1 00:00:54,722 --> 00:00:56,390 Hanno sfondato la prima linea! 2 00:00:56,515 --> 00:00:59,727 - Ho perso contatto con la capitale! - Sono troppi! 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,064 Mantenete la posizione! 4 00:01:05,900 --> 00:01:07,151 Finiteli. 5 00:01:18,329 --> 00:01:20,331 Dov'è B-127? 6 00:01:34,178 --> 00:01:36,430 Scusa il ritardo, c'era traffico. 7 00:01:38,140 --> 00:01:39,433 Optimus! 8 00:01:41,102 --> 00:01:45,064 Decepticon... all'attacco! 9 00:01:45,189 --> 00:01:49,193 Autobot, ritirata! Andate alla torre! 10 00:01:50,069 --> 00:01:54,323 Distruggete la rampa. Non deve scappare nessuno! 11 00:01:59,996 --> 00:02:03,874 Cybertron è stato preso. Alle capsule di salvataggio! 12 00:02:04,000 --> 00:02:06,794 Ci sono altri Autobot sparsi nella galassia. 13 00:02:06,919 --> 00:02:09,338 Dobbiamo trovarli, se vogliamo salvarci. 14 00:02:09,463 --> 00:02:11,841 Dobbiamo combattere per il nostro pianeta! 15 00:02:17,972 --> 00:02:21,767 Combatteremo, ma prima dobbiamo cercare un rifugio. 16 00:02:21,892 --> 00:02:25,229 Ho trovato un pianeta molto ben nascosto, la Terra. 17 00:02:25,354 --> 00:02:28,065 Andrai laggiù e ci stabilirai la nostra base. 18 00:02:28,190 --> 00:02:31,027 Radunati gli altri, ti raggiungeremo. 19 00:02:31,152 --> 00:02:33,112 Proteggi quel pianeta. 20 00:02:33,237 --> 00:02:37,867 Se i Decepticon lo trovassero, sarebbe la fine per tutti noi. 21 00:02:37,992 --> 00:02:39,327 Ora vai! 22 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Buona fortuna, soldato! Ti farò guadagnare un po' di tempo. 23 00:03:32,171 --> 00:03:34,340 TERRA 24 00:04:03,828 --> 00:04:06,497 Okay, sono già morto! 25 00:04:08,499 --> 00:04:11,836 Non solo tu. Visto che sei un fenomeno, 26 00:04:11,961 --> 00:04:14,713 hai fatto fuori tutta la squadra, Danny. Bravo! 27 00:04:14,839 --> 00:04:17,133 - Dai, queste cose bruciano. - Queste? 28 00:04:17,758 --> 00:04:19,844 lo non lo so, mai stato colpito. 29 00:04:20,094 --> 00:04:23,806 Senti, a questa distanza rischi di cavarmi un occhio. 30 00:04:23,931 --> 00:04:26,058 Stasera esco con una, così mi sfiguri. 31 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Hai ragione, scusa. 32 00:04:28,519 --> 00:04:31,730 Mi è partito il colpo, il grilletto fa i capricci. 33 00:04:31,856 --> 00:04:35,776 Quest'arma è difettosa! Qualcuno mi sentirà! 34 00:04:35,901 --> 00:04:37,778 Smettila! Basta! 35 00:04:39,280 --> 00:04:43,451 - Dovevo lasciarti morire a Grenada. - Ma ci saremmo persi il bosco. 36 00:04:43,576 --> 00:04:46,036 - E tutti questi giochi divertenti! - Esatto. 37 00:04:47,455 --> 00:04:51,083 - Ti odio. - Così mi ferisci. 38 00:04:51,208 --> 00:04:55,045 lo ti amo, ma tu non ti lasci andare, perché hai problemi di intimità. 39 00:04:55,129 --> 00:04:57,089 Forse da piccolo non ti abbracciavano mai. 40 00:04:57,173 --> 00:04:59,675 - Jack, guarda. - Danny, so che sembro stupido, ma... 41 00:05:01,135 --> 00:05:02,678 AI riparo! 42 00:05:15,649 --> 00:05:16,984 Danny. 43 00:05:17,485 --> 00:05:18,944 Tutto bene? 44 00:05:19,069 --> 00:05:20,738 Sì. 45 00:05:23,491 --> 00:05:25,075 Parla I'agente Jack Burns. 46 00:05:25,201 --> 00:05:26,994 Richiedo assistenza medica. 47 00:05:27,119 --> 00:05:30,039 Un missile ci ha colpiti a nord-ovest del campo. 48 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Diversi feriti. 49 00:05:32,708 --> 00:05:36,795 E qualcuno può spiegarmi perché bombardate col napalm i vostri? 50 00:05:37,546 --> 00:05:40,758 Negativo, nessuna esercitazione nel settore nord-ovest. 51 00:05:40,883 --> 00:05:42,635 Allora cosa ci ha colpito? 52 00:05:55,523 --> 00:05:57,066 Bersaglio sulla destra! 53 00:06:12,039 --> 00:06:16,418 Sparpagliatevi e trovatemi subito... quella cosa! 54 00:06:19,380 --> 00:06:20,631 Vai! 55 00:06:26,971 --> 00:06:28,222 Laggiù! 56 00:06:31,475 --> 00:06:32,434 Cosa diavolo... 57 00:06:32,768 --> 00:06:34,270 Colpiscilo! 58 00:06:38,399 --> 00:06:40,484 Scendete Ià sotto e stanate quella cosa! 59 00:06:41,610 --> 00:06:42,945 Eccolo! 60 00:06:51,704 --> 00:06:53,414 Bersaglio individuato, signore. 61 00:06:55,124 --> 00:06:56,542 Abbattetelo! 62 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 Diavolo! 63 00:07:19,106 --> 00:07:20,399 Oh, no. 64 00:07:31,702 --> 00:07:33,829 Va verso la miniera, fermatelo! 65 00:07:50,471 --> 00:07:51,305 Andiamo, forza! 66 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 SISTEMI DEL NUCLEO DANNEGGIATI 67 00:07:56,435 --> 00:07:58,771 SISTEMI DEL NUCLEO DANNEGGIATI 68 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Vi prego, questo è un errore. 69 00:08:09,114 --> 00:08:10,866 Calmi, non sparate. 70 00:08:11,116 --> 00:08:12,993 Non voglio fare del male a nessuno. 71 00:08:20,793 --> 00:08:22,795 Chi ha chiamato I'aviazione? 72 00:08:26,382 --> 00:08:27,966 Quella non è I'aviazione. 73 00:08:33,514 --> 00:08:34,515 Scappate. 74 00:08:58,163 --> 00:09:00,416 Pensavi di riuscire a nasconderti? 75 00:09:09,550 --> 00:09:13,470 Morirai tra urla di dolore... come i tuoi amici! 76 00:09:49,131 --> 00:09:51,467 Dimmi dove si nascondono i tuoi amici. 77 00:09:52,050 --> 00:09:54,928 - Non parlerò mai. - Ma davvero? 78 00:09:57,139 --> 00:09:58,891 Allora rendiamolo ufficiale. 79 00:10:03,437 --> 00:10:04,396 SINTESI VOCALE DISABILITATA 80 00:10:28,212 --> 00:10:29,755 B-127, 81 00:10:30,631 --> 00:10:33,008 come membro della resistenza Autobot, 82 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 sei un traditore di Cybertron. 83 00:10:35,636 --> 00:10:37,888 E per questo motivo sei condannato 84 00:10:38,013 --> 00:10:38,931 a morte. 85 00:10:45,979 --> 00:10:46,814 No. 86 00:10:47,981 --> 00:10:49,191 No! 87 00:11:06,416 --> 00:11:09,211 CELLE DI MEMORIA IN AVARIA 88 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 NUCLEO DI MEMORIA GUASTO CRITICO 89 00:12:10,480 --> 00:12:12,190 NUCLEO DI MEMORIA GUASTO CRITICO 90 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 INIZIALIZZO SPEGNIMENTO 91 00:12:24,286 --> 00:12:25,871 Zitta! 92 00:12:55,400 --> 00:12:56,777 Buongiorno, papà. 93 00:13:35,857 --> 00:13:38,360 No! Niente solletico! 94 00:13:44,408 --> 00:13:45,325 Beccato. 95 00:13:45,951 --> 00:13:47,786 Rivoltante, Ron. 96 00:13:48,036 --> 00:13:49,162 Scusate. 97 00:13:51,206 --> 00:13:55,210 - Sono i tuoi trofei di tuffi? - Occupano troppo spazio in camera mia. 98 00:13:55,335 --> 00:13:57,045 Un giorno te ne pentirai. 99 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 È pronta la colazione? 100 00:13:59,798 --> 00:14:03,301 La colazione è facilmente reperibile nella dispensa e nel frigo. 101 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 Cerca di collaborare, un pochino. 102 00:14:06,221 --> 00:14:09,683 Visto che sono abbastanza grande da prepararmi la colazione, 103 00:14:09,808 --> 00:14:13,353 sai come potrei essere ancora più d'aiuto, mamma? 104 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 - Se avessi una macchina. - Charlie. 105 00:14:15,689 --> 00:14:19,776 Domani è il mio compleanno, giusto in tempo per ricevere un bel gruzzolo. 106 00:14:20,485 --> 00:14:22,863 Mi mancano 500 dollari per finire la Corvette. 107 00:14:22,988 --> 00:14:26,199 Non li ho! Sai quanto guadagna un'infermiera? 108 00:14:27,159 --> 00:14:29,911 La metà di un dottore, lavorando il doppio? 109 00:14:30,037 --> 00:14:33,081 Ascolta, piccola. Ho un colloquio di lavoro, domani. 110 00:14:33,206 --> 00:14:36,710 - Se va bene, ti inondo di pezzi d'auto. - Preferisco i soldi, Ron. 111 00:14:36,835 --> 00:14:38,962 Non essere sgarbata e dai la pappa al cane. 112 00:14:39,087 --> 00:14:41,798 - Conan è il cane di Otis, dillo a lui. - Cosa? 113 00:14:43,175 --> 00:14:46,261 Come sembri grande con quel kimono da karate. 114 00:14:46,386 --> 00:14:48,764 II mio bambino sta diventando un uomo. 115 00:14:49,765 --> 00:14:51,391 Cavolo, è tardi. 116 00:14:51,516 --> 00:14:55,020 Lasci tuo fratello a karate andando al lavoro, per favore? 117 00:14:55,145 --> 00:14:56,980 Lo farei, se avessi una macchina. 118 00:14:57,105 --> 00:15:00,609 Fatti seguire in scooter, così nessuno lo rapisce. 119 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Rapirlo? Hai appena detto che è diventato un uomo! 120 00:15:03,904 --> 00:15:07,240 Se qualcuno ci prova, gli spappolo la milza. 121 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Bene. Divertitevi. 122 00:15:45,237 --> 00:15:46,738 Mangiate bene. 123 00:15:54,287 --> 00:15:57,082 - Scusa, non ci conosciamo... - Scusa, ora non posso. 124 00:15:57,207 --> 00:15:59,376 Sì, certo... 125 00:16:00,836 --> 00:16:02,170 Ehi, ragazza hot dog! 126 00:16:02,712 --> 00:16:04,047 Oddio! 127 00:16:04,756 --> 00:16:07,592 Mi dispiace tanto. Cavolo... 128 00:16:08,468 --> 00:16:10,971 Qualcuno sta per essere licenziato! 129 00:16:11,096 --> 00:16:14,266 Vestita così, pregherei per farmi licenziare. 130 00:16:14,391 --> 00:16:15,851 Bella questa, Tina. 131 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 Andiamo. 132 00:16:41,001 --> 00:16:42,294 TI PIACEREBBE 133 00:16:58,393 --> 00:16:59,603 Andiamo! 134 00:16:59,978 --> 00:17:01,104 Ciao, zio Hank. 135 00:17:01,229 --> 00:17:03,690 Sempre alle prese con quell'auto del cavolo? 136 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Sempre alle prese con quel carattere del cavolo? 137 00:17:07,402 --> 00:17:09,654 - Cos'hai per me? - Quello che vuoi. 138 00:17:09,779 --> 00:17:13,241 - Tanto i russi ci spazzeranno via. - Che ottimismo! 139 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 Ehi, piccola! 140 00:17:16,494 --> 00:17:19,873 - Passami la chiave da 3/8. - Sistemi il carburatore? 141 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 - Ti serve quella da 1/2. - Ho detto da 3... 142 00:17:30,091 --> 00:17:31,843 - Grazie, piccola. - Figurati. 143 00:17:35,138 --> 00:17:37,182 DA HANK RIPARAZIONI E RICAMBI 144 00:19:25,623 --> 00:19:28,209 Dov'è Optimus Prime? 145 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 È sopravvissuto alla presa di Cybertron. 146 00:19:30,879 --> 00:19:34,466 E nessuna rivolta è sedata finché il suo leader non è annientato. 147 00:19:34,758 --> 00:19:37,260 Quindi, dove si trova? 148 00:19:37,510 --> 00:19:41,389 II mio nome è Cliffjumper, tenente della resistenza Autobot. 149 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 La mia liberazione sarebbe considerata... 150 00:19:43,600 --> 00:19:45,602 Risposta sbagliata. 151 00:19:46,353 --> 00:19:49,230 Sappiamo che ha in mente di stabilire una base. 152 00:19:49,356 --> 00:19:51,941 Dicci dove, e sarai risparmiato. 153 00:19:52,067 --> 00:19:54,861 II mio nome è Cliffjumper, tenente... 154 00:20:01,076 --> 00:20:03,244 Questo è il segnale di B-127. 155 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 - Puoi rintracciarlo? - Già fatto. 156 00:20:06,915 --> 00:20:11,252 Se non vuoi dirci dove si trova Prime, forse il tuo giovane amico lo farà. 157 00:20:11,378 --> 00:20:12,670 Mai. 158 00:20:12,796 --> 00:20:16,966 Sei un guerriero coraggioso, meriti una morte migliore. 159 00:20:17,592 --> 00:20:19,052 Ma d'altra parte... 160 00:20:24,891 --> 00:20:27,727 Facciamo rotta per la Terra. 161 00:20:39,489 --> 00:20:40,949 Ti do 30 dollari per tutto. 162 00:20:41,825 --> 00:20:44,160 Ci faccio il doppio solo con la bobina. 163 00:20:44,285 --> 00:20:47,872 Da chi? Qui ci vengo solo io, non so come tu faccia a restare aperto. 164 00:20:47,997 --> 00:20:50,500 Prendi tutto e vattene, inizia il mio programma. 165 00:20:52,669 --> 00:20:54,712 Dove hai trovato quel Maggiolino? 166 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 Giuro che da quando hanno piazzato quella dannata torre 167 00:20:58,383 --> 00:21:02,846 non riesco più a vedere i miei programmi. Vorrei tanto sapere cosa combina Alf! 168 00:21:14,107 --> 00:21:15,775 E dai! 169 00:21:29,956 --> 00:21:31,374 Vuoi scherzare? 170 00:21:36,421 --> 00:21:37,839 Che cavolo! 171 00:21:43,470 --> 00:21:44,888 Ci rinuncio. 172 00:21:46,639 --> 00:21:48,975 Non posso farcela senza di te. 173 00:21:50,518 --> 00:21:53,855 Molto piacere, le interessa una nuova Buick? 174 00:21:54,272 --> 00:21:57,108 D'accordo, le ho toccate, ma non le ho mangiate. 175 00:21:57,609 --> 00:22:01,654 E dovrei credere che una bistecca se n'è andata via sulle sue gambe? 176 00:22:01,779 --> 00:22:05,575 - Ho visto cose ben più strane. - Niente cena per te. 177 00:22:05,700 --> 00:22:09,871 Ma ho fame! Sono a digiuno da pranzo! 178 00:22:11,247 --> 00:22:13,541 Beh, ho mangiato giusto quella zucca. 179 00:22:33,895 --> 00:22:35,438 Buon compleanno. 180 00:22:48,535 --> 00:22:49,953 Mi manchi, papà. 181 00:22:51,454 --> 00:22:53,248 Credo sia troppo basso, amore. 182 00:22:53,373 --> 00:22:56,459 No, deve arrivare all'altezza di quel bottone. 183 00:22:57,210 --> 00:23:00,421 Sì, non so bene come... sistemarla. 184 00:23:01,464 --> 00:23:03,841 - Buongiorno, festeggiata! - Ciao. 185 00:23:03,967 --> 00:23:05,301 Sei molto... 186 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 carina. 187 00:23:09,389 --> 00:23:10,765 Buon compleanno, amore. 188 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Apri il regalo o farò tardi al lavoro. 189 00:23:15,603 --> 00:23:16,938 Grazie, mamma. 190 00:23:21,442 --> 00:23:24,779 Un casco con... dei narcisi. 191 00:23:24,904 --> 00:23:26,781 Continuo a sentire storie 192 00:23:26,906 --> 00:23:30,785 di gente che cade con il motorino e si spacca la testa. 193 00:23:30,910 --> 00:23:32,453 Dovrai metterlo sempre. 194 00:23:32,579 --> 00:23:35,498 Non mi importa se la legge non lo impone. Lo imponiamo io. 195 00:23:35,623 --> 00:23:37,458 E poi guarda quant'è carino! 196 00:23:40,962 --> 00:23:42,547 Buon compleanno. 197 00:23:42,672 --> 00:23:46,759 Anch'io ho un regalino per te, è solo una cosetta, però... 198 00:23:46,884 --> 00:23:48,136 viene dal cuore. 199 00:23:50,346 --> 00:23:52,473 SORRIDI per cambiare I BENEFICI DI UN'OTTICA POSITIVA 200 00:23:54,475 --> 00:23:56,394 Un sorriso è una cosa potente. 201 00:23:57,645 --> 00:24:00,273 Rilascia endorfine e comunica al mondo: 202 00:24:00,398 --> 00:24:02,775 "Sono divertente e alla mano". 203 00:24:04,611 --> 00:24:10,283 C'è tutto un capitolo in cui si dice che chi sorride più spesso ha più amici. 204 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Incredibile! 205 00:24:12,744 --> 00:24:16,331 Sono sicuro che cambieresti atteggiamento se sorridessi più spesso. 206 00:24:33,556 --> 00:24:34,974 Voglio il Maggiolino. 207 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 - Cosa? - II Maggiolino giallo, lo voglio. 208 00:24:38,102 --> 00:24:40,271 Ecco la mia proposta: se lo faccio partire, è mio. 209 00:24:40,563 --> 00:24:43,524 Non è una proposta, è un furto d'auto. 210 00:24:43,650 --> 00:24:46,986 Se parte, me lo tengo, e lavorerò qui ogni giorno per un anno. 211 00:24:47,278 --> 00:24:48,988 Raschierò il grasso dal pavimento. 212 00:24:49,113 --> 00:24:52,492 Metterò in ordine ogni foglio di carta di questo posto. 213 00:24:52,617 --> 00:24:56,037 Laverò a fondo persino il tuo orribile, schifoso bagno. 214 00:24:58,289 --> 00:25:00,249 Ti prego, è il mio compleanno. 215 00:25:01,042 --> 00:25:02,377 Mi spiace, non ci sto. 216 00:25:03,670 --> 00:25:05,421 Non assumiamo. 217 00:25:06,673 --> 00:25:09,092 È tuo, piccola. Buon compleanno. 218 00:25:12,220 --> 00:25:13,054 Grazie. 219 00:25:15,431 --> 00:25:17,475 Grazie, grazie, grazie! 220 00:25:17,600 --> 00:25:19,519 II mio bagno è uno specchio! 221 00:25:49,298 --> 00:25:51,050 Dio, ti prego... 222 00:25:53,886 --> 00:25:55,388 Dai. 223 00:25:59,726 --> 00:26:00,810 Oh, mio... 224 00:26:00,977 --> 00:26:02,478 Oh, mio Dio! 225 00:26:03,187 --> 00:26:05,773 Oh, mio Dio, grazie infinite! Ti amo! 226 00:26:12,405 --> 00:26:15,783 - Quella cosa non è sicura da guidare. - È una trappola mortale. 227 00:26:19,787 --> 00:26:21,289 Però lei è felice. 228 00:26:42,769 --> 00:26:43,770 Cavolo. 229 00:26:44,479 --> 00:26:46,063 È fantastico. 230 00:26:57,617 --> 00:26:58,659 Cos'è? 231 00:27:56,342 --> 00:27:57,677 Oh, mio Dio. 232 00:28:21,784 --> 00:28:25,496 - Charlie, cos'è stato quel rumore? - Non è niente, torna a letto. 233 00:28:25,621 --> 00:28:28,499 - Che cos'è quella cosa? - È... 234 00:28:28,624 --> 00:28:31,419 Cosa ci fa quell'auto nel nostro garage? 235 00:28:31,544 --> 00:28:32,545 Auto? 236 00:28:34,046 --> 00:28:36,465 Ah, quell'auto... 237 00:28:37,466 --> 00:28:38,801 è la mia auto. 238 00:28:39,176 --> 00:28:42,471 Me I'ha regalata lo zio Hank. E funziona. 239 00:28:43,180 --> 00:28:47,852 Quelle non sono sicure. Dovevi dirmelo prima di portarla a casa. 240 00:28:48,185 --> 00:28:49,854 Scusami. 241 00:28:50,187 --> 00:28:54,066 - Stavo finendo una cosa... - Va bene, mi levo dai piedi, però... 242 00:28:54,609 --> 00:28:57,361 a volte dimmele, le cose. 243 00:28:57,486 --> 00:28:59,196 - Sono tua madre. - Okay. 244 00:29:00,990 --> 00:29:02,033 'Notte. 245 00:29:02,158 --> 00:29:04,827 - Funziona davvero? - Sì, funziona davvero. 246 00:29:04,952 --> 00:29:06,162 Forte. 247 00:29:17,214 --> 00:29:18,716 Sei ancora Iì? 248 00:29:22,470 --> 00:29:23,763 Okay... 249 00:29:23,888 --> 00:29:26,015 Ho i nervi un po' tesi, scusa. 250 00:30:02,843 --> 00:30:03,844 Ciao. 251 00:30:17,066 --> 00:30:18,401 Tu sei... 252 00:30:21,278 --> 00:30:22,780 Sai parlare? 253 00:30:35,376 --> 00:30:36,711 Non voglio farti del male. 254 00:31:02,403 --> 00:31:04,655 Puoi capirmi? 255 00:31:09,744 --> 00:31:11,328 Che cosa sei? 256 00:31:12,997 --> 00:31:14,123 Da dove vieni? 257 00:31:15,791 --> 00:31:17,501 Okay, va tutto bene. 258 00:31:26,552 --> 00:31:28,054 Ti piace la mia maglietta? 259 00:31:28,804 --> 00:31:30,222 Ami il metal? 260 00:31:30,890 --> 00:31:32,099 No. 261 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Chi? lo? 262 00:31:35,394 --> 00:31:36,228 Chi sono io? 263 00:31:41,150 --> 00:31:42,485 Charlie. 264 00:31:43,652 --> 00:31:45,029 Charlie Watson. 265 00:31:45,154 --> 00:31:48,908 Ho... 18 anni. Appena compiuti. 266 00:31:49,241 --> 00:31:51,410 Oggi è il mio compleanno. 267 00:31:53,329 --> 00:31:54,497 Tu come ti chiami? 268 00:31:58,000 --> 00:32:00,336 Non lo sai o non hai un nome? 269 00:32:05,341 --> 00:32:07,426 Ronzi un po' come un bombo. 270 00:32:10,429 --> 00:32:12,681 D'ora in poi ti chiamerò così. 271 00:32:15,351 --> 00:32:16,685 Bumblebee. 272 00:32:18,562 --> 00:32:20,356 Hai persino gli stessi colori. 273 00:32:46,924 --> 00:32:50,553 - Voglio il divorzio, Roy! - Dammi una buona ragione, Amber! 274 00:32:50,678 --> 00:32:53,931 - Volevi portarti a letto mia sorella! - Non ci sono riuscito! 275 00:32:54,181 --> 00:32:56,475 Sì, tu non riesci mai in niente! 276 00:32:56,600 --> 00:32:59,103 La caparra era per la casa! Ci hai comprato un'auto. 277 00:32:59,353 --> 00:33:02,731 Quanto sei stupido, Roy? Non ci serve un'auto! Dio! 278 00:33:02,857 --> 00:33:06,110 Calmati un secondo e ascoltami. 279 00:33:08,279 --> 00:33:10,948 - Che cavolo è quello? - Cosa? 280 00:33:13,659 --> 00:33:16,745 Oddio, Roy, ci sta venendo addosso! 281 00:33:16,871 --> 00:33:18,455 No, no, no... 282 00:33:18,581 --> 00:33:20,749 Non la mia auto. 283 00:33:20,875 --> 00:33:22,710 Ti prego, Dio, non la mia auto! 284 00:33:33,679 --> 00:33:35,681 Grazie a Dio, la mia auto. 285 00:33:36,432 --> 00:33:38,100 Sì, io sto bene. 286 00:33:38,225 --> 00:33:41,270 Meno male, amore. Meno male. 287 00:33:42,188 --> 00:33:44,023 Scappa! Scappa! 288 00:34:03,167 --> 00:34:04,585 Quella è la mia auto? 289 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Scusi... 290 00:34:22,978 --> 00:34:24,104 Cacchio! 291 00:34:24,230 --> 00:34:25,564 Terra. 292 00:34:27,566 --> 00:34:29,276 Molto deludente. 293 00:34:29,401 --> 00:34:32,404 La vita indigena è ancor più primitiva di quanto prevedessi. 294 00:34:39,161 --> 00:34:40,746 Mi piace come scoppiano. 295 00:34:40,871 --> 00:34:42,498 Non ti distrarre. 296 00:34:42,623 --> 00:34:47,795 L'SOS lanciato da B-127 proveniva dalla costa occidentale del continente. 297 00:34:47,920 --> 00:34:50,756 Per il momento, dirigiamoci a ovest. 298 00:35:04,979 --> 00:35:08,732 - Quando ti faranno usare i nunchaku? - Non so, spero presto. 299 00:35:08,857 --> 00:35:12,236 - Buongiorno. A dopo. - Dove vai così di corsa? 300 00:35:12,403 --> 00:35:14,405 Da nessuna parte. Buona giornata. 301 00:35:16,615 --> 00:35:17,908 Buongiorno, Bum... 302 00:35:20,369 --> 00:35:21,495 Bee? 303 00:35:24,331 --> 00:35:25,541 Bee, dove sei? 304 00:35:28,961 --> 00:35:30,963 Oddio! Oddio! Oddio! 305 00:35:31,088 --> 00:35:32,131 Bee! 306 00:35:32,464 --> 00:35:34,049 Dove sei andato? 307 00:35:39,805 --> 00:35:41,140 Otis! 308 00:35:41,724 --> 00:35:44,518 - Hai visto la mia auto? - Per mia sfortuna, sì. 309 00:35:44,643 --> 00:35:48,647 No, I'hai vista oggi? Era in garage, me I'hanno rubata! 310 00:35:48,772 --> 00:35:52,276 Scema, I'ha presa mamma. Doveva portare Conan dal veterinario. 311 00:35:52,401 --> 00:35:55,738 Ha ingoiato un guanto di gomma e a Ron serviva la station wagon. 312 00:35:55,863 --> 00:35:57,448 Grazie a Dio. 313 00:35:59,908 --> 00:36:01,076 Un momento. 314 00:36:06,707 --> 00:36:10,002 Ciao, scusa, sono di nuovo io. Non ci siamo ancora presentati... 315 00:36:10,127 --> 00:36:14,006 - Ora non posso, scusa. - No, certo... okay. 316 00:36:17,843 --> 00:36:19,678 Lo so, piccolo, tieni duro. 317 00:36:22,264 --> 00:36:27,436 Non puoi mangiare qualsiasi cosa vedi. Speriamo che questo ti sia di lezione. 318 00:36:29,521 --> 00:36:32,358 Oddio! Smettila, non fare così! 319 00:36:36,945 --> 00:36:37,821 Bee, no! 320 00:36:43,243 --> 00:36:44,536 Mamma? 321 00:36:45,662 --> 00:36:49,375 - Gesù! Charlie, che fai? - Mamma, accosta. 322 00:36:49,500 --> 00:36:52,378 - Che succede? - Tu intanto accosta. 323 00:36:52,503 --> 00:36:55,172 Okay, d'accordo. 324 00:36:57,758 --> 00:37:01,887 Metti via I'armamentario da robot! Che ti viene in mente? 325 00:37:02,012 --> 00:37:04,807 Mi è venuto quasi un colpo, pensavo volessero rapinarmi. 326 00:37:04,932 --> 00:37:08,852 - Sto portando il cane dal veterinario. - Senza di me? 327 00:37:08,977 --> 00:37:12,648 Sono preoccupatissima per lui! È anche il mio cane, sai? 328 00:37:12,773 --> 00:37:15,150 Ero rimasta che Conan era il cane di Otis. 329 00:37:15,275 --> 00:37:19,071 Mamma, sei in piena crisi isterica. Non dovresti guidare in questo stato. 330 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 So come reagisci alle emergenze. 331 00:37:21,740 --> 00:37:22,991 Sono un'infermiera. 332 00:37:24,827 --> 00:37:26,161 Non degli animali. 333 00:37:31,625 --> 00:37:33,919 Okay, mi sta bene che guidi tu. 334 00:37:34,044 --> 00:37:37,339 - Non portavi il casco, I'ho visto. - Cavolo! 335 00:37:40,759 --> 00:37:42,177 Comportati bene, Bee. 336 00:37:49,852 --> 00:37:50,853 Signore? 337 00:37:52,104 --> 00:37:55,607 Signore, ho pensato che volesse vederlo subito. 338 00:38:00,779 --> 00:38:02,448 - Sono sicuri? - Sì, signore. 339 00:38:02,573 --> 00:38:06,827 Due di loro sono stati avvistati in Texas e si starebbero dirigendo a ovest. 340 00:38:06,952 --> 00:38:08,454 Sella i cavalli, Simmons. 341 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Andiamo in Texas. 342 00:38:12,875 --> 00:38:15,544 Okay, Bee, dobbiamo chiarire un paio di cose. 343 00:38:21,675 --> 00:38:23,260 Okay, via libera. 344 00:38:26,221 --> 00:38:29,016 La spiaggia non è stata una grande idea. 345 00:38:31,518 --> 00:38:33,187 Sono a posto. 346 00:38:33,687 --> 00:38:35,355 Sono a posto, grazie. 347 00:38:37,274 --> 00:38:40,944 La gente reagisce molto male alle cose che non capisce. 348 00:38:41,195 --> 00:38:45,324 Se ti trovassero, ti farebbero a pezzetti e ti chiuderebbero in un laboratorio. 349 00:38:45,449 --> 00:38:48,285 Sarebbe brutto, fidati. 350 00:38:51,914 --> 00:38:56,001 L'unica persona da cui puoi farti vedere sono io, intesi? 351 00:38:57,920 --> 00:39:00,047 Esercitiamoci un po'. Sei pronto? 352 00:39:00,172 --> 00:39:02,633 Se vedi che c'è qualcuno oltre a me, che fai? 353 00:39:05,344 --> 00:39:07,513 Perfetto, ora trasformati. 354 00:39:09,681 --> 00:39:12,476 Mettiamo che stiamo guidando, e d'un tratto... 355 00:39:12,601 --> 00:39:15,103 Cavolo, c'è qualcuno! Nasconditi, Bee! 356 00:39:27,616 --> 00:39:29,201 Fai sul serio? 357 00:39:33,163 --> 00:39:35,290 È troppo tardi, sei già morto! 358 00:39:39,378 --> 00:39:40,754 Non fa niente. 359 00:39:40,879 --> 00:39:43,882 Per questo ci esercitiamo, ci arriverai. 360 00:39:45,050 --> 00:39:48,720 Fox-2 in avvicinamento. Entità non biologiche in arrivo. 361 00:40:05,237 --> 00:40:08,949 L'obiettivo, signore, sarebbe quello di comunicare con loro. 362 00:40:09,074 --> 00:40:11,910 II primo contatto con una specie aliena... 363 00:40:12,578 --> 00:40:15,539 È tutta la vita che aspetto questo momento. 364 00:40:15,664 --> 00:40:18,709 AI primo passo falso, li abbattiamo. 365 00:40:34,099 --> 00:40:37,477 Gli umani si stanno moltiplicando, lascia che li uccida. 366 00:40:37,603 --> 00:40:41,773 Non ancora, non rilevo più il segnale di B-127. 367 00:40:42,107 --> 00:40:44,109 Mi è venuta un'idea. 368 00:40:45,277 --> 00:40:48,780 Ascoltatemi, sono I'agente Burns e questo è... il dottor Powell. 369 00:40:48,905 --> 00:40:52,451 AI momento avete cento fucili puntati alla testa. 370 00:40:52,576 --> 00:40:54,161 Diteci perché siete qui. 371 00:40:54,536 --> 00:40:56,371 Popolo della Terra, 372 00:40:56,622 --> 00:41:00,500 noi siamo forze di pace Decepticon di pattuglia nella galassia. 373 00:41:00,626 --> 00:41:01,960 Che fai? 374 00:41:02,544 --> 00:41:04,504 È umiliante. 375 00:41:04,630 --> 00:41:07,674 Riteniamo che un pericoloso criminale del nostro mondo 376 00:41:07,799 --> 00:41:10,969 si stia nascondendo da qualche parte, sul vostro mondo. 377 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 Come pensate che potremmo aiutarvi? 378 00:41:14,222 --> 00:41:16,475 Abbiamo bisogno dei vostri occhi. 379 00:41:17,309 --> 00:41:20,812 Un momento. Volete avere accesso ai nostri satelliti? 380 00:41:20,937 --> 00:41:23,523 II raggio dei nostri scanner è limitato. 381 00:41:23,649 --> 00:41:26,943 Le vostre infrastrutture sono... primitive. 382 00:41:27,069 --> 00:41:30,530 Ma combinandoli, potrebbero diventare potenti. 383 00:41:30,906 --> 00:41:32,324 No, è fuori discussione! 384 00:41:32,449 --> 00:41:35,327 Abbiamo un nemico comune, agente Burns. 385 00:41:35,452 --> 00:41:37,704 Sul nostro pianeta infuria una guerra. 386 00:41:37,829 --> 00:41:42,542 Se non troviamo B-127, quella guerra potrebbe arrivare fin qui. 387 00:41:42,668 --> 00:41:44,002 Forse... 388 00:41:44,753 --> 00:41:47,255 possiamo trovare un modo per aiutarci a vicenda. 389 00:41:48,006 --> 00:41:52,803 Ne discuteremo con i nostri superiori. Intanto, se volete seguirci... 390 00:41:52,928 --> 00:41:55,263 Molto bene, amico Powell. 391 00:41:55,389 --> 00:41:57,849 Portaci dal tuo capo. 392 00:42:08,110 --> 00:42:10,862 Chissà che palle essere intrappolato dentro una Volkswagen, eh? 393 00:42:12,531 --> 00:42:14,908 Non c'è nessuno che possa aiutarti? 394 00:42:15,033 --> 00:42:16,451 Hai una famiglia? 395 00:42:16,576 --> 00:42:20,997 Come una mamma, un papà, dei fratelli. Persone a cui vuoi bene. 396 00:42:23,625 --> 00:42:27,713 O che ti fanno ammattire e non vedi I'ora di andartene per vivere la tua vita. 397 00:42:33,885 --> 00:42:35,804 Vuoi che provi ad aggiustarlo? 398 00:42:38,056 --> 00:42:39,891 Farò piano, promesso. 399 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 Ora stenditi, okay? 400 00:42:59,786 --> 00:43:00,871 Fermo. 401 00:43:03,874 --> 00:43:05,959 Forse ho trovato qualcosa... 402 00:43:17,262 --> 00:43:22,309 B-127, prego che tu riceva questo messaggio. 403 00:43:22,768 --> 00:43:25,854 La guerra continua a infuriare. 404 00:43:26,271 --> 00:43:27,773 II pianeta Terra... 405 00:43:28,774 --> 00:43:30,442 sopravvivenza... 406 00:43:55,050 --> 00:43:57,803 Ravage, espulsione! 407 00:44:15,487 --> 00:44:17,030 La tua missione... 408 00:44:17,155 --> 00:44:19,658 Soldato... io... 409 00:44:24,079 --> 00:44:25,455 Stai bene? 410 00:44:28,375 --> 00:44:29,793 Chi era? 411 00:44:30,335 --> 00:44:33,088 Quella voce parlava di una... guerra? 412 00:44:34,506 --> 00:44:36,341 Ricordi qualcosa? 413 00:44:39,636 --> 00:44:43,557 II Maggiolino Volkswagen è una specie... di travestimento? 414 00:44:45,100 --> 00:44:47,102 Ti nascondi da qualcosa? 415 00:44:50,188 --> 00:44:51,231 Hai paura? 416 00:45:03,952 --> 00:45:05,161 È rotta. 417 00:45:07,414 --> 00:45:10,876 Non preoccuparti, credo di poterti aiutare. 418 00:45:12,294 --> 00:45:13,962 Andiamo a casa. 419 00:45:18,758 --> 00:45:20,218 ...e un pazzo... 420 00:45:20,552 --> 00:45:21,678 ...una principessa... 421 00:45:21,803 --> 00:45:23,805 - ...e un criminale. - Ho quasi fatto. 422 00:45:24,139 --> 00:45:25,765 Le abbiamo risposto? 423 00:45:26,308 --> 00:45:28,977 Non ci credo, lo stai guardando davvero? 424 00:45:32,647 --> 00:45:34,733 Ne puoi mettere un altro, se vuoi. 425 00:45:36,443 --> 00:45:38,111 GARA DI TUFFI DI CHARLIE 426 00:45:45,410 --> 00:45:46,912 Vai, tesoro! 427 00:45:47,495 --> 00:45:49,247 Ce la fai, piccola Charlie! 428 00:45:53,043 --> 00:45:55,045 Brava, piccola Charlie! 429 00:45:56,463 --> 00:46:00,759 Salve, Brighton Falls, lei è Charlie Watson, futura medaglia d'oro. Bravissima! 430 00:46:00,884 --> 00:46:02,761 - Grazie, papà. - Come ti senti? 431 00:46:02,886 --> 00:46:04,888 No, perché I'hai messo? 432 00:46:08,350 --> 00:46:10,435 Scusa, è solo che... 433 00:46:11,102 --> 00:46:12,520 Ho finito. 434 00:46:17,359 --> 00:46:19,110 Vediamo se funziona. 435 00:46:34,960 --> 00:46:36,294 Ecco. 436 00:46:41,967 --> 00:46:44,010 Oh, mio Dio, sì! 437 00:46:44,135 --> 00:46:45,720 Ha funzionato! 438 00:46:46,429 --> 00:46:48,014 Ma guardati! 439 00:46:48,598 --> 00:46:50,183 Ti muovi bene! 440 00:46:57,899 --> 00:47:00,527 Sai, la musica ti aiuta a esprimere quello che senti. 441 00:47:04,823 --> 00:47:07,575 Questo ti piacerà. È appena uscito. 442 00:47:21,423 --> 00:47:22,924 Non sei un fan degli Smiths. 443 00:47:23,925 --> 00:47:25,385 Okay... 444 00:47:26,928 --> 00:47:28,138 Ecco. 445 00:47:28,680 --> 00:47:30,015 Proviamo questa. 446 00:47:36,688 --> 00:47:38,273 Va bene. 447 00:47:40,150 --> 00:47:42,569 Okay, dov'è Stevie Nicks? 448 00:47:44,863 --> 00:47:46,990 Joan Jett and the Blackhearts. 449 00:47:47,824 --> 00:47:48,867 Gli Stones... 450 00:47:50,035 --> 00:47:52,746 Ehi! Per favore, non toccarli. 451 00:47:57,876 --> 00:47:59,711 Erano di mio padre. 452 00:48:19,230 --> 00:48:20,815 Lo vuoi sentire? 453 00:48:42,754 --> 00:48:45,507 Lo ascoltavamo sempre mentre lavoravamo sulla Corvette. 454 00:48:50,845 --> 00:48:52,388 Questa era la sua preferita. 455 00:48:56,518 --> 00:48:59,187 Diceva sempre che faceva bene all'auto sentirla. 456 00:49:10,615 --> 00:49:13,535 Lavoravamo su questa macchina tutti i weekend. 457 00:49:18,123 --> 00:49:19,666 Era la nostra passione. 458 00:49:24,295 --> 00:49:25,797 Quella cassetta... 459 00:49:29,884 --> 00:49:31,886 Quella è stata I'ultima volta che I'ho visto. 460 00:49:36,141 --> 00:49:38,143 È morto di infarto. 461 00:49:40,228 --> 00:49:42,063 Non ho potuto dirgli addio. 462 00:49:45,900 --> 00:49:48,653 Sai, ho sempre pensato che se riuscissi... 463 00:49:49,487 --> 00:49:51,906 a finire di sistemare quest'auto... 464 00:49:55,410 --> 00:49:58,663 Se riuscissi a farla ripartire... 465 00:50:00,206 --> 00:50:02,167 lui mi sentirebbe. 466 00:50:04,419 --> 00:50:06,087 Mi sentirebbe. 467 00:50:44,375 --> 00:50:46,461 Lo dico col massimo rispetto. 468 00:50:46,794 --> 00:50:49,839 - È forse impazzito? - Questo è il suo massimo rispetto? 469 00:50:50,006 --> 00:50:54,844 Ma ha ragione, la nostra rete satellitare è la prima linea della difesa nazionale. 470 00:50:54,969 --> 00:50:58,598 Signore, la prego, potrebbe essere un'occasione irripetibile. 471 00:50:58,723 --> 00:51:02,268 Immagina a quali conquiste porterebbe un'alleanza con queste creature? 472 00:51:02,393 --> 00:51:05,688 lo me le immagino: la conquista di Washington... 473 00:51:05,813 --> 00:51:08,524 - New York. La conquista di Chicago! - Non accadrà. 474 00:51:08,650 --> 00:51:12,987 Decepticon è come dire "ingannevole", non lo trova allarmante? 475 00:51:13,112 --> 00:51:16,532 - Adesso basta, tutti e due. - Signore... 476 00:51:16,658 --> 00:51:21,704 Parliamo del sistema robotico più avanzato che si sia mai visto. 477 00:51:21,829 --> 00:51:27,418 Se noi gli diciamo di no, offriranno la loro tecnologia ai russi. 478 00:51:28,753 --> 00:51:32,131 Vuole passare alla storia come I'uomo che ci ha fatto perdere la Guerra Fredda? 479 00:51:34,759 --> 00:51:35,802 E va bene. 480 00:51:36,803 --> 00:51:39,514 Li aiuteremo a trovare questo fuggiasco. 481 00:51:39,973 --> 00:51:43,726 E una volta trovato, potrà fare tutti gli esperimenti che vuole. 482 00:51:46,938 --> 00:51:47,855 Sì, signore. 483 00:51:48,856 --> 00:51:51,943 Gentili... robot... 484 00:51:54,112 --> 00:51:56,239 Benvenuti al Settore 7. 485 00:51:56,364 --> 00:51:59,284 Davvero gentili a concederci I'accesso. 486 00:51:59,409 --> 00:52:01,828 Siamo felici di avervi qui, come amici. 487 00:52:02,245 --> 00:52:04,122 Grazie, amico Powell. 488 00:52:04,247 --> 00:52:08,293 II mio superiore vi concede accesso illimitato ai nostri satelliti. 489 00:52:08,710 --> 00:52:13,840 Inoltre, siete liberi di utilizzare tutta la tecnologia a disposizione qui. 490 00:52:13,965 --> 00:52:16,884 È il più grande super arrey di Cray sullaTerra. 491 00:52:17,010 --> 00:52:19,387 Vi ringraziamo per I'ospitalità. 492 00:52:19,512 --> 00:52:24,309 Dimmi, quei dispositivi di comunicazione vocale che utilizzate 493 00:52:24,434 --> 00:52:29,105 - funzionano in tutto il mondo? - I telefoni? Sì, perché? 494 00:52:35,361 --> 00:52:38,114 Scegli una stazione, anche se ce ne sono tante! 495 00:52:38,239 --> 00:52:39,866 Ti andrebbe di uscire con me, magari? 496 00:52:44,829 --> 00:52:46,331 Che cerchi di fare? 497 00:52:46,456 --> 00:52:50,376 Va bene, ci siamo, non sei un nerd. Non sei un nerd! 498 00:52:50,501 --> 00:52:53,046 Va bene, sei un nerd. Ma non farglielo capire. 499 00:52:53,171 --> 00:52:55,298 Scusa se piombo qui all'improvviso... 500 00:53:01,179 --> 00:53:03,222 Calma, va tutto bene. 501 00:53:03,348 --> 00:53:06,059 Siediti qui e non urlare, va bene? 502 00:53:06,851 --> 00:53:09,687 - Cos'è quello? - Cerca di respirare. 503 00:53:10,813 --> 00:53:12,899 - Innanzitutto, ciao. - Ciao. 504 00:53:13,775 --> 00:53:15,151 lo sono Charlie. 505 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 lo sono Memo, ciao. 506 00:53:16,861 --> 00:53:18,780 Ciao, Memo... 507 00:53:19,864 --> 00:53:23,117 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 508 00:53:23,242 --> 00:53:26,662 So che quello che hai visto è assurdo, ma posso spiegarti. 509 00:53:28,664 --> 00:53:32,126 No, non posso spiegartelo, però se racconterai ciò che hai visto 510 00:53:32,251 --> 00:53:33,836 sarò costretta a investirti con la mia auto. 511 00:53:36,589 --> 00:53:38,966 - Cavolo. - Era solo... 512 00:53:39,092 --> 00:53:42,095 Non volevo minacciarti, però è importante 513 00:53:42,220 --> 00:53:45,181 che nessuno venga a sapere cosa hai visto, okay? 514 00:53:47,683 --> 00:53:50,770 - Me lo prometti? - Sì. 515 00:53:57,735 --> 00:53:59,987 Bumblebee, puoi venire fuori. 516 00:54:06,869 --> 00:54:08,204 Cosa? 517 00:54:09,455 --> 00:54:11,791 - È un... - Essere vivente. 518 00:54:18,756 --> 00:54:22,218 È tutto il giorno che cambia frequenza e non capisco perché. 519 00:54:24,804 --> 00:54:26,722 Guarda che riflessi. 520 00:54:28,141 --> 00:54:30,143 Oddio! 521 00:54:30,268 --> 00:54:32,645 Dammi la tua camicia. La camicia! 522 00:54:33,104 --> 00:54:36,607 - La camicia che ho addosso? - Sì, svelto, poi te la ridò. 523 00:54:37,692 --> 00:54:39,777 Svelto, la camicia! 524 00:54:52,582 --> 00:54:56,043 - Aspetta, non puoi fare così. - Sì che posso. 525 00:54:57,378 --> 00:55:00,298 - Vieni qui! - No, ho capito! 526 00:55:07,722 --> 00:55:09,056 Scusa. 527 00:55:09,474 --> 00:55:12,310 So che I'avevo promesso, ma non la riavrai. 528 00:55:32,955 --> 00:55:34,790 È incredibile. 529 00:55:35,458 --> 00:55:38,419 Stanno combinando tra di loro tutte le nostre tecnologie. 530 00:55:38,544 --> 00:55:41,172 Satelliti, telefoni, computer. 531 00:55:41,297 --> 00:55:45,510 Stanno creando una rete interconnessa di informazioni. 532 00:55:45,676 --> 00:55:48,596 Tonnellate di dati a portata di mano. 533 00:55:48,721 --> 00:55:50,264 È rivoluzionario! 534 00:55:50,389 --> 00:55:52,767 Quel Powell è strano, I'ha mai notato? 535 00:55:52,892 --> 00:55:56,270 Registrano le fluttuazioni nei livelli di Energon. 536 00:55:56,395 --> 00:55:59,857 Una firma termica specifica della loro specie. 537 00:55:59,982 --> 00:56:03,569 È sbalorditivo, è meraviglioso, è... 538 00:56:04,028 --> 00:56:05,613 Pronto? Pronto? 539 00:56:06,030 --> 00:56:09,951 Gli avete dato i nostri satelliti, i sistemi di comunicazione e quant'altro... 540 00:56:10,076 --> 00:56:13,079 E loro, nell'arco di un giorno, ci hanno fornito 541 00:56:13,204 --> 00:56:16,207 i mezzi non solo per rintracciare B-127 542 00:56:16,332 --> 00:56:17,875 ma anche tutti loro. 543 00:56:19,293 --> 00:56:22,797 Lasciamoglielo fare, lasciamogli trovare B-127. 544 00:56:23,422 --> 00:56:26,259 E poi la autorizzerò a distruggerli tutti 545 00:56:26,384 --> 00:56:28,803 e usarli come pezzi di ricambio. 546 00:56:29,720 --> 00:56:31,389 Signore, sissignore. 547 00:56:32,682 --> 00:56:36,185 - Quindi non hai idea da dove venga? - Nessuna idea. 548 00:56:36,644 --> 00:56:38,896 Hai mai pensato di chiamare la polizia? 549 00:56:39,605 --> 00:56:41,691 Tu sai cosa gli farebbero, Memo? 550 00:56:41,983 --> 00:56:45,111 Lo sottoporrebbero a strani esperimenti scientifici in un laboratorio. 551 00:56:45,236 --> 00:56:46,612 Strana scienza! 552 00:56:47,572 --> 00:56:49,448 Tubi di plastica e pentole e padelle... 553 00:56:50,157 --> 00:56:54,662 - Stai diventando bravo con la radio, Bee. - D.J. Bumble alla console! 554 00:56:55,204 --> 00:56:56,872 Non potrei vivere senza la mia radio. 555 00:56:59,542 --> 00:57:01,877 Per questo non fai che cambiare frequenza? 556 00:57:02,545 --> 00:57:04,463 Cerchi un modo per comunicare, giusto? 557 00:57:04,880 --> 00:57:08,384 Cammina come un uomo, Parla come un uomo... 558 00:57:08,509 --> 00:57:13,055 - Non ci credo. - Oh, mio Dio, Bee! Tu sei un vero genio. 559 00:57:22,898 --> 00:57:25,568 - Che succede? - Quello è Jim, della mia classe. 560 00:57:26,319 --> 00:57:29,780 Mi aveva detto che aveva da fare. Diamo un'occhiata? 561 00:57:33,701 --> 00:57:35,870 - Sembra fico. - Okay. 562 00:57:36,287 --> 00:57:38,080 Bee, torniamo subito. 563 00:57:38,205 --> 00:57:39,957 Non fare nessuna pazzia. 564 00:57:40,541 --> 00:57:43,628 Ehi, venite a vedere! Tripp si butta! 565 00:57:43,753 --> 00:57:45,963 - Che succede? - Non farlo, è una follia. 566 00:57:46,088 --> 00:57:47,632 Non è mica un gran salto. 567 00:57:47,757 --> 00:57:51,177 - Dio, quello è Tripp Summers? - Ah, conosci Tripp? 568 00:57:51,302 --> 00:57:53,929 Gli ho rovesciato della limonata addosso, una volta. 569 00:57:54,055 --> 00:57:57,391 Qualcuno ha le palle di buttarsi insieme a me? 570 00:58:01,479 --> 00:58:03,314 Una coraggiosa volontaria. 571 00:58:03,439 --> 00:58:05,316 lo in realtà non volevo... 572 00:58:05,441 --> 00:58:07,485 Tu hai quel tocco. 573 00:58:09,195 --> 00:58:11,739 Tu hai il potere! 574 00:58:14,742 --> 00:58:15,576 575 00:58:15,785 --> 00:58:18,204 Ehi, io ti conosco. 576 00:58:18,954 --> 00:58:20,748 Mi dispiace per quel giorno... 577 00:58:20,873 --> 00:58:23,000 Eri nella squadra di tuffi con mia sorella. 578 00:58:23,084 --> 00:58:25,211 Hai vinto il campionato, un paio d'anni fa. 579 00:58:26,962 --> 00:58:28,923 - Sì. - Signore e signori. 580 00:58:29,048 --> 00:58:31,509 La cosa si fa più interessante. 581 00:58:31,592 --> 00:58:34,053 Abbiamo qui una campionessa di tuffi da grandi altezze! 582 00:58:37,139 --> 00:58:39,350 Per la verità, non lo faccio... 583 00:58:39,475 --> 00:58:42,395 - Non lo faccio più. - Non preoccuparti, mi butto prima io. 584 00:58:57,618 --> 00:59:00,371 Campionessa! Non farai marcia indietro! 585 00:59:06,168 --> 00:59:09,296 Ragazzi, lo fa! Si tuffa! 586 00:59:09,630 --> 00:59:13,008 Tuffati! Tuffati! Tuffati! 587 00:59:14,260 --> 00:59:15,261 Dai! 588 00:59:20,558 --> 00:59:23,227 Ce la fai, piccola Charlie! 589 00:59:32,820 --> 00:59:35,156 - Dove vai? - Te la fai sotto? 590 00:59:35,281 --> 00:59:36,365 - Tutto bene? - Andiamo via. 591 00:59:36,782 --> 00:59:39,744 - Sfigata! - Non eri nella squadra di tuffi? 592 00:59:39,869 --> 00:59:41,996 Ora va a piangere in macchina. 593 00:59:44,540 --> 00:59:46,208 Dove vai, tesoro? 594 00:59:54,467 --> 00:59:55,968 Che ti è successo? 595 00:59:56,093 --> 00:59:58,220 Era la tua unica occasione di farti notare. 596 00:59:58,345 --> 01:00:01,140 - Sei ritardata, Tina? - È il ragazzo dei churro? 597 01:00:01,265 --> 01:00:03,142 Dove hai messo la retina per i capelli? 598 01:00:03,267 --> 01:00:06,145 Nella spazzatura, Einstein, si buttano dopo ogni uso. 599 01:00:06,270 --> 01:00:09,106 Per motivi igienici, ovviamente, ma... 600 01:00:09,231 --> 01:00:12,276 Quest'auto è imbarazzante. 601 01:00:13,110 --> 01:00:15,946 Chiedi a tuo padre di comprartene una decente. 602 01:00:19,366 --> 01:00:20,910 Oh, aspetta... 603 01:00:21,535 --> 01:00:22,870 Scusa. 604 01:00:40,346 --> 01:00:43,182 - Tutto a posto? - Sto bene. 605 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 Sono delle cretine. 606 01:00:46,352 --> 01:00:50,022 - So cosa ti farebbe stare meglio. - Cosa? 607 01:00:50,898 --> 01:00:52,942 La vendetta! 608 01:00:54,151 --> 01:00:56,946 - Non voglio vendetta. - lo sì. 609 01:00:57,071 --> 01:00:59,490 E tu, Bee? La vuoi un po' di vendetta? 610 01:00:59,615 --> 01:01:00,991 lo voglio solo... 611 01:01:02,785 --> 01:01:04,203 Vendetta! 612 01:01:04,995 --> 01:01:05,996 Sono arrabbiato! 613 01:01:06,956 --> 01:01:08,707 Andiamo... ho un'idea. 614 01:01:11,043 --> 01:01:13,212 Questa è la casa di Tina. 615 01:01:14,296 --> 01:01:16,674 E questa è carta igienica. 616 01:01:16,966 --> 01:01:18,551 Si usa quando... 617 01:01:19,385 --> 01:01:20,553 Prendi un rotolo. 618 01:01:29,395 --> 01:01:30,896 Lo devi tirare. 619 01:01:32,439 --> 01:01:33,816 Così. 620 01:01:37,361 --> 01:01:38,362 Niente male. 621 01:01:51,083 --> 01:01:52,793 No, insomma... 622 01:01:52,918 --> 01:01:55,629 Okay, Bee, tu ti occuperai delle uova. 623 01:01:55,754 --> 01:01:57,923 - Giusto? Sì... - Perfetto. 624 01:01:58,424 --> 01:02:00,426 Le vedi queste qui? 625 01:02:03,178 --> 01:02:06,223 Ne prendi uno, così. 626 01:02:06,348 --> 01:02:09,143 E quello laggiù è il tuo bersaglio. 627 01:02:09,268 --> 01:02:11,270 D'accordo? Quindi lancialo così. 628 01:02:13,272 --> 01:02:16,275 - È meglio se gliele passiamo noi. - Sì, forse se lui... 629 01:02:21,864 --> 01:02:23,616 Bee, cosa... 630 01:02:32,166 --> 01:02:33,000 Non farmi male. 631 01:02:34,209 --> 01:02:35,044 Oddio... 632 01:02:41,508 --> 01:02:42,343 Porca miseria! 633 01:02:47,139 --> 01:02:48,807 Nascondiamoci! 634 01:02:51,644 --> 01:02:52,937 - Stai... - Okay! 635 01:02:53,103 --> 01:02:53,938 D'accordo. 636 01:02:54,480 --> 01:02:55,814 Bee, nasconditi! 637 01:03:07,660 --> 01:03:09,161 Via, via, via! 638 01:03:23,342 --> 01:03:24,969 Mamma! 639 01:03:39,775 --> 01:03:41,944 È stata... una cosa pazzesca! 640 01:03:42,778 --> 01:03:45,739 II cuore mi sta battendo all'impazzata. 641 01:03:47,282 --> 01:03:49,284 - Oddio. - Ti prego, fermati. 642 01:03:50,619 --> 01:03:52,371 Bee, cosa fai? Cosa fai?! 643 01:03:52,496 --> 01:03:56,750 Non posso andare a 55 all'ora! 644 01:04:02,464 --> 01:04:03,298 Bumblebee! 645 01:04:04,425 --> 01:04:07,219 Non posso andare a 55 all'ora! 646 01:04:11,348 --> 01:04:14,643 Non posso andare a 55 all'ora! 647 01:04:18,772 --> 01:04:21,900 Non posso andare a 55 all'ora! 648 01:04:22,359 --> 01:04:23,610 Oh, mio Dio! 649 01:04:25,863 --> 01:04:30,117 Non posso andare a 55 all'ora! 650 01:04:34,288 --> 01:04:36,290 Oh, mio Dio, siamo dei criminali! 651 01:04:42,963 --> 01:04:47,051 Abbiamo un veicolo giallo che si guida da solo nella galleria Pico! 652 01:05:30,469 --> 01:05:31,804 Buonanotte. 653 01:05:35,849 --> 01:05:37,184 Buonanotte. 654 01:05:47,027 --> 01:05:48,362 Buonanotte, Bee. 655 01:06:01,458 --> 01:06:04,294 Buongiorno, amico, devo andare al lavoro, okay? 656 01:06:06,046 --> 01:06:07,923 Ascolta, devi restare nel garage. 657 01:06:08,465 --> 01:06:12,845 Dopo ieri sera, sono certa che la polizia ti sta dando la caccia, e... 658 01:06:12,970 --> 01:06:14,888 tu non passi certo inosservato. 659 01:06:15,973 --> 01:06:17,641 Torno presto, va bene? 660 01:06:21,019 --> 01:06:22,062 Tieni. 661 01:06:24,398 --> 01:06:26,066 Ti cedo la mia Pop-Tart. 662 01:06:36,994 --> 01:06:41,665 Dovresti andare allo stand delle frozen banana a rubare dei bastoncini. 663 01:06:42,624 --> 01:06:44,001 Abbiamo finito i bastoncini. 664 01:06:44,126 --> 01:06:47,838 - Non possiamo servire gli hot dog senza? - No. 665 01:09:23,076 --> 01:09:24,369 PICCO DI ENERGON 666 01:09:27,289 --> 01:09:30,208 - Che succede? - Forse I'abbiamo trovato. Dov'è? 667 01:09:30,334 --> 01:09:33,503 Vicino San Francisco. Sulla costa, a Brighton Falls. 668 01:09:52,314 --> 01:09:54,816 Hai una chiamata personale. 669 01:09:58,987 --> 01:10:00,989 - Pronto? - Charlie, sono Memo. 670 01:10:01,490 --> 01:10:03,575 Devi tornare subito a casa. 671 01:10:10,832 --> 01:10:13,168 È grave. È molto grave. 672 01:10:18,632 --> 01:10:19,925 Dov'è Bumblebee? 673 01:10:25,889 --> 01:10:31,144 Bumblebee... che hai fatto? Che ti è venuto in mente? Cosa... 674 01:10:31,895 --> 01:10:34,523 Ti avevo detto di restare nascosto nel garage. 675 01:10:36,233 --> 01:10:37,401 Fantastico. 676 01:10:37,776 --> 01:10:39,486 Utilissimo accesso di vergogna, Bee. 677 01:10:41,571 --> 01:10:45,075 Non sono arrabbiata, okay? È tutta colpa mia. 678 01:10:45,409 --> 01:10:47,077 Non avrei dovuto lasciarti qui. 679 01:10:51,248 --> 01:10:53,667 Magari non trasformarti completamente. 680 01:10:53,792 --> 01:10:56,628 Devi ancora passare dalla porta. 681 01:10:57,254 --> 01:10:58,588 Coraggio, amico. 682 01:10:59,631 --> 01:11:00,966 Va tutto bene. 683 01:11:20,026 --> 01:11:21,862 Sono rovinata. 684 01:11:34,958 --> 01:11:37,586 E adesso, sei menomata a vita. 685 01:11:37,711 --> 01:11:39,337 Amore, attento ai capelli. 686 01:11:45,719 --> 01:11:48,180 Va' via, presto! Non fare rumore. 687 01:11:48,305 --> 01:11:49,556 Mamma, aspetta! 688 01:11:51,892 --> 01:11:53,393 Oh, mio Dio! 689 01:11:55,937 --> 01:11:57,439 - Mamma... - Cos'è successo? 690 01:11:57,564 --> 01:11:59,774 Mi dispiace, è tutta colpa mia. 691 01:11:59,900 --> 01:12:01,359 Che hai fatto alla mia TV? 692 01:12:01,485 --> 01:12:05,906 Posso spiegarti tutto. Ne parliamo più tardi, ora devo andare. 693 01:12:06,031 --> 01:12:08,492 Scherzi? Tu non vai da nessuna parte! 694 01:12:08,617 --> 01:12:10,535 Si tratta della mia auto, è molto importante! 695 01:12:10,660 --> 01:12:15,790 L'auto con cui passi giorno e notte chiusa in garage a fare Dio sa cosa? 696 01:12:15,916 --> 01:12:17,959 Mamma, davvero, ora non posso proprio. 697 01:12:18,084 --> 01:12:20,295 Oh, no, tu sì che puoi, Charlie. 698 01:12:20,629 --> 01:12:22,297 Puoi eccome! 699 01:12:22,422 --> 01:12:26,259 Ne ho abbastanza! II tuo atteggiamento, il muso lungo! 700 01:12:26,635 --> 01:12:29,888 Hai portato a casa quel catorcio senza neanche chiedermelo. 701 01:12:30,013 --> 01:12:35,227 Noi tutti cerchiamo di essere felici e tu ce lo rendi sempre più difficile. 702 01:12:35,352 --> 01:12:40,148 Solo perché tu hai voltato pagina e sei felice, non devo esserlo anch'io! 703 01:12:40,815 --> 01:12:44,569 Tu hai trovato un sostituto per papà, ma io no, e non lo troverò mai! 704 01:12:44,694 --> 01:12:46,738 Quindi scusa se ti rendo tutto più difficile, 705 01:12:46,863 --> 01:12:50,534 ma pensa che tra dieci mesi mi sarò levata di torno! 706 01:12:52,452 --> 01:12:53,870 Charlie! 707 01:13:03,713 --> 01:13:05,131 Ehi, tutto bene? 708 01:13:06,758 --> 01:13:07,968 Sì. 709 01:13:10,845 --> 01:13:16,351 Mi sembra che da quando papà è morto sono un peso per tutti, e non lo sopporto. 710 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 Tutti vorrebbero che mi comportassi come se nulla fosse, 711 01:13:21,273 --> 01:13:23,441 ed è una cosa impossibile! 712 01:13:25,777 --> 01:13:28,780 A proposito di tuo padre, mi dispiace tanto. 713 01:13:29,531 --> 01:13:30,615 Grazie. 714 01:13:31,366 --> 01:13:34,077 C'è una citazione che amo. 715 01:13:36,037 --> 01:13:39,457 "La notte più oscura produce le stelle più splendenti". 716 01:13:43,545 --> 01:13:44,879 Carina. 717 01:13:46,006 --> 01:13:47,674 Mia mamma I'ha presa dalla Weight Watchers. 718 01:14:02,647 --> 01:14:05,233 Scendete e allontanatevi dal veicolo. 719 01:14:06,693 --> 01:14:08,236 Calma, Bee. 720 01:14:17,454 --> 01:14:18,455 Che sta succedendo? 721 01:14:19,914 --> 01:14:21,499 - Ehi! - Forza! 722 01:14:21,625 --> 01:14:22,917 Fermi! 723 01:14:23,335 --> 01:14:24,961 Lasciami! 724 01:14:25,920 --> 01:14:27,964 - Usate le armi! Abbattetelo! - Scappa! 725 01:14:28,089 --> 01:14:29,924 No, non scappare! 726 01:14:34,012 --> 01:14:34,846 È scappata. 727 01:14:58,578 --> 01:15:00,080 Ti prego, dimmi che sono dalla nostra parte. 728 01:15:13,051 --> 01:15:14,969 Basta fuggire. 729 01:15:15,095 --> 01:15:16,763 Basta nascondersi. 730 01:15:20,975 --> 01:15:23,144 B-127, 731 01:15:23,269 --> 01:15:25,438 sei un traditore e un vigliacco. 732 01:15:25,563 --> 01:15:27,816 Dicci dove si nasconde Optimus Prime. 733 01:15:31,027 --> 01:15:32,612 Bee, attento! 734 01:15:34,698 --> 01:15:36,741 Perché non reagisce? 735 01:15:36,866 --> 01:15:38,284 Perché non combatti? 736 01:15:38,660 --> 01:15:40,161 Lasciatelo stare, vi prego! 737 01:15:44,165 --> 01:15:44,999 Ancora! 738 01:15:48,962 --> 01:15:49,838 Sparate ancora! 739 01:15:51,339 --> 01:15:53,550 Basta! Fermi! 740 01:16:23,747 --> 01:16:26,458 Sua figlia ha rubato una proprietà del governo, Signora Watson. 741 01:16:26,583 --> 01:16:28,793 Ha fatto fatica ad accettare la nuova situazione, 742 01:16:28,918 --> 01:16:32,005 ma non credevamo fosse così grave. 743 01:16:32,797 --> 01:16:34,174 Charlie, tesoro. 744 01:16:34,299 --> 01:16:36,968 Non ho rubato nulla, lui non gli appartiene. 745 01:16:37,343 --> 01:16:38,678 - Lui? - Signora. 746 01:16:38,762 --> 01:16:41,181 Le assicuro che è solo una cosa. 747 01:16:41,306 --> 01:16:44,976 - È una pericolosa macchina da guerra. - Non è vero, mamma. 748 01:16:45,101 --> 01:16:47,520 Non è una "macchina da guerra". 749 01:16:47,645 --> 01:16:51,316 Non so che cosa sia, però... lui è un mio amico. 750 01:16:51,858 --> 01:16:54,360 Signora, sua figlia è traumatizzata. 751 01:16:54,694 --> 01:16:58,198 Non credo comprenda ciò che ha visto, è disorientata. 752 01:16:58,323 --> 01:17:00,784 No, io sto benissimo, mamma! 753 01:17:00,909 --> 01:17:03,578 Ti prego, credimi, non ho rubato niente. 754 01:17:03,703 --> 01:17:05,914 Basta! Va' in camera tua. 755 01:17:13,171 --> 01:17:15,006 Da adolescente... 756 01:17:16,299 --> 01:17:18,510 anch'io ho rubato delle cose. 757 01:17:18,635 --> 01:17:21,221 - Tra cui una scatola di Mallomars. - Sì, lo sappiamo. 758 01:18:04,889 --> 01:18:05,723 Bum. 759 01:18:07,016 --> 01:18:08,434 Beccata. 760 01:18:08,768 --> 01:18:10,562 Mamma impazzirà! 761 01:18:10,687 --> 01:18:14,148 - Senti, Otis, vai a casa e... - Mamma! 762 01:18:14,274 --> 01:18:16,818 Piantala, Otis! Perché fai così? 763 01:18:16,943 --> 01:18:19,696 Lasciami! Mi stai toccando il sedere! 764 01:18:20,029 --> 01:18:22,699 Ti racconto un segreto se tieni la bocca chiusa! 765 01:18:23,616 --> 01:18:27,412 Okay, allora, questa è la mia... stanza. 766 01:18:27,537 --> 01:18:31,416 Fate come se foste a casa vostra. Questa è roba di mia sorella. 767 01:18:31,541 --> 01:18:34,252 Per scherzo, lascia qui sopra le sue cose. 768 01:18:34,377 --> 01:18:36,254 - Mi posso sedere? - Sì, sì. 769 01:18:36,379 --> 01:18:40,592 Gli abitanti di Brighton Falls hanno assistito a un insolito spettacolo. 770 01:18:40,717 --> 01:18:42,635 Un'invasione della città da parte delle forze armate 771 01:18:42,760 --> 01:18:46,764 in quella che viene descritta come una normale esercitazione militare 772 01:18:46,890 --> 01:18:49,684 presso la base aerea McKinnon... 773 01:18:49,809 --> 01:18:52,562 Se Bumblebee è ancora vivo, è Iì che lo tengono. 774 01:18:52,979 --> 01:18:54,939 Dobbiamo provare a salvarlo. 775 01:18:55,064 --> 01:18:57,150 Contami. Prendo il comando. 776 01:18:58,192 --> 01:18:59,527 - Scordatelo. - Dai! 777 01:18:59,652 --> 01:19:00,570 No, Otis. 778 01:19:00,695 --> 01:19:03,197 - Posso aiutarvi. II maestro Larry dice... - Mi servi qui. 779 01:19:03,615 --> 01:19:07,118 Mi serve una persona affidabile che copra la mia fuga. 780 01:19:07,619 --> 01:19:08,953 lo sono una persona affidabile. 781 01:19:10,830 --> 01:19:12,081 Altroché se lo sei. 782 01:19:17,045 --> 01:19:18,379 Buona fortuna. 783 01:19:18,963 --> 01:19:20,048 Anche a te. 784 01:19:20,465 --> 01:19:21,799 Vieni qui. 785 01:19:28,014 --> 01:19:29,515 Andiamo. 786 01:19:31,976 --> 01:19:35,271 Dicci dove si nascondano Optimus Prime e i ribelli 787 01:19:35,396 --> 01:19:38,149 e porremo fine a questa guerra. 788 01:19:40,026 --> 01:19:41,027 Parla! 789 01:19:41,152 --> 01:19:43,321 Chi è Optimus Prime? 790 01:19:43,446 --> 01:19:46,157 Questo non ti riguarda, umano Powell. 791 01:19:46,282 --> 01:19:48,701 Ultima possibilità. 792 01:19:54,749 --> 01:19:56,334 Sicura che sia una buona idea? 793 01:19:56,417 --> 01:19:57,377 PERICOLO ALTA TENSIONE RECINTO ELETTRIFICATO 794 01:19:57,460 --> 01:19:59,712 È una pessima idea, ma ci devo provare. 795 01:19:59,837 --> 01:20:01,756 Okay, però aspetta! 796 01:20:02,256 --> 01:20:05,134 - Come sapevi che non era elettrificata? - Non lo sapevo, andiamo. 797 01:20:10,890 --> 01:20:14,435 - Posso? - Le sue celle di memoria sono andate. 798 01:20:15,103 --> 01:20:16,104 Finiscilo. 799 01:20:23,027 --> 01:20:24,612 Continueremo a combattere. 800 01:20:24,737 --> 01:20:27,949 Ci riorganizzeremo e riprenderemo la nostra patria. 801 01:20:28,074 --> 01:20:30,243 Ma prima dobbiamo trovare rifugio. 802 01:20:30,368 --> 01:20:31,828 Tu andrai sulla Terra. 803 01:20:31,953 --> 01:20:34,956 Quando avremo radunato gli altri, ti raggiungeremo. 804 01:20:35,081 --> 01:20:37,291 Devi proteggere quel pianeta. 805 01:20:37,417 --> 01:20:42,630 Se i Decepticon lo trovassero, sarebbe la fine per tutti noi. 806 01:20:42,755 --> 01:20:44,674 Resta al sicuro, soldato. 807 01:20:44,924 --> 01:20:47,260 lo sto arrivando. 808 01:20:49,012 --> 01:20:51,389 Prime sta venendo qui? 809 01:20:51,514 --> 01:20:54,183 Stanno tutti venendo qui. 810 01:20:54,308 --> 01:20:58,146 È la nostra chance di annientare la resistenza Autobot per sempre. 811 01:20:58,271 --> 01:21:01,190 Ridurremo I'intero pianeta in cenere. 812 01:21:01,858 --> 01:21:04,152 Dobbiamo comunicare la notizia a Cybertron. 813 01:21:04,277 --> 01:21:07,196 - Parla Burns. - E dire di inviarci un esercito. 814 01:21:07,947 --> 01:21:09,991 Abbiamo commesso un terribile errore. 815 01:21:10,283 --> 01:21:11,701 Powell? 816 01:21:11,826 --> 01:21:14,412 E grazie ai nostri alleati umani... 817 01:21:14,537 --> 01:21:16,581 so come far arrivare il messaggio. 818 01:21:16,706 --> 01:21:20,585 Usano i nostri satelliti. Chiamano qui un esercito. 819 01:21:20,710 --> 01:21:22,045 Ci uccideranno tutti. 820 01:21:22,920 --> 01:21:25,048 Grazie per la tua ospitalità, 821 01:21:25,423 --> 01:21:27,592 amico Powell. 822 01:21:27,884 --> 01:21:29,761 È tutto tuo. 823 01:21:31,846 --> 01:21:33,347 - Dovete fermarli! - Powell? 824 01:21:33,473 --> 01:21:34,557 Powell! 825 01:21:38,144 --> 01:21:42,273 - Dov'è I'attaccatutto? - Ha tagliato i cavi della TV? 826 01:21:42,398 --> 01:21:43,357 Ron? 827 01:21:44,859 --> 01:21:46,027 Charlie? 828 01:21:46,235 --> 01:21:47,070 Charlie! 829 01:21:48,321 --> 01:21:50,823 Fantastico! II registratore funziona! 830 01:21:51,866 --> 01:21:53,367 Dov'è tua sorella? 831 01:21:54,619 --> 01:21:57,955 Charlie si è ammalata e resterà a letto per tutta la sera. 832 01:21:58,289 --> 01:22:01,334 Non vuole essere disturbata, state lontani dalle sue stanze. 833 01:22:01,667 --> 01:22:02,627 Cosa? 834 01:22:06,964 --> 01:22:10,802 Charlie si è ammalata e resterà a letto per tutta la sera. 835 01:22:11,469 --> 01:22:13,846 - Non vuole essere... - Otis! 836 01:22:13,971 --> 01:22:15,640 Hai assunto droghe? 837 01:22:15,973 --> 01:22:17,391 No, no, mamma! 838 01:22:17,517 --> 01:22:19,352 Ti prego, fermati! 839 01:22:19,477 --> 01:22:21,521 - Mamma, non c'è motivo di... - Dov'è? 840 01:22:21,646 --> 01:22:23,940 - Mamma, fermati! - Piantala, Otis. 841 01:22:29,278 --> 01:22:30,738 Dov'è andata? 842 01:22:34,242 --> 01:22:35,827 Otis? 843 01:22:38,204 --> 01:22:40,373 Ho trovato una torre da cui inviare il messaggio. 844 01:22:40,748 --> 01:22:42,166 È vicina. 845 01:22:43,334 --> 01:22:47,338 B-127, quasi dimenticavo. 846 01:22:47,463 --> 01:22:48,881 lo no. 847 01:22:51,092 --> 01:22:52,468 No, non sparare! 848 01:22:54,428 --> 01:22:55,263 No! 849 01:23:11,279 --> 01:23:12,446 Bee! 850 01:23:14,949 --> 01:23:16,993 Parlami, Bee, parlami. 851 01:23:23,207 --> 01:23:25,668 Posso aggiustarlo, posso aggiustarlo. 852 01:23:29,881 --> 01:23:34,051 - Charlie. - Devi svegliarti, Bee. Svegliati. 853 01:23:34,427 --> 01:23:35,344 Ti prego! 854 01:23:37,430 --> 01:23:39,015 Charlie, dobbiamo andare via. 855 01:23:40,099 --> 01:23:41,350 Charlie. 856 01:23:43,686 --> 01:23:46,480 II fucile! II fucile elettrico, prendilo. 857 01:23:48,566 --> 01:23:50,401 Ti posso aggiustare. 858 01:23:52,778 --> 01:23:54,113 Coraggio, Bee. 859 01:23:54,238 --> 01:23:55,823 Torna da me. 860 01:24:01,829 --> 01:24:03,831 Svelto, dammi I'altro. 861 01:24:09,962 --> 01:24:11,464 Bee, andiamo! 862 01:24:13,716 --> 01:24:17,220 Non posso perdere anche te. Ti prego, Bee! 863 01:24:31,817 --> 01:24:33,152 Mi dispiace. 864 01:24:57,426 --> 01:24:58,970 Oh, mio Dio. 865 01:24:59,512 --> 01:25:01,514 Coraggio, Bee, dobbiamo portarti via da qui. 866 01:25:05,643 --> 01:25:08,396 RIPRISTINO MEMORIA 867 01:25:14,026 --> 01:25:17,280 C'è un milione di persone Ià fuori. 868 01:25:17,905 --> 01:25:19,115 Dobbiamo andare. 869 01:25:19,448 --> 01:25:21,367 Coraggio, Bee, alzati. 870 01:25:22,451 --> 01:25:24,203 C'è una porta davanti a me. 871 01:25:26,914 --> 01:25:29,500 - Hanno gli esplosivi, andiamo! - Forza, Bee. 872 01:25:31,502 --> 01:25:32,586 Charlie! 873 01:25:32,712 --> 01:25:34,130 Devi alzarti. 874 01:25:34,714 --> 01:25:36,132 - Tre... - Charlie! 875 01:25:36,465 --> 01:25:37,883 - Due... - Su. 876 01:25:38,009 --> 01:25:39,051 Uno... 877 01:25:39,176 --> 01:25:40,386 Charlie! 878 01:25:57,486 --> 01:25:58,738 Memo? 879 01:26:01,907 --> 01:26:04,910 Memo. Memo, svegliati. 880 01:26:06,662 --> 01:26:08,080 Piano. 881 01:26:11,125 --> 01:26:11,959 Piano. 882 01:26:14,837 --> 01:26:18,174 Non sparate! Portate via il ragazzino. 883 01:26:19,300 --> 01:26:21,302 Memo, svegliati! Memo! 884 01:26:22,678 --> 01:26:24,847 - Forza, ragazzina. - Ehi, no! 885 01:26:25,848 --> 01:26:27,850 Bee! Scappa! 886 01:26:32,688 --> 01:26:33,564 Scappa! 887 01:26:33,856 --> 01:26:36,525 - Lasciami! - Devi stare lontana da quella cosa! 888 01:26:38,986 --> 01:26:40,946 - Abbattetelo! - No, fermi! 889 01:26:42,615 --> 01:26:45,326 - Fermatevi! - Bloccatelo e demolitelo! 890 01:26:45,451 --> 01:26:47,286 Fatelo a pezzi! 891 01:26:47,745 --> 01:26:50,539 Lasciatelo stare! Voi non capite! 892 01:26:51,665 --> 01:26:53,918 Combatti, Bee! Bee! 893 01:26:54,043 --> 01:26:55,920 Piantala, è solo una macchina! 894 01:26:56,045 --> 01:26:58,881 È più umano di quanto tu sarai mai! 895 01:26:59,215 --> 01:27:00,633 Ora basta! 896 01:27:07,890 --> 01:27:11,394 RIPRISTINO MEMORIA 897 01:27:23,572 --> 01:27:24,407 Oh, cazzo. 898 01:27:35,584 --> 01:27:36,836 Aprite il fuoco! 899 01:27:50,015 --> 01:27:51,976 Ripiegare! AI riparo! 900 01:28:07,658 --> 01:28:08,492 Bee! 901 01:28:11,287 --> 01:28:12,621 Bee! 902 01:28:14,874 --> 01:28:16,625 Bee, fermati! 903 01:28:35,895 --> 01:28:38,564 Ricordi tutto, vero? 904 01:28:43,152 --> 01:28:44,820 Stanno tornando. 905 01:28:50,117 --> 01:28:51,452 Oddio. 906 01:28:52,119 --> 01:28:53,454 Stai bene? 907 01:28:54,288 --> 01:28:56,290 Sì, sì, tutto a posto. 908 01:28:57,583 --> 01:28:59,418 Dobbiamo andarcene da qui. 909 01:28:59,877 --> 01:29:01,879 Dobbiamo portarti al sicuro. 910 01:29:05,090 --> 01:29:07,551 Smettila, ti uccideranno! 911 01:29:07,676 --> 01:29:10,262 Se i Decepticon trovassero la Terra... 912 01:29:10,387 --> 01:29:13,182 sarebbe la fine per tutti noi. 913 01:29:14,600 --> 01:29:17,311 Okay, allora combattiamo. 914 01:29:25,444 --> 01:29:26,946 Andiamo, sali. 915 01:29:29,532 --> 01:29:31,450 Andate, io provo a trattenerli. 916 01:29:42,586 --> 01:29:43,921 Mi hai baciato? 917 01:29:45,172 --> 01:29:46,465 Sulla guancia. 918 01:29:46,590 --> 01:29:48,217 Vale lo stesso. 919 01:29:54,390 --> 01:29:55,391 Vale lo stesso. 920 01:30:05,317 --> 01:30:06,318 Stop! 921 01:30:07,820 --> 01:30:09,154 Fermatevi. 922 01:30:14,034 --> 01:30:15,244 Non ha funzionato. 923 01:30:22,167 --> 01:30:23,002 Via, via! 924 01:30:39,602 --> 01:30:41,395 Più veloce, Bee! Più veloce! 925 01:30:44,481 --> 01:30:47,067 - Dovremmo metterci le cinture! - Oh, mio Dio! 926 01:30:47,192 --> 01:30:49,862 È facile, si riprende il robot, sconfigge la polizia, 927 01:30:49,987 --> 01:30:51,614 fa fuori due enormi robot e torna a casa. 928 01:30:51,697 --> 01:30:52,781 Zitto, Otis! 929 01:30:52,906 --> 01:30:57,161 Notizia dell'ultima ora. È in corso un inseguimento 930 01:30:57,286 --> 01:30:59,163 nei pressi della base aerea McKinnon. 931 01:30:59,288 --> 01:31:00,289 A destra! 932 01:31:13,135 --> 01:31:15,346 Più vicino! 933 01:31:15,471 --> 01:31:18,432 Perdili e ti strappo la faccia con le mie mani. 934 01:31:22,269 --> 01:31:24,355 - Oddio! - È tutto sotto controllo. 935 01:31:28,776 --> 01:31:30,653 - Charlie! - Mamma? 936 01:31:30,778 --> 01:31:34,907 Accosta immediatamente. Stai facendo una cosa molto pericolosa. 937 01:31:35,032 --> 01:31:36,617 Andatevene da qui. 938 01:31:41,330 --> 01:31:44,083 Mamma, ti prego, fidati di me! 939 01:31:45,542 --> 01:31:49,046 - Charlie! Dobbiamo aiutarla, Ron! - Reggetevi! 940 01:31:51,799 --> 01:31:53,467 Oh, mio Dio! Ron! 941 01:31:56,929 --> 01:31:58,013 Levati di mezzo! 942 01:31:58,764 --> 01:32:02,184 - Che stai facendo? - L'ho visto su "Miami Vice". 943 01:32:05,813 --> 01:32:06,689 Dio! 944 01:32:08,148 --> 01:32:09,983 Ci sono. 945 01:32:34,717 --> 01:32:36,009 Così si guida, Ron. 946 01:32:38,971 --> 01:32:40,389 State tutti bene? 947 01:32:40,973 --> 01:32:43,851 Ron! C'è un ragazzino nell'auto! 948 01:32:43,976 --> 01:32:46,687 Volevo salvare I'altra ragazzina, che altro... 949 01:32:46,812 --> 01:32:48,355 Non avevo scelta. 950 01:32:48,480 --> 01:32:51,316 Otis, va tutto bene? 951 01:32:52,568 --> 01:32:53,569 È stato... 952 01:32:54,153 --> 01:32:55,988 ganzissimo. 953 01:33:23,098 --> 01:33:25,476 Preparo i satelliti per inviare il messaggio. 954 01:33:25,559 --> 01:33:27,603 ENTER TRANSMISSION: BASE AUTOBOT SCOPERTA. 955 01:33:27,686 --> 01:33:29,772 INVIATE ESERCITO SULLA TERRA. 956 01:33:45,788 --> 01:33:47,289 Qual è il piano? 957 01:33:51,293 --> 01:33:53,128 Sarebbe questo il piano? 958 01:33:53,545 --> 01:33:56,131 Questo piano fa schifo, io voglio aiutarti. 959 01:33:57,132 --> 01:34:02,179 Non sopporterei se le accadesse qualcosa 960 01:34:02,304 --> 01:34:04,014 Parli davvero. 961 01:34:04,139 --> 01:34:06,099 E ascolti gli Smiths! 962 01:34:16,360 --> 01:34:17,361 Sta' attento. 963 01:34:20,781 --> 01:34:21,698 PUNTO DI TRASMISSIONE 964 01:34:26,662 --> 01:34:29,581 Pensaci tu, e stavolta finisci il lavoro! 965 01:34:46,473 --> 01:34:47,558 Cavolo! 966 01:35:14,835 --> 01:35:16,545 Come diavolo ci arrivo lassù? 967 01:36:38,335 --> 01:36:39,378 AVVIO SISTEMA 968 01:36:41,421 --> 01:36:44,675 38 PER CENTO PREPARO TRASMISSIONE 969 01:36:51,807 --> 01:36:53,892 Eccolo! Quello sulla torre. 970 01:37:54,202 --> 01:37:56,580 Credi che queste catene possano... 971 01:38:35,494 --> 01:38:37,037 Reggiti! 972 01:38:56,807 --> 01:38:58,850 Che stai facendo? 973 01:39:37,722 --> 01:39:38,557 Forza! 974 01:39:44,437 --> 01:39:45,272 Forza! 975 01:39:45,397 --> 01:39:46,815 84 PER CENTO PREPARO TRASMISSIONE 976 01:40:01,913 --> 01:40:02,956 GUASTO ELETTRICO 977 01:40:28,565 --> 01:40:31,067 Dopo che avrò ucciso te... 978 01:40:31,193 --> 01:40:32,444 ucciderò lei! 979 01:40:32,569 --> 01:40:33,528 Bee, no! 980 01:40:37,949 --> 01:40:39,784 Mancata. 981 01:40:45,790 --> 01:40:47,626 Ci ucciderai entrambi! 982 01:40:57,219 --> 01:40:58,136 Bumblebee! 983 01:42:19,718 --> 01:42:20,552 Oddio. 984 01:42:22,637 --> 01:42:23,805 Voi! 985 01:42:30,020 --> 01:42:31,688 Andatevene da qui. 986 01:42:33,148 --> 01:42:34,482 Che vuol dire? 987 01:42:34,899 --> 01:42:36,735 Che i miei amici stanno arrivando. 988 01:42:37,193 --> 01:42:38,611 E gli daranno la caccia. 989 01:42:42,657 --> 01:42:44,075 Grazie. 990 01:42:46,578 --> 01:42:47,662 Grazie a te. 991 01:43:02,594 --> 01:43:03,428 Ehi, soldato! 992 01:43:35,585 --> 01:43:37,670 Sono qui. Ce I'ho fatta. 993 01:43:38,505 --> 01:43:39,839 Che succede? 994 01:43:40,215 --> 01:43:42,258 II mondo è già stato salvato, ragazzino. 995 01:43:43,218 --> 01:43:44,260 Forte. 996 01:43:45,845 --> 01:43:47,180 Forte. 997 01:43:50,141 --> 01:43:52,352 Ehi, può chiamare mia madre? 998 01:44:00,652 --> 01:44:02,320 Ci siamo, Bee. 999 01:44:24,175 --> 01:44:25,593 Andiamo! 1000 01:44:27,429 --> 01:44:29,431 Bee, non posso venire con te. 1001 01:44:39,482 --> 01:44:42,068 Ci sono persone che hanno bisogno di te. 1002 01:44:45,155 --> 01:44:46,739 E anche io. 1003 01:44:55,790 --> 01:44:57,917 Devo lasciarti andare. 1004 01:45:05,216 --> 01:45:06,050 Grazie... 1005 01:45:06,134 --> 01:45:07,135 Infinite... 1006 01:45:07,218 --> 01:45:08,094 Per avermi dato... 1007 01:45:08,219 --> 01:45:09,888 la mia voce. 1008 01:45:14,142 --> 01:45:15,894 Grazie a te per... 1009 01:45:17,645 --> 01:45:20,064 per avermi fatto tornare a essere me stessa. 1010 01:45:25,320 --> 01:45:26,988 Non ti dimenticherò mai. 1011 01:45:38,583 --> 01:45:40,335 Addio, Bumblebee. 1012 01:46:00,480 --> 01:46:02,732 SCANSIONO 1013 01:46:09,239 --> 01:46:10,698 Non ci credo! 1014 01:46:11,574 --> 01:46:13,076 Mi prendi in giro? 1015 01:46:14,327 --> 01:46:17,664 Vuoi dirmi che potevi essere una Camaro per tutto il tempo? 1016 01:46:18,665 --> 01:46:20,333 Oh, mio Dio! 1017 01:46:21,042 --> 01:46:25,380 Non ti dimenticare di me. 1018 01:46:27,298 --> 01:46:30,009 No, no, no, no. 1019 01:46:30,134 --> 01:46:33,680 GLI OGGETTI NELLO SPECCHIETTO SEMBRANO PIÙ LONTANI 1020 01:46:33,805 --> 01:46:37,517 Non ti dimenticare di me. 1021 01:46:37,600 --> 01:46:41,437 Starai sopra di me 1022 01:46:41,521 --> 01:46:46,317 Guarda dalla mia parte, non mi hai mai amato? 1023 01:46:46,484 --> 01:46:50,905 La pioggia continua a cadere, incessante 1024 01:46:50,989 --> 01:46:54,576 Giù, giù, giù 1025 01:46:54,701 --> 01:46:59,330 Mi riconoscerai 1026 01:46:59,455 --> 01:47:03,042 Mi chiamerai pernome o passerai oltre 1027 01:47:07,422 --> 01:47:08,840 Prego, signora. 1028 01:47:17,223 --> 01:47:18,558 Bambina mia. 1029 01:47:18,850 --> 01:47:21,728 - Grazie a Dio stai bene! - Grazie per I'aiuto, mamma. 1030 01:47:27,567 --> 01:47:29,360 Complimenti per la guida, Ron. 1031 01:47:29,485 --> 01:47:31,779 Beh, ho preso qualche appunto. 1032 01:47:34,449 --> 01:47:35,283 Otis. 1033 01:47:37,160 --> 01:47:38,911 Mi hanno costretto a parlare. 1034 01:47:40,830 --> 01:47:42,332 Sono contenta che I'abbiano fatto. 1035 01:47:42,957 --> 01:47:45,001 Non ce I'avrei fatta senza di voi. 1036 01:47:50,173 --> 01:47:51,132 Ehi, Charlie. 1037 01:47:56,638 --> 01:47:58,640 Torno subito, okay? 1038 01:48:02,935 --> 01:48:04,979 Cosa ti è successo oggi? 1039 01:48:05,313 --> 01:48:07,440 Oh, questo? Beh, sai... 1040 01:48:07,565 --> 01:48:11,861 Combattimenti tra robot, inseguimenti, disastri internazionali. 1041 01:48:11,986 --> 01:48:13,321 II solito. 1042 01:48:13,905 --> 01:48:15,239 - Chiaro. - Sì. 1043 01:48:29,587 --> 01:48:32,590 - Non siamo ancora a quel punto. - No, certo, okay. 1044 01:48:51,109 --> 01:48:54,904 Vecchio amico, hai tenuto questo pianeta al sicuro. 1045 01:48:55,029 --> 01:49:00,243 Grazie a te, abbiamo un futuro, B-127. 1046 01:49:00,368 --> 01:49:03,579 II mio nome... è... Bumblebee. 1047 01:49:29,897 --> 01:49:31,566 Vediamo se ce I'abbiamo fatta. 1048 01:49:32,650 --> 01:49:34,068 Oh, mio Dio, sì! 1049 01:53:50,449 --> 01:53:51,450 Italian