1 00:00:25,055 --> 00:00:30,555 ارائه شده توسط سایت رسانه‌ی کوچک .::. LilMedia.TV .::. 2 00:00:31,055 --> 00:00:39,555 « ترجمه از آرمـان و ارمـیـا » .:. SiGMA & Arman333 .:. 3 00:00:44,087 --> 00:00:46,021 صدام رو میشنوی؟ 4 00:00:50,093 --> 00:00:52,561 بابا، صدام رو میشنوی؟ 5 00:01:03,306 --> 00:01:05,508 نیازی نیست باهاش مبارزه کنی 6 00:01:08,978 --> 00:01:11,814 میتونی بیخیالش بشی 7 00:01:19,522 --> 00:01:21,890 همه چی روبراهه 8 00:01:32,168 --> 00:01:34,770 دوستت دارم، بابا 9 00:01:35,472 --> 00:01:36,805 جدی میگم 10 00:01:43,213 --> 00:01:44,947 خیلی متاسفم 11 00:01:47,116 --> 00:01:48,884 ...خدای من 12 00:01:57,160 --> 00:01:59,261 بیا پسرم 13 00:01:59,863 --> 00:02:01,497 ...خب دیگه 14 00:02:02,098 --> 00:02:04,900 میتونی واسم دراز بکشی، باد؟ 15 00:02:06,503 --> 00:02:07,503 ...میخوام 16 00:02:07,505 --> 00:02:10,572 به پشت می‌خوابونمت، باشه؟ 17 00:02:15,945 --> 00:02:16,945 خیلی خب 18 00:03:13,803 --> 00:03:16,572 میخوای چیزی بگی؟ 19 00:03:16,706 --> 00:03:18,874 خداحافظ، پدربزرگ 20 00:03:19,576 --> 00:03:20,976 دوستت دارم 21 00:03:34,157 --> 00:03:35,691 متاسفم، باد 22 00:05:40,083 --> 00:05:41,316 تموم کردی؟ 23 00:06:08,745 --> 00:06:11,379 اون باید از الان به بعد 24 00:06:11,514 --> 00:06:14,116 توی همه چی درگیر بشه 25 00:06:15,451 --> 00:06:16,918 توی همه چی 26 00:06:16,920 --> 00:06:20,055 اگه نشه اونوقت داریم بهش لطمه میزنیم 27 00:06:20,389 --> 00:06:22,157 برام مهم نیست، پائول 28 00:06:22,291 --> 00:06:23,925 اون 17 سالشه 29 00:06:25,495 --> 00:06:27,529 اون نباید اونجا می‌بود 30 00:06:29,232 --> 00:06:31,166 نباید اون رو می‌دید 31 00:06:33,436 --> 00:06:35,114 نمیتونستم تنهایی انجامش بدم، سارا 32 00:06:35,138 --> 00:06:36,772 من باید اونجا می‌بودم 33 00:06:36,906 --> 00:06:39,207 به جای اون من باید اونجا می‌بودم 34 00:06:43,379 --> 00:06:45,814 کسی به خاطرش سرزنشت نمیکنه 35 00:06:49,152 --> 00:06:50,385 اون چیزیش نمیشه 36 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 همه چی روبراه میشه 37 00:06:53,122 --> 00:06:55,957 تو که واقعاً به این حرفت باور نداری؟ 38 00:06:58,294 --> 00:06:59,361 داری؟ 39 00:07:03,466 --> 00:07:06,868 ...سارا، من دارم سعی میکنم 40 00:07:07,403 --> 00:07:10,906 دارم سعی میکنم هر کاری برای محافظت از شما از دستم برمیاد انجام بدم 41 00:07:17,113 --> 00:07:19,347 روز خیلی طولانی‌ای بود 42 00:07:22,485 --> 00:07:24,419 میشه یکم استراحت کنیم؟ 43 00:08:01,958 --> 00:08:03,625 هی، استنلی 44 00:08:04,627 --> 00:08:06,361 نگران نباش 45 00:08:06,495 --> 00:08:08,463 ازت مراقبت میکنم 46 00:11:09,478 --> 00:11:10,745 بیدار شو - چی شده؟ - 47 00:11:11,080 --> 00:11:12,391 یه نفر توی خونه‌اس - چی؟ - 48 00:11:12,415 --> 00:11:14,482 !یه نفر توی خونه‌اس 49 00:11:19,622 --> 00:11:21,222 ...وایسا 50 00:11:26,595 --> 00:11:27,629 ...بابا 51 00:11:27,763 --> 00:11:29,230 استنلی رو بگیر 52 00:11:30,099 --> 00:11:31,499 !بریم 53 00:11:50,519 --> 00:11:52,520 وایسا. عقب بمون 54 00:12:38,667 --> 00:12:40,468 !وایسا 55 00:12:42,171 --> 00:12:43,838 !پائول! وایسا 56 00:12:45,207 --> 00:12:46,708 !هی، هی - !بخواب رو زمین - 57 00:12:46,842 --> 00:12:47,876 !هی، هی، هی 58 00:12:48,210 --> 00:12:49,344 !همین حالا اسلحه رو بذار زمین 59 00:12:49,346 --> 00:12:51,546 اسلحه رو بذار زمین وگرنه بهت شلیک میکنم 60 00:12:51,680 --> 00:12:52,747 خیلی خب، خیلی خب 61 00:12:52,882 --> 00:12:53,648 !بذار زمین - اتفاقی بود - 62 00:12:53,650 --> 00:12:55,550 لازم نیست کسی آسیب ببینه 63 00:12:59,555 --> 00:13:01,656 !خب، دست‌ها بالا 64 00:13:03,926 --> 00:13:04,926 ...حالا 65 00:13:05,694 --> 00:13:06,694 بخواب رو زمین 66 00:13:06,762 --> 00:13:07,762 !حالا 67 00:13:09,932 --> 00:13:10,798 بچرخ 68 00:13:10,933 --> 00:13:11,933 !بچرخ 69 00:13:16,505 --> 00:13:17,505 مریضی؟ 70 00:13:17,573 --> 00:13:18,640 نه، آقا 71 00:13:18,774 --> 00:13:19,908 چشم‌هات رو باز کن 72 00:13:23,746 --> 00:13:25,346 کسی باهاته؟ - نه - 73 00:13:27,816 --> 00:13:30,919 اگه برم بیرون کسی اونجا منتظرم نیست؟ 74 00:13:31,353 --> 00:13:32,631 خیلی خب، چشم‌هات رو ببند - خواهش میکنم - 75 00:13:32,655 --> 00:13:33,655 !وایسا! وایسا 76 00:14:06,755 --> 00:14:07,755 ...سارا 77 00:14:07,823 --> 00:14:08,690 بیا دیگه 78 00:14:08,824 --> 00:14:09,824 یالا 79 00:14:13,395 --> 00:14:16,331 بگیرش. پره - چه خبر شده؟ - 80 00:14:16,732 --> 00:14:18,666 ،یه نفر اونجاست ازت میخوام مراقبش باشی 81 00:14:18,801 --> 00:14:19,834 بجنب 82 00:14:20,869 --> 00:14:22,570 !بریم 83 00:14:27,876 --> 00:14:29,811 ازت میخوام ساکت باشی - ساکت - 84 00:14:30,346 --> 00:14:32,013 کشتیش؟ 85 00:14:32,348 --> 00:14:34,015 فقط بیهوشه 86 00:14:34,350 --> 00:14:35,817 شما دو تا حالتون خوبه؟ 87 00:14:37,253 --> 00:14:38,453 ...تراویس 88 00:14:38,455 --> 00:14:40,989 ازت میخوام چند تا طناب و نوار چسب بیاری 89 00:14:41,323 --> 00:14:43,324 !یالا، استنلی، بجنب 90 00:14:43,692 --> 00:14:44,926 حالت خوبه؟ - خوبم - 91 00:14:47,029 --> 00:14:48,896 ...اگه به هوش اومد 92 00:14:49,031 --> 00:14:49,831 صدام کن 93 00:14:49,965 --> 00:14:50,965 خیلی خب 94 00:14:51,767 --> 00:14:53,334 الان برمیگردم 95 00:16:11,013 --> 00:16:11,813 منم 96 00:16:11,947 --> 00:16:13,114 پائول؟ 97 00:16:13,449 --> 00:16:14,816 منم! باز کن 98 00:16:17,686 --> 00:16:19,120 فکر کنم تنهاست 99 00:16:40,576 --> 00:16:42,510 به درخت بچسبونش 100 00:16:56,458 --> 00:16:57,859 میدونی نیم متر چقدره؟ 101 00:16:57,993 --> 00:16:59,427 ببخشید - تقریباً اینقدره - 102 00:16:59,561 --> 00:17:00,128 ببخشید - اشکالی نداره - 103 00:17:00,130 --> 00:17:01,896 دوباره انجامش بده. چیزی نیست 104 00:17:02,030 --> 00:17:03,030 آره 105 00:17:03,132 --> 00:17:04,966 حالا دور صورتش ببند 106 00:17:05,100 --> 00:17:06,478 هنوزم باید بتونه نفس بکشه، بابا 107 00:17:06,502 --> 00:17:07,835 دور صورتش ببند 108 00:17:07,970 --> 00:17:10,037 میتونه از بینی‌ـش نفس بکشه 109 00:17:28,424 --> 00:17:30,425 خیلی خب، بذارش بالا 110 00:19:43,592 --> 00:19:44,692 !هی 111 00:19:45,027 --> 00:19:46,093 !بلند شو 112 00:19:47,696 --> 00:19:49,630 !روی پاهات وایسا 113 00:20:16,925 --> 00:20:18,025 اینو می‌بینی؟ 114 00:20:20,596 --> 00:20:24,031 ،دلم نمیخواد از این استفاده کنم ولی اگه مجبور بشم استفاده میکنم 115 00:20:34,142 --> 00:20:36,077 فقط میخوام حرف بزنیم 116 00:20:39,781 --> 00:20:41,616 و جواب‌های صادقانه میخوام 117 00:20:46,822 --> 00:20:49,090 ،اگه بهم جواب‌های صادقانه بدی 118 00:20:49,391 --> 00:20:50,191 اونوقت این مال تو میشه 119 00:20:50,325 --> 00:20:51,692 فهمیدی؟ 120 00:21:14,950 --> 00:21:17,118 واسه چی اومدی تو خونه‌ام؟ 121 00:21:26,428 --> 00:21:27,762 ...قول میدم 122 00:21:29,064 --> 00:21:30,765 ...بهت قول میدم، من 123 00:21:32,300 --> 00:21:35,369 فکر نمیکردم کسی داخل باشه 124 00:21:36,204 --> 00:21:37,838 روشنایی نبود و در و پنجره مسدود شده بودن 125 00:21:38,173 --> 00:21:40,274 از بیرون به نظر متروکه می‌اومد 126 00:21:42,344 --> 00:21:44,278 دنبال چی بودی؟ - آب - 127 00:21:44,413 --> 00:21:46,147 هر جور مواد غذایی که باشه 128 00:21:46,281 --> 00:21:47,415 ...خانواده‌ام 129 00:21:48,717 --> 00:21:50,284 ...من یه خانواده دارم 130 00:21:50,819 --> 00:21:53,087 همسرم و پسرمون توی جنگل هستن 131 00:21:53,221 --> 00:21:53,454 کجاش؟ 132 00:21:53,456 --> 00:21:56,357 ،توی یه خونه‌ی متروکه تقریباً توی 50 مایلی اینجا 133 00:21:56,692 --> 00:21:58,772 چرا ترکشون کردی؟ - آبمون داشت تموم میشد - 134 00:21:58,827 --> 00:22:00,405 آب و غذایی که مونده بود رو پیششون گذاشتم 135 00:22:00,429 --> 00:22:02,469 فکر کردم اینطوری براشون امن‌تره - تو مریضی؟ - 136 00:22:02,731 --> 00:22:03,364 نه 137 00:22:03,366 --> 00:22:05,647 واسه همین ترکشون کردی؟ - نه، آقا، اونا مریض نیستن - 138 00:22:06,768 --> 00:22:09,288 ،حتی مجبور نیستم بهت شلیک کنم میتونم همینجا ولت کنم 139 00:22:10,038 --> 00:22:11,806 این آب رو میخوای؟ - آره - 140 00:22:12,741 --> 00:22:14,108 کاری کن حرفت رو باور کنم 141 00:22:14,242 --> 00:22:16,110 دارم حقیقت رو بهت میگم 142 00:22:17,312 --> 00:22:19,714 نمیدونم چقدر وقت دارن 143 00:22:23,385 --> 00:22:25,505 چند وقته توی اون خونه‌ی متروکه زندگی میکنین؟ 144 00:22:25,721 --> 00:22:26,387 حداکثر یه هفته‌اس 145 00:22:26,722 --> 00:22:28,089 چطوری به اونجا رفتین؟ 146 00:22:28,091 --> 00:22:30,191 ماشینم خراب شد، اونجا اولین جایی بود که پیدا کردیم 147 00:22:30,193 --> 00:22:31,425 قبل از اونجا کجا بودین؟ - خونه‌ی برادرم - 148 00:22:31,427 --> 00:22:32,727 کجا؟ 149 00:22:32,729 --> 00:22:34,328 تقریباً 80 مایل یا بیشتر از اینجا فاصله داره 150 00:22:34,463 --> 00:22:35,863 چرا از اونجا رفتین؟ 151 00:22:36,198 --> 00:22:37,364 منبع آبمون رو از دست دادیم 152 00:22:37,499 --> 00:22:39,867 پس برادرت هم اون بیرونه؟ - نه - 153 00:22:40,202 --> 00:22:42,336 اون کجا رفته؟ - اون مرده - 154 00:22:47,509 --> 00:22:50,377 پس فقط همسرت و پسرت هستن؟ کس دیگه‌ای نیست؟ 155 00:22:50,512 --> 00:22:51,912 فقط اونان 156 00:22:54,883 --> 00:22:58,385 و خبر داری اون بیرون چه خبره؟ 157 00:22:59,087 --> 00:23:00,087 نه 158 00:23:01,857 --> 00:23:03,857 به محض اینکه مردم شهر شروع کردن به مریض شدن 159 00:23:04,092 --> 00:23:06,494 از شهر بیرون رفتیم و تا جایی که میتونستیم دور شدیم 160 00:23:06,828 --> 00:23:08,873 اگه نقشه‌ای مونده باشه، حتی نمیدونم کجاشیم 161 00:23:08,897 --> 00:23:10,831 پس تو اون بیرون 80 مایل رانندگی کردی 162 00:23:10,966 --> 00:23:12,867 و چیزی ندیدی؟ - نه - 163 00:23:13,001 --> 00:23:15,336 هیچی و هیچکسی رو ندیدیم 164 00:23:15,871 --> 00:23:17,404 شب رانندگی میکردیم 165 00:23:17,539 --> 00:23:20,307 ،ماشینمون خراب شد بدون روغن موتور راهش انداخته بودم 166 00:23:20,442 --> 00:23:22,343 وقتی تنها بودم، از جنگل خارج نشدم 167 00:23:22,477 --> 00:23:24,211 و چیزی ندیدم 168 00:23:26,214 --> 00:23:28,182 نگاه کن، تو چشم‌هام نگاه کن 169 00:23:29,251 --> 00:23:31,218 دارم حقیقت رو بهت میگم 170 00:23:31,419 --> 00:23:32,819 اگه میدونستم خونه مسکونیه 171 00:23:32,854 --> 00:23:34,254 هیچوقت اونطوری واردش نمیشدم 172 00:23:34,289 --> 00:23:36,190 ولی چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 173 00:23:36,525 --> 00:23:37,858 هیچ ناراحتی ازت ندارم 174 00:23:37,860 --> 00:23:40,327 ،کاری رو کردی که باید میکردی باید از خانواده‌ات محافظت کنی 175 00:23:40,462 --> 00:23:42,263 ولی اگه میتونی یکم آب 176 00:23:42,397 --> 00:23:44,799 ،برای خانواده‌ام بدی میتونم باهات مبادله کنم 177 00:23:47,536 --> 00:23:48,803 من غذا دارم 178 00:23:49,171 --> 00:23:50,204 چقدر؟ 179 00:23:50,338 --> 00:23:51,472 کلی واسه مبادله دارم 180 00:23:51,807 --> 00:23:53,407 پرسیدم چقدر؟ 181 00:23:54,910 --> 00:23:58,245 دو تا بز، شش تا مرغ و چند تا کنسرو 182 00:23:59,281 --> 00:24:00,581 حیوون‌ها سالمن؟ 183 00:24:00,916 --> 00:24:01,982 بله، آقا 184 00:24:01,984 --> 00:24:05,886 بهت قول میدم، اگه غذا لازم داری، من دارمش 185 00:24:06,955 --> 00:24:09,256 تنها چیزی که برام مهمه، خانوادمه 186 00:24:11,026 --> 00:24:13,194 میدونم میتونی اینو درک کنی 187 00:24:14,429 --> 00:24:16,263 تو آدم خوبی هستی 188 00:24:17,899 --> 00:24:20,301 فقط سعی داری از خانواده‌ات محافظت کنی 189 00:24:21,603 --> 00:24:24,305 ولی نذا به خاطرش خانواده‌ی من بمیرن 190 00:24:24,506 --> 00:24:26,574 کمکم کن و منم میتونم به تو کمک کنم 191 00:24:36,484 --> 00:24:37,852 خیلی خب 192 00:24:40,856 --> 00:24:42,456 ممنون - یالا - 193 00:24:51,366 --> 00:24:53,200 در مورد دود چیزی گفت؟ 194 00:24:53,501 --> 00:24:55,035 چی؟ 195 00:24:55,904 --> 00:24:57,538 دودی که به خاطر بابا بلند شده بود 196 00:24:59,641 --> 00:25:03,277 نمیدونم. چرا؟ 197 00:25:04,880 --> 00:25:07,348 احتمالاً اینطوری پیدامون کرده 198 00:25:11,486 --> 00:25:14,188 به نظرم اگه اون خانواده‌ای داره 199 00:25:14,522 --> 00:25:16,457 باید در نظر بگیریم که بیاریمشون اینجا 200 00:25:16,591 --> 00:25:17,671 ریسک بزرگیه 201 00:25:17,959 --> 00:25:19,460 ممکنه تمام حرفاش دروغ باشه 202 00:25:19,594 --> 00:25:20,928 میدونم 203 00:25:21,263 --> 00:25:23,497 میدونم که دلت میخواد حرفش رو باور کنی 204 00:25:23,632 --> 00:25:25,065 این اشتباهه؟ 205 00:25:25,067 --> 00:25:27,935 ،فقط باید در موردش هوشمندانه تصمیم بگیریم نباید احساساتی بشیم 206 00:25:28,069 --> 00:25:29,670 من احساساتی نشدم 207 00:25:30,005 --> 00:25:31,639 اون دیگه میدونه کجا زندگی میکنیم 208 00:25:31,973 --> 00:25:34,275 نمیتونیم همینطوری ولش کنیم بره 209 00:25:36,611 --> 00:25:40,447 ،هر چقدر آدم‌های بیشتری اینجا داشته باشیم بهتر میتونیم از خودمون دفاع کنیم 210 00:25:40,949 --> 00:25:42,917 ،اون پیدامون کرده بقیه هم میتونن پیدامون کنن 211 00:25:43,051 --> 00:25:44,919 میتونن حیوون‌ها رو بیارن اینجا 212 00:25:45,053 --> 00:25:46,613 لازم نیست فقط مبادله‌اشون کنیم 213 00:25:49,991 --> 00:25:52,226 این هوشمندانه‌ترین گزینه‌اس 214 00:25:54,129 --> 00:25:57,464 ،تا زمانی که بدونم مریض نیستن کسی رو اینجا نمیارم 215 00:25:59,367 --> 00:26:02,436 واسه باد کمتر از یه روز طول کشید تا علائمش رو نشون بده 216 00:26:03,571 --> 00:26:06,674 محض اطمینان سه روز اونجا میمونم 217 00:26:08,076 --> 00:26:10,177 قوی باش - باشه - 218 00:26:10,578 --> 00:26:13,580 بیرون نرین مگه اینکه کاملاً مجبور بشین 219 00:26:13,949 --> 00:26:16,650 ...و اگه برنگشتم 220 00:26:17,986 --> 00:26:20,120 نیاین دنبالم بگردین 221 00:26:35,704 --> 00:26:38,138 میخوام به تو و خانواده‌ات کمک کنم 222 00:26:38,473 --> 00:26:39,473 ممنون 223 00:26:43,111 --> 00:26:44,979 ...ولی اگه بهم دروغ بگی 224 00:26:45,513 --> 00:26:46,747 میکشمت 225 00:26:47,315 --> 00:26:49,383 فهمیدی؟ - آره - 226 00:27:15,543 --> 00:27:17,011 یالا 227 00:27:22,083 --> 00:27:24,618 تو پشت وانت سوار میشی - باشه - 228 00:27:26,588 --> 00:27:28,789 ...وقتی توی جاده‌ایم 229 00:27:29,524 --> 00:27:30,804 حواست به همه چی باشه 230 00:27:31,026 --> 00:27:32,459 خیلی خب 231 00:27:42,404 --> 00:27:43,604 روبراهیم؟ 232 00:27:44,039 --> 00:27:45,506 روبراهیم 233 00:27:46,775 --> 00:27:47,808 روبراهیم 234 00:27:50,345 --> 00:27:52,513 مسیر رو بهم بگو - باشه - 235 00:28:37,759 --> 00:28:39,560 !مستقیم برو 236 00:29:01,649 --> 00:29:03,217 توی همین مسیر بمون 237 00:30:20,562 --> 00:30:22,262 ...لعنتی، لعنتی 238 00:30:42,984 --> 00:30:44,785 !دست‌هات رو بیار پایین 239 00:30:46,254 --> 00:30:47,254 !برگرد 240 00:30:48,223 --> 00:30:49,823 !برگرد! بلند شو 241 00:30:55,897 --> 00:30:56,897 !وایسا 242 00:31:01,869 --> 00:31:03,770 لازم نبود فوراً شلیک کنی 243 00:31:03,905 --> 00:31:05,839 در مورد چی حرف میزنی؟ اومدن دنبالمون 244 00:31:05,974 --> 00:31:06,974 !تف توش 245 00:31:07,575 --> 00:31:08,575 این یارو رو میشناسی؟ 246 00:31:08,743 --> 00:31:09,509 هان؟ 247 00:31:09,611 --> 00:31:11,011 میشناسیش؟ 248 00:31:11,013 --> 00:31:13,513 گفتی 80 مایل مسافرت کردی و هیچ کوفتی ندیدی 249 00:31:13,515 --> 00:31:15,415 اونوقت هنوز 10 مایل هم نرفتیم که این اتفاق افتاد 250 00:31:15,417 --> 00:31:17,684 !تا حالا این یارو رو تو زندگیم ندیدم 251 00:31:17,819 --> 00:31:19,653 !خودم داشتم می‌کشتمش 252 00:31:22,690 --> 00:31:24,050 چرا بهم گفتی شلیک نکنم؟ 253 00:31:24,425 --> 00:31:26,393 چون میتونستیم ازش اطلاعات بگیریم 254 00:31:26,527 --> 00:31:28,762 ممکن بود عضوی از یه گروه بزرگتر باشه 255 00:31:28,896 --> 00:31:30,297 !خدای من 256 00:31:31,766 --> 00:31:33,567 !من بهت دروغ نمیگم 257 00:31:36,871 --> 00:31:37,938 !لعنتی 258 00:31:45,346 --> 00:31:46,747 گندش بزنن 259 00:31:46,981 --> 00:31:48,382 اسمت چیه؟ 260 00:31:48,716 --> 00:31:50,317 اسمت؟ اسمت چیه؟ 261 00:31:50,752 --> 00:31:51,785 ویل 262 00:31:51,919 --> 00:31:53,287 ...خیلی خب، ویل 263 00:31:53,888 --> 00:31:55,789 توی کیف ماسک و دستکش هست 264 00:31:55,923 --> 00:31:57,424 بهتره بزنیشون 265 00:31:57,558 --> 00:31:59,693 و دست‌های کوفتیت رو هم بشوری 266 00:32:00,028 --> 00:32:01,028 !لعنتی 267 00:32:02,997 --> 00:32:04,364 ...لعنتی 268 00:32:22,850 --> 00:32:25,719 چیزی نبود؟ - نه، هیچی - 269 00:32:27,922 --> 00:32:29,042 باید اون یکی رو هم بررسی کنم 270 00:32:29,324 --> 00:32:30,757 باید سریع باشیم 271 00:32:30,892 --> 00:32:32,659 زاپاس تو صندوق عقبه؟ - آره - 272 00:33:44,832 --> 00:33:45,932 چطوری؟ 273 00:33:47,101 --> 00:33:48,769 هی، استنلی؟ 274 00:33:50,538 --> 00:33:51,972 چطوری، رفیق؟ 275 00:34:03,451 --> 00:34:04,451 !مامان - چیه؟ - 276 00:34:04,485 --> 00:34:06,153 !مامان، بابا اومده 277 00:34:07,688 --> 00:34:09,790 بابا برگشته، حالش خوبه 278 00:34:15,797 --> 00:34:16,863 آروم باش 279 00:34:16,998 --> 00:34:17,998 ...هی 280 00:34:18,900 --> 00:34:20,167 بیاین، چیزی نیست 281 00:34:22,937 --> 00:34:23,937 هی 282 00:34:27,975 --> 00:34:30,076 سلام، بابا - حالت خوبه؟ - 283 00:34:30,211 --> 00:34:33,046 .آره، یکم تو دردسر افتادیم بعداً در موردش حرف میزنیم 284 00:34:33,181 --> 00:34:35,148 ...سارا، تراویس 285 00:34:35,483 --> 00:34:37,217 این ویل هستش 286 00:34:37,718 --> 00:34:39,519 همسرش، کیم و پسرشون، اندرو 287 00:34:39,854 --> 00:34:41,555 سلام - سلام - 288 00:34:41,722 --> 00:34:45,625 این همسرم، سارا و پسرم، تراویس هستش 289 00:34:46,127 --> 00:34:47,127 سلام 290 00:34:47,795 --> 00:34:49,062 چطوری؟ - خوبم - 291 00:34:49,197 --> 00:34:50,964 حالتون خوبه؟ 292 00:34:51,098 --> 00:34:52,899 آره - خوبِ خوبن - 293 00:34:54,502 --> 00:34:56,136 ...خیلی خب 294 00:34:56,471 --> 00:34:58,605 بیا وسایل رو خالی کنیم و خونه رو بهتون نشون بدیم 295 00:34:58,940 --> 00:35:01,041 شاید دست و صورتمون رو هم شستیم - آره - 296 00:35:04,745 --> 00:35:07,714 ،وقتی داخل خونه‌ایم درِ اتاق پشتی 297 00:35:08,049 --> 00:35:11,017 ،بسته و قفل میمونه همون دری که ازش اومدین داخل 298 00:35:11,152 --> 00:35:13,520 و دری که به اتاق پشتی وصل میشه هم 299 00:35:13,654 --> 00:35:15,622 بسته و قفل میمونه 300 00:35:15,957 --> 00:35:17,991 همیشه اینطوری میمونه، در قرمز رو میگم 301 00:35:18,826 --> 00:35:20,093 کلیدهاشون پیش منه 302 00:35:20,228 --> 00:35:21,895 تنها کلید موجوده 303 00:35:22,029 --> 00:35:24,097 یا پیش سارا قراره باشن 304 00:35:25,600 --> 00:35:27,240 اونجا تنها راه ورود و خروج خونه‌اس 305 00:35:27,502 --> 00:35:30,270 بقیه‌ی چیزهایی که می‌بینین مسدود شدن 306 00:35:31,539 --> 00:35:32,973 ،مهمترین چیز 307 00:35:33,107 --> 00:35:34,674 ما هیچوقت شب رو بیرون نمیریم 308 00:35:34,809 --> 00:35:37,611 مگه اینکه مورد کاملاً اضطراری باشه 309 00:35:38,045 --> 00:35:39,980 ،حتی وقتی توی طول روز میریم بیرون 310 00:35:40,114 --> 00:35:41,915 دوست داریم توی گروه‌های دونفری بریم 311 00:35:42,049 --> 00:35:43,116 محض احتیاط 312 00:35:43,118 --> 00:35:46,019 میدونین، برای جمع کردن هیزم یا آب یا هر چی 313 00:35:46,153 --> 00:35:49,523 همین موضوع واسه رفتن به دستشویی هم صدق میکنه 314 00:35:49,891 --> 00:35:52,025 که از خونه دوره 315 00:35:52,159 --> 00:35:55,662 شب‌ها، از سطل استفاده میکنیم و خالیشون میکنیم 316 00:35:55,997 --> 00:35:58,632 میتونیم بعداً در موردش حرف بزنیم 317 00:36:01,102 --> 00:36:02,569 اسلحه‌های گرم؟ 318 00:36:02,703 --> 00:36:05,071 امن و دور از دسترس 319 00:36:05,206 --> 00:36:06,940 داخل یه گاوصندوق توی اتاقمون نگه میداریم 320 00:36:07,074 --> 00:36:09,276 فعلاً میتونیم توی اتاق شما هم بذاریم 321 00:36:09,610 --> 00:36:10,644 ممنون 322 00:36:12,013 --> 00:36:15,248 وعده‌های غذایی که میخوریم، دو بار در روزه 323 00:36:15,616 --> 00:36:19,085 به گمونم محض جیره‌بندی بودن غذاست 324 00:36:19,253 --> 00:36:22,055 هر کی ظرف‌های خودش رو تمیز میکنه 325 00:36:22,189 --> 00:36:26,326 و به طور کلی سر جاش برمیگردونه 326 00:36:27,762 --> 00:36:29,963 کارهامون رو این شکلی جلو میبریم 327 00:36:30,097 --> 00:36:31,731 و به نظرمون مهمه 328 00:36:32,066 --> 00:36:34,901 که کار روزمره داشته باشیم و خودمون رو مشغول نگه داریم 329 00:36:37,805 --> 00:36:39,839 مطمئنم که چند تا چیز رو فراموش کردم 330 00:36:40,174 --> 00:36:43,143 کلی زمان برای گفتن همه‌ی جزئیات هست 331 00:36:45,680 --> 00:36:47,013 ...زیاده‌روی کردم 332 00:36:48,649 --> 00:36:50,650 ...خب، راحت باشین و 333 00:36:51,586 --> 00:36:53,587 صبح به کارهامون میرسیم 334 00:36:54,021 --> 00:36:55,155 و خوش اومدین 335 00:36:55,289 --> 00:36:56,022 عالیه 336 00:36:56,024 --> 00:36:58,358 ممنون - خیلی ممنون - 337 00:37:00,628 --> 00:37:02,128 خوش اومدی، رفیق 338 00:37:02,363 --> 00:37:04,030 داره قایم میشه 339 00:37:04,265 --> 00:37:05,632 چرا قایم میشی؟ 340 00:37:22,783 --> 00:37:27,320 ...اون قدبلند و بلونده 341 00:37:27,655 --> 00:37:28,722 دیگه؟ 342 00:37:29,056 --> 00:37:31,658 اون یه موج‌سواره 343 00:37:32,326 --> 00:37:34,628 موج‌سواره؟ - بامزه‌اس - 344 00:37:34,962 --> 00:37:36,696 حرف نزن 345 00:37:36,897 --> 00:37:39,065 داستانت کمبود داره 346 00:37:47,808 --> 00:37:50,310 347 00:37:50,645 --> 00:37:51,645 !آخ 348 00:37:55,750 --> 00:37:56,383 ...آخ 349 00:37:56,717 --> 00:37:58,118 350 00:37:58,252 --> 00:38:00,186 ترا همه‌اش پام رو گاز میگیره 351 00:38:01,422 --> 00:38:02,422 !آخ 352 00:38:03,124 --> 00:38:05,091 ترا انگشت پام رو گاز گرفت 353 00:38:05,426 --> 00:38:07,260 کثافت 354 00:38:07,828 --> 00:38:09,829 بهش بگو دیگه انگشتم رو گاز نگیره 355 00:38:13,267 --> 00:38:14,434 ...شاید بهتر باشه 356 00:38:15,036 --> 00:38:16,403 بری حموم 357 00:38:17,338 --> 00:38:18,171 چی؟ 358 00:38:18,173 --> 00:38:19,453 شاید بهتر باشه بری حموم 359 00:38:19,774 --> 00:38:21,207 بو میدم؟ 360 00:38:21,342 --> 00:38:22,342 ...نه 361 00:38:27,381 --> 00:38:30,850 عجب تیکه‌های زیرکانه‌ای می‌اندازی، یا مسیح 362 00:38:33,854 --> 00:38:37,090 خودت هم بوی عالی‌ای نمیدی 363 00:38:37,324 --> 00:38:39,392 بوی سوپ پیاز میدی 364 00:38:39,894 --> 00:38:41,394 مثل سوپ پیاز فرانسوی 365 00:38:41,729 --> 00:38:43,463 به نظر خیلی خوب میاد 366 00:38:45,166 --> 00:38:45,865 خوشگل شدی 367 00:38:45,867 --> 00:38:49,736 حس میکنم هر وقت زشت میشم این رو میگی 368 00:38:49,870 --> 00:38:51,438 همین مواقع بیشتر لازمه اینو بشنوی 369 00:38:51,772 --> 00:38:53,106 !ممنون 370 00:39:02,750 --> 00:39:05,318 ...زمین باد 371 00:39:05,820 --> 00:39:08,388 تا نیم مایل اونطرف‌تر ادامه پیدا میکنه 372 00:39:09,990 --> 00:39:13,393 چون از اینجا میشه داخل دره رو دید میام اینجا 373 00:39:13,728 --> 00:39:14,761 ...تا ببینم 374 00:39:14,763 --> 00:39:17,731 میدونی، تا ببینم چیزی دیده میشه یا نه 375 00:39:18,065 --> 00:39:20,133 باید با پاهات هم بیای پایین 376 00:39:20,267 --> 00:39:21,367 حس ناجوری داره 377 00:39:21,369 --> 00:39:22,836 ولی مثل نشستن تو مستراحه 378 00:39:22,838 --> 00:39:25,371 فقط می‌شینی روش 379 00:39:25,840 --> 00:39:27,340 نه، اول اندازه‌اش رو حساب میکنی 380 00:39:27,475 --> 00:39:29,375 مطمئن شو فاصله‌ی کافی گرفتی 381 00:39:29,510 --> 00:39:31,722 ،بعدش وقتی بردی بالا مستقیماً بیارش پایین 382 00:39:31,746 --> 00:39:32,746 ،مثل تبر سرخپوست‌ها 383 00:39:32,780 --> 00:39:34,147 از روی شونه‌هات نه 384 00:39:34,281 --> 00:39:36,249 مستقیم از وسط - باشه - 385 00:39:38,853 --> 00:39:40,820 اینطوری؟ - آره - 386 00:39:41,322 --> 00:39:42,322 خیلی خب 387 00:39:47,528 --> 00:39:48,528 !اوه 388 00:39:48,796 --> 00:39:50,263 کارت خوبه 389 00:39:55,369 --> 00:39:57,937 میشه یه راه بهتر نشونت بدم تا یه وقت کمر درد نگیری؟ 390 00:40:14,288 --> 00:40:16,956 ،دستگاه خورشیدی که استفاده میکنم کمی نیرو 391 00:40:17,091 --> 00:40:19,092 برای شارژ باتری‌ها و بقیه‌ی چیزها تولید میکنه 392 00:40:19,827 --> 00:40:21,528 فکر کنم خبر خوب اینه که 393 00:40:21,862 --> 00:40:24,264 هیچوقت هیزممون تموم نمیشه 394 00:40:54,862 --> 00:40:56,429 !عجب شناگر ماهری 395 00:40:56,831 --> 00:40:57,897 ...آب سرده 396 00:40:58,232 --> 00:40:59,365 میدونم 397 00:40:59,500 --> 00:41:00,567 داره یخ میزنه 398 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 آره 399 00:41:11,212 --> 00:41:12,245 آره 400 00:41:14,248 --> 00:41:15,248 چند سالشه؟ 401 00:41:15,316 --> 00:41:16,382 پنج 402 00:41:16,384 --> 00:41:19,419 باید وقتی که خیلی جوون بودی به دنیا آورده باشیش 403 00:41:19,553 --> 00:41:22,455 آره، به گمونم. تراویس چند سالشه؟ 404 00:41:53,320 --> 00:41:56,022 باید بعد از این بازی "سطل‌ها" رو انجام بدیم 405 00:41:56,924 --> 00:41:59,592 باید حدس بزنی کدوم مال کیه 406 00:42:02,529 --> 00:42:04,030 !باید چشم‌هات رو ببندی 407 00:45:09,783 --> 00:45:10,783 هی 408 00:45:10,785 --> 00:45:12,652 خدای من 409 00:45:12,654 --> 00:45:13,820 متاسفم 410 00:45:13,822 --> 00:45:15,655 منو ترسوندی - ببخشید - 411 00:45:15,789 --> 00:45:16,789 اشکالی نداره 412 00:45:19,593 --> 00:45:20,593 واسه چی بیداری؟ 413 00:45:20,828 --> 00:45:22,528 خوابم نمیبره 414 00:45:25,232 --> 00:45:26,732 همیشه عادت کردم وقتی خوابم نمی‌بره 415 00:45:26,867 --> 00:45:28,634 بیام تو آشپزخونه و غذا بخورم 416 00:45:28,769 --> 00:45:29,836 تو چی؟ 417 00:45:32,873 --> 00:45:34,540 نمیدونم 418 00:45:34,775 --> 00:45:36,809 یه مدتی میشه که نمیتونم بخوابم 419 00:45:37,244 --> 00:45:39,412 خواب‌های بدی می‌بینم 420 00:45:41,148 --> 00:45:42,308 اگه بخوای میتونی بشینی 421 00:45:42,583 --> 00:45:43,683 ...لازم نیست همونجا 422 00:45:43,817 --> 00:45:45,118 وایستی 423 00:45:53,627 --> 00:45:55,728 چند وقته که اینطوری هستی؟ 424 00:45:56,196 --> 00:45:57,296 چی؟ 425 00:45:57,631 --> 00:45:59,565 اینکه نمیتونی بخوابی 426 00:46:01,201 --> 00:46:02,602 427 00:46:02,870 --> 00:46:04,270 نمیدونم 428 00:46:04,605 --> 00:46:07,273 آره، نمیدونم، به گمونم مدتی میشه 429 00:46:09,843 --> 00:46:11,244 ...خب 430 00:46:12,479 --> 00:46:14,147 چی بخوریم؟ 431 00:46:16,817 --> 00:46:18,584 432 00:46:19,219 --> 00:46:21,821 من پودینگ نون میخورم 433 00:46:23,690 --> 00:46:26,192 و یه کیک فنجونی قرمز مخملی 434 00:46:28,662 --> 00:46:30,897 و یه کلوچه و کیک فنجونی خامه‌ای 435 00:46:32,566 --> 00:46:34,800 و 10 نوع بستنی مختلف 436 00:46:34,935 --> 00:46:36,836 به نظر خیلی بد میاد 437 00:46:37,437 --> 00:46:39,238 کیک فنجونی دوست نداری؟ -- نه - 438 00:46:39,373 --> 00:46:40,884 پودینگ نون هم دوست نداری؟ 439 00:46:40,908 --> 00:46:41,908 پودینگ نون؟ 440 00:46:42,476 --> 00:46:44,287 تو چه مرگته؟ - میدونم، عجیبه - 441 00:46:44,311 --> 00:46:47,246 من کیک فنجونی، کلوچه، بستنی دوست ندارم 442 00:46:47,581 --> 00:46:48,648 عجب 443 00:46:48,782 --> 00:46:50,162 توی جشن‌های تولدم 444 00:46:50,250 --> 00:46:51,918 مامانم کیک برنجی برام درست میکرد 445 00:46:52,252 --> 00:46:53,619 به جای اینکه کیک واقعی درست کنه 446 00:46:53,754 --> 00:46:56,722 !متاسفم، این خیلی ناراحت‌کننده‌اس 447 00:46:58,258 --> 00:47:00,259 از بعضی از پای‌ها خوشم میاد 448 00:47:00,627 --> 00:47:02,328 پس خوبه - آره - 449 00:47:03,363 --> 00:47:05,932 ...خب، عالیه، من 450 00:47:06,266 --> 00:47:09,235 پودینگ نونی و کیک فنجونی‌ها و بستنی حال به هم زنم رو 451 00:47:09,570 --> 00:47:10,336 واسه خودم نگه میدارم 452 00:47:10,338 --> 00:47:11,837 لطفاً بذارشون اون طرف 453 00:47:11,972 --> 00:47:13,506 ممنون 454 00:47:22,849 --> 00:47:23,849 چند سالته، تراویس؟ 455 00:47:25,586 --> 00:47:26,686 456 00:47:27,221 --> 00:47:28,221 17 457 00:47:28,855 --> 00:47:29,855 ...عجب 458 00:47:32,326 --> 00:47:35,361 وقتی با ویل آشنا شدم زیاد از تو بزرگتر نبودم 459 00:47:40,834 --> 00:47:42,768 احتمالاً دیگه بهتره برم بخوابم 460 00:47:42,903 --> 00:47:43,903 خیلی خب 461 00:47:44,972 --> 00:47:47,006 شب بخیر، کیم - شب بخیر - 462 00:47:48,475 --> 00:47:49,955 صبح می‌بینمت - آره - 463 00:47:50,277 --> 00:47:51,711 آره، منم اون موقع می‌بینمت 464 00:47:51,845 --> 00:47:52,845 خوبه 465 00:47:57,951 --> 00:47:59,018 466 00:48:04,992 --> 00:48:06,259 خیلی خب 467 00:48:06,927 --> 00:48:07,927 بیا 468 00:48:08,462 --> 00:48:10,142 این قسمت رو قطع میکنم. خوبه؟ 469 00:48:10,330 --> 00:48:11,697 آره، حتماً 470 00:48:13,600 --> 00:48:15,835 ممنون، ویل - مشکلی نیست 471 00:48:29,049 --> 00:48:30,716 آدم‌های خوبین، نه؟ 472 00:48:31,385 --> 00:48:32,718 ...آره 473 00:48:33,820 --> 00:48:35,288 دوست دارم اینجا باشن 474 00:48:35,422 --> 00:48:37,923 فقط چشم و گوشت رو باز بذار، خب؟ 475 00:48:39,059 --> 00:48:41,394 ... لازم نیست بهت بگم ولی 476 00:48:41,528 --> 00:48:43,996 نمیتونی به کسی جز اعضای خانواده اعتماد کنی 477 00:48:44,631 --> 00:48:46,299 حالا هرچقدر هم که ظاهراً خوب بنظر بیان 478 00:48:46,733 --> 00:48:48,734 فقط اینو فراموش نکن، باشه؟ 479 00:48:53,373 --> 00:48:54,707 باشه - خیلی خب - 480 00:49:11,858 --> 00:49:13,092 ... ویل 481 00:49:14,795 --> 00:49:16,829 چیزی نیست، فقط برو داخل 482 00:49:17,964 --> 00:49:19,932 اسلحه‌ت پیشته؟ - آره - 483 00:49:20,934 --> 00:49:22,735 چی رو داره می‌بینه؟ 484 00:49:29,543 --> 00:49:31,477 برو داخل، من حواست به استنلی هست 485 00:49:31,878 --> 00:49:33,379 هی، وایسا - چی می‌بینه؟ 486 00:49:33,714 --> 00:49:35,448 !گفتم برو داخل 487 00:49:36,850 --> 00:49:37,483 ... استنلی 488 00:49:37,485 --> 00:49:38,517 !هی، آروم باش 489 00:49:40,087 --> 00:49:40,953 !تراویس 490 00:49:41,088 --> 00:49:42,488 !استنلی 491 00:49:43,957 --> 00:49:44,990 !تراویس 492 00:49:52,399 --> 00:49:54,100 !استنلی 493 00:50:01,975 --> 00:50:04,510 !استنلی 494 00:50:33,940 --> 00:50:35,007 !تراویس - اینجام - 495 00:50:35,142 --> 00:50:36,542 چی شده؟ 496 00:50:36,544 --> 00:50:39,879 ،استنلی دیگه پارس نکرد و من یه صدایی از اینجا شنیدم 497 00:50:40,013 --> 00:50:41,147 چی؟ 498 00:50:46,119 --> 00:50:47,987 چیکار داری میکنی؟ 499 00:50:48,555 --> 00:50:50,089 با خودت چه فکری کردی؟ 500 00:50:50,424 --> 00:50:52,858 !صدای پارس‌ش قطع شد به تخمم - 501 00:50:52,993 --> 00:50:54,633 نباید تنهایی به جنگل بری 502 00:50:54,895 --> 00:50:56,575 حاضر نیستم تو رو بخاطر سگ پدربزرگت از دست بدم 503 00:50:56,897 --> 00:50:59,031 تراویس گفت که یه صدایی شنیده 504 00:50:59,166 --> 00:50:59,932 از کجا؟ 505 00:51:00,066 --> 00:51:01,000 !کجا؟ 506 00:51:01,002 --> 00:51:02,568 اونجا - تو چیزی می‌بینی، ویل؟ 507 00:51:02,903 --> 00:51:03,803 نه، هیچی 508 00:51:03,837 --> 00:51:04,837 ... خیلی 509 00:51:06,006 --> 00:51:08,541 ،بیاین برگردیم به خونه زودباشین، همین الان 510 00:51:08,675 --> 00:51:10,910 پس استنلی چی میشه؟ - اون جنگل رو بلده - 511 00:51:11,044 --> 00:51:13,446 خودش راه برگشت به خونه رو پیدا میکنه 512 00:51:14,047 --> 00:51:15,047 !زودباش 513 00:51:17,484 --> 00:51:19,185 بیا، ویل 514 00:51:19,686 --> 00:51:22,521 دیگه هیچوقت این کارو نکن 515 00:51:50,083 --> 00:51:51,083 بله؟ 516 00:51:55,522 --> 00:51:56,522 ... هی، رفیق 517 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 .... اِم 518 00:52:20,614 --> 00:52:22,047 اگه جات بودم اصلا نگران نمیشدم، خب؟ 519 00:52:22,182 --> 00:52:24,950 بنظرم استنلی حتما به خونه برمیگرده 520 00:52:31,591 --> 00:52:34,159 ... داشتم فکر میکردم که توی این مدت 521 00:52:35,128 --> 00:52:38,864 شاید اول صبح بتونیم باهم بریم و دنبالش بگردیم 522 00:52:46,106 --> 00:52:47,706 پس یکم استراحت کن 523 00:52:51,011 --> 00:52:53,112 ممنون، بابا - خواهش - 524 00:52:53,280 --> 00:52:55,080 شب بخیر، قهرمان 525 00:53:01,655 --> 00:53:03,188 هی، در رو ببند 526 00:53:04,658 --> 00:53:06,992 این اتاق باد بوده 527 00:53:09,262 --> 00:53:10,329 من میشینم 528 00:53:10,664 --> 00:53:12,031 همونجا؟ - آره - 529 00:53:12,265 --> 00:53:13,966 یه چراغ اونجا هست - آره - 530 00:53:14,901 --> 00:53:16,302 روشنش کردی؟ - آره - 531 00:53:19,139 --> 00:53:20,072 ... هی 532 00:53:20,074 --> 00:53:24,209 میخواستم دوباره ازت تشکر کنم، پائول که گذاشتی اینجا بمونیم 533 00:53:24,744 --> 00:53:26,078 واقعا خونه‌ی خوبی داری 534 00:53:26,212 --> 00:53:27,279 ... آره 535 00:53:27,614 --> 00:53:29,615 ... خب، منم از تو ممنونم 536 00:53:30,283 --> 00:53:32,051 بخاطر مرغ ها 537 00:53:33,286 --> 00:53:34,286 ... اوه، لعنتی 538 00:53:35,655 --> 00:53:37,222 نه، پائول، نگو که میخوای الان اون رو بازش کنی 539 00:53:37,357 --> 00:53:39,325 چرا؟ اگه تو بودی باز نمیکردی؟ 540 00:53:39,726 --> 00:53:41,093 چرا - ... خب - 541 00:53:43,363 --> 00:53:45,064 مخفیگاهِ باد‌ـه 542 00:53:45,198 --> 00:53:46,231 آها 543 00:53:48,001 --> 00:53:49,201 مثل طلا میمونه 544 00:53:55,041 --> 00:53:56,742 وای، ممنون 545 00:53:58,011 --> 00:54:00,079 به سلامتی - به سلامتی - 546 00:54:05,952 --> 00:54:07,319 ... اوه، لعنتی 547 00:54:07,721 --> 00:54:08,754 خیلی خوش مزه‌ست 548 00:54:16,963 --> 00:54:19,398 ... خب ویل، قبل از همه‌ی این ماجراها 549 00:54:21,134 --> 00:54:23,168 چیکار میکردی؟ 550 00:54:23,303 --> 00:54:24,737 چطور؟ منظورت کاره؟ 551 00:54:26,806 --> 00:54:30,109 ،از هر کاری یه ذره انجام میدادم ... ساختمان‌سازی و تخریبِ ساختمون‌ها 552 00:54:30,243 --> 00:54:33,045 یه مدتی هم مکانیک بودم 553 00:54:35,048 --> 00:54:36,248 خودت چی؟ 554 00:54:37,250 --> 00:54:38,717 ... من 555 00:54:39,219 --> 00:54:41,387 ... من یه معلم بودم 556 00:54:41,755 --> 00:54:43,389 اوه جدی؟ - معلم تاریخ - 557 00:54:43,757 --> 00:54:45,024 !شوخی میکنی 558 00:54:45,026 --> 00:54:48,093 آره، اگه میخوای راجع به امپراطوری روم بدونی 559 00:54:48,228 --> 00:54:50,663 رو من حساب کن - باشه حتما - 560 00:54:52,766 --> 00:54:54,133 توی شهر بزرگ شدی؟ 561 00:54:54,267 --> 00:54:56,068 ... نه، من 562 00:54:56,269 --> 00:54:58,270 بخاطر کیم رفتم اونجا 563 00:54:58,438 --> 00:54:59,838 رفتم اونجا دنبالش 564 00:55:03,677 --> 00:55:04,677 خانواده بزرگی داری؟ 565 00:55:04,811 --> 00:55:06,845 ... نه، فقط من و پدرم بودیم 566 00:55:07,981 --> 00:55:11,417 ،پدرم یه مکانیک بود بخاطر همین من تک‌فرزند بودم 567 00:55:14,020 --> 00:55:15,988 تک فرزند بودی؟ - آره - 568 00:55:19,059 --> 00:55:20,392 ... فکر کردم 569 00:55:22,429 --> 00:55:25,030 مگه نگفتی که با برادرت زندگی میکردی؟ 570 00:55:26,266 --> 00:55:30,335 ،آره، خب در اصل برادرِ کیم‌ـه 571 00:55:30,470 --> 00:55:35,140 ،ولی مثل برادر خودمه برادر خانومم میشه دیگه، میدونی؟ 572 00:55:38,411 --> 00:55:40,179 ... آها 573 00:56:01,801 --> 00:56:04,236 ... بنظرم 574 00:56:05,105 --> 00:56:06,371 ... میخوام 575 00:56:07,140 --> 00:56:08,307 برم بخوابم 576 00:57:15,141 --> 00:57:16,408 اندرو؟ 577 00:57:18,545 --> 00:57:20,279 ... اندرو 578 00:57:25,985 --> 00:57:28,353 اندرو، بیدارشو، رفیق زودباش، بیدار شو 579 00:57:28,488 --> 00:57:29,488 بیدار شو 580 00:57:30,456 --> 00:57:32,291 من کجام؟ - فقط رفتی توی یه اتاق دیگه، رفیق - 581 00:57:32,425 --> 00:57:34,860 چیزی نیست، بلند شو بیا برت گردونیم به تختت 582 00:57:35,195 --> 00:57:36,261 باشه؟ 583 00:57:36,429 --> 00:57:37,496 بجنب 584 00:57:37,831 --> 00:57:38,931 دستم رو بگیر 585 00:57:39,499 --> 00:57:40,899 باشه؟ 586 00:57:41,601 --> 00:57:42,868 چیزی نیست 587 00:57:48,274 --> 00:57:50,008 بجنب، برو توی تخت 588 00:58:55,275 --> 00:58:56,341 بابا؟ 589 00:59:01,915 --> 00:59:02,915 بابا؟ 590 00:59:19,165 --> 00:59:21,005 !یه نفر توی خونه‌ست !یه نفر توی خونه‌ست 591 00:59:21,301 --> 00:59:23,068 کجا؟ - طبقه‌ی پایین - 592 00:59:24,404 --> 00:59:26,164 دستکش ها و ماسک‌ها کجاست؟ - توی اتاق منه 593 00:59:26,439 --> 00:59:28,340 !برو سریع بیارشون !عجله کن 594 00:59:37,951 --> 00:59:39,551 ... اوه، تو روحش 595 00:59:43,289 --> 00:59:44,389 !اوه، لعنتی 596 00:59:48,661 --> 00:59:49,695 عقب بمون 597 00:59:52,065 --> 00:59:53,098 ... اوه 598 00:59:54,033 --> 00:59:56,368 من هیچی نمیبینم 599 01:00:03,743 --> 01:00:05,110 جریان چیه؟ 600 01:00:05,445 --> 01:00:07,112 همینجا منتظر میمونی؟ - آره، باشه - 601 01:00:07,246 --> 01:00:09,982 بیا بریم توی اتاق‌پذیرائی صحبت کنیم 602 01:00:10,984 --> 01:00:12,084 چی شده؟ 603 01:00:12,418 --> 01:00:13,652 فقط صبر کن 604 01:00:13,987 --> 01:00:15,754 استنلی‌ـه، و مریض شده 605 01:00:16,089 --> 01:00:17,122 چی؟ 606 01:00:18,024 --> 01:00:19,024 ... عزیزم 607 01:00:19,026 --> 01:00:22,728 ... تراویس رو ببر و به اندرو و کیم بگو 608 01:00:23,162 --> 01:00:24,997 ،که توی اتاق پذیرائی منتظر بمونن ... من 609 01:00:25,331 --> 01:00:26,631 من و ویل اوضاع رو ردیف میکنیم 610 01:00:26,766 --> 01:00:27,766 میخوام ببینمش 611 01:00:28,067 --> 01:00:30,002 خب، نمیتونی 612 01:00:31,704 --> 01:00:33,584 اصلا از کجا میدونی مریضه؟ میخوام ببینمش 613 01:00:33,706 --> 01:00:35,407 نه، فقط وایسا 614 01:00:35,541 --> 01:00:37,042 !این خیلی چرنده - هی، هی - 615 01:00:37,377 --> 01:00:38,143 !حرفت چرت‌و پرته 616 01:00:38,145 --> 01:00:39,343 میخوای آدم بدی بشم؟ 617 01:00:39,345 --> 01:00:40,612 !اینطوری واقعا آدم بدی میشم 618 01:00:40,614 --> 01:00:43,115 تو نمیری توی اون اتاق، خیلی خب؟ 619 01:00:43,249 --> 01:00:45,183 !اون لعنتی مریضه حالا برو توی اتاق پذیرائی 620 01:00:45,518 --> 01:00:46,695 عزیزم، ببرش به اتاق پذیرائی 621 01:00:46,719 --> 01:00:48,587 من خیلی متاسفم، تراویس 622 01:00:48,721 --> 01:00:50,555 برو، خواهش میکنم، خواهش میکنم 623 01:00:50,690 --> 01:00:51,690 همین حالا 624 01:02:20,847 --> 01:02:22,614 ... بنظرم 625 01:02:23,382 --> 01:02:27,650 برای مدتی بهتره که فقط من و ویل بیرون بریم 626 01:02:28,754 --> 01:02:31,189 ما نمیدونیم چه چیزی باعث .. مریضی استنلی شده، میتونه 627 01:02:31,524 --> 01:02:34,459 یه حیوون یا یه آدم یا هرچیزی باشه 628 01:02:36,729 --> 01:02:38,530 ... تراویس 629 01:02:39,699 --> 01:02:42,767 قبل از اینکه ما برسیم داخل اون اتاق نرفتی دیگه، درسته؟ 630 01:02:43,736 --> 01:02:44,503 درسته 631 01:02:44,505 --> 01:02:46,872 فقط در رو باز کردی، داخلش نرفتی؟ 632 01:02:48,708 --> 01:02:50,475 من به در دست نزدم 633 01:02:50,810 --> 01:02:52,177 چی؟ 634 01:02:52,512 --> 01:02:54,579 خودش باز بود 635 01:02:55,748 --> 01:02:58,583 وقتی رفتی اونجا در باز بود؟ 636 01:02:58,718 --> 01:02:59,718 آره 637 01:03:01,888 --> 01:03:03,788 پس کی در رو باز کرده؟ - آره - 638 01:03:03,923 --> 01:03:06,291 ... نمیدونم، یعنی 639 01:03:08,594 --> 01:03:10,228 شاید اندرو باز کرده؟ - چی؟ - 640 01:03:12,598 --> 01:03:14,900 اندرو توی اتاق ما خواب بود 641 01:03:15,301 --> 01:03:17,169 ... نه، اون توی اتاق پدربزرگ بود 642 01:03:17,303 --> 01:03:19,171 راجع به چی حرف میزنی؟ 643 01:03:20,806 --> 01:03:23,408 قبل از اینکه شما بیدار بشین آوردمش به اتاقتون 644 01:03:23,743 --> 01:03:25,521 تراویس، چرا الان داریم این چیزا رو میشنویم؟ 645 01:03:25,545 --> 01:03:25,944 نمیدونم 646 01:03:25,946 --> 01:03:27,846 ... وقتی که قرار بود - ... وایسا 647 01:03:27,848 --> 01:03:30,282 هراتفاقی که افتاد رو برامون بگو 648 01:03:33,753 --> 01:03:35,854 اندرو توی اتاق پدربزرگ بود 649 01:03:36,756 --> 01:03:38,723 ،داشت خواب بد میدید ،منم بیدارش کردم 650 01:03:38,858 --> 01:03:40,792 و آوردمش به اتاقتون 651 01:03:40,927 --> 01:03:42,661 ،بعد برگردم توی راهرو 652 01:03:42,795 --> 01:03:43,929 ،و دیدم که در بازه 653 01:03:43,931 --> 01:03:46,231 ،یه صدایی شنیدم و بعد همه رو بیدار کردم 654 01:03:46,566 --> 01:03:48,733 اندرو توی یه اتاق دیگه بود؟ 655 01:03:48,868 --> 01:03:49,868 آره 656 01:03:54,207 --> 01:03:55,640 حقیقت داره، عزیزم؟ 657 01:03:55,775 --> 01:03:57,342 یادم نمیاد 658 01:03:57,677 --> 01:03:59,711 دیشب استنلی رو دیدی؟ 659 01:03:59,845 --> 01:04:01,246 ... یادم نمیاد - ... اندرو - 660 01:04:01,248 --> 01:04:03,815 خوب فکر کن و به مامان بگو که چی یادت میاد 661 01:04:03,950 --> 01:04:05,951 یادم نمیاد 662 01:04:06,319 --> 01:04:08,320 چطور یادت نمیاد؟ 663 01:04:10,523 --> 01:04:13,391 توی خواب راه میره؟ - نه، توی خواب راه نمیره - 664 01:04:13,526 --> 01:04:14,826 ،اصلا با عقل جور در نمیاد 665 01:04:14,828 --> 01:04:18,763 چون اندرو حتی به زور قدش به قفلِ در میرسه 666 01:04:19,332 --> 01:04:20,909 تو کاملا مطمئنی که در از قبل باز بود؟ 667 01:04:20,933 --> 01:04:21,900 !آره 668 01:04:21,902 --> 01:04:24,336 از کجا انقدر مطمئنی؟ وسط شب بوده 669 01:04:24,470 --> 01:04:25,337 ممکنه نیمه‌خواب بوده باشی 670 01:04:25,339 --> 01:04:26,979 گفت که کاملا مطمئنه - کاملاً بیدار بودم - 671 01:04:27,306 --> 01:04:28,440 مطمئنم 672 01:04:28,442 --> 01:04:29,874 ببین، نمیگم که تو دروغ میگی، تراویس 673 01:04:29,876 --> 01:04:31,276 ،نیمه‌های شب بوده 674 01:04:31,278 --> 01:04:32,576 ... شاید درست یادت نمیاد 675 01:04:32,578 --> 01:04:33,845 من میدونم چی دیدم 676 01:04:33,847 --> 01:04:35,880 متاسفم، ولی در قبل از اینکه من برسم باز بود 677 01:04:35,882 --> 01:04:39,284 ... نمیخوام سریع نتیجه‌گیری بکنم 678 01:04:39,685 --> 01:04:41,853 ... برای احتیاط، بنظرم 679 01:04:42,021 --> 01:04:43,822 برای یک یا چند روز همگی نباید باهم تعامل و ارتباط داشته باشیم 680 01:04:43,956 --> 01:04:45,323 پدر، مطمئنم که چیزی نیست 681 01:04:45,458 --> 01:04:47,859 فقط میخوام اقدامات احتیاطی مناسب رو انجام بدیم، خب؟ 682 01:04:49,929 --> 01:04:51,997 چطوره؟ همه باهاش موافق هستین؟ 683 01:04:53,332 --> 01:04:54,399 آره 684 01:04:54,401 --> 01:04:58,270 خیلی خب، ویل، کیم ... آب و غذای کافی بردارین 685 01:04:58,604 --> 01:05:00,505 ... اندرو رو هم ببرین 686 01:05:00,906 --> 01:05:03,742 و یه مدت توی اتاقتون بمونین، باشه؟ 687 01:05:04,277 --> 01:05:05,343 همین الان 688 01:05:05,978 --> 01:05:07,412 باشه 689 01:05:09,315 --> 01:05:11,349 ،واقعا متاسفم ولی فقط بنظرم 690 01:05:11,717 --> 01:05:13,752 الان نمیتونیم هیچ ریسکی بکنیم 691 01:05:13,886 --> 01:05:16,721 سارا، تراویس، ما هم همین کارو میکنیم 692 01:05:16,956 --> 01:05:18,867 ... من هرچیزی که لازم داریم رو - ... فقط فکر میکنم - 693 01:05:18,891 --> 01:05:20,451 ... فقط خواهشا - ... ما هم احتمالا بهتره که 694 01:05:20,526 --> 01:05:22,027 بیا بریم - آره - 695 01:05:22,361 --> 01:05:25,030 بنظرم بهتره که برای چند روز از همدیگه جدا باشیم 696 01:05:25,364 --> 01:05:26,798 ... خیلی خب 697 01:05:27,400 --> 01:05:28,867 مطمئنم که همه چیز روبه‌راه میشه 698 01:05:39,812 --> 01:05:40,812 ... تراویس 699 01:05:42,748 --> 01:05:43,882 بیا اینجا 700 01:05:48,354 --> 01:05:49,954 فقط میخوام به چشمام نگاه کنی 701 01:05:50,089 --> 01:05:51,456 ... و بهم بگی که 702 01:05:51,791 --> 01:05:53,725 داری حقیقت رو میگی 703 01:05:53,859 --> 01:05:55,427 تو به در دست نزدی؟ 704 01:05:55,761 --> 01:05:56,761 نه 705 01:06:04,370 --> 01:06:06,871 خیلی خب، بهش دست زدی؟ 706 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 اندرو رو میگم، بهش دست زدی؟ 707 01:06:12,078 --> 01:06:13,945 ... آره، یعنی 708 01:06:15,114 --> 01:06:16,414 آره 709 01:06:16,549 --> 01:06:18,483 ... دستش رو گرفتم و 710 01:06:19,752 --> 01:06:21,853 و بردمش به اتاقش 711 01:06:24,523 --> 01:06:27,826 و هیچ ماسک و دستکشی هم نپوشیده بودی، درسته؟ 712 01:06:27,993 --> 01:06:28,993 ... آخه بابا 713 01:06:29,628 --> 01:06:32,831 چرا باید توی خونه دستکش و ماسک بپوشم؟ 714 01:06:35,801 --> 01:06:37,469 ... خیلی خب، ما 715 01:06:37,837 --> 01:06:39,938 همگی میریم و خودمون رو میشوریم 716 01:06:40,106 --> 01:06:42,741 و بعدش دیگه این اتاق رو ترک نمیکنیم 717 01:06:44,944 --> 01:06:45,944 خیلی خب 718 01:06:50,416 --> 01:06:51,750 چیزی نیست 719 01:10:52,224 --> 01:10:55,126 رفیق، باید سعی کنی که ساکت باشی 720 01:11:00,933 --> 01:11:04,102 به من نگاه، فقط آروم باش 721 01:11:05,304 --> 01:11:08,339 ما باید بریم - میدونم - 722 01:11:09,008 --> 01:11:10,708 میدونم - 723 01:11:11,377 --> 01:11:12,777 اونا صداش رو میشنون 724 01:11:13,112 --> 01:11:14,412 میدونم 725 01:11:28,327 --> 01:11:29,661 ... مامان 726 01:11:30,029 --> 01:11:31,162 ... مامان 727 01:11:32,231 --> 01:11:34,098 چی شده؟ 728 01:11:34,400 --> 01:11:35,967 مسئله اندرو ـه 729 01:11:37,236 --> 01:11:39,237 بنظرم اون احتمالا مریض شده - چی؟ - 730 01:11:39,371 --> 01:11:40,838 راجع به چی حرف میزنی؟ 731 01:11:40,973 --> 01:11:43,741 داشت گریه میکرد و من داشتم صداش رو توی اتاق زیرشیروای میشنیدم 732 01:11:43,876 --> 01:11:46,177 اونا گفتن که باید برن - چی؟ - 733 01:11:47,346 --> 01:11:50,248 اندرو داشت گریه میکرد و کیم گفت که باید برن 734 01:11:57,456 --> 01:11:58,790 تو چیزی شنیدی؟ 735 01:12:01,026 --> 01:12:02,126 ... آره 736 01:12:04,096 --> 01:12:05,096 حالت چطوره؟ 737 01:12:05,397 --> 01:12:06,397 چی؟ 738 01:12:07,099 --> 01:12:08,833 حالت خوبه؟ 739 01:12:11,203 --> 01:12:13,104 آره، من خوبم 740 01:12:18,877 --> 01:12:20,778 میخوای چیکار کنی؟ 741 01:12:21,280 --> 01:12:23,147 انتخاب‌های زیادی نداریم 742 01:12:23,382 --> 01:12:24,849 این یعنی چی؟ 743 01:12:25,184 --> 01:12:26,350 ،اگه میخوان برن 744 01:12:26,352 --> 01:12:28,286 میخوان غذا و آب ما رو هم ببرن 745 01:12:28,288 --> 01:12:29,987 نه، چطوره عادلانه بهشون آب و غذا بدیم 746 01:12:29,989 --> 01:12:31,756 و به خونیی که قبلا بودن بر نگردونیمشون؟ 747 01:12:31,758 --> 01:12:33,458 فکر کردی وقتی آب و غذاشون تموم بشه کجا میرن؟ 748 01:12:33,460 --> 01:12:36,794 تا حالا آدم‌ها رو وقتی که به استیصال میرسن، ندیدی 749 01:12:37,463 --> 01:12:39,441 اونا به اینجا برنمیگردن و خطری برامون ایجاد نمیکنن 750 01:12:39,465 --> 01:12:40,765 ما که نمیدونیم 751 01:12:40,767 --> 01:12:42,366 !بس کن - ما این آدم‌ها رو نمیشناسیم - 752 01:12:42,368 --> 01:12:45,403 حتی نمیدونیم که حرفایی که زدن حقیقت داره یا نه 753 01:12:46,338 --> 01:12:48,372 این همون مردیه که سعی کرد مخفیانه وارد خونه‌ی ما بشه 754 01:12:48,507 --> 01:12:50,318 چون میخواست برای خانواده‌اش آب و غذا فراهم کنه 755 01:12:50,342 --> 01:12:52,410 اگه بابا بود هم همین کارو میکرد 756 01:12:52,745 --> 01:12:54,879 فکر نکنم تو این زمینه بتونیم شانسمون رو امتحان کنیم 757 01:12:55,214 --> 01:12:57,348 فکر نکنم بتونیم ریسک کنیم 758 01:12:58,784 --> 01:13:00,518 متوجه نمیشم 759 01:13:03,756 --> 01:13:05,890 ... اگه اونا مریض باشن 760 01:13:06,325 --> 01:13:08,092 پس منم مریضم 761 01:13:08,494 --> 01:13:11,062 نه، ما اینو نمیدونیم، خب؟ نه، ما ایندو نمیدونیم 762 01:13:13,198 --> 01:13:14,532 زود برمیگردیم 763 01:13:14,867 --> 01:13:16,834 میخوام که همینجا بمونی 764 01:13:16,969 --> 01:13:19,470 تا وقتی برمیگردیم همینجا بمون، باشه؟ 765 01:13:20,105 --> 01:13:21,239 باشه؟ 766 01:13:22,541 --> 01:13:24,308 دوستت دارم 767 01:14:07,853 --> 01:14:10,855 !مامان، مامانم - مامان همینجاست - 768 01:14:10,989 --> 01:14:12,857 چیزی نیست 769 01:14:13,358 --> 01:14:14,392 سلام؟ 770 01:14:14,526 --> 01:14:15,526 بله؟ 771 01:14:15,861 --> 01:14:17,829 همه چیز مرتبه؟ 772 01:14:18,463 --> 01:14:21,499 آره، فقط اندرو کابوس دیده، همین 773 01:14:21,834 --> 01:14:23,601 شرمنده که بیدارتون کردیم 774 01:14:24,236 --> 01:14:27,238 اشکالی نداره بیام داخل و یه نگاهی بندازم؟ 775 01:14:27,873 --> 01:14:30,975 الان وقت خوبی نیست، پائول 776 01:14:31,310 --> 01:14:33,077 ،خودت که گفتی 777 01:14:33,412 --> 01:14:34,979 الان نباید همدیگه رو ببینیم 778 01:14:35,113 --> 01:14:37,181 فقط میخوام مطمئنشم که اندرو حالش خوبه 779 01:14:37,516 --> 01:14:39,460 میدونم، فقط بخاطر شرایطِ این چند وقت اخیره 780 01:14:39,484 --> 01:14:40,885 شرایط سختی بوده 781 01:14:41,286 --> 01:14:43,020 آره، درک میکنم 782 01:14:43,155 --> 01:14:45,590 ولی حس خیلی بهتری پیدا میکنم ،اگه بیام داخل 783 01:14:45,924 --> 01:14:47,284 و یه نگاهی بهش بندازم، همین 784 01:14:47,359 --> 01:14:49,293 بنظرت میتونم بیام تو؟ 785 01:14:54,466 --> 01:14:55,466 ویل؟ 786 01:14:56,335 --> 01:14:57,969 ... بیخیال، ویل، فقط 787 01:14:59,571 --> 01:15:02,006 منطقی باش، پسر ... اینجا خونه‌ی منه 788 01:15:02,407 --> 01:15:04,375 خودم به اینجا دعوتت کردم 789 01:15:09,948 --> 01:15:12,483 ویل، در کوفتی رو باز کن، زودباش پسر 790 01:15:12,618 --> 01:15:13,918 !در رو باز کن 791 01:15:14,253 --> 01:15:15,586 باشه، خیلی خب 792 01:15:16,221 --> 01:15:17,221 خیلی‌خب 793 01:15:24,963 --> 01:15:26,230 ... متاسفم 794 01:15:28,967 --> 01:15:30,601 تراویس و سارا کجان؟ 795 01:15:31,470 --> 01:15:32,904 ... اونا 796 01:15:33,038 --> 01:15:34,939 !نه، دستت رو از روی اسلحه بردار 797 01:15:35,274 --> 01:15:36,974 !همین الان دستت رو از روش بردار 798 01:15:37,309 --> 01:15:39,644 دستت رو از روی اسلحه بردار - خیلی خب - 799 01:15:40,612 --> 01:15:42,079 بیا داخل 800 01:15:42,447 --> 01:15:44,415 و در رو ببند 801 01:15:45,183 --> 01:15:47,351 و برو گوشه‌ی اتاق - باشه، باشه، باشه - 802 01:15:50,355 --> 01:15:52,556 کاملا برو گوشه‌ی اتاق، پائول برو گوشه 803 01:15:52,691 --> 01:15:54,058 برو گوشه‌ی اتاق 804 01:15:54,192 --> 01:15:55,927 اون اسلحه رو از کجا آوردی؟ 805 01:15:56,261 --> 01:15:57,595 چرا ماسک زدی؟ 806 01:15:57,930 --> 01:15:59,597 !هیچکس اینجا مریض نیست. درش بیرا 807 01:15:59,932 --> 01:16:01,365 !درش بیار 808 01:16:02,367 --> 01:16:03,407 !اون لعنتی رو دربیار 809 01:16:10,208 --> 01:16:12,610 اندرو، بخاطر من چشمات رو بسته نگه‌دار، رفیق 810 01:16:16,448 --> 01:16:17,448 باشه 811 01:16:18,417 --> 01:16:21,953 گوش کن پائول، من متاسفم، باشه؟ 812 01:16:22,621 --> 01:16:23,998 ،من بخاطر تمام کارهایی که کردی ممنونیم 813 01:16:24,022 --> 01:16:25,022 ولی ما میخوایم بریم 814 01:16:25,324 --> 01:16:26,324 وسایلمون رو جمع کردیم 815 01:16:27,292 --> 01:16:28,025 میدونم چه‌جور آدمی هستی 816 01:16:28,027 --> 01:16:29,727 ،ولی اگه نزدیک زن و بچه‌ی من بشی 817 01:16:30,062 --> 01:16:31,529 خودم میکُشمت 818 01:16:31,663 --> 01:16:32,663 ... گوش کن 819 01:16:33,465 --> 01:16:34,632 ما فقط سهم عادلانه میخوایم 820 01:16:34,967 --> 01:16:36,968 ،ما آب و غذای کافی میخوایم 821 01:16:37,102 --> 01:16:38,102 ،و بعدش میریم 822 01:16:38,270 --> 01:16:39,514 و دیگه هیچوقت ما رو نمی‌بینی 823 01:16:39,538 --> 01:16:40,538 فهمیدی؟ 824 01:16:42,708 --> 01:16:43,741 آره 825 01:16:44,643 --> 01:16:46,010 خیلی خب، عزیزم. بیا 826 01:16:46,144 --> 01:16:47,544 چشمات رو بخاطر من بسته نگه‌دار، رفیق 827 01:16:49,748 --> 01:16:50,748 چیزی نیست 828 01:16:51,049 --> 01:16:52,984 ... ویل، اگه اون مریضه 829 01:16:53,318 --> 01:16:55,086 هیس، سات 830 01:16:55,420 --> 01:16:56,420 !ساکت 831 01:17:03,095 --> 01:17:05,029 ... خیلی خب، باشه 832 01:17:06,431 --> 01:17:07,431 همینجا بمون 833 01:17:09,067 --> 01:17:10,768 ... خیلی خب، بیا 834 01:17:11,103 --> 01:17:12,403 فقط آروم حرکت کن 835 01:17:14,373 --> 01:17:15,706 خیلی خب - راه برو ... اینکارو نکن - 836 01:17:16,041 --> 01:17:17,541 برگرد 837 01:17:17,676 --> 01:17:19,443 برگرد 838 01:17:20,012 --> 01:17:21,479 !برو 839 01:17:23,682 --> 01:17:25,149 برو سمت پله‌ها 840 01:17:25,550 --> 01:17:27,485 ... خیلی خب، عزیزم، مواظب باش 841 01:17:28,553 --> 01:17:30,087 دستا بالا فقط برو پایین 842 01:17:30,222 --> 01:17:31,555 باشه - خیلی خب؟ - 843 01:17:32,791 --> 01:17:34,125 خیلی خب 844 01:17:40,265 --> 01:17:42,500 اسلحه رو به پائول بده 845 01:17:43,735 --> 01:17:45,436 سارا؟ 846 01:17:45,804 --> 01:17:47,772 ما فقط میخوایم بریم 847 01:17:48,106 --> 01:17:50,186 اسلحه رو به پائول بوده - متاسفم، نمیتونم اینکارو بکنم - 848 01:17:50,442 --> 01:17:53,077 ویل، چی شده؟ - چیزی نیست، عزیزم - 849 01:17:55,113 --> 01:17:56,047 این کارو نکن 850 01:17:56,049 --> 01:17:58,816 ببین، سارا میتونیم حلش کنیم 851 01:17:59,151 --> 01:18:00,684 اگه جفتمون اسلحه‌هامون رو پایین بگیریم 852 01:18:01,420 --> 01:18:03,287 ما فقط میخوایم بریم 853 01:18:03,622 --> 01:18:05,790 ،و فقط سهم عادلانه میخوایم که برای جفتمون کافی باشه 854 01:18:06,124 --> 01:18:08,125 و دیگه هیچوقت ما رو نمی‌بینین 855 01:18:12,664 --> 01:18:13,664 باشه؟ 856 01:18:15,133 --> 01:18:16,734 باشه - باشه - 857 01:18:18,570 --> 01:18:19,837 چطوره اینکارو بکنیم؟ 858 01:18:20,605 --> 01:18:22,540 ... من تا سه میشمرم 859 01:18:22,674 --> 01:18:25,176 و هردو اسلحه‌هامون رو پایین میگیریم، خوبه؟ 860 01:18:25,777 --> 01:18:26,777 آره 861 01:18:29,114 --> 01:18:30,247 ... خیلی خب 862 01:18:32,617 --> 01:18:33,617 ویل؟ 863 01:18:34,086 --> 01:18:35,219 ... یک 864 01:18:38,757 --> 01:18:39,757 ... دو 865 01:18:41,827 --> 01:18:43,527 ... سه 866 01:18:50,168 --> 01:18:51,502 مشکلی نداریم، سارا؟ 867 01:18:53,472 --> 01:18:55,773 مشکلی نیست، سارا؟ ... فقط میخوام صحبت کنم 868 01:18:57,142 --> 01:18:57,741 !پائول 869 01:18:57,876 --> 01:18:58,609 !صبر کن 870 01:18:58,743 --> 01:19:00,144 !کیم، فرار کن 871 01:19:03,815 --> 01:19:05,216 !تکون نخور 872 01:19:05,550 --> 01:19:06,784 کیم کجاست؟ - !نمیدونم - 873 01:19:07,119 --> 01:19:09,120 کجا رفت؟ - نمیدونم - 874 01:19:10,889 --> 01:19:11,655 دیدی چیکار کردی؟ 875 01:19:11,790 --> 01:19:12,523 ها؟ 876 01:19:12,525 --> 01:19:14,158 دیدی چیکار کردی؟ 877 01:19:14,160 --> 01:19:16,260 دیدی مجبورم کردی چیکار کنم؟ 878 01:19:17,496 --> 01:19:19,830 !وایسا! نکن خواهش میکنم 879 01:19:20,232 --> 01:19:22,166 فقط برو گوشه‌ی اتاق 880 01:19:22,501 --> 01:19:24,201 !برو! برو 881 01:19:26,505 --> 01:19:27,505 !بشین 882 01:19:30,775 --> 01:19:33,210 تو رو خدا فقط بذار بریم 883 01:19:33,345 --> 01:19:35,746 ،قول میدم اگه بذاری بریم ... دیگه هیچوقت ما رو 884 01:19:35,881 --> 01:19:37,548 !همونجا بمون 885 01:19:37,916 --> 01:19:39,150 !فقط تکون نخور 886 01:19:39,885 --> 01:19:41,152 ... خیلی خب 887 01:19:41,486 --> 01:19:43,220 !دست‌های کوفتیت رو بده به من 888 01:19:43,355 --> 01:19:44,655 ... خدای من - تکون نخور - 889 01:19:48,894 --> 01:19:50,694 زودباش، بلند شو 890 01:19:50,829 --> 01:19:51,829 لعنتی 891 01:19:52,764 --> 01:19:53,764 !کیم 892 01:19:54,533 --> 01:19:56,634 !اوه، لعنتی - ... درو باز کن - 893 01:19:57,536 --> 01:19:59,470 درو باز کن، پائول اونا مریضن 894 01:20:05,377 --> 01:20:06,944 !گور بابات، پائول - !خفه شو - 895 01:20:07,279 --> 01:20:08,345 !هی - ریدم بهت - 896 01:20:08,480 --> 01:20:10,314 !بلندشین، همه‌تون - !لعنت بهت - 897 01:20:14,586 --> 01:20:15,186 !خواهش میکنم 898 01:20:15,188 --> 01:20:17,555 !ولش کن، ولش کن 899 01:20:25,597 --> 01:20:27,665 فقط بذارین بریم 900 01:20:27,799 --> 01:20:28,899 !ساکت 901 01:20:29,234 --> 01:20:31,268 سارا، سارا، داره میاد 902 01:20:33,905 --> 01:20:34,905 خیلی خب 903 01:20:36,608 --> 01:20:37,608 ویل، بلند شو 904 01:20:37,842 --> 01:20:38,876 ویل؟ - ساکت - 905 01:20:39,211 --> 01:20:41,245 ... فقط ساکت باش 906 01:20:44,916 --> 01:20:46,684 !ویل، بلندشو 907 01:20:48,386 --> 01:20:49,787 !بذار برن 908 01:20:50,255 --> 01:20:51,589 ... بجنب، ویل 909 01:20:53,992 --> 01:20:55,759 !همین الان بلندشو 910 01:20:59,898 --> 01:21:01,799 مسخره بازی درنیار، ویل 911 01:21:02,567 --> 01:21:04,001 بلند شو، زودباش 912 01:21:09,241 --> 01:21:10,341 !... ای کسافط 913 01:21:10,675 --> 01:21:11,842 !لعنت بهت 914 01:21:12,310 --> 01:21:12,943 !مامان 915 01:21:13,278 --> 01:21:14,745 !مامان، بابا 916 01:21:17,282 --> 01:21:18,315 !بس کن 917 01:21:19,451 --> 01:21:20,751 !بس کن 918 01:21:23,388 --> 01:21:24,822 !خواهش میکنم، بس کن 919 01:21:24,956 --> 01:21:25,956 !بس کن 920 01:21:27,259 --> 01:21:28,392 لعنت بهت 921 01:21:30,962 --> 01:21:31,962 !هی 922 01:21:32,597 --> 01:21:33,664 !کیم 923 01:21:33,999 --> 01:21:35,399 !سارا 924 01:21:36,735 --> 01:21:37,768 !وایسین 925 01:21:39,871 --> 01:21:41,438 !گفتم وایسین 926 01:21:45,377 --> 01:21:47,678 !نه 927 01:21:53,852 --> 01:21:56,620 !بچه‌ام 928 01:21:58,857 --> 01:22:01,792 !بچه‌ام 929 01:22:04,296 --> 01:22:06,730 !نــــــــه 930 01:22:16,441 --> 01:22:18,876 !تو بچه‌ام رو کشی 931 01:22:23,682 --> 01:22:25,716 میخوای منو بکشی؟ 932 01:22:31,656 --> 01:22:32,656 !منو بکُش 933 01:22:59,984 --> 01:23:01,852 ... اوه، عزیزم 934 01:23:02,053 --> 01:23:03,987 ... اوه، عزیزم 935 01:23:35,787 --> 01:23:37,821 ... تراویس 936 01:23:40,825 --> 01:23:42,826 اوه، تراویس 937 01:25:47,151 --> 01:25:48,519 ... مامان 938 01:25:50,522 --> 01:25:52,189 اوه، تراویس 939 01:25:53,191 --> 01:25:55,993 تراویس، چیزی نیست، عزیزم 940 01:25:56,628 --> 01:25:58,962 حالت خوب میشه 941 01:26:00,932 --> 01:26:03,100 همه چیز روبه راه میشه 942 01:26:13,177 --> 01:26:15,546 همه چیز روبه راه میشه 943 01:26:16,214 --> 01:26:18,248 حالت خوب میشه 944 01:26:19,617 --> 01:26:21,985 حالت خوب میشه 945 01:27:03,261 --> 01:27:05,228 ... تراویس 946 01:27:50,555 --> 01:28:03,055 « ترجمه از آرمـان و ارمـیـا » .:. SiGMA & Arman333 .:. 947 01:28:03,555 --> 01:28:12,055 ارائه شده توسط سایت رسانه‌ی کوچک .::. LilMedia.Tv .::.