1 00:00:00,259 --> 00:00:03,659 I understand you have a friend in Dublin Castle 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,500 Yes, sir. 3 00:00:04,580 --> 00:00:06,320 There's a document. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,720 I took an oath Fran. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,920 You should be fighting for your own country. 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,920 That's what we're doing, fighting for our king and country. 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,360 No, you're a traitor. 8 00:00:16,020 --> 00:00:18,579 I don't know what you think you're playing at but once you're married it 9 00:00:18,580 --> 00:00:20,560 will all have to stop. 10 00:00:22,340 --> 00:00:24,059 I don't know what you're talking about. 11 00:00:24,060 --> 00:00:26,960 The last thing we want is a martyr and as for their collaborators in 12 00:00:26,980 --> 00:00:29,179 our administration, deal with them. - Yes, sir. 13 00:00:29,180 --> 00:00:31,099 - Miss Lacey. - Sergeant. 14 00:00:31,100 --> 00:00:33,040 I've been asked to fetch you to the Castle. 15 00:01:17,860 --> 00:01:19,480 Looks good. 16 00:01:25,700 --> 00:01:27,920 Hope it cuts the mustard Mr. Connolly, sir. 17 00:01:27,980 --> 00:01:30,200 Ah, it's a fine looking poster Jimmy. 18 00:01:30,580 --> 00:01:34,040 It's good work, but I'm afraid we're not going to be needing it. 19 00:01:34,860 --> 00:01:39,120 Casement and the German guns captured and now this. 20 00:01:40,180 --> 00:01:41,480 This clown. 21 00:01:42,220 --> 00:01:47,720 All orders given to Irish volunteers for today, Easter Sunday, are hereby rescinded. 22 00:01:51,260 --> 00:01:55,600 And no parades, marches or other movements of Irish volunteers will take place. 23 00:01:55,620 --> 00:02:00,280 Each individual volunteer will obey this order strictly in every particular. 24 00:02:00,300 --> 00:02:02,280 Eoin MacNeill, Chief of Staff. 25 00:02:02,300 --> 00:02:03,840 Hello my love. 26 00:02:05,460 --> 00:02:07,280 I come with these mobilisation orders. 27 00:02:07,300 --> 00:02:08,880 Have you seen this? 28 00:02:10,500 --> 00:02:12,080 No parades today. 29 00:02:12,580 --> 00:02:14,400 Irish Volunteer march is can celled? 30 00:02:16,540 --> 00:02:18,120 This is a trick. 31 00:02:20,180 --> 00:02:23,059 Liza, the dressmaker's here for the final fitting. 32 00:02:23,060 --> 00:02:24,680 You'll need to put it on. 33 00:02:24,700 --> 00:02:26,240 Liza, chop, chop. 34 00:02:27,860 --> 00:02:29,800 Stephen's on his way to sign the settlement. 35 00:02:29,820 --> 00:02:33,019 - You're getting married tomorrow, or have you forgotten. - I know. 36 00:02:33,020 --> 00:02:35,160 I'm sorry, everything is such a spin these days. 37 00:02:57,820 --> 00:02:59,200 Mr. Hammond. 38 00:03:00,460 --> 00:03:02,800 So Sir Matthew's finally released you at last. 39 00:03:03,700 --> 00:03:05,480 It was your idea I be brought in I suppose. 40 00:03:05,500 --> 00:03:07,179 Well, it's an emergency. 41 00:03:07,180 --> 00:03:10,080 Three hours of dictation, my hand's fit to drop off. 42 00:03:10,660 --> 00:03:12,859 I have to type up these reports for the Prime Minister, the Chief 43 00:03:12,860 --> 00:03:15,059 Secretary, the cabinet and the Lord knows who else. 44 00:03:15,060 --> 00:03:17,001 Well, I told him you were the best in the pool. 45 00:03:19,300 --> 00:03:21,019 Thank you for ruining my holiday weekend. 46 00:03:21,020 --> 00:03:22,619 Did you have other plans? 47 00:03:22,620 --> 00:03:24,880 They came for me in the middle of the night Charles. 48 00:03:25,460 --> 00:03:26,700 Yes. 49 00:03:31,860 --> 00:03:37,499 Vanessa is down the country visiting friends, because of this German guns 50 00:03:37,500 --> 00:03:40,040 and Casement business I've had to stay behind. 51 00:03:42,580 --> 00:03:44,400 We'll have the rest of the weekend together. 52 00:03:48,460 --> 00:03:50,960 I'm sorry May, how it's been. 53 00:03:52,300 --> 00:03:53,699 I've missed you. 54 00:03:53,700 --> 00:03:56,320 I thought you brought me in because I was the best in the pool. 55 00:03:57,260 --> 00:03:59,080 Oh, but you are. 56 00:04:15,260 --> 00:04:16,680 Where are ya going? 57 00:04:17,940 --> 00:04:20,760 Sorry, Popsy, business to attend to. 58 00:04:23,940 --> 00:04:26,259 It's the first proper bed I have every stayed in. 59 00:04:26,260 --> 00:04:28,040 Well it seemed a shame to wake you. 60 00:04:32,540 --> 00:04:34,120 What am I supposed to do? 61 00:04:34,420 --> 00:04:35,720 Do you have a home? 62 00:04:38,500 --> 00:04:40,360 They think I was with my friend last night. 63 00:04:40,580 --> 00:04:42,139 Work today. 64 00:04:42,140 --> 00:04:44,160 Well, why don't you have a little lie in. 65 00:04:44,660 --> 00:04:47,219 I'll sort out a few more hours with the manager downstairs. 66 00:04:56,100 --> 00:04:59,499 Not a handful of rich people but all the working people must enjoy 67 00:04:59,500 --> 00:05:02,219 the fruits of their common labour. - That'd be the day. 68 00:05:02,220 --> 00:05:05,040 That day is now or should have been. 69 00:05:08,020 --> 00:05:09,939 Nothing to lose but our chains. 70 00:05:09,940 --> 00:05:11,960 And our heads. Let the man talk. 71 00:05:11,980 --> 00:05:15,539 If we can't have a revolution in this world we can at least dream of one in the next. 72 00:05:15,540 --> 00:05:17,419 Why can't we dream of one in this world? 73 00:05:17,420 --> 00:05:18,659 Listen to this. 74 00:05:18,660 --> 00:05:19,980 VI Lenin. 75 00:05:20,100 --> 00:05:22,080 Sometimes history needs a push. 76 00:05:30,780 --> 00:05:32,020 Any news? 77 00:05:32,140 --> 00:05:35,019 Mr. Pearse is meeting Connolly to persuade him to go out anyway. 78 00:05:35,020 --> 00:05:36,640 Eoin MacNeill. 79 00:05:36,660 --> 00:05:38,720 Bloody traitor to his nation. 80 00:05:39,420 --> 00:05:42,440 Maybe we're better off without him and the faint hearts up here to come 81 00:05:42,460 --> 00:05:44,120 out for Ireland. 82 00:05:44,860 --> 00:05:47,259 If we go out in spite of him we're going to be outnumbered. 83 00:05:47,260 --> 00:05:49,280 It's a question of honour, Cormac. 84 00:05:50,140 --> 00:05:53,040 This generation must show itself willing to make the sacrifice and 85 00:05:53,060 --> 00:05:56,960 strike the blow for Gaelic Ireland or else the dream will die with us. 86 00:06:03,020 --> 00:06:04,600 Are you not afraid Miss? 87 00:06:07,500 --> 00:06:11,480 Yes, I am afraid... 88 00:06:14,300 --> 00:06:16,800 But I'd sooner to die free than live as a slave. 89 00:06:28,780 --> 00:06:31,059 It's a very generous settlement Mr. Butler. 90 00:06:31,060 --> 00:06:32,640 Thank you father. 91 00:06:44,660 --> 00:06:46,200 Congratulations. 92 00:06:46,220 --> 00:06:47,540 Thank you. 93 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 More. 94 00:07:15,460 --> 00:07:19,200 More!? You're irrepressible tonight, what's got into you? 95 00:07:20,420 --> 00:07:21,660 You. 96 00:07:29,740 --> 00:07:31,920 - Relief. - Hmm? 97 00:07:34,420 --> 00:07:36,320 Of having you to myself. 98 00:07:38,860 --> 00:07:43,160 - Dar fuil Uasail Emmet. - Dar fuil Uasail Emmet. 99 00:07:43,180 --> 00:07:47,040 - Dar chorpai an gorta. - Dar chorpai an gorta. 100 00:07:47,100 --> 00:07:52,800 - Dar deorai deoraithe na nGael. - Dar deorai deoraithe na nGael. 101 00:07:52,820 --> 00:07:55,699 Do bheirimid na mionna do bheireadh ar sinsir. 102 00:07:55,700 --> 00:07:58,600 Do bheirimid na mionna do bheireadh ar sinsir. 103 00:07:58,620 --> 00:08:02,019 Go bhfuascloimid do gheibheann ar gcinidh. 104 00:08:02,020 --> 00:08:04,600 Go bhfuascloimid do gheibheann ar gcinidh. 105 00:08:05,660 --> 00:08:11,640 - No go dtitfimid bonn le bonn. - No go dtitfimid bonn le bonn. 106 00:08:14,380 --> 00:08:17,760 And by my poor mother's blood and suffering I make this oath. 107 00:08:31,180 --> 00:08:34,520 One moment, come in, come in. 108 00:08:35,020 --> 00:08:38,400 Liza, it's time you were changing. 109 00:08:38,420 --> 00:08:40,120 Yes, of course. 110 00:08:42,820 --> 00:08:47,779 I understand you're being nervous, but once you're married you'll 111 00:08:47,780 --> 00:08:52,440 understand what a wonderful thing it is and with Stephen at your side you 112 00:08:52,460 --> 00:08:54,720 will have the whole world at your feet. 113 00:08:55,380 --> 00:08:57,400 I'm so happy for you Liza. 114 00:09:00,380 --> 00:09:02,200 I'm happy you are mummy. 115 00:09:02,220 --> 00:09:08,520 Let me help you dress and do your hair, as my mother did mine on my wedding day. 116 00:09:27,700 --> 00:09:28,800 It's on again. 117 00:09:30,140 --> 00:09:32,320 - Jimmy, where have you been? - What is it? 118 00:09:32,940 --> 00:09:34,120 It's on again. 119 00:09:36,060 --> 00:09:37,480 Jesus, they must be mad. 120 00:09:37,500 --> 00:09:39,280 At least we have the element of surprise. 121 00:09:39,300 --> 00:09:40,419 Surprised us as well. 122 00:09:40,420 --> 00:09:41,819 Let's give it a go so. 123 00:09:41,820 --> 00:09:44,040 - What have we got to lose, eh? - Yeah, nothing but our chains Mick. 124 00:09:44,060 --> 00:09:46,480 - Up the worker's republic. - Up the republic. 125 00:09:46,500 --> 00:09:47,920 Come on lads let's go. 126 00:09:52,020 --> 00:09:53,099 Everybody here? 127 00:09:53,100 --> 00:09:54,960 There's still some in the infirmary Miss. 128 00:09:54,980 --> 00:09:56,619 Milo tell them up and dressed. 129 00:09:56,620 --> 00:09:58,419 Their country needs them more than their sick beds. 130 00:09:58,420 --> 00:10:00,080 New orders, follow me. 131 00:10:01,180 --> 00:10:02,400 Let's go boys, come on. 132 00:10:13,300 --> 00:10:15,140 Ar chle! 133 00:10:20,260 --> 00:10:22,640 Go mhairseail! 134 00:10:39,620 --> 00:10:41,080 You're out bright and early. 135 00:10:41,100 --> 00:10:42,640 Grand National. 136 00:10:42,660 --> 00:10:44,601 Thought we'd have a day out as a proper family. 137 00:10:45,100 --> 00:10:46,299 Can we afford it? 138 00:10:46,300 --> 00:10:49,259 Yeah, I think we can afford one day of happy memories before I go back to the front. 139 00:10:49,260 --> 00:10:50,819 - Don't you Peg? - Yeah. 140 00:10:50,820 --> 00:10:53,320 Yeah, you want to see the gee gees don't you Peter? 141 00:10:53,340 --> 00:10:54,619 - Yeah. - And Mini. 142 00:10:54,620 --> 00:10:56,840 I don't want to see any stupid horses. 143 00:10:57,500 --> 00:11:00,680 Well, in that case we'll give Sadie your ticket and you can stay in and 144 00:11:00,700 --> 00:11:02,760 mind your baby sister. 145 00:11:03,100 --> 00:11:04,419 Da, I wanted to go out. 146 00:11:04,420 --> 00:11:07,600 Yeah well, you've been going out a little too often these last few days missy. 147 00:11:07,980 --> 00:11:10,339 You're staying in and since you are you can give your mother the loan of 148 00:11:10,340 --> 00:11:11,920 that fancy new hat of yours. 149 00:11:23,140 --> 00:11:25,160 I've been thinking of signing up you know. 150 00:11:25,860 --> 00:11:27,180 You? 151 00:11:27,740 --> 00:11:29,060 Why not? 152 00:11:29,180 --> 00:11:30,800 Because you don't believe in anything. 153 00:11:30,820 --> 00:11:34,920 I believe we all die in the end. 154 00:11:39,500 --> 00:11:40,840 Here come the cavalry. 155 00:11:43,860 --> 00:11:46,339 Mrs. Daphne Lyons, you must be so proud. 156 00:11:46,340 --> 00:11:47,680 I couldn't be prouder. 157 00:11:47,700 --> 00:11:49,040 You remember Harry, Elizabeth's brother. 158 00:11:49,060 --> 00:11:52,840 - I do. - And George and Monsignor Mulcahy. 159 00:11:52,860 --> 00:11:54,299 - Pleased to meet you. - Elizabeth's uncle. 160 00:11:54,300 --> 00:11:56,579 You're entering into enemy territory Uncle Robert. 161 00:11:56,580 --> 00:11:59,059 We should set aside our schisms for one happy day at least. 162 00:11:59,060 --> 00:12:00,760 I jest, I jest. 163 00:12:06,780 --> 00:12:09,240 - You look beautiful darling. - Thank you. 164 00:12:10,620 --> 00:12:12,600 Doesn't she look beautiful Edward? 165 00:12:13,860 --> 00:12:16,600 Beautiful, the image of you. 166 00:12:17,180 --> 00:12:20,200 - As I once was perhaps. - As you still are! 167 00:12:22,220 --> 00:12:24,360 Dolly, come along. 168 00:12:25,980 --> 00:12:27,680 I'm sorry daddy I forgot something. 169 00:12:28,340 --> 00:12:30,120 Oh, hurry or we'll be late Liza. 170 00:13:01,530 --> 00:13:03,590 Well, I suppose you know what this means. 171 00:13:05,460 --> 00:13:07,200 I got the orders Liz, it's back on. 172 00:13:08,540 --> 00:13:09,740 Wait here. 173 00:13:13,520 --> 00:13:15,220 What is she doing? 174 00:13:15,280 --> 00:13:17,340 Ah, she's probably just nervous. 175 00:13:17,920 --> 00:13:19,940 No, let's go inside. 176 00:13:19,960 --> 00:13:21,780 Ah, all right, all right. 177 00:13:28,280 --> 00:13:29,680 Elizabeth? 178 00:13:29,760 --> 00:13:30,960 Liza! 179 00:13:32,120 --> 00:13:33,320 Liza! 180 00:13:33,600 --> 00:13:35,180 You're keeping everyone waiting. 181 00:13:36,080 --> 00:13:37,580 Come on Liz, will you hurry up! 182 00:13:38,280 --> 00:13:40,060 - I'll try the kitchen. - What? 183 00:13:42,920 --> 00:13:44,080 Come on. 184 00:13:46,600 --> 00:13:47,840 Elizabeth? 185 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 Elizabeth? 186 00:13:59,880 --> 00:14:01,620 You were to muster at Stephen's Green? 187 00:14:01,640 --> 00:14:03,140 With Markievicz. 188 00:14:03,160 --> 00:14:04,559 It's too late, they're out already. 189 00:14:04,560 --> 00:14:05,540 What about you? 190 00:14:05,560 --> 00:14:07,220 John Connolly's, Dame Street. 191 00:14:07,280 --> 00:14:08,740 I'll go with you then. 192 00:14:10,520 --> 00:14:11,740 What about Stephen? 193 00:14:12,040 --> 00:14:13,540 What about your family? 194 00:14:14,560 --> 00:14:16,300 There'll be other days to marry. 195 00:14:16,960 --> 00:14:18,660 There won't be other days like this. 196 00:14:22,360 --> 00:14:23,860 What are we waiting for then? 197 00:14:40,500 --> 00:14:45,240 Now, Civil War and Punch, last two year's winners are running again today. 198 00:14:45,260 --> 00:14:46,880 I like the name All Sorts. 199 00:14:47,780 --> 00:14:49,000 Do you now? 200 00:14:50,060 --> 00:14:51,800 All right, All Sorts it is. 201 00:14:52,420 --> 00:14:54,920 Because you're smart and you know how to pick a winner Peggy. 202 00:14:55,020 --> 00:14:56,480 I do that Art. 203 00:15:06,620 --> 00:15:08,299 Excuse me sir, are you free? 204 00:15:08,300 --> 00:15:10,520 - Where to Miss? - Trinity College. 205 00:15:11,820 --> 00:15:13,739 I thought you students were all away for Easter. 206 00:15:13,740 --> 00:15:15,440 I'm here to see someone. 207 00:15:15,460 --> 00:15:17,240 I've not been here before. 208 00:15:17,860 --> 00:15:19,560 Well, you're welcome to Dublin. 209 00:15:19,580 --> 00:15:21,481 Or as some would say you're welcome to Dublin. 210 00:15:41,260 --> 00:15:42,560 Doctor Lynn. 211 00:15:43,460 --> 00:15:46,600 Elizabeth, you're here, I thought you were getting married today. 212 00:15:46,620 --> 00:15:48,120 What are the orders? 213 00:15:48,140 --> 00:15:49,539 Dublin Castle. 214 00:15:49,540 --> 00:15:51,200 Are you ready! 215 00:15:57,780 --> 00:15:59,020 Fall in! 216 00:16:03,580 --> 00:16:04,720 Stay at the rear. 217 00:16:04,740 --> 00:16:06,080 Help with the wounded. 218 00:16:15,620 --> 00:16:17,299 What are those eejits play acting at now? 219 00:16:17,300 --> 00:16:18,459 What is it? 220 00:16:18,460 --> 00:16:20,600 These volunteers making a nuisance of themselves. 221 00:16:20,940 --> 00:16:23,419 - Will they be long? - Lord knows with this shower. 222 00:16:23,420 --> 00:16:24,460 Arms! 223 00:16:27,980 --> 00:16:30,760 - Cor, Ray. - What do we do, Miss? 224 00:16:30,780 --> 00:16:32,179 We wait for the signal. 225 00:16:33,980 --> 00:16:36,059 What's -- what's happening? 226 00:16:36,060 --> 00:16:39,000 To the GPO! 227 00:16:40,700 --> 00:16:42,640 I'm sorry Miss you're going to have to continue on foot. 228 00:16:42,660 --> 00:16:44,779 Right lads... But I don't know the way. 229 00:16:44,780 --> 00:16:46,100 Side door! 230 00:16:48,340 --> 00:16:49,840 Jesus, I have to go. 231 00:16:52,020 --> 00:16:53,240 This motor's my living. 232 00:16:54,180 --> 00:16:55,600 Just please, sorry. 233 00:16:56,220 --> 00:16:57,459 Good luck, bye-bye. 234 00:16:57,460 --> 00:16:59,299 Go on, hurry it up. 235 00:17:08,660 --> 00:17:10,560 Something's happening over at the GPO. 236 00:17:12,100 --> 00:17:14,240 I better make a run for it, you best get changed. 237 00:17:15,100 --> 00:17:17,240 - What about me? - Well, you too of course. 238 00:17:20,940 --> 00:17:22,300 Charles. 239 00:17:22,380 --> 00:17:23,660 Hmm? 240 00:17:24,500 --> 00:17:26,600 When the Constable called for me the other night. 241 00:17:28,020 --> 00:17:30,040 I thought I was going to be arrested. 242 00:17:31,180 --> 00:17:33,880 I don't think there's any reason for you to be afraid of that May! 243 00:17:36,860 --> 00:17:38,480 Come on, get changed. 244 00:17:42,100 --> 00:17:43,760 Charles I'm pregnant. 245 00:17:46,980 --> 00:17:48,640 Well, that's extraordinary. 246 00:17:50,540 --> 00:17:52,600 - Is it? - Yes, it is for me. 247 00:17:52,660 --> 00:17:54,320 For me that's extraordinary. 248 00:17:54,940 --> 00:17:57,859 We can't have children, Vanessa and I, we've tried. 249 00:17:57,860 --> 00:18:00,880 Visited doctors, I thought it was me, my fault. 250 00:18:02,660 --> 00:18:04,200 It's not your fault. 251 00:18:05,260 --> 00:18:07,000 You're definitely up to snuff. 252 00:18:21,220 --> 00:18:23,120 Maybe we should just run away together. 253 00:18:24,020 --> 00:18:25,400 We could go to India. 254 00:18:27,780 --> 00:18:29,059 How would we live? 255 00:18:29,060 --> 00:18:30,400 I'd write novels. 256 00:18:30,460 --> 00:18:31,859 You'd be the star of the stage. 257 00:18:31,860 --> 00:18:33,880 - In India? - America then. 258 00:18:44,220 --> 00:18:47,120 I don't know about you, but I could do with a dry sherry right now. 259 00:18:47,140 --> 00:18:49,299 Must be the holiday traffic that's keeping her. 260 00:18:49,300 --> 00:18:50,520 Appears so. 261 00:18:53,340 --> 00:18:54,620 Mr. Wiley. 262 00:18:55,780 --> 00:18:57,200 Good to see you. 263 00:18:59,100 --> 00:19:00,859 The Sinn Feinners have taken over the city. 264 00:19:00,860 --> 00:19:03,480 - I'd say the Germans are coming. - Really? 265 00:19:03,500 --> 00:19:05,800 They're calling up the reserves to secure the college. 266 00:19:07,460 --> 00:19:09,179 I'm to be married. 267 00:19:09,180 --> 00:19:10,760 You should report to the barracks. 268 00:19:15,660 --> 00:19:17,160 I'm sorry Stephen. 269 00:19:20,860 --> 00:19:24,720 Stephen, I am really sorry, I need to go with him. 270 00:19:24,940 --> 00:19:26,880 I'll be back soon okay? 271 00:19:26,900 --> 00:19:28,220 Of course. 272 00:19:28,340 --> 00:19:30,040 - I'm sorry. - I will see you later? 273 00:19:30,060 --> 00:19:31,280 Yeah of course. 274 00:19:33,300 --> 00:19:36,480 Harry, take care of the guests for me and explain this to Elizabeth. 275 00:19:46,020 --> 00:19:48,760 All right, change of plan, wedding's off. 276 00:19:50,020 --> 00:19:52,099 Seems like we're having a rebellion instead. 277 00:19:55,980 --> 00:19:57,340 Keep pace. 278 00:20:05,860 --> 00:20:06,940 Come on. 279 00:20:21,780 --> 00:20:23,219 What are you lot playing at? 280 00:20:23,220 --> 00:20:25,440 In the name of the Provisional Government of the Irish Republic, 281 00:20:25,460 --> 00:20:27,080 I demand you open the gates. 282 00:20:27,780 --> 00:20:31,560 The gates are open, but not to the likes of you bowsies, do yourself a 283 00:20:31,580 --> 00:20:35,040 favour and get out of here before you land yourself in some real trouble. 284 00:20:38,220 --> 00:20:39,620 Open it! 285 00:20:46,700 --> 00:20:48,440 This is your last warning. 286 00:20:49,820 --> 00:20:53,800 And I'm telling you, that this is your last warning. 287 00:21:08,180 --> 00:21:09,460 Come on! 288 00:21:13,980 --> 00:21:15,360 Close the gates! 289 00:21:19,340 --> 00:21:20,480 Leave him be. 290 00:21:21,380 --> 00:21:22,800 He was unarmed. 291 00:21:23,340 --> 00:21:24,760 He was warned. 292 00:21:25,820 --> 00:21:29,080 Pull back. Pull back to City Hall. 293 00:21:31,900 --> 00:21:33,080 He's saying something. 294 00:21:33,100 --> 00:21:34,760 Bless me Father... 295 00:21:35,740 --> 00:21:36,940 Pull back. 296 00:21:37,380 --> 00:21:38,920 Pull back to City Hall. 297 00:21:40,900 --> 00:21:42,100 Pull back. 298 00:21:42,180 --> 00:21:44,600 Elizabeth, Elizabeth, come on. 299 00:21:44,620 --> 00:21:46,320 We're going to get killed out here, come on. 300 00:21:46,340 --> 00:21:48,320 Come on we gotta get out of here. 301 00:21:49,260 --> 00:21:50,300 Get in. 302 00:21:51,860 --> 00:21:53,560 Get in, keep going. 303 00:22:00,940 --> 00:22:02,800 Get up, get up, get up, get up. 304 00:22:11,580 --> 00:22:13,800 Someone please tell us what's going on. 305 00:22:13,820 --> 00:22:15,939 I just popped in to buy a stamp for God's sake. 306 00:22:15,940 --> 00:22:17,960 Watch your language, some of these are only boys. 307 00:22:19,220 --> 00:22:20,520 Where are we taking prisoners? 308 00:22:21,820 --> 00:22:22,860 Excuse me. 309 00:22:22,940 --> 00:22:24,560 Where are we taking prisoners? 310 00:22:25,700 --> 00:22:27,219 I think they said the basement. 311 00:22:27,220 --> 00:22:28,300 Fine. 312 00:22:28,380 --> 00:22:29,720 Miss O'Flaherty? 313 00:22:29,740 --> 00:22:30,899 Commandant Pearse. 314 00:22:30,900 --> 00:22:34,019 All Cumman na mBan volunteers must report to the kitchen or the medical room. 315 00:22:34,020 --> 00:22:36,400 Cormac, please take the prisoner to the basement. 316 00:22:36,420 --> 00:22:37,460 Yes sir. 317 00:22:37,540 --> 00:22:40,200 A woman can pull a trigger as well as any man sir, or a boy. 318 00:22:42,100 --> 00:22:44,080 How would we look if we put women in danger? 319 00:22:44,860 --> 00:22:46,840 Thought you looked upon us as your equal sir. 320 00:22:46,860 --> 00:22:48,760 Does your proclamation not say that? 321 00:22:50,860 --> 00:22:54,480 Indeed we revere women as purer than men, hence we must protect them. 322 00:22:55,180 --> 00:22:58,400 And as for the proclamation gentleman, I need a detail to accompany me. 323 00:23:23,420 --> 00:23:25,920 Please, I'm here to see George Wilson. 324 00:23:25,940 --> 00:23:27,379 He has rooms here. 325 00:23:27,380 --> 00:23:31,939 The college is closed to all but residents and cadet corp. 326 00:23:31,940 --> 00:23:33,779 Mr. Wilson's not here. 327 00:23:33,780 --> 00:23:35,720 But I just arrived from Belfast. 328 00:23:35,740 --> 00:23:37,160 I've nowhere to go. 329 00:23:37,180 --> 00:23:39,000 I'm his fiance. 330 00:23:44,540 --> 00:23:45,620 Thank you. 331 00:23:54,900 --> 00:23:56,600 Hurry it up lads! 332 00:24:14,620 --> 00:24:17,600 First Lieutenant Duffy Lyons, 6th battalion, Fusiliers. 333 00:24:17,620 --> 00:24:19,419 Barracks told me to report here sir. 334 00:24:19,420 --> 00:24:21,600 They're in City Hall, I need a situation report. 335 00:24:21,620 --> 00:24:23,080 Take those men and go down. 336 00:24:23,100 --> 00:24:24,380 Yes, sir. 337 00:24:33,620 --> 00:24:35,040 I beg your pardon! 338 00:24:35,260 --> 00:24:37,419 This hotel has been commandeered in the name of the Provisional 339 00:24:37,420 --> 00:24:38,841 Government of the Irish Republic. 340 00:24:38,860 --> 00:24:40,020 The what? 341 00:24:40,100 --> 00:24:42,000 Run it right through, hoist her high. 342 00:24:42,500 --> 00:24:44,320 I suppose you're taking us hostage are you? 343 00:24:44,340 --> 00:24:47,280 Give them a hand... well, not unless you would like us to sir. 344 00:24:47,300 --> 00:24:49,939 No, we're going to hang the Starry Plough outside the front of this 345 00:24:49,940 --> 00:24:53,019 bastard William Martin Murphy's Imperial fucking hotel. 346 00:24:53,020 --> 00:24:55,920 Come on Charles, they're just boys dressed up as soldiers. 347 00:24:57,660 --> 00:25:00,240 Well rather a citizen soldier than an Englishman's whore. 348 00:25:00,260 --> 00:25:03,440 - How dare you, you take that back! - I'd be on me way, I'd be on me way now. 349 00:25:04,740 --> 00:25:06,280 Come on Charles. 350 00:25:06,460 --> 00:25:08,160 I think she's right sir. 351 00:25:08,700 --> 00:25:10,320 - I think you should go. - Come on Charles. 352 00:25:10,340 --> 00:25:11,840 - Now! - Charles! 353 00:25:14,700 --> 00:25:18,560 All soldiers must report to their home barracks immediately. 354 00:25:20,060 --> 00:25:21,779 We'll be fine from here Art. 355 00:25:21,780 --> 00:25:23,459 Ah, at least let me see you home Peggy. 356 00:25:23,460 --> 00:25:25,099 Is it the Germans? 357 00:25:25,100 --> 00:25:26,760 Nah, nah, it's not the boche. 358 00:25:27,100 --> 00:25:28,720 It's Jimmy and his shower. 359 00:25:28,740 --> 00:25:30,360 Well, they're not capable of this Art. 360 00:25:31,460 --> 00:25:33,361 Here listen, it'll be over before you know it. 361 00:25:34,900 --> 00:25:36,760 Don't worry about us, we'll be grand. 362 00:25:36,780 --> 00:25:38,441 Peter, you look after your mother, yeah. 363 00:25:38,820 --> 00:25:41,080 Keep me that paper, good man. 364 00:25:41,540 --> 00:25:42,760 See you soon. 365 00:26:00,460 --> 00:26:01,720 Why did we retreat? 366 00:26:01,740 --> 00:26:04,379 We could have pushed on to the second gates, there was only a handful of men. 367 00:26:04,380 --> 00:26:06,099 We couldn't say how many soldiers were up there. 368 00:26:06,100 --> 00:26:07,840 What are we supposed to do barricaded in this building? 369 00:26:07,860 --> 00:26:10,139 - We hold the position. - Hold the -- hold the position!? 370 00:26:10,140 --> 00:26:11,699 Those are the orders man. 371 00:26:11,700 --> 00:26:13,360 - You hit Sir? - I'm fine. 372 00:26:13,380 --> 00:26:15,720 Nurse, Elizabeth! 373 00:26:17,460 --> 00:26:18,840 Captain Connolly's been hit. 374 00:26:19,220 --> 00:26:20,720 When did this happen? 375 00:26:21,420 --> 00:26:24,120 When I was hoisting the flag above. 376 00:26:24,140 --> 00:26:25,899 That means they've got shooters on the Castle roof. 377 00:26:27,940 --> 00:26:31,000 Doctor Lynn, Doctor Lynn, Doctor Lynn! 378 00:26:38,500 --> 00:26:40,379 Move along, the cavalry are on the way. 379 00:26:40,380 --> 00:26:42,600 - But I want to see the show. - Move along I said. 380 00:26:42,620 --> 00:26:47,120 She now seizes that moment and supported by her exiled children in 381 00:26:47,140 --> 00:26:49,880 America and by gallant allies in Europe... 382 00:26:51,940 --> 00:26:53,299 What is this? 383 00:26:53,300 --> 00:26:54,520 It's the proclamation. 384 00:26:54,540 --> 00:26:55,780 Of what? 385 00:26:55,860 --> 00:26:57,240 The Republic. 386 00:26:57,260 --> 00:27:01,480 We declare the right of the people of Ireland to the ownership 387 00:27:01,500 --> 00:27:06,640 of Ireland and to the unfettered control of Irish destinies to be 388 00:27:06,660 --> 00:27:09,280 sovereign and indefeasible... 389 00:27:09,620 --> 00:27:12,979 It's Mr. Pearse, he runs that school Frances teaches at. 390 00:27:12,980 --> 00:27:16,899 ...people and government has not extinguished the right nor can it 391 00:27:16,900 --> 00:27:20,299 ever be extinguished except by the destruction of the Irish people. 392 00:27:20,300 --> 00:27:22,339 Nonsense, come on May. 393 00:27:22,340 --> 00:27:25,979 ...In every generation the Irish people have asserted their right 394 00:27:25,980 --> 00:27:28,499 to national freedom and sovereignty. 395 00:27:28,500 --> 00:27:33,840 Six times during the past 300 years they have asserted it in arms, 396 00:27:33,860 --> 00:27:38,920 standing on that fundamental right and again asserting it in arms in 397 00:27:38,940 --> 00:27:44,280 the face of the world, we hereby proclaim the Irish Republic as a 398 00:27:44,300 --> 00:27:50,080 sovereign independent State and we pledge our lives and the lives of 399 00:27:50,100 --> 00:27:55,200 our comrades in arms to the cause of its freedom, of its welfare, 400 00:27:55,220 --> 00:27:57,760 of its exultation among the nations. 401 00:27:58,900 --> 00:28:04,739 The Irish Republic is entitled to and hereby claims the allegiance of 402 00:28:04,740 --> 00:28:08,360 every Irish man and Irish woman. 403 00:28:09,340 --> 00:28:10,660 Ingrid? 404 00:28:13,820 --> 00:28:17,400 George, where have been? 405 00:28:17,700 --> 00:28:19,400 You shouldn't be here darling. 406 00:28:19,420 --> 00:28:20,880 It's not safe. 407 00:28:20,900 --> 00:28:23,880 Six of our cadet corp have been shot dead by the rebels. 408 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 Six. 409 00:28:26,660 --> 00:28:28,320 Why is it doing it? 410 00:28:29,020 --> 00:28:30,400 To free Ireland. 411 00:28:31,140 --> 00:28:32,340 From what? 412 00:28:32,740 --> 00:28:34,240 From British rule. 413 00:28:35,300 --> 00:28:36,880 But we're British. 414 00:28:36,900 --> 00:28:38,520 From us too then. 415 00:28:39,780 --> 00:28:41,640 Why on earth did you come Ingrid? 416 00:28:43,380 --> 00:28:45,920 For you, of course. 417 00:28:47,260 --> 00:28:49,240 Aren't you pleased to see me? 418 00:28:53,340 --> 00:28:54,380 Come here. 419 00:28:58,420 --> 00:29:00,560 We have to get you back to Belfast. 420 00:29:05,100 --> 00:29:06,360 The Reserves are coming. 421 00:29:08,300 --> 00:29:09,480 They're coming. 422 00:29:12,700 --> 00:29:14,379 Come on May, we must get to the Castle. 423 00:29:32,420 --> 00:29:33,720 Minnie, are you alone? 424 00:29:33,740 --> 00:29:35,179 Am I alone? 425 00:29:35,180 --> 00:29:36,960 - Yeah, is your ma here? - No, me ma's not here. 426 00:29:36,980 --> 00:29:38,520 - You've to come now. - Why? 427 00:29:38,540 --> 00:29:39,899 Town's gone mad. 428 00:29:39,900 --> 00:29:42,939 The Shinners have shot all the police and you can grab all the swank you want. 429 00:29:42,940 --> 00:29:45,280 - All the swank! - Yeah, swear to God. 430 00:29:45,300 --> 00:29:47,499 We have to go quickly before the Germans arrive. 431 00:29:47,500 --> 00:29:49,160 - The Germans? - The Germans. 432 00:29:49,940 --> 00:29:52,499 - I've got Gracie. - So, just bring her. 433 00:29:52,500 --> 00:29:53,640 The whole town's at it. 434 00:29:54,340 --> 00:29:55,720 Come on, let's go. 435 00:30:08,420 --> 00:30:09,699 That'll do. 436 00:30:09,700 --> 00:30:10,880 Let's look at you. 437 00:30:10,900 --> 00:30:12,880 Look more of a man than any of the lads in here. 438 00:30:12,980 --> 00:30:15,600 We'd better get a move on before the rebels shame us completely. 439 00:31:07,860 --> 00:31:09,320 Have you no shame? 440 00:31:09,340 --> 00:31:10,459 What do you think you're doing? 441 00:31:10,460 --> 00:31:11,939 It's you lot started it. 442 00:31:11,940 --> 00:31:14,219 You'd risk your life for a hat but not your own country? 443 00:31:14,220 --> 00:31:15,220 Ah. 444 00:31:21,700 --> 00:31:25,640 We're the volunteers, we'll whack the British army. 445 00:31:26,540 --> 00:31:28,899 We are the volunteers, we'll whack the British army. 446 00:31:28,900 --> 00:31:30,880 Get outta here before ya get hurt, come on. 447 00:31:31,540 --> 00:31:34,899 We are the volunteers, we'll whack the British army. 448 00:31:34,900 --> 00:31:36,179 You two, stop, stop! 449 00:31:36,180 --> 00:31:38,619 - What are you doing with them shoes? - They don't even match. 450 00:31:38,620 --> 00:31:40,179 Just having a bit of fun, bit of shopping. 451 00:31:40,180 --> 00:31:41,800 You too are old enough to know better. 452 00:31:41,820 --> 00:31:44,339 Sorry miss, I have to catch up with them kids, me baby sister's in it. 453 00:31:44,340 --> 00:31:45,800 Go, go, get out of here now. 454 00:31:46,660 --> 00:31:47,660 Run. 455 00:31:49,808 --> 00:31:51,720 Oi! Would you look at that? 456 00:31:52,340 --> 00:31:54,059 - Put that down. - Says who? 457 00:31:54,060 --> 00:31:57,360 In the name of the Provisional Government I said put it down. 458 00:31:59,100 --> 00:32:01,640 In the name of me arse, get lost. 459 00:32:07,660 --> 00:32:09,040 He said put it down. 460 00:32:10,180 --> 00:32:11,699 You nearly killed me. 461 00:32:11,700 --> 00:32:13,440 If I wanted to I would have. 462 00:32:14,020 --> 00:32:16,280 Oh yeah, go on then shoot me then in front of people. 463 00:32:17,460 --> 00:32:21,120 You did it again, ya bitch, I hope the Brits kill every one of yis! 464 00:32:21,140 --> 00:32:23,360 Yis are wrecking this town, yis bastards. 465 00:32:24,140 --> 00:32:25,320 God help yis! 466 00:32:27,260 --> 00:32:28,380 Frances. 467 00:32:28,900 --> 00:32:31,160 We have to show them we're serious. By killing them? 468 00:32:31,820 --> 00:32:33,280 If we have to. 469 00:33:12,940 --> 00:33:14,240 Mrs. Hammond! 470 00:33:15,940 --> 00:33:17,440 You're back early mam. 471 00:33:17,460 --> 00:33:20,259 Couples are tedious enough at the best of times, when one is on one's 472 00:33:20,260 --> 00:33:21,760 own they're unbearable. 473 00:33:30,300 --> 00:33:32,240 Did Mr. Hammond say when he would be back? 474 00:33:33,140 --> 00:33:34,320 Haven't you heard? 475 00:33:34,340 --> 00:33:35,619 Heard what? 476 00:33:35,620 --> 00:33:38,920 - The Germans have invaded. - I beg your pardon! 477 00:33:38,940 --> 00:33:40,960 And the Shinners have come out to help them and they're going to 478 00:33:40,980 --> 00:33:43,200 murder us all in our beds, or worse, cook says. 479 00:33:43,220 --> 00:33:44,600 Don't talk balderdash, child. 480 00:33:45,460 --> 00:33:47,080 I shall call Mr. Hammond. 481 00:33:47,100 --> 00:33:48,640 So dramatic. 482 00:33:55,700 --> 00:33:58,521 We can use the back lanes and cross to the Castle by Richmond Bridge. 483 00:33:59,020 --> 00:34:01,059 The cheek of ya, the dirty cheek of ya! 484 00:34:01,060 --> 00:34:02,299 - Get back! - How dare you... 485 00:34:02,300 --> 00:34:03,619 - Get back! - With a gun in your hand. 486 00:34:03,620 --> 00:34:05,179 How dare you, how dare you... 487 00:34:14,500 --> 00:34:16,699 Now look what you made me do you stupid woman. 488 00:34:16,700 --> 00:34:18,320 - We're not going to the Castle. - Where are we going? 489 00:34:18,340 --> 00:34:20,320 - I'm putting you on a train to Cork. - I'm not going home Charles. 490 00:34:20,340 --> 00:34:21,499 Just until it's over. 491 00:34:21,500 --> 00:34:23,259 You have to look after yourself, May, and our baby. 492 00:34:23,260 --> 00:34:25,379 - We should try and slip away. - It's too dangerous! 493 00:34:25,380 --> 00:34:27,899 - What about your lodgings? - I'm not going back to all of that. 494 00:34:27,900 --> 00:34:29,600 There's my house, Dalkey. 495 00:34:29,620 --> 00:34:31,339 It's safely outside the city. 496 00:34:31,340 --> 00:34:33,139 - There won't be any trouble there. - What about Vanessa? 497 00:34:33,140 --> 00:34:34,699 She's not due back 'till later. 498 00:34:34,700 --> 00:34:37,160 I'll be home before her and I'll put you up in a hotel by the sea. 499 00:34:37,180 --> 00:34:39,160 It'll only be for a few hours May. 500 00:34:42,300 --> 00:34:43,620 Come on. 501 00:34:59,330 --> 00:35:01,730 He says he's going to Belfast. He'll take you. 502 00:35:02,430 --> 00:35:03,810 Is that everything? 503 00:35:05,670 --> 00:35:07,789 I can look after you while you build your practice. 504 00:35:07,790 --> 00:35:09,890 No Ingrid, it's not possible. 505 00:35:09,910 --> 00:35:11,650 Just think about it George. 506 00:35:14,790 --> 00:35:16,610 We don't have to marry. 507 00:35:21,470 --> 00:35:25,450 Three pounds, that's more than enough when you're headed to Belfast anyway. 508 00:35:25,470 --> 00:35:27,250 Seven pounds for the night that's in it. 509 00:35:27,270 --> 00:35:30,389 I'll be lucky if this place isn't burned to the ground by the time I get back. 510 00:35:30,390 --> 00:35:31,730 Will you take five? 511 00:35:40,750 --> 00:35:41,970 Some leave! 512 00:35:42,310 --> 00:35:44,290 Ordered straight back to the barracks. 513 00:35:45,150 --> 00:35:47,570 If I get me hands on one of the wise bones who's behind this... 514 00:35:47,590 --> 00:35:49,829 I hear 15,000 boche have landed in Wexford... 515 00:35:49,830 --> 00:35:51,269 I need men for a scratch unit. 516 00:35:51,270 --> 00:35:52,730 Who here has seen action before? 517 00:35:58,750 --> 00:36:00,789 You, you, you and you. 518 00:36:00,790 --> 00:36:02,490 Get your kit and follow me. 519 00:36:15,190 --> 00:36:17,050 Around here, check your ammo and your kit. 520 00:36:22,270 --> 00:36:24,050 - Jimmy! - Liz. 521 00:36:25,310 --> 00:36:27,130 What are ya doing? You shouldn't be here. 522 00:36:28,150 --> 00:36:29,909 Commander Sean, he's dead. 523 00:36:29,910 --> 00:36:32,109 - Who's in charge? - Doctor Lynn. 524 00:36:34,750 --> 00:36:36,130 What are the orders? 525 00:36:40,750 --> 00:36:42,429 Hold the building. 526 00:36:46,430 --> 00:36:47,810 Fix bayonets! 527 00:36:49,990 --> 00:36:51,450 Stay close to the walls. 528 00:36:54,030 --> 00:36:55,429 Come on go. 529 00:36:58,430 --> 00:37:00,269 Machine gun in! 530 00:37:14,710 --> 00:37:16,050 Keep your eye on him. 531 00:37:22,830 --> 00:37:24,270 Get up. 532 00:37:27,030 --> 00:37:28,130 Machine gun now! 533 00:37:29,190 --> 00:37:32,610 Stay close to the wall, you're on me, 200 yards away, go! 534 00:37:43,030 --> 00:37:45,810 ...first staircase on the right, second staircase on the left. 535 00:37:45,830 --> 00:37:47,749 Dr. Lynn, we need to retreat now. 536 00:37:47,750 --> 00:37:49,589 No, we've been ordered to hold the building. 537 00:37:49,590 --> 00:37:51,109 We're all going to die if we stay here. 538 00:37:51,110 --> 00:37:53,949 - Our deaths will be symbolic. - Symbolic of what? Stupidity. 539 00:37:53,950 --> 00:37:55,189 I vote we retreat. 540 00:37:55,190 --> 00:37:59,970 We must follow our orders and I'm ordering you both to hold your positions. 541 00:38:08,430 --> 00:38:09,810 Lads get the hell out of here. 542 00:38:28,230 --> 00:38:29,890 Stay close, get in, get in. 543 00:38:31,470 --> 00:38:33,050 Cover around back. 544 00:38:43,790 --> 00:38:45,450 On me, go, go, go. 545 00:38:56,470 --> 00:38:58,050 Lads hurry it up. 546 00:38:58,750 --> 00:39:00,290 All the way, go on, all the way up. 547 00:40:15,204 --> 00:40:17,229 Get the hell out of here. 548 00:40:17,230 --> 00:40:19,850 Move it, go. 549 00:40:25,030 --> 00:40:27,290 Not a word to anyone, you didn't see that. 550 00:40:29,070 --> 00:40:30,230 Move on. 551 00:40:36,950 --> 00:40:38,429 - Come on. - Go. 552 00:40:54,630 --> 00:40:56,130 We're nearly there. 553 00:41:02,150 --> 00:41:06,490 I can't go with you Jimmy, I'll come find you later if I can. 554 00:41:08,110 --> 00:41:09,709 It's war Lizzy, we can't save everyone. 555 00:41:09,710 --> 00:41:11,149 Where are you injured? 556 00:41:11,150 --> 00:41:12,770 Let's get him off the street. 557 00:41:15,110 --> 00:41:16,290 Hold on, hold on. 558 00:41:20,510 --> 00:41:21,890 Get him into the cathedral. 559 00:41:38,590 --> 00:41:39,630 Thank you. 560 00:41:42,470 --> 00:41:44,130 Please state your business father. 561 00:41:45,830 --> 00:41:47,389 You're a little more than a boy. 562 00:41:47,390 --> 00:41:49,690 I'm a Volunteer for Ireland father. 563 00:41:50,430 --> 00:41:52,109 What's your business with us? 564 00:41:52,110 --> 00:41:55,890 I've been with Archbishop Walsh and his Grace told me to ask you to stop 565 00:41:55,910 --> 00:41:59,490 this madness before any more harm to people or property occurs. 566 00:42:06,910 --> 00:42:08,810 Okay, follow me. 567 00:42:13,510 --> 00:42:16,210 I'll take you to Mr. Connolly and Mr. Pearse. 568 00:42:21,510 --> 00:42:23,210 - Sir, papers? - I work here. 569 00:42:43,830 --> 00:42:47,210 A ring of steel gentleman, which we shall tighten around the heart of 570 00:42:47,230 --> 00:42:50,130 this city until we have crushed this rebellion. 571 00:42:54,030 --> 00:42:55,429 I was looking for Sir Matthew. 572 00:42:55,430 --> 00:42:56,830 Hammond. 573 00:42:59,870 --> 00:43:01,410 I've been moved downstairs. 574 00:43:01,430 --> 00:43:03,410 I'm sorry I was so late Sir, the cordon. 575 00:43:04,110 --> 00:43:07,389 If the military are in control perhaps I might be free to return home sir? 576 00:43:07,390 --> 00:43:09,530 We're not going anywhere until this is over Hammond. 577 00:43:09,550 --> 00:43:11,370 Yes sir, of course. 578 00:43:29,470 --> 00:43:32,010 Gretta, the door. 579 00:43:32,030 --> 00:43:36,109 But it might be the rebels madam or the Germans. 580 00:43:36,110 --> 00:43:38,570 I don't think either are the type to ring before entering. 581 00:43:39,110 --> 00:43:40,970 It'll be word from Charles, go. 582 00:43:43,390 --> 00:43:44,730 Good evening. 583 00:43:45,030 --> 00:43:46,450 Good evening. 584 00:43:51,190 --> 00:43:52,429 Can I help you? 585 00:43:52,430 --> 00:43:55,069 Em, my name is Miss Lacy. 586 00:43:55,070 --> 00:43:57,730 I'm Mr. Hammond's secretary, he sent me here. 587 00:43:59,150 --> 00:44:00,430 Very well. 588 00:44:07,310 --> 00:44:08,610 Mrs. Hammond. 589 00:44:10,310 --> 00:44:11,670 Miss Lacy. 590 00:44:11,790 --> 00:44:13,610 I'm terribly sorry to impose. 591 00:44:14,470 --> 00:44:17,010 Mr. Hammond had to stay at the Castle and it wasn't safe for me to 592 00:44:17,030 --> 00:44:21,450 return to my lodgings, so he sent me here to keep me safe. 593 00:44:22,390 --> 00:44:23,710 I'm sorry. 594 00:44:26,870 --> 00:44:28,490 I hope that's all right. 595 00:44:31,550 --> 00:44:33,130 It will have to be. 596 00:44:33,790 --> 00:44:37,130 If that's what my husband wants, to keep you safe. 597 00:44:37,510 --> 00:44:40,250 I would have hoped he'd have sent a soldier but... 598 00:44:43,910 --> 00:44:47,130 Gretta would you take Miss Lacey upstairs please. 599 00:44:50,030 --> 00:44:51,430 Thank you. 600 00:45:09,830 --> 00:45:11,610 Ma, I want to go and see what's happening. 601 00:45:11,630 --> 00:45:13,690 No, get away from there. 602 00:45:18,550 --> 00:45:20,109 I want to find Uncle Jimmy. 603 00:45:20,110 --> 00:45:22,050 Well, you're not and that's that. 604 00:45:28,950 --> 00:45:30,370 Where have you been? 605 00:45:31,030 --> 00:45:32,110 Out. 606 00:45:33,310 --> 00:45:35,490 - What's all this? - What does it look like? 607 00:45:36,270 --> 00:45:38,050 Here Sadie, I got you and Peter sweets. 608 00:45:38,070 --> 00:45:40,229 Where did you get them Minnie? And the shoes and hat. 609 00:45:40,230 --> 00:45:42,109 Well youse took my hat so I took this. 610 00:45:42,110 --> 00:45:43,269 From where? 611 00:45:43,270 --> 00:45:44,770 From the shops, everyone's at it. 612 00:45:44,790 --> 00:45:46,789 I don't care what everyone's at. 613 00:45:46,790 --> 00:45:48,269 We don't do what everyone does. 614 00:45:48,270 --> 00:45:50,290 - You don't understand. - Understand what? 615 00:45:50,310 --> 00:45:51,810 It's a revolution. 616 00:45:51,830 --> 00:45:53,730 I don't care what it is, take it off you. 617 00:45:54,470 --> 00:45:55,930 Do you hear me? 618 00:45:55,950 --> 00:45:57,869 Take it off you I said. No! 619 00:45:57,870 --> 00:45:58,949 I'll take it off you then. 620 00:45:58,950 --> 00:46:00,490 And the rest, pick it up. 621 00:46:27,590 --> 00:46:28,670 Let me in. 622 00:46:28,750 --> 00:46:31,570 Ah, you're only a child, go, go home. 623 00:46:31,870 --> 00:46:34,309 - I know the password, it's Limerick. - I don't give a curse. 624 00:46:34,310 --> 00:46:36,170 Go away before you get yourself hurt, go. 625 00:46:36,830 --> 00:46:38,410 I've got this. 626 00:46:39,470 --> 00:46:41,890 It's a Parabellum off a Turkish officer me da killed. 627 00:46:43,590 --> 00:46:45,070 Yeah. 628 00:46:46,350 --> 00:46:48,010 Okay, give me that before you get yourself hurt. 629 00:46:48,070 --> 00:46:49,110 Yes, sir. 630 00:46:49,230 --> 00:46:51,130 Before you get yourself killed. 631 00:46:52,830 --> 00:46:54,150 In! 632 00:46:55,670 --> 00:46:56,910 In! 633 00:46:58,630 --> 00:47:01,429 And report to the kitchen and peel the spuds okay. 634 00:47:01,430 --> 00:47:03,210 - Yeah. - In, come on. 635 00:47:07,550 --> 00:47:09,770 Jesus Christ, absolve you of your sins. 636 00:47:10,110 --> 00:47:13,389 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit, amen. 637 00:47:13,390 --> 00:47:14,730 Thank you father. 638 00:47:23,230 --> 00:47:25,250 Would you lead us in the rosary, father? 639 00:47:26,070 --> 00:47:27,810 I really should be going. 640 00:47:27,830 --> 00:47:29,490 The Archbishop is expecting me. 641 00:47:29,510 --> 00:47:31,970 It's a great consolation to men who are about to face their death to 642 00:47:31,990 --> 00:47:33,330 have a priest near. 643 00:47:43,070 --> 00:47:46,170 Yes, of course. 644 00:47:54,390 --> 00:47:58,290 I still refuse to believe that she's part of this. 645 00:47:59,030 --> 00:48:02,429 Surely we would have known something, seen something. 646 00:48:02,430 --> 00:48:05,109 Well, perhaps we only see what we want to see. 647 00:48:05,110 --> 00:48:06,570 What have you seen? 648 00:48:07,270 --> 00:48:10,290 Nothing, nothing Edward. 649 00:48:16,070 --> 00:48:17,650 There you are. 650 00:48:26,150 --> 00:48:31,970 Mary, take away the sins of the world, have mercy on us. 651 00:48:51,030 --> 00:48:53,010 What have we done Jimmy? 652 00:48:54,910 --> 00:48:57,130 Whatever it is it's not done yet. 653 00:48:58,590 --> 00:49:00,530 I've got to go to the GPO Liz. 654 00:49:04,430 --> 00:49:06,130 People need me here. 655 00:49:12,710 --> 00:49:16,250 Go, I'll look for you later. 656 00:49:43,030 --> 00:49:45,330 Here, give us another whiskey, get us another whiskey. 657 00:49:46,030 --> 00:49:48,570 She's fighting out there, I don't want to go out there. 658 00:49:48,590 --> 00:49:50,229 I don't want to go out there. 659 00:49:50,230 --> 00:49:53,050 I'm drunk as a skunk and I like it. 660 00:49:53,910 --> 00:49:56,010 I like it. 661 00:50:17,110 --> 00:50:21,050 To thee we send up our sighs, mourning and weeping in the valley of tears. 662 00:50:21,870 --> 00:50:27,530 Turn then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us and 663 00:50:27,550 --> 00:50:33,010 after this our exile, show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. 664 00:50:34,030 --> 00:50:37,770 Oh merciful, oh loving, oh sweet Virgin Mary. 665 00:50:56,070 --> 00:50:58,970 Left, left, left, right, left. 666 00:50:58,990 --> 00:51:02,570 Left, left, left, right, left. 667 00:51:03,030 --> 00:51:06,690 Left, left, left, right, left. 668 00:51:07,230 --> 00:51:09,250 Platoon, halt. 669 00:51:13,190 --> 00:51:16,410 Company, attention! 670 00:51:22,910 --> 00:51:26,850 Company, stand at ease. 671 00:51:29,750 --> 00:51:31,150 Attention!