1
00:00:54,722 --> 00:00:56,390
Hanno sfondato la prima linea!
2
00:00:56,515 --> 00:00:59,727
- Ho perso contatto con la capitale!
- Sono troppi!
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,064
Mantenete la posizione!
4
00:01:05,900 --> 00:01:07,151
Finiteli.
5
00:01:18,329 --> 00:01:20,331
Dov'è B-127?
6
00:01:34,178 --> 00:01:36,430
Scusa il ritardo, c'era traffico.
7
00:01:38,140 --> 00:01:39,433
Optimus!
8
00:01:41,102 --> 00:01:45,064
Decepticon... all'attacco!
9
00:01:45,189 --> 00:01:49,193
Autobot, ritirata! Andate alla torre!
10
00:01:50,069 --> 00:01:54,323
Distruggete la rampa.
Non deve scappare nessuno!
11
00:01:59,996 --> 00:02:03,874
Cybertron è stato preso.
Alle capsule di salvataggio!
12
00:02:04,000 --> 00:02:06,794
Ci sono altri Autobot
sparsi nella galassia.
13
00:02:06,919 --> 00:02:09,338
Dobbiamo trovarli, se vogliamo salvarci.
14
00:02:09,463 --> 00:02:11,841
Dobbiamo combattere per il nostro pianeta!
15
00:02:17,972 --> 00:02:21,767
Combatteremo, ma prima
dobbiamo cercare un rifugio.
16
00:02:21,892 --> 00:02:25,229
Ho trovato un pianeta molto ben nascosto,
la Terra.
17
00:02:25,354 --> 00:02:28,065
Andrai laggiù
e ci stabilirai la nostra base.
18
00:02:28,190 --> 00:02:31,027
Radunati gli altri, ti raggiungeremo.
19
00:02:31,152 --> 00:02:33,112
Proteggi quel pianeta.
20
00:02:33,237 --> 00:02:37,867
Se i Decepticon lo trovassero,
sarebbe la fine per tutti noi.
21
00:02:37,992 --> 00:02:39,327
Ora vai!
22
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Buona fortuna, soldato!
Ti farò guadagnare un po' di tempo.
23
00:03:32,171 --> 00:03:34,340
TERRA
24
00:04:03,828 --> 00:04:06,497
Okay, sono già morto!
25
00:04:08,499 --> 00:04:11,836
Non solo tu.
Visto che sei un fenomeno,
26
00:04:11,961 --> 00:04:14,713
hai fatto fuori tutta la squadra, Danny.
Bravo!
27
00:04:14,839 --> 00:04:17,133
- Dai, queste cose bruciano.
- Queste?
28
00:04:17,758 --> 00:04:19,844
lo non lo so, mai stato colpito.
29
00:04:20,094 --> 00:04:23,806
Senti, a questa distanza
rischi di cavarmi un occhio.
30
00:04:23,931 --> 00:04:26,058
Stasera esco con una, così mi sfiguri.
31
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
Hai ragione, scusa.
32
00:04:28,519 --> 00:04:31,730
Mi è partito il colpo,
il grilletto fa i capricci.
33
00:04:31,856 --> 00:04:35,776
Quest'arma è difettosa!
Qualcuno mi sentirà!
34
00:04:35,901 --> 00:04:37,778
Smettila! Basta!
35
00:04:39,280 --> 00:04:43,451
- Dovevo lasciarti morire a Grenada.
- Ma ci saremmo persi il bosco.
36
00:04:43,576 --> 00:04:46,036
- E tutti questi giochi divertenti!
- Esatto.
37
00:04:47,455 --> 00:04:51,083
- Ti odio.
- Così mi ferisci.
38
00:04:51,208 --> 00:04:55,045
lo ti amo, ma tu non ti lasci andare,
perché hai problemi di intimità.
39
00:04:55,129 --> 00:04:57,089
Forse da piccolo non ti abbracciavano mai.
40
00:04:57,173 --> 00:04:59,675
- Jack, guarda.
- Danny, so che sembro stupido, ma...
41
00:05:01,135 --> 00:05:02,678
AI riparo!
42
00:05:15,649 --> 00:05:16,984
Danny.
43
00:05:17,485 --> 00:05:18,944
Tutto bene?
44
00:05:19,069 --> 00:05:20,738
Sì.
45
00:05:23,491 --> 00:05:25,075
Parla I'agente Jack Burns.
46
00:05:25,201 --> 00:05:26,994
Richiedo assistenza medica.
47
00:05:27,119 --> 00:05:30,039
Un missile ci ha colpiti
a nord-ovest del campo.
48
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Diversi feriti.
49
00:05:32,708 --> 00:05:36,795
E qualcuno può spiegarmi perché
bombardate col napalm i vostri?
50
00:05:37,546 --> 00:05:40,758
Negativo, nessuna esercitazione
nel settore nord-ovest.
51
00:05:40,883 --> 00:05:42,635
Allora cosa ci ha colpito?
52
00:05:55,523 --> 00:05:57,066
Bersaglio sulla destra!
53
00:06:12,039 --> 00:06:16,418
Sparpagliatevi
e trovatemi subito... quella cosa!
54
00:06:19,380 --> 00:06:20,631
Vai!
55
00:06:26,971 --> 00:06:28,222
Laggiù!
56
00:06:31,475 --> 00:06:32,434
Cosa diavolo...
57
00:06:32,768 --> 00:06:34,270
Colpiscilo!
58
00:06:38,399 --> 00:06:40,484
Scendete Ià sotto e stanate quella cosa!
59
00:06:41,610 --> 00:06:42,945
Eccolo!
60
00:06:51,704 --> 00:06:53,414
Bersaglio individuato, signore.
61
00:06:55,124 --> 00:06:56,542
Abbattetelo!
62
00:07:06,885 --> 00:07:07,928
Diavolo!
63
00:07:19,106 --> 00:07:20,399
Oh, no.
64
00:07:31,702 --> 00:07:33,829
Va verso la miniera, fermatelo!
65
00:07:50,471 --> 00:07:51,305
Andiamo, forza!
66
00:07:53,390 --> 00:07:55,559
SISTEMI DEL NUCLEO DANNEGGIATI
67
00:07:56,435 --> 00:07:58,771
SISTEMI DEL NUCLEO DANNEGGIATI
68
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Vi prego, questo è un errore.
69
00:08:09,114 --> 00:08:10,866
Calmi, non sparate.
70
00:08:11,116 --> 00:08:12,993
Non voglio fare del male a nessuno.
71
00:08:20,793 --> 00:08:22,795
Chi ha chiamato I'aviazione?
72
00:08:26,382 --> 00:08:27,966
Quella non è I'aviazione.
73
00:08:33,514 --> 00:08:34,515
Scappate.
74
00:08:58,163 --> 00:09:00,416
Pensavi di riuscire a nasconderti?
75
00:09:09,550 --> 00:09:13,470
Morirai tra urla di dolore...
come i tuoi amici!
76
00:09:49,131 --> 00:09:51,467
Dimmi dove si nascondono i tuoi amici.
77
00:09:52,050 --> 00:09:54,928
- Non parlerò mai.
- Ma davvero?
78
00:09:57,139 --> 00:09:58,891
Allora rendiamolo ufficiale.
79
00:10:03,437 --> 00:10:04,396
SINTESI VOCALE DISABILITATA
80
00:10:28,212 --> 00:10:29,755
B-127,
81
00:10:30,631 --> 00:10:33,008
come membro della resistenza Autobot,
82
00:10:33,300 --> 00:10:35,511
sei un traditore di Cybertron.
83
00:10:35,636 --> 00:10:37,888
E per questo motivo sei condannato
84
00:10:38,013 --> 00:10:38,931
a morte.
85
00:10:45,979 --> 00:10:46,814
No.
86
00:10:47,981 --> 00:10:49,191
No!
87
00:11:06,416 --> 00:11:09,211
CELLE DI MEMORIA IN AVARIA
88
00:11:57,926 --> 00:11:59,636
NUCLEO DI MEMORIA
GUASTO CRITICO
89
00:12:10,480 --> 00:12:12,190
NUCLEO DI MEMORIA
GUASTO CRITICO
90
00:12:12,316 --> 00:12:14,234
INIZIALIZZO SPEGNIMENTO
91
00:12:24,286 --> 00:12:25,871
Zitta!
92
00:12:55,400 --> 00:12:56,777
Buongiorno, papà.
93
00:13:35,857 --> 00:13:38,360
No! Niente solletico!
94
00:13:44,408 --> 00:13:45,325
Beccato.
95
00:13:45,951 --> 00:13:47,786
Rivoltante, Ron.
96
00:13:48,036 --> 00:13:49,162
Scusate.
97
00:13:51,206 --> 00:13:55,210
- Sono i tuoi trofei di tuffi?
- Occupano troppo spazio in camera mia.
98
00:13:55,335 --> 00:13:57,045
Un giorno te ne pentirai.
99
00:13:58,130 --> 00:13:59,673
È pronta la colazione?
100
00:13:59,798 --> 00:14:03,301
La colazione è facilmente reperibile
nella dispensa e nel frigo.
101
00:14:03,802 --> 00:14:06,096
Cerca di collaborare, un pochino.
102
00:14:06,221 --> 00:14:09,683
Visto che sono abbastanza grande
da prepararmi la colazione,
103
00:14:09,808 --> 00:14:13,353
sai come potrei essere ancora
più d'aiuto, mamma?
104
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
- Se avessi una macchina.
- Charlie.
105
00:14:15,689 --> 00:14:19,776
Domani è il mio compleanno, giusto
in tempo per ricevere un bel gruzzolo.
106
00:14:20,485 --> 00:14:22,863
Mi mancano 500 dollari
per finire la Corvette.
107
00:14:22,988 --> 00:14:26,199
Non li ho!
Sai quanto guadagna un'infermiera?
108
00:14:27,159 --> 00:14:29,911
La metà di un dottore,
lavorando il doppio?
109
00:14:30,037 --> 00:14:33,081
Ascolta, piccola.
Ho un colloquio di lavoro, domani.
110
00:14:33,206 --> 00:14:36,710
- Se va bene, ti inondo di pezzi d'auto.
- Preferisco i soldi, Ron.
111
00:14:36,835 --> 00:14:38,962
Non essere sgarbata
e dai la pappa al cane.
112
00:14:39,087 --> 00:14:41,798
- Conan è il cane di Otis, dillo a lui.
- Cosa?
113
00:14:43,175 --> 00:14:46,261
Come sembri grande
con quel kimono da karate.
114
00:14:46,386 --> 00:14:48,764
II mio bambino sta diventando un uomo.
115
00:14:49,765 --> 00:14:51,391
Cavolo, è tardi.
116
00:14:51,516 --> 00:14:55,020
Lasci tuo fratello a karate
andando al lavoro, per favore?
117
00:14:55,145 --> 00:14:56,980
Lo farei, se avessi una macchina.
118
00:14:57,105 --> 00:15:00,609
Fatti seguire in scooter,
così nessuno lo rapisce.
119
00:15:00,734 --> 00:15:03,779
Rapirlo? Hai appena detto
che è diventato un uomo!
120
00:15:03,904 --> 00:15:07,240
Se qualcuno ci prova,
gli spappolo la milza.
121
00:15:43,110 --> 00:15:45,112
Bene. Divertitevi.
122
00:15:45,237 --> 00:15:46,738
Mangiate bene.
123
00:15:54,287 --> 00:15:57,082
- Scusa, non ci conosciamo...
- Scusa, ora non posso.
124
00:15:57,207 --> 00:15:59,376
Sì, certo...
125
00:16:00,836 --> 00:16:02,170
Ehi, ragazza hot dog!
126
00:16:02,712 --> 00:16:04,047
Oddio!
127
00:16:04,756 --> 00:16:07,592
Mi dispiace tanto. Cavolo...
128
00:16:08,468 --> 00:16:10,971
Qualcuno sta per essere licenziato!
129
00:16:11,096 --> 00:16:14,266
Vestita così,
pregherei per farmi licenziare.
130
00:16:14,391 --> 00:16:15,851
Bella questa, Tina.
131
00:16:19,354 --> 00:16:20,355
Andiamo.
132
00:16:41,001 --> 00:16:42,294
TI PIACEREBBE
133
00:16:58,393 --> 00:16:59,603
Andiamo!
134
00:16:59,978 --> 00:17:01,104
Ciao, zio Hank.
135
00:17:01,229 --> 00:17:03,690
Sempre alle prese
con quell'auto del cavolo?
136
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Sempre alle prese
con quel carattere del cavolo?
137
00:17:07,402 --> 00:17:09,654
- Cos'hai per me?
- Quello che vuoi.
138
00:17:09,779 --> 00:17:13,241
- Tanto i russi ci spazzeranno via.
- Che ottimismo!
139
00:17:14,534 --> 00:17:15,702
Ehi, piccola!
140
00:17:16,494 --> 00:17:19,873
- Passami la chiave da 3/8.
- Sistemi il carburatore?
141
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
- Ti serve quella da 1/2.
- Ho detto da 3...
142
00:17:30,091 --> 00:17:31,843
- Grazie, piccola.
- Figurati.
143
00:17:35,138 --> 00:17:37,182
DA HANK
RIPARAZIONI E RICAMBI
144
00:19:25,623 --> 00:19:28,209
Dov'è Optimus Prime?
145
00:19:28,335 --> 00:19:30,754
È sopravvissuto alla presa di Cybertron.
146
00:19:30,879 --> 00:19:34,466
E nessuna rivolta è sedata
finché il suo leader non è annientato.
147
00:19:34,758 --> 00:19:37,260
Quindi, dove si trova?
148
00:19:37,510 --> 00:19:41,389
II mio nome è Cliffjumper,
tenente della resistenza Autobot.
149
00:19:41,514 --> 00:19:43,516
La mia liberazione sarebbe considerata...
150
00:19:43,600 --> 00:19:45,602
Risposta sbagliata.
151
00:19:46,353 --> 00:19:49,230
Sappiamo che ha in mente
di stabilire una base.
152
00:19:49,356 --> 00:19:51,941
Dicci dove, e sarai risparmiato.
153
00:19:52,067 --> 00:19:54,861
II mio nome è Cliffjumper, tenente...
154
00:20:01,076 --> 00:20:03,244
Questo è il segnale di B-127.
155
00:20:03,370 --> 00:20:06,373
- Puoi rintracciarlo?
- Già fatto.
156
00:20:06,915 --> 00:20:11,252
Se non vuoi dirci dove si trova Prime,
forse il tuo giovane amico lo farà.
157
00:20:11,378 --> 00:20:12,670
Mai.
158
00:20:12,796 --> 00:20:16,966
Sei un guerriero coraggioso,
meriti una morte migliore.
159
00:20:17,592 --> 00:20:19,052
Ma d'altra parte...
160
00:20:24,891 --> 00:20:27,727
Facciamo rotta per la Terra.
161
00:20:39,489 --> 00:20:40,949
Ti do 30 dollari per tutto.
162
00:20:41,825 --> 00:20:44,160
Ci faccio il doppio solo con la bobina.
163
00:20:44,285 --> 00:20:47,872
Da chi? Qui ci vengo solo io,
non so come tu faccia a restare aperto.
164
00:20:47,997 --> 00:20:50,500
Prendi tutto e vattene,
inizia il mio programma.
165
00:20:52,669 --> 00:20:54,712
Dove hai trovato quel Maggiolino?
166
00:20:54,838 --> 00:20:58,258
Giuro che da quando hanno piazzato
quella dannata torre
167
00:20:58,383 --> 00:21:02,846
non riesco più a vedere i miei programmi.
Vorrei tanto sapere cosa combina Alf!
168
00:21:14,107 --> 00:21:15,775
E dai!
169
00:21:29,956 --> 00:21:31,374
Vuoi scherzare?
170
00:21:36,421 --> 00:21:37,839
Che cavolo!
171
00:21:43,470 --> 00:21:44,888
Ci rinuncio.
172
00:21:46,639 --> 00:21:48,975
Non posso farcela senza di te.
173
00:21:50,518 --> 00:21:53,855
Molto piacere,
le interessa una nuova Buick?
174
00:21:54,272 --> 00:21:57,108
D'accordo, le ho toccate,
ma non le ho mangiate.
175
00:21:57,609 --> 00:22:01,654
E dovrei credere che una bistecca
se n'è andata via sulle sue gambe?
176
00:22:01,779 --> 00:22:05,575
- Ho visto cose ben più strane.
- Niente cena per te.
177
00:22:05,700 --> 00:22:09,871
Ma ho fame!
Sono a digiuno da pranzo!
178
00:22:11,247 --> 00:22:13,541
Beh, ho mangiato giusto quella zucca.
179
00:22:33,895 --> 00:22:35,438
Buon compleanno.
180
00:22:48,535 --> 00:22:49,953
Mi manchi, papà.
181
00:22:51,454 --> 00:22:53,248
Credo sia troppo basso, amore.
182
00:22:53,373 --> 00:22:56,459
No, deve arrivare all'altezza
di quel bottone.
183
00:22:57,210 --> 00:23:00,421
Sì, non so bene come... sistemarla.
184
00:23:01,464 --> 00:23:03,841
- Buongiorno, festeggiata!
- Ciao.
185
00:23:03,967 --> 00:23:05,301
Sei molto...
186
00:23:07,262 --> 00:23:08,263
carina.
187
00:23:09,389 --> 00:23:10,765
Buon compleanno, amore.
188
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Apri il regalo o farò tardi al lavoro.
189
00:23:15,603 --> 00:23:16,938
Grazie, mamma.
190
00:23:21,442 --> 00:23:24,779
Un casco con... dei narcisi.
191
00:23:24,904 --> 00:23:26,781
Continuo a sentire storie
192
00:23:26,906 --> 00:23:30,785
di gente che cade con il motorino
e si spacca la testa.
193
00:23:30,910 --> 00:23:32,453
Dovrai metterlo sempre.
194
00:23:32,579 --> 00:23:35,498
Non mi importa se la legge non lo impone.
Lo imponiamo io.
195
00:23:35,623 --> 00:23:37,458
E poi guarda quant'è carino!
196
00:23:40,962 --> 00:23:42,547
Buon compleanno.
197
00:23:42,672 --> 00:23:46,759
Anch'io ho un regalino per te,
è solo una cosetta, però...
198
00:23:46,884 --> 00:23:48,136
viene dal cuore.
199
00:23:50,346 --> 00:23:52,473
SORRIDI per cambiare
I BENEFICI DI UN'OTTICA POSITIVA
200
00:23:54,475 --> 00:23:56,394
Un sorriso è una cosa potente.
201
00:23:57,645 --> 00:24:00,273
Rilascia endorfine e comunica al mondo:
202
00:24:00,398 --> 00:24:02,775
"Sono divertente e alla mano".
203
00:24:04,611 --> 00:24:10,283
C'è tutto un capitolo in cui si dice
che chi sorride più spesso ha più amici.
204
00:24:11,284 --> 00:24:12,285
Incredibile!
205
00:24:12,744 --> 00:24:16,331
Sono sicuro che cambieresti atteggiamento
se sorridessi più spesso.
206
00:24:33,556 --> 00:24:34,974
Voglio il Maggiolino.
207
00:24:35,892 --> 00:24:37,977
- Cosa?
- II Maggiolino giallo, lo voglio.
208
00:24:38,102 --> 00:24:40,271
Ecco la mia proposta:
se lo faccio partire, è mio.
209
00:24:40,563 --> 00:24:43,524
Non è una proposta, è un furto d'auto.
210
00:24:43,650 --> 00:24:46,986
Se parte, me lo tengo,
e lavorerò qui ogni giorno per un anno.
211
00:24:47,278 --> 00:24:48,988
Raschierò il grasso dal pavimento.
212
00:24:49,113 --> 00:24:52,492
Metterò in ordine ogni foglio di carta
di questo posto.
213
00:24:52,617 --> 00:24:56,037
Laverò a fondo persino
il tuo orribile, schifoso bagno.
214
00:24:58,289 --> 00:25:00,249
Ti prego, è il mio compleanno.
215
00:25:01,042 --> 00:25:02,377
Mi spiace, non ci sto.
216
00:25:03,670 --> 00:25:05,421
Non assumiamo.
217
00:25:06,673 --> 00:25:09,092
È tuo, piccola. Buon compleanno.
218
00:25:12,220 --> 00:25:13,054
Grazie.
219
00:25:15,431 --> 00:25:17,475
Grazie, grazie, grazie!
220
00:25:17,600 --> 00:25:19,519
II mio bagno è uno specchio!
221
00:25:49,298 --> 00:25:51,050
Dio, ti prego...
222
00:25:53,886 --> 00:25:55,388
Dai.
223
00:25:59,726 --> 00:26:00,810
Oh, mio...
224
00:26:00,977 --> 00:26:02,478
Oh, mio Dio!
225
00:26:03,187 --> 00:26:05,773
Oh, mio Dio, grazie infinite! Ti amo!
226
00:26:12,405 --> 00:26:15,783
- Quella cosa non è sicura da guidare.
- È una trappola mortale.
227
00:26:19,787 --> 00:26:21,289
Però lei è felice.
228
00:26:42,769 --> 00:26:43,770
Cavolo.
229
00:26:44,479 --> 00:26:46,063
È fantastico.
230
00:26:57,617 --> 00:26:58,659
Cos'è?
231
00:27:56,342 --> 00:27:57,677
Oh, mio Dio.
232
00:28:21,784 --> 00:28:25,496
- Charlie, cos'è stato quel rumore?
- Non è niente, torna a letto.
233
00:28:25,621 --> 00:28:28,499
- Che cos'è quella cosa?
- È...
234
00:28:28,624 --> 00:28:31,419
Cosa ci fa quell'auto nel nostro garage?
235
00:28:31,544 --> 00:28:32,545
Auto?
236
00:28:34,046 --> 00:28:36,465
Ah, quell'auto...
237
00:28:37,466 --> 00:28:38,801
è la mia auto.
238
00:28:39,176 --> 00:28:42,471
Me I'ha regalata lo zio Hank.
E funziona.
239
00:28:43,180 --> 00:28:47,852
Quelle non sono sicure.
Dovevi dirmelo prima di portarla a casa.
240
00:28:48,185 --> 00:28:49,854
Scusami.
241
00:28:50,187 --> 00:28:54,066
- Stavo finendo una cosa...
- Va bene, mi levo dai piedi, però...
242
00:28:54,609 --> 00:28:57,361
a volte dimmele, le cose.
243
00:28:57,486 --> 00:28:59,196
- Sono tua madre.
- Okay.
244
00:29:00,990 --> 00:29:02,033
'Notte.
245
00:29:02,158 --> 00:29:04,827
- Funziona davvero?
- Sì, funziona davvero.
246
00:29:04,952 --> 00:29:06,162
Forte.
247
00:29:17,214 --> 00:29:18,716
Sei ancora Iì?
248
00:29:22,470 --> 00:29:23,763
Okay...
249
00:29:23,888 --> 00:29:26,015
Ho i nervi un po' tesi, scusa.
250
00:30:02,843 --> 00:30:03,844
Ciao.
251
00:30:17,066 --> 00:30:18,401
Tu sei...
252
00:30:21,278 --> 00:30:22,780
Sai parlare?
253
00:30:35,376 --> 00:30:36,711
Non voglio farti del male.
254
00:31:02,403 --> 00:31:04,655
Puoi capirmi?
255
00:31:09,744 --> 00:31:11,328
Che cosa sei?
256
00:31:12,997 --> 00:31:14,123
Da dove vieni?
257
00:31:15,791 --> 00:31:17,501
Okay, va tutto bene.
258
00:31:26,552 --> 00:31:28,054
Ti piace la mia maglietta?
259
00:31:28,804 --> 00:31:30,222
Ami il metal?
260
00:31:30,890 --> 00:31:32,099
No.
261
00:31:32,892 --> 00:31:34,560
Chi? lo?
262
00:31:35,394 --> 00:31:36,228
Chi sono io?
263
00:31:41,150 --> 00:31:42,485
Charlie.
264
00:31:43,652 --> 00:31:45,029
Charlie Watson.
265
00:31:45,154 --> 00:31:48,908
Ho... 18 anni.
Appena compiuti.
266
00:31:49,241 --> 00:31:51,410
Oggi è il mio compleanno.
267
00:31:53,329 --> 00:31:54,497
Tu come ti chiami?
268
00:31:58,000 --> 00:32:00,336
Non lo sai o non hai un nome?
269
00:32:05,341 --> 00:32:07,426
Ronzi un po' come un bombo.
270
00:32:10,429 --> 00:32:12,681
D'ora in poi ti chiamerò così.
271
00:32:15,351 --> 00:32:16,685
Bumblebee.
272
00:32:18,562 --> 00:32:20,356
Hai persino gli stessi colori.
273
00:32:46,924 --> 00:32:50,553
- Voglio il divorzio, Roy!
- Dammi una buona ragione, Amber!
274
00:32:50,678 --> 00:32:53,931
- Volevi portarti a letto mia sorella!
- Non ci sono riuscito!
275
00:32:54,181 --> 00:32:56,475
Sì, tu non riesci mai in niente!
276
00:32:56,600 --> 00:32:59,103
La caparra era per la casa!
Ci hai comprato un'auto.
277
00:32:59,353 --> 00:33:02,731
Quanto sei stupido, Roy?
Non ci serve un'auto! Dio!
278
00:33:02,857 --> 00:33:06,110
Calmati un secondo e ascoltami.
279
00:33:08,279 --> 00:33:10,948
- Che cavolo è quello?
- Cosa?
280
00:33:13,659 --> 00:33:16,745
Oddio, Roy, ci sta venendo addosso!
281
00:33:16,871 --> 00:33:18,455
No, no, no...
282
00:33:18,581 --> 00:33:20,749
Non la mia auto.
283
00:33:20,875 --> 00:33:22,710
Ti prego, Dio, non la mia auto!
284
00:33:33,679 --> 00:33:35,681
Grazie a Dio, la mia auto.
285
00:33:36,432 --> 00:33:38,100
Sì, io sto bene.
286
00:33:38,225 --> 00:33:41,270
Meno male, amore. Meno male.
287
00:33:42,188 --> 00:33:44,023
Scappa! Scappa!
288
00:34:03,167 --> 00:34:04,585
Quella è la mia auto?
289
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Scusi...
290
00:34:22,978 --> 00:34:24,104
Cacchio!
291
00:34:24,230 --> 00:34:25,564
Terra.
292
00:34:27,566 --> 00:34:29,276
Molto deludente.
293
00:34:29,401 --> 00:34:32,404
La vita indigena è ancor più primitiva
di quanto prevedessi.
294
00:34:39,161 --> 00:34:40,746
Mi piace come scoppiano.
295
00:34:40,871 --> 00:34:42,498
Non ti distrarre.
296
00:34:42,623 --> 00:34:47,795
L'SOS lanciato da B-127 proveniva
dalla costa occidentale del continente.
297
00:34:47,920 --> 00:34:50,756
Per il momento, dirigiamoci a ovest.
298
00:35:04,979 --> 00:35:08,732
- Quando ti faranno usare i nunchaku?
- Non so, spero presto.
299
00:35:08,857 --> 00:35:12,236
- Buongiorno. A dopo.
- Dove vai così di corsa?
300
00:35:12,403 --> 00:35:14,405
Da nessuna parte. Buona giornata.
301
00:35:16,615 --> 00:35:17,908
Buongiorno, Bum...
302
00:35:20,369 --> 00:35:21,495
Bee?
303
00:35:24,331 --> 00:35:25,541
Bee, dove sei?
304
00:35:28,961 --> 00:35:30,963
Oddio! Oddio! Oddio!
305
00:35:31,088 --> 00:35:32,131
Bee!
306
00:35:32,464 --> 00:35:34,049
Dove sei andato?
307
00:35:39,805 --> 00:35:41,140
Otis!
308
00:35:41,724 --> 00:35:44,518
- Hai visto la mia auto?
- Per mia sfortuna, sì.
309
00:35:44,643 --> 00:35:48,647
No, I'hai vista oggi?
Era in garage, me I'hanno rubata!
310
00:35:48,772 --> 00:35:52,276
Scema, I'ha presa mamma.
Doveva portare Conan dal veterinario.
311
00:35:52,401 --> 00:35:55,738
Ha ingoiato un guanto di gomma
e a Ron serviva la station wagon.
312
00:35:55,863 --> 00:35:57,448
Grazie a Dio.
313
00:35:59,908 --> 00:36:01,076
Un momento.
314
00:36:06,707 --> 00:36:10,002
Ciao, scusa, sono di nuovo io.
Non ci siamo ancora presentati...
315
00:36:10,127 --> 00:36:14,006
- Ora non posso, scusa.
- No, certo... okay.
316
00:36:17,843 --> 00:36:19,678
Lo so, piccolo, tieni duro.
317
00:36:22,264 --> 00:36:27,436
Non puoi mangiare qualsiasi cosa vedi.
Speriamo che questo ti sia di lezione.
318
00:36:29,521 --> 00:36:32,358
Oddio! Smettila, non fare così!
319
00:36:36,945 --> 00:36:37,821
Bee, no!
320
00:36:43,243 --> 00:36:44,536
Mamma?
321
00:36:45,662 --> 00:36:49,375
- Gesù! Charlie, che fai?
- Mamma, accosta.
322
00:36:49,500 --> 00:36:52,378
- Che succede?
- Tu intanto accosta.
323
00:36:52,503 --> 00:36:55,172
Okay, d'accordo.
324
00:36:57,758 --> 00:37:01,887
Metti via I'armamentario da robot!
Che ti viene in mente?
325
00:37:02,012 --> 00:37:04,807
Mi è venuto quasi un colpo,
pensavo volessero rapinarmi.
326
00:37:04,932 --> 00:37:08,852
- Sto portando il cane dal veterinario.
- Senza di me?
327
00:37:08,977 --> 00:37:12,648
Sono preoccupatissima per lui!
È anche il mio cane, sai?
328
00:37:12,773 --> 00:37:15,150
Ero rimasta che Conan era il cane di Otis.
329
00:37:15,275 --> 00:37:19,071
Mamma, sei in piena crisi isterica.
Non dovresti guidare in questo stato.
330
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
So come reagisci alle emergenze.
331
00:37:21,740 --> 00:37:22,991
Sono un'infermiera.
332
00:37:24,827 --> 00:37:26,161
Non degli animali.
333
00:37:31,625 --> 00:37:33,919
Okay, mi sta bene che guidi tu.
334
00:37:34,044 --> 00:37:37,339
- Non portavi il casco, I'ho visto.
- Cavolo!
335
00:37:40,759 --> 00:37:42,177
Comportati bene, Bee.
336
00:37:49,852 --> 00:37:50,853
Signore?
337
00:37:52,104 --> 00:37:55,607
Signore, ho pensato
che volesse vederlo subito.
338
00:38:00,779 --> 00:38:02,448
- Sono sicuri?
- Sì, signore.
339
00:38:02,573 --> 00:38:06,827
Due di loro sono stati avvistati in Texas
e si starebbero dirigendo a ovest.
340
00:38:06,952 --> 00:38:08,454
Sella i cavalli, Simmons.
341
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Andiamo in Texas.
342
00:38:12,875 --> 00:38:15,544
Okay, Bee, dobbiamo chiarire
un paio di cose.
343
00:38:21,675 --> 00:38:23,260
Okay, via libera.
344
00:38:26,221 --> 00:38:29,016
La spiaggia non è stata una grande idea.
345
00:38:31,518 --> 00:38:33,187
Sono a posto.
346
00:38:33,687 --> 00:38:35,355
Sono a posto, grazie.
347
00:38:37,274 --> 00:38:40,944
La gente reagisce molto male
alle cose che non capisce.
348
00:38:41,195 --> 00:38:45,324
Se ti trovassero, ti farebbero a pezzetti
e ti chiuderebbero in un laboratorio.
349
00:38:45,449 --> 00:38:48,285
Sarebbe brutto, fidati.
350
00:38:51,914 --> 00:38:56,001
L'unica persona da cui puoi farti vedere
sono io, intesi?
351
00:38:57,920 --> 00:39:00,047
Esercitiamoci un po'. Sei pronto?
352
00:39:00,172 --> 00:39:02,633
Se vedi che c'è qualcuno
oltre a me, che fai?
353
00:39:05,344 --> 00:39:07,513
Perfetto, ora trasformati.
354
00:39:09,681 --> 00:39:12,476
Mettiamo che stiamo guidando,
e d'un tratto...
355
00:39:12,601 --> 00:39:15,103
Cavolo, c'è qualcuno!
Nasconditi, Bee!
356
00:39:27,616 --> 00:39:29,201
Fai sul serio?
357
00:39:33,163 --> 00:39:35,290
È troppo tardi, sei già morto!
358
00:39:39,378 --> 00:39:40,754
Non fa niente.
359
00:39:40,879 --> 00:39:43,882
Per questo ci esercitiamo, ci arriverai.
360
00:39:45,050 --> 00:39:48,720
Fox-2 in avvicinamento.
Entità non biologiche in arrivo.
361
00:40:05,237 --> 00:40:08,949
L'obiettivo, signore, sarebbe quello
di comunicare con loro.
362
00:40:09,074 --> 00:40:11,910
II primo contatto con una specie aliena...
363
00:40:12,578 --> 00:40:15,539
È tutta la vita
che aspetto questo momento.
364
00:40:15,664 --> 00:40:18,709
AI primo passo falso, li abbattiamo.
365
00:40:34,099 --> 00:40:37,477
Gli umani si stanno moltiplicando,
lascia che li uccida.
366
00:40:37,603 --> 00:40:41,773
Non ancora, non rilevo più
il segnale di B-127.
367
00:40:42,107 --> 00:40:44,109
Mi è venuta un'idea.
368
00:40:45,277 --> 00:40:48,780
Ascoltatemi, sono I'agente Burns
e questo è... il dottor Powell.
369
00:40:48,905 --> 00:40:52,451
AI momento avete cento fucili
puntati alla testa.
370
00:40:52,576 --> 00:40:54,161
Diteci perché siete qui.
371
00:40:54,536 --> 00:40:56,371
Popolo della Terra,
372
00:40:56,622 --> 00:41:00,500
noi siamo forze di pace Decepticon
di pattuglia nella galassia.
373
00:41:00,626 --> 00:41:01,960
Che fai?
374
00:41:02,544 --> 00:41:04,504
È umiliante.
375
00:41:04,630 --> 00:41:07,674
Riteniamo che un pericoloso criminale
del nostro mondo
376
00:41:07,799 --> 00:41:10,969
si stia nascondendo da qualche parte,
sul vostro mondo.
377
00:41:11,094 --> 00:41:12,846
Come pensate che potremmo aiutarvi?
378
00:41:14,222 --> 00:41:16,475
Abbiamo bisogno dei vostri occhi.
379
00:41:17,309 --> 00:41:20,812
Un momento.
Volete avere accesso ai nostri satelliti?
380
00:41:20,937 --> 00:41:23,523
II raggio dei nostri scanner è limitato.
381
00:41:23,649 --> 00:41:26,943
Le vostre infrastrutture
sono... primitive.
382
00:41:27,069 --> 00:41:30,530
Ma combinandoli,
potrebbero diventare potenti.
383
00:41:30,906 --> 00:41:32,324
No, è fuori discussione!
384
00:41:32,449 --> 00:41:35,327
Abbiamo un nemico comune,
agente Burns.
385
00:41:35,452 --> 00:41:37,704
Sul nostro pianeta infuria una guerra.
386
00:41:37,829 --> 00:41:42,542
Se non troviamo B-127,
quella guerra potrebbe arrivare fin qui.
387
00:41:42,668 --> 00:41:44,002
Forse...
388
00:41:44,753 --> 00:41:47,255
possiamo trovare un modo
per aiutarci a vicenda.
389
00:41:48,006 --> 00:41:52,803
Ne discuteremo con i nostri superiori.
Intanto, se volete seguirci...
390
00:41:52,928 --> 00:41:55,263
Molto bene, amico Powell.
391
00:41:55,389 --> 00:41:57,849
Portaci dal tuo capo.
392
00:42:08,110 --> 00:42:10,862
Chissà che palle essere intrappolato
dentro una Volkswagen, eh?
393
00:42:12,531 --> 00:42:14,908
Non c'è nessuno che possa aiutarti?
394
00:42:15,033 --> 00:42:16,451
Hai una famiglia?
395
00:42:16,576 --> 00:42:20,997
Come una mamma, un papà, dei fratelli.
Persone a cui vuoi bene.
396
00:42:23,625 --> 00:42:27,713
O che ti fanno ammattire e non vedi I'ora
di andartene per vivere la tua vita.
397
00:42:33,885 --> 00:42:35,804
Vuoi che provi ad aggiustarlo?
398
00:42:38,056 --> 00:42:39,891
Farò piano, promesso.
399
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
Ora stenditi, okay?
400
00:42:59,786 --> 00:43:00,871
Fermo.
401
00:43:03,874 --> 00:43:05,959
Forse ho trovato qualcosa...
402
00:43:17,262 --> 00:43:22,309
B-127, prego che tu riceva
questo messaggio.
403
00:43:22,768 --> 00:43:25,854
La guerra continua a infuriare.
404
00:43:26,271 --> 00:43:27,773
II pianeta Terra...
405
00:43:28,774 --> 00:43:30,442
sopravvivenza...
406
00:43:55,050 --> 00:43:57,803
Ravage, espulsione!
407
00:44:15,487 --> 00:44:17,030
La tua missione...
408
00:44:17,155 --> 00:44:19,658
Soldato... io...
409
00:44:24,079 --> 00:44:25,455
Stai bene?
410
00:44:28,375 --> 00:44:29,793
Chi era?
411
00:44:30,335 --> 00:44:33,088
Quella voce parlava di una... guerra?
412
00:44:34,506 --> 00:44:36,341
Ricordi qualcosa?
413
00:44:39,636 --> 00:44:43,557
II Maggiolino Volkswagen
è una specie... di travestimento?
414
00:44:45,100 --> 00:44:47,102
Ti nascondi da qualcosa?
415
00:44:50,188 --> 00:44:51,231
Hai paura?
416
00:45:03,952 --> 00:45:05,161
È rotta.
417
00:45:07,414 --> 00:45:10,876
Non preoccuparti,
credo di poterti aiutare.
418
00:45:12,294 --> 00:45:13,962
Andiamo a casa.
419
00:45:18,758 --> 00:45:20,218
...e un pazzo...
420
00:45:20,552 --> 00:45:21,678
...una principessa...
421
00:45:21,803 --> 00:45:23,805
- ...e un criminale.
- Ho quasi fatto.
422
00:45:24,139 --> 00:45:25,765
Le abbiamo risposto?
423
00:45:26,308 --> 00:45:28,977
Non ci credo, lo stai guardando davvero?
424
00:45:32,647 --> 00:45:34,733
Ne puoi mettere un altro, se vuoi.
425
00:45:36,443 --> 00:45:38,111
GARA DI TUFFI DI CHARLIE
426
00:45:45,410 --> 00:45:46,912
Vai, tesoro!
427
00:45:47,495 --> 00:45:49,247
Ce la fai, piccola Charlie!
428
00:45:53,043 --> 00:45:55,045
Brava, piccola Charlie!
429
00:45:56,463 --> 00:46:00,759
Salve, Brighton Falls, lei è Charlie
Watson, futura medaglia d'oro. Bravissima!
430
00:46:00,884 --> 00:46:02,761
- Grazie, papà.
- Come ti senti?
431
00:46:02,886 --> 00:46:04,888
No, perché I'hai messo?
432
00:46:08,350 --> 00:46:10,435
Scusa, è solo che...
433
00:46:11,102 --> 00:46:12,520
Ho finito.
434
00:46:17,359 --> 00:46:19,110
Vediamo se funziona.
435
00:46:34,960 --> 00:46:36,294
Ecco.
436
00:46:41,967 --> 00:46:44,010
Oh, mio Dio, sì!
437
00:46:44,135 --> 00:46:45,720
Ha funzionato!
438
00:46:46,429 --> 00:46:48,014
Ma guardati!
439
00:46:48,598 --> 00:46:50,183
Ti muovi bene!
440
00:46:57,899 --> 00:47:00,527
Sai, la musica ti aiuta
a esprimere quello che senti.
441
00:47:04,823 --> 00:47:07,575
Questo ti piacerà.
È appena uscito.
442
00:47:21,423 --> 00:47:22,924
Non sei un fan degli Smiths.
443
00:47:23,925 --> 00:47:25,385
Okay...
444
00:47:26,928 --> 00:47:28,138
Ecco.
445
00:47:28,680 --> 00:47:30,015
Proviamo questa.
446
00:47:36,688 --> 00:47:38,273
Va bene.
447
00:47:40,150 --> 00:47:42,569
Okay, dov'è Stevie Nicks?
448
00:47:44,863 --> 00:47:46,990
Joan Jett and the Blackhearts.
449
00:47:47,824 --> 00:47:48,867
Gli Stones...
450
00:47:50,035 --> 00:47:52,746
Ehi! Per favore, non toccarli.
451
00:47:57,876 --> 00:47:59,711
Erano di mio padre.
452
00:48:19,230 --> 00:48:20,815
Lo vuoi sentire?
453
00:48:42,754 --> 00:48:45,507
Lo ascoltavamo sempre
mentre lavoravamo sulla Corvette.
454
00:48:50,845 --> 00:48:52,388
Questa era la sua preferita.
455
00:48:56,518 --> 00:48:59,187
Diceva sempre
che faceva bene all'auto sentirla.
456
00:49:10,615 --> 00:49:13,535
Lavoravamo su questa macchina
tutti i weekend.
457
00:49:18,123 --> 00:49:19,666
Era la nostra passione.
458
00:49:24,295 --> 00:49:25,797
Quella cassetta...
459
00:49:29,884 --> 00:49:31,886
Quella è stata I'ultima volta
che I'ho visto.
460
00:49:36,141 --> 00:49:38,143
È morto di infarto.
461
00:49:40,228 --> 00:49:42,063
Non ho potuto dirgli addio.
462
00:49:45,900 --> 00:49:48,653
Sai, ho sempre pensato
che se riuscissi...
463
00:49:49,487 --> 00:49:51,906
a finire di sistemare quest'auto...
464
00:49:55,410 --> 00:49:58,663
Se riuscissi a farla ripartire...
465
00:50:00,206 --> 00:50:02,167
lui mi sentirebbe.
466
00:50:04,419 --> 00:50:06,087
Mi sentirebbe.
467
00:50:44,375 --> 00:50:46,461
Lo dico col massimo rispetto.
468
00:50:46,794 --> 00:50:49,839
- È forse impazzito?
- Questo è il suo massimo rispetto?
469
00:50:50,006 --> 00:50:54,844
Ma ha ragione, la nostra rete satellitare
è la prima linea della difesa nazionale.
470
00:50:54,969 --> 00:50:58,598
Signore, la prego,
potrebbe essere un'occasione irripetibile.
471
00:50:58,723 --> 00:51:02,268
Immagina a quali conquiste porterebbe
un'alleanza con queste creature?
472
00:51:02,393 --> 00:51:05,688
lo me le immagino:
la conquista di Washington...
473
00:51:05,813 --> 00:51:08,524
- New York. La conquista di Chicago!
- Non accadrà.
474
00:51:08,650 --> 00:51:12,987
Decepticon è come dire "ingannevole",
non lo trova allarmante?
475
00:51:13,112 --> 00:51:16,532
- Adesso basta, tutti e due.
- Signore...
476
00:51:16,658 --> 00:51:21,704
Parliamo del sistema robotico più avanzato
che si sia mai visto.
477
00:51:21,829 --> 00:51:27,418
Se noi gli diciamo di no,
offriranno la loro tecnologia ai russi.
478
00:51:28,753 --> 00:51:32,131
Vuole passare alla storia come I'uomo
che ci ha fatto perdere la Guerra Fredda?
479
00:51:34,759 --> 00:51:35,802
E va bene.
480
00:51:36,803 --> 00:51:39,514
Li aiuteremo a trovare questo fuggiasco.
481
00:51:39,973 --> 00:51:43,726
E una volta trovato, potrà fare
tutti gli esperimenti che vuole.
482
00:51:46,938 --> 00:51:47,855
Sì, signore.
483
00:51:48,856 --> 00:51:51,943
Gentili... robot...
484
00:51:54,112 --> 00:51:56,239
Benvenuti al Settore 7.
485
00:51:56,364 --> 00:51:59,284
Davvero gentili a concederci I'accesso.
486
00:51:59,409 --> 00:52:01,828
Siamo felici di avervi qui, come amici.
487
00:52:02,245 --> 00:52:04,122
Grazie, amico Powell.
488
00:52:04,247 --> 00:52:08,293
II mio superiore vi concede
accesso illimitato ai nostri satelliti.
489
00:52:08,710 --> 00:52:13,840
Inoltre, siete liberi di utilizzare
tutta la tecnologia a disposizione qui.
490
00:52:13,965 --> 00:52:16,884
È il più grande super arrey
di Cray sullaTerra.
491
00:52:17,010 --> 00:52:19,387
Vi ringraziamo per I'ospitalità.
492
00:52:19,512 --> 00:52:24,309
Dimmi, quei dispositivi di comunicazione
vocale che utilizzate
493
00:52:24,434 --> 00:52:29,105
- funzionano in tutto il mondo?
- I telefoni? Sì, perché?
494
00:52:35,361 --> 00:52:38,114
Scegli una stazione,
anche se ce ne sono tante!
495
00:52:38,239 --> 00:52:39,866
Ti andrebbe di uscire con me, magari?
496
00:52:44,829 --> 00:52:46,331
Che cerchi di fare?
497
00:52:46,456 --> 00:52:50,376
Va bene, ci siamo, non sei un nerd.
Non sei un nerd!
498
00:52:50,501 --> 00:52:53,046
Va bene, sei un nerd.
Ma non farglielo capire.
499
00:52:53,171 --> 00:52:55,298
Scusa se piombo qui all'improvviso...
500
00:53:01,179 --> 00:53:03,222
Calma, va tutto bene.
501
00:53:03,348 --> 00:53:06,059
Siediti qui e non urlare, va bene?
502
00:53:06,851 --> 00:53:09,687
- Cos'è quello?
- Cerca di respirare.
503
00:53:10,813 --> 00:53:12,899
- Innanzitutto, ciao.
- Ciao.
504
00:53:13,775 --> 00:53:15,151
lo sono Charlie.
505
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
lo sono Memo, ciao.
506
00:53:16,861 --> 00:53:18,780
Ciao, Memo...
507
00:53:19,864 --> 00:53:23,117
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
508
00:53:23,242 --> 00:53:26,662
So che quello che hai visto è assurdo,
ma posso spiegarti.
509
00:53:28,664 --> 00:53:32,126
No, non posso spiegartelo,
però se racconterai ciò che hai visto
510
00:53:32,251 --> 00:53:33,836
sarò costretta a investirti
con la mia auto.
511
00:53:36,589 --> 00:53:38,966
- Cavolo.
- Era solo...
512
00:53:39,092 --> 00:53:42,095
Non volevo minacciarti,
però è importante
513
00:53:42,220 --> 00:53:45,181
che nessuno venga a sapere
cosa hai visto, okay?
514
00:53:47,683 --> 00:53:50,770
- Me lo prometti?
- Sì.
515
00:53:57,735 --> 00:53:59,987
Bumblebee, puoi venire fuori.
516
00:54:06,869 --> 00:54:08,204
Cosa?
517
00:54:09,455 --> 00:54:11,791
- È un...
- Essere vivente.
518
00:54:18,756 --> 00:54:22,218
È tutto il giorno che cambia frequenza
e non capisco perché.
519
00:54:24,804 --> 00:54:26,722
Guarda che riflessi.
520
00:54:28,141 --> 00:54:30,143
Oddio!
521
00:54:30,268 --> 00:54:32,645
Dammi la tua camicia. La camicia!
522
00:54:33,104 --> 00:54:36,607
- La camicia che ho addosso?
- Sì, svelto, poi te la ridò.
523
00:54:37,692 --> 00:54:39,777
Svelto, la camicia!
524
00:54:52,582 --> 00:54:56,043
- Aspetta, non puoi fare così.
- Sì che posso.
525
00:54:57,378 --> 00:55:00,298
- Vieni qui!
- No, ho capito!
526
00:55:07,722 --> 00:55:09,056
Scusa.
527
00:55:09,474 --> 00:55:12,310
So che I'avevo promesso,
ma non la riavrai.
528
00:55:32,955 --> 00:55:34,790
È incredibile.
529
00:55:35,458 --> 00:55:38,419
Stanno combinando tra di loro
tutte le nostre tecnologie.
530
00:55:38,544 --> 00:55:41,172
Satelliti, telefoni, computer.
531
00:55:41,297 --> 00:55:45,510
Stanno creando una rete
interconnessa di informazioni.
532
00:55:45,676 --> 00:55:48,596
Tonnellate di dati a portata di mano.
533
00:55:48,721 --> 00:55:50,264
È rivoluzionario!
534
00:55:50,389 --> 00:55:52,767
Quel Powell è strano, I'ha mai notato?
535
00:55:52,892 --> 00:55:56,270
Registrano le fluttuazioni
nei livelli di Energon.
536
00:55:56,395 --> 00:55:59,857
Una firma termica
specifica della loro specie.
537
00:55:59,982 --> 00:56:03,569
È sbalorditivo, è meraviglioso, è...
538
00:56:04,028 --> 00:56:05,613
Pronto? Pronto?
539
00:56:06,030 --> 00:56:09,951
Gli avete dato i nostri satelliti, i
sistemi di comunicazione e quant'altro...
540
00:56:10,076 --> 00:56:13,079
E loro, nell'arco di un giorno,
ci hanno fornito
541
00:56:13,204 --> 00:56:16,207
i mezzi non solo per rintracciare B-127
542
00:56:16,332 --> 00:56:17,875
ma anche tutti loro.
543
00:56:19,293 --> 00:56:22,797
Lasciamoglielo fare,
lasciamogli trovare B-127.
544
00:56:23,422 --> 00:56:26,259
E poi la autorizzerò a distruggerli tutti
545
00:56:26,384 --> 00:56:28,803
e usarli come pezzi di ricambio.
546
00:56:29,720 --> 00:56:31,389
Signore, sissignore.
547
00:56:32,682 --> 00:56:36,185
- Quindi non hai idea da dove venga?
- Nessuna idea.
548
00:56:36,644 --> 00:56:38,896
Hai mai pensato di chiamare la polizia?
549
00:56:39,605 --> 00:56:41,691
Tu sai cosa gli farebbero, Memo?
550
00:56:41,983 --> 00:56:45,111
Lo sottoporrebbero a strani esperimenti
scientifici in un laboratorio.
551
00:56:45,236 --> 00:56:46,612
Strana scienza!
552
00:56:47,572 --> 00:56:49,448
Tubi di plastica e pentole e padelle...
553
00:56:50,157 --> 00:56:54,662
- Stai diventando bravo con la radio, Bee.
- D.J. Bumble alla console!
554
00:56:55,204 --> 00:56:56,872
Non potrei vivere senza la mia radio.
555
00:56:59,542 --> 00:57:01,877
Per questo non fai
che cambiare frequenza?
556
00:57:02,545 --> 00:57:04,463
Cerchi un modo per comunicare, giusto?
557
00:57:04,880 --> 00:57:08,384
Cammina come un uomo,
Parla come un uomo...
558
00:57:08,509 --> 00:57:13,055
- Non ci credo.
- Oh, mio Dio, Bee! Tu sei un vero genio.
559
00:57:22,898 --> 00:57:25,568
- Che succede?
- Quello è Jim, della mia classe.
560
00:57:26,319 --> 00:57:29,780
Mi aveva detto che aveva da fare.
Diamo un'occhiata?
561
00:57:33,701 --> 00:57:35,870
- Sembra fico.
- Okay.
562
00:57:36,287 --> 00:57:38,080
Bee, torniamo subito.
563
00:57:38,205 --> 00:57:39,957
Non fare nessuna pazzia.
564
00:57:40,541 --> 00:57:43,628
Ehi, venite a vedere! Tripp si butta!
565
00:57:43,753 --> 00:57:45,963
- Che succede?
- Non farlo, è una follia.
566
00:57:46,088 --> 00:57:47,632
Non è mica un gran salto.
567
00:57:47,757 --> 00:57:51,177
- Dio, quello è Tripp Summers?
- Ah, conosci Tripp?
568
00:57:51,302 --> 00:57:53,929
Gli ho rovesciato della limonata addosso,
una volta.
569
00:57:54,055 --> 00:57:57,391
Qualcuno ha le palle
di buttarsi insieme a me?
570
00:58:01,479 --> 00:58:03,314
Una coraggiosa volontaria.
571
00:58:03,439 --> 00:58:05,316
lo in realtà non volevo...
572
00:58:05,441 --> 00:58:07,485
Tu hai quel tocco.
573
00:58:09,195 --> 00:58:11,739
Tu hai il potere!
574
00:58:14,742 --> 00:58:15,576
Sì
575
00:58:15,785 --> 00:58:18,204
Ehi, io ti conosco.
576
00:58:18,954 --> 00:58:20,748
Mi dispiace per quel giorno...
577
00:58:20,873 --> 00:58:23,000
Eri nella squadra di tuffi con mia
sorella.
578
00:58:23,084 --> 00:58:25,211
Hai vinto il campionato,
un paio d'anni fa.
579
00:58:26,962 --> 00:58:28,923
- Sì.
- Signore e signori.
580
00:58:29,048 --> 00:58:31,509
La cosa si fa più interessante.
581
00:58:31,592 --> 00:58:34,053
Abbiamo qui una campionessa
di tuffi da grandi altezze!
582
00:58:37,139 --> 00:58:39,350
Per la verità, non lo faccio...
583
00:58:39,475 --> 00:58:42,395
- Non lo faccio più.
- Non preoccuparti, mi butto prima io.
584
00:58:57,618 --> 00:59:00,371
Campionessa!
Non farai marcia indietro!
585
00:59:06,168 --> 00:59:09,296
Ragazzi, lo fa! Si tuffa!
586
00:59:09,630 --> 00:59:13,008
Tuffati! Tuffati! Tuffati!
587
00:59:14,260 --> 00:59:15,261
Dai!
588
00:59:20,558 --> 00:59:23,227
Ce la fai, piccola Charlie!
589
00:59:32,820 --> 00:59:35,156
- Dove vai?
- Te la fai sotto?
590
00:59:35,281 --> 00:59:36,365
- Tutto bene?
- Andiamo via.
591
00:59:36,782 --> 00:59:39,744
- Sfigata!
- Non eri nella squadra di tuffi?
592
00:59:39,869 --> 00:59:41,996
Ora va a piangere in macchina.
593
00:59:44,540 --> 00:59:46,208
Dove vai, tesoro?
594
00:59:54,467 --> 00:59:55,968
Che ti è successo?
595
00:59:56,093 --> 00:59:58,220
Era la tua unica occasione
di farti notare.
596
00:59:58,345 --> 01:00:01,140
- Sei ritardata, Tina?
- È il ragazzo dei churro?
597
01:00:01,265 --> 01:00:03,142
Dove hai messo la retina per i capelli?
598
01:00:03,267 --> 01:00:06,145
Nella spazzatura, Einstein,
si buttano dopo ogni uso.
599
01:00:06,270 --> 01:00:09,106
Per motivi igienici, ovviamente, ma...
600
01:00:09,231 --> 01:00:12,276
Quest'auto è imbarazzante.
601
01:00:13,110 --> 01:00:15,946
Chiedi a tuo padre
di comprartene una decente.
602
01:00:19,366 --> 01:00:20,910
Oh, aspetta...
603
01:00:21,535 --> 01:00:22,870
Scusa.
604
01:00:40,346 --> 01:00:43,182
- Tutto a posto?
- Sto bene.
605
01:00:43,307 --> 01:00:44,725
Sono delle cretine.
606
01:00:46,352 --> 01:00:50,022
- So cosa ti farebbe stare meglio.
- Cosa?
607
01:00:50,898 --> 01:00:52,942
La vendetta!
608
01:00:54,151 --> 01:00:56,946
- Non voglio vendetta.
- lo sì.
609
01:00:57,071 --> 01:00:59,490
E tu, Bee? La vuoi un po' di vendetta?
610
01:00:59,615 --> 01:01:00,991
lo voglio solo...
611
01:01:02,785 --> 01:01:04,203
Vendetta!
612
01:01:04,995 --> 01:01:05,996
Sono arrabbiato!
613
01:01:06,956 --> 01:01:08,707
Andiamo... ho un'idea.
614
01:01:11,043 --> 01:01:13,212
Questa è la casa di Tina.
615
01:01:14,296 --> 01:01:16,674
E questa è carta igienica.
616
01:01:16,966 --> 01:01:18,551
Si usa quando...
617
01:01:19,385 --> 01:01:20,553
Prendi un rotolo.
618
01:01:29,395 --> 01:01:30,896
Lo devi tirare.
619
01:01:32,439 --> 01:01:33,816
Così.
620
01:01:37,361 --> 01:01:38,362
Niente male.
621
01:01:51,083 --> 01:01:52,793
No, insomma...
622
01:01:52,918 --> 01:01:55,629
Okay, Bee, tu ti occuperai delle uova.
623
01:01:55,754 --> 01:01:57,923
- Giusto? Sì...
- Perfetto.
624
01:01:58,424 --> 01:02:00,426
Le vedi queste qui?
625
01:02:03,178 --> 01:02:06,223
Ne prendi uno, così.
626
01:02:06,348 --> 01:02:09,143
E quello laggiù è il tuo bersaglio.
627
01:02:09,268 --> 01:02:11,270
D'accordo? Quindi lancialo così.
628
01:02:13,272 --> 01:02:16,275
- È meglio se gliele passiamo noi.
- Sì, forse se lui...
629
01:02:21,864 --> 01:02:23,616
Bee, cosa...
630
01:02:32,166 --> 01:02:33,000
Non farmi male.
631
01:02:34,209 --> 01:02:35,044
Oddio...
632
01:02:41,508 --> 01:02:42,343
Porca miseria!
633
01:02:47,139 --> 01:02:48,807
Nascondiamoci!
634
01:02:51,644 --> 01:02:52,937
- Stai...
- Okay!
635
01:02:53,103 --> 01:02:53,938
D'accordo.
636
01:02:54,480 --> 01:02:55,814
Bee, nasconditi!
637
01:03:07,660 --> 01:03:09,161
Via, via, via!
638
01:03:23,342 --> 01:03:24,969
Mamma!
639
01:03:39,775 --> 01:03:41,944
È stata... una cosa pazzesca!
640
01:03:42,778 --> 01:03:45,739
II cuore mi sta battendo all'impazzata.
641
01:03:47,282 --> 01:03:49,284
- Oddio.
- Ti prego, fermati.
642
01:03:50,619 --> 01:03:52,371
Bee, cosa fai? Cosa fai?!
643
01:03:52,496 --> 01:03:56,750
Non posso andare a 55 all'ora!
644
01:04:02,464 --> 01:04:03,298
Bumblebee!
645
01:04:04,425 --> 01:04:07,219
Non posso andare a 55 all'ora!
646
01:04:11,348 --> 01:04:14,643
Non posso andare a 55 all'ora!
647
01:04:18,772 --> 01:04:21,900
Non posso andare a 55 all'ora!
648
01:04:22,359 --> 01:04:23,610
Oh, mio Dio!
649
01:04:25,863 --> 01:04:30,117
Non posso andare a 55 all'ora!
650
01:04:34,288 --> 01:04:36,290
Oh, mio Dio, siamo dei criminali!
651
01:04:42,963 --> 01:04:47,051
Abbiamo un veicolo giallo
che si guida da solo nella galleria Pico!
652
01:05:30,469 --> 01:05:31,804
Buonanotte.
653
01:05:35,849 --> 01:05:37,184
Buonanotte.
654
01:05:47,027 --> 01:05:48,362
Buonanotte, Bee.
655
01:06:01,458 --> 01:06:04,294
Buongiorno, amico,
devo andare al lavoro, okay?
656
01:06:06,046 --> 01:06:07,923
Ascolta, devi restare nel garage.
657
01:06:08,465 --> 01:06:12,845
Dopo ieri sera, sono certa che la polizia
ti sta dando la caccia, e...
658
01:06:12,970 --> 01:06:14,888
tu non passi certo inosservato.
659
01:06:15,973 --> 01:06:17,641
Torno presto, va bene?
660
01:06:21,019 --> 01:06:22,062
Tieni.
661
01:06:24,398 --> 01:06:26,066
Ti cedo la mia Pop-Tart.
662
01:06:36,994 --> 01:06:41,665
Dovresti andare allo stand delle
frozen banana a rubare dei bastoncini.
663
01:06:42,624 --> 01:06:44,001
Abbiamo finito i bastoncini.
664
01:06:44,126 --> 01:06:47,838
- Non possiamo servire gli hot dog senza?
- No.
665
01:09:23,076 --> 01:09:24,369
PICCO DI ENERGON
666
01:09:27,289 --> 01:09:30,208
- Che succede?
- Forse I'abbiamo trovato. Dov'è?
667
01:09:30,334 --> 01:09:33,503
Vicino San Francisco.
Sulla costa, a Brighton Falls.
668
01:09:52,314 --> 01:09:54,816
Hai una chiamata personale.
669
01:09:58,987 --> 01:10:00,989
- Pronto?
- Charlie, sono Memo.
670
01:10:01,490 --> 01:10:03,575
Devi tornare subito a casa.
671
01:10:10,832 --> 01:10:13,168
È grave. È molto grave.
672
01:10:18,632 --> 01:10:19,925
Dov'è Bumblebee?
673
01:10:25,889 --> 01:10:31,144
Bumblebee... che hai fatto?
Che ti è venuto in mente? Cosa...
674
01:10:31,895 --> 01:10:34,523
Ti avevo detto
di restare nascosto nel garage.
675
01:10:36,233 --> 01:10:37,401
Fantastico.
676
01:10:37,776 --> 01:10:39,486
Utilissimo accesso di vergogna, Bee.
677
01:10:41,571 --> 01:10:45,075
Non sono arrabbiata, okay?
È tutta colpa mia.
678
01:10:45,409 --> 01:10:47,077
Non avrei dovuto lasciarti qui.
679
01:10:51,248 --> 01:10:53,667
Magari non trasformarti completamente.
680
01:10:53,792 --> 01:10:56,628
Devi ancora passare dalla porta.
681
01:10:57,254 --> 01:10:58,588
Coraggio, amico.
682
01:10:59,631 --> 01:11:00,966
Va tutto bene.
683
01:11:20,026 --> 01:11:21,862
Sono rovinata.
684
01:11:34,958 --> 01:11:37,586
E adesso, sei menomata a vita.
685
01:11:37,711 --> 01:11:39,337
Amore, attento ai capelli.
686
01:11:45,719 --> 01:11:48,180
Va' via, presto! Non fare rumore.
687
01:11:48,305 --> 01:11:49,556
Mamma, aspetta!
688
01:11:51,892 --> 01:11:53,393
Oh, mio Dio!
689
01:11:55,937 --> 01:11:57,439
- Mamma...
- Cos'è successo?
690
01:11:57,564 --> 01:11:59,774
Mi dispiace, è tutta colpa mia.
691
01:11:59,900 --> 01:12:01,359
Che hai fatto alla mia TV?
692
01:12:01,485 --> 01:12:05,906
Posso spiegarti tutto.
Ne parliamo più tardi, ora devo andare.
693
01:12:06,031 --> 01:12:08,492
Scherzi?
Tu non vai da nessuna parte!
694
01:12:08,617 --> 01:12:10,535
Si tratta della mia auto,
è molto importante!
695
01:12:10,660 --> 01:12:15,790
L'auto con cui passi giorno e notte chiusa
in garage a fare Dio sa cosa?
696
01:12:15,916 --> 01:12:17,959
Mamma, davvero, ora non posso proprio.
697
01:12:18,084 --> 01:12:20,295
Oh, no, tu sì che puoi, Charlie.
698
01:12:20,629 --> 01:12:22,297
Puoi eccome!
699
01:12:22,422 --> 01:12:26,259
Ne ho abbastanza!
II tuo atteggiamento, il muso lungo!
700
01:12:26,635 --> 01:12:29,888
Hai portato a casa quel catorcio
senza neanche chiedermelo.
701
01:12:30,013 --> 01:12:35,227
Noi tutti cerchiamo di essere felici
e tu ce lo rendi sempre più difficile.
702
01:12:35,352 --> 01:12:40,148
Solo perché tu hai voltato pagina
e sei felice, non devo esserlo anch'io!
703
01:12:40,815 --> 01:12:44,569
Tu hai trovato un sostituto per papà,
ma io no, e non lo troverò mai!
704
01:12:44,694 --> 01:12:46,738
Quindi scusa
se ti rendo tutto più difficile,
705
01:12:46,863 --> 01:12:50,534
ma pensa che tra dieci mesi
mi sarò levata di torno!
706
01:12:52,452 --> 01:12:53,870
Charlie!
707
01:13:03,713 --> 01:13:05,131
Ehi, tutto bene?
708
01:13:06,758 --> 01:13:07,968
Sì.
709
01:13:10,845 --> 01:13:16,351
Mi sembra che da quando papà è morto
sono un peso per tutti, e non lo sopporto.
710
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
Tutti vorrebbero che mi comportassi
come se nulla fosse,
711
01:13:21,273 --> 01:13:23,441
ed è una cosa impossibile!
712
01:13:25,777 --> 01:13:28,780
A proposito di tuo padre,
mi dispiace tanto.
713
01:13:29,531 --> 01:13:30,615
Grazie.
714
01:13:31,366 --> 01:13:34,077
C'è una citazione che amo.
715
01:13:36,037 --> 01:13:39,457
"La notte più oscura
produce le stelle più splendenti".
716
01:13:43,545 --> 01:13:44,879
Carina.
717
01:13:46,006 --> 01:13:47,674
Mia mamma I'ha presa
dalla Weight Watchers.
718
01:14:02,647 --> 01:14:05,233
Scendete e allontanatevi dal veicolo.
719
01:14:06,693 --> 01:14:08,236
Calma, Bee.
720
01:14:17,454 --> 01:14:18,455
Che sta succedendo?
721
01:14:19,914 --> 01:14:21,499
- Ehi!
- Forza!
722
01:14:21,625 --> 01:14:22,917
Fermi!
723
01:14:23,335 --> 01:14:24,961
Lasciami!
724
01:14:25,920 --> 01:14:27,964
- Usate le armi! Abbattetelo!
- Scappa!
725
01:14:28,089 --> 01:14:29,924
No, non scappare!
726
01:14:34,012 --> 01:14:34,846
È scappata.
727
01:14:58,578 --> 01:15:00,080
Ti prego,
dimmi che sono dalla nostra parte.
728
01:15:13,051 --> 01:15:14,969
Basta fuggire.
729
01:15:15,095 --> 01:15:16,763
Basta nascondersi.
730
01:15:20,975 --> 01:15:23,144
B-127,
731
01:15:23,269 --> 01:15:25,438
sei un traditore e un vigliacco.
732
01:15:25,563 --> 01:15:27,816
Dicci dove si nasconde Optimus Prime.
733
01:15:31,027 --> 01:15:32,612
Bee, attento!
734
01:15:34,698 --> 01:15:36,741
Perché non reagisce?
735
01:15:36,866 --> 01:15:38,284
Perché non combatti?
736
01:15:38,660 --> 01:15:40,161
Lasciatelo stare, vi prego!
737
01:15:44,165 --> 01:15:44,999
Ancora!
738
01:15:48,962 --> 01:15:49,838
Sparate ancora!
739
01:15:51,339 --> 01:15:53,550
Basta! Fermi!
740
01:16:23,747 --> 01:16:26,458
Sua figlia ha rubato una proprietà
del governo, Signora Watson.
741
01:16:26,583 --> 01:16:28,793
Ha fatto fatica ad accettare
la nuova situazione,
742
01:16:28,918 --> 01:16:32,005
ma non credevamo fosse così grave.
743
01:16:32,797 --> 01:16:34,174
Charlie, tesoro.
744
01:16:34,299 --> 01:16:36,968
Non ho rubato nulla,
lui non gli appartiene.
745
01:16:37,343 --> 01:16:38,678
- Lui?
- Signora.
746
01:16:38,762 --> 01:16:41,181
Le assicuro che è solo una cosa.
747
01:16:41,306 --> 01:16:44,976
- È una pericolosa macchina da guerra.
- Non è vero, mamma.
748
01:16:45,101 --> 01:16:47,520
Non è una "macchina da guerra".
749
01:16:47,645 --> 01:16:51,316
Non so che cosa sia, però...
lui è un mio amico.
750
01:16:51,858 --> 01:16:54,360
Signora, sua figlia è traumatizzata.
751
01:16:54,694 --> 01:16:58,198
Non credo comprenda ciò che ha visto,
è disorientata.
752
01:16:58,323 --> 01:17:00,784
No, io sto benissimo, mamma!
753
01:17:00,909 --> 01:17:03,578
Ti prego, credimi, non ho rubato niente.
754
01:17:03,703 --> 01:17:05,914
Basta! Va' in camera tua.
755
01:17:13,171 --> 01:17:15,006
Da adolescente...
756
01:17:16,299 --> 01:17:18,510
anch'io ho rubato delle cose.
757
01:17:18,635 --> 01:17:21,221
- Tra cui una scatola di Mallomars.
- Sì, lo sappiamo.
758
01:18:04,889 --> 01:18:05,723
Bum.
759
01:18:07,016 --> 01:18:08,434
Beccata.
760
01:18:08,768 --> 01:18:10,562
Mamma impazzirà!
761
01:18:10,687 --> 01:18:14,148
- Senti, Otis, vai a casa e...
- Mamma!
762
01:18:14,274 --> 01:18:16,818
Piantala, Otis! Perché fai così?
763
01:18:16,943 --> 01:18:19,696
Lasciami!
Mi stai toccando il sedere!
764
01:18:20,029 --> 01:18:22,699
Ti racconto un segreto
se tieni la bocca chiusa!
765
01:18:23,616 --> 01:18:27,412
Okay, allora, questa è la mia... stanza.
766
01:18:27,537 --> 01:18:31,416
Fate come se foste a casa vostra.
Questa è roba di mia sorella.
767
01:18:31,541 --> 01:18:34,252
Per scherzo,
lascia qui sopra le sue cose.
768
01:18:34,377 --> 01:18:36,254
- Mi posso sedere?
- Sì, sì.
769
01:18:36,379 --> 01:18:40,592
Gli abitanti di Brighton Falls
hanno assistito a un insolito spettacolo.
770
01:18:40,717 --> 01:18:42,635
Un'invasione della città da parte
delle forze armate
771
01:18:42,760 --> 01:18:46,764
in quella che viene descritta
come una normale esercitazione militare
772
01:18:46,890 --> 01:18:49,684
presso la base aerea McKinnon...
773
01:18:49,809 --> 01:18:52,562
Se Bumblebee è ancora vivo,
è Iì che lo tengono.
774
01:18:52,979 --> 01:18:54,939
Dobbiamo provare a salvarlo.
775
01:18:55,064 --> 01:18:57,150
Contami. Prendo il comando.
776
01:18:58,192 --> 01:18:59,527
- Scordatelo.
- Dai!
777
01:18:59,652 --> 01:19:00,570
No, Otis.
778
01:19:00,695 --> 01:19:03,197
- Posso aiutarvi. II maestro Larry dice...
- Mi servi qui.
779
01:19:03,615 --> 01:19:07,118
Mi serve una persona affidabile
che copra la mia fuga.
780
01:19:07,619 --> 01:19:08,953
lo sono una persona affidabile.
781
01:19:10,830 --> 01:19:12,081
Altroché se lo sei.
782
01:19:17,045 --> 01:19:18,379
Buona fortuna.
783
01:19:18,963 --> 01:19:20,048
Anche a te.
784
01:19:20,465 --> 01:19:21,799
Vieni qui.
785
01:19:28,014 --> 01:19:29,515
Andiamo.
786
01:19:31,976 --> 01:19:35,271
Dicci dove si nascondano Optimus Prime
e i ribelli
787
01:19:35,396 --> 01:19:38,149
e porremo fine a questa guerra.
788
01:19:40,026 --> 01:19:41,027
Parla!
789
01:19:41,152 --> 01:19:43,321
Chi è Optimus Prime?
790
01:19:43,446 --> 01:19:46,157
Questo non ti riguarda, umano Powell.
791
01:19:46,282 --> 01:19:48,701
Ultima possibilità.
792
01:19:54,749 --> 01:19:56,334
Sicura che sia una buona idea?
793
01:19:56,417 --> 01:19:57,377
PERICOLO ALTA TENSIONE
RECINTO ELETTRIFICATO
794
01:19:57,460 --> 01:19:59,712
È una pessima idea, ma ci devo provare.
795
01:19:59,837 --> 01:20:01,756
Okay, però aspetta!
796
01:20:02,256 --> 01:20:05,134
- Come sapevi che non era elettrificata?
- Non lo sapevo, andiamo.
797
01:20:10,890 --> 01:20:14,435
- Posso?
- Le sue celle di memoria sono andate.
798
01:20:15,103 --> 01:20:16,104
Finiscilo.
799
01:20:23,027 --> 01:20:24,612
Continueremo a combattere.
800
01:20:24,737 --> 01:20:27,949
Ci riorganizzeremo
e riprenderemo la nostra patria.
801
01:20:28,074 --> 01:20:30,243
Ma prima dobbiamo trovare rifugio.
802
01:20:30,368 --> 01:20:31,828
Tu andrai sulla Terra.
803
01:20:31,953 --> 01:20:34,956
Quando avremo radunato gli altri,
ti raggiungeremo.
804
01:20:35,081 --> 01:20:37,291
Devi proteggere quel pianeta.
805
01:20:37,417 --> 01:20:42,630
Se i Decepticon lo trovassero,
sarebbe la fine per tutti noi.
806
01:20:42,755 --> 01:20:44,674
Resta al sicuro, soldato.
807
01:20:44,924 --> 01:20:47,260
lo sto arrivando.
808
01:20:49,012 --> 01:20:51,389
Prime sta venendo qui?
809
01:20:51,514 --> 01:20:54,183
Stanno tutti venendo qui.
810
01:20:54,308 --> 01:20:58,146
È la nostra chance di annientare
la resistenza Autobot per sempre.
811
01:20:58,271 --> 01:21:01,190
Ridurremo I'intero pianeta in cenere.
812
01:21:01,858 --> 01:21:04,152
Dobbiamo comunicare la notizia
a Cybertron.
813
01:21:04,277 --> 01:21:07,196
- Parla Burns.
- E dire di inviarci un esercito.
814
01:21:07,947 --> 01:21:09,991
Abbiamo commesso un terribile errore.
815
01:21:10,283 --> 01:21:11,701
Powell?
816
01:21:11,826 --> 01:21:14,412
E grazie ai nostri alleati umani...
817
01:21:14,537 --> 01:21:16,581
so come far arrivare il messaggio.
818
01:21:16,706 --> 01:21:20,585
Usano i nostri satelliti.
Chiamano qui un esercito.
819
01:21:20,710 --> 01:21:22,045
Ci uccideranno tutti.
820
01:21:22,920 --> 01:21:25,048
Grazie per la tua ospitalità,
821
01:21:25,423 --> 01:21:27,592
amico Powell.
822
01:21:27,884 --> 01:21:29,761
È tutto tuo.
823
01:21:31,846 --> 01:21:33,347
- Dovete fermarli!
- Powell?
824
01:21:33,473 --> 01:21:34,557
Powell!
825
01:21:38,144 --> 01:21:42,273
- Dov'è I'attaccatutto?
- Ha tagliato i cavi della TV?
826
01:21:42,398 --> 01:21:43,357
Ron?
827
01:21:44,859 --> 01:21:46,027
Charlie?
828
01:21:46,235 --> 01:21:47,070
Charlie!
829
01:21:48,321 --> 01:21:50,823
Fantastico! II registratore funziona!
830
01:21:51,866 --> 01:21:53,367
Dov'è tua sorella?
831
01:21:54,619 --> 01:21:57,955
Charlie si è ammalata
e resterà a letto per tutta la sera.
832
01:21:58,289 --> 01:22:01,334
Non vuole essere disturbata,
state lontani dalle sue stanze.
833
01:22:01,667 --> 01:22:02,627
Cosa?
834
01:22:06,964 --> 01:22:10,802
Charlie si è ammalata
e resterà a letto per tutta la sera.
835
01:22:11,469 --> 01:22:13,846
- Non vuole essere...
- Otis!
836
01:22:13,971 --> 01:22:15,640
Hai assunto droghe?
837
01:22:15,973 --> 01:22:17,391
No, no, mamma!
838
01:22:17,517 --> 01:22:19,352
Ti prego, fermati!
839
01:22:19,477 --> 01:22:21,521
- Mamma, non c'è motivo di...
- Dov'è?
840
01:22:21,646 --> 01:22:23,940
- Mamma, fermati!
- Piantala, Otis.
841
01:22:29,278 --> 01:22:30,738
Dov'è andata?
842
01:22:34,242 --> 01:22:35,827
Otis?
843
01:22:38,204 --> 01:22:40,373
Ho trovato una torre
da cui inviare il messaggio.
844
01:22:40,748 --> 01:22:42,166
È vicina.
845
01:22:43,334 --> 01:22:47,338
B-127, quasi dimenticavo.
846
01:22:47,463 --> 01:22:48,881
lo no.
847
01:22:51,092 --> 01:22:52,468
No, non sparare!
848
01:22:54,428 --> 01:22:55,263
No!
849
01:23:11,279 --> 01:23:12,446
Bee!
850
01:23:14,949 --> 01:23:16,993
Parlami, Bee, parlami.
851
01:23:23,207 --> 01:23:25,668
Posso aggiustarlo, posso aggiustarlo.
852
01:23:29,881 --> 01:23:34,051
- Charlie.
- Devi svegliarti, Bee. Svegliati.
853
01:23:34,427 --> 01:23:35,344
Ti prego!
854
01:23:37,430 --> 01:23:39,015
Charlie, dobbiamo andare via.
855
01:23:40,099 --> 01:23:41,350
Charlie.
856
01:23:43,686 --> 01:23:46,480
II fucile!
II fucile elettrico, prendilo.
857
01:23:48,566 --> 01:23:50,401
Ti posso aggiustare.
858
01:23:52,778 --> 01:23:54,113
Coraggio, Bee.
859
01:23:54,238 --> 01:23:55,823
Torna da me.
860
01:24:01,829 --> 01:24:03,831
Svelto, dammi I'altro.
861
01:24:09,962 --> 01:24:11,464
Bee, andiamo!
862
01:24:13,716 --> 01:24:17,220
Non posso perdere anche te.
Ti prego, Bee!
863
01:24:31,817 --> 01:24:33,152
Mi dispiace.
864
01:24:57,426 --> 01:24:58,970
Oh, mio Dio.
865
01:24:59,512 --> 01:25:01,514
Coraggio, Bee,
dobbiamo portarti via da qui.
866
01:25:05,643 --> 01:25:08,396
RIPRISTINO MEMORIA
867
01:25:14,026 --> 01:25:17,280
C'è un milione di persone Ià fuori.
868
01:25:17,905 --> 01:25:19,115
Dobbiamo andare.
869
01:25:19,448 --> 01:25:21,367
Coraggio, Bee, alzati.
870
01:25:22,451 --> 01:25:24,203
C'è una porta davanti a me.
871
01:25:26,914 --> 01:25:29,500
- Hanno gli esplosivi, andiamo!
- Forza, Bee.
872
01:25:31,502 --> 01:25:32,586
Charlie!
873
01:25:32,712 --> 01:25:34,130
Devi alzarti.
874
01:25:34,714 --> 01:25:36,132
- Tre...
- Charlie!
875
01:25:36,465 --> 01:25:37,883
- Due...
- Su.
876
01:25:38,009 --> 01:25:39,051
Uno...
877
01:25:39,176 --> 01:25:40,386
Charlie!
878
01:25:57,486 --> 01:25:58,738
Memo?
879
01:26:01,907 --> 01:26:04,910
Memo. Memo, svegliati.
880
01:26:06,662 --> 01:26:08,080
Piano.
881
01:26:11,125 --> 01:26:11,959
Piano.
882
01:26:14,837 --> 01:26:18,174
Non sparate!
Portate via il ragazzino.
883
01:26:19,300 --> 01:26:21,302
Memo, svegliati! Memo!
884
01:26:22,678 --> 01:26:24,847
- Forza, ragazzina.
- Ehi, no!
885
01:26:25,848 --> 01:26:27,850
Bee! Scappa!
886
01:26:32,688 --> 01:26:33,564
Scappa!
887
01:26:33,856 --> 01:26:36,525
- Lasciami!
- Devi stare lontana da quella cosa!
888
01:26:38,986 --> 01:26:40,946
- Abbattetelo!
- No, fermi!
889
01:26:42,615 --> 01:26:45,326
- Fermatevi!
- Bloccatelo e demolitelo!
890
01:26:45,451 --> 01:26:47,286
Fatelo a pezzi!
891
01:26:47,745 --> 01:26:50,539
Lasciatelo stare! Voi non capite!
892
01:26:51,665 --> 01:26:53,918
Combatti, Bee! Bee!
893
01:26:54,043 --> 01:26:55,920
Piantala, è solo una macchina!
894
01:26:56,045 --> 01:26:58,881
È più umano di quanto tu sarai mai!
895
01:26:59,215 --> 01:27:00,633
Ora basta!
896
01:27:07,890 --> 01:27:11,394
RIPRISTINO MEMORIA
897
01:27:23,572 --> 01:27:24,407
Oh, cazzo.
898
01:27:35,584 --> 01:27:36,836
Aprite il fuoco!
899
01:27:50,015 --> 01:27:51,976
Ripiegare! AI riparo!
900
01:28:07,658 --> 01:28:08,492
Bee!
901
01:28:11,287 --> 01:28:12,621
Bee!
902
01:28:14,874 --> 01:28:16,625
Bee, fermati!
903
01:28:35,895 --> 01:28:38,564
Ricordi tutto, vero?
904
01:28:43,152 --> 01:28:44,820
Stanno tornando.
905
01:28:50,117 --> 01:28:51,452
Oddio.
906
01:28:52,119 --> 01:28:53,454
Stai bene?
907
01:28:54,288 --> 01:28:56,290
Sì, sì, tutto a posto.
908
01:28:57,583 --> 01:28:59,418
Dobbiamo andarcene da qui.
909
01:28:59,877 --> 01:29:01,879
Dobbiamo portarti al sicuro.
910
01:29:05,090 --> 01:29:07,551
Smettila, ti uccideranno!
911
01:29:07,676 --> 01:29:10,262
Se i Decepticon trovassero la Terra...
912
01:29:10,387 --> 01:29:13,182
sarebbe la fine per tutti noi.
913
01:29:14,600 --> 01:29:17,311
Okay, allora combattiamo.
914
01:29:25,444 --> 01:29:26,946
Andiamo, sali.
915
01:29:29,532 --> 01:29:31,450
Andate, io provo a trattenerli.
916
01:29:42,586 --> 01:29:43,921
Mi hai baciato?
917
01:29:45,172 --> 01:29:46,465
Sulla guancia.
918
01:29:46,590 --> 01:29:48,217
Vale lo stesso.
919
01:29:54,390 --> 01:29:55,391
Vale lo stesso.
920
01:30:05,317 --> 01:30:06,318
Stop!
921
01:30:07,820 --> 01:30:09,154
Fermatevi.
922
01:30:14,034 --> 01:30:15,244
Non ha funzionato.
923
01:30:22,167 --> 01:30:23,002
Via, via!
924
01:30:39,602 --> 01:30:41,395
Più veloce, Bee! Più veloce!
925
01:30:44,481 --> 01:30:47,067
- Dovremmo metterci le cinture!
- Oh, mio Dio!
926
01:30:47,192 --> 01:30:49,862
È facile, si riprende il robot,
sconfigge la polizia,
927
01:30:49,987 --> 01:30:51,614
fa fuori due enormi robot e torna a casa.
928
01:30:51,697 --> 01:30:52,781
Zitto, Otis!
929
01:30:52,906 --> 01:30:57,161
Notizia dell'ultima ora.
È in corso un inseguimento
930
01:30:57,286 --> 01:30:59,163
nei pressi della base aerea McKinnon.
931
01:30:59,288 --> 01:31:00,289
A destra!
932
01:31:13,135 --> 01:31:15,346
Più vicino!
933
01:31:15,471 --> 01:31:18,432
Perdili e ti strappo la faccia
con le mie mani.
934
01:31:22,269 --> 01:31:24,355
- Oddio!
- È tutto sotto controllo.
935
01:31:28,776 --> 01:31:30,653
- Charlie!
- Mamma?
936
01:31:30,778 --> 01:31:34,907
Accosta immediatamente.
Stai facendo una cosa molto pericolosa.
937
01:31:35,032 --> 01:31:36,617
Andatevene da qui.
938
01:31:41,330 --> 01:31:44,083
Mamma, ti prego, fidati di me!
939
01:31:45,542 --> 01:31:49,046
- Charlie! Dobbiamo aiutarla, Ron!
- Reggetevi!
940
01:31:51,799 --> 01:31:53,467
Oh, mio Dio! Ron!
941
01:31:56,929 --> 01:31:58,013
Levati di mezzo!
942
01:31:58,764 --> 01:32:02,184
- Che stai facendo?
- L'ho visto su "Miami Vice".
943
01:32:05,813 --> 01:32:06,689
Dio!
944
01:32:08,148 --> 01:32:09,983
Ci sono.
945
01:32:34,717 --> 01:32:36,009
Così si guida, Ron.
946
01:32:38,971 --> 01:32:40,389
State tutti bene?
947
01:32:40,973 --> 01:32:43,851
Ron! C'è un ragazzino nell'auto!
948
01:32:43,976 --> 01:32:46,687
Volevo salvare I'altra ragazzina,
che altro...
949
01:32:46,812 --> 01:32:48,355
Non avevo scelta.
950
01:32:48,480 --> 01:32:51,316
Otis, va tutto bene?
951
01:32:52,568 --> 01:32:53,569
È stato...
952
01:32:54,153 --> 01:32:55,988
ganzissimo.
953
01:33:23,098 --> 01:33:25,476
Preparo i satelliti
per inviare il messaggio.
954
01:33:25,559 --> 01:33:27,603
ENTER TRANSMISSION:
BASE AUTOBOT SCOPERTA.
955
01:33:27,686 --> 01:33:29,772
INVIATE ESERCITO SULLA TERRA.
956
01:33:45,788 --> 01:33:47,289
Qual è il piano?
957
01:33:51,293 --> 01:33:53,128
Sarebbe questo il piano?
958
01:33:53,545 --> 01:33:56,131
Questo piano fa schifo,
io voglio aiutarti.
959
01:33:57,132 --> 01:34:02,179
Non sopporterei se le accadesse qualcosa
960
01:34:02,304 --> 01:34:04,014
Parli davvero.
961
01:34:04,139 --> 01:34:06,099
E ascolti gli Smiths!
962
01:34:16,360 --> 01:34:17,361
Sta' attento.
963
01:34:20,781 --> 01:34:21,698
PUNTO DI TRASMISSIONE
964
01:34:26,662 --> 01:34:29,581
Pensaci tu,
e stavolta finisci il lavoro!
965
01:34:46,473 --> 01:34:47,558
Cavolo!
966
01:35:14,835 --> 01:35:16,545
Come diavolo ci arrivo lassù?
967
01:36:38,335 --> 01:36:39,378
AVVIO SISTEMA
968
01:36:41,421 --> 01:36:44,675
38 PER CENTO
PREPARO TRASMISSIONE
969
01:36:51,807 --> 01:36:53,892
Eccolo! Quello sulla torre.
970
01:37:54,202 --> 01:37:56,580
Credi che queste catene possano...
971
01:38:35,494 --> 01:38:37,037
Reggiti!
972
01:38:56,807 --> 01:38:58,850
Che stai facendo?
973
01:39:37,722 --> 01:39:38,557
Forza!
974
01:39:44,437 --> 01:39:45,272
Forza!
975
01:39:45,397 --> 01:39:46,815
84 PER CENTO
PREPARO TRASMISSIONE
976
01:40:01,913 --> 01:40:02,956
GUASTO ELETTRICO
977
01:40:28,565 --> 01:40:31,067
Dopo che avrò ucciso te...
978
01:40:31,193 --> 01:40:32,444
ucciderò lei!
979
01:40:32,569 --> 01:40:33,528
Bee, no!
980
01:40:37,949 --> 01:40:39,784
Mancata.
981
01:40:45,790 --> 01:40:47,626
Ci ucciderai entrambi!
982
01:40:57,219 --> 01:40:58,136
Bumblebee!
983
01:42:19,718 --> 01:42:20,552
Oddio.
984
01:42:22,637 --> 01:42:23,805
Voi!
985
01:42:30,020 --> 01:42:31,688
Andatevene da qui.
986
01:42:33,148 --> 01:42:34,482
Che vuol dire?
987
01:42:34,899 --> 01:42:36,735
Che i miei amici stanno arrivando.
988
01:42:37,193 --> 01:42:38,611
E gli daranno la caccia.
989
01:42:42,657 --> 01:42:44,075
Grazie.
990
01:42:46,578 --> 01:42:47,662
Grazie a te.
991
01:43:02,594 --> 01:43:03,428
Ehi, soldato!
992
01:43:35,585 --> 01:43:37,670
Sono qui. Ce I'ho fatta.
993
01:43:38,505 --> 01:43:39,839
Che succede?
994
01:43:40,215 --> 01:43:42,258
II mondo è già stato salvato, ragazzino.
995
01:43:43,218 --> 01:43:44,260
Forte.
996
01:43:45,845 --> 01:43:47,180
Forte.
997
01:43:50,141 --> 01:43:52,352
Ehi, può chiamare mia madre?
998
01:44:00,652 --> 01:44:02,320
Ci siamo, Bee.
999
01:44:24,175 --> 01:44:25,593
Andiamo!
1000
01:44:27,429 --> 01:44:29,431
Bee, non posso venire con te.
1001
01:44:39,482 --> 01:44:42,068
Ci sono persone che hanno bisogno di te.
1002
01:44:45,155 --> 01:44:46,739
E anche io.
1003
01:44:55,790 --> 01:44:57,917
Devo lasciarti andare.
1004
01:45:05,216 --> 01:45:06,050
Grazie...
1005
01:45:06,134 --> 01:45:07,135
Infinite...
1006
01:45:07,218 --> 01:45:08,094
Per avermi dato...
1007
01:45:08,219 --> 01:45:09,888
la mia voce.
1008
01:45:14,142 --> 01:45:15,894
Grazie a te per...
1009
01:45:17,645 --> 01:45:20,064
per avermi fatto tornare
a essere me stessa.
1010
01:45:25,320 --> 01:45:26,988
Non ti dimenticherò mai.
1011
01:45:38,583 --> 01:45:40,335
Addio, Bumblebee.
1012
01:46:00,480 --> 01:46:02,732
SCANSIONO
1013
01:46:09,239 --> 01:46:10,698
Non ci credo!
1014
01:46:11,574 --> 01:46:13,076
Mi prendi in giro?
1015
01:46:14,327 --> 01:46:17,664
Vuoi dirmi che potevi essere una
Camaro per tutto il tempo?
1016
01:46:18,665 --> 01:46:20,333
Oh, mio Dio!
1017
01:46:21,042 --> 01:46:25,380
Non ti dimenticare di me.
1018
01:46:27,298 --> 01:46:30,009
No, no, no, no.
1019
01:46:30,134 --> 01:46:33,680
GLI OGGETTI NELLO SPECCHIETTO
SEMBRANO PIÙ LONTANI
1020
01:46:33,805 --> 01:46:37,517
Non ti dimenticare di me.
1021
01:46:37,600 --> 01:46:41,437
Starai sopra di me
1022
01:46:41,521 --> 01:46:46,317
Guarda dalla mia parte,
non mi hai mai amato?
1023
01:46:46,484 --> 01:46:50,905
La pioggia continua a cadere,
incessante
1024
01:46:50,989 --> 01:46:54,576
Giù, giù, giù
1025
01:46:54,701 --> 01:46:59,330
Mi riconoscerai
1026
01:46:59,455 --> 01:47:03,042
Mi chiamerai pernome o passerai oltre
1027
01:47:07,422 --> 01:47:08,840
Prego, signora.
1028
01:47:17,223 --> 01:47:18,558
Bambina mia.
1029
01:47:18,850 --> 01:47:21,728
- Grazie a Dio stai bene!
- Grazie per I'aiuto, mamma.
1030
01:47:27,567 --> 01:47:29,360
Complimenti per la guida, Ron.
1031
01:47:29,485 --> 01:47:31,779
Beh, ho preso qualche appunto.
1032
01:47:34,449 --> 01:47:35,283
Otis.
1033
01:47:37,160 --> 01:47:38,911
Mi hanno costretto a parlare.
1034
01:47:40,830 --> 01:47:42,332
Sono contenta che I'abbiano fatto.
1035
01:47:42,957 --> 01:47:45,001
Non ce I'avrei fatta senza di voi.
1036
01:47:50,173 --> 01:47:51,132
Ehi, Charlie.
1037
01:47:56,638 --> 01:47:58,640
Torno subito, okay?
1038
01:48:02,935 --> 01:48:04,979
Cosa ti è successo oggi?
1039
01:48:05,313 --> 01:48:07,440
Oh, questo? Beh, sai...
1040
01:48:07,565 --> 01:48:11,861
Combattimenti tra robot, inseguimenti,
disastri internazionali.
1041
01:48:11,986 --> 01:48:13,321
II solito.
1042
01:48:13,905 --> 01:48:15,239
- Chiaro.
- Sì.
1043
01:48:29,587 --> 01:48:32,590
- Non siamo ancora a quel punto.
- No, certo, okay.
1044
01:48:51,109 --> 01:48:54,904
Vecchio amico, hai tenuto
questo pianeta al sicuro.
1045
01:48:55,029 --> 01:49:00,243
Grazie a te, abbiamo un futuro, B-127.
1046
01:49:00,368 --> 01:49:03,579
II mio nome... è... Bumblebee.
1047
01:49:29,897 --> 01:49:31,566
Vediamo se ce I'abbiamo fatta.
1048
01:49:32,650 --> 01:49:34,068
Oh, mio Dio, sì!
1049
01:53:50,449 --> 01:53:51,450
Italian