1 00:00:05,860 --> 00:00:07,899 Not so keen to die for Ireland now are you? 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,539 Gladly die for her, but I'm starting to think I'm more use to her alive. 3 00:00:10,540 --> 00:00:15,680 It would simply seem that I have been able to give him what you have not. 4 00:00:17,180 --> 00:00:19,080 I'm not coming home, I'm needed here. 5 00:00:23,820 --> 00:00:26,560 You're going to be fine my love, you're going to be fine. 6 00:00:28,340 --> 00:00:33,360 From our spilt blood the phoenix of freedom shall arise... 7 00:00:36,100 --> 00:00:37,400 ...know that we have won! 8 00:01:11,460 --> 00:01:12,880 Well? 9 00:01:15,180 --> 00:01:18,019 What's left of the GPO is an inferno, whole street's been levelled. 10 00:01:44,460 --> 00:01:46,280 They know it's over, don't they? 11 00:01:46,300 --> 00:01:47,920 In their hearts. 12 00:01:47,940 --> 00:01:50,600 We need to fight with our brains, as well as our heart. 13 00:01:51,900 --> 00:01:53,960 Well then it's agreed. 14 00:01:53,980 --> 00:01:55,920 We avoid any more casualties. 15 00:01:58,980 --> 00:02:01,960 Talk to them please Sean, on all our behalfs. 16 00:02:55,380 --> 00:02:59,760 - Liz, I'm... - No, I don't regret a thing. 17 00:03:11,260 --> 00:03:13,040 And forward march. 18 00:03:40,780 --> 00:03:43,280 Thank you, yes I'm grateful to you for informing me. 19 00:03:45,020 --> 00:03:47,280 - Thank you Mrs. Magee. - You're welcome sir. 20 00:03:49,180 --> 00:03:50,640 Surrender? 21 00:03:52,100 --> 00:03:54,784 I've taken the liberty of drawing up our resignation letters. 22 00:03:58,780 --> 00:04:01,120 Were we not just doing just as we were instructed? 23 00:04:02,620 --> 00:04:06,480 We were the ones who were doing or not doing none the less. 24 00:04:09,020 --> 00:04:12,739 I repeatedly attempted to warn you, Under Secretary, and Chief Secretary 25 00:04:12,740 --> 00:04:14,280 Birrell to the dangers. 26 00:04:14,940 --> 00:04:18,579 That will be for an inquiry to establish the truth of or otherwise. 27 00:04:18,580 --> 00:04:21,080 Since when were inquiries interested in the truth? 28 00:04:21,820 --> 00:04:23,600 Do the honourable thing Hammond. 29 00:04:25,780 --> 00:04:28,840 Is it not more honourable Sir, in light of your resignation that I see 30 00:04:28,860 --> 00:04:31,280 to the continued administration of the country? 31 00:04:34,300 --> 00:04:36,360 I've only ever followed orders. 32 00:04:43,700 --> 00:04:45,520 You may go now Hammond. 33 00:05:11,700 --> 00:05:12,880 What are you looking at? 34 00:05:13,500 --> 00:05:14,859 Nothing much. 35 00:05:14,860 --> 00:05:16,640 Oh, we've got a smart alec here! 36 00:05:24,820 --> 00:05:26,720 That's what real gun feels like. 37 00:05:31,180 --> 00:05:34,560 Unconditional surrender, get used to it. 38 00:05:37,060 --> 00:05:38,320 Hurry up missy! 39 00:05:38,340 --> 00:05:40,640 Move, move, quicker. 40 00:05:45,580 --> 00:05:48,480 Move it, move! 41 00:06:01,220 --> 00:06:05,160 Miss, Miss, Miss, will you tell me ma you've seen me and that I'm all right, will ya. 42 00:06:05,180 --> 00:06:09,160 - Move it! - Will ya, Miss, Miss. 43 00:06:09,180 --> 00:06:10,379 Do you know him? 44 00:06:10,380 --> 00:06:11,720 No. 45 00:06:17,900 --> 00:06:19,200 Next. 46 00:06:22,300 --> 00:06:24,880 - Name. - Michael Collins. 47 00:06:26,020 --> 00:06:27,280 Carry on. 48 00:06:30,700 --> 00:06:32,720 - Stephen! - Please accompany me. 49 00:06:36,380 --> 00:06:38,859 I insist on my right as a member of the Irish Citizen Army. 50 00:06:38,860 --> 00:06:40,659 I'm the officer Lizzy, you're the prisoner. 51 00:06:40,660 --> 00:06:42,880 I do the insisting, just move. 52 00:06:49,020 --> 00:06:51,440 So you had no intention of marrying me? 53 00:06:59,420 --> 00:07:06,080 Look, I know, I know things needed to change Lizzy but they were going to change anyway. 54 00:07:07,300 --> 00:07:09,779 And you and your friends went and did this, I mean, look at the place, 55 00:07:09,780 --> 00:07:11,280 the city is in ruins. 56 00:07:12,420 --> 00:07:14,419 Lizzy look at me, I'm talking to you. 57 00:07:14,420 --> 00:07:17,000 - I'm talking to you. - Don't you touch me! 58 00:07:23,020 --> 00:07:26,760 Two years, I was gone for two years and I come back to this. 59 00:07:26,780 --> 00:07:28,179 This is bigger than us Stephen. 60 00:07:28,180 --> 00:07:30,160 I've been ordered to round up the women and send them home except the 61 00:07:30,180 --> 00:07:31,800 ring leaders and dangerous. 62 00:07:33,380 --> 00:07:35,259 - Well, I'm not going home. - You are. 63 00:07:35,260 --> 00:07:36,760 I'm not. 64 00:07:37,540 --> 00:07:40,259 I'm not going home, I'm not going home! 65 00:07:40,260 --> 00:07:41,379 You are! 66 00:07:41,380 --> 00:07:43,360 Have you not seen the state of this country? 67 00:07:43,380 --> 00:07:45,739 Yes! No you haven't, you haven't! 68 00:07:45,740 --> 00:07:48,139 - You've got money, I've got money... - I came back to this. 69 00:07:48,140 --> 00:07:49,440 No! 70 00:07:52,380 --> 00:07:54,040 - You're going. - I'm not. 71 00:07:54,060 --> 00:07:56,480 - You're going home. - No. 72 00:07:57,860 --> 00:07:59,400 Get out! 73 00:08:21,340 --> 00:08:22,880 The Mahons, ma'am. 74 00:08:24,580 --> 00:08:26,120 Please. 75 00:08:38,980 --> 00:08:40,960 Would you like some more? 76 00:08:41,980 --> 00:08:47,659 You're a saint to feed people in your lovely house when food was so scarce. 77 00:08:47,660 --> 00:08:49,800 Was it my brother that sent you? 78 00:08:49,820 --> 00:08:53,880 His church, Father Mulcahy's at the GPO they said. 79 00:08:55,460 --> 00:08:58,600 He promised to fetch me son, but it's been three days. 80 00:09:06,700 --> 00:09:09,720 In fact we should be getting home in case there's word. 81 00:09:11,180 --> 00:09:12,800 Come on. 82 00:09:14,700 --> 00:09:17,339 Oh no, please, I couldn't possibly accept anything. 83 00:09:17,340 --> 00:09:19,200 Oh no, we're not charity. 84 00:09:19,220 --> 00:09:20,880 Me husband's in the army. 85 00:09:20,900 --> 00:09:23,520 Well, he's doing his bit and we're doing ours. 86 00:09:25,580 --> 00:09:26,800 Sylvester! 87 00:09:26,820 --> 00:09:28,080 I'm terrible sorry, ma'am. 88 00:09:39,700 --> 00:09:41,179 Well done. 89 00:09:41,180 --> 00:09:43,040 Doubled in price since yesterday. 90 00:09:43,940 --> 00:09:46,165 Hope they remember all this when all this is done. 91 00:09:46,180 --> 00:09:50,160 One shouldn't let one's left hand know what one's right hand is doing 92 00:09:50,180 --> 00:09:52,840 or don't you have that line in your bible? 93 00:09:56,540 --> 00:09:58,280 Thank you very much. 94 00:09:59,940 --> 00:10:02,560 We could do with some full-time help. 95 00:10:03,980 --> 00:10:06,640 We haven't any letters of recommendation with us. 96 00:10:07,340 --> 00:10:09,739 - Minnie, is it? - Yes ma'am. 97 00:10:09,740 --> 00:10:11,459 Why don't we try. 98 00:10:11,460 --> 00:10:13,520 Sylvester will find you a uniform. 99 00:10:15,340 --> 00:10:16,760 Thank you ma'am. 100 00:10:17,100 --> 00:10:18,680 Sylvester? 101 00:10:36,610 --> 00:10:38,230 Elizabeth, Elizabeth! 102 00:10:51,170 --> 00:10:52,710 Thank you Patrick. 103 00:10:57,130 --> 00:10:58,609 Mr. Hammond. 104 00:10:58,610 --> 00:10:59,950 Gretta. 105 00:11:01,450 --> 00:11:03,649 - Is it over? - It is. 106 00:11:03,650 --> 00:11:05,270 That's a relief. 107 00:11:05,770 --> 00:11:07,329 Has everybody been all right? 108 00:11:07,330 --> 00:11:09,550 Well, I expect it was a bit worse in town. 109 00:11:11,170 --> 00:11:12,689 Ms. Lizzy been comfortable? 110 00:11:12,690 --> 00:11:16,350 Most uncomfortable if you ask me, and she's been sick. 111 00:11:16,530 --> 00:11:18,030 With what? 112 00:11:18,050 --> 00:11:21,067 With what she shouldn't have been doing without a ring on her finger. 113 00:11:21,650 --> 00:11:25,030 Sorry sir, that's my garrulousness as Mrs. Hammond calls it. 114 00:11:26,610 --> 00:11:27,889 Mrs. Hammond? 115 00:11:27,890 --> 00:11:29,510 Yes, sir. 116 00:11:30,770 --> 00:11:32,489 I'll check on our guest first. 117 00:11:47,850 --> 00:11:49,310 Halt. 118 00:12:18,610 --> 00:12:20,950 I'm sorry I disobeyed you at City Hall. 119 00:12:25,570 --> 00:12:27,430 Perhaps you chose right. 120 00:12:28,490 --> 00:12:30,910 We've been locked in this foul place all week. 121 00:12:31,850 --> 00:12:33,870 Tell me, what's the news? 122 00:12:34,810 --> 00:12:36,510 We held out the week. 123 00:12:41,450 --> 00:12:45,150 Come, come join us. 124 00:12:46,690 --> 00:12:47,990 Thank you. 125 00:12:51,250 --> 00:12:53,009 I am so sorry. 126 00:12:53,010 --> 00:12:55,985 I had no idea it would last this long, I was desperate to come back. 127 00:12:56,370 --> 00:12:58,710 I tried calling but Vanessa wouldn't come to the telephone. 128 00:12:58,730 --> 00:13:00,430 At least you were safe. 129 00:13:00,450 --> 00:13:03,329 I thought many times that being obliterated by a shell would have been preferable. 130 00:13:03,330 --> 00:13:07,430 - I know, I'm so sorry, she can be... - What, what can I be? 131 00:13:07,450 --> 00:13:08,550 Vee! 132 00:13:08,850 --> 00:13:10,510 What can I be Charles? 133 00:13:12,170 --> 00:13:14,310 Come to see your whore before your own wife. 134 00:13:14,330 --> 00:13:15,929 - Mrs. Hammond please. - Out! 135 00:13:15,930 --> 00:13:18,310 - Vanessa please. - I want her out of the house this minute. 136 00:13:18,370 --> 00:13:19,849 You seemed lost in your playing. 137 00:13:19,850 --> 00:13:21,830 I don't wish to remain your guest a moment longer than I have to. 138 00:13:21,850 --> 00:13:24,470 - Do you still have feelings for her? - No Vanessa, no of course not. 139 00:13:24,490 --> 00:13:26,590 Well then, I want her gone. 140 00:13:26,610 --> 00:13:28,110 Now then darling don't be silly, look... 141 00:13:28,130 --> 00:13:29,590 Don't! 142 00:13:29,610 --> 00:13:31,590 I just think we should sit down, just talk about this calmly. 143 00:13:32,050 --> 00:13:35,809 Nor are we staying in this Godforsaken country a minute longer than we need to. 144 00:13:35,810 --> 00:13:38,169 I'm now the most senior member of this administration. 145 00:13:38,170 --> 00:13:40,129 No you're not Charles, you're resigning. 146 00:13:40,130 --> 00:13:42,329 If this week wasn't enough to destroy your career. 147 00:13:42,330 --> 00:13:45,609 Without me this country would be rudderless, Sir Matthew begged me to stay on. 148 00:13:45,610 --> 00:13:48,430 If you're the only helmsman this country has, God help it! 149 00:13:50,770 --> 00:13:53,969 I'm very grateful to you Mrs. Hammond for the board and the doctor. 150 00:13:53,970 --> 00:13:56,154 I don't want your money, what do you take me for? 151 00:13:59,450 --> 00:14:01,969 - Please leave my house! - I'm leaving. 152 00:14:01,970 --> 00:14:03,590 May, May. 153 00:14:41,200 --> 00:14:43,260 Aren't you coming to bed Charles? 154 00:14:49,040 --> 00:14:53,980 What does, what does she have that I don't? 155 00:14:59,320 --> 00:15:01,060 Stupid me. 156 00:15:04,120 --> 00:15:06,140 She has a child. 157 00:15:25,960 --> 00:15:28,260 But it's me that's failed you isn't it? 158 00:15:32,280 --> 00:15:34,380 I haven't given you what you wanted. 159 00:15:49,400 --> 00:15:52,220 Please don't leave me, I beg you. 160 00:15:53,040 --> 00:15:54,580 I beg you Charles. 161 00:16:02,560 --> 00:16:05,380 Vanessa, I won't leave you. 162 00:16:23,480 --> 00:16:26,420 Vanessa, Vanessa, listen, listen, listen to me, listen. 163 00:16:28,640 --> 00:16:38,340 I think you should go back home to England just while I fix things here, hmm? 164 00:16:42,280 --> 00:16:45,140 Yes of course, whatever you say. 165 00:17:09,040 --> 00:17:10,540 Sir? 166 00:17:19,680 --> 00:17:22,420 Mr. Sylvester said evening brandy sir. 167 00:17:22,440 --> 00:17:23,919 And you are? 168 00:17:23,920 --> 00:17:28,300 - New help sir, Minnie. - Wasn't aware we were hiring. 169 00:17:30,080 --> 00:17:32,500 I take it you were not involved in this? 170 00:17:32,920 --> 00:17:35,220 I'm firing any of my staff who were. 171 00:17:35,720 --> 00:17:37,860 No sir, I didn't go near it. 172 00:17:39,000 --> 00:17:40,540 No. 173 00:17:43,640 --> 00:17:45,500 Oh, put it there. 174 00:17:48,240 --> 00:17:50,660 Thank you, now would you pour it please? 175 00:17:59,720 --> 00:18:01,500 Put it there. 176 00:18:04,520 --> 00:18:06,060 Fine, thank you. 177 00:18:16,760 --> 00:18:19,060 Mam, Mam? 178 00:18:27,400 --> 00:18:28,820 Father. 179 00:18:29,120 --> 00:18:30,980 I am sorry Mrs. Mahon. 180 00:18:32,720 --> 00:18:34,380 I got there too late. 181 00:18:36,560 --> 00:18:38,780 Peter was shot at the post office. 182 00:18:54,760 --> 00:18:58,300 Yeah, yeah. 183 00:19:08,680 --> 00:19:10,500 Thank you. 184 00:19:40,400 --> 00:19:45,500 You can of course apply to the unit commander for leave for the funeral. 185 00:19:49,960 --> 00:19:52,780 My deepest condolences. 186 00:20:07,760 --> 00:20:09,580 Come on in and have a cup of tea. 187 00:20:10,600 --> 00:20:12,060 Hello Nelly. 188 00:20:18,120 --> 00:20:22,540 May, May. 189 00:20:29,440 --> 00:20:31,540 I'm so happy you're safe. 190 00:20:35,600 --> 00:20:37,300 What are you going to do? 191 00:20:38,240 --> 00:20:39,940 I can't go home. 192 00:20:40,560 --> 00:20:42,140 My father will not have me. 193 00:20:43,280 --> 00:20:45,679 I have to go across the water, there's convents there. 194 00:20:45,680 --> 00:20:49,279 To hell with that, you're not givin' that child away to the nuns and to 195 00:20:49,280 --> 00:20:51,860 hell with all them who condemn you, the world is changing. 196 00:20:52,760 --> 00:20:56,152 You still believe a few bullets and bombs are going to change anything for me? 197 00:20:57,560 --> 00:20:59,100 For any woman? 198 00:21:01,040 --> 00:21:03,380 Your mother had to give you up Frances, it'll be the same for me. 199 00:21:03,400 --> 00:21:05,340 It won't, I'll stand by you. 200 00:21:06,600 --> 00:21:09,659 If they find out I took that document for you, I'll be sent to prison. 201 00:21:09,800 --> 00:21:11,479 That's one solution I suppose. 202 00:21:11,480 --> 00:21:13,380 I've taken care of the document. 203 00:21:17,720 --> 00:21:19,860 What about your friends? 204 00:21:20,680 --> 00:21:25,780 Pearse, the boys, should you not stand with them? 205 00:21:29,080 --> 00:21:31,260 What good would I be doing to them in prison? 206 00:21:33,200 --> 00:21:35,639 The battle is fought but the war is just beginning and I'm seeing how 207 00:21:35,640 --> 00:21:37,020 it's going to be fought. 208 00:21:47,200 --> 00:21:48,900 On your feet. 209 00:21:56,280 --> 00:21:57,580 Name? 210 00:22:00,040 --> 00:22:01,740 Thomas Clarke. 211 00:22:02,960 --> 00:22:04,500 Occupation? 212 00:22:05,880 --> 00:22:11,420 Tobacconist and President of the Irish Republic. 213 00:22:12,600 --> 00:22:13,740 Strip him. 214 00:22:34,480 --> 00:22:38,420 Now, what are you Clarke? 215 00:22:39,700 --> 00:22:41,480 President... 216 00:22:43,700 --> 00:22:46,200 ...of the Irish Republic. 217 00:22:49,780 --> 00:22:51,440 Look at him. 218 00:22:53,900 --> 00:22:55,280 Look at him! 219 00:22:55,300 --> 00:22:57,800 All of you bastards, look at him. 220 00:22:59,820 --> 00:23:07,080 Your president, king of the Fenians. 221 00:23:13,900 --> 00:23:15,880 I'll fix that fucker some day. 222 00:23:18,340 --> 00:23:20,240 If they don't fix us first. 223 00:24:27,740 --> 00:24:30,880 They killed him. 224 00:24:32,220 --> 00:24:34,000 They killed Peter. 225 00:24:53,140 --> 00:24:54,760 Put your clothes on! 226 00:24:56,740 --> 00:24:59,200 - Mr. Brophy, I... - The interest has doubled again. 227 00:25:00,100 --> 00:25:02,059 I had to wait till daylight for the banks... 228 00:25:02,060 --> 00:25:06,400 It's Sunday, the banks are closed, but your daddy owns one. 229 00:25:11,180 --> 00:25:12,720 Any good was he? 230 00:25:26,340 --> 00:25:28,259 I don't understand sir, where are we going? 231 00:25:28,260 --> 00:25:29,400 Richmond Barracks. 232 00:25:29,420 --> 00:25:31,059 But I'm not in the reserves. 233 00:25:31,060 --> 00:25:34,680 General Maxwell has instructed me to prosecute the rebels, I need a junior. 234 00:25:34,700 --> 00:25:36,419 He wants to hold the trials immediately. 235 00:25:36,420 --> 00:25:39,480 Of course sir, thank you, a great honour. 236 00:25:41,260 --> 00:25:42,880 A heavy honour, Wilson. 237 00:25:42,900 --> 00:25:44,360 Yes, sir. 238 00:25:44,380 --> 00:25:45,760 Who's defending? 239 00:25:45,780 --> 00:25:47,280 No one. 240 00:25:47,300 --> 00:25:49,539 Maxwell's insisted on trial by field court martial, 241 00:25:49,540 --> 00:25:51,720 so it might be done as swiftly and silently as possible. 242 00:25:51,740 --> 00:25:53,019 What about due process? 243 00:25:53,020 --> 00:25:55,200 Martial law, Wilson. 244 00:25:55,780 --> 00:25:57,360 Military process. 245 00:26:02,660 --> 00:26:05,840 Sylvester, Sylvester? 246 00:26:08,780 --> 00:26:10,240 Where's Sylvester? 247 00:26:12,140 --> 00:26:14,419 - Is my father in? - No sir. 248 00:26:14,420 --> 00:26:18,480 Bring me some sherry, dry, and a plate of cold cuts, and a hard 249 00:26:18,500 --> 00:26:20,360 boiled egg to his study. 250 00:26:21,020 --> 00:26:22,240 Yes sir. 251 00:26:59,900 --> 00:27:01,240 Enter. 252 00:27:07,300 --> 00:27:11,000 Sorry sir, but Mr. Sylvester said that's all we have left in the larder. 253 00:27:12,740 --> 00:27:15,880 While mater feeds half of Dublin, her family starves. 254 00:27:17,100 --> 00:27:19,240 I thought charity was meant to begin at home! 255 00:27:25,020 --> 00:27:26,280 Wait! 256 00:27:28,420 --> 00:27:29,680 Come here. 257 00:27:30,940 --> 00:27:32,360 Look at me. 258 00:27:35,940 --> 00:27:37,579 It's you! 259 00:27:37,580 --> 00:27:39,040 The little floozy. 260 00:27:39,060 --> 00:27:41,720 I'm not a floozy sir, you took advantage. 261 00:27:42,540 --> 00:27:45,579 Please, I need the work. 262 00:27:45,580 --> 00:27:49,400 Me father doesn't want me working in the laundry, besides now they 263 00:27:49,420 --> 00:27:51,000 wouldn't have me back anyway. 264 00:27:51,020 --> 00:27:53,120 I'm desperate to get out of that tenement. 265 00:27:53,540 --> 00:27:55,739 All of us on top of each other, there's no life for me there. 266 00:27:55,740 --> 00:27:57,499 Please, I want to make something of my life sir. 267 00:27:57,500 --> 00:28:00,080 Don't worry Kitty, I'll be okay. 268 00:28:00,420 --> 00:28:02,899 But having one's floozy about the place is not really on, 269 00:28:02,900 --> 00:28:04,760 it's better if you skidaddle, go on. 270 00:28:08,620 --> 00:28:10,160 Hold on. 271 00:28:13,980 --> 00:28:15,560 I wouldn't like to see you short. 272 00:28:18,860 --> 00:28:22,640 You're a good little girl... here. 273 00:28:25,060 --> 00:28:26,379 Ten pound? 274 00:28:26,380 --> 00:28:28,280 Better than a cheap hat. 275 00:28:37,420 --> 00:28:39,000 Thank you sir. 276 00:29:05,100 --> 00:29:07,000 - Mahon. - Sarge? 277 00:29:07,660 --> 00:29:10,240 - Your request for compassionate leave. - Sarge. 278 00:29:10,260 --> 00:29:16,200 It's been refused and they want you transferred immediately to the 1st Regiment. 279 00:29:16,260 --> 00:29:18,179 You're shipping out for France straightaway. 280 00:29:18,180 --> 00:29:21,379 Who's taking... what about me son's funeral? 281 00:29:21,380 --> 00:29:25,899 Look Mahon, if you want to make a run for it, I'll look the other way, 282 00:29:25,900 --> 00:29:28,200 tell them I couldn't find you. 283 00:29:29,980 --> 00:29:34,080 No, no I can't, it's not an option. 284 00:29:34,100 --> 00:29:37,299 Me wife relies on the separation money. 285 00:29:37,300 --> 00:29:39,600 Ah, then good luck. 286 00:30:09,100 --> 00:30:11,400 Papers please. 287 00:30:34,540 --> 00:30:36,000 Can I help you sir? 288 00:30:36,940 --> 00:30:39,640 Yes, what is all this? 289 00:30:40,700 --> 00:30:43,160 It's a temporary field hospital, sir. 290 00:30:44,500 --> 00:30:46,040 In the Castle? 291 00:30:49,180 --> 00:30:51,520 Military trying to humiliate us. 292 00:30:53,900 --> 00:30:56,259 That's Connolly isn't it, the union leader? 293 00:30:56,260 --> 00:31:04,000 It's a gangrenous wound, but the doctor says if we operate we can save the foot. 294 00:31:06,460 --> 00:31:11,179 Why save the foot, when you have no intention of saving me? 295 00:31:11,180 --> 00:31:13,379 I'm sure we do intend saving you. 296 00:31:13,380 --> 00:31:17,120 And I am sure you don't. 297 00:31:17,980 --> 00:31:22,320 We're British Mr. Connolly, we abide by the rule of law, we're not savages. 298 00:31:24,620 --> 00:31:26,139 Who are you? 299 00:31:26,140 --> 00:31:28,600 Charles Hammond, Assistant Under Secretary. 300 00:31:29,940 --> 00:31:36,560 Well, the game has changed, Mr. Assistant Under Secretary. 301 00:31:37,340 --> 00:31:40,360 We you shall see your true colours now. 302 00:31:42,900 --> 00:31:45,800 How dare you reproach me. 303 00:31:47,340 --> 00:31:49,880 We've done our best to treat you people fairly. 304 00:31:50,900 --> 00:31:54,299 Do you have any idea of the problems that you've caused us? 305 00:31:54,300 --> 00:31:57,880 All of us, me personally. 306 00:31:58,900 --> 00:32:07,120 Like I said, Mr. Assistant Under Secretary, true colours. 307 00:32:25,980 --> 00:32:27,400 Half a crown for the water. 308 00:32:27,420 --> 00:32:28,819 You thirsty? 309 00:32:28,820 --> 00:32:30,280 Little rats. 310 00:32:30,620 --> 00:32:32,539 You'll need to get your hands in your pockets though because you're 311 00:32:32,540 --> 00:32:34,000 not getting it for free. 312 00:32:34,700 --> 00:32:36,000 Who's thirsty? 313 00:32:41,140 --> 00:32:44,720 Nobody thirsty here, no, you thirsty? 314 00:32:45,900 --> 00:32:51,320 Half a crown mate and if you ain't got half a crown your watch will do. 315 00:32:53,220 --> 00:32:54,840 Thought not. 316 00:32:55,260 --> 00:32:57,200 All very quiet now aren't we? 317 00:33:00,060 --> 00:33:01,539 Him. 318 00:33:01,540 --> 00:33:02,840 It's your lucky day. 319 00:33:03,540 --> 00:33:05,200 Here you go, ah-ah-ah. 320 00:33:08,580 --> 00:33:10,000 Drink it up now. 321 00:33:11,220 --> 00:33:12,560 Every last bit. 322 00:33:14,820 --> 00:33:17,000 You dirty little rats. 323 00:33:20,940 --> 00:33:22,840 Eyes down, no heroics. 324 00:33:22,860 --> 00:33:25,460 Don't be letting on you're anything but a humble volunteer. 325 00:33:50,820 --> 00:33:52,080 Name? 326 00:33:52,100 --> 00:33:53,499 Thomas Clarke. 327 00:33:53,500 --> 00:33:58,080 Is this man known to be signator, plotter, commander, or otherwise 328 00:33:58,100 --> 00:34:01,440 significant in the rebellion? - Yes, sir. 329 00:34:03,900 --> 00:34:05,240 Step out! 330 00:34:19,380 --> 00:34:21,419 - Name? - James Mahon. 331 00:34:21,420 --> 00:34:24,720 Is this man known as signator, plotter, commander or otherwise 332 00:34:24,740 --> 00:34:27,320 significant in the rebellion? - No, sir. 333 00:34:28,580 --> 00:34:30,080 I recognise him, sir. 334 00:34:33,100 --> 00:34:35,480 He's one of Connolly's commanders. 335 00:34:36,820 --> 00:34:38,920 Thank you detective, stand out! 336 00:34:54,820 --> 00:34:56,800 - Name? - Michael Collins. 337 00:34:57,580 --> 00:35:00,219 Is this man known as signator, plotter, commander, or otherwise 338 00:35:00,220 --> 00:35:02,400 significant in the rebellion, detective? 339 00:35:03,060 --> 00:35:04,760 He's a nobody, sir. 340 00:35:27,460 --> 00:35:28,680 Stephen? 341 00:35:30,100 --> 00:35:31,440 Stephen? 342 00:35:32,180 --> 00:35:33,480 Stephen! 343 00:35:33,500 --> 00:35:35,880 Ha, I heard you were here. 344 00:35:36,500 --> 00:35:37,640 George. 345 00:35:38,220 --> 00:35:40,200 I'm here for the trials. 346 00:35:41,300 --> 00:35:43,040 We're going to see General Maxwell. 347 00:35:43,060 --> 00:35:44,779 I should be there now in fact. 348 00:35:44,780 --> 00:35:47,320 How are you Stephen after... 349 00:35:49,060 --> 00:35:50,440 After what? 350 00:35:50,460 --> 00:35:52,000 Elizabeth, have you seen her? 351 00:35:55,140 --> 00:35:56,800 She's in prison. 352 00:35:57,580 --> 00:35:59,040 Why? 353 00:35:59,780 --> 00:36:01,440 It was her decision. 354 00:36:05,900 --> 00:36:07,480 And close the gate. 355 00:36:11,260 --> 00:36:13,499 Has Mr. Butler returned Sylvester? 356 00:36:13,500 --> 00:36:16,099 Just, he asked for supper to be brought to his study. 357 00:36:16,100 --> 00:36:19,840 He'll be relieved to know the shops will be re-opening tomorrow. 358 00:36:20,700 --> 00:36:22,680 We'll be back to normal soon. 359 00:36:23,100 --> 00:36:24,720 That is a relief, ma'am. 360 00:36:29,340 --> 00:36:31,920 Dolly, come here. 361 00:36:37,920 --> 00:36:39,980 Goodness sake Edward, what's going on? 362 00:36:40,000 --> 00:36:42,279 My money is gone. Gone where? 363 00:36:42,280 --> 00:36:46,159 From this desk, robbed, someone has forced their way in and taken it. 364 00:36:46,160 --> 00:36:50,799 You, with your poor people and your charity, one of them did this. 365 00:36:50,800 --> 00:36:53,420 Edward they were only ever in the kitchen and the hall. 366 00:36:53,440 --> 00:36:54,700 How could they possibly... 367 00:36:54,720 --> 00:36:58,380 That girl, the maid, she saw me doing my accounts, where is she? 368 00:37:00,040 --> 00:37:01,660 She didn't show up today. 369 00:37:01,680 --> 00:37:02,980 Why didn't you tell me? 370 00:37:03,000 --> 00:37:05,719 I'm terribly sorry ma'am, I presumed someone had given her the day off. 371 00:37:05,720 --> 00:37:07,959 - No I hadn't. - I'm calling the police. 372 00:37:07,960 --> 00:37:09,980 - Oh, Edward please. - What's her name, what's her address? 373 00:37:11,440 --> 00:37:13,159 - Minnie, wasn't it Mama. - Minnie, Minnie what? 374 00:37:13,160 --> 00:37:14,639 The door Sylvester please. 375 00:37:14,640 --> 00:37:15,940 Brunswick Street Police Station, please. 376 00:37:15,960 --> 00:37:17,679 Please calm down. 377 00:37:17,680 --> 00:37:20,260 Edward Butler, yes, I wish to report a crime. 378 00:37:20,280 --> 00:37:22,620 A robbery, Fitzwilliam Square. 379 00:37:23,800 --> 00:37:26,519 Do not touch anything Harry, either of you, this is a crime scene. 380 00:37:26,520 --> 00:37:28,420 - Ma'am. - Thank you. 381 00:37:28,440 --> 00:37:29,700 Yes. 382 00:37:29,720 --> 00:37:31,500 Hello, thank you. 383 00:37:32,200 --> 00:37:33,900 As soon as possible please. 384 00:37:36,000 --> 00:37:37,279 Thank you. 385 00:37:37,280 --> 00:37:38,660 They're on their way. 386 00:37:39,800 --> 00:37:41,220 Where are you going? 387 00:37:45,320 --> 00:37:48,260 Our daughter is in prison, Edward. 388 00:37:50,000 --> 00:37:51,660 You're going there? 389 00:37:52,840 --> 00:37:54,380 Yes of course. 390 00:37:56,800 --> 00:37:58,460 I forbid you to go. 391 00:37:59,080 --> 00:38:00,780 She's our daughter no longer. 392 00:38:04,520 --> 00:38:06,660 You speak for yourself Edward. 393 00:38:07,320 --> 00:38:11,060 But she's still my daughter and if she is in trouble I will do whatever 394 00:38:11,080 --> 00:38:13,180 I can to help her. 395 00:38:17,200 --> 00:38:18,580 Sylvester. 396 00:38:26,400 --> 00:38:28,375 There's needs of course we cannot cater for. 397 00:38:32,720 --> 00:38:34,300 Mr. Hammond. 398 00:38:37,280 --> 00:38:40,740 We raided Pearse's school and we found this in one of the classrooms. 399 00:38:42,960 --> 00:38:46,180 We've been through the employee records and we have a lead on who 400 00:38:46,200 --> 00:38:48,020 took it from the Castle. 401 00:38:48,720 --> 00:38:50,540 Thank you detective. 402 00:38:51,720 --> 00:38:55,900 I'll look into it, as soon as time allows. 403 00:39:17,320 --> 00:39:19,180 Maxwell, he's prejudged them. 404 00:39:19,200 --> 00:39:23,199 I'm a barrister, George, but I'm also a reservist, I must follow orders. 405 00:39:23,200 --> 00:39:25,239 Then why bother with this at all? 406 00:39:25,240 --> 00:39:26,799 What can we do for them Mr. Wiley? 407 00:39:26,800 --> 00:39:29,620 See that these men get as fair a trial as possible under the circumstances. 408 00:39:29,640 --> 00:39:30,719 How? 409 00:39:30,720 --> 00:39:33,780 There's no defence, no proper judge, no witnesses. 410 00:39:34,480 --> 00:39:38,660 For the charge of assisting the enemy at time of war to stick, there 411 00:39:38,680 --> 00:39:40,180 still has to be some evidence. 412 00:39:40,200 --> 00:39:43,999 Yes, their own proclamation, our gallant allies in Europe. 413 00:39:44,000 --> 00:39:48,700 Hmm, could refer to the Belgians, the Serbs or the Finns as much as 414 00:39:48,720 --> 00:39:52,460 the Germans, stronger evidence is needed. 415 00:39:55,560 --> 00:39:57,744 There's something I want you to do for me George. 416 00:40:16,240 --> 00:40:17,620 George Wilson. 417 00:40:19,960 --> 00:40:21,900 I expect you know who I am. 418 00:40:30,240 --> 00:40:31,980 I was writing a letter to my mother. 419 00:40:32,000 --> 00:40:33,940 I'm sorry if I interrupted. 420 00:40:34,600 --> 00:40:36,060 I was finished. 421 00:40:37,000 --> 00:40:38,660 Would you like a cigarette? 422 00:40:40,880 --> 00:40:43,879 No thank you, why are you here Mr. Wilson? 423 00:40:43,880 --> 00:40:45,519 A courtesy Mr. Pearse. 424 00:40:45,520 --> 00:40:49,220 The senior prosecutor, Mr. Wiley, has asked me to inform you of the charges 425 00:40:49,240 --> 00:40:50,820 you and your fellow leaders face. 426 00:40:55,860 --> 00:40:59,579 The charge is of assisting His Majesty's enemies in the time of war, 427 00:40:59,580 --> 00:41:01,640 a capital offence. 428 00:41:02,540 --> 00:41:05,200 That's very kind of him, but please tell Mr. Wiley that I'm in no need 429 00:41:05,220 --> 00:41:06,640 of a defence counsel. 430 00:41:06,900 --> 00:41:09,680 In a field court martial you will not be entitled to such. 431 00:41:10,420 --> 00:41:14,320 No matter, I don't intend to defend myself and even if I did, 432 00:41:14,340 --> 00:41:16,200 I'm a qualified barrister. 433 00:41:17,460 --> 00:41:21,499 Mr. Pearse, as prosecuting counsel it's not Lieutenant Wiley's role, 434 00:41:21,500 --> 00:41:24,560 nor mine to advise you on your defence. 435 00:41:27,100 --> 00:41:28,840 I'm grateful for that. 436 00:41:30,140 --> 00:41:38,800 Just to go back, if for such a charge to be upheld, you would need evidence? 437 00:41:45,140 --> 00:41:49,520 If no such evidence emerges then you and your comrades will face the 438 00:41:49,540 --> 00:41:53,800 lesser charges of rebellion and incitement to cause disaffection. 439 00:41:55,020 --> 00:41:57,080 These are not capital offences. 440 00:42:07,980 --> 00:42:12,720 Well, I'm grateful to you, Mr. Wilson and to your Mr. Wiley. 441 00:42:14,940 --> 00:42:17,707 Would you like me to see that your mother receives your letter? 442 00:42:20,140 --> 00:42:24,440 I'm sure our friends will want to read it when I'm done. 443 00:42:52,660 --> 00:42:54,379 What was it you said to Pearse? 444 00:42:54,380 --> 00:42:56,040 Exactly what you told me. 445 00:42:57,020 --> 00:43:00,040 And he writes a postscript to his mother, asking her to send his 446 00:43:00,060 --> 00:43:03,280 thanks and warmest regards to his good friend the Kaiser. 447 00:43:03,780 --> 00:43:05,200 What's his game? 448 00:43:06,020 --> 00:43:07,600 He must want to die. 449 00:43:07,620 --> 00:43:10,019 Well Maxwell's only too delighted to help him with that. 450 00:43:10,020 --> 00:43:11,379 What about the other leaders? 451 00:43:11,380 --> 00:43:13,560 He signed their death warrants too. 452 00:43:23,540 --> 00:43:28,600 Patrick Henry Pearse is charged that you did take part in an armed 453 00:43:28,620 --> 00:43:32,520 rebellion and in the waging of war against His Majesty the king. 454 00:43:40,820 --> 00:43:42,920 Cheer up girls. 455 00:44:04,100 --> 00:44:06,000 Remember, don't let them see your fear. 456 00:44:28,180 --> 00:44:29,760 What are you doing here Charles? 457 00:44:30,180 --> 00:44:32,520 I couldn't stop thinking about you May. 458 00:44:36,380 --> 00:44:38,400 Did you have something to say to me? 459 00:44:39,500 --> 00:44:40,880 Sorry? 460 00:44:42,140 --> 00:44:46,000 Well, yes, of course, I'm sorry May. 461 00:44:47,900 --> 00:44:50,000 Vanessa treated you abominably. 462 00:44:50,700 --> 00:44:52,680 What about how you treated me? 463 00:44:53,580 --> 00:44:56,480 Well, I suppose I could have treated you better, yes. 464 00:44:57,820 --> 00:45:00,419 But I have decided I'm not going to resign and return home to England 465 00:45:00,420 --> 00:45:02,099 immediately like Vanessa wants me to. 466 00:45:02,100 --> 00:45:04,419 I'm going it stay here and put things back the way they were. 467 00:45:04,420 --> 00:45:06,299 I'll fix everything May. 468 00:45:06,300 --> 00:45:09,419 All these little boxes you put the different parts of your life in, 469 00:45:09,420 --> 00:45:11,840 Charles they've collapsed. 470 00:45:12,660 --> 00:45:14,400 You can't put them back together again so easily. 471 00:45:14,420 --> 00:45:15,800 I'm serious this time. 472 00:45:15,820 --> 00:45:18,200 You and I will have this child together, I have it all worked out. 473 00:45:18,220 --> 00:45:23,080 Even if you could work it out, I'm not prepared to live in one of your boxes. 474 00:45:23,940 --> 00:45:25,400 But why? 475 00:45:27,860 --> 00:45:30,080 Because I don't love you Charles. 476 00:45:45,380 --> 00:45:46,880 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 477 00:45:46,900 --> 00:45:50,379 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 478 00:45:50,380 --> 00:45:52,520 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 479 00:45:52,540 --> 00:45:54,459 now and at the hour of our death. Amen. 480 00:45:54,460 --> 00:45:56,619 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 481 00:45:56,620 --> 00:45:59,779 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 482 00:45:59,780 --> 00:46:02,080 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 483 00:46:02,100 --> 00:46:04,200 now and at the hour of our death. Amen. 484 00:46:04,220 --> 00:46:06,379 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 485 00:46:06,380 --> 00:46:09,619 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus... 486 00:46:09,620 --> 00:46:11,000 Here ma. 487 00:46:12,940 --> 00:46:14,480 What's this? 488 00:46:15,260 --> 00:46:20,200 It's for Peter, so he can have a proper funeral. 489 00:46:21,500 --> 00:46:23,640 He won't have to get buried with the paupers. 490 00:46:25,380 --> 00:46:26,800 Have a hearse. 491 00:46:27,780 --> 00:46:29,240 Where did you get it Min? 492 00:46:32,420 --> 00:46:37,680 Mrs. Butler gave it to us when she heard. 493 00:46:44,260 --> 00:46:46,499 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 494 00:46:46,500 --> 00:46:49,739 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 495 00:46:49,740 --> 00:46:51,880 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 496 00:46:51,900 --> 00:46:54,019 now and at the hour of our death. Amen. 497 00:46:54,020 --> 00:46:56,200 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 498 00:46:56,220 --> 00:46:59,619 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 499 00:46:59,620 --> 00:47:02,139 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the 500 00:47:02,140 --> 00:47:03,819 hour of our death, Amen. 501 00:47:03,820 --> 00:47:06,179 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 502 00:47:06,180 --> 00:47:09,459 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 503 00:47:09,460 --> 00:47:11,680 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 504 00:47:11,700 --> 00:47:14,019 now and at the hour of our death. Amen. 505 00:47:14,020 --> 00:47:16,280 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 506 00:47:16,300 --> 00:47:19,609 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 507 00:47:19,620 --> 00:47:21,800 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 508 00:47:21,820 --> 00:47:23,859 now and at the hour of our death. Amen. 509 00:47:23,860 --> 00:47:26,379 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 510 00:47:26,380 --> 00:47:29,739 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 511 00:47:29,740 --> 00:47:31,880 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 512 00:47:31,900 --> 00:47:34,240 now and at the hour of our death. Amen. 513 00:47:34,260 --> 00:47:36,520 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 514 00:47:37,780 --> 00:47:42,579 Such act as calculated to be prejudicial to the defence of the 515 00:47:42,580 --> 00:47:48,200 realm and being done with the intention and for the purpose of 516 00:47:48,220 --> 00:47:49,920 assisting the enemy. 517 00:47:50,580 --> 00:47:52,939 Sentenced to death by firing squad. 518 00:47:52,940 --> 00:47:54,059 Squad-shun! 519 00:47:54,060 --> 00:47:55,640 Ready... 520 00:47:56,580 --> 00:47:57,800 Aim... 521 00:47:58,700 --> 00:48:00,280 Fire! 522 00:48:07,580 --> 00:48:10,120 37, Mahon, James. 523 00:48:11,060 --> 00:48:14,600 112, Fitzgerald, Desmond. 524 00:48:15,980 --> 00:48:18,440 104, Houston, John. 525 00:48:19,300 --> 00:48:21,920 54, Cosgrave, William. 526 00:48:21,940 --> 00:48:23,880 88... 527 00:48:25,580 --> 00:48:27,000 Squad-shun. 528 00:48:28,500 --> 00:48:29,680 Ready... 529 00:48:32,220 --> 00:48:33,400 Aim... 530 00:48:35,340 --> 00:48:36,779 Fire! 531 00:48:40,100 --> 00:48:41,379 Ready... 532 00:48:43,340 --> 00:48:45,160 Aim... 533 00:48:47,300 --> 00:48:49,000 Fire!