00:53:13,941 --> 00:53:15,318
Soy Charlie.
561
00:53:15,443 --> 00:53:16,903
Yo Memo. Hola.
562
00:53:17,028 --> 00:53:18,946
Hola, Memo.
563
00:53:20,031 --> 00:53:21,532
Encantada.
564
00:53:21,657 --> 00:53:23,284
Un placer...
565
00:53:23,409 --> 00:53:26,829
Ya sé que lo que has visto
es un poco raro. Puedo explicarlo.
566
00:53:28,831 --> 00:53:30,625
Sí, puedo explicarlo. Pero...
567
00:53:30,750 --> 00:53:32,293
si le cuentas a alguien lo que has visto,
568
00:53:32,418 --> 00:53:34,003
tendré que atropellarte con mi coche.
569
00:53:36,422 --> 00:53:37,548
¿Qué?
570
00:53:37,673 --> 00:53:39,133
Ha sido...
571
00:53:39,258 --> 00:53:42,261
No quería decir eso. Quería decir
572
00:53:42,387 --> 00:53:45,348
que nadie puede saber lo que has visto,
¿de acuerdo?
573
00:53:47,850 --> 00:53:49,018
¿Lo prometes?
574
00:53:50,103 --> 00:53:51,104
Sí.
575
00:53:51,521 --> 00:53:52,563
Vale.
576
00:53:57,902 --> 00:54:00,154
Bumblebee, ya puedes salir.
577
00:54:09,622 --> 00:54:10,706
Es...
578
00:54:11,040 --> 00:54:12,041
ÉI.
579
00:54:12,625 --> 00:54:13,626
¡Vaya!
580
00:54:18,923 --> 00:54:22,385
Lleva todo el día recorriendo el dial.
No sé por qué.
581
00:54:24,971 --> 00:54:26,889
Fíjate en sus reflejos.
582
00:54:28,307 --> 00:54:30,309
¡Dios mío!
583
00:54:30,435 --> 00:54:31,978
Dame tu camisa.
584
00:54:32,103 --> 00:54:33,146
Tu camisa.
585
00:54:33,271 --> 00:54:36,774
- ¿Te refieres a la que Ilevo?
- ¡Sí! Luego te la devuelvo.
586
00:54:37,859 --> 00:54:39,944
¡Vamos, dame la camisa!
587
00:54:52,748 --> 00:54:54,792
Espera. No hace falta.
588
00:54:55,126 --> 00:54:56,210
Claro que sí.
589
00:54:57,545 --> 00:55:00,465
- Ven aquí. ¡Vamos!
- No, ya lo pillo. ¡Lo pillo!
590
00:55:07,889 --> 00:55:09,223
Lo siento.
591
00:55:09,640 --> 00:55:12,477
Te lo había prometido,
pero... no la vas a recuperar.
592
00:55:33,122 --> 00:55:34,957
¡Es increíble!
593
00:55:35,625 --> 00:55:38,586
Están combinando
nuestra tecnología a la perfección.
594
00:55:38,711 --> 00:55:41,339
Satélites, teléfonos, ordenadores.
595
00:55:41,464 --> 00:55:45,718
Están creando una telaraña
de información interconectada.
596
00:55:45,843 --> 00:55:48,763
Montones de datos a nuestro alcance.
597
00:55:48,888 --> 00:55:50,431
¡Es revolucionario!
598
00:55:50,556 --> 00:55:52,934
Qué tío más raro.
¿No se ha fijado en Powell?
599
00:55:53,059 --> 00:55:56,437
Rastrean fluctuaciones
en los niveles de Energón.
600
00:55:56,562 --> 00:56:00,024
Es como una marca de calor
propia de su especie.
601
00:56:00,149 --> 00:56:01,692
Es asombroso.
602
00:56:01,817 --> 00:56:03,736
Es precioso. Es...
603
00:56:04,195 --> 00:56:05,780
¿Hola? ¿Oigan?
604
00:56:06,197 --> 00:56:10,117
Les ha dado nuestros satélites,
las comunicaciones y sabe Dios qué más.
605
00:56:10,243 --> 00:56:13,246
Pero en solo un día
nos habrán proporcionado la manera
606
00:56:13,371 --> 00:56:16,374
no solo de dar caza a B-127,
607
00:56:16,499 --> 00:56:18,042
sino a todos ellos.
608
00:56:19,460 --> 00:56:22,964
Deje que terminen
y que encuentren a B-127.
609
00:56:23,589 --> 00:56:26,425
Y le daré permiso
para destruirlos a todos.
610
00:56:26,551 --> 00:56:28,970
Aprovecharemos las piezas.
611
00:56:29,887 --> 00:56:31,556
Sí, señor.
612
00:56:32,848 --> 00:56:35,226
Así que ¿no sabes de dónde ha salido?
613
00:56:35,351 --> 00:56:36,352
Ni idea.
614
00:56:36,811 --> 00:56:39,063
¿No has pensado en llamar a la policía?
615
00:56:39,772 --> 00:56:41,857
¿Y qué iban a hacer, Memo? Solo...
616
00:56:42,149 --> 00:56:45,278
lo mandarían a un laboratorio
para hacer experimentos raros con él.
617
00:56:45,403 --> 00:56:46,779
¡Ciencia extraña!
618
00:56:47,738 --> 00:56:49,615
Tubos y cacharros...
619
00:56:50,324 --> 00:56:52,451
Cada vez dominas mejor
el sintonizador, Bee.
620
00:56:52,577 --> 00:56:54,829
¡Bumble, el pinchadiscos de moda!
621
00:56:55,371 --> 00:56:57,039
No puedo vivirsin mi radio
622
00:56:59,709 --> 00:57:02,044
¿Por eso lo estabas toqueteando?
623
00:57:02,712 --> 00:57:04,630
Intentas aprender a hablar, ¿verdad?
624
00:57:05,047 --> 00:57:08,551
Anda como un hombre
Habla como un hombre...
625
00:57:08,676 --> 00:57:09,677
Yo alucino.
626
00:57:09,802 --> 00:57:12,138
¡Madre mía, Bee, eres un genio!
¡Un auténtico genio!
627
00:57:23,065 --> 00:57:25,735
- ¿Qué está pasando aquí?
- Ese es Jim, de "Mates".
628
00:57:26,485 --> 00:57:28,237
Dijo que esta semana estaba liado.
629
00:57:28,946 --> 00:57:30,698
¿Quieres que echemos un vistazo?
630
00:57:33,868 --> 00:57:36,037
- Esto mola.
- Bueno.
631
00:57:36,454 --> 00:57:38,247
Bee, volvemos enseguida.
632
00:57:38,372 --> 00:57:40,124
No hagas ninguna locura.
633
00:57:40,708 --> 00:57:42,877
Venid todos. ¡Tripp va a saltar!
634
00:57:43,002 --> 00:57:46,130
- ¿Qué están haciendo?
- No lo hagas, tío. Estás loco.
635
00:57:46,255 --> 00:57:47,798
Vamos, no es para tanto.
636
00:57:47,923 --> 00:57:49,175
¿Ese no es Tripp Summers?
637
00:57:49,300 --> 00:57:51,344
¿Conoces a Tripp?
638
00:57:51,469 --> 00:57:54,096
Bueno, sí.
Le tiré tres litros de limonada encima.
639
00:57:54,221 --> 00:57:57,558
¿Nadie tiene huevos
para saltar desde aquí conmigo?
640
00:58:01,646 --> 00:58:03,481
Una valiente voluntaria.
641
00:58:03,606 --> 00:58:05,483
Yo no he sido.
642
00:58:05,608 --> 00:58:07,652
Tienes el talento
643
00:58:09,362 --> 00:58:13,866
Tú tienes el poder
644
00:58:14,533 --> 00:58:15,534
¡Sí!
645
00:58:15,951 --> 00:58:18,371
Yo te conozco.
646
00:58:19,121 --> 00:58:20,915
Te pido disculpas.
647
00:58:21,040 --> 00:58:23,125
Estabas en el equipo de salto
de mi hermana.
648
00:58:23,250 --> 00:58:25,378
Te vi ganar el campeonato estatal.
649
00:58:26,045 --> 00:58:27,421
Ah, sí.
650
00:58:27,546 --> 00:58:29,090
Señoras y señores,
651
00:58:29,215 --> 00:58:30,675
esto se ha puesto interesante.
652
00:58:30,800 --> 00:58:34,220
¡Tenemos a una saltadora
de campeonato entre nosotros!
653
00:58:37,306 --> 00:58:39,517
En realidad, ya no.
654
00:58:39,642 --> 00:58:42,561
- Yo ya no salto.
- Tranquila. Yo saltaré primero.
655
00:58:57,785 --> 00:59:00,538
¡Eh, saltadora! Ahora no me dejes colgado.
656
00:59:06,335 --> 00:59:09,463
¡Tíos, va a saltar!
657
00:59:09,797 --> 00:59:13,175
¡Salta, salta, salta!
658
00:59:14,176 --> 00:59:15,219
¡Vamos!
659
00:59:20,725 --> 00:59:23,394
¡Tú puedes, Charlie!
660
00:59:32,987 --> 00:59:35,322
- ¿Adónde vas?
- ¿Tienes miedo?
661
00:59:35,448 --> 00:59:36,532
- ¿Estás bien?
- Vámonos.
662
00:59:36,949 --> 00:59:39,910
- ¡Qué pringada!
- ¡Creía que eras del equipo de salto!
663
00:59:40,035 --> 00:59:42,163
Creo que se va al coche a Ilorar.
664
00:59:44,707 --> 00:59:46,375
¿Adónde vas, guapita?
665
00:59:54,633 --> 00:59:56,135
¿Qué te ha pasado?
666
00:59:56,260 --> 00:59:58,387
Era tu gran momento para ser guay.
667
00:59:58,512 --> 00:59:59,889
¿De qué vas, Tina?
668
01:00:00,014 --> 01:00:01,307
¿Es el de los churros?
669
01:00:01,432 --> 01:00:03,309
¿Y la redecilla, tío?
670
01:00:03,434 --> 01:00:06,312
En la basura, "Einstein".
Se tira después de usarla.
671
01:00:06,437 --> 01:00:09,273
Por motivos higiénicos, por supuesto.
672
01:00:09,398 --> 01:00:12,443
Este coche da pena.
673
01:00:13,277 --> 01:00:16,113
Deberías pedirle a tu padre
que te compre uno mejor.
674
01:00:19,533 --> 01:00:21,076
Ay, espera.
675
01:00:21,702 --> 01:00:23,037
Lo siento.
676
01:00:40,513 --> 01:00:41,889
¿Estás bien?
677
01:00:42,014 --> 01:00:43,349
Sí.
678
01:00:43,474 --> 01:00:44,892
Son idiotas.
679
01:00:46,519 --> 01:00:49,021
Pero hay una cosa
que hará que te sientas mejor.
680
01:00:49,522 --> 01:00:50,523
¿Qué?
681
01:00:51,065 --> 01:00:53,108
La venganza.
682
01:00:54,318 --> 01:00:55,611
No quiero vengarme.
683
01:00:55,736 --> 01:00:57,112
Yo sí.
684
01:00:57,238 --> 01:00:59,657
¿Y tú, Bee? ¿Quieres vengarte?
685
01:00:59,782 --> 01:01:01,158
Solo quiero...
686
01:01:02,952 --> 01:01:04,370
¡Venganza!
687
01:01:05,162 --> 01:01:06,163
Estoy furioso
688
01:01:07,122 --> 01:01:08,874
Vamos. Tengo una idea.
689
01:01:10,918 --> 01:01:13,003
Esta es la casa de Tina.
690
01:01:14,088 --> 01:01:16,465
Y esto... es papel higiénico.
691
01:01:16,757 --> 01:01:18,342
Se usa cuando...
692
01:01:19,176 --> 01:01:20,344
Tú coge un rollo.
693
01:01:25,349 --> 01:01:27,601
No, no, no.
694
01:01:29,186 --> 01:01:30,688
Hay que lanzarlo.
695
01:01:32,231 --> 01:01:33,607
Así.
696
01:01:37,152 --> 01:01:38,153
No está mal.
697
01:01:50,875 --> 01:01:52,585
Bueno...
698
01:01:52,710 --> 01:01:55,421
Está bien, Bee. Prueba con los huevos.
699
01:01:55,546 --> 01:01:57,715
- ¿No? Sí.
- Me encanta.
700
01:01:58,215 --> 01:02:00,217
¿Ves esto de aquí?
701
01:02:02,970 --> 01:02:06,015
Coges uno de estos. Así.
702
01:02:06,140 --> 01:02:08,934
Y eso de ahí... es la diana.
703
01:02:09,059 --> 01:02:11,061
¿Vale? Lo tiras así.
704
01:02:13,063 --> 01:02:16,066
- Creo que podríamos dárselos.
- Igual es mejor dárselos y...
705
01:02:21,655 --> 01:02:23,407
Bee, ¿qué vas a...?
706
01:02:46,931 --> 01:02:48,599
Escóndete, escóndete.
707
01:02:54,271 --> 01:02:55,606
Escóndete.
708
01:03:07,451 --> 01:03:08,953
Vamos, vamos.
709
01:03:23,133 --> 01:03:24,760
¡Mamá!
710
01:03:39,566 --> 01:03:41,735
Ha sido... una locura.
711
01:03:42,569 --> 01:03:45,531
Ahora mismo tengo el corazón a cien.
712
01:03:47,074 --> 01:03:49,076
- ¡Ay, Dios!
- Para el coche.
713
01:03:50,411 --> 01:03:52,162
Bee, ¿qué haces?
714
01:03:52,287 --> 01:03:56,542
¡No puedo ir a cien!
715
01:04:02,256 --> 01:04:03,257
¡Bumblebee!
716
01:04:04,383 --> 01:04:07,261
¡No puedo ir a cien!
717
01:04:11,348 --> 01:04:14,727
¡No puedo ir a cien!
718
01:04:18,731 --> 01:04:21,900
¡No puedo ir a cien!
719
01:04:22,151 --> 01:04:23,402
¡Ay, Señor!
720
01:04:25,821 --> 01:04:30,159
¡No puedo ir a cien!
721
01:04:34,079 --> 01:04:36,081
¡Dios mío, esto es un delito grave!
722
01:04:42,755 --> 01:04:46,842
¡Tengo un vehículo amarillo que va
sin conductor por el túnel de Pico!
723
01:05:30,260 --> 01:05:31,595
Buenas noches.
724
01:05:35,641 --> 01:05:36,975
Buenas noches.
725
01:05:46,819 --> 01:05:48,153
Buenas noches, Bee.
726
01:06:01,250 --> 01:06:04,086
Buenos días. Me voy a trabajar, ¿vale?
727
01:06:05,838 --> 01:06:07,714
Escúchame, tienes que quedarte
en el garaje.
728
01:06:08,257 --> 01:06:12,636
Después de lo de anoche,
seguro que la pasma te está buscando y...
729
01:06:12,761 --> 01:06:14,680
no pasas desapercibido.
730
01:06:15,764 --> 01:06:17,432
Volveré, ¿de acuerdo?
731
01:06:20,811 --> 01:06:21,854
Toma.
732
01:06:24,189 --> 01:06:25,858
Cómete mi galleta.
733
01:06:36,827 --> 01:06:41,456
Necesito que vayas al puesto
de plátanos helados y robes palitos.
734
01:06:42,416 --> 01:06:43,792
Se han acabado.
735
01:06:43,917 --> 01:06:46,253
¿No podemos vender salchichas sin palito?
736
01:06:46,837 --> 01:06:47,838
No.
737
01:09:23,035 --> 01:09:24,328
SOBRECARGA DE ENERGÓN
738
01:09:27,247 --> 01:09:28,248
¿Qué está pasando?
739
01:09:28,373 --> 01:09:30,167
Tenemos un resultado.
¿Dónde está el origen?
740
01:09:30,292 --> 01:09:33,462
Cerca de San Francisco.
En una población llamada Brighton Falls.
741
01:09:52,272 --> 01:09:54,775
Tienes una llamada.
742
01:09:58,945 --> 01:10:00,947
- ¿Diga?
- Charlie, soy Memo.
743
01:10:01,448 --> 01:10:03,533
Tienes que volver a casa ahora mismo.
744
01:10:10,791 --> 01:10:13,126
Un desastre. Pinta fatal.
745
01:10:18,590 --> 01:10:19,883
¿Dónde está Bumblebee?
746
01:10:25,847 --> 01:10:27,265
Bumblebee,
747
01:10:27,599 --> 01:10:31,103
pero ¿qué has hecho?
¿En qué estabas pensando?
748
01:10:31,853 --> 01:10:34,481
¡Te dije que te escondieras en el garaje!
749
01:10:36,191 --> 01:10:37,359
Genial.
750
01:10:37,734 --> 01:10:39,444
Mucho miedo, pero poca vergüenza.
751
01:10:41,530 --> 01:10:45,033
No estoy enfadada.
Vale, esto es culpa mía.
752
01:10:45,367 --> 01:10:47,035
No debí dejarte solo.
753
01:10:51,206 --> 01:10:53,625
Oye, ¿no es mejor
que no te transformes del todo?
754
01:10:53,750 --> 01:10:56,586
Tenemos que hacerte pasar por la puerta.
755
01:10:57,212 --> 01:10:58,547
Vamos, colega.
756
01:10:59,589 --> 01:11:00,924
Anda.
757
01:11:19,985 --> 01:11:21,820
Se me va a caer el pelo.
758
01:11:34,916 --> 01:11:37,544
Y te quedas lisiada de por vida.
759
01:11:37,669 --> 01:11:39,337
Cariño, cuidado con el pelo.
760
01:11:45,677 --> 01:11:48,138
Vamos. Y no hagas ruido.
761
01:11:48,263 --> 01:11:49,514
¡Espera, mamá!
762
01:11:51,850 --> 01:11:53,351
¡Ay, Dios mío!
763
01:11:55,896 --> 01:11:57,397
- Mamá...
- ¿Qué ha pasado?
764
01:11:57,522 --> 01:11:59,733
Lo siento mucho. Ha sido culpa mía.
765
01:11:59,858 --> 01:12:01,318
¿Qué le has hecho a mi tele?
766
01:12:01,443 --> 01:12:04,988
Mamá, esto tiene una explicación.
Pero lo hablaremos más tarde, ¿vale?
767
01:12:05,113 --> 01:12:06,907
- Ahora tengo que irme.
- ¿Hablas en serio?
768
01:12:07,157 --> 01:12:08,450
No, tú no vas a ninguna parte.
769
01:12:08,575 --> 01:12:11,661
- Es por mi coche. Es muy importante.
- ¿Por tu coche?
770
01:12:11,953 --> 01:12:15,749
¿Con el que pasas día y noche encerrada
en ese garaje haciendo Dios sabe qué?
771
01:12:15,874 --> 01:12:17,918
Mamá, no puedo. Ahora mismo no puedo.
772
01:12:18,043 --> 01:12:20,253
Ah, sí, claro que puedes, Charlie.
773
01:12:20,587 --> 01:12:22,255
Claro que puedes.
774
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
¡Ya estoy harta!
775
01:12:23,715 --> 01:12:26,218
Esa actitud, siempre enfurruñada.
776
01:12:26,593 --> 01:12:29,846
¡Trajiste a casa esa chatarra
sin pedirme permiso!
777
01:12:29,971 --> 01:12:32,766
Todos en esta familia
intentamos ser felices
778
01:12:32,891 --> 01:12:35,185
y lo único que haces tú
es complicarlo todo.
779
01:12:35,310 --> 01:12:40,106
¡Que tú seas feliz con tu nueva vida
no significa que yo lo sea!
780
01:12:40,774 --> 01:12:44,528
Has encontrado un sustituto de papá
y yo no. ¡Y nunca lo haré!
781
01:12:44,653 --> 01:12:48,740
Así que ¡lo siento si eso te complica
todo, pero dentro de diez meses
782
01:12:48,865 --> 01:12:50,492
ya no tendrás que ocuparte de mí!
783
01:12:52,410 --> 01:12:53,828
¡Charlie!
784
01:13:03,672 --> 01:13:05,090
Oye, ¿estás bien?
785
01:13:06,716 --> 01:13:07,926
Sí.
786
01:13:10,804 --> 01:13:15,809
Siento que desde que murió mi padre
soy una carga para todos, y lo odio.
787
01:13:17,394 --> 01:13:20,897
Es como si esperaran que actuara
como si no hubiera pasado nada,
788
01:13:21,231 --> 01:13:23,400
pero es imposible.
789
01:13:25,735 --> 01:13:28,738
No sabía lo de tu padre, lo siento mucho.
790
01:13:29,489 --> 01:13:30,574
Gracias.
791
01:13:31,324 --> 01:13:34,035
¿Sabes? Hay una cita que me gusta.
792
01:13:35,996 --> 01:13:39,416
"Cuanto más oscura es la noche
más brillan las estrellas".
793
01:13:43,503 --> 01:13:44,838
Es bonita.
794
01:13:45,964 --> 01:13:47,632
Mi madre la sacó de un anuncio.
795
01:14:02,606 --> 01:14:05,191
Salid y alejaos del vehículo.
796
01:14:06,651 --> 01:14:08,194
Tranquilo, Bee.
797
01:14:17,412 --> 01:14:18,413
¿Qué pasa?
798
01:14:19,873 --> 01:14:21,458
- ¡Eh!
- ¡Vamos, vamos!
799
01:14:21,583 --> 01:14:22,876
¡Suélteme!
800
01:14:23,293 --> 01:14:24,919
Que me suelte.
801
01:14:25,879 --> 01:14:27,922
- ¡Armas listas! ¡Derribadlo!
- ¡Huye!
802
01:14:28,048 --> 01:14:29,883
¡No, no huyas! ¡Tú no huyas!
803
01:14:33,803 --> 01:14:34,804
Ha huido.
804
01:14:58,536 --> 01:15:00,038
Dime que son de los nuestros.
805
01:15:13,009 --> 01:15:14,928
Se acabó el huir.
806
01:15:15,053 --> 01:15:16,721
Se acabó el esconderse.
807
01:15:20,934 --> 01:15:23,103
B-127,
808
01:15:23,228 --> 01:15:25,397
eres un traidor y un cobarde.
809
01:15:25,522 --> 01:15:27,774
Dime dónde se oculta Optimus Prime.
810
01:15:30,985 --> 01:15:32,570
¡Bee, cuidado!
811
01:15:34,656 --> 01:15:36,700
¿Por qué no se defiende?
812
01:15:36,825 --> 01:15:38,243
¿Por qué no luchas?
813
01:15:38,618 --> 01:15:40,120
¡Dejadlo en paz, por favor!
814
01:15:44,124 --> 01:15:45,125
Otra vez.
815
01:15:48,920 --> 01:15:49,921
¡Disparadle!
816
01:15:51,297 --> 01:15:53,508
¡Alto! ¡Parad ya!
817
01:16:23,788 --> 01:16:26,499
Su hija robó una propiedad del Gobierno,
señora Watson.
818
01:16:26,624 --> 01:16:28,835
Ha tenido problemas
para adaptarse, pero...
819
01:16:28,960 --> 01:16:32,046
no sabíamos que fuera tan grave.
820
01:16:32,839 --> 01:16:34,215
Charlie, cariño.
821
01:16:34,340 --> 01:16:37,010
Yo no robé nada y él no les pertenece.
822
01:16:37,385 --> 01:16:39,012
- ¿"ÉI"?
- Señora,
823
01:16:39,137 --> 01:16:41,222
le aseguro que eso... es "eso".
824
01:16:41,347 --> 01:16:43,600
Una máquina bélica muy peligrosa.
825
01:16:43,725 --> 01:16:47,312
No lo es, mamá. No es una máquina bélica.
826
01:16:47,687 --> 01:16:49,689
No sé lo que es, pero...
827
01:16:50,023 --> 01:16:51,357
es amigo mío.
828
01:16:51,900 --> 01:16:54,402
Señora, su hija ha sufrido
una experiencia traumática.
829
01:16:54,736 --> 01:16:56,905
Quizá no entienda lo que ha visto.
830
01:16:57,030 --> 01:16:58,239
Está desorientada.
831
01:16:58,364 --> 01:17:00,825
No, estoy bien, mamá. Estoy perfectamente.
832
01:17:00,950 --> 01:17:03,620
Tienes que creerme, por favor.
¡Yo no robé nada!
833
01:17:03,745 --> 01:17:05,955
¡Basta! Vete a tu habitación.
834
01:17:13,213 --> 01:17:15,048
Cuando yo estaba en la pubertad,
835
01:17:16,341 --> 01:17:18,551
también robé cosas.
836
01:17:18,676 --> 01:17:21,262
- Una vez robé una caja de bombones.
- Lo sabemos.
837
01:18:07,058 --> 01:18:08,476
Te pillé.
838
01:18:08,810 --> 01:18:10,603
A mamá le va a encantar esto.
839
01:18:10,728 --> 01:18:12,355
Otis, vete a casa y...
840
01:18:12,480 --> 01:18:14,190
¡Mamá!
841
01:18:14,315 --> 01:18:16,860
¡No, Otis, para ya!
¿Por qué me haces esto?
842
01:18:16,985 --> 01:18:19,737
¡Suéltame! ¡Me estás tocando el culo!
843
01:18:20,071 --> 01:18:22,740
¡Si cierras la boca,
te contaré un secreto!
844
01:18:23,658 --> 01:18:27,453
Bueno, pues esta es mi habitación.
845
01:18:27,579 --> 01:18:29,289
Vosotros poneos cómodos.
846
01:18:29,414 --> 01:18:31,457
Estas cosas son de mi hermana.
847
01:18:31,583 --> 01:18:34,294
Le gusta gastarme bromitas,
como dejar sus cosas por aquí.
848
01:18:34,419 --> 01:18:36,296
- ¿Puedo sentarme?
- Sí, sí.
849
01:18:36,421 --> 01:18:40,633
Los vecinos de Brighton Falls han sido
testigos de un espectáculo insólito.
850
01:18:40,758 --> 01:18:44,178
Fuerzas armadas Ilegando a la ciudad
como parte, según han dicho,
851
01:18:44,304 --> 01:18:46,806
de unas maniobras militares rutinarias.
852
01:18:46,931 --> 01:18:49,726
Y se han instalado
en la base aérea McKinnon.
853
01:18:49,851 --> 01:18:52,604
Si Bumblebee sigue con vida,
lo tienen ahí.
854
01:18:53,021 --> 01:18:54,981
Tenemos que irnos. Hay que salvarlo.
855
01:18:55,106 --> 01:18:57,191
Yo voy. Contad conmigo.
856
01:18:58,192 --> 01:18:59,527
- Ni hablar.
- Vamos.
857
01:18:59,611 --> 01:19:00,612
No, Otis.
858
01:19:00,737 --> 01:19:03,239
- Puedo ayudar. El Maestro Larry dice...
- Necesito a alguien aquí.
859
01:19:03,656 --> 01:19:07,160
Alguien de confianza que evite
que mamá y Ron sepan que no estoy.
860
01:19:07,660 --> 01:19:08,995
Yo soy de confianza.
861
01:19:10,872 --> 01:19:12,123
Por supuesto.
862
01:19:17,086 --> 01:19:18,421
Suerte.
863
01:19:19,005 --> 01:19:20,089
Lo mismo digo.
864
01:19:20,506 --> 01:19:21,841
Ven.
865
01:19:28,056 --> 01:19:29,557
En marcha.
866
01:19:32,018 --> 01:19:35,313
Dinos dónde se ocultan
Optimus Prime y los rebeldes,
867
01:19:35,438 --> 01:19:38,191
y pondremos fin a esta guerra.
868
01:19:40,068 --> 01:19:41,069
¡Habla!
869
01:19:41,194 --> 01:19:43,363
¿Quién es Optimus Prime?
870
01:19:43,488 --> 01:19:46,199
Eso no te incumbe, humano Powell.
871
01:19:46,324 --> 01:19:48,743
Úitima oportunidad.
872
01:19:54,791 --> 01:19:56,209
¿Seguro que es una buena idea?
873
01:19:56,292 --> 01:19:57,293
PELIGRO, ALTO VOLTAJE
VALLA ELECTRIFICADA
874
01:19:57,418 --> 01:19:59,796
Es una idea pésima,
pero hay que intentarlo.
875
01:19:59,879 --> 01:20:01,798
¿Por qué no compruebas primero?
876
01:20:02,298 --> 01:20:05,176
- ¿Sabías que no había corriente?
- No lo sabía. Vamos.
877
01:20:10,932 --> 01:20:11,933
¿Puedo?
878
01:20:12,058 --> 01:20:14,477
Sus celdas de memoria están fritas.
879
01:20:15,144 --> 01:20:16,145
Acaba con él.
880
01:20:23,027 --> 01:20:27,949
Seguiremos luchando. Nos reagruparemos
y recuperaremos nuestro planeta.
881
01:20:28,074 --> 01:20:30,243
Pero antes debemos refugiarnos.
882
01:20:30,368 --> 01:20:31,828
Vas a viajar a la Tierra.
883
01:20:31,953 --> 01:20:34,956
En cuanto reúna a los demás,
nos uniremos ti.
884
01:20:35,081 --> 01:20:37,291
Debes proteger el planeta.
885
01:20:37,417 --> 01:20:42,630
Si los Decepticons lo encuentran,
nuestro pueblo estará acabado.
886
01:20:42,755 --> 01:20:44,674
Mantente a salvo, soldado.
887
01:20:44,924 --> 01:20:47,260
Volveré contigo.
888
01:20:49,012 --> 01:20:51,389
¿Prime va a venir aquí?
889
01:20:51,514 --> 01:20:54,183
Van a venir todos.
890
01:20:54,308 --> 01:20:58,146
Ahora podremos acabar
con la resistencia Autobot para siempre.
891
01:20:58,271 --> 01:21:01,190
Reduciremos el planeta a cenizas.
892
01:21:01,858 --> 01:21:04,068
Debemos informar a Cybertron de inmediato.
893
01:21:04,193 --> 01:21:05,194
Aquí Burns.
894
01:21:05,278 --> 01:21:07,196
Para que envíen un ejército.
895
01:21:07,947 --> 01:21:09,991
Burns, hemos cometido un gran error.
896
01:21:10,283 --> 01:21:11,701
¿Powell?
897
01:21:11,826 --> 01:21:14,412
Y gracias a nuestros aliados humanos,
898
01:21:14,537 --> 01:21:16,581
sé cómo hacerles Ilegar el mensaje.
899
01:21:16,706 --> 01:21:18,499
Van a usar nuestros satélites.
900
01:21:19,042 --> 01:21:20,585
Para traer un ejército.
901
01:21:20,710 --> 01:21:22,045
Nos matarán a todos.
902
01:21:22,920 --> 01:21:25,048
Gracias por tu hospitalidad,
903
01:21:25,423 --> 01:21:27,592
amigo Powell.
904
01:21:27,884 --> 01:21:29,761
Es todo tuyo.
905
01:21:30,678 --> 01:21:31,721
- No.
- ¿Powell?
906
01:21:31,846 --> 01:21:33,347
¡Tiene que detenerlos!
907
01:21:33,473 --> 01:21:34,557
¡Powell!
908
01:21:38,144 --> 01:21:39,437
¿Dónde está el pegamento?
909
01:21:39,562 --> 01:21:42,273
¿Ha cortado el cable de la tele?
910
01:21:42,398 --> 01:21:43,399
Ron.
911
01:21:44,859 --> 01:21:46,027
¡Charlie!
912
01:21:46,360 --> 01:21:47,361
¿Charlie?
913
01:21:48,321 --> 01:21:50,823
¡Guay! El magnetófono funciona.
914
01:21:51,866 --> 01:21:53,367
¿Y tu hermana?
915
01:21:54,619 --> 01:21:57,955
Charlie está enferma
y guardará cama el resto de la tarde.
916
01:21:58,289 --> 01:22:01,334
No quiere que la molesten.
Vigilaré sus aposentos.
917
01:22:01,626 --> 01:22:02,627
¿Qué?
918
01:22:06,964 --> 01:22:08,382
Charlie está enferma
919
01:22:08,716 --> 01:22:10,802
y guardará cama el resto de la tarde.
920
01:22:11,469 --> 01:22:13,846
- No quiere que...
- Otis.
921
01:22:13,971 --> 01:22:15,640
¿Has tomado drogas?
922
01:22:15,973 --> 01:22:17,391
No, no. Mamá, mamá.
923
01:22:17,517 --> 01:22:19,352
- Para, por favor. ¡Para!
- ¡Charlie!
924
01:22:19,477 --> 01:22:21,521
- Mamá, no hace falta que...
- ¿Dónde está?
925
01:22:21,646 --> 01:22:23,940
- ¡Mamá, para!
- Aparta, Otis.
926
01:22:29,278 --> 01:22:30,738
¿Dónde está?
927
01:22:34,242 --> 01:22:35,827
¿Otis?
928
01:22:38,204 --> 01:22:40,373
He encontrado una torre
para transmitir el mensaje.
929
01:22:40,748 --> 01:22:42,166
Está cerca.
930
01:22:43,334 --> 01:22:47,338
B-127. Casi lo había olvidado.
931
01:22:47,463 --> 01:22:48,881
Yo no.
932
01:22:51,092 --> 01:22:52,468
¡No, no dispares!
933
01:23:11,279 --> 01:23:12,446
¡Bee!
934
01:23:14,949 --> 01:23:16,993
Bee, dime algo, háblame.
935
01:23:23,207 --> 01:23:25,668
Puedo repararlo. Puedo repararlo.
936
01:23:29,881 --> 01:23:30,923
Charlie.
937
01:23:31,007 --> 01:23:34,051
Tienes que despertar.
Bee, tienes que despertar.
938
01:23:34,343 --> 01:23:35,344
Por favor.
939
01:23:37,430 --> 01:23:39,015
Charlie, tenemos que irnos.
940
01:23:40,099 --> 01:23:41,350
Charlie.
941
01:23:43,686 --> 01:23:45,062
- La pistola.
- ¿Qué?
942
01:23:45,188 --> 01:23:46,480
La pistola eléctrica. Tráela.
943
01:23:48,566 --> 01:23:50,401
Puedo repararte.
944
01:23:52,778 --> 01:23:54,113
Vamos, Bee.
945
01:23:54,238 --> 01:23:55,823
Vuelve conmigo.
946
01:24:01,829 --> 01:24:03,831
Vamos, dame la otra.
947
01:24:09,962 --> 01:24:11,464
Bee, vamos.
948
01:24:13,716 --> 01:24:15,426
No puedo perderte a ti también.
949
01:24:15,968 --> 01:24:17,220
¡Por favor, Bee!
950
01:24:31,817 --> 01:24:33,152
Lo siento.
951
01:24:57,426 --> 01:24:58,427
¡Menos mal!
952
01:24:59,512 --> 01:25:01,514
Tenemos que sacarte de aquí.
953
01:25:05,685 --> 01:25:08,437
RESTABLECIENDO MEMORIA
954
01:25:14,026 --> 01:25:17,280
¡Charlie, hay un millón de tíos ahí fuera!
955
01:25:17,905 --> 01:25:19,115
Tenemos que irnos ya.
956
01:25:19,448 --> 01:25:21,367
Vamos, Bee, ¿puedes ponerte de pie?
957
01:25:22,451 --> 01:25:24,203
Hay que derribar esa puerta.
958
01:25:26,789 --> 01:25:27,873
¡Tienen bombas!
959
01:25:27,999 --> 01:25:29,500
- Tenemos que largarnos.
- Vamos, Bee.
960
01:25:31,502 --> 01:25:32,586
¡Charlie!
961
01:25:32,712 --> 01:25:34,130
Tienes que levantarte.
962
01:25:34,714 --> 01:25:36,132
- Tres.
- ¡Charlie!
963
01:25:36,465 --> 01:25:37,883
- Dos.
- Vamos.
964
01:25:38,009 --> 01:25:39,051
Uno.
965
01:25:39,176 --> 01:25:40,386
¡Charlie!
966
01:25:57,486 --> 01:25:58,738
¿Memo?
967
01:26:01,907 --> 01:26:04,910
Memo. Levántate, Memo.
968
01:26:06,662 --> 01:26:08,080
Con cuidado.
969
01:26:11,125 --> 01:26:12,168
Con cuidado.
970
01:26:14,837 --> 01:26:16,297
¡No abráis fuego!
971
01:26:16,422 --> 01:26:18,174
Llevaos a la niña.
972
01:26:19,300 --> 01:26:21,302
¡Memo, levanta! ¡Memo!
973
01:26:22,678 --> 01:26:24,847
- Venga, niña.
- ¡No!
974
01:26:25,639 --> 01:26:26,640
¡Bee!
975
01:26:27,016 --> 01:26:28,059
¡Huye!
976
01:26:30,227 --> 01:26:31,270
¡Bee!
977
01:26:32,563 --> 01:26:33,731
¡Huye!
978
01:26:33,856 --> 01:26:36,525
- ¡Suélteme!
- Es mejor que te apartes de ese robot.
979
01:26:38,986 --> 01:26:40,946
- ¡Abatidlo!
- ¡No, alto!
980
01:26:42,615 --> 01:26:45,326
- ¡Basta!
- ¡Detenedlo y desarmadlo!
981
01:26:45,451 --> 01:26:47,286
¡Desmontad las piezas!
982
01:26:47,745 --> 01:26:48,788
¡Déjenlo en paz!
983
01:26:48,913 --> 01:26:50,539
Usted no lo entiende.
984
01:26:51,665 --> 01:26:53,042
¡Defiéndete, Bee!
985
01:26:53,125 --> 01:26:54,168
¡Bee!
986
01:26:54,251 --> 01:26:55,920
¡Quieta, niña! ¡Es una máquina!
987
01:26:56,045 --> 01:26:58,881
¡Es más humano de lo que jamás será usted!
988
01:26:59,215 --> 01:27:00,633
Ya es suficiente.
989
01:27:07,848 --> 01:27:11,268
RESTABLECIENDO MEMORIA
990
01:27:23,280 --> 01:27:24,407
Mierda.
991
01:27:35,584 --> 01:27:36,836
¡Abrid fuego!
992
01:27:50,015 --> 01:27:51,976
¡Replegaos! ¡A cubierto!
993
01:28:07,491 --> 01:28:08,492
¡Bee!
994
01:28:11,287 --> 01:28:12,621
¡Bee!
995
01:28:14,874 --> 01:28:16,625
¡Para, Bee!
996
01:28:35,895 --> 01:28:38,564
Ya recuerdas, ¿verdad?
997
01:28:43,152 --> 01:28:44,820
Van a volver.
998
01:28:50,117 --> 01:28:51,452
¡Madre mía!
999
01:28:52,119 --> 01:28:53,454
¿Estás bien?
1000
01:28:54,288 --> 01:28:56,290
Sí, sí, estoy bien.
1001
01:28:56,790 --> 01:28:58,459
Tenemos que irnos.
1002
01:28:59,877 --> 01:29:01,879
Te Ilevaremos a un lugar seguro.
1003
01:29:05,090 --> 01:29:07,551
Basta, Bee. ¡Van a matarte!
1004
01:29:07,676 --> 01:29:10,262
Si los Decepticons encuentran la Tierra,
1005
01:29:10,387 --> 01:29:13,182
nuestro pueblo estará acabado.
1006
01:29:14,600 --> 01:29:17,311
Está bien. Lucharemos.
1007
01:29:25,444 --> 01:29:26,946
Venga, sube.
1008
01:29:29,532 --> 01:29:31,450
Id vosotros. Intentaré distraerlos.
1009
01:29:42,586 --> 01:29:43,921
¿Acabas de besarme?
1010
01:29:45,172 --> 01:29:46,465
En la mejilla.
1011
01:29:46,590 --> 01:29:48,217
También cuenta.
1012
01:29:54,390 --> 01:29:55,391
También cuenta.
1013
01:30:05,317 --> 01:30:06,318
¡Alto!
1014
01:30:07,820 --> 01:30:09,154
Parad.
1015
01:30:14,034 --> 01:30:15,244
No ha salido bien.
1016
01:30:39,602 --> 01:30:41,395
¡Rápido, Bee, más rápido!
1017
01:30:44,481 --> 01:30:47,067
- Deberíamos poner cinturones de seguridad.
- ¡Ay, Dios mío!
1018
01:30:47,192 --> 01:30:49,862
Tranquilos, recuperará el robot,
evitará a la policía,
1019
01:30:49,987 --> 01:30:51,655
matará a dos robots y volverá a casa.
1020
01:30:51,780 --> 01:30:52,781
Cállate, Otis.
1021
01:30:52,906 --> 01:30:54,325
Noticia de última hora.
1022
01:30:54,450 --> 01:30:59,163
Se está produciendo una persecución
a la salida de la base aérea McKinnon.
1023
01:30:59,288 --> 01:31:00,289
¡A la derecha, derecha!
1024
01:31:13,135 --> 01:31:15,346
Acércate, acércate.
1025
01:31:15,471 --> 01:31:18,432
Como pierdas a ese coche,
yo mismo te arranco la jeta.
1026
01:31:22,269 --> 01:31:24,355
- ¡Ay, Señor!
- Está todo controlado.
1027
01:31:28,776 --> 01:31:30,653
- ¡Charlie!
- ¿Mamá?
1028
01:31:30,778 --> 01:31:32,571
Para el coche ahora mismo.
1029
01:31:32,696 --> 01:31:34,907
Lo que haces es muy peligroso.
1030
01:31:35,032 --> 01:31:36,617
Mamá, tenéis que largaros, ¿vale?
1031
01:31:41,330 --> 01:31:44,083
¡Mamá, tienes que confiar en mí,
por favor!
1032
01:31:45,542 --> 01:31:46,710
¡Charlie!
1033
01:31:46,794 --> 01:31:49,046
- ¡Tenemos que ayudarla, Ron!
- Agarraos.
1034
01:31:51,799 --> 01:31:53,467
¡Madre mía! ¡Ron!
1035
01:31:56,929 --> 01:31:58,013
¡Fuera, apártense!
1036
01:31:58,764 --> 01:32:00,516
¿Qué estás haciendo?
1037
01:32:00,641 --> 01:32:02,184
Lo vi en "Corrupción en Miami".
1038
01:32:05,771 --> 01:32:06,772
¡Dios!
1039
01:32:08,148 --> 01:32:09,983
Controlo, controlo.
1040
01:32:34,717 --> 01:32:36,009
Bien hecho, Ron.
1041
01:32:38,971 --> 01:32:40,389
¿Estáis todos bien?
1042
01:32:40,973 --> 01:32:43,851
¡Ron! ¡Llevamos a un niño en el coche!
1043
01:32:43,976 --> 01:32:46,687
¡Intentaba salvar a tu otra niña!
¿Qué querías que...?
1044
01:32:46,812 --> 01:32:48,355
Estaba perdida.
1045
01:32:48,480 --> 01:32:51,316
Otis... Otis, ¿te encuentras bien?
1046
01:32:52,568 --> 01:32:53,569
Ha...
1047
01:32:54,153 --> 01:32:55,988
sido la releche.
1048
01:33:22,973 --> 01:33:25,350
Preparando satélites
para transmitir el mensaje.
1049
01:33:25,517 --> 01:33:27,561
ENTRADA DE LA TRANSMISIÓN:
BASE AUTOBOT DESCUBIERTA.
1050
01:33:27,686 --> 01:33:29,772
MANDAD EJÉRCITO A LA TIERRA.
1051
01:33:45,579 --> 01:33:47,080
¿Cuál es el plan?
1052
01:33:51,084 --> 01:33:52,920
¿Este es el plan?
1053
01:33:53,337 --> 01:33:55,923
No me gusta nada. Bee, quiero ayudar.
1054
01:33:56,924 --> 01:34:01,970
No soportaría
Que a ella le ocurriera algo
1055
01:34:02,095 --> 01:34:03,806
Estás hablando.
1056
01:34:03,931 --> 01:34:05,891
¡Y además a través de los Smiths!
1057
01:34:16,151 --> 01:34:17,152
Ten cuidado.
1058
01:34:20,656 --> 01:34:21,657
PUNTO DE TRANSMISIÓN
1059
01:34:26,453 --> 01:34:29,373
¡Ocúpate de él!
¡Y esta vez acaba el trabajo!
1060
01:34:46,265 --> 01:34:47,349
¡Mierda!
1061
01:35:13,625 --> 01:35:14,668
ALTO VOLTAJE
1062
01:35:14,751 --> 01:35:16,461
¿Cómo puñetas voy a Ilegar ahí?
1063
01:36:38,335 --> 01:36:39,336
SISTEMA ACTIVADO
1064
01:36:41,380 --> 01:36:44,549
38 POR CIENTO
PREPARANDO TRANSMISIÓN
1065
01:36:51,598 --> 01:36:53,684
Allí. El de la torre.
1066
01:37:54,244 --> 01:37:56,621
¿Crees que estas cadenas
pueden sujetar...?
1067
01:38:35,285 --> 01:38:36,828
¡Agárrate!
1068
01:38:56,598 --> 01:38:58,642
¿Qué estás haciendo?
1069
01:39:37,514 --> 01:39:38,515
Vamos.
1070
01:39:44,229 --> 01:39:45,230
Vamos.
1071
01:39:45,313 --> 01:39:46,690
84 POR CIENTO
PREPARANDO TRANSMISIÓN
1072
01:40:01,872 --> 01:40:02,998
FALLO DE SUMINISTRO
1073
01:40:05,458 --> 01:40:06,459
No.
1074
01:40:28,523 --> 01:40:31,026
Después de matarte a ti,
1075
01:40:31,151 --> 01:40:32,402
la mataré a ella.
1076
01:40:32,527 --> 01:40:33,528
¡No, Bee!
1077
01:40:37,908 --> 01:40:39,743
Has fallado.
1078
01:40:45,749 --> 01:40:47,584
¡Nos matarás a los dos!
1079
01:40:57,177 --> 01:40:58,178
¡Bumblebee!
1080
01:42:22,595 --> 01:42:23,763
Tú.
1081
01:42:29,978 --> 01:42:31,646
Tienes que largarte.
1082
01:42:33,106 --> 01:42:34,441
¿A qué se refiere?
1083
01:42:34,858 --> 01:42:36,693
Los míos están de camino.
1084
01:42:37,152 --> 01:42:38,570
Y estarán buscándolo.
1085
01:42:42,615 --> 01:42:44,034
Gracias.
1086
01:42:46,536 --> 01:42:47,620
A vosotros.
1087
01:43:02,594 --> 01:43:03,595
¡Eh, soldado!
1088
01:43:35,543 --> 01:43:37,629
Aquí estoy. He Ilegado.
1089
01:43:38,463 --> 01:43:39,798
¿Qué pasa?
1090
01:43:40,173 --> 01:43:42,217
El mundo está a salvo, chaval.
1091
01:43:43,176 --> 01:43:44,219
Mola.
1092
01:43:45,804 --> 01:43:47,138
Mola.
1093
01:43:50,100 --> 01:43:52,352
Oiga, ¿puede llamar a mi madre?
1094
01:44:00,777 --> 01:44:02,445
Ya está, Bee.
1095
01:44:24,300 --> 01:44:25,718
¡Vamos!
1096
01:44:27,554 --> 01:44:29,556
No puedo irme contigo.
1097
01:44:39,607 --> 01:44:42,193
Hay otros que te necesitan.
1098
01:44:45,280 --> 01:44:46,865
Igual que yo.
1099
01:44:55,832 --> 01:44:57,959
Debo dejar que te vayas.
1100
01:45:04,757 --> 01:45:05,842
Gracias...
1101
01:45:05,925 --> 01:45:06,926
De verdad...
1102
01:45:07,010 --> 01:45:08,178
Por darme...
1103
01:45:08,261 --> 01:45:09,929
Mi voz.
1104
01:45:13,516 --> 01:45:15,268
Gracias por...
1105
01:45:17,687 --> 01:45:20,106
por hacer que vuelva a ser la de antes.
1106
01:45:25,361 --> 01:45:27,030
Nunca te olvidaré.
1107
01:45:38,625 --> 01:45:40,376
Adiós, Bumblebee.
1108
01:46:00,522 --> 01:46:01,773
ESCANEANDO...
1109
01:46:09,280 --> 01:46:10,740
¡No puede ser!
1110
01:46:11,616 --> 01:46:13,117
¿Me tomas el pelo?
1111
01:46:14,369 --> 01:46:17,705
¿Podías haber sido un Camaro
desde el principio?
1112
01:46:18,706 --> 01:46:20,375
¡Qué fuerte!
1113
01:46:21,084 --> 01:46:25,421
No te olvides de mí
1114
01:46:27,340 --> 01:46:30,051
No, no, no
1115
01:46:30,176 --> 01:46:32,554
LOS OBJETOS DEL RETROVISOR
ESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE PARECE
1116
01:46:32,679 --> 01:46:34,681
No te olvides de mí
1117
01:46:37,600 --> 01:46:41,437
¿Te quedarás en lo alto?
1118
01:46:41,521 --> 01:46:46,359
¿Me mirarás sin quererme nunca?
1119
01:46:46,442 --> 01:46:50,905
No para de Ilover
1120
01:46:50,989 --> 01:46:54,576
Sobre mí
1121
01:46:54,659 --> 01:46:59,414
¿Me reconocerás?
1122
01:46:59,497 --> 01:47:03,084
¿Me llamarás pormi nombre
O pasarás de largo...?
1123
01:47:07,463 --> 01:47:08,881
Adelante, señorita.
1124
01:47:17,265 --> 01:47:18,600
Mi vida.
1125
01:47:18,891 --> 01:47:21,769
- Gracias a Dios que estás bien.
- Gracias por venir, mamá.
1126
01:47:27,609 --> 01:47:29,402
Estás hecho un Fitipaldi, Ron.
1127
01:47:29,527 --> 01:47:31,821
Bueno, lo aprendo de la tele.
1128
01:47:34,324 --> 01:47:35,325
Otis.
1129
01:47:37,035 --> 01:47:38,411
Me obligaron a decirlo.
1130
01:47:40,872 --> 01:47:42,373
Pues me alegro.
1131
01:47:42,999 --> 01:47:45,043
Sin vosotros no habría podido.
1132
01:47:50,173 --> 01:47:51,174
Hola, Charlie.
1133
01:47:56,679 --> 01:47:58,681
Vuelvo enseguida, ¿vale?
1134
01:48:02,101 --> 01:48:05,021
¡Hala! ¿Qué te ha pasado?
1135
01:48:05,355 --> 01:48:07,482
¿Esto? Ya sabes,
1136
01:48:07,607 --> 01:48:11,903
peleas de robots, persecuciones,
grandes catástrofes.
1137
01:48:12,028 --> 01:48:13,363
Lo típico.
1138
01:48:13,863 --> 01:48:15,198
- Claro.
- Sí.
1139
01:48:26,584 --> 01:48:28,878
Eh, oye...
1140
01:48:29,629 --> 01:48:32,632
- Aún no toca.
- ¿No? Ya. Vale.
1141
01:48:51,150 --> 01:48:54,946
Viejo amigo,
has mantenido a salvo este planeta.
1142
01:48:55,071 --> 01:49:00,284
Gracias a ti tenemos futuro, B-127.
1143
01:49:00,410 --> 01:49:03,621
Mi nombre... es... Bumblebee.
1144
01:49:29,939 --> 01:49:31,607
A ver qué conseguimos.
1145
01:49:32,692 --> 01:49:34,110
¡Qué pasada! ¡Bien!
1146
01:53:50,449 --> 01:53:51,450
Castilian