1 00:00:12,360 --> 00:00:15,240 [indistinct chatter] 2 00:00:18,280 --> 00:00:19,520 I've orders... 3 00:00:22,680 --> 00:00:25,240 Orders to take prisoners Bradley and Corcoran to Mountjoy Prison. 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,800 They not tell you? 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,400 They already took Corcoran. 6 00:00:30,880 --> 00:00:32,200 I suppose it's just Bradley then. 7 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 On your own? 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,440 There's one out in the tender. 9 00:00:53,400 --> 00:00:54,920 [keys jangling] 10 00:00:55,320 --> 00:00:56,360 Up. 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 I said up! 12 00:01:00,160 --> 00:01:02,400 [grunting] 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,120 [Jimmy] Hold out your hands. 14 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 Am I going to have to do this the hard way? Huh? 15 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Am I? Huh? 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,840 - [thudding] - [groaning] 17 00:01:13,040 --> 00:01:14,240 [shuddering] 18 00:01:18,440 --> 00:01:20,440 [engine revving] 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,000 [thud] 20 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 [grunting] 21 00:01:49,640 --> 00:01:50,680 Move! Move! 22 00:01:50,800 --> 00:01:51,960 Hey! Stop them. 23 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 Stop them. 24 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 [theme music playing] 25 00:03:21,080 --> 00:03:22,896 [Harry] There you are, darling. Were you held up? 26 00:03:22,920 --> 00:03:24,080 [Constance] It would seem so. 27 00:03:24,160 --> 00:03:25,000 [Harry] Thank you. 28 00:03:25,080 --> 00:03:26,640 [Constance sighs] Has it started? 29 00:03:27,040 --> 00:03:28,440 I'm sure they'll wait for us. 30 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 What is this? 31 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 What do you think? 32 00:03:33,560 --> 00:03:35,440 I think you should hold your nerve. 33 00:03:40,760 --> 00:03:42,240 Mr and Mrs Butler, welcome. 34 00:03:43,120 --> 00:03:46,240 We're now able to proceed with this extraordinary meeting. 35 00:03:46,760 --> 00:03:48,560 Mr Butler, if you'd like to sit by your wife. 36 00:03:48,920 --> 00:03:51,480 Thank you all for coming, I'll get straight to the point. 37 00:03:51,760 --> 00:03:55,680 Butler's Bank is insolvent, it's on the point of collapse. 38 00:03:55,800 --> 00:03:58,160 And you the board, are, by its articles of association, 39 00:03:58,560 --> 00:04:00,440 personally responsible to its depositors. 40 00:04:01,160 --> 00:04:05,120 The Bank has made a series of unsecured loans to a number of Dublin businesses, 41 00:04:05,200 --> 00:04:09,160 headed by gentlemen who, upon closer inspection, appear not to exist. 42 00:04:09,240 --> 00:04:11,680 Well, it's my prerogative as chairman and manager 43 00:04:11,760 --> 00:04:15,160 of the day-to-day business of this bank to extend credit where I consider it fit 44 00:04:15,240 --> 00:04:16,440 and potentially profitable. 45 00:04:16,640 --> 00:04:18,279 These loans far exceed current deposits. 46 00:04:18,360 --> 00:04:19,776 And given their apparently fraudulent nature... 47 00:04:19,800 --> 00:04:20,935 [slams] That is a slanderous accusation! 48 00:04:20,959 --> 00:04:23,199 I will be obliged to call in the police to close the bank 49 00:04:24,120 --> 00:04:26,760 and remove all documents relating to them as evidence. 50 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 [door opens] 51 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 [door closes] 52 00:04:32,600 --> 00:04:33,640 You sent them to me! 53 00:04:33,720 --> 00:04:35,056 I didn't want anything to do with them. 54 00:04:35,080 --> 00:04:37,096 They were in need of a bank loan and you are a banker. 55 00:04:37,120 --> 00:04:38,296 They're an outlawed organisation. 56 00:04:38,320 --> 00:04:40,256 They're the true government of this country as expressed 57 00:04:40,280 --> 00:04:41,336 by the will of the majority. 58 00:04:41,360 --> 00:04:42,936 This is not the time for your Republican nonsense. 59 00:04:42,960 --> 00:04:45,840 And when they are recognised as such, this bank, our bank, will be 60 00:04:45,920 --> 00:04:47,080 the bankers to the new State. 61 00:04:47,160 --> 00:04:48,960 As I said, hold your nerve. 62 00:04:49,040 --> 00:04:51,336 Meanwhile, while I'm holding it and while we're waiting for your friends 63 00:04:51,360 --> 00:04:52,816 to be recognised as the true government, 64 00:04:52,840 --> 00:04:55,760 if I don't give Maurice Jacobs' name to Saunders, the bank will be ruined. 65 00:04:55,960 --> 00:04:57,376 And if I do, Mr Jacobs will have me killed. 66 00:04:57,400 --> 00:04:59,280 Don't be silly, Mr Jacobs is a solicitor. 67 00:04:59,480 --> 00:05:02,160 - Who represents a bunch of murderers. - We're all on the same side. 68 00:05:03,200 --> 00:05:04,520 Oh really, the same side? 69 00:05:05,360 --> 00:05:07,160 Do you honestly think they're fighting for us? 70 00:05:07,360 --> 00:05:09,896 Every day, I've clients coming to me saying they're receiving threats 71 00:05:09,920 --> 00:05:11,280 of being burnt out or of violence. 72 00:05:11,960 --> 00:05:13,160 They're all moving to England. 73 00:05:13,240 --> 00:05:15,576 We're no longer seen as citizens of this country, Constance. 74 00:05:15,600 --> 00:05:17,240 - We're the enemy. - I'll talk to Daniel. 75 00:05:17,520 --> 00:05:18,760 Oh, it's Daniel now, is it? 76 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 Senator Shea. 77 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 He will come up with something. 78 00:05:27,880 --> 00:05:28,960 Harry? 79 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 [rotary dialling] 80 00:05:34,760 --> 00:05:35,960 Maurice Jacobs, please. 81 00:05:37,080 --> 00:05:38,720 [deep breathes] 82 00:05:43,880 --> 00:05:46,080 Change quick, we need to get rid of the vehicle! 83 00:05:48,120 --> 00:05:49,160 [grunts] 84 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 [muffled screaming] 85 00:05:54,240 --> 00:05:55,600 What the hell, Jimmy? 86 00:05:55,960 --> 00:05:57,296 You bringing these along for the day out? 87 00:05:57,320 --> 00:05:58,536 Had to hold up the tender in a hurry. 88 00:05:58,560 --> 00:05:59,656 What're you going to do with them? 89 00:05:59,680 --> 00:06:01,616 Let them out. They can walk back to town in their long johns. 90 00:06:01,640 --> 00:06:04,520 They might know who we are already, but they can now identify Seanie now. 91 00:06:08,320 --> 00:06:09,400 God damn. 92 00:06:12,680 --> 00:06:14,440 - Give us your gun. I'll do it. - I'll do it! 93 00:06:17,040 --> 00:06:18,800 [prisoners groan] 94 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 Get back! 95 00:06:22,640 --> 00:06:25,360 [muffled sobbing] 96 00:06:27,120 --> 00:06:28,560 - [gunshot] - [muffled groan] 97 00:06:33,560 --> 00:06:34,640 [spits] 98 00:06:40,160 --> 00:06:42,336 [Captain McLeod] Thank you for coming to identify him, Miss Drury. 99 00:06:42,360 --> 00:06:43,400 Mr Lennox. 100 00:06:43,480 --> 00:06:46,280 Captain McLeod, his body was beaten, I saw it. 101 00:06:46,520 --> 00:06:48,096 I can't say, I wasn't present when he died. 102 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 And the bullet wound? 103 00:06:50,080 --> 00:06:51,800 - What about it? - There was no blood. 104 00:06:51,880 --> 00:06:53,600 We had the courtesy to clean him up. 105 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 It never bled. 106 00:06:54,880 --> 00:06:56,736 It never bled because his heart had already stopped. 107 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 - Are you the expert on bullet wounds? - I know a thing or two. 108 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 He was shot after he was dead. 109 00:07:01,320 --> 00:07:04,120 - And why would we do that? - To fit the story you made up. 110 00:07:04,240 --> 00:07:05,280 I'm warning you... 111 00:07:05,360 --> 00:07:07,840 No, I'm warning you, I'm not going to let this matter rest. 112 00:07:08,160 --> 00:07:09,816 You know, there're several editors in England 113 00:07:09,840 --> 00:07:11,200 who would love to hear this story. 114 00:07:11,560 --> 00:07:13,736 The men who were in charge of him, they been questioned? 115 00:07:13,760 --> 00:07:16,216 They've since been redeployed and will be questioned in due course. 116 00:07:16,240 --> 00:07:18,496 So can I quote you as saying there'll be an official inquiry? 117 00:07:18,520 --> 00:07:19,600 I'm not saying that. 118 00:07:19,680 --> 00:07:22,000 If there's to be no inquiry then let us have the body back. 119 00:07:22,040 --> 00:07:25,240 That is perfectly reasonable, if there's been no foul play, 120 00:07:25,320 --> 00:07:28,200 let Miss Drury have him so there might be a full examination. 121 00:07:28,280 --> 00:07:32,040 I can't until it's decided whether there is to be an official inquiry or not. 122 00:07:32,120 --> 00:07:33,160 Good day. 123 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 You haven't heard the end of this, McLeod. 124 00:07:35,880 --> 00:07:36,920 This is murder. 125 00:07:38,920 --> 00:07:43,360 Take yourself and your friend out of here or I'll arrest you, 126 00:07:43,440 --> 00:07:47,480 and I'll show you first-hand exactly how we treat our prisoners. 127 00:07:51,080 --> 00:07:52,120 Thank you. 128 00:07:52,200 --> 00:07:53,320 For standing up to him. 129 00:07:54,640 --> 00:07:56,440 I'm sorry if I said you were to blame. 130 00:07:56,920 --> 00:07:58,040 I was upset. 131 00:07:58,560 --> 00:08:00,200 You've no reason to apologise. 132 00:08:02,320 --> 00:08:03,440 [Robert] Shall we leave? 133 00:08:26,760 --> 00:08:29,360 We know the flying column's in this area. 134 00:08:29,440 --> 00:08:31,560 Do we know what a flying column looks like, Sarge? 135 00:08:31,880 --> 00:08:34,799 It looks like, Finley, a bunch of Cork IRA pointing their guns at you. 136 00:08:35,760 --> 00:08:38,000 Now we can't cover this whole area before dark. 137 00:08:38,080 --> 00:08:39,799 - Not before they find us. - Exactly. 138 00:08:39,880 --> 00:08:42,080 Which is why we've been told to break up and spread out. 139 00:08:42,320 --> 00:08:47,680 Group 1 Ard na Greine, Group 2 Coolagh Woods, Group 3 Rathnaruane. 140 00:08:48,080 --> 00:08:50,880 Do not, I repeat, do not engage the enemy. 141 00:08:51,160 --> 00:08:54,440 Just take co-ordinates and rendezvous back here in two hours. 142 00:08:54,560 --> 00:08:55,960 - Yes, Sarge. - I'll go with Richie. 143 00:08:58,080 --> 00:08:59,240 No, you come with me, Finley. 144 00:08:59,520 --> 00:09:00,600 Why? 145 00:09:00,680 --> 00:09:01,800 So I can keep an eye on you. 146 00:09:02,560 --> 00:09:06,360 It's all very well shaving lassies' heads, these fellas will blow yours off. 147 00:09:08,880 --> 00:09:11,520 Two hours, stay safe. 148 00:09:12,800 --> 00:09:13,920 Finley! 149 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 [sniffles] 150 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 [door closes] 151 00:09:19,760 --> 00:09:21,840 [footsteps approaching] 152 00:09:24,720 --> 00:09:25,920 A contribution. 153 00:09:27,320 --> 00:09:29,080 The 'p's a bit tricky, I'm told. 154 00:09:30,080 --> 00:09:31,160 Good. 155 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 I talked to a client, he's in the printing game. 156 00:09:37,840 --> 00:09:39,040 Owes me a favour. 157 00:09:39,400 --> 00:09:40,920 We can use his mimeograph. 158 00:09:41,800 --> 00:09:43,120 That's good news. 159 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 I hope to put out an edition tonight. 160 00:09:46,080 --> 00:09:47,560 We'll lead with Diarmuid's murder. 161 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 We can prove it was murder? 162 00:09:49,680 --> 00:09:51,000 I saw his body. 163 00:09:51,680 --> 00:09:53,240 You went to the Castle? 164 00:09:53,480 --> 00:09:55,920 - You shouldn't have. - Someone had to identify him. 165 00:09:56,720 --> 00:09:58,040 [Miss Drury] He was murdered. 166 00:09:58,120 --> 00:09:59,480 I'm sure of it. 167 00:09:59,560 --> 00:10:00,960 So was Mr Lennox. 168 00:10:06,640 --> 00:10:11,600 If you want to be more involved, there is a job that I thought 169 00:10:11,680 --> 00:10:13,080 you could help us on. 170 00:10:14,080 --> 00:10:15,920 I need a woman with a cool head. 171 00:10:17,760 --> 00:10:19,160 It'll be dangerous. 172 00:10:20,680 --> 00:10:22,080 [indistinct chatter] 173 00:10:23,640 --> 00:10:24,880 - Look who it is... - Joey? 174 00:10:24,960 --> 00:10:26,120 [groaning] 175 00:10:29,440 --> 00:10:30,600 Dr. Moore's above. 176 00:10:31,360 --> 00:10:32,280 Did he know we were coming? 177 00:10:32,360 --> 00:10:33,840 No, he came looking for you. 178 00:10:35,200 --> 00:10:36,520 [groans] 179 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 They knew what they were doing. 180 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 I'm sure it hurt like hell. 181 00:10:41,880 --> 00:10:44,920 Even if it did I wouldn't give them the satisfaction of admitting it. 182 00:10:52,400 --> 00:10:54,480 - [groaning] - [door closes] 183 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 - It's illegal. - What they done to Joey's illegal. 184 00:10:58,560 --> 00:11:00,800 - We're talking about a child here. - She made a deal. 185 00:11:00,880 --> 00:11:02,160 This is torture for her. 186 00:11:02,240 --> 00:11:04,480 To have to spy for you, while you've got her child. 187 00:11:04,560 --> 00:11:07,600 I'm walking a cliff edge here, if I go over it, 188 00:11:07,680 --> 00:11:09,336 you don't want me to bring her with me, do you? 189 00:11:09,360 --> 00:11:11,120 Find a way of letting her see him at least. 190 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 - See he's all right, being looked after. - I can't. 191 00:11:14,600 --> 00:11:18,720 She's my sister-in-law, Jimmy, and that boy is my nephew. 192 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 So, please, find a way. 193 00:11:29,560 --> 00:11:32,280 [Harry] It's not that I don't want you, it's that I currently can't. 194 00:11:32,680 --> 00:11:35,080 If your mind's elsewhere, then perhaps you too should be too. 195 00:11:36,160 --> 00:11:38,240 - I have work to do. - Just for tonight then. 196 00:11:40,880 --> 00:11:42,560 [Senator Shea] Pardon the intrusion, Ma'am. 197 00:11:45,560 --> 00:11:48,200 - Mr Butler. - Why did you let him in? 198 00:11:49,640 --> 00:11:51,000 Leave us now, please. 199 00:11:54,720 --> 00:11:57,120 You know I was actually born in Ireland. 200 00:11:57,560 --> 00:11:59,360 Ireland's loss was America's gain. 201 00:11:59,760 --> 00:12:00,960 We were driven off our land. 202 00:12:01,040 --> 00:12:04,160 My parents spent the last of their money on passage to the States 203 00:12:04,240 --> 00:12:08,160 for myself and my brother, but he didn't survive the journey. 204 00:12:08,800 --> 00:12:11,000 Oh well, it seems to have worked out in the end. 205 00:12:12,560 --> 00:12:13,760 For you, at least. 206 00:12:15,560 --> 00:12:17,160 I don't get you, Butler. 207 00:12:17,600 --> 00:12:21,200 Beautiful wife at home who needs you, business going up in smoke, 208 00:12:21,320 --> 00:12:25,360 and you're in this dump screwing a two bit whore. 209 00:12:25,440 --> 00:12:28,080 - She's not a whore, she's a singer. - She's a two bit whore! 210 00:12:28,160 --> 00:12:30,480 - Listen, Shea, I'm going to call... - No you listen. 211 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 [Senator Shea] I went by your bank. 212 00:12:32,400 --> 00:12:34,520 There's a line of angry customers down the street. 213 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 A captain should remain with his ship. 214 00:12:37,080 --> 00:12:39,960 I've taken the necessary action to save it. No thanks to you. 215 00:12:41,120 --> 00:12:43,080 Your call to Mr Jacobs? 216 00:12:44,960 --> 00:12:46,040 Yes? 217 00:12:46,160 --> 00:12:49,760 I understand your problem with the accountant will soon be resolved. 218 00:12:50,480 --> 00:12:51,520 How? 219 00:12:51,600 --> 00:12:56,400 You told the man to fix the situation, now he's fixing the situation. 220 00:12:58,880 --> 00:13:01,320 But that only takes care of half the problem. 221 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 Those loan agreements need to disappear, 222 00:13:03,680 --> 00:13:06,960 and the hole in your accounts needs to be filled. 223 00:13:07,480 --> 00:13:08,880 Go ahead, take a look. 224 00:13:22,400 --> 00:13:23,440 DeValera's? 225 00:13:23,920 --> 00:13:25,000 Mine. 226 00:13:26,120 --> 00:13:27,960 That's $50,000. 227 00:13:30,000 --> 00:13:32,640 I'm not doing this as a favour to you. 228 00:13:33,360 --> 00:13:37,560 This is only a loan which you will repay to me in pound sterling 229 00:13:37,640 --> 00:13:38,760 when I require it. 230 00:13:39,240 --> 00:13:40,280 You understand? 231 00:13:42,520 --> 00:13:44,800 Tend to your business, Sir. 232 00:13:53,200 --> 00:13:55,160 [knock on door] 233 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 [muffled voices] 234 00:14:05,960 --> 00:14:07,280 [knock on door] 235 00:14:12,840 --> 00:14:15,320 Mr Saunders, there's a young lady at the door. 236 00:14:15,400 --> 00:14:16,480 She's had a puncture, 237 00:14:16,560 --> 00:14:19,000 and wonders if there's a man about who might be able to help. 238 00:14:19,080 --> 00:14:21,280 Of course, Mrs Lyons, just give me a moment. 239 00:14:35,320 --> 00:14:36,400 Good evening. 240 00:14:37,000 --> 00:14:38,840 I understand you're in need of some assistance. 241 00:14:38,920 --> 00:14:41,680 Thank you, sir, I'd really appreciate it. 242 00:14:42,520 --> 00:14:44,120 [engine revving] 243 00:14:45,160 --> 00:14:46,200 [door opens] 244 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 You're back, sir? 245 00:15:04,160 --> 00:15:06,680 In spite of your best endeavours, we are solvent once more. 246 00:15:07,160 --> 00:15:10,280 You took these loan agreements from my safe and showed them to Saunders. 247 00:15:10,600 --> 00:15:12,240 I should fire you here and now. 248 00:15:13,760 --> 00:15:17,200 It is unfortunate, but Mr Saunders discovered the shortfall in our accounts, 249 00:15:17,280 --> 00:15:19,040 which for the life of me I couldn't explain. 250 00:15:19,560 --> 00:15:21,040 I thought those documents might help. 251 00:15:21,800 --> 00:15:24,600 Mr Saunders is Inland Revenue and I've a legal duty. 252 00:15:25,800 --> 00:15:27,880 What about your duty to me, to the bank? 253 00:15:27,960 --> 00:15:29,016 Well, if perhaps you'd discussed 254 00:15:29,040 --> 00:15:30,960 those loan agreements with me in the first place. 255 00:15:32,320 --> 00:15:33,640 Lucky for you it's worked out. 256 00:15:33,720 --> 00:15:35,320 In future remember who pays your salary. 257 00:15:36,280 --> 00:15:37,440 Of course sir. 258 00:15:38,200 --> 00:15:40,576 - May I ask where that money has come from? - [Harry] You may. 259 00:15:40,600 --> 00:15:43,600 Those businesses Mr Saunders doubted have repaid their loans in full. 260 00:15:44,080 --> 00:15:45,360 - American dollars? - Mmm-hmm. 261 00:15:45,840 --> 00:15:47,720 They seem to have attracted American investment. 262 00:15:48,280 --> 00:15:50,336 You assure any of our customers who are still worried, 263 00:15:50,360 --> 00:15:51,480 that the panic is at an end. 264 00:15:57,720 --> 00:15:58,800 [Miss Drury] Thank you. 265 00:15:59,240 --> 00:16:02,080 I've never been able to do it on my own, in the dark. 266 00:16:02,160 --> 00:16:04,000 Never leave home without a repair kit. 267 00:16:04,440 --> 00:16:06,120 But the trick with the bowl of water. 268 00:16:06,480 --> 00:16:07,720 It's not a trick, it's science. 269 00:16:07,800 --> 00:16:09,816 Air escaping from the puncture makes bubbles in the water, 270 00:16:09,840 --> 00:16:11,280 that's how you can tell where it is. 271 00:16:11,400 --> 00:16:12,960 What if you don't have a bowl of water? 272 00:16:13,480 --> 00:16:15,560 A woman like you, nice soft skin. 273 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 Hold it under your chin. 274 00:16:17,440 --> 00:16:20,160 Move the tube round till you can feel where the air's blowing from. 275 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 That's so clever. 276 00:16:21,400 --> 00:16:23,456 - Bicycling Corp, Army, once upon a time. - [footsteps approaching] 277 00:16:23,480 --> 00:16:24,600 - [gunshot] - [groans] 278 00:16:24,680 --> 00:16:26,960 [gasping] 279 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Where are you going? 280 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 - I'm on an errand. - Papers? 281 00:16:49,360 --> 00:16:51,680 I work in the Special Auxiliary Unit at Dublin Castle. 282 00:16:52,000 --> 00:16:53,320 I work for General Winter. 283 00:17:14,920 --> 00:17:16,359 [knock on door] 284 00:17:40,560 --> 00:17:42,400 It's less suspicious than if you ride up front. 285 00:17:43,560 --> 00:17:45,160 Have you papers if we're stopped? 286 00:17:45,240 --> 00:17:46,720 We've all got papers. 287 00:18:04,360 --> 00:18:05,400 [door closes] 288 00:18:10,960 --> 00:18:12,200 [engine revving] 289 00:18:19,320 --> 00:18:20,880 [lively chatter] 290 00:18:25,560 --> 00:18:26,840 Buy me a drink? 291 00:18:28,560 --> 00:18:30,920 Of course, what's it to be? 292 00:18:31,880 --> 00:18:32,880 Whiskey. 293 00:18:33,120 --> 00:18:34,360 Two whiskeys. 294 00:18:37,320 --> 00:18:40,440 So, why do you need a drink so badly? 295 00:18:42,080 --> 00:18:43,200 Diarmuid. 296 00:18:43,560 --> 00:18:45,080 We need to wake him properly. 297 00:18:47,240 --> 00:18:50,080 In that case, to Diarmuid. 298 00:19:04,480 --> 00:19:05,680 Any sign? 299 00:19:05,760 --> 00:19:06,880 [Finley] No. 300 00:19:07,640 --> 00:19:09,200 Should be here an hour ago. 301 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 We must have missed them. 302 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 We'll check again. 303 00:19:14,320 --> 00:19:16,760 I'm damned if I'm going looking for them in the dark, 304 00:19:17,840 --> 00:19:19,400 in a place full of murdering Paddies. 305 00:19:19,480 --> 00:19:22,760 We're looking for them, Finley, that's an order! 306 00:20:11,160 --> 00:20:12,560 - Are we here? - [Jimmy] Out. 307 00:20:17,200 --> 00:20:18,840 Close your eyes and turn around. 308 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 [Jimmy] Hat off. 309 00:20:33,400 --> 00:20:34,560 Step back. 310 00:20:35,240 --> 00:20:36,520 - [door closes] - Let's walk. 311 00:20:42,320 --> 00:20:46,320 [water flowing] 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 [cows mooing] 313 00:21:12,120 --> 00:21:13,320 [knock on door] 314 00:21:14,760 --> 00:21:15,920 [door opens] 315 00:21:19,360 --> 00:21:20,440 [Jimmy] It's me. 316 00:21:21,680 --> 00:21:22,760 Who's this? 317 00:21:23,560 --> 00:21:24,640 The boy's mother. 318 00:21:26,480 --> 00:21:27,520 Come on. 319 00:21:33,320 --> 00:21:35,360 [fire crackling] 320 00:22:01,680 --> 00:22:02,920 Give them a few minutes. 321 00:22:28,240 --> 00:22:29,480 Hello, Tomás. 322 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 Do you remember me? 323 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 [humming] 324 00:23:39,760 --> 00:23:41,120 [door opens] 325 00:23:42,320 --> 00:23:43,440 [door closes] 326 00:23:50,960 --> 00:23:52,040 Finished? 327 00:23:53,640 --> 00:23:54,840 He's sleeping. 328 00:23:55,800 --> 00:23:56,920 Well let's be going. 329 00:24:01,160 --> 00:24:02,640 [kisses] 330 00:24:20,760 --> 00:24:23,440 [Finley] Can't see a bleeding thing, for Christ sake. 331 00:24:36,680 --> 00:24:37,840 [whispers] Finley! 332 00:24:51,560 --> 00:24:53,520 - Bastards! - Finley, shut it. 333 00:24:53,600 --> 00:24:55,240 Murdering Paddy bastards! 334 00:24:55,600 --> 00:24:58,080 Whoever did this might still be out there. 335 00:24:58,280 --> 00:25:00,160 Come out and fight like men! 336 00:25:00,520 --> 00:25:01,600 [slaps] 337 00:25:03,600 --> 00:25:07,840 You led us into this. You're a Paddy bastard and all! 338 00:25:07,920 --> 00:25:09,000 [thud] 339 00:25:09,080 --> 00:25:12,800 Pull yourself together, and help us cut down our colleagues. 340 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 [gulps] 341 00:25:28,320 --> 00:25:29,320 Another. 342 00:25:29,920 --> 00:25:31,080 Haven't you had enough? 343 00:25:31,360 --> 00:25:33,600 This is what the Irish do at wakes. 344 00:25:35,600 --> 00:25:37,040 One more, then we're done. 345 00:25:37,120 --> 00:25:40,080 I'll have as much as I want, not as much as you decide. 346 00:25:41,760 --> 00:25:43,720 This isn't how to get over it, you know. 347 00:25:43,800 --> 00:25:45,320 What's the way to get over it? 348 00:25:46,320 --> 00:25:47,480 Not deny it. 349 00:25:48,520 --> 00:25:50,320 I don't deny Diarmuid's death. 350 00:25:51,400 --> 00:25:52,960 Is alcohol not a denial? 351 00:25:53,800 --> 00:25:54,840 Of what? 352 00:25:55,160 --> 00:25:56,240 Pain. 353 00:26:00,360 --> 00:26:01,880 What do you know of pain? 354 00:26:05,240 --> 00:26:07,320 I know nobody has a monopoly on it. 355 00:26:27,720 --> 00:26:29,960 [kissing] 356 00:26:41,640 --> 00:26:43,480 [door latch opens] 357 00:26:46,080 --> 00:26:47,200 [door closes] 358 00:27:00,880 --> 00:27:01,960 Miss Sweeney. 359 00:27:02,480 --> 00:27:03,720 Captain McLeod. 360 00:27:05,800 --> 00:27:06,880 Where have you been? 361 00:27:08,200 --> 00:27:09,520 - Out. - Evidently. 362 00:27:09,600 --> 00:27:10,720 I was seeing family. 363 00:27:11,240 --> 00:27:13,880 [Captain McLeod] General Winter sent me to fetch you to the Castle. 364 00:27:13,960 --> 00:27:15,080 Urgently. 365 00:27:16,480 --> 00:27:18,240 And that was some time ago. 366 00:27:19,680 --> 00:27:21,040 I'm sorry I wasn't here, Captain. 367 00:27:21,120 --> 00:27:22,800 Let me freshen up and I'll be with you. 368 00:27:30,160 --> 00:27:33,040 [panting] 369 00:27:41,320 --> 00:27:42,680 [knock on door] 370 00:27:43,200 --> 00:27:44,520 [Captain McLeod] Miss Sweeney! 371 00:27:58,840 --> 00:28:03,480 Uh, thank you, Captain McLeod, would you, um, wait for me in the operations room. 372 00:28:04,520 --> 00:28:06,680 Miss Sweeney, I'm very sorry to bring you in so late. 373 00:28:08,360 --> 00:28:13,240 My former colleague, my friend, Albert Saunders, 374 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 was shot dead this evening by Collins' murder squad. 375 00:28:17,640 --> 00:28:19,600 That's terrible, I'm sorry, Sir. 376 00:28:19,720 --> 00:28:22,480 Now I have to countenance the possibility that someone in this unit 377 00:28:22,560 --> 00:28:24,440 is passing information to the IRA. 378 00:28:25,160 --> 00:28:27,920 And, therefore, I need to get my special agents to safety. 379 00:28:31,720 --> 00:28:35,480 Now you have local knowledge, you have my trust. 380 00:28:36,200 --> 00:28:38,600 I want you to find them new accommodation urgently. 381 00:28:38,680 --> 00:28:39,760 Of course, sir. 382 00:28:39,840 --> 00:28:42,056 Now, the list doesn't leave the office, nor do you, until it's done. 383 00:28:42,080 --> 00:28:43,120 Yes, sir. 384 00:28:49,880 --> 00:28:51,720 He's an accountant! Bastards! 385 00:28:52,440 --> 00:28:55,440 [sighs] How did they know what he was up to? Huh? 386 00:28:56,200 --> 00:28:58,440 For Christ's sake, how did they know where he was? 387 00:28:59,000 --> 00:29:01,240 [Captain McLeod] Maybe it's a sign we're getting to them. 388 00:29:01,440 --> 00:29:03,840 Maybe it shows Mr Saunders was on to something. 389 00:29:04,640 --> 00:29:06,320 Dublin 4325, please. 390 00:29:06,840 --> 00:29:09,920 We have to show them we can hit soft targets, too. 391 00:29:10,640 --> 00:29:12,200 That list you got from the paper. 392 00:29:12,800 --> 00:29:14,600 - We could pick a name? - Yeah. 393 00:29:16,600 --> 00:29:18,640 And put the squeeze on your Wolfhound fellow. 394 00:29:18,720 --> 00:29:20,800 We're looking for some urgent accommodation for them. 395 00:29:20,840 --> 00:29:23,040 Find out how they're passing the information. 396 00:29:23,400 --> 00:29:24,480 I'll talk to him. 397 00:29:24,560 --> 00:29:26,120 Thank you, I'll pass on your details. 398 00:29:33,960 --> 00:29:35,520 Dublin 6134, please. 399 00:29:36,560 --> 00:29:39,040 Yes, hello, I'm calling from the AC Motor Car Company... 400 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 - Simon Prendergast? - Yes, can I help... 401 00:29:43,720 --> 00:29:45,480 - [gunshot] - [groans] 402 00:29:49,040 --> 00:29:51,080 [footsteps approaching] 403 00:29:58,680 --> 00:29:59,800 That's all done, sir. 404 00:29:59,960 --> 00:30:01,000 Here is the list. 405 00:30:02,360 --> 00:30:04,280 You said for it not to leave the office. 406 00:30:06,960 --> 00:30:10,320 And here's a note for Captain McLeod with details of his new lodgings 407 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 for when he returns. 408 00:30:13,680 --> 00:30:15,040 Thank you, Miss Sweeney. 409 00:30:17,440 --> 00:30:19,920 Was he a good friend, Mr Saunders? 410 00:30:21,640 --> 00:30:23,200 Um... [sighs] 411 00:30:24,880 --> 00:30:28,120 He was my quartermaster sergeant during the war. 412 00:30:29,000 --> 00:30:30,880 We fought many battles together. 413 00:30:31,800 --> 00:30:35,240 Quite brilliant at logistics. 414 00:30:36,040 --> 00:30:37,560 First rate accountant. 415 00:30:39,480 --> 00:30:40,600 I'm sorry, sir. 416 00:30:40,680 --> 00:30:41,880 Yes, thank you. 417 00:30:44,320 --> 00:30:45,440 Goodnight. 418 00:31:00,320 --> 00:31:01,880 [sighs] 419 00:31:16,240 --> 00:31:17,480 [doorbell ringing] 420 00:31:35,200 --> 00:31:38,160 [whispering letters] 421 00:31:42,880 --> 00:31:44,080 You need to hurry. 422 00:31:44,160 --> 00:31:49,600 [whispering] T-S-T. 423 00:31:50,480 --> 00:31:51,520 That's them all. 424 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 I'll see he gets it. 425 00:31:57,400 --> 00:31:58,760 Tell him that's the end of it. 426 00:31:59,880 --> 00:32:02,880 Tell him I've kept my side of the deal, he must keep his. 427 00:32:04,480 --> 00:32:05,920 Leave by the back door, please. 428 00:32:17,240 --> 00:32:18,440 Did they say who was shot? 429 00:32:19,880 --> 00:32:21,680 Simon Prendergast. 430 00:32:21,760 --> 00:32:22,840 God, no. 431 00:32:23,960 --> 00:32:25,640 - Is he, um... - I don't know. 432 00:32:27,520 --> 00:32:29,400 What's happening that they're shooting judges? 433 00:32:31,280 --> 00:32:33,160 You don't think it's anything to do with Ursula? 434 00:32:33,680 --> 00:32:36,080 Please, just go back to bed. 435 00:32:39,240 --> 00:32:40,400 - [door opens] - Be careful. 436 00:32:42,600 --> 00:32:43,800 [door closes] 437 00:33:18,480 --> 00:33:19,520 [knock on door] 438 00:33:41,800 --> 00:33:43,000 Is Mr Brennan inside? 439 00:33:43,080 --> 00:33:44,280 Who's looking for him? 440 00:33:44,360 --> 00:33:45,400 Jimmy Mahon. 441 00:33:45,760 --> 00:33:47,960 Should want to be serious, this time of night. 442 00:33:54,040 --> 00:33:55,200 [gun cocking] 443 00:33:56,840 --> 00:33:57,880 [gun clicks] 444 00:33:58,440 --> 00:34:00,040 Jimmy Mahon, it's been a while. 445 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 Mick. 446 00:34:01,760 --> 00:34:02,680 A problem? 447 00:34:02,760 --> 00:34:04,120 I needed to talk to you. 448 00:34:04,200 --> 00:34:05,560 Why didn't you use Frank? 449 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 Why use the tailor? 450 00:34:06,920 --> 00:34:08,416 That's for when the whole gaff's about to blow. 451 00:34:08,440 --> 00:34:09,840 Frank doesn't trust my contact. 452 00:34:09,920 --> 00:34:11,000 Why should he? 453 00:34:11,400 --> 00:34:12,840 Because they gave me the accountant. 454 00:34:13,880 --> 00:34:15,239 And now they've given me these. 455 00:34:18,080 --> 00:34:19,199 Every last one. 456 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 [sniffles] 457 00:34:26,800 --> 00:34:28,240 - You've checked them out? - Not yet. 458 00:34:28,280 --> 00:34:29,400 But I'm sure they're good. 459 00:34:32,320 --> 00:34:36,080 They also told me Winter's got an informer, right inside the organisation. 460 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 The Wolfhound? 461 00:34:39,360 --> 00:34:41,080 - How do you know? - Frank told me. 462 00:34:42,040 --> 00:34:43,080 He did? 463 00:34:43,159 --> 00:34:44,360 You know what else he told me? 464 00:34:45,639 --> 00:34:47,000 He told me he thought it was you. 465 00:34:47,760 --> 00:34:48,800 Me? 466 00:34:49,239 --> 00:34:50,280 But that's... 467 00:34:51,400 --> 00:34:52,480 You don't believe him? 468 00:34:52,560 --> 00:34:55,520 I don't believe anything I can't see the proof of with my own two eyes. 469 00:34:56,199 --> 00:34:57,656 That's the way I have to live these days, Jim. 470 00:34:57,680 --> 00:34:59,440 - We go back a long way, Mick. - That we do. 471 00:34:59,640 --> 00:35:00,840 And so do I and Frank Brogan, 472 00:35:00,920 --> 00:35:02,760 and Dick McKee and Peadar Kearney and the rest. 473 00:35:02,800 --> 00:35:04,480 - Mick... - Proof, Jim. 474 00:35:04,880 --> 00:35:08,120 Check these names and addresses out and bring me proof. 475 00:35:09,640 --> 00:35:11,640 Then we'll see if Frank's suspicions are unfounded. 476 00:35:13,720 --> 00:35:14,760 Yes, sir. 477 00:35:21,920 --> 00:35:23,200 [knock on door] 478 00:35:30,840 --> 00:35:31,880 [door closes] 479 00:35:51,080 --> 00:35:52,640 [glass rattling] 480 00:35:53,320 --> 00:35:57,520 - So, it's true? - Hanging him at dawn. 481 00:36:16,040 --> 00:36:20,200 To our fallen comrade, Conor Joseph Corcoran. 482 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 [speaking Irish] 483 00:36:23,680 --> 00:36:25,440 May he rest in peace. 484 00:36:28,520 --> 00:36:34,800 [singing] Of all the money that ere I spent 485 00:36:35,160 --> 00:36:40,400 I spent it in good company 486 00:36:40,720 --> 00:36:46,600 And of all the harm that ere I done 487 00:36:47,040 --> 00:36:53,080 Alas it was done to none but me 488 00:36:53,640 --> 00:36:59,440 And all I've done for want of wit 489 00:37:00,080 --> 00:37:05,880 I memory now I can't recall 490 00:37:06,280 --> 00:37:12,680 So fill to me a parting glass 491 00:37:12,880 --> 00:37:19,680 Goodnight and joy be to you all 492 00:37:20,360 --> 00:37:26,080 But since it falls upon my lot 493 00:37:26,280 --> 00:37:28,320 That I should rise... 494 00:37:28,400 --> 00:37:29,440 [gunfire] 495 00:37:29,520 --> 00:37:30,680 Get down! 496 00:37:33,640 --> 00:37:40,600 I will gently rise and softly call 497 00:37:41,360 --> 00:37:48,280 Goodnight and joy be with you all! 498 00:38:13,080 --> 00:38:15,160 - Watch where you're going. - Sorry, Officer. 499 00:38:23,280 --> 00:38:26,160 [breathes heavily] 500 00:38:27,440 --> 00:38:28,720 [knock on door] 501 00:38:35,400 --> 00:38:36,680 Where do you think you're going? 502 00:38:37,680 --> 00:38:38,880 Didn't you get my list? 503 00:38:41,200 --> 00:38:43,000 Winter's got men at these addresses all right. 504 00:38:44,160 --> 00:38:46,120 Welcoming party of Auxies with machine guns 505 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 waiting for us to come knocking. 506 00:38:48,240 --> 00:38:49,360 It's a trap, Miss Sweeney! 507 00:38:49,600 --> 00:38:52,480 No, no, General Winter himself... 508 00:38:57,080 --> 00:38:58,360 It was a trap. 509 00:38:59,320 --> 00:39:00,680 It was a trap for me. 510 00:39:01,240 --> 00:39:03,680 After Saunders was shot, he knew there was an informer inside. 511 00:39:03,760 --> 00:39:04,800 He told me. 512 00:39:04,960 --> 00:39:07,560 If your men had turned up at these addresses, he'd know it was me. 513 00:39:07,640 --> 00:39:08,840 You said he trusted you. 514 00:39:08,920 --> 00:39:10,000 He did. 515 00:39:12,840 --> 00:39:15,640 He can't be sure that it's me, or I'd already be arrested. 516 00:39:15,720 --> 00:39:17,840 - This was a test. - Why should I believe that? 517 00:39:18,440 --> 00:39:19,800 You nearly got us all killed? 518 00:39:19,880 --> 00:39:21,480 I would never endanger my child. 519 00:39:21,560 --> 00:39:22,720 Maybe he's not even yours. 520 00:39:23,760 --> 00:39:25,760 - How can you say that? - I don't know. 521 00:39:25,960 --> 00:39:27,800 You listen to me very very carefully, 522 00:39:28,720 --> 00:39:29,880 you give me what I need 523 00:39:29,960 --> 00:39:31,680 or you're never going to see your son again. 524 00:39:33,600 --> 00:39:34,920 I can't go back in there! 525 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 You said yourself, they're not sure it's you. 526 00:39:38,440 --> 00:39:39,520 [door slams] 527 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 - Where is it? - Where's what? 528 00:39:50,880 --> 00:39:52,600 - You know what! - I don't know, I swear. 529 00:39:53,080 --> 00:39:56,800 You better remember fast, otherwise my men will burn this library to the ground! 530 00:39:57,480 --> 00:39:59,160 [Captain McLeod] The book! The tickets! 531 00:40:18,600 --> 00:40:20,960 - Put him in the tender. - No, no, please! 532 00:40:21,040 --> 00:40:22,120 No! 533 00:40:31,360 --> 00:40:32,200 [speaks Irish] 534 00:40:32,280 --> 00:40:33,120 At ease! 535 00:40:33,200 --> 00:40:34,240 So? 536 00:40:34,880 --> 00:40:36,120 I've let Dublin Command know. 537 00:40:36,200 --> 00:40:39,160 - And? - We wait. 538 00:40:43,800 --> 00:40:44,920 It's all we can do now. 539 00:40:52,360 --> 00:40:53,400 Here! 540 00:41:09,680 --> 00:41:11,160 [coughing] 541 00:41:12,240 --> 00:41:15,200 [panting] 542 00:41:16,280 --> 00:41:17,440 Where are we? 543 00:41:19,440 --> 00:41:20,480 Lord knows. 544 00:41:21,840 --> 00:41:22,920 IRA? 545 00:41:23,600 --> 00:41:24,960 Hmm. 546 00:41:25,960 --> 00:41:27,360 [groans] 547 00:41:31,640 --> 00:41:32,920 The others? 548 00:41:33,840 --> 00:41:35,080 Dead. 549 00:41:39,560 --> 00:41:41,240 - Are we? - [chuckles] 550 00:41:42,920 --> 00:41:44,200 [chuckles] 551 00:41:45,440 --> 00:41:46,640 Why not? 552 00:41:50,920 --> 00:41:52,000 Hostages. 553 00:41:55,280 --> 00:41:56,440 They patch me up? 554 00:41:57,520 --> 00:41:58,640 I did. 555 00:42:03,960 --> 00:42:05,160 I owe you. 556 00:42:08,680 --> 00:42:10,680 [sighs] Don't thank me just yet. 557 00:42:10,760 --> 00:42:11,880 We're still here. 558 00:42:12,680 --> 00:42:13,800 Here. 559 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 [coughs] 560 00:42:29,200 --> 00:42:31,240 [chuckles] I'm going to die, aren't I? 561 00:42:34,320 --> 00:42:35,840 I intend to get out of here. 562 00:42:36,840 --> 00:42:39,800 See my wife and children. I'll introduce you. 563 00:42:40,440 --> 00:42:42,360 Might be a civilising influence on you. 564 00:42:42,600 --> 00:42:43,640 [chuckles] 565 00:42:44,680 --> 00:42:45,880 [chuckling] 566 00:42:48,240 --> 00:42:51,800 You've a brother, IRA? 567 00:42:52,920 --> 00:42:54,080 Who told you? 568 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 McLeod. 569 00:42:56,440 --> 00:42:57,480 High up, he said. 570 00:42:57,560 --> 00:43:00,560 So? What of it? I'm not my brother. 571 00:43:01,600 --> 00:43:02,760 If you told them. 572 00:43:03,120 --> 00:43:07,000 No, I'm not telling them about Jimmy to save my own bacon, or anyone else's. 573 00:43:07,400 --> 00:43:10,600 - [coughing] - All right. Easy. 574 00:43:14,760 --> 00:43:16,080 [banging] 575 00:43:22,080 --> 00:43:23,240 He's sick. 576 00:43:23,760 --> 00:43:24,920 He's going to die. 577 00:43:26,560 --> 00:43:28,040 [door locks] 578 00:43:30,680 --> 00:43:34,200 [coughing] 579 00:43:35,680 --> 00:43:36,760 [door opens] 580 00:43:38,520 --> 00:43:39,600 Harry. 581 00:43:45,960 --> 00:43:47,120 You're here. 582 00:43:47,280 --> 00:43:50,000 Is it so unusual to find your husband at the breakfast table? 583 00:43:50,840 --> 00:43:52,720 You're usually gone by the time I come down. 584 00:43:53,120 --> 00:43:54,680 I had a long day yesterday. 585 00:43:54,760 --> 00:43:57,280 The Senator told me last night all is resolved. 586 00:43:57,360 --> 00:43:58,760 All is resolved, yes. 587 00:44:01,160 --> 00:44:02,720 I take it he didn't tell you that? 588 00:44:09,920 --> 00:44:12,560 But all you said to Mr Jacobs was to fix the situation. 589 00:44:12,640 --> 00:44:13,880 I heard you, you didn't mean... 590 00:44:13,920 --> 00:44:16,880 How do you think they fix situations, Constance? 591 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 [door opens] 592 00:44:39,560 --> 00:44:41,880 - [door closes] - Starting to look a bit like its old self. 593 00:44:44,160 --> 00:44:47,080 They shot Justice Simon Prendergast last night. 594 00:44:49,400 --> 00:44:51,520 - Is that because of... - I imagine so. 595 00:44:53,240 --> 00:44:55,680 You can't blame yourself, Saunders was a spy. 596 00:44:55,760 --> 00:44:57,000 He got what he deserved. 597 00:44:59,000 --> 00:45:01,320 How did they know the Judge was a supporter of ours? 598 00:45:01,400 --> 00:45:03,480 My guess is our subscriber list. 599 00:45:03,960 --> 00:45:07,400 So we have to warn the others, but there are over six hundred names on that list. 600 00:45:07,480 --> 00:45:10,080 And those in Britain and America, we've no way of to contact them. 601 00:45:10,440 --> 00:45:11,640 Maybe we do. 602 00:45:12,400 --> 00:45:14,800 Robbie still wants to interview Mr Collins. 603 00:45:14,880 --> 00:45:16,160 He asked me again this morning. 604 00:45:16,920 --> 00:45:18,120 Think about it. 605 00:45:18,200 --> 00:45:21,240 We'd get our side of the story out and warn our subscribers at the same time. 606 00:45:24,480 --> 00:45:25,760 Let me talk to Collins. 607 00:45:30,600 --> 00:45:32,456 [man] Someone will be down in a moment to take you up. 608 00:45:32,480 --> 00:45:33,560 Thank you. 609 00:45:37,040 --> 00:45:38,720 Miss Sweeney, are you feeling all right? 610 00:45:38,960 --> 00:45:40,120 Yeah, I am. 611 00:45:40,200 --> 00:45:41,760 I think I might have a touch of fever. 612 00:45:43,240 --> 00:45:44,680 - Mr Lennox? - Yes. 613 00:45:44,760 --> 00:45:47,120 General Winter will see you now, if you'd care to follow me. 614 00:45:48,000 --> 00:45:49,480 - You're done. - Thank you. 615 00:45:54,800 --> 00:45:56,200 Miss Sweeney, there you are. 616 00:45:57,760 --> 00:46:00,120 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 617 00:46:00,560 --> 00:46:02,240 General Winter wants to see me. 618 00:46:03,320 --> 00:46:04,560 He wants to see you? 619 00:46:04,640 --> 00:46:05,840 He wants you there, too. 620 00:46:07,200 --> 00:46:08,456 - Did he say what it's about? - No. 621 00:46:08,480 --> 00:46:10,360 He said he'd send down for us when he's ready. 622 00:46:15,840 --> 00:46:16,920 [knock on door] 623 00:46:17,920 --> 00:46:20,400 General Winter, Mr Lennox is here, for your interview. 624 00:46:26,520 --> 00:46:29,400 As if raiding them, then accidentally killing one of them 625 00:46:29,480 --> 00:46:31,120 wasn't enough for them suspect me, 626 00:46:31,600 --> 00:46:34,400 now you order me to come and see you at your office. 627 00:46:35,960 --> 00:46:39,440 Do you have any idea how hard I've had to work to gain their trust? 628 00:46:39,520 --> 00:46:41,880 Yes, I heard about your little set-to with Captain McLeod. 629 00:46:41,960 --> 00:46:43,080 Sit down. 630 00:46:45,440 --> 00:46:48,280 I'm still your senior officer, sit down. 631 00:46:53,280 --> 00:46:57,080 And, you know, make some notes in case someone walks in. 632 00:46:57,160 --> 00:47:00,520 So, what would you like this interview to be about then General? 633 00:47:01,600 --> 00:47:03,480 They shot Albert Saunders last night. 634 00:47:06,000 --> 00:47:07,680 There's an informer in this section. 635 00:47:08,200 --> 00:47:10,040 It's not like you to Captain a leaky ship. 636 00:47:10,120 --> 00:47:12,280 I'll find the informer, don't worry. 637 00:47:13,280 --> 00:47:14,960 But I want you to find out who did it. 638 00:47:15,560 --> 00:47:17,240 - A new mission? - A second mission. 639 00:47:17,320 --> 00:47:19,760 - And what about Collins? - Well, are you any closer? 640 00:47:19,840 --> 00:47:21,040 They're slow to trust. 641 00:47:22,320 --> 00:47:23,360 I'll get there. 642 00:47:23,440 --> 00:47:25,960 So while you're gaining their trust, find out who killed Albert. 643 00:47:26,640 --> 00:47:28,256 Heaven's sake, you're posing as a journalist, 644 00:47:28,280 --> 00:47:29,920 ask some bloody questions! 645 00:47:34,400 --> 00:47:35,440 [inhales] 646 00:47:35,680 --> 00:47:36,760 [exhales] 647 00:47:41,240 --> 00:47:43,680 Very convincing performance yesterday, David, 648 00:47:44,040 --> 00:47:46,040 you should consider the stage when you retire. 649 00:47:48,080 --> 00:47:50,000 [typewriter clacking] 650 00:47:51,640 --> 00:47:53,640 General Winter will see you two ladies now. 651 00:48:09,000 --> 00:48:10,960 General, shall I show the ladies in? 652 00:48:12,680 --> 00:48:14,240 Thank you, Major Mills. 653 00:48:18,480 --> 00:48:21,280 [theme music playing]