1 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 Ön hatları yardılar! 2 00:00:55,639 --> 00:00:57,266 Başkentle bağlantıyı kaybettim! 3 00:00:57,349 --> 00:00:58,141 Sayıları çok fazla! 4 00:01:00,602 --> 00:01:01,687 Geri çekilmek yok! 5 00:01:05,190 --> 00:01:06,066 Bitirin işlerini! 6 00:01:17,703 --> 00:01:19,538 B-127 de nerede? 7 00:01:33,302 --> 00:01:35,095 Üzgünüm, geciktim. Trafiğe yakalandım. 8 00:01:35,262 --> 00:01:37,055 Eğil! Geliyor! 9 00:01:37,472 --> 00:01:38,348 Optimus. 10 00:01:40,267 --> 00:01:41,935 Decepticon'lar... 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,062 ...saldırın! 12 00:01:44,438 --> 00:01:46,148 Autobot’lar, geri çekilin! 13 00:01:46,982 --> 00:01:48,025 Kuleye gidin! 14 00:01:49,276 --> 00:01:52,863 Fırlatma rampasını yok edin! Kaçmalarına izin vermeyin! 15 00:01:59,119 --> 00:02:02,664 Cybertron düştü. Kaçış kapsüllerine gidin. 16 00:02:03,165 --> 00:02:06,043 Bütün galaksiye dağılmış başka Autobot'lar var. 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,629 Hayatta kalmak istiyorsak onlara ulaşmalıyız. 18 00:02:08,754 --> 00:02:11,173 Optimus, burası bizim evimiz. Onun için savaşmalıyız. 19 00:02:17,012 --> 00:02:20,724 Savaşmaya devam edeceğiz. Ama önce sığınacak bir yer bulmalıyız. 20 00:02:21,183 --> 00:02:24,269 Çok iyi gizlenmiş bir gezegen buldum. Dünya. 21 00:02:24,561 --> 00:02:27,314 Sen oraya gidip bizim için bir üs kuracaksın. 22 00:02:27,564 --> 00:02:29,816 Diğerlerini topladığımızda sana katılacağız. 23 00:02:30,317 --> 00:02:32,152 Sen gezegeni korumalısın. 24 00:02:32,361 --> 00:02:36,823 Decepticon'lar orayı bulursa halkımızın işi gerçekten biter. 25 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 Şimdi git! 26 00:02:53,799 --> 00:02:56,760 İyi şanslar asker. Sana zaman kazandıracağım. 27 00:03:30,794 --> 00:03:33,839 DÜNYA 28 00:04:00,323 --> 00:04:02,784 Hayır! 29 00:04:02,868 --> 00:04:05,537 Tamam, tamam! Zaten öldüm dostum! 30 00:04:07,539 --> 00:04:08,874 Sadece sen değil. 31 00:04:08,957 --> 00:04:12,210 Beklenilenden fazlasını yaparak ekibinin ölümüne sebep oldun Danny. 32 00:04:12,627 --> 00:04:13,795 Tebrikler. 33 00:04:13,879 --> 00:04:16,173 -Yapma dostum. Bu şeyler acıtıyor. -Hangi şeyler? Bunlar mı? 34 00:04:16,798 --> 00:04:18,884 Ben bilemem. Daha hiç vurulmadım. 35 00:04:19,134 --> 00:04:20,594 Peki. Biliyor musun? 36 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Çok yakından attın. Gözümü çıkarabilirdin. 37 00:04:22,971 --> 00:04:25,140 Bu akşam bir randevum var. Hiç seksi olmaz. 38 00:04:25,223 --> 00:04:26,808 Haklısın. Özür dilerim. 39 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Bu benim hatamdı. 40 00:04:28,852 --> 00:04:30,812 Tetik arıza yapıyor. 41 00:04:30,896 --> 00:04:33,982 Bu silah arızalıymış. Biri bunun hesabını verecek. 42 00:04:34,065 --> 00:04:34,900 Keser misin şunu? 43 00:04:35,025 --> 00:04:36,818 Tamam, kes şunu. 44 00:04:38,320 --> 00:04:40,405 Grenada'da seni kurtarmamalıydım. 45 00:04:40,489 --> 00:04:43,825 Kurtarmasaydın ormana gelip bu harika oyunları oynayamazdık. 46 00:04:43,909 --> 00:04:45,076 Kesinlikle. 47 00:04:46,578 --> 00:04:48,079 Senden nefret ediyorum. 48 00:04:48,163 --> 00:04:51,416 Dostum, bu çok acıttı. Çünkü ben seni seviyorum. 49 00:04:51,500 --> 00:04:54,085 Ama sen kabul etmiyorsun çünkü bağlanma sorunların var. Terapistin 50 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 -çocukken kucaklanmadığını söyleyecektir. -Jack... 51 00:04:56,213 --> 00:04:58,799 -Bak dostum. -Aptal gibi görünüyorum ama... 52 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Siper alın! 53 00:05:14,689 --> 00:05:16,024 Danny. 54 00:05:16,525 --> 00:05:18,026 İyi misin? 55 00:05:18,109 --> 00:05:19,778 Evet dostum. 56 00:05:22,531 --> 00:05:24,157 Ben Ajan Jack Burns. 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 Buraya acil yardım gerekli. 58 00:05:26,159 --> 00:05:29,079 Eğitim parkurunun kuzeybatı köşesine roket saldırısı yapıldı. 59 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 Çok sayıda yaralı var. 60 00:05:31,748 --> 00:05:35,836 Biri kendi adamlarımızın üzerine neden napalm attığımızı açıklayabilir mi? 61 00:05:36,586 --> 00:05:39,840 Olumsuz. Kuzeybatıda canlı mermi tatbikatı yok. 62 00:05:39,923 --> 00:05:41,675 O zaman bizi vuran ne? 63 00:05:54,563 --> 00:05:56,106 Hedef sağda! 64 00:06:11,079 --> 00:06:15,458 Hepiniz dağılın ve derhâl o şeyin izini sürün! 65 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Sür! 66 00:06:25,969 --> 00:06:26,803 Orada! 67 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 Bu da ne? 68 00:06:31,808 --> 00:06:33,310 İndirin onu! 69 00:06:37,439 --> 00:06:39,524 Derhâl oraya gidin ve o şeyi çıkarın! 70 00:06:40,650 --> 00:06:41,985 İşte orada! 71 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 Hedef tespit edildi efendim. 72 00:06:54,164 --> 00:06:55,040 Patlatın! 73 00:07:06,176 --> 00:07:07,010 Kahretsin! 74 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 Olamaz. 75 00:07:30,742 --> 00:07:32,869 Madene gidiyor! Yolunu kesin! 76 00:07:49,427 --> 00:07:50,595 Kımıldayın! Kımıldayın! 77 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 SİSTEMLER HASAR GÖRDÜ 78 00:07:55,558 --> 00:07:57,894 SİSTEMLER HASAR GÖRDÜ 79 00:08:03,900 --> 00:08:04,901 Lütfen. 80 00:08:05,193 --> 00:08:06,528 Bu bir hata. 81 00:08:08,238 --> 00:08:09,990 Sakin olun. Ateş etmeyin. 82 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 Kimseye zarar vermek istemiyorum. 83 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 Hava Kuvvetleri'ni kim çağırdı? 84 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 Bu Hava Kuvvetleri değil. 85 00:08:32,887 --> 00:08:33,722 Kaçın. 86 00:08:57,287 --> 00:08:59,289 Saklanabileceğini mi sandın? 87 00:09:08,673 --> 00:09:10,675 Şimdi çığlık atarak öleceksin. 88 00:09:10,842 --> 00:09:12,594 Tıpkı arkadaşların gibi! 89 00:09:48,254 --> 00:09:50,590 Arkadaşlarının saklandığı yeri söyle. 90 00:09:51,174 --> 00:09:52,300 Asla konuşmayacağım. 91 00:09:52,425 --> 00:09:54,052 Öyle mi? 92 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 O hâlde ciddileşelim. 93 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 KONUŞMA SENTEZİ DEVRE DIŞI 94 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 B-127... 95 00:10:29,754 --> 00:10:32,132 Autobot direnişinin bir parçası olarak 96 00:10:32,423 --> 00:10:34,634 Cybertron'a karşı hainlik ettin 97 00:10:34,759 --> 00:10:37,053 ve bu yüzden ölüm cezasına 98 00:10:37,137 --> 00:10:38,054 çarptırıldın. 99 00:10:45,145 --> 00:10:45,979 Hayır! 100 00:10:47,105 --> 00:10:48,314 Hayır! 101 00:11:05,540 --> 00:11:08,334 BELLEK HÜCRELERİ GÜÇ KAYBEDİYOR 102 00:11:57,050 --> 00:11:58,760 BELLEK ÇEKİRDEĞİ KRİTİK HASARLI 103 00:12:09,604 --> 00:12:11,356 BELLEK ÇEKİRDEĞİ KRİTİK HASARLI 104 00:12:11,439 --> 00:12:13,358 SİSTEM KAPANIYOR 105 00:12:23,409 --> 00:12:24,994 Kes sesini. 106 00:12:30,250 --> 00:12:32,085 THE PRETENDERS GET CLOSE TURNESİ 107 00:12:54,399 --> 00:12:55,900 Günaydın baba. 108 00:13:34,981 --> 00:13:37,483 Hayır! Gıdıklama. 109 00:13:43,531 --> 00:13:44,449 Yakalandık. 110 00:13:45,074 --> 00:13:46,576 İğrençsin Ron. 111 00:13:47,160 --> 00:13:48,286 Affedersiniz. 112 00:13:50,330 --> 00:13:52,832 Ne? Buradakiler senin dalış ödüllerin mi yoksa? 113 00:13:52,957 --> 00:13:54,375 Odamda çok fazla yer kaplıyorlar. 114 00:13:54,459 --> 00:13:56,169 Bunu yaptığına pişman olacaksın. 115 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 Kahvaltı nerede? 116 00:13:58,921 --> 00:14:02,425 Kahvaltı mutfak dolaplarında ve buzdolabında bulunuyor. 117 00:14:02,925 --> 00:14:05,261 -Biraz yardım etmeye çalış. -Evet. 118 00:14:05,345 --> 00:14:08,806 Büyük bir çocuk olduğum için kahvaltımı hazırlayabilirim. 119 00:14:08,931 --> 00:14:12,518 Başka nasıl yardımcı olabilirim biliyor musun anne? 120 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Bir arabam olsaydı. 121 00:14:14,145 --> 00:14:15,480 -Charlie. -Biliyor musun? 122 00:14:15,605 --> 00:14:18,900 Yarın doğum günüm, yüklü para almak için mükemmel bir zaman. 123 00:14:19,609 --> 00:14:21,736 Corvette'i bitirmem için 500 dolara ihtiyacım var. 124 00:14:21,819 --> 00:14:25,323 500 dolarım yok. Hemşireler ne kadar kazanıyor biliyorsun. 125 00:14:26,282 --> 00:14:29,077 "Doktorların iki katı çalışıp onların yarısı kadar" değil mi? 126 00:14:29,160 --> 00:14:30,161 Bak, ne diyeceğim evlat. 127 00:14:30,286 --> 00:14:33,915 Yarın iş görüşmem var. İyi giderse yedek parçalar içinde yüzersin. 128 00:14:34,040 --> 00:14:35,875 Nakit parayı tercih ederim Ron. 129 00:14:35,958 --> 00:14:38,127 Kabalık etme. Köpeği besle. 130 00:14:38,211 --> 00:14:40,046 Conan, Otis'in köpeği. O beslesin. 131 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Ne? 132 00:14:42,298 --> 00:14:45,426 Karate kıyafetinle çok büyümüş görünüyorsun. 133 00:14:45,510 --> 00:14:47,887 Bebeğim koca adam oluyor. 134 00:14:48,888 --> 00:14:50,556 Hay aksi, geç kalacağım. 135 00:14:50,640 --> 00:14:54,143 İşe giderken kardeşini karateye bırakır mısın lütfen? 136 00:14:54,268 --> 00:14:56,145 Arabam olsaydı bırakabilirdim. 137 00:14:56,229 --> 00:14:59,774 Mopedine binerken seni takip etsin. Böylece kimse onu kaçırmaz. 138 00:14:59,857 --> 00:15:02,902 Kaçırmak mı? Az önce koca adam oldu demiştin. 139 00:15:03,027 --> 00:15:06,364 Biri bir şey yapmaya kalkarsa dalağını sökerim. 140 00:15:16,082 --> 00:15:18,960 ÇUBUKTA SOSİS 141 00:15:38,604 --> 00:15:39,897 QUIGUE'NİN ÇÖREKLERİ 142 00:15:40,106 --> 00:15:41,941 -Buyurun, iki tane. -Sağ ol dostum. 143 00:15:42,233 --> 00:15:44,235 Tamam. Afiyet olsun. 144 00:15:44,360 --> 00:15:45,862 Dikkatli yiyin. 145 00:15:53,244 --> 00:15:56,205 -Affedersin. Selam. Tanışmıyoruz... -Üzgünüm, şimdi konuşamam. 146 00:15:56,330 --> 00:15:58,499 Evet. Peki. 147 00:15:59,959 --> 00:16:01,294 Hey, sosisli satan kız! 148 00:16:01,836 --> 00:16:03,171 Aman Tanrım! 149 00:16:03,880 --> 00:16:06,716 Çok üzgünüm. Tanrım. 150 00:16:07,592 --> 00:16:10,136 Biri işten kovulacak. 151 00:16:10,219 --> 00:16:13,431 Onu giymek zorunda kalsaydım kovulmak için dua ederdim. 152 00:16:13,514 --> 00:16:14,432 Çok iyiydi Tina. 153 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Gidelim. 154 00:16:21,731 --> 00:16:23,065 Hop. 155 00:16:40,124 --> 00:16:41,417 DİLE 156 00:16:57,517 --> 00:16:58,726 Hadi. 157 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 Merhaba Hank Amca. 158 00:17:00,353 --> 00:17:02,396 Hâlâ o kahrolası araba üstünde mi çalışıyorsun? 159 00:17:02,522 --> 00:17:04,690 Sen de hâlâ o kahrolası şahsiyet üstünde mi çalışıyorsun? 160 00:17:06,526 --> 00:17:08,819 -Benim için neyin var? -Ne istersen. 161 00:17:08,903 --> 00:17:11,697 Zaten Ruslar bize günümüzü gösterecek. 162 00:17:11,781 --> 00:17:13,282 İşte olay bu. 163 00:17:13,658 --> 00:17:14,825 Baksana evlat. 164 00:17:15,618 --> 00:17:17,286 Üç sekizliği uzatır mısın? 165 00:17:17,411 --> 00:17:18,996 Karbüratörü mü tamir ediyorsun? 166 00:17:22,833 --> 00:17:25,670 -Yarım inçlik gerekir. -Üç sekizlik demiştim... 167 00:17:29,215 --> 00:17:30,967 -Sağ ol evlat. -Tamam. 168 00:17:34,262 --> 00:17:36,264 HANK'İN GEMİ TAMİRHANESİ VE YEDEK PARÇALARI 169 00:19:24,747 --> 00:19:27,333 Optimus Prime nerede? 170 00:19:27,458 --> 00:19:29,919 Cybertron'un düşüşünden sağ kurtuldu. 171 00:19:30,002 --> 00:19:33,589 Ve hiçbir direniş, liderleri ölmeden tam anlamıyla yok olmuş sayılmaz. 172 00:19:33,881 --> 00:19:36,384 Peki, o nerede? 173 00:19:36,634 --> 00:19:40,554 Benim adım Cliffjumper. Autobot direnişinde teğmen görevindeyim. 174 00:19:40,638 --> 00:19:42,890 Güvenli bir şekilde geri dönmem... 175 00:19:42,973 --> 00:19:44,725 Yanlış cevap. 176 00:19:45,476 --> 00:19:48,396 Bir üs kurmayı planladığını biliyoruz. 177 00:19:48,479 --> 00:19:51,107 Bize yerini söyle, biz de yaşamana izin verelim. 178 00:19:51,190 --> 00:19:53,984 Benim adım Cliffjumper, teğmen... 179 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 Bazen gitmek istersin... 180 00:19:58,614 --> 00:19:59,907 Hayır. 181 00:20:00,199 --> 00:20:02,410 Bu B-127'nin sinyali. 182 00:20:02,493 --> 00:20:05,496 -Takip edebilir misin? -Ettim bile. 183 00:20:06,038 --> 00:20:10,418 Prime'ın yerini bize sen söylemeyeceksen belki genç arkadaşın söyler. 184 00:20:10,501 --> 00:20:11,836 Asla. 185 00:20:11,919 --> 00:20:16,090 Cesur bir savaşçısın. Daha iyi bir ölümü hak ediyorsun. 186 00:20:16,716 --> 00:20:18,175 Ayrıca... 187 00:20:24,014 --> 00:20:26,851 Rotayı Dünya'ya çevirelim. 188 00:20:38,612 --> 00:20:40,072 Hepsi için sana 30 papel veririm. 189 00:20:40,948 --> 00:20:43,242 Sadece bobinden iki katını kazanabilirim. 190 00:20:43,367 --> 00:20:45,369 Kimden? Buraya tek gelen benim. 191 00:20:45,453 --> 00:20:47,037 Hâlâ nasıl batmadın bilmiyorum. 192 00:20:47,121 --> 00:20:49,623 Al hadi. Git. Dizim başladı. 193 00:20:51,792 --> 00:20:53,878 O Vosvos'u nereden buldun? 194 00:20:53,961 --> 00:20:57,423 Yemin ederim, o aptal kuleyi diktiklerinden beri 195 00:20:57,506 --> 00:21:00,050 dizilerimi izlemek için sinyal alamıyorum. 196 00:21:00,134 --> 00:21:02,136 Bu hafta Alf'e neler olduğunu görmeliyim. 197 00:21:13,230 --> 00:21:14,899 Hadi ama! 198 00:21:29,079 --> 00:21:30,498 Dalga mı geçiyorsun? 199 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 Kahretsin. 200 00:21:42,593 --> 00:21:44,011 Pes ediyorum. 201 00:21:45,763 --> 00:21:48,098 Bunu sensiz yapamam. 202 00:21:49,642 --> 00:21:52,978 Memnun oldum. Yeni bir Buick almak ister misiniz? 203 00:21:53,395 --> 00:21:56,232 Tamam, dokundum. Ama yemedim. 204 00:21:56,732 --> 00:22:00,820 Şu bifteklerden birinin ayaklanıp gittiğine mi inanmalıyım? 205 00:22:00,903 --> 00:22:02,822 Daha garip şeyler gördüm. 206 00:22:03,322 --> 00:22:04,740 Bu akşam sana yemek yok. 207 00:22:04,824 --> 00:22:08,994 Ama çok açım. Öğle yemeğinden beri bir şey yemedim! 208 00:22:10,371 --> 00:22:12,665 Peki, o bal kabağını ben yedim. 209 00:22:33,018 --> 00:22:34,562 Doğum günün kutlu olsun. 210 00:22:47,658 --> 00:22:49,076 Seni özlüyorum baba. 211 00:22:50,578 --> 00:22:52,413 Bence çok aşağıda tatlım. 212 00:22:52,496 --> 00:22:55,583 Hayır. Bence şu düğmeye gidiyor. 213 00:22:55,666 --> 00:22:56,792 -Öyle mi? -Evet. 214 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Bilmiyorum... Düzelt. 215 00:22:59,670 --> 00:23:00,504 Merhaba. 216 00:23:00,588 --> 00:23:03,007 -Günaydın doğum günü kızı! -Merhaba. 217 00:23:03,090 --> 00:23:04,425 Çok hoş... 218 00:23:06,385 --> 00:23:07,386 ...görünüyorsun. 219 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Doğum günün kutlu olsun bebeğim. 220 00:23:10,014 --> 00:23:12,975 Seni seviyorum. Hadi, hediyeni aç. İşe geç kalacağım. 221 00:23:14,727 --> 00:23:16,061 Teşekkürler anne. 222 00:23:20,566 --> 00:23:22,276 Kask. Üstelik... 223 00:23:22,902 --> 00:23:23,944 ...nergis çiçekli. 224 00:23:24,028 --> 00:23:25,946 Moped kullananların 225 00:23:26,030 --> 00:23:29,950 sürekli kafataslarını kırdıklarını duyuyorum. 226 00:23:30,034 --> 00:23:31,619 Bundan sonra bunu takmalısın. 227 00:23:31,702 --> 00:23:34,663 Kanunda olup olmaması umurumda değil. Bizim kuralımız bu. 228 00:23:34,747 --> 00:23:36,582 Ayrıca çok da şirin. 229 00:23:39,084 --> 00:23:39,919 Evet. 230 00:23:40,085 --> 00:23:41,712 İyi ki doğdun. 231 00:23:41,795 --> 00:23:43,547 Aslında benim de sana bir hediyem var Charlie. 232 00:23:44,173 --> 00:23:47,259 Küçük ama gönülden. 233 00:23:49,470 --> 00:23:51,597 DEĞİŞİM İÇİN GÜLÜMSE OLUMLU TUTUMUN FAYDALARI 234 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 Gülümsemek, kuvvetli bir şeydir. 235 00:23:56,769 --> 00:23:58,103 Endorfin salgılatır. 236 00:23:58,437 --> 00:24:01,523 Dünyaya "Eğlenceli ve ulaşılabilirim" mesajı verir. 237 00:24:03,734 --> 00:24:07,988 Kitapta gülümseyenlerin daha çok arkadaşı olduğunu anlatan 238 00:24:08,072 --> 00:24:09,406 koca bir bölüm var. 239 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 İnanılmaz! 240 00:24:11,867 --> 00:24:14,912 Daha çok gülümsersen tüm bakış açının değişeceğini düşünüyorum. 241 00:24:32,680 --> 00:24:34,098 Vosvos'u istiyorum. 242 00:24:35,015 --> 00:24:37,142 -Ne? -Sarı Vosvos'u istiyorum. 243 00:24:37,226 --> 00:24:39,395 Anlaşma yapalım. O şeyi çalıştırırsam benim olur. 244 00:24:39,687 --> 00:24:42,690 Anlaşma yok. Arabamı almış olacaksın. 245 00:24:42,773 --> 00:24:46,110 Onu çalıştırırsam benimdir ve burada çalışırım. Bir yıl boyunca her gün. 246 00:24:46,402 --> 00:24:48,153 Yerdeki yağları temizlerim, olur mu? 247 00:24:48,237 --> 00:24:51,657 Buradaki bütün kâğıt parçalarını toplayıp düzenlerim. 248 00:24:51,740 --> 00:24:55,160 İğrenç tuvaletlerinizi bile temizlerim. 249 00:24:57,413 --> 00:24:59,373 Lütfen. Bugün doğum günüm. 250 00:25:00,165 --> 00:25:01,500 Üzgünüm, anlaşma yok. 251 00:25:02,793 --> 00:25:04,545 Çünkü eleman aramıyoruz. 252 00:25:05,796 --> 00:25:08,215 Senindir evlat. Doğum günün kutlu olsun. 253 00:25:11,343 --> 00:25:12,177 Teşekkürler. 254 00:25:14,555 --> 00:25:16,640 Teşekkürler, teşekkürler! 255 00:25:16,724 --> 00:25:18,642 Tuvaletlerim de tertemizdir. 256 00:25:48,422 --> 00:25:50,174 Tanrım, lütfen. 257 00:25:53,010 --> 00:25:54,511 Hadi. 258 00:25:58,849 --> 00:25:59,933 Tanrım... 259 00:26:00,100 --> 00:26:01,602 Aman Tanrım! 260 00:26:02,311 --> 00:26:04,897 Aman Tanrım, çok teşekkürler! Seni seviyorum! 261 00:26:11,612 --> 00:26:14,907 -O şeyi sürmek hiç güvenli değil. -Ölüm tuzağı. 262 00:26:19,036 --> 00:26:20,287 Ama o çok mutlu oldu. 263 00:26:41,892 --> 00:26:42,768 Vay. 264 00:26:43,811 --> 00:26:44,895 Muhteşem görünüyor. 265 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Bu da ne? 266 00:27:55,507 --> 00:27:56,508 Aman Tanrım. 267 00:28:21,116 --> 00:28:22,367 Charlie, o ses neydi? 268 00:28:22,451 --> 00:28:24,912 Hiçbir şey! Ben iyiyim. Yatağına dön. Her şey yolunda. 269 00:28:25,454 --> 00:28:27,414 -Bu da ne öyle? -Bu... 270 00:28:27,748 --> 00:28:30,459 O arabanın garajımızda ne işi var? 271 00:28:30,667 --> 00:28:31,585 Araba mı? 272 00:28:33,170 --> 00:28:35,297 O araba... 273 00:28:36,673 --> 00:28:37,591 ...benim. 274 00:28:38,467 --> 00:28:39,760 Hank amca bana verdi. 275 00:28:40,260 --> 00:28:41,970 -Çalışıyor. -Evet. 276 00:28:42,512 --> 00:28:43,430 O şey güvenli değil. 277 00:28:44,223 --> 00:28:46,600 Keşke onu eve getirmeden önce bana haber verseydin. 278 00:28:46,725 --> 00:28:48,018 Tamam. Özür dilerim. 279 00:28:49,478 --> 00:28:50,646 Bir şeyin üstünde çalışıyorum anne. 280 00:28:50,771 --> 00:28:52,856 Tamam, seni rahat bırakacağım... 281 00:28:53,982 --> 00:28:56,318 ...ama arada ne yapacağını bana da söyle. 282 00:28:56,610 --> 00:28:57,986 -Ben senin annenim. -Peki. 283 00:28:58,445 --> 00:28:59,321 Tamam. 284 00:29:00,280 --> 00:29:01,156 İyi geceler. 285 00:29:01,281 --> 00:29:04,076 -Gerçekten çalışıyor mu? -Evet, gerçekten çalışıyor. 286 00:29:04,159 --> 00:29:05,160 Güzel. 287 00:29:16,338 --> 00:29:17,673 Hâlâ içeride misin? 288 00:29:21,593 --> 00:29:22,636 Tamam. 289 00:29:23,011 --> 00:29:24,888 Biraz gerginim. Özür dilerim. 290 00:29:35,357 --> 00:29:36,358 Tamam. 291 00:30:01,967 --> 00:30:02,968 Selam. 292 00:30:16,189 --> 00:30:17,524 Yoksa sen...? 293 00:30:20,402 --> 00:30:21,903 Konuşabiliyor musun? 294 00:30:34,499 --> 00:30:35,834 Sana zarar vermeyeceğim. 295 00:31:01,526 --> 00:31:03,779 Beni anlayabiliyor musun? 296 00:31:08,867 --> 00:31:10,452 Nesin sen? 297 00:31:12,120 --> 00:31:13,246 Nereden geldin? 298 00:31:14,915 --> 00:31:16,625 Tamam. Sorun değil. 299 00:31:25,675 --> 00:31:27,177 Tişörtümü sevdin mi? 300 00:31:27,928 --> 00:31:29,346 Metalci misin? 301 00:31:30,013 --> 00:31:31,223 Hayır. 302 00:31:32,015 --> 00:31:33,683 Kim? Ben mi? 303 00:31:34,518 --> 00:31:35,352 Ben kim miyim? 304 00:31:37,854 --> 00:31:38,980 Ben... 305 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 ...Charlie. 306 00:31:42,776 --> 00:31:44,194 Charlie Watson. 307 00:31:44,277 --> 00:31:46,196 18 yaşındayım. 308 00:31:46,780 --> 00:31:48,031 Bugün girdim. 309 00:31:48,365 --> 00:31:50,534 Aslında bugün benim doğum günüm. 310 00:31:52,452 --> 00:31:53,620 Senin adın ne? 311 00:31:57,124 --> 00:31:59,459 Bilmiyor musun yoksa adın mı yok? 312 00:32:04,464 --> 00:32:06,550 Sesin küçük bir yaban arısı gibi. 313 00:32:09,553 --> 00:32:11,805 Bundan sonra seni böyle çağıracağım. 314 00:32:14,474 --> 00:32:15,809 Bumblebee diyeceğim. 315 00:32:17,686 --> 00:32:19,479 Kıyafetine de uyuyor. 316 00:32:43,336 --> 00:32:44,880 GUZZLIN BENZİN İSTASYONU 317 00:32:45,839 --> 00:32:47,466 Boşanmak istiyorum Roy! 318 00:32:47,549 --> 00:32:49,718 Yapma Amber. Bana makul bir sebep söyle. 319 00:32:49,801 --> 00:32:51,553 Kız kardeşimle yatmaya kalktın! 320 00:32:51,887 --> 00:32:53,054 Ve beceremedim! 321 00:32:53,305 --> 00:32:55,640 Evet, hiçbir şeyi beceremiyorsun. 322 00:32:55,724 --> 00:32:58,226 O kapora bir ev içindi. Sen ise araba aldın. 323 00:32:58,477 --> 00:33:01,897 Ne kadar aptalsın Roy? Arabaya ihtiyacımız yok. Tanrım! 324 00:33:01,980 --> 00:33:05,233 Şimdi biraz sakin ol ve beni dinle. 325 00:33:07,402 --> 00:33:10,071 -Bu da ne? -Ne? 326 00:33:12,782 --> 00:33:15,869 Tanrım, Roy, o şey üstümüze geliyor! 327 00:33:15,994 --> 00:33:17,621 Hayır, hayır, hayır... 328 00:33:17,704 --> 00:33:19,873 arabama olmaz. Arabama olmaz. 329 00:33:19,998 --> 00:33:21,833 Lütfen, Tanrım. Hayır, arabama olmaz! 330 00:33:32,802 --> 00:33:34,804 Tanrı'ya şükür, arabam! 331 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 Evet, ben iyiyim. 332 00:33:37,349 --> 00:33:40,393 Çok iyi bebeğim. Çok iyi. 333 00:33:41,311 --> 00:33:43,146 Koş. Koş! 334 00:33:58,453 --> 00:33:59,496 Tanrım! 335 00:34:02,290 --> 00:34:03,708 O benim arabam mı? 336 00:34:06,670 --> 00:34:07,754 Merhaba... 337 00:34:22,102 --> 00:34:23,270 Tanrım! 338 00:34:23,353 --> 00:34:24,604 Dünya. 339 00:34:24,688 --> 00:34:26,231 Roy! 340 00:34:26,690 --> 00:34:28,441 Ne kadar da sıkıcı bir yer. 341 00:34:28,525 --> 00:34:31,486 Buradaki yaşam, tahmin ettiğimden daha da ilkelmiş. 342 00:34:33,363 --> 00:34:34,447 Hey... 343 00:34:38,285 --> 00:34:39,911 Güzel patlıyorlarmış. 344 00:34:39,995 --> 00:34:41,663 Odaklan asker. 345 00:34:41,746 --> 00:34:46,960 B-127'nin tehlike sinyali, bu kıtanın batı kıyısından geldi. 346 00:34:47,043 --> 00:34:49,879 Şimdilik batıya gideceğiz. 347 00:35:04,102 --> 00:35:06,354 Mınçıka kullanmayı ne zaman öğretecekler? 348 00:35:06,438 --> 00:35:07,897 Bilmiyorum ama umarım yakındadır. 349 00:35:07,981 --> 00:35:10,400 -Günaydın! Sonra görüşürüz. -Bu kadar telaşlı nereye gidiyorsun? 350 00:35:11,526 --> 00:35:13,528 Hiçbir yere. İyi günler. 351 00:35:15,739 --> 00:35:17,032 Günaydın Bum... 352 00:35:19,492 --> 00:35:20,619 Bee? 353 00:35:23,455 --> 00:35:24,664 Bee, neredesin? 354 00:35:28,084 --> 00:35:30,128 Aman Tanrım. 355 00:35:30,211 --> 00:35:31,254 Bee! 356 00:35:31,588 --> 00:35:33,173 Nereye gittin? 357 00:35:38,928 --> 00:35:40,263 Otis! 358 00:35:40,847 --> 00:35:42,432 Arabamı gördün mü? 359 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 Ne yazık ki evet. 360 00:35:43,767 --> 00:35:47,812 Hayır, arabamı bugün gördün mü? Garajdaydı. Biri çalmış! 361 00:35:47,896 --> 00:35:49,606 Hayır, şapşal. Annem aldı. 362 00:35:49,898 --> 00:35:53,360 Conan'ı veterinere götürdü. Kauçuk eldiven mi ne yutmuş. 363 00:35:53,443 --> 00:35:54,903 Ron da pikabı aldı. 364 00:35:54,986 --> 00:35:56,571 Tanrı'ya şükür. 365 00:35:59,032 --> 00:35:59,908 Bir dakika. 366 00:36:05,830 --> 00:36:08,041 Merhaba. Affedersin. Yine ben. 367 00:36:08,124 --> 00:36:10,251 -Resmen tanışmadık ama... -Şimdi olmaz. Üzgünüm. 368 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Hayır. Evet. 369 00:36:11,920 --> 00:36:13,129 Tamam. 370 00:36:16,966 --> 00:36:18,802 Biliyorum dostum. Dayan. 371 00:36:21,388 --> 00:36:23,556 Gördüğün her şeyi yiyemezsin. 372 00:36:23,640 --> 00:36:26,559 Bu sana iyi bir hayat dersi olsun. 373 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 Tanrım. Kes şunu! Yapma! 374 00:36:36,069 --> 00:36:36,945 Bee, hayır! 375 00:36:42,909 --> 00:36:43,743 Anne? 376 00:36:44,786 --> 00:36:47,080 Tanrım! Charlie, sen ne yapıyorsun? 377 00:36:47,163 --> 00:36:48,540 Anne, kenara çekmelisin. 378 00:36:48,623 --> 00:36:51,543 -Neler oluyor? -Arabayı kenara çek. 379 00:36:51,626 --> 00:36:54,295 Tamam, tamam. Peki. 380 00:36:56,881 --> 00:37:01,052 O robot hurdanı yerine sokar mısın? Aklından ne geçiyor? 381 00:37:01,136 --> 00:37:03,972 Az kalsın kalp krizi geçiriyordum. Seni araba hırsızı zannettim. 382 00:37:04,055 --> 00:37:05,932 Köpeği veterinere götürüyorum. 383 00:37:06,015 --> 00:37:08,017 Onu bensiz götürdüğüne inanamıyorum. 384 00:37:08,101 --> 00:37:09,853 Anne, onun için çok endişelendim! 385 00:37:09,936 --> 00:37:11,813 O benim de köpeğim, biliyorsun. 386 00:37:11,896 --> 00:37:14,315 Hani Conan Otis'in köpeğiydi? 387 00:37:14,399 --> 00:37:16,151 Anne, kendini kaybediyorsun. 388 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 Bu kadar duygusal bir hâlde araba kullanmamalısın. 389 00:37:18,319 --> 00:37:20,113 Acil durumlarda nasıl olduğunu biliyorum. 390 00:37:20,864 --> 00:37:22,115 Ben hemşireyim. 391 00:37:23,950 --> 00:37:25,285 Hayvan hemşiresi değilsin. 392 00:37:30,749 --> 00:37:33,084 Tamam. Sen kullanacağın için mutluyum. 393 00:37:33,168 --> 00:37:36,463 Bu arada kaskını takmıyordun. Gördüm. 394 00:37:39,883 --> 00:37:41,301 Kendin topla Bee. 395 00:37:48,975 --> 00:37:49,976 Efendim? 396 00:37:51,227 --> 00:37:54,731 Efendim. Bunu hemen görmek isteyeceğinizi düşündüm. 397 00:37:59,903 --> 00:38:01,613 -Eminler mi? -Evet, efendim. 398 00:38:01,696 --> 00:38:03,573 İki tanesi Teksas'a iniş yapmış. 399 00:38:03,907 --> 00:38:05,992 İstihbarat, hızla batıya gittiklerini söylüyor. 400 00:38:06,075 --> 00:38:07,577 Hazırlan Simmons. 401 00:38:08,495 --> 00:38:09,954 Teksas'a gidiyoruz. 402 00:38:11,998 --> 00:38:14,667 Tamam Bee. Birkaç şeyin üstünden geçmeliyiz. 403 00:38:20,799 --> 00:38:22,383 Tamam. Etraf temiz. 404 00:38:25,345 --> 00:38:28,139 Peki. Kumsalı bir daha düşünüyorum. 405 00:38:30,642 --> 00:38:32,310 Ben iyiyim. 406 00:38:32,811 --> 00:38:34,479 Hayır, iyiyim, sağ ol. 407 00:38:36,397 --> 00:38:40,068 İnsanlar anlamadıkları şeyler konusunda berbat olabiliyorlar. 408 00:38:40,318 --> 00:38:44,489 Seni bulurlarsa muhtemelen bir laboratuvara kapatıp lime lime ederler. 409 00:38:44,572 --> 00:38:47,408 Kötü olacak, güven bana. 410 00:38:51,037 --> 00:38:55,124 Gerçek yüzünü gösterebileceğin tek kişi benim, tamam mı? 411 00:38:57,043 --> 00:38:59,212 Alıştırma yapalım. Hazır mısın? 412 00:38:59,295 --> 00:39:01,756 Benden başka birini görürsen ne yapacaksın? 413 00:39:04,467 --> 00:39:06,636 Harika. Mükemmel. Şimdi eski hâline dön. 414 00:39:08,805 --> 00:39:11,641 Tamam, diyelim ki yolda gidiyoruz ve bir anda... 415 00:39:11,724 --> 00:39:14,227 Hay aksi! Burada biri var! Saklan Bee, saklan! 416 00:39:26,739 --> 00:39:28,324 Ciddi misin? 417 00:39:32,287 --> 00:39:34,414 Bee, çok geç. Çoktan öldün. 418 00:39:38,501 --> 00:39:39,919 Sorun değil. 419 00:39:40,003 --> 00:39:43,172 Bu yüzden alıştırma yapıyoruz. Öğreneceksin. 420 00:39:44,173 --> 00:39:47,844 Tilki-2 yaklaşıyor. Etrafta hiçbir biyolojik varlık yok. 421 00:40:04,360 --> 00:40:08,114 Amacımız onlarla iletişim kurmak olmalı efendim. 422 00:40:08,197 --> 00:40:11,034 Uzaylı türüyle ilk temasımız olacak. 423 00:40:11,701 --> 00:40:14,704 Bütün hayatımı bu anı bekleyerek geçirdim. 424 00:40:14,787 --> 00:40:17,832 Tek yanlış bir hareket yaparlarsa onları indiriyoruz. 425 00:40:33,222 --> 00:40:36,643 İnsanların sayısı artıyor. Onları öldürmeme izin ver. 426 00:40:36,726 --> 00:40:40,897 Henüz değil. B-127'nin sinyali kayboldu. 427 00:40:41,230 --> 00:40:43,232 Bir fikrim var. 428 00:40:44,400 --> 00:40:47,946 Dinleyin! Ben Ajan Burns ve bu da Dr. Powell. 429 00:40:48,029 --> 00:40:51,616 Şu anda kafanıza nişan almış 100 adet silah var! 430 00:40:51,699 --> 00:40:53,284 O yüzden niyetinizi bildirin. 431 00:40:53,660 --> 00:40:55,495 Dünya halkı, 432 00:40:55,745 --> 00:40:59,666 bizler galakside devriye gezmekte olan Decepticon ara bulucularıyız. 433 00:40:59,749 --> 00:41:01,084 Ne yapıyorsun? 434 00:41:01,668 --> 00:41:03,670 Bu çok aşağılayıcı. 435 00:41:03,753 --> 00:41:06,839 Dünyamızdan tehlikeli bir suçlunun 436 00:41:06,923 --> 00:41:10,134 sizinkinde bir yerde saklandığını düşünüyoruz. 437 00:41:10,218 --> 00:41:11,970 Size nasıl yardımcı olabiliriz? 438 00:41:13,346 --> 00:41:15,598 Gözlerinize ihtiyacımız var. 439 00:41:16,432 --> 00:41:17,517 Durun. 440 00:41:17,850 --> 00:41:19,978 Uydularımıza erişim mi istiyorsunuz? 441 00:41:20,061 --> 00:41:22,689 Tarayıcılarımızın menzili sınırlı. 442 00:41:22,772 --> 00:41:26,109 Sizin altyapınız ilkel. 443 00:41:26,192 --> 00:41:29,654 Ama birlikte oldukça güçlü olabilirler. 444 00:41:30,029 --> 00:41:31,489 İmkânsız! Söz konusu olamaz! 445 00:41:31,572 --> 00:41:34,492 Ortak bir düşmanımız var Ajan Burns. 446 00:41:34,575 --> 00:41:36,869 Gezegenimizde devam eden bir savaş var. 447 00:41:36,953 --> 00:41:41,708 B-127 bulunmazsa o savaş buraya da gelebilir. 448 00:41:41,791 --> 00:41:43,126 Belki de... 449 00:41:43,876 --> 00:41:46,379 ...birbirimize yardım etmenin bir yolunu bulabiliriz. 450 00:41:47,130 --> 00:41:48,881 Bunu üstlerimizle konuşacağız. 451 00:41:48,965 --> 00:41:51,968 Bu sırada bizi takip edebilirsiniz. 452 00:41:52,051 --> 00:41:54,387 Peki, dost Powell. 453 00:41:54,512 --> 00:41:56,973 Bizi liderinize götür. 454 00:42:07,233 --> 00:42:09,986 Bütün gün Volkswagen olmak sıkıcı olmalı, değil mi? 455 00:42:11,654 --> 00:42:14,073 Sana yardım edebilecek kimse yok mu? 456 00:42:14,157 --> 00:42:15,616 Ailen var mı? 457 00:42:15,700 --> 00:42:20,121 Yani anne, baba, kardeşler gibi. Birbirinizi seversiniz. 458 00:42:22,749 --> 00:42:26,836 Ya da birbirinizi delirtip yeni bir hayat kurmak istersiniz. 459 00:42:33,009 --> 00:42:34,927 Tamir etmemi ister misin? 460 00:42:37,180 --> 00:42:39,015 Nazik olacağım, söz veriyorum. 461 00:42:53,613 --> 00:42:55,323 Sırtüstü uzan, olur mu? 462 00:42:58,910 --> 00:42:59,994 Kımıldama. 463 00:43:02,997 --> 00:43:05,083 Sanırım burada bir şey var. 464 00:43:16,385 --> 00:43:21,432 B-127, umarım bu mesaj sana ulaşır. 465 00:43:21,891 --> 00:43:24,977 Savaşımız devam ediyor. 466 00:43:25,394 --> 00:43:26,896 Dünya gezegeninde... 467 00:43:27,897 --> 00:43:29,565 ...hayatta kalmak... 468 00:43:54,173 --> 00:43:56,926 Ravage, fırlat! 469 00:44:14,610 --> 00:44:16,195 ...görevindir... 470 00:44:16,279 --> 00:44:17,613 ...asker. 471 00:44:17,697 --> 00:44:18,781 Ben... 472 00:44:23,202 --> 00:44:24,579 İyi misin? 473 00:44:27,498 --> 00:44:28,916 O kimdi? 474 00:44:29,458 --> 00:44:32,211 Ses, bir savaştan söz ediyordu. 475 00:44:33,629 --> 00:44:35,464 Bir şey hatırlıyor musun? 476 00:44:38,759 --> 00:44:43,556 Volkswagen bir tür kamuflaj mı? 477 00:44:44,223 --> 00:44:46,225 Bir şeyden mi saklanıyorsun? 478 00:44:49,312 --> 00:44:50,354 Korkuyor musun? 479 00:45:03,075 --> 00:45:04,285 Bozulmuş. 480 00:45:06,537 --> 00:45:07,580 Sorun değil. 481 00:45:07,997 --> 00:45:09,707 Sanırım yardım edebilirim. 482 00:45:11,417 --> 00:45:12,919 Hadi, eve gidelim. 483 00:45:17,965 --> 00:45:19,550 Bir serseri. 484 00:45:19,884 --> 00:45:21,052 Bir prenses... 485 00:45:21,135 --> 00:45:23,137 -Ve bir suçlu. -Bitmek üzere. 486 00:45:23,471 --> 00:45:25,097 Bu, sorunuzu yanıtlıyor mu? 487 00:45:25,640 --> 00:45:28,309 Olamaz. Onu gerçekten izliyor musun? 488 00:45:31,979 --> 00:45:34,065 İstersen başka bir tane koyabilirsin. 489 00:45:35,775 --> 00:45:37,443 CHARLIE'NİN DALIŞ KARŞILAŞMASI 490 00:45:44,742 --> 00:45:46,244 Hadi tatlım! 491 00:45:46,827 --> 00:45:48,579 Bunu yapabilirsin Charlie kızım! 492 00:45:52,375 --> 00:45:54,377 İşte bu Charlie kızım! 493 00:45:55,795 --> 00:45:58,881 Merhaba Brighton Falls. Karşında, Charlie Watson, geleceğin olimpiyat şampiyonu. 494 00:45:58,965 --> 00:46:00,132 Harikaydı. 495 00:46:00,216 --> 00:46:02,134 -Sağ ol baba. -Nasıl hissediyorsun? 496 00:46:02,218 --> 00:46:04,220 Hayır, hayır, neden bunu oynattın? 497 00:46:07,682 --> 00:46:09,767 Affedersin. Sadece... 498 00:46:10,434 --> 00:46:11,852 İşim bitti. 499 00:46:16,691 --> 00:46:18,442 Bakalım oldu mu? 500 00:46:21,237 --> 00:46:22,405 Tamam. 501 00:46:31,914 --> 00:46:33,082 Tamam. 502 00:46:34,292 --> 00:46:35,626 Pekâlâ. 503 00:46:41,299 --> 00:46:43,384 Tanrım, evet! 504 00:46:43,467 --> 00:46:45,052 İşe yaradı! 505 00:46:45,761 --> 00:46:47,346 Şu hareketlere bak. 506 00:46:47,930 --> 00:46:49,515 Figürlerin süper. 507 00:46:57,231 --> 00:46:59,692 Bee, müzik, hislerine tercüman olabilir. 508 00:47:04,155 --> 00:47:06,907 Buna bayılacaksın. Çok yeni. 509 00:47:20,755 --> 00:47:22,256 Smiths'i sevmedin. 510 00:47:23,257 --> 00:47:24,717 Peki... 511 00:47:26,260 --> 00:47:27,470 İşte. 512 00:47:28,012 --> 00:47:29,347 Bunu dene. 513 00:47:36,020 --> 00:47:37,605 Güzel. 514 00:47:39,482 --> 00:47:41,901 Tamam, Stevie Nicks kasetim nerede? 515 00:47:44,195 --> 00:47:46,322 Joan Jett ve Blackhearts. 516 00:47:47,156 --> 00:47:48,199 Stones. 517 00:47:49,367 --> 00:47:52,078 Hey, lütfen onlara dokunma. Lütfen. 518 00:47:57,208 --> 00:47:59,043 Onlar babama aitti. 519 00:48:18,562 --> 00:48:20,147 Dinlemek ister misin? 520 00:48:42,086 --> 00:48:44,839 Corvette üzerinde çalışırken bunu dinlerdik. 521 00:48:50,177 --> 00:48:51,720 En sevdiği şarkıydı. 522 00:48:55,850 --> 00:48:58,519 Arabaya iyi hissettirdiğini söylerdi. 523 00:49:09,947 --> 00:49:12,867 Her hafta sonu birlikte bu araba üstünde çalışırdık. 524 00:49:17,455 --> 00:49:18,998 Bizim olayımızdı. 525 00:49:23,627 --> 00:49:25,129 O kaset... 526 00:49:29,216 --> 00:49:31,218 Onu son görüşümdü. 527 00:49:35,473 --> 00:49:37,475 Kalp krizinden öldü. 528 00:49:39,560 --> 00:49:41,395 Ona veda edemedim. 529 00:49:45,232 --> 00:49:47,985 Hep düşündüm ki... 530 00:49:48,819 --> 00:49:51,238 ...bu arabayı tamir etmeyi bitirirsem... 531 00:49:54,742 --> 00:49:57,995 ...yeniden çalıştırabilirsem... 532 00:49:59,538 --> 00:50:01,499 ...beni duyabilir. 533 00:50:03,751 --> 00:50:05,419 Beni duyabilir. 534 00:50:43,707 --> 00:50:45,834 Saygısızlık etmek istemiyorum ama... 535 00:50:45,918 --> 00:50:47,378 Sen aklını mı kaçırdın? 536 00:50:47,461 --> 00:50:50,548 -Saygısızlık etmedin mi yani? -Adam haklı doktor. 537 00:50:50,631 --> 00:50:54,218 Uydu ağımız, ulusal savunmamızın ön hattında. 538 00:50:54,301 --> 00:50:55,135 Efendim, lütfen. 539 00:50:55,219 --> 00:50:57,972 Karşımıza bir kez çıkacak bir fırsat olabilir. 540 00:50:58,055 --> 00:51:01,600 Bu yaratıklarla ittifakın getirebileceği ilerlemeyi düşünebiliyor musunuz? 541 00:51:01,725 --> 00:51:05,062 İlerlemeyi düşünüyorum. Washington'a ilerleme. 542 00:51:05,145 --> 00:51:07,856 -New York'a. Chicago'ya ilerleme! -Bu olmayacak. 543 00:51:07,940 --> 00:51:12,319 O şeylerin ismi Decepticon'larmış. Bu size bir şey ifade etmiyor mu? 544 00:51:12,444 --> 00:51:14,822 Yeter! İkiniz de! 545 00:51:14,905 --> 00:51:15,906 Efendim. 546 00:51:15,990 --> 00:51:21,078 Bugüne kadar görülmüş en gelişmiş robotik sistemden söz ediyoruz. 547 00:51:21,161 --> 00:51:22,830 Onlara hayır dersek... 548 00:51:22,913 --> 00:51:26,750 ...teknolojilerini alıp Ruslara götürecekler. 549 00:51:28,085 --> 00:51:31,463 Tarihe Soğuk Savaş'ı kaybettiren adam olarak mı geçmek istiyorsunuz? 550 00:51:34,091 --> 00:51:35,134 Güzel. 551 00:51:36,135 --> 00:51:38,846 Kaçaklarını bulmalarına yardım edeceğiz. 552 00:51:39,305 --> 00:51:41,098 Bu iş bitince... 553 00:51:41,181 --> 00:51:43,058 ...istediğiniz deneyleri yaparsınız. 554 00:51:46,270 --> 00:51:47,187 Peki, efendim. 555 00:51:47,479 --> 00:51:48,397 ABD ÖZEL OPERASYONLAR S7 556 00:51:48,522 --> 00:51:51,609 Beyler... Yani... Robotlar. 557 00:51:53,444 --> 00:51:55,029 Sektör 7'ye hoş geldiniz. 558 00:51:55,696 --> 00:51:58,657 Bizi nihayet içeri almanız büyük incelik. 559 00:51:58,741 --> 00:52:01,160 Burada olduğunuz için çok mutluyuz. Dostumuz olarak. 560 00:52:01,577 --> 00:52:03,495 Teşekkürler dost Powell. 561 00:52:03,579 --> 00:52:07,625 Yetkililerim uydularımıza sınırlı erişiminize izin verdi. 562 00:52:08,042 --> 00:52:10,878 Ayrıca burada bulunan 563 00:52:10,961 --> 00:52:13,213 bütün teknolojimizi kullanabilirsiniz. 564 00:52:13,297 --> 00:52:16,258 Bu, Cray Bilgisayar Şirketi'nin Dünya'daki en büyük işletim ağı. 565 00:52:16,342 --> 00:52:18,761 Konukseverliğiniz için teşekkürler. 566 00:52:18,844 --> 00:52:23,682 Kullandığınız şu sesli iletişim cihazları 567 00:52:23,766 --> 00:52:25,643 tüm dünyada çalışıyor mı? 568 00:52:25,726 --> 00:52:28,437 Telefonlar mı? Evet, neden? 569 00:52:34,693 --> 00:52:37,488 Bir istasyon seçmelisin. Biliyorum, çok seçenek var. 570 00:52:37,571 --> 00:52:39,198 "Benimle çıkmak ister misin acaba?" 571 00:52:40,949 --> 00:52:42,076 Tamam. 572 00:52:44,161 --> 00:52:45,704 Ne yapmaya çalışıyorsun? 573 00:52:45,788 --> 00:52:49,750 İşte başlıyoruz. Sen inek değilsin, inek değilsin, inek değilsin. 574 00:52:49,833 --> 00:52:52,419 Peki, ineksin. Ama seni inek gibi görmemeli. 575 00:52:52,503 --> 00:52:54,630 Affedersin. İzinsiz girdiğim için özür dilerim. 576 00:52:59,093 --> 00:53:00,260 Sen... Sadece... 577 00:53:00,511 --> 00:53:02,596 Hayır, hayır, sorun yok! Hadi içeri gir. 578 00:53:02,680 --> 00:53:05,391 Oturur musun lütfen? Çığlık atma olur mu? 579 00:53:06,183 --> 00:53:07,643 Bu da ne? 580 00:53:07,768 --> 00:53:09,019 Sadece nefes al. 581 00:53:10,145 --> 00:53:12,231 -Öncelikle merhaba. -Merhaba. 582 00:53:13,107 --> 00:53:14,525 Ben Charlie. 583 00:53:14,608 --> 00:53:16,110 Ben Memo, selam. 584 00:53:16,193 --> 00:53:18,112 Selam Memo. 585 00:53:19,196 --> 00:53:20,739 Tanıştığıma sevindim. 586 00:53:21,115 --> 00:53:22,366 O zevk bana... 587 00:53:22,866 --> 00:53:25,661 Gördüğün şey biraz çılgıncaydı. Açıklayabilirim. 588 00:53:28,247 --> 00:53:29,873 Evet, açıklayamam. Ama şöyle yapalım. 589 00:53:29,957 --> 00:53:31,500 Gördüğün şeyi birine söylersen 590 00:53:31,583 --> 00:53:33,460 seni arabamla ezmem gerek. 591 00:53:35,879 --> 00:53:36,839 Tanrım! 592 00:53:37,131 --> 00:53:38,006 Bu çok... 593 00:53:38,549 --> 00:53:41,176 Kötü anlamda söylemiyorum. Demek istediğim 594 00:53:41,468 --> 00:53:44,888 az önce gördüğün şeyi kimse bilmemeli, tamam mı? 595 00:53:47,224 --> 00:53:48,142 Söz mü? 596 00:53:49,268 --> 00:53:50,144 Evet. 597 00:53:50,811 --> 00:53:51,687 Tamam. 598 00:53:52,604 --> 00:53:53,480 Tamam. 599 00:53:57,151 --> 00:53:59,319 Bumblebee, artık dışarı gelebilirsin. 600 00:54:06,326 --> 00:54:07,286 Ne? 601 00:54:08,787 --> 00:54:09,663 Bu... 602 00:54:10,247 --> 00:54:11,123 Erkek. 603 00:54:11,832 --> 00:54:12,750 Vay canına. 604 00:54:18,130 --> 00:54:20,966 Bütün gün bu kanalda gezip durdu. Nedenini bilmiyorum. 605 00:54:24,303 --> 00:54:26,054 -Hey, reflekslerine bak. -Ne? 606 00:54:27,514 --> 00:54:28,432 Tanrım! 607 00:54:29,600 --> 00:54:30,851 Gömleğini versene. 608 00:54:31,226 --> 00:54:31,977 Gömleğini. 609 00:54:32,603 --> 00:54:35,272 -Üstümdeki gömleği mi? -Evet! Geri vereceğim. 610 00:54:35,397 --> 00:54:36,190 Tamam. 611 00:54:37,024 --> 00:54:38,567 -Hadi! Gömleğini ver! -Tamam. 612 00:54:45,032 --> 00:54:45,908 Pekâlâ. 613 00:54:52,039 --> 00:54:55,209 -Bekle, hey! Bunu yapmana gerek yok. -Evet, var. 614 00:54:55,834 --> 00:54:56,710 Hayır, ama... 615 00:54:56,960 --> 00:54:59,296 -Buraya gel. Hadi! -Hayır, anlıyorum. Anlıyorum! 616 00:55:07,054 --> 00:55:08,013 Üzgünüm. 617 00:55:08,806 --> 00:55:11,433 Sana söz verdim ama... Evet, onu geri alamazsın. 618 00:55:32,496 --> 00:55:33,664 Olağanüstü! 619 00:55:34,790 --> 00:55:37,626 Teknolojimizle kusursuzca birleşiyorlar. 620 00:55:37,876 --> 00:55:40,295 Uydular, telefonlar, bilgisayarlar. 621 00:55:40,712 --> 00:55:44,925 Şu anda birbiriyle bağlantılı olan bir bilgi ağı kuruyorlar. 622 00:55:45,008 --> 00:55:47,427 Parmak uçlarında çok fazla bilgi var. 623 00:55:48,053 --> 00:55:49,638 Devrim niteliğinde! 624 00:55:49,930 --> 00:55:52,140 Garip bir adam. Powell'da bunu hiç fark ettiniz mi? 625 00:55:52,224 --> 00:55:55,811 Energon seviyelerinde gerçekleşen değişimleri tarıyorlar. 626 00:55:55,894 --> 00:55:59,231 Tıpkı kendi türlerine özgü bir çeşit ısı taraması gibi bir şey. 627 00:55:59,314 --> 00:56:00,691 Muhteşem! 628 00:56:00,983 --> 00:56:02,776 Çok güzel! Bu... 629 00:56:03,360 --> 00:56:04,945 Alo? 630 00:56:05,487 --> 00:56:09,199 Onlara uydularımızı, iletişim ağımızı ve Tanrı bilir daha neler verdiniz. 631 00:56:09,324 --> 00:56:12,452 Ama onlar bize bir günde 632 00:56:12,536 --> 00:56:15,455 sadece B-127'yi değil hepsini yakalamanın 633 00:56:15,581 --> 00:56:16,707 yolunu sundular. 634 00:56:18,625 --> 00:56:22,004 Bırakalım da yaptıkları işi bitirsinler. B-127'yi bulsunlar. 635 00:56:23,005 --> 00:56:25,549 Sonra hepsini yok etmene izin vereceğim. 636 00:56:25,716 --> 00:56:27,509 Onları yedek parça olarak kullanırız. 637 00:56:29,052 --> 00:56:30,304 Emredersiniz efendim. 638 00:56:32,014 --> 00:56:34,224 Nereden geldiği hakkında fikrin yok mu? 639 00:56:34,349 --> 00:56:35,517 Hiç yok. 640 00:56:35,976 --> 00:56:37,728 Polisi aramayı düşündün mü? 641 00:56:38,937 --> 00:56:41,023 Ne yapacaklar Memo? Onu 642 00:56:41,315 --> 00:56:44,443 laboratuvara gönderip üzerinde tuhaf deneyler yapacaklar. 643 00:56:44,568 --> 00:56:45,944 Tuhaf Bilim! 644 00:56:46,904 --> 00:56:48,780 Plastik tüpler, kaplar ve tavalar 645 00:56:49,489 --> 00:56:51,658 Radyo konusunda gelişiyorsun Bee. 646 00:56:51,742 --> 00:56:53,493 Evet, D.J. Bumble mekânı sallıyor! 647 00:56:54,536 --> 00:56:56,204 Radyom olmadan yaşayamam 648 00:56:58,874 --> 00:57:01,209 Bu yüzden mi sürekli sinyali bozuyorsun? 649 00:57:01,877 --> 00:57:03,795 Kendine konuşmayı öğretiyorsun, değil mi? 650 00:57:04,212 --> 00:57:07,758 Adam gibi yürü, adam gibi konuş 651 00:57:07,841 --> 00:57:08,884 Olamaz. 652 00:57:08,967 --> 00:57:12,387 Aman Tanrım, Bee, sen bir dâhisin! Sen gerçek bir dâhisin! 653 00:57:22,230 --> 00:57:24,900 -Burada neler oluyor? -Bu bizim sınıftan Jim. 654 00:57:25,651 --> 00:57:27,402 Bu hafta meşgul olacağını söylemişti. 655 00:57:28,111 --> 00:57:29,863 Bakmak ister misin? 656 00:57:33,033 --> 00:57:35,202 -Bu çok hoş. -Peki. 657 00:57:35,619 --> 00:57:37,454 Bee, hemen döneceğiz. 658 00:57:37,537 --> 00:57:39,289 Çılgınca bir şey yapma. 659 00:57:39,873 --> 00:57:42,084 Hey millet, gelin ve izleyin. Tripp atlayacak! 660 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Aklını kaçırmışsın! 661 00:57:43,085 --> 00:57:45,337 -Orada ne oluyor? -Sakın yapma dostum, delisin sen. 662 00:57:45,420 --> 00:57:47,005 Hadi. O kadar yüksek bir atlayış değil. 663 00:57:47,089 --> 00:57:48,340 O, Tripp Summers mı? 664 00:57:48,465 --> 00:57:50,550 Tripp'i tanıyor musun? 665 00:57:50,634 --> 00:57:53,261 Sayılır. Bir kere üstüne beş litre limonata dökmüştüm. 666 00:57:53,387 --> 00:57:56,723 Bu şeyden benimle atlamaya cesareti olan var mı? 667 00:58:00,811 --> 00:58:02,646 Cesur bir gönüllü. 668 00:58:02,771 --> 00:58:04,690 Aslında onu ben yapmadım. 669 00:58:04,773 --> 00:58:06,817 Dokunuş sende 670 00:58:08,527 --> 00:58:12,531 Güç sende 671 00:58:13,699 --> 00:58:14,700 Evet 672 00:58:15,117 --> 00:58:17,536 Hey. Seni tanıyorum. 673 00:58:18,286 --> 00:58:20,080 Bunun için üzgünüm. Bu... 674 00:58:20,205 --> 00:58:22,332 Kız kardeşimle dalış takımındaydın. 675 00:58:22,416 --> 00:58:24,543 Birkaç yıl önce eyalet şampiyonasını kazanmıştın. 676 00:58:25,210 --> 00:58:26,628 Evet. 677 00:58:26,712 --> 00:58:28,296 Hanımlar, beyler. 678 00:58:28,380 --> 00:58:29,881 Durum çok daha ilginçleşti. 679 00:58:29,965 --> 00:58:33,385 Şu anda yanımızda resmen bir dalış şampiyonu var! 680 00:58:36,471 --> 00:58:38,724 Evet, ben aslında... 681 00:58:38,807 --> 00:58:41,727 -Artık dalmıyorum. -Merak etme. Önce sen atlamayacaksın. 682 00:58:47,441 --> 00:58:48,650 Dikkat et! 683 00:58:48,775 --> 00:58:50,027 Evet, Tripp! 684 00:58:52,529 --> 00:58:54,156 -Evet! -Evet! 685 00:58:56,950 --> 00:58:59,703 Dalgıç Kız! Beni yüzüstü bırakmasan iyi olur. 686 00:59:05,459 --> 00:59:08,628 Çocuklar, yapacak! Yapacak! 687 00:59:08,962 --> 00:59:12,340 Dal! Dal! Dal! Dal! 688 00:59:13,633 --> 00:59:14,468 Hadi! 689 00:59:15,093 --> 00:59:18,555 Dal! Dal! 690 00:59:19,890 --> 00:59:22,559 Bunu yapabilirsin Charlie kızım! 691 00:59:32,152 --> 00:59:34,529 -Nereye gidiyorsun? -Ne, korktun mu? 692 00:59:34,613 --> 00:59:35,697 -İyi misin? -Gidelim hadi. 693 00:59:36,114 --> 00:59:39,117 -Tam bir ezik! -Dalış takımındayım demiştin. 694 00:59:39,201 --> 00:59:41,328 Bence arabasında ağlayacak. 695 00:59:43,872 --> 00:59:45,540 Nereye gidiyorsun tatlım? 696 00:59:53,799 --> 00:59:55,342 Orada ne oldu? 697 00:59:55,425 --> 00:59:57,594 Bu senin havalı görünme fırsatındı. 698 00:59:57,677 --> 00:59:59,096 Sorunun ne Tina? 699 00:59:59,179 --> 01:00:00,514 Bu, çörek satan çocuk mu? 700 01:00:00,597 --> 01:00:02,516 Saç filen nerede dostum? 701 01:00:02,599 --> 01:00:05,519 Çöpte Einstein. Her kullanımdan sonra atıyorsun. 702 01:00:05,602 --> 01:00:08,480 Hijyenik nedenlerden dolayı ama... 703 01:00:08,563 --> 01:00:11,608 Bu araba bir utanç kaynağı. 704 01:00:12,442 --> 01:00:15,278 Babana daha iyi bir tane aldırmalısın. 705 01:00:18,698 --> 01:00:20,242 Bir dakika. 706 01:00:20,867 --> 01:00:22,202 Üzgünüm. 707 01:00:39,678 --> 01:00:41,096 Sen iyi misin? 708 01:00:41,179 --> 01:00:42,514 İyiyim. 709 01:00:42,639 --> 01:00:44,057 Aptallar. 710 01:00:45,684 --> 01:00:48,186 Ama sana iyi gelecek bir şey biliyorum. 711 01:00:48,520 --> 01:00:49,354 Ne? 712 01:00:50,230 --> 01:00:52,274 İntikam. 713 01:00:53,483 --> 01:00:54,818 Ben intikam istemem. 714 01:00:54,901 --> 01:00:56,319 Ben isterim. 715 01:00:56,403 --> 01:00:58,864 Peki, ya sen Bee? İntikam ister misin? 716 01:00:58,947 --> 01:01:00,323 Tek istediğim... 717 01:01:02,117 --> 01:01:03,535 İntikam! 718 01:01:04,327 --> 01:01:05,328 Öfkeliyim 719 01:01:06,288 --> 01:01:08,039 Hadi. Bir fikrim var. 720 01:01:10,208 --> 01:01:12,377 Burası Tina'nın evi. 721 01:01:13,461 --> 01:01:15,839 Ve bu da tuvalet kâğıdı. 722 01:01:16,131 --> 01:01:17,716 Şey için kullanırsın... 723 01:01:18,550 --> 01:01:19,718 Bunu al. 724 01:01:24,681 --> 01:01:26,975 Hayır, hayır, hayır. 725 01:01:28,560 --> 01:01:30,061 Atmalısın. 726 01:01:31,605 --> 01:01:32,981 İşte böyle. 727 01:01:36,526 --> 01:01:37,527 Fena değil. 728 01:01:50,248 --> 01:01:52,000 Yok... Evet... 729 01:01:52,083 --> 01:01:54,836 Tamam. Bee, sen yumurtacımız ol. 730 01:01:54,920 --> 01:01:57,088 -Değil mi? Evet. -Bunu sevdim. 731 01:01:57,589 --> 01:01:59,591 Şunları görüyor musun? 732 01:02:02,344 --> 01:02:05,430 Bunlardan bir tane alıyorsun. 733 01:02:05,513 --> 01:02:08,350 -Ve işte orası da hedefin. -Aynen. 734 01:02:08,433 --> 01:02:10,435 Tamam mı? Şöyle fırlat. 735 01:02:12,437 --> 01:02:15,440 -Bence ona verebiliriz. -Belki yapabilir, evet. Sonra da... 736 01:02:21,029 --> 01:02:22,781 -Bee, sen ne... -Ne... 737 01:02:30,872 --> 01:02:31,957 Canımı acıtma. 738 01:02:32,624 --> 01:02:34,417 Aman tanrım... 739 01:02:40,257 --> 01:02:41,258 Siktir! 740 01:02:46,304 --> 01:02:47,973 -Saklanalım! Saklanalım! -Saklanalım! 741 01:02:50,725 --> 01:02:52,018 -Orada kal... -Tamam. 742 01:02:52,143 --> 01:02:53,311 Tamam. Tamam. 743 01:02:53,645 --> 01:02:54,980 Saklan Bee! 744 01:03:06,825 --> 01:03:08,326 Git, git, git! 745 01:03:22,507 --> 01:03:24,134 Anne! 746 01:03:38,940 --> 01:03:41,109 Çılgıncaydı! 747 01:03:41,943 --> 01:03:44,904 Şu anda kalbim deli gibi atıyor. 748 01:03:46,448 --> 01:03:48,450 -Tanrım. -Arabayı durdur lütfen. 749 01:03:49,784 --> 01:03:51,578 Bee, ne yapıyorsun? 750 01:03:51,661 --> 01:03:55,915 90 ile gidemem! 751 01:04:01,629 --> 01:04:02,464 Bumblebee! 752 01:04:03,548 --> 01:04:06,426 90 ile gidemem! 753 01:04:10,513 --> 01:04:13,892 90 ile gidemem! 754 01:04:17,896 --> 01:04:21,066 90 ile gidemem! 755 01:04:21,524 --> 01:04:22,776 Aman Tanrım! 756 01:04:24,986 --> 01:04:29,324 90 ile gidemem! 757 01:04:33,453 --> 01:04:35,455 Tanrım, suç işliyoruz! 758 01:04:42,128 --> 01:04:46,216 Pico Tüneli'nden kendi kendine geçen kahrolası, sarı bir araç var! 759 01:05:29,634 --> 01:05:30,969 İyi geceler. 760 01:05:35,014 --> 01:05:36,349 İyi geceler. 761 01:05:46,192 --> 01:05:47,527 İyi geceler Bee. 762 01:06:00,623 --> 01:06:03,460 Günaydın dostum. İşe gitmeliyim, tamam mı? 763 01:06:05,211 --> 01:06:07,088 Beni dinle. Bu garajda kalmalısın. 764 01:06:07,630 --> 01:06:12,051 Dün gece olanlardan sonra polis seni arıyordur. 765 01:06:12,135 --> 01:06:14,053 Sen de dikkat çekmemeyi pek başaramıyorsun. 766 01:06:15,138 --> 01:06:16,806 Hemen dönerim, tamam mı? 767 01:06:20,185 --> 01:06:21,227 İşte. 768 01:06:23,563 --> 01:06:25,231 Turtamı alabilirsin. 769 01:06:36,159 --> 01:06:40,830 Donmuş muz standına gidip birkaç çubuk çalman gerek. 770 01:06:41,164 --> 01:06:42,081 Çubuğumuz kalmamış. 771 01:06:42,165 --> 01:06:43,208 ÇUBUKTA SOSİS 772 01:06:43,291 --> 01:06:45,627 Sosislileri çubuksuz satamaz mıyız? 773 01:06:46,336 --> 01:06:47,170 Hayır. 774 01:09:22,241 --> 01:09:23,534 ENERGON GÜÇ ARTIŞI 775 01:09:26,454 --> 01:09:29,415 -Burada ne oluyor? -Galiba bir şey bulduk. Nerede? 776 01:09:29,499 --> 01:09:32,669 San Francisco yakınlarında. Brighton Falls adlı kıyı kasabası. 777 01:09:51,479 --> 01:09:53,981 Sana telefon var! 778 01:09:58,152 --> 01:10:00,154 -Alo? -Charlie, ben Memo. 779 01:10:00,655 --> 01:10:02,740 Hemen eve gelmelisin. 780 01:10:09,997 --> 01:10:12,333 Durum kötü. Gerçekten çok kötü. 781 01:10:17,797 --> 01:10:19,090 Bumblebee nerede? 782 01:10:25,054 --> 01:10:26,472 Bumblebee... 783 01:10:26,806 --> 01:10:30,309 Sen ne yaptın? Ne düşünüyordun? Ne? 784 01:10:31,060 --> 01:10:33,688 Garajda saklanmanı söylemiştim! 785 01:10:35,398 --> 01:10:36,566 Harika. 786 01:10:36,941 --> 01:10:38,651 Utandın mı Bee? 787 01:10:40,737 --> 01:10:44,240 Kızmadım, tamam mı? Bütün bunlar benim suçum. 788 01:10:44,574 --> 01:10:46,242 Seni bırakmamalıydım. 789 01:10:50,413 --> 01:10:52,874 Belki tamamen dönüşmemelisin. 790 01:10:52,957 --> 01:10:55,793 Seni kapıdan geçirmeliyiz. 791 01:10:56,419 --> 01:10:57,754 Hadi dostum. 792 01:10:58,796 --> 01:11:00,131 Bir şey yok. 793 01:11:19,192 --> 01:11:21,027 Başım büyük belada. 794 01:11:34,123 --> 01:11:36,793 Şimdi de ömür boyu sakat kalacaksın. 795 01:11:36,876 --> 01:11:38,669 Tatlım, saçıma dikkat et. 796 01:11:43,841 --> 01:11:44,717 Hadi. 797 01:11:44,884 --> 01:11:47,386 Git. Şimdi. Ama sessiz ol. 798 01:11:47,470 --> 01:11:48,721 Anne, bekle! 799 01:11:51,057 --> 01:11:52,558 Aman Tanrım! 800 01:11:55,102 --> 01:11:56,646 -Anne... -Ne oldu? 801 01:11:56,729 --> 01:11:58,981 Gerçekten üzgünüm. Hepsi benim suçum. 802 01:11:59,065 --> 01:12:00,566 Televizyonuma ne yaptın? 803 01:12:00,650 --> 01:12:04,237 Anne, açıklayabilirim. Bunu sonra konuşuruz, tamam mı? 804 01:12:04,320 --> 01:12:06,113 -Şimdi gitmeliyim. -Dalga mı geçiyorsun? 805 01:12:06,364 --> 01:12:07,698 Hayır. Hiçbir yere gitmiyorsun. 806 01:12:07,782 --> 01:12:10,535 -Arabamla ilgili. Çok önemli. -Arabanla mı ilgili? 807 01:12:11,160 --> 01:12:14,997 Bütün gün garaja kapanıp kim bilir neler yaptığın araban mı? 808 01:12:15,081 --> 01:12:17,166 Anne, olmaz. Şu anda bunu yapamam. 809 01:12:17,250 --> 01:12:19,460 Hayır, gerçekten yapabilirsin Charlie. 810 01:12:19,794 --> 01:12:21,504 Gerçekten yapabilirsin. 811 01:12:21,587 --> 01:12:22,588 Artık bıktım! 812 01:12:22,922 --> 01:12:25,424 Tavırların ve sürekli surat asmandan usandım. 813 01:12:25,800 --> 01:12:29,095 O hurda yığınını bana hiç sormadan eve getirdin! 814 01:12:29,178 --> 01:12:32,014 Bu ailedeki herkes mutlu olmaya çalışıyor. 815 01:12:32,098 --> 01:12:34,433 Senin tek istediğin işleri zorlaştırmak. 816 01:12:34,517 --> 01:12:39,313 Senin yeni hayatınla mutlu olman benim mutlu olmamı gerektirmiyor. 817 01:12:39,981 --> 01:12:43,776 Sen babamın yerine başkasını buldun, ben bulamadım ve bulamayacağım. 818 01:12:43,860 --> 01:12:47,989 O yüzden işleri zorlaştırıyorsam üzgünüm ama 10 ay sonra 819 01:12:48,072 --> 01:12:49,699 benimle uğraşmayacaksın! 820 01:12:51,617 --> 01:12:53,035 Charlie! 821 01:13:02,879 --> 01:13:04,297 Hey, sen iyi misin? 822 01:13:05,923 --> 01:13:07,133 Evet. 823 01:13:10,011 --> 01:13:15,016 Sadece babam öldüğünden beri herkese yük oldum ve bundan nefret ediyorum. 824 01:13:16,601 --> 01:13:20,104 Herkes hiçbir şey olmamış gibi davranmamı bekliyor. 825 01:13:20,438 --> 01:13:22,607 Ama bunu yapmak imkânsız. 826 01:13:24,942 --> 01:13:27,945 Baban için çok üzgünüm. 827 01:13:28,696 --> 01:13:29,780 Sağ ol. 828 01:13:30,531 --> 01:13:33,242 Biliyor musun, beğendiğim bir söz var. 829 01:13:35,202 --> 01:13:38,623 "En karanlık gecelerin ardından, en parlak yıldızlar ortaya çıkar." 830 01:13:42,710 --> 01:13:44,045 Güzelmiş. 831 01:13:45,171 --> 01:13:46,839 Annem zayıflama programından duymuş. 832 01:14:01,812 --> 01:14:04,398 Dışarı çıkın ve arabadan uzaklaşın. 833 01:14:05,858 --> 01:14:07,401 Sakin ol Bee. 834 01:14:16,619 --> 01:14:17,620 Neler oluyor? 835 01:14:19,080 --> 01:14:20,706 -Hey! -Hadi! Hadi! 836 01:14:20,790 --> 01:14:22,083 Kes şunu! 837 01:14:22,500 --> 01:14:24,126 Bırak beni! 838 01:14:25,086 --> 01:14:27,171 -Silahlar şimdi! İndirin! -Kaç! 839 01:14:27,254 --> 01:14:29,090 Hayır, kaçma. Kaçma! 840 01:14:33,177 --> 01:14:34,011 Kaçtı bile. 841 01:14:57,576 --> 01:14:59,370 Lütfen bizim tarafımızda olduklarını söyle. 842 01:15:12,216 --> 01:15:14,176 Artık kaçmak yok. 843 01:15:14,260 --> 01:15:15,928 Saklanmak yok. 844 01:15:20,141 --> 01:15:22,351 B-127. 845 01:15:22,435 --> 01:15:24,645 Sen bir hainsin ve de korkaksın. 846 01:15:24,729 --> 01:15:26,981 Bize Optimus Prime'ın nerede saklandığını söyle. 847 01:15:30,192 --> 01:15:31,777 Bee, dikkat et! 848 01:15:33,863 --> 01:15:35,948 Neden karşılık vermiyor? 849 01:15:36,032 --> 01:15:37,450 Neden dövüşmüyorsun? 850 01:15:37,825 --> 01:15:39,326 Onu rahat bırakın! Lütfen! 851 01:15:43,330 --> 01:15:44,165 Bir daha. 852 01:15:48,127 --> 01:15:49,003 Tekrar vurun! 853 01:15:50,504 --> 01:15:52,715 Kesin! Kesin şunu! 854 01:16:22,870 --> 01:16:25,623 Kızınız devlet malını çaldı Bayan Watson. 855 01:16:25,706 --> 01:16:27,958 Alışmakta zorluk çekiyor 856 01:16:28,042 --> 01:16:31,045 ama bu kadar ciddi olduğunu bilmiyorduk. 857 01:16:31,128 --> 01:16:31,837 Ben... 858 01:16:31,921 --> 01:16:33,339 Charlie. Tatlım. 859 01:16:33,422 --> 01:16:36,092 Ben bir şey çalmadım ve o, onlara ait değil. 860 01:16:36,467 --> 01:16:38,135 -"O" mu? -Hanımefendi. 861 01:16:38,219 --> 01:16:40,346 Onun bir "mal" olduğu konusunda sizi temin ederim. 862 01:16:40,554 --> 01:16:42,723 Ve o "mal" çok tehlikeli bir savaş makinesi. 863 01:16:42,807 --> 01:16:46,393 Hayır, değil anne. O bir "savaş makinesi" değil. 864 01:16:46,769 --> 01:16:48,771 Onun ne olduğunu bilmiyorum... 865 01:16:49,105 --> 01:16:50,439 ...ama o benim arkadaşım. 866 01:16:50,981 --> 01:16:53,484 Hanımefendi, kızınız bugün travmatik bir deneyim yaşadı. 867 01:16:53,818 --> 01:16:56,028 Gördüğü her şeyi anlamıyor olabilir. 868 01:16:56,112 --> 01:16:57,363 Biraz aklı karışmış. 869 01:16:57,446 --> 01:16:59,949 Hayır, ben iyiyim anne. Hem de çok iyiyim. 870 01:17:00,032 --> 01:17:02,743 Bana inanmalısın, lütfen. Ben hiçbir şey çalmadım! 871 01:17:02,827 --> 01:17:05,037 Sus! Odana git! 872 01:17:12,294 --> 01:17:14,130 Ergenlik dönemindeyken... 873 01:17:15,422 --> 01:17:17,675 ...ben de bazı şeyler çalmıştım. 874 01:17:17,758 --> 01:17:20,344 -Bir defa, bir kutu kurabiye çaldım. -Evet, biliyoruz. 875 01:18:03,971 --> 01:18:05,139 Bum! 876 01:18:06,140 --> 01:18:07,558 Seni yakaladım. 877 01:18:07,892 --> 01:18:09,727 Annem buna bayılacak. 878 01:18:09,810 --> 01:18:11,478 Dinle Otis, eve gitmelisin ve... 879 01:18:11,562 --> 01:18:13,314 Anne! 880 01:18:13,397 --> 01:18:15,983 Hayır Otis, kes şunu! Bunu neden yapıyorsun? 881 01:18:16,066 --> 01:18:18,819 Bırak beni! Popoma dokunuyorsun! 882 01:18:19,153 --> 01:18:21,822 Sesini kesersen sana bir sır vereceğim! 883 01:18:22,740 --> 01:18:26,577 Peki, burası benim odam. 884 01:18:26,660 --> 01:18:28,412 Rahatınıza bakın. 885 01:18:28,495 --> 01:18:30,581 Bunlar kız kardeşimin eşyaları. 886 01:18:30,664 --> 01:18:33,417 Eşyalarını buraya koyarak şaka yapıyor. 887 01:18:33,500 --> 01:18:35,419 -Oturabilir miyim? -Evet, evet. 888 01:18:35,502 --> 01:18:39,757 Brighton Falls sakinleri bu akşam sıra dışı bir görüntüye tanık oldu. 889 01:18:39,840 --> 01:18:43,302 Silahlı kuvvetler şehre akın etti. Bize söylenen 890 01:18:43,385 --> 01:18:45,930 bunun rutin bir askeri tatbikat olduğu 891 01:18:46,013 --> 01:18:48,849 ve McKinnon Hava Üssü'nde yapılacağı yönünde. 892 01:18:48,933 --> 01:18:51,685 Bumblebee hâlâ hayattaysa onu orada tutuyorlar. 893 01:18:52,102 --> 01:18:54,104 Gidip onu kurtarmaya çalışmalıyız. 894 01:18:54,188 --> 01:18:56,273 Ben de varım. Önden gideceğim. 895 01:18:57,316 --> 01:18:58,692 -Hayır, yoksun. -Hadi. 896 01:18:58,776 --> 01:18:59,693 Hayır Otis. 897 01:18:59,777 --> 01:19:02,321 -Yardım ederim! Üstat Larry der ki... -Burada birine ihtiyacım var. 898 01:19:02,738 --> 01:19:06,242 Annemle Ron'un gittiğimi öğrenmemesi için güvenilir biri gerekli. 899 01:19:06,742 --> 01:19:08,077 Ben güvenilir biriyim. 900 01:19:09,954 --> 01:19:11,205 Tabii ya, öylesin. 901 01:19:16,168 --> 01:19:17,503 İyi şanslar. 902 01:19:18,087 --> 01:19:19,171 Sana da. 903 01:19:19,588 --> 01:19:20,923 Buraya gel. 904 01:19:27,137 --> 01:19:28,639 Yapalım şu işi. 905 01:19:31,100 --> 01:19:34,436 Bize Optimus Prime'la isyancıların saklandığı yeri söyle. 906 01:19:34,520 --> 01:19:37,273 Böylece bu savaşı bitirebiliriz. 907 01:19:39,149 --> 01:19:40,192 Konuş! 908 01:19:40,276 --> 01:19:42,486 Optimus Prime kim? 909 01:19:42,569 --> 01:19:45,322 Bu seni ilgilendirmez insan Powell. 910 01:19:45,406 --> 01:19:47,825 Son şansın. 911 01:19:54,039 --> 01:19:55,499 İyi bir fikir olduğuna emin misin? 912 01:19:55,582 --> 01:19:56,417 DİKKAT YÜKSEK VOLTAJ 913 01:19:56,500 --> 01:19:58,877 Berbat bir fikir ama denemeliyim. 914 01:19:58,961 --> 01:20:00,879 Sen... Neden... Dur, dur, bekle. 915 01:20:01,380 --> 01:20:04,258 -Elektrik olmadığını nereden biliyordun? -Bilmiyordum. Gidelim. 916 01:20:10,014 --> 01:20:11,056 Öldürebilir miyim? 917 01:20:11,140 --> 01:20:13,559 Hafıza hücreleri yanmış. 918 01:20:14,226 --> 01:20:15,227 İşini bitir. 919 01:20:22,151 --> 01:20:27,114 Savaşmaya devam edeceğiz. Yeniden toplanıp, inşa edip evimizi geri alacağız. 920 01:20:27,197 --> 01:20:29,408 Ama önce sığınacak bir yer bulmalıyız. 921 01:20:29,491 --> 01:20:30,993 Sen Dünya'ya gideceksin. 922 01:20:31,535 --> 01:20:33,954 Diğerlerini topladığımızda sana katılacağız. 923 01:20:34,413 --> 01:20:36,415 Gezegeni korumalısın. 924 01:20:36,749 --> 01:20:41,628 Decepticon'lar orayı bulursa halkımızın işi gerçekten biter. 925 01:20:41,879 --> 01:20:43,797 Dikkatli ol asker. 926 01:20:44,256 --> 01:20:46,008 Oraya geliyorum. 927 01:20:48,260 --> 01:20:50,512 Prime buraya mı geliyor? 928 01:20:50,721 --> 01:20:52,765 Hepsi geliyor. 929 01:20:53,349 --> 01:20:57,311 Bu, Autobot direnişini sonsuza dek silmek için bir fırsat. 930 01:20:57,436 --> 01:21:00,314 Bütün gezegeni yakıp kül edeceğiz. 931 01:21:01,148 --> 01:21:03,442 Derhâl Cybertron'a haber vermeliyiz. 932 01:21:03,525 --> 01:21:04,443 Ben Burns. 933 01:21:04,568 --> 01:21:06,320 Onlara bir ordu getirmelerini söyle. 934 01:21:07,321 --> 01:21:09,323 Burns, korkunç bir hata yaptık. 935 01:21:09,656 --> 01:21:10,532 Powell? 936 01:21:10,616 --> 01:21:12,993 İnsan müttefiklerimiz sayesinde 937 01:21:13,660 --> 01:21:15,746 mesajı eve nasıl ulaştıracağımı biliyorum. 938 01:21:16,288 --> 01:21:17,706 Uydularımızı kullanıyorlar. 939 01:21:18,332 --> 01:21:19,666 Bir ordu çağırıyorlar. 940 01:21:19,958 --> 01:21:21,168 Hepimizi öldürecekler. 941 01:21:22,169 --> 01:21:26,423 Konukseverliğin için teşekkürler dost Powell. 942 01:21:27,007 --> 01:21:28,384 O artık senin. 943 01:21:29,802 --> 01:21:30,886 -Hayır. -Powell? 944 01:21:30,969 --> 01:21:32,513 -Onları durdurmalısın! -Powell! 945 01:21:37,518 --> 01:21:38,602 Yapıştırıcı nerede? 946 01:21:38,894 --> 01:21:40,854 Televizyonun kablosunu mu koparmış? 947 01:21:41,522 --> 01:21:42,481 Ron. 948 01:21:44,274 --> 01:21:45,150 Charlie! 949 01:21:45,484 --> 01:21:46,443 Charlie! 950 01:21:47,569 --> 01:21:49,780 Güzel! Bant kaydı hâlâ çalışıyor. 951 01:21:50,989 --> 01:21:52,116 Ablan nerede? 952 01:21:53,909 --> 01:21:57,246 Charlie hasta oldu ve akşamın geri kalanında odasında kalacak. 953 01:21:57,413 --> 01:22:00,165 Rahatsız edilmek istemedi. Odasından uzak durun. 954 01:22:00,874 --> 01:22:01,750 Ne? 955 01:22:06,088 --> 01:22:07,923 Charlie hasta oldu 956 01:22:08,006 --> 01:22:10,134 ve akşamın geri kalanında odasında kalacak. 957 01:22:10,592 --> 01:22:12,553 -Rahatsız edilmek... -Otis! 958 01:22:13,095 --> 01:22:14,346 Sen ilaç mı aldın? 959 01:22:15,097 --> 01:22:16,723 Hayır, anne! 960 01:22:16,807 --> 01:22:18,600 -Lütfen dur. -Charlie! 961 01:22:18,684 --> 01:22:20,436 -Anne, girmen için hiçbir sebep yok. -Nerede o? 962 01:22:20,561 --> 01:22:22,563 -Anne, dur! -Kes şunu Otis. 963 01:22:28,402 --> 01:22:29,528 Nerede o? 964 01:22:32,281 --> 01:22:33,157 O... 965 01:22:33,365 --> 01:22:34,658 Otis? 966 01:22:37,369 --> 01:22:39,496 Mesajımızı iletecek bir kule buldum. 967 01:22:39,872 --> 01:22:40,873 Yakında. 968 01:22:42,666 --> 01:22:46,587 B-127. Az kalsın unutuyordum. 969 01:22:46,670 --> 01:22:47,880 Ben unutmadım. 970 01:22:50,215 --> 01:22:51,467 Hayır! Ateş etmeyin! 971 01:22:53,594 --> 01:22:54,511 Hayır! 972 01:23:10,402 --> 01:23:11,445 Bee! 973 01:23:14,198 --> 01:23:15,657 Konuş benimle Bee, konuş benimle. 974 01:23:22,372 --> 01:23:24,791 Seni onarabilirim. 975 01:23:28,962 --> 01:23:29,880 Charlie. 976 01:23:29,963 --> 01:23:32,925 Uyanmalısın Bee. Uyanmalısın. 977 01:23:33,550 --> 01:23:34,468 Lütfen. 978 01:23:36,553 --> 01:23:37,971 Charlie, gitmeliyiz. 979 01:23:39,223 --> 01:23:40,224 Charlie. 980 01:23:42,809 --> 01:23:44,311 -Silah. -Ne? 981 01:23:44,436 --> 01:23:45,729 Şok tabancası. Getir onu. 982 01:23:47,689 --> 01:23:49,149 Seni onarabilirim. 983 01:23:51,902 --> 01:23:53,111 Hadi Bee. 984 01:23:53,362 --> 01:23:54,571 Bana geri dön. 985 01:24:00,953 --> 01:24:02,496 Hadi, diğerini ver. 986 01:24:09,086 --> 01:24:10,337 Bee, hadi. 987 01:24:12,839 --> 01:24:14,550 Seni de kaybedemem Bee. 988 01:24:15,092 --> 01:24:16,510 Lütfen Bee! 989 01:24:30,941 --> 01:24:32,276 Üzgünüm. 990 01:24:56,550 --> 01:24:57,551 Aman Tanrım. 991 01:24:58,635 --> 01:25:00,637 Hadi Bee, seni buradan çıkarmalıyız. 992 01:25:04,766 --> 01:25:07,686 HAFIZA GERİ YÜKLENİYOR 993 01:25:13,150 --> 01:25:16,403 Charlie, dışarıda bir milyon adam var! 994 01:25:17,029 --> 01:25:18,238 Hemen gitmeliyiz. 995 01:25:18,572 --> 01:25:20,490 Hadi Bee, kalk. 996 01:25:21,575 --> 01:25:23,327 Yolumda bir kapı var. 997 01:25:26,038 --> 01:25:27,039 Bombaları var! 998 01:25:27,122 --> 01:25:28,624 -Gitmeliyiz. -Bee, hadi. 999 01:25:30,626 --> 01:25:31,752 Charlie! 1000 01:25:31,835 --> 01:25:33,253 Kalkman gerek. 1001 01:25:33,837 --> 01:25:35,255 -Üç. -Charlie! 1002 01:25:35,589 --> 01:25:37,049 -İki. -Hadi. 1003 01:25:37,132 --> 01:25:38,216 Bir. 1004 01:25:38,300 --> 01:25:39,509 Charlie! 1005 01:25:56,610 --> 01:25:57,861 Memo? 1006 01:26:01,031 --> 01:26:04,034 Memo. Memo, uyan. 1007 01:26:05,786 --> 01:26:07,204 Yavaş. 1008 01:26:10,248 --> 01:26:11,083 Yavaş. 1009 01:26:13,960 --> 01:26:15,462 Ateş etmeyin! 1010 01:26:15,545 --> 01:26:17,297 Çocuğu buradan çıkarın. 1011 01:26:18,423 --> 01:26:20,425 Memo! Uyan Memo! 1012 01:26:21,802 --> 01:26:23,970 -Hadi evlat. -Hey! Hayır! 1013 01:26:24,971 --> 01:26:25,806 Bee! 1014 01:26:26,139 --> 01:26:27,182 Koş! 1015 01:26:29,434 --> 01:26:30,268 Bee! 1016 01:26:31,812 --> 01:26:32,688 Koş! 1017 01:26:32,979 --> 01:26:35,649 -Bırakın beni! -O şeyden uzak durmalısın. 1018 01:26:38,110 --> 01:26:40,070 -İndirin onu! -Hayır, durun! 1019 01:26:41,738 --> 01:26:44,449 -Kesin şunu! -Onu yakalayın ve sökün! 1020 01:26:44,574 --> 01:26:46,410 Parçalara ayırın! 1021 01:26:46,868 --> 01:26:47,953 Onu rahat bırakın! 1022 01:26:48,036 --> 01:26:49,663 Anlamıyorsun. 1023 01:26:50,789 --> 01:26:52,207 Karşı koy Bee! 1024 01:26:52,290 --> 01:26:53,125 Bee! 1025 01:26:53,208 --> 01:26:55,085 Çocuk, kes şunu! O bir makine! 1026 01:26:55,168 --> 01:26:58,004 O senden çok daha insan! 1027 01:26:58,338 --> 01:26:59,756 Bu kadar yeter! 1028 01:27:07,013 --> 01:27:10,517 HAFIZA GERİ YÜKLENİYOR 1029 01:27:22,696 --> 01:27:23,530 Olamaz. 1030 01:27:34,708 --> 01:27:35,959 Ateş edin! 1031 01:27:49,139 --> 01:27:51,099 Geri çekilin! Siper alın! 1032 01:28:06,907 --> 01:28:07,741 Bee! 1033 01:28:10,410 --> 01:28:11,745 Bee! 1034 01:28:13,997 --> 01:28:15,749 Bee, dur! 1035 01:28:35,018 --> 01:28:37,687 Hatırlıyorsun, değil mi? 1036 01:28:42,275 --> 01:28:43,944 Geri geliyorlar. 1037 01:28:49,241 --> 01:28:50,575 Tanrım. 1038 01:28:51,243 --> 01:28:52,577 İyi misin? 1039 01:28:53,411 --> 01:28:55,413 Evet. Evet, iyiyim. 1040 01:28:55,914 --> 01:28:57,582 Buradan çıkmalıyız. 1041 01:28:59,000 --> 01:29:01,002 Seni güvenli bir yere götürmeliyiz. 1042 01:29:04,214 --> 01:29:06,716 Bee, dur. Seni öldürecekler! 1043 01:29:06,842 --> 01:29:09,302 Decepticon'lar Dünya'yı bulursa 1044 01:29:09,511 --> 01:29:12,305 halkımızın işi gerçekten biter. 1045 01:29:13,723 --> 01:29:16,434 Tamam. O zaman savaşıyoruz. 1046 01:29:24,568 --> 01:29:26,069 Gidelim, atla. 1047 01:29:28,655 --> 01:29:30,574 Devam edin. Bu adamlarla size zaman kazandıracağım. 1048 01:29:41,710 --> 01:29:43,044 Beni öptün mü? 1049 01:29:44,296 --> 01:29:45,630 Yanağından. 1050 01:29:45,714 --> 01:29:47,340 Yine de sayılır. 1051 01:29:53,513 --> 01:29:54,514 Yine de sayılır. 1052 01:30:04,441 --> 01:30:05,442 Durun! 1053 01:30:06,943 --> 01:30:08,278 Durun. 1054 01:30:13,158 --> 01:30:14,492 İşe yaramadı. 1055 01:30:21,541 --> 01:30:22,626 Kaçın! 1056 01:30:38,767 --> 01:30:40,518 Daha hızlı Bee, daha hızlı! 1057 01:30:43,605 --> 01:30:46,232 -Emniyet kemeri almayı düşünmeliyiz. -Aman Tanrım. 1058 01:30:46,316 --> 01:30:49,027 Bir şey yok. Robotu geri alacak, polisle savaşacak, 1059 01:30:49,110 --> 01:30:50,820 iki büyük robotu öldürüp eve dönecek. 1060 01:30:50,904 --> 01:30:51,947 Kapa çeneni Otis. 1061 01:30:52,030 --> 01:30:53,490 Millet, bir son dakika haberi. 1062 01:30:53,573 --> 01:30:58,328 McKinnon Hava Üssü'nün yakınlarında süratli bir araç takibi var. 1063 01:30:58,411 --> 01:30:59,412 Sağa git! Sağa git! 1064 01:31:12,258 --> 01:31:14,511 Daha yaklaş. Daha yaklaş. 1065 01:31:14,594 --> 01:31:17,555 O arabayı kaybedersen suratını bizzat ben yüzeceğim. 1066 01:31:21,393 --> 01:31:23,478 -Tanrım! -Her şey kontrol altında. 1067 01:31:27,899 --> 01:31:29,818 -Charlie! -Anne? 1068 01:31:29,901 --> 01:31:31,736 O arabayı hemen kenara çek. 1069 01:31:31,820 --> 01:31:34,072 Yaptığın şey hiç güvenli değil. 1070 01:31:34,155 --> 01:31:35,740 Anne, buradan gitmelisin. 1071 01:31:40,453 --> 01:31:43,206 Anne, bana güvenmelisin, lütfen! 1072 01:31:44,666 --> 01:31:45,500 Charlie! 1073 01:31:45,917 --> 01:31:48,169 -Ona yardım etmeliyiz Ron! -Tutunun. 1074 01:31:50,922 --> 01:31:52,590 Tanrım! Ron! 1075 01:31:56,052 --> 01:31:57,137 Yoldan çekilin! 1076 01:31:57,887 --> 01:31:59,681 Ne yapıyorsun? 1077 01:31:59,764 --> 01:32:01,307 Miami Vice dizisinde görmüştüm! 1078 01:32:04,936 --> 01:32:05,812 Tanrım! 1079 01:32:07,272 --> 01:32:09,107 Hallettim, hallettim, hallettim. 1080 01:32:33,840 --> 01:32:35,133 İyi sürüştü Ron. 1081 01:32:38,094 --> 01:32:39,512 Herkes iyi mi? 1082 01:32:40,096 --> 01:32:43,016 Ron! Arabada çocuk var! 1083 01:32:43,099 --> 01:32:45,852 Diğer çocuğu kurtarmaya çalışıyordum. Ne yapsaydım? 1084 01:32:45,935 --> 01:32:47,520 İki türlü de zordu. 1085 01:32:47,604 --> 01:32:50,440 Otis? Otis, sen iyi misin? 1086 01:32:51,691 --> 01:32:52,692 Bu... 1087 01:32:53,276 --> 01:32:55,111 ...çok radikaldi. 1088 01:33:21,888 --> 01:33:24,307 Mesajımızı iletmesi için uydular hazırlanıyor. 1089 01:33:24,808 --> 01:33:27,477 İLETİYİ GİRİN: AUTOBOT ÜSSÜ BULUNDU. 1090 01:33:27,560 --> 01:33:28,978 DÜNYA'YA ORDU GÖNDERİN. 1091 01:33:43,660 --> 01:33:44,619 Tamam. 1092 01:33:44,911 --> 01:33:46,412 Plan nedir? 1093 01:33:50,416 --> 01:33:52,252 Plan bu mu? 1094 01:33:52,669 --> 01:33:55,255 Bu planı hiç sevmedim. Bee, yardım etmek istiyorum. 1095 01:33:56,297 --> 01:34:01,344 Başına bir şey gelmesini asla istemezdim 1096 01:34:01,427 --> 01:34:03,179 Gerçekten konuşabiliyorsun. 1097 01:34:03,263 --> 01:34:05,223 Ve Smiths dinliyorsun! 1098 01:34:15,483 --> 01:34:16,484 Dikkatli ol. 1099 01:34:19,904 --> 01:34:20,822 AKTARIM NOKTASI 1100 01:34:25,785 --> 01:34:28,705 İcabına bakın! Bu sefer işi bitirin! 1101 01:34:45,597 --> 01:34:46,681 Olamaz! 1102 01:35:13,958 --> 01:35:15,668 Oraya nasıl çıkacağım? 1103 01:36:37,375 --> 01:36:38,751 SİSTEME BAĞLAN 1104 01:36:40,545 --> 01:36:43,798 İLETİME HAZIRLANIYOR 1105 01:36:50,930 --> 01:36:53,016 Orada. Kulede duran. 1106 01:37:53,326 --> 01:37:55,703 Sence bu zincirler beni tutar mı? 1107 01:38:08,341 --> 01:38:09,384 Tamam. 1108 01:38:34,617 --> 01:38:36,160 Tutun! 1109 01:38:55,930 --> 01:38:57,974 Ne yapıyorsun sen? 1110 01:39:36,846 --> 01:39:37,680 Hadi. 1111 01:39:43,603 --> 01:39:44,437 Hadi. 1112 01:39:44,520 --> 01:39:45,938 İLETİME HAZIRLANIYOR 1113 01:40:01,037 --> 01:40:02,079 GÜÇ KAYBI 1114 01:40:04,916 --> 01:40:05,750 Hayır. 1115 01:40:27,688 --> 01:40:29,649 Seni öldürdükten sonra... 1116 01:40:30,316 --> 01:40:31,609 ...kızı da öldüreceğim. 1117 01:40:31,692 --> 01:40:32,652 Bee, hayır! 1118 01:40:37,073 --> 01:40:38,908 Iskaladın. 1119 01:40:44,914 --> 01:40:46,749 İkimizi de öldüreceksin! 1120 01:40:56,342 --> 01:40:57,260 Bumblebee! 1121 01:42:18,716 --> 01:42:19,967 Tanrım. 1122 01:42:21,761 --> 01:42:22,928 Sen. 1123 01:42:29,143 --> 01:42:30,811 Buradan gitmeniz gerek. 1124 01:42:32,271 --> 01:42:33,606 Ne demek istiyorsun? 1125 01:42:34,023 --> 01:42:35,858 Arkadaşlarım geliyor. 1126 01:42:36,317 --> 01:42:37,735 Onu bulmaya çalışacaklar. 1127 01:42:41,781 --> 01:42:43,199 Teşekkür ederim. 1128 01:42:45,701 --> 01:42:46,786 Ben teşekkür ederim. 1129 01:43:01,717 --> 01:43:02,551 Hey asker! 1130 01:43:34,709 --> 01:43:36,794 Geldim. Başardım. 1131 01:43:37,628 --> 01:43:38,963 Neler oluyor? 1132 01:43:39,338 --> 01:43:41,382 Dünya çoktan kurtarıldı evlat. 1133 01:43:42,341 --> 01:43:43,384 Harika. 1134 01:43:44,969 --> 01:43:46,303 Harika. 1135 01:43:49,265 --> 01:43:51,600 Annemi arayabilir misiniz? 1136 01:43:59,775 --> 01:44:01,444 Buraya kadarmış Bee. 1137 01:44:23,299 --> 01:44:24,717 Gidelim! 1138 01:44:26,552 --> 01:44:28,554 Bee, ben seninle gelemem. 1139 01:44:38,606 --> 01:44:41,192 Sana ihtiyacı olanlar var. 1140 01:44:44,278 --> 01:44:45,863 Benim de öyle. 1141 01:44:54,914 --> 01:44:57,041 Gitmene izin vermeliyim. 1142 01:45:03,923 --> 01:45:05,007 Sesimi bana... 1143 01:45:05,090 --> 01:45:06,425 ...geri... 1144 01:45:06,509 --> 01:45:07,635 ...verdiğin için... 1145 01:45:07,718 --> 01:45:08,886 ...teşekkür ederim. 1146 01:45:13,265 --> 01:45:15,017 Yine kendim gibi hissetmemi... 1147 01:45:16,769 --> 01:45:19,188 ...sağladığın için teşekkür ederim. 1148 01:45:24,443 --> 01:45:26,111 Seni hiç unutmayacağım. 1149 01:45:37,706 --> 01:45:39,458 Elveda Bumblebee. 1150 01:45:59,645 --> 01:46:01,021 TARANIYOR... 1151 01:46:08,362 --> 01:46:09,405 Olamaz. 1152 01:46:10,698 --> 01:46:11,907 Dalga mı geçiyorsun? 1153 01:46:13,576 --> 01:46:16,537 Bunca zamandır bir Camaro'ya dönüşebiliyor muydun yani? 1154 01:46:17,788 --> 01:46:19,081 Aman Tanrım! 1155 01:46:20,374 --> 01:46:21,917 Beni... 1156 01:46:22,835 --> 01:46:24,712 Sakın unutma 1157 01:46:26,422 --> 01:46:29,174 Sakın, sakın, sakın, sakın 1158 01:46:29,258 --> 01:46:31,385 AYNADAKİ NESNELER GÖRÜNDÜKLERİNDEN DAHA YAKINDADIR 1159 01:46:31,468 --> 01:46:33,470 Beni sakın unutma 1160 01:46:37,141 --> 01:46:40,978 Duracak mısın orada? 1161 01:46:41,353 --> 01:46:45,524 Bak bana Sevmeyecek misin beni? 1162 01:46:45,608 --> 01:46:49,778 Yağıyor yağmur, yağıyor yağmur 1163 01:46:50,154 --> 01:46:53,240 Durmadan 1164 01:46:54,325 --> 01:46:58,203 Tanıyacak mısın beni? 1165 01:46:58,662 --> 01:47:02,374 Seslenecek misin bana Yürüyüp geçecek misin yoksa 1166 01:47:06,754 --> 01:47:07,922 Buyurun hanımefendi. 1167 01:47:16,347 --> 01:47:17,264 Bebeğim. 1168 01:47:17,973 --> 01:47:21,101 -Çok şükür iyisin. -Geldiğin için sağ ol anne. 1169 01:47:26,857 --> 01:47:28,400 İyi sürüştü Ron. 1170 01:47:28,609 --> 01:47:30,444 Birkaç not almıştım. 1171 01:47:33,489 --> 01:47:34,365 Otis. 1172 01:47:36,367 --> 01:47:37,493 Söylemem için zorladılar. 1173 01:47:39,954 --> 01:47:41,080 İyi ki söyletmişler. 1174 01:47:42,081 --> 01:47:43,832 Siz olmadan başaramazdım. 1175 01:47:49,171 --> 01:47:50,047 Merhaba Charlie. 1176 01:47:55,761 --> 01:47:57,304 Hemen dönerim, tamam mı? 1177 01:48:01,350 --> 01:48:03,894 Vay canına. Bugün sana ne oldu? 1178 01:48:04,436 --> 01:48:06,313 Bu mu? Bilirsin işte... 1179 01:48:06,689 --> 01:48:10,275 Robot dövüşleri, hızlı takipler, uluslararası felaketler. 1180 01:48:11,276 --> 01:48:12,403 Her zamanki şeyler. 1181 01:48:13,028 --> 01:48:14,029 -Doğru. -Evet. 1182 01:48:27,001 --> 01:48:27,918 Şey... 1183 01:48:28,794 --> 01:48:30,045 -Daha o noktaya gelmedik. -Hayır. 1184 01:48:30,295 --> 01:48:31,505 -Evet, tamam. -Hayır, evet. 1185 01:48:50,315 --> 01:48:53,569 Eski dostum, bu gezegeni güvende tutabildin. 1186 01:48:54,153 --> 01:48:59,116 Senin sayende, artık bir geleceğimiz var B-127. 1187 01:48:59,575 --> 01:49:02,661 Benim adım Bumblebee. 1188 01:49:29,104 --> 01:49:30,439 Çalışıyor mu, bir bakalım. 1189 01:49:31,774 --> 01:49:33,192 Aman Tanrım, evet! 1190 01:53:43,942 --> 01:53:45,944 Alt yazı çevirmeni: Tuba Gümüş Erolan