1
00:00:12,360 --> 00:00:15,240
[indistinct chatter]
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,520
I've orders...
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,240
Orders to take prisoners Bradley
and Corcoran to Mountjoy Prison.
4
00:00:25,680 --> 00:00:26,800
They not tell you?
5
00:00:26,960 --> 00:00:28,400
They already took Corcoran.
6
00:00:30,880 --> 00:00:32,200
I suppose it's just Bradley then.
7
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
On your own?
8
00:00:36,240 --> 00:00:37,440
There's one out in the tender.
9
00:00:53,400 --> 00:00:54,920
[keys jangling]
10
00:00:55,320 --> 00:00:56,360
Up.
11
00:00:58,880 --> 00:01:00,080
I said up!
12
00:01:00,160 --> 00:01:02,400
[grunting]
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,120
[Jimmy] Hold out your hands.
14
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
Am I going to have
to do this the hard way? Huh?
15
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Am I? Huh?
16
00:01:11,240 --> 00:01:12,840
- [thudding]
- [groaning]
17
00:01:13,040 --> 00:01:14,240
[shuddering]
18
00:01:18,440 --> 00:01:20,440
[engine revving]
19
00:01:35,920 --> 00:01:37,000
[thud]
20
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
[grunting]
21
00:01:49,640 --> 00:01:50,680
Move! Move!
22
00:01:50,800 --> 00:01:51,960
Hey! Stop them.
23
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
Stop them.
24
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
[theme music playing]
25
00:03:21,080 --> 00:03:22,896
[Harry] There you are,
darling. Were you held up?
26
00:03:22,920 --> 00:03:24,080
[Constance] It would seem so.
27
00:03:24,160 --> 00:03:25,000
[Harry] Thank you.
28
00:03:25,080 --> 00:03:26,640
[Constance sighs] Has it started?
29
00:03:27,040 --> 00:03:28,440
I'm sure they'll wait for us.
30
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
What is this?
31
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
What do you think?
32
00:03:33,560 --> 00:03:35,440
I think you should hold your nerve.
33
00:03:40,760 --> 00:03:42,240
Mr and Mrs Butler, welcome.
34
00:03:43,120 --> 00:03:46,240
We're now able to proceed
with this extraordinary meeting.
35
00:03:46,760 --> 00:03:48,560
Mr Butler, if you'd
like to sit by your wife.
36
00:03:48,920 --> 00:03:51,480
Thank you all for coming,
I'll get straight to the point.
37
00:03:51,760 --> 00:03:55,680
Butler's Bank is insolvent,
it's on the point of collapse.
38
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
And you the board, are,
by its articles of association,
39
00:03:58,560 --> 00:04:00,440
personally responsible to its depositors.
40
00:04:01,160 --> 00:04:05,120
The Bank has made a series of unsecured
loans to a number of Dublin businesses,
41
00:04:05,200 --> 00:04:09,160
headed by gentlemen who, upon closer
inspection, appear not to exist.
42
00:04:09,240 --> 00:04:11,680
Well, it's my prerogative
as chairman and manager
43
00:04:11,760 --> 00:04:15,160
of the day-to-day business of this bank to
extend credit where I consider it fit
44
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
and potentially profitable.
45
00:04:16,640 --> 00:04:18,279
These loans far exceed current deposits.
46
00:04:18,360 --> 00:04:19,776
And given their
apparently fraudulent nature...
47
00:04:19,800 --> 00:04:20,935
[slams] That is a slanderous accusation!
48
00:04:20,959 --> 00:04:23,199
I will be obliged to call in
the police to close the bank
49
00:04:24,120 --> 00:04:26,760
and remove all documents
relating to them as evidence.
50
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
[door opens]
51
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
[door closes]
52
00:04:32,600 --> 00:04:33,640
You sent them to me!
53
00:04:33,720 --> 00:04:35,056
I didn't want anything to do with them.
54
00:04:35,080 --> 00:04:37,096
They were in need of a bank loan
and you are a banker.
55
00:04:37,120 --> 00:04:38,296
They're an outlawed organisation.
56
00:04:38,320 --> 00:04:40,256
They're the true government
of this country as expressed
57
00:04:40,280 --> 00:04:41,336
by the will of the majority.
58
00:04:41,360 --> 00:04:42,936
This is not the time
for your Republican nonsense.
59
00:04:42,960 --> 00:04:45,840
And when they are recognised as
such, this bank, our bank, will be
60
00:04:45,920 --> 00:04:47,080
the bankers to the new State.
61
00:04:47,160 --> 00:04:48,960
As I said, hold your nerve.
62
00:04:49,040 --> 00:04:51,336
Meanwhile, while I'm holding it and
while we're waiting for your friends
63
00:04:51,360 --> 00:04:52,816
to be recognised as the true government,
64
00:04:52,840 --> 00:04:55,760
if I don't give Maurice Jacobs' name
to Saunders, the bank will be ruined.
65
00:04:55,960 --> 00:04:57,376
And if I do,
Mr Jacobs will have me killed.
66
00:04:57,400 --> 00:04:59,280
Don't be silly, Mr Jacobs is a solicitor.
67
00:04:59,480 --> 00:05:02,160
- Who represents a bunch of murderers.
- We're all on the same side.
68
00:05:03,200 --> 00:05:04,520
Oh really, the same side?
69
00:05:05,360 --> 00:05:07,160
Do you honestly think
they're fighting for us?
70
00:05:07,360 --> 00:05:09,896
Every day, I've clients coming to me
saying they're receiving threats
71
00:05:09,920 --> 00:05:11,280
of being burnt out or of violence.
72
00:05:11,960 --> 00:05:13,160
They're all moving to England.
73
00:05:13,240 --> 00:05:15,576
We're no longer seen as
citizens of this country, Constance.
74
00:05:15,600 --> 00:05:17,240
- We're the enemy.
- I'll talk to Daniel.
75
00:05:17,520 --> 00:05:18,760
Oh, it's Daniel now, is it?
76
00:05:18,920 --> 00:05:20,160
Senator Shea.
77
00:05:20,440 --> 00:05:21,920
He will come up with something.
78
00:05:27,880 --> 00:05:28,960
Harry?
79
00:05:30,440 --> 00:05:31,480
[rotary dialling]
80
00:05:34,760 --> 00:05:35,960
Maurice Jacobs, please.
81
00:05:37,080 --> 00:05:38,720
[deep breathes]
82
00:05:43,880 --> 00:05:46,080
Change quick, we need
to get rid of the vehicle!
83
00:05:48,120 --> 00:05:49,160
[grunts]
84
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
[muffled screaming]
85
00:05:54,240 --> 00:05:55,600
What the hell, Jimmy?
86
00:05:55,960 --> 00:05:57,296
You bringing these along for the day out?
87
00:05:57,320 --> 00:05:58,536
Had to hold up the tender in a hurry.
88
00:05:58,560 --> 00:05:59,656
What're you going to do with them?
89
00:05:59,680 --> 00:06:01,616
Let them out. They can walk
back to town in their long johns.
90
00:06:01,640 --> 00:06:04,520
They might know who we are already,
but they can now identify Seanie now.
91
00:06:08,320 --> 00:06:09,400
God damn.
92
00:06:12,680 --> 00:06:14,440
- Give us your gun. I'll do it.
- I'll do it!
93
00:06:17,040 --> 00:06:18,800
[prisoners groan]
94
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
Get back!
95
00:06:22,640 --> 00:06:25,360
[muffled sobbing]
96
00:06:27,120 --> 00:06:28,560
- [gunshot]
- [muffled groan]
97
00:06:33,560 --> 00:06:34,640
[spits]
98
00:06:40,160 --> 00:06:42,336
[Captain McLeod] Thank you for coming
to identify him, Miss Drury.
99
00:06:42,360 --> 00:06:43,400
Mr Lennox.
100
00:06:43,480 --> 00:06:46,280
Captain McLeod,
his body was beaten, I saw it.
101
00:06:46,520 --> 00:06:48,096
I can't say,
I wasn't present when he died.
102
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
And the bullet wound?
103
00:06:50,080 --> 00:06:51,800
- What about it?
- There was no blood.
104
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
We had the courtesy to clean him up.
105
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
It never bled.
106
00:06:54,880 --> 00:06:56,736
It never bled because
his heart had already stopped.
107
00:06:56,760 --> 00:06:59,240
- Are you the expert on bullet wounds?
- I know a thing or two.
108
00:06:59,480 --> 00:07:01,240
He was shot after he was dead.
109
00:07:01,320 --> 00:07:04,120
- And why would we do that?
- To fit the story you made up.
110
00:07:04,240 --> 00:07:05,280
I'm warning you...
111
00:07:05,360 --> 00:07:07,840
No, I'm warning you, I'm not
going to let this matter rest.
112
00:07:08,160 --> 00:07:09,816
You know, there're
several editors in England
113
00:07:09,840 --> 00:07:11,200
who would love to hear this story.
114
00:07:11,560 --> 00:07:13,736
The men who were in charge
of him, they been questioned?
115
00:07:13,760 --> 00:07:16,216
They've since been redeployed
and will be questioned in due course.
116
00:07:16,240 --> 00:07:18,496
So can I quote you as saying
there'll be an official inquiry?
117
00:07:18,520 --> 00:07:19,600
I'm not saying that.
118
00:07:19,680 --> 00:07:22,000
If there's to be no inquiry
then let us have the body back.
119
00:07:22,040 --> 00:07:25,240
That is perfectly reasonable,
if there's been no foul play,
120
00:07:25,320 --> 00:07:28,200
let Miss Drury have him so
there might be a full examination.
121
00:07:28,280 --> 00:07:32,040
I can't until it's decided whether
there is to be an official inquiry or not.
122
00:07:32,120 --> 00:07:33,160
Good day.
123
00:07:33,840 --> 00:07:35,520
You haven't heard the end of this, McLeod.
124
00:07:35,880 --> 00:07:36,920
This is murder.
125
00:07:38,920 --> 00:07:43,360
Take yourself and your friend
out of here or I'll arrest you,
126
00:07:43,440 --> 00:07:47,480
and I'll show you first-hand exactly
how we treat our prisoners.
127
00:07:51,080 --> 00:07:52,120
Thank you.
128
00:07:52,200 --> 00:07:53,320
For standing up to him.
129
00:07:54,640 --> 00:07:56,440
I'm sorry if I said you were to blame.
130
00:07:56,920 --> 00:07:58,040
I was upset.
131
00:07:58,560 --> 00:08:00,200
You've no reason to apologise.
132
00:08:02,320 --> 00:08:03,440
[Robert] Shall we leave?
133
00:08:26,760 --> 00:08:29,360
We know the flying column's in this area.
134
00:08:29,440 --> 00:08:31,560
Do we know what
a flying column looks like, Sarge?
135
00:08:31,880 --> 00:08:34,799
It looks like, Finley, a bunch of
Cork IRA pointing their guns at you.
136
00:08:35,760 --> 00:08:38,000
Now we can't cover this
whole area before dark.
137
00:08:38,080 --> 00:08:39,799
- Not before they find us.
- Exactly.
138
00:08:39,880 --> 00:08:42,080
Which is why we've been
told to break up and spread out.
139
00:08:42,320 --> 00:08:47,680
Group 1 Ard na Greine, Group 2
Coolagh Woods, Group 3 Rathnaruane.
140
00:08:48,080 --> 00:08:50,880
Do not, I repeat, do not engage the enemy.
141
00:08:51,160 --> 00:08:54,440
Just take co-ordinates
and rendezvous back here in two hours.
142
00:08:54,560 --> 00:08:55,960
- Yes, Sarge.
- I'll go with Richie.
143
00:08:58,080 --> 00:08:59,240
No, you come with me, Finley.
144
00:08:59,520 --> 00:09:00,600
Why?
145
00:09:00,680 --> 00:09:01,800
So I can keep an eye on you.
146
00:09:02,560 --> 00:09:06,360
It's all very well shaving lassies' heads,
these fellas will blow yours off.
147
00:09:08,880 --> 00:09:11,520
Two hours, stay safe.
148
00:09:12,800 --> 00:09:13,920
Finley!
149
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
[sniffles]
150
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
[door closes]
151
00:09:19,760 --> 00:09:21,840
[footsteps approaching]
152
00:09:24,720 --> 00:09:25,920
A contribution.
153
00:09:27,320 --> 00:09:29,080
The 'p's a bit tricky, I'm told.
154
00:09:30,080 --> 00:09:31,160
Good.
155
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
I talked to a client,
he's in the printing game.
156
00:09:37,840 --> 00:09:39,040
Owes me a favour.
157
00:09:39,400 --> 00:09:40,920
We can use his mimeograph.
158
00:09:41,800 --> 00:09:43,120
That's good news.
159
00:09:43,320 --> 00:09:45,200
I hope to put out an edition tonight.
160
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
We'll lead with Diarmuid's murder.
161
00:09:47,760 --> 00:09:49,120
We can prove it was murder?
162
00:09:49,680 --> 00:09:51,000
I saw his body.
163
00:09:51,680 --> 00:09:53,240
You went to the Castle?
164
00:09:53,480 --> 00:09:55,920
- You shouldn't have.
- Someone had to identify him.
165
00:09:56,720 --> 00:09:58,040
[Miss Drury] He was murdered.
166
00:09:58,120 --> 00:09:59,480
I'm sure of it.
167
00:09:59,560 --> 00:10:00,960
So was Mr Lennox.
168
00:10:06,640 --> 00:10:11,600
If you want to be more involved,
there is a job that I thought
169
00:10:11,680 --> 00:10:13,080
you could help us on.
170
00:10:14,080 --> 00:10:15,920
I need a woman with a cool head.
171
00:10:17,760 --> 00:10:19,160
It'll be dangerous.
172
00:10:20,680 --> 00:10:22,080
[indistinct chatter]
173
00:10:23,640 --> 00:10:24,880
- Look who it is...
- Joey?
174
00:10:24,960 --> 00:10:26,120
[groaning]
175
00:10:29,440 --> 00:10:30,600
Dr. Moore's above.
176
00:10:31,360 --> 00:10:32,280
Did he know we were coming?
177
00:10:32,360 --> 00:10:33,840
No, he came looking for you.
178
00:10:35,200 --> 00:10:36,520
[groans]
179
00:10:38,720 --> 00:10:39,960
They knew what they were doing.
180
00:10:40,080 --> 00:10:41,560
I'm sure it hurt like hell.
181
00:10:41,880 --> 00:10:44,920
Even if it did I wouldn't give them
the satisfaction of admitting it.
182
00:10:52,400 --> 00:10:54,480
- [groaning]
- [door closes]
183
00:10:55,760 --> 00:10:58,440
- It's illegal.
- What they done to Joey's illegal.
184
00:10:58,560 --> 00:11:00,800
- We're talking about a child here.
- She made a deal.
185
00:11:00,880 --> 00:11:02,160
This is torture for her.
186
00:11:02,240 --> 00:11:04,480
To have to spy for you,
while you've got her child.
187
00:11:04,560 --> 00:11:07,600
I'm walking a cliff edge here,
if I go over it,
188
00:11:07,680 --> 00:11:09,336
you don't want me
to bring her with me, do you?
189
00:11:09,360 --> 00:11:11,120
Find a way of letting
her see him at least.
190
00:11:11,200 --> 00:11:13,240
- See he's all right, being looked after.
- I can't.
191
00:11:14,600 --> 00:11:18,720
She's my sister-in-law,
Jimmy, and that boy is my nephew.
192
00:11:19,960 --> 00:11:21,840
So, please, find a way.
193
00:11:29,560 --> 00:11:32,280
[Harry] It's not that I don't want you,
it's that I currently can't.
194
00:11:32,680 --> 00:11:35,080
If your mind's elsewhere, then
perhaps you too should be too.
195
00:11:36,160 --> 00:11:38,240
- I have work to do.
- Just for tonight then.
196
00:11:40,880 --> 00:11:42,560
[Senator Shea]
Pardon the intrusion, Ma'am.
197
00:11:45,560 --> 00:11:48,200
- Mr Butler.
- Why did you let him in?
198
00:11:49,640 --> 00:11:51,000
Leave us now, please.
199
00:11:54,720 --> 00:11:57,120
You know I was actually born in Ireland.
200
00:11:57,560 --> 00:11:59,360
Ireland's loss was America's gain.
201
00:11:59,760 --> 00:12:00,960
We were driven off our land.
202
00:12:01,040 --> 00:12:04,160
My parents spent the last of their
money on passage to the States
203
00:12:04,240 --> 00:12:08,160
for myself and my brother,
but he didn't survive the journey.
204
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
Oh well, it seems
to have worked out in the end.
205
00:12:12,560 --> 00:12:13,760
For you, at least.
206
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
I don't get you, Butler.
207
00:12:17,600 --> 00:12:21,200
Beautiful wife at home who needs
you, business going up in smoke,
208
00:12:21,320 --> 00:12:25,360
and you're in this dump
screwing a two bit whore.
209
00:12:25,440 --> 00:12:28,080
- She's not a whore, she's a singer.
- She's a two bit whore!
210
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
- Listen, Shea, I'm going to call...
- No you listen.
211
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
[Senator Shea] I went by your bank.
212
00:12:32,400 --> 00:12:34,520
There's a line of
angry customers down the street.
213
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
A captain should remain with his ship.
214
00:12:37,080 --> 00:12:39,960
I've taken the necessary action
to save it. No thanks to you.
215
00:12:41,120 --> 00:12:43,080
Your call to Mr Jacobs?
216
00:12:44,960 --> 00:12:46,040
Yes?
217
00:12:46,160 --> 00:12:49,760
I understand your problem
with the accountant will soon be resolved.
218
00:12:50,480 --> 00:12:51,520
How?
219
00:12:51,600 --> 00:12:56,400
You told the man to fix the situation,
now he's fixing the situation.
220
00:12:58,880 --> 00:13:01,320
But that only takes care
of half the problem.
221
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
Those loan agreements need to disappear,
222
00:13:03,680 --> 00:13:06,960
and the hole in your accounts
needs to be filled.
223
00:13:07,480 --> 00:13:08,880
Go ahead, take a look.
224
00:13:22,400 --> 00:13:23,440
DeValera's?
225
00:13:23,920 --> 00:13:25,000
Mine.
226
00:13:26,120 --> 00:13:27,960
That's $50,000.
227
00:13:30,000 --> 00:13:32,640
I'm not doing this as a favour to you.
228
00:13:33,360 --> 00:13:37,560
This is only a loan which you will
repay to me in pound sterling
229
00:13:37,640 --> 00:13:38,760
when I require it.
230
00:13:39,240 --> 00:13:40,280
You understand?
231
00:13:42,520 --> 00:13:44,800
Tend to your business, Sir.
232
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
[knock on door]
233
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
[muffled voices]
234
00:14:05,960 --> 00:14:07,280
[knock on door]
235
00:14:12,840 --> 00:14:15,320
Mr Saunders, there's
a young lady at the door.
236
00:14:15,400 --> 00:14:16,480
She's had a puncture,
237
00:14:16,560 --> 00:14:19,000
and wonders if there's a man
about who might be able to help.
238
00:14:19,080 --> 00:14:21,280
Of course, Mrs Lyons,
just give me a moment.
239
00:14:35,320 --> 00:14:36,400
Good evening.
240
00:14:37,000 --> 00:14:38,840
I understand you're
in need of some assistance.
241
00:14:38,920 --> 00:14:41,680
Thank you, sir, I'd really appreciate it.
242
00:14:42,520 --> 00:14:44,120
[engine revving]
243
00:14:45,160 --> 00:14:46,200
[door opens]
244
00:15:01,720 --> 00:15:03,000
You're back, sir?
245
00:15:04,160 --> 00:15:06,680
In spite of your best endeavours,
we are solvent once more.
246
00:15:07,160 --> 00:15:10,280
You took these loan agreements from
my safe and showed them to Saunders.
247
00:15:10,600 --> 00:15:12,240
I should fire you here and now.
248
00:15:13,760 --> 00:15:17,200
It is unfortunate, but Mr Saunders
discovered the shortfall in our accounts,
249
00:15:17,280 --> 00:15:19,040
which for the life of me
I couldn't explain.
250
00:15:19,560 --> 00:15:21,040
I thought those documents might help.
251
00:15:21,800 --> 00:15:24,600
Mr Saunders is Inland Revenue
and I've a legal duty.
252
00:15:25,800 --> 00:15:27,880
What about your duty to me, to the bank?
253
00:15:27,960 --> 00:15:29,016
Well, if perhaps you'd discussed
254
00:15:29,040 --> 00:15:30,960
those loan agreements
with me in the first place.
255
00:15:32,320 --> 00:15:33,640
Lucky for you it's worked out.
256
00:15:33,720 --> 00:15:35,320
In future remember who pays your salary.
257
00:15:36,280 --> 00:15:37,440
Of course sir.
258
00:15:38,200 --> 00:15:40,576
- May I ask where that money has come from?
- [Harry] You may.
259
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
Those businesses Mr Saunders doubted
have repaid their loans in full.
260
00:15:44,080 --> 00:15:45,360
- American dollars?
- Mmm-hmm.
261
00:15:45,840 --> 00:15:47,720
They seem to have
attracted American investment.
262
00:15:48,280 --> 00:15:50,336
You assure any of our customers
who are still worried,
263
00:15:50,360 --> 00:15:51,480
that the panic is at an end.
264
00:15:57,720 --> 00:15:58,800
[Miss Drury] Thank you.
265
00:15:59,240 --> 00:16:02,080
I've never been able to
do it on my own, in the dark.
266
00:16:02,160 --> 00:16:04,000
Never leave home without a repair kit.
267
00:16:04,440 --> 00:16:06,120
But the trick with the bowl of water.
268
00:16:06,480 --> 00:16:07,720
It's not a trick, it's science.
269
00:16:07,800 --> 00:16:09,816
Air escaping from the puncture
makes bubbles in the water,
270
00:16:09,840 --> 00:16:11,280
that's how you can tell where it is.
271
00:16:11,400 --> 00:16:12,960
What if you don't have a bowl of water?
272
00:16:13,480 --> 00:16:15,560
A woman like you, nice soft skin.
273
00:16:16,280 --> 00:16:17,360
Hold it under your chin.
274
00:16:17,440 --> 00:16:20,160
Move the tube round till you can
feel where the air's blowing from.
275
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
That's so clever.
276
00:16:21,400 --> 00:16:23,456
- Bicycling Corp, Army, once upon a time.
- [footsteps approaching]
277
00:16:23,480 --> 00:16:24,600
- [gunshot]
- [groans]
278
00:16:24,680 --> 00:16:26,960
[gasping]
279
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Where are you going?
280
00:16:42,640 --> 00:16:44,400
- I'm on an errand.
- Papers?
281
00:16:49,360 --> 00:16:51,680
I work in the Special Auxiliary Unit
at Dublin Castle.
282
00:16:52,000 --> 00:16:53,320
I work for General Winter.
283
00:17:14,920 --> 00:17:16,359
[knock on door]
284
00:17:40,560 --> 00:17:42,400
It's less suspicious
than if you ride up front.
285
00:17:43,560 --> 00:17:45,160
Have you papers if we're stopped?
286
00:17:45,240 --> 00:17:46,720
We've all got papers.
287
00:18:04,360 --> 00:18:05,400
[door closes]
288
00:18:10,960 --> 00:18:12,200
[engine revving]
289
00:18:19,320 --> 00:18:20,880
[lively chatter]
290
00:18:25,560 --> 00:18:26,840
Buy me a drink?
291
00:18:28,560 --> 00:18:30,920
Of course, what's it to be?
292
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
Whiskey.
293
00:18:33,120 --> 00:18:34,360
Two whiskeys.
294
00:18:37,320 --> 00:18:40,440
So, why do you need a drink so badly?
295
00:18:42,080 --> 00:18:43,200
Diarmuid.
296
00:18:43,560 --> 00:18:45,080
We need to wake him properly.
297
00:18:47,240 --> 00:18:50,080
In that case, to Diarmuid.
298
00:19:04,480 --> 00:19:05,680
Any sign?
299
00:19:05,760 --> 00:19:06,880
[Finley] No.
300
00:19:07,640 --> 00:19:09,200
Should be here an hour ago.
301
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
We must have missed them.
302
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
We'll check again.
303
00:19:14,320 --> 00:19:16,760
I'm damned if I'm going
looking for them in the dark,
304
00:19:17,840 --> 00:19:19,400
in a place full of murdering Paddies.
305
00:19:19,480 --> 00:19:22,760
We're looking for them,
Finley, that's an order!
306
00:20:11,160 --> 00:20:12,560
- Are we here?
- [Jimmy] Out.
307
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
Close your eyes and turn around.
308
00:20:20,880 --> 00:20:22,160
[Jimmy] Hat off.
309
00:20:33,400 --> 00:20:34,560
Step back.
310
00:20:35,240 --> 00:20:36,520
- [door closes]
- Let's walk.
311
00:20:42,320 --> 00:20:46,320
[water flowing]
312
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
[cows mooing]
313
00:21:12,120 --> 00:21:13,320
[knock on door]
314
00:21:14,760 --> 00:21:15,920
[door opens]
315
00:21:19,360 --> 00:21:20,440
[Jimmy] It's me.
316
00:21:21,680 --> 00:21:22,760
Who's this?
317
00:21:23,560 --> 00:21:24,640
The boy's mother.
318
00:21:26,480 --> 00:21:27,520
Come on.
319
00:21:33,320 --> 00:21:35,360
[fire crackling]
320
00:22:01,680 --> 00:22:02,920
Give them a few minutes.
321
00:22:28,240 --> 00:22:29,480
Hello, Tomás.
322
00:22:31,360 --> 00:22:32,720
Do you remember me?
323
00:22:44,600 --> 00:22:47,160
[humming]
324
00:23:39,760 --> 00:23:41,120
[door opens]
325
00:23:42,320 --> 00:23:43,440
[door closes]
326
00:23:50,960 --> 00:23:52,040
Finished?
327
00:23:53,640 --> 00:23:54,840
He's sleeping.
328
00:23:55,800 --> 00:23:56,920
Well let's be going.
329
00:24:01,160 --> 00:24:02,640
[kisses]
330
00:24:20,760 --> 00:24:23,440
[Finley] Can't see a bleeding thing,
for Christ sake.
331
00:24:36,680 --> 00:24:37,840
[whispers] Finley!
332
00:24:51,560 --> 00:24:53,520
- Bastards!
- Finley, shut it.
333
00:24:53,600 --> 00:24:55,240
Murdering Paddy bastards!
334
00:24:55,600 --> 00:24:58,080
Whoever did this might still be out there.
335
00:24:58,280 --> 00:25:00,160
Come out and fight like men!
336
00:25:00,520 --> 00:25:01,600
[slaps]
337
00:25:03,600 --> 00:25:07,840
You led us into this.
You're a Paddy bastard and all!
338
00:25:07,920 --> 00:25:09,000
[thud]
339
00:25:09,080 --> 00:25:12,800
Pull yourself together,
and help us cut down our colleagues.
340
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
[gulps]
341
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
Another.
342
00:25:29,920 --> 00:25:31,080
Haven't you had enough?
343
00:25:31,360 --> 00:25:33,600
This is what the Irish do at wakes.
344
00:25:35,600 --> 00:25:37,040
One more, then we're done.
345
00:25:37,120 --> 00:25:40,080
I'll have as much as I want,
not as much as you decide.
346
00:25:41,760 --> 00:25:43,720
This isn't how to get over it, you know.
347
00:25:43,800 --> 00:25:45,320
What's the way to get over it?
348
00:25:46,320 --> 00:25:47,480
Not deny it.
349
00:25:48,520 --> 00:25:50,320
I don't deny Diarmuid's death.
350
00:25:51,400 --> 00:25:52,960
Is alcohol not a denial?
351
00:25:53,800 --> 00:25:54,840
Of what?
352
00:25:55,160 --> 00:25:56,240
Pain.
353
00:26:00,360 --> 00:26:01,880
What do you know of pain?
354
00:26:05,240 --> 00:26:07,320
I know nobody has a monopoly on it.
355
00:26:27,720 --> 00:26:29,960
[kissing]
356
00:26:41,640 --> 00:26:43,480
[door latch opens]
357
00:26:46,080 --> 00:26:47,200
[door closes]
358
00:27:00,880 --> 00:27:01,960
Miss Sweeney.
359
00:27:02,480 --> 00:27:03,720
Captain McLeod.
360
00:27:05,800 --> 00:27:06,880
Where have you been?
361
00:27:08,200 --> 00:27:09,520
- Out.
- Evidently.
362
00:27:09,600 --> 00:27:10,720
I was seeing family.
363
00:27:11,240 --> 00:27:13,880
[Captain McLeod] General Winter
sent me to fetch you to the Castle.
364
00:27:13,960 --> 00:27:15,080
Urgently.
365
00:27:16,480 --> 00:27:18,240
And that was some time ago.
366
00:27:19,680 --> 00:27:21,040
I'm sorry I wasn't here, Captain.
367
00:27:21,120 --> 00:27:22,800
Let me freshen up and I'll be with you.
368
00:27:30,160 --> 00:27:33,040
[panting]
369
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
[knock on door]
370
00:27:43,200 --> 00:27:44,520
[Captain McLeod] Miss Sweeney!
371
00:27:58,840 --> 00:28:03,480
Uh, thank you, Captain McLeod, would you,
um, wait for me in the operations room.
372
00:28:04,520 --> 00:28:06,680
Miss Sweeney, I'm very sorry
to bring you in so late.
373
00:28:08,360 --> 00:28:13,240
My former colleague, my friend,
Albert Saunders,
374
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
was shot dead this evening
by Collins' murder squad.
375
00:28:17,640 --> 00:28:19,600
That's terrible, I'm sorry, Sir.
376
00:28:19,720 --> 00:28:22,480
Now I have to countenance
the possibility that someone in this unit
377
00:28:22,560 --> 00:28:24,440
is passing information to the IRA.
378
00:28:25,160 --> 00:28:27,920
And, therefore, I need to get
my special agents to safety.
379
00:28:31,720 --> 00:28:35,480
Now you have local knowledge,
you have my trust.
380
00:28:36,200 --> 00:28:38,600
I want you to find them
new accommodation urgently.
381
00:28:38,680 --> 00:28:39,760
Of course, sir.
382
00:28:39,840 --> 00:28:42,056
Now, the list doesn't leave the office,
nor do you, until it's done.
383
00:28:42,080 --> 00:28:43,120
Yes, sir.
384
00:28:49,880 --> 00:28:51,720
He's an accountant! Bastards!
385
00:28:52,440 --> 00:28:55,440
[sighs] How did they know
what he was up to? Huh?
386
00:28:56,200 --> 00:28:58,440
For Christ's sake,
how did they know where he was?
387
00:28:59,000 --> 00:29:01,240
[Captain McLeod] Maybe it's
a sign we're getting to them.
388
00:29:01,440 --> 00:29:03,840
Maybe it shows
Mr Saunders was on to something.
389
00:29:04,640 --> 00:29:06,320
Dublin 4325, please.
390
00:29:06,840 --> 00:29:09,920
We have to show them
we can hit soft targets, too.
391
00:29:10,640 --> 00:29:12,200
That list you got from the paper.
392
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
- We could pick a name?
- Yeah.
393
00:29:16,600 --> 00:29:18,640
And put the squeeze
on your Wolfhound fellow.
394
00:29:18,720 --> 00:29:20,800
We're looking for some
urgent accommodation for them.
395
00:29:20,840 --> 00:29:23,040
Find out how they're
passing the information.
396
00:29:23,400 --> 00:29:24,480
I'll talk to him.
397
00:29:24,560 --> 00:29:26,120
Thank you, I'll pass on your details.
398
00:29:33,960 --> 00:29:35,520
Dublin 6134, please.
399
00:29:36,560 --> 00:29:39,040
Yes, hello, I'm calling
from the AC Motor Car Company...
400
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
- Simon Prendergast?
- Yes, can I help...
401
00:29:43,720 --> 00:29:45,480
- [gunshot]
- [groans]
402
00:29:49,040 --> 00:29:51,080
[footsteps approaching]
403
00:29:58,680 --> 00:29:59,800
That's all done, sir.
404
00:29:59,960 --> 00:30:01,000
Here is the list.
405
00:30:02,360 --> 00:30:04,280
You said for it not to leave the office.
406
00:30:06,960 --> 00:30:10,320
And here's a note for Captain McLeod
with details of his new lodgings
407
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
for when he returns.
408
00:30:13,680 --> 00:30:15,040
Thank you, Miss Sweeney.
409
00:30:17,440 --> 00:30:19,920
Was he a good friend, Mr Saunders?
410
00:30:21,640 --> 00:30:23,200
Um... [sighs]
411
00:30:24,880 --> 00:30:28,120
He was my quartermaster sergeant
during the war.
412
00:30:29,000 --> 00:30:30,880
We fought many battles together.
413
00:30:31,800 --> 00:30:35,240
Quite brilliant at logistics.
414
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
First rate accountant.
415
00:30:39,480 --> 00:30:40,600
I'm sorry, sir.
416
00:30:40,680 --> 00:30:41,880
Yes, thank you.
417
00:30:44,320 --> 00:30:45,440
Goodnight.
418
00:31:00,320 --> 00:31:01,880
[sighs]
419
00:31:16,240 --> 00:31:17,480
[doorbell ringing]
420
00:31:35,200 --> 00:31:38,160
[whispering letters]
421
00:31:42,880 --> 00:31:44,080
You need to hurry.
422
00:31:44,160 --> 00:31:49,600
[whispering] T-S-T.
423
00:31:50,480 --> 00:31:51,520
That's them all.
424
00:31:52,760 --> 00:31:54,000
I'll see he gets it.
425
00:31:57,400 --> 00:31:58,760
Tell him that's the end of it.
426
00:31:59,880 --> 00:32:02,880
Tell him I've kept my side
of the deal, he must keep his.
427
00:32:04,480 --> 00:32:05,920
Leave by the back door, please.
428
00:32:17,240 --> 00:32:18,440
Did they say who was shot?
429
00:32:19,880 --> 00:32:21,680
Simon Prendergast.
430
00:32:21,760 --> 00:32:22,840
God, no.
431
00:32:23,960 --> 00:32:25,640
- Is he, um...
- I don't know.
432
00:32:27,520 --> 00:32:29,400
What's happening that
they're shooting judges?
433
00:32:31,280 --> 00:32:33,160
You don't think it's
anything to do with Ursula?
434
00:32:33,680 --> 00:32:36,080
Please, just go back to bed.
435
00:32:39,240 --> 00:32:40,400
- [door opens]
- Be careful.
436
00:32:42,600 --> 00:32:43,800
[door closes]
437
00:33:18,480 --> 00:33:19,520
[knock on door]
438
00:33:41,800 --> 00:33:43,000
Is Mr Brennan inside?
439
00:33:43,080 --> 00:33:44,280
Who's looking for him?
440
00:33:44,360 --> 00:33:45,400
Jimmy Mahon.
441
00:33:45,760 --> 00:33:47,960
Should want to be
serious, this time of night.
442
00:33:54,040 --> 00:33:55,200
[gun cocking]
443
00:33:56,840 --> 00:33:57,880
[gun clicks]
444
00:33:58,440 --> 00:34:00,040
Jimmy Mahon, it's been a while.
445
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
Mick.
446
00:34:01,760 --> 00:34:02,680
A problem?
447
00:34:02,760 --> 00:34:04,120
I needed to talk to you.
448
00:34:04,200 --> 00:34:05,560
Why didn't you use Frank?
449
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
Why use the tailor?
450
00:34:06,920 --> 00:34:08,416
That's for when
the whole gaff's about to blow.
451
00:34:08,440 --> 00:34:09,840
Frank doesn't trust my contact.
452
00:34:09,920 --> 00:34:11,000
Why should he?
453
00:34:11,400 --> 00:34:12,840
Because they gave me the accountant.
454
00:34:13,880 --> 00:34:15,239
And now they've given me these.
455
00:34:18,080 --> 00:34:19,199
Every last one.
456
00:34:20,800 --> 00:34:21,800
[sniffles]
457
00:34:26,800 --> 00:34:28,240
- You've checked them out?
- Not yet.
458
00:34:28,280 --> 00:34:29,400
But I'm sure they're good.
459
00:34:32,320 --> 00:34:36,080
They also told me Winter's got an
informer, right inside the organisation.
460
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
The Wolfhound?
461
00:34:39,360 --> 00:34:41,080
- How do you know?
- Frank told me.
462
00:34:42,040 --> 00:34:43,080
He did?
463
00:34:43,159 --> 00:34:44,360
You know what else he told me?
464
00:34:45,639 --> 00:34:47,000
He told me he thought it was you.
465
00:34:47,760 --> 00:34:48,800
Me?
466
00:34:49,239 --> 00:34:50,280
But that's...
467
00:34:51,400 --> 00:34:52,480
You don't believe him?
468
00:34:52,560 --> 00:34:55,520
I don't believe anything I can't see
the proof of with my own two eyes.
469
00:34:56,199 --> 00:34:57,656
That's the way I have
to live these days, Jim.
470
00:34:57,680 --> 00:34:59,440
- We go back a long way, Mick.
- That we do.
471
00:34:59,640 --> 00:35:00,840
And so do I and Frank Brogan,
472
00:35:00,920 --> 00:35:02,760
and Dick McKee and Peadar Kearney
and the rest.
473
00:35:02,800 --> 00:35:04,480
- Mick...
- Proof, Jim.
474
00:35:04,880 --> 00:35:08,120
Check these names and
addresses out and bring me proof.
475
00:35:09,640 --> 00:35:11,640
Then we'll see if
Frank's suspicions are unfounded.
476
00:35:13,720 --> 00:35:14,760
Yes, sir.
477
00:35:21,920 --> 00:35:23,200
[knock on door]
478
00:35:30,840 --> 00:35:31,880
[door closes]
479
00:35:51,080 --> 00:35:52,640
[glass rattling]
480
00:35:53,320 --> 00:35:57,520
- So, it's true?
- Hanging him at dawn.
481
00:36:16,040 --> 00:36:20,200
To our fallen comrade,
Conor Joseph Corcoran.
482
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
[speaking Irish]
483
00:36:23,680 --> 00:36:25,440
May he rest in peace.
484
00:36:28,520 --> 00:36:34,800
[singing]
Of all the money that ere I spent
485
00:36:35,160 --> 00:36:40,400
I spent it in good company
486
00:36:40,720 --> 00:36:46,600
And of all the harm that ere I done
487
00:36:47,040 --> 00:36:53,080
Alas it was done to none but me
488
00:36:53,640 --> 00:36:59,440
And all I've done for want of wit
489
00:37:00,080 --> 00:37:05,880
I memory now I can't recall
490
00:37:06,280 --> 00:37:12,680
So fill to me a parting glass
491
00:37:12,880 --> 00:37:19,680
Goodnight and joy be to you all
492
00:37:20,360 --> 00:37:26,080
But since it falls upon my lot
493
00:37:26,280 --> 00:37:28,320
That I should rise...
494
00:37:28,400 --> 00:37:29,440
[gunfire]
495
00:37:29,520 --> 00:37:30,680
Get down!
496
00:37:33,640 --> 00:37:40,600
I will gently rise and softly call
497
00:37:41,360 --> 00:37:48,280
Goodnight and joy be with you all!
498
00:38:13,080 --> 00:38:15,160
- Watch where you're going.
- Sorry, Officer.
499
00:38:23,280 --> 00:38:26,160
[breathes heavily]
500
00:38:27,440 --> 00:38:28,720
[knock on door]
501
00:38:35,400 --> 00:38:36,680
Where do you think you're going?
502
00:38:37,680 --> 00:38:38,880
Didn't you get my list?
503
00:38:41,200 --> 00:38:43,000
Winter's got men at
these addresses all right.
504
00:38:44,160 --> 00:38:46,120
Welcoming party of Auxies
with machine guns
505
00:38:46,200 --> 00:38:47,520
waiting for us to come knocking.
506
00:38:48,240 --> 00:38:49,360
It's a trap, Miss Sweeney!
507
00:38:49,600 --> 00:38:52,480
No, no, General Winter himself...
508
00:38:57,080 --> 00:38:58,360
It was a trap.
509
00:38:59,320 --> 00:39:00,680
It was a trap for me.
510
00:39:01,240 --> 00:39:03,680
After Saunders was shot,
he knew there was an informer inside.
511
00:39:03,760 --> 00:39:04,800
He told me.
512
00:39:04,960 --> 00:39:07,560
If your men had turned up at these
addresses, he'd know it was me.
513
00:39:07,640 --> 00:39:08,840
You said he trusted you.
514
00:39:08,920 --> 00:39:10,000
He did.
515
00:39:12,840 --> 00:39:15,640
He can't be sure that it's me,
or I'd already be arrested.
516
00:39:15,720 --> 00:39:17,840
- This was a test.
- Why should I believe that?
517
00:39:18,440 --> 00:39:19,800
You nearly got us all killed?
518
00:39:19,880 --> 00:39:21,480
I would never endanger my child.
519
00:39:21,560 --> 00:39:22,720
Maybe he's not even yours.
520
00:39:23,760 --> 00:39:25,760
- How can you say that?
- I don't know.
521
00:39:25,960 --> 00:39:27,800
You listen to me very very carefully,
522
00:39:28,720 --> 00:39:29,880
you give me what I need
523
00:39:29,960 --> 00:39:31,680
or you're never
going to see your son again.
524
00:39:33,600 --> 00:39:34,920
I can't go back in there!
525
00:39:35,000 --> 00:39:36,960
You said yourself,
they're not sure it's you.
526
00:39:38,440 --> 00:39:39,520
[door slams]
527
00:39:49,520 --> 00:39:50,800
- Where is it?
- Where's what?
528
00:39:50,880 --> 00:39:52,600
- You know what!
- I don't know, I swear.
529
00:39:53,080 --> 00:39:56,800
You better remember fast, otherwise my men
will burn this library to the ground!
530
00:39:57,480 --> 00:39:59,160
[Captain McLeod] The book! The tickets!
531
00:40:18,600 --> 00:40:20,960
- Put him in the tender.
- No, no, please!
532
00:40:21,040 --> 00:40:22,120
No!
533
00:40:31,360 --> 00:40:32,200
[speaks Irish]
534
00:40:32,280 --> 00:40:33,120
At ease!
535
00:40:33,200 --> 00:40:34,240
So?
536
00:40:34,880 --> 00:40:36,120
I've let Dublin Command know.
537
00:40:36,200 --> 00:40:39,160
- And?
- We wait.
538
00:40:43,800 --> 00:40:44,920
It's all we can do now.
539
00:40:52,360 --> 00:40:53,400
Here!
540
00:41:09,680 --> 00:41:11,160
[coughing]
541
00:41:12,240 --> 00:41:15,200
[panting]
542
00:41:16,280 --> 00:41:17,440
Where are we?
543
00:41:19,440 --> 00:41:20,480
Lord knows.
544
00:41:21,840 --> 00:41:22,920
IRA?
545
00:41:23,600 --> 00:41:24,960
Hmm.
546
00:41:25,960 --> 00:41:27,360
[groans]
547
00:41:31,640 --> 00:41:32,920
The others?
548
00:41:33,840 --> 00:41:35,080
Dead.
549
00:41:39,560 --> 00:41:41,240
- Are we?
- [chuckles]
550
00:41:42,920 --> 00:41:44,200
[chuckles]
551
00:41:45,440 --> 00:41:46,640
Why not?
552
00:41:50,920 --> 00:41:52,000
Hostages.
553
00:41:55,280 --> 00:41:56,440
They patch me up?
554
00:41:57,520 --> 00:41:58,640
I did.
555
00:42:03,960 --> 00:42:05,160
I owe you.
556
00:42:08,680 --> 00:42:10,680
[sighs] Don't thank me just yet.
557
00:42:10,760 --> 00:42:11,880
We're still here.
558
00:42:12,680 --> 00:42:13,800
Here.
559
00:42:23,040 --> 00:42:24,120
[coughs]
560
00:42:29,200 --> 00:42:31,240
[chuckles] I'm going to die, aren't I?
561
00:42:34,320 --> 00:42:35,840
I intend to get out of here.
562
00:42:36,840 --> 00:42:39,800
See my wife and children.
I'll introduce you.
563
00:42:40,440 --> 00:42:42,360
Might be a civilising influence on you.
564
00:42:42,600 --> 00:42:43,640
[chuckles]
565
00:42:44,680 --> 00:42:45,880
[chuckling]
566
00:42:48,240 --> 00:42:51,800
You've a brother, IRA?
567
00:42:52,920 --> 00:42:54,080
Who told you?
568
00:42:54,520 --> 00:42:55,560
McLeod.
569
00:42:56,440 --> 00:42:57,480
High up, he said.
570
00:42:57,560 --> 00:43:00,560
So? What of it? I'm not my brother.
571
00:43:01,600 --> 00:43:02,760
If you told them.
572
00:43:03,120 --> 00:43:07,000
No, I'm not telling them about Jimmy
to save my own bacon, or anyone else's.
573
00:43:07,400 --> 00:43:10,600
- [coughing]
- All right. Easy.
574
00:43:14,760 --> 00:43:16,080
[banging]
575
00:43:22,080 --> 00:43:23,240
He's sick.
576
00:43:23,760 --> 00:43:24,920
He's going to die.
577
00:43:26,560 --> 00:43:28,040
[door locks]
578
00:43:30,680 --> 00:43:34,200
[coughing]
579
00:43:35,680 --> 00:43:36,760
[door opens]
580
00:43:38,520 --> 00:43:39,600
Harry.
581
00:43:45,960 --> 00:43:47,120
You're here.
582
00:43:47,280 --> 00:43:50,000
Is it so unusual to find your
husband at the breakfast table?
583
00:43:50,840 --> 00:43:52,720
You're usually gone
by the time I come down.
584
00:43:53,120 --> 00:43:54,680
I had a long day yesterday.
585
00:43:54,760 --> 00:43:57,280
The Senator told me
last night all is resolved.
586
00:43:57,360 --> 00:43:58,760
All is resolved, yes.
587
00:44:01,160 --> 00:44:02,720
I take it he didn't tell you that?
588
00:44:09,920 --> 00:44:12,560
But all you said to Mr Jacobs
was to fix the situation.
589
00:44:12,640 --> 00:44:13,880
I heard you, you didn't mean...
590
00:44:13,920 --> 00:44:16,880
How do you think they
fix situations, Constance?
591
00:44:37,360 --> 00:44:38,680
[door opens]
592
00:44:39,560 --> 00:44:41,880
- [door closes]
- Starting to look a bit like its old self.
593
00:44:44,160 --> 00:44:47,080
They shot Justice
Simon Prendergast last night.
594
00:44:49,400 --> 00:44:51,520
- Is that because of...
- I imagine so.
595
00:44:53,240 --> 00:44:55,680
You can't blame yourself,
Saunders was a spy.
596
00:44:55,760 --> 00:44:57,000
He got what he deserved.
597
00:44:59,000 --> 00:45:01,320
How did they know
the Judge was a supporter of ours?
598
00:45:01,400 --> 00:45:03,480
My guess is our subscriber list.
599
00:45:03,960 --> 00:45:07,400
So we have to warn the others, but there
are over six hundred names on that list.
600
00:45:07,480 --> 00:45:10,080
And those in Britain and America,
we've no way of to contact them.
601
00:45:10,440 --> 00:45:11,640
Maybe we do.
602
00:45:12,400 --> 00:45:14,800
Robbie still wants
to interview Mr Collins.
603
00:45:14,880 --> 00:45:16,160
He asked me again this morning.
604
00:45:16,920 --> 00:45:18,120
Think about it.
605
00:45:18,200 --> 00:45:21,240
We'd get our side of the story out
and warn our subscribers at the same time.
606
00:45:24,480 --> 00:45:25,760
Let me talk to Collins.
607
00:45:30,600 --> 00:45:32,456
[man] Someone will be down
in a moment to take you up.
608
00:45:32,480 --> 00:45:33,560
Thank you.
609
00:45:37,040 --> 00:45:38,720
Miss Sweeney, are you feeling all right?
610
00:45:38,960 --> 00:45:40,120
Yeah, I am.
611
00:45:40,200 --> 00:45:41,760
I think I might have a touch of fever.
612
00:45:43,240 --> 00:45:44,680
- Mr Lennox?
- Yes.
613
00:45:44,760 --> 00:45:47,120
General Winter will see you now,
if you'd care to follow me.
614
00:45:48,000 --> 00:45:49,480
- You're done.
- Thank you.
615
00:45:54,800 --> 00:45:56,200
Miss Sweeney, there you are.
616
00:45:57,760 --> 00:46:00,120
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
617
00:46:00,560 --> 00:46:02,240
General Winter wants to see me.
618
00:46:03,320 --> 00:46:04,560
He wants to see you?
619
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
He wants you there, too.
620
00:46:07,200 --> 00:46:08,456
- Did he say what it's about?
- No.
621
00:46:08,480 --> 00:46:10,360
He said he'd send down
for us when he's ready.
622
00:46:15,840 --> 00:46:16,920
[knock on door]
623
00:46:17,920 --> 00:46:20,400
General Winter, Mr Lennox
is here, for your interview.
624
00:46:26,520 --> 00:46:29,400
As if raiding them,
then accidentally killing one of them
625
00:46:29,480 --> 00:46:31,120
wasn't enough for them suspect me,
626
00:46:31,600 --> 00:46:34,400
now you order me to come
and see you at your office.
627
00:46:35,960 --> 00:46:39,440
Do you have any idea how hard
I've had to work to gain their trust?
628
00:46:39,520 --> 00:46:41,880
Yes, I heard about
your little set-to with Captain McLeod.
629
00:46:41,960 --> 00:46:43,080
Sit down.
630
00:46:45,440 --> 00:46:48,280
I'm still your senior officer, sit down.
631
00:46:53,280 --> 00:46:57,080
And, you know, make some notes
in case someone walks in.
632
00:46:57,160 --> 00:47:00,520
So, what would you like this interview
to be about then General?
633
00:47:01,600 --> 00:47:03,480
They shot Albert Saunders last night.
634
00:47:06,000 --> 00:47:07,680
There's an informer in this section.
635
00:47:08,200 --> 00:47:10,040
It's not like you
to Captain a leaky ship.
636
00:47:10,120 --> 00:47:12,280
I'll find the informer, don't worry.
637
00:47:13,280 --> 00:47:14,960
But I want you to find out who did it.
638
00:47:15,560 --> 00:47:17,240
- A new mission?
- A second mission.
639
00:47:17,320 --> 00:47:19,760
- And what about Collins?
- Well, are you any closer?
640
00:47:19,840 --> 00:47:21,040
They're slow to trust.
641
00:47:22,320 --> 00:47:23,360
I'll get there.
642
00:47:23,440 --> 00:47:25,960
So while you're gaining their trust,
find out who killed Albert.
643
00:47:26,640 --> 00:47:28,256
Heaven's sake,
you're posing as a journalist,
644
00:47:28,280 --> 00:47:29,920
ask some bloody questions!
645
00:47:34,400 --> 00:47:35,440
[inhales]
646
00:47:35,680 --> 00:47:36,760
[exhales]
647
00:47:41,240 --> 00:47:43,680
Very convincing
performance yesterday, David,
648
00:47:44,040 --> 00:47:46,040
you should consider
the stage when you retire.
649
00:47:48,080 --> 00:47:50,000
[typewriter clacking]
650
00:47:51,640 --> 00:47:53,640
General Winter will
see you two ladies now.
651
00:48:09,000 --> 00:48:10,960
General, shall I show the ladies in?
652
00:48:12,680 --> 00:48:14,240
Thank you, Major Mills.
653
00:48:18,480 --> 00:48:21,280
[theme music playing]