1 00:00:27,360 --> 00:00:31,259 Thành phố biển Venice... Được xây dựng với sự tương phản. 2 00:00:31,260 --> 00:00:33,529 Những toà nhà bê tông cũ kỹ hàng thập kỷ... 3 00:00:33,530 --> 00:00:35,329 chen giữa là những ngôi nhà triệu đô. 4 00:00:35,330 --> 00:00:38,059 Bãi biển đầy những kẻ vô công rồi nghề... 5 00:00:38,060 --> 00:00:40,429 giống như nơi mà mấy tên từ Oklahoma thường hay tới. 6 00:00:40,430 --> 00:00:43,399 Tất cả những quán bar ưa thích bị đóng cửa... 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,690 bởi những công ty công nghệ éo mẹ gì. 8 00:00:45,700 --> 00:00:49,029 Và ở giữa những ồn ào đó, bạn sẽ tìm thấy một người... 9 00:00:49,030 --> 00:00:51,229 Thám tử có giấy phép duy nhất ở Venice. 10 00:00:51,230 --> 00:00:52,659 Các cháu phải sống cuộc sống của chính mình. 11 00:00:52,660 --> 00:00:55,729 Nó sẽ trôi qua rất nhanh. Chỉ như một lời thì thầm thôi. 12 00:00:55,730 --> 00:00:57,489 Đó là sếp của tôi, Steve Ford... 13 00:00:57,490 --> 00:00:59,729 Tự cho mình là sếp sòng của khu vực này. 14 00:00:59,730 --> 00:01:02,489 Ông ấy rất nghiêm túc với việc này. 15 00:01:02,490 --> 00:01:04,629 Trước khi nhận thức được thì các cháu đã 12 tuổi rồi... 16 00:01:04,630 --> 00:01:06,459 Rồi sau đó các cháu sẽ thế nào? 17 00:01:06,460 --> 00:01:09,059 Chú không muốn các cháu lập lại sai lầm của chú. 18 00:01:09,060 --> 00:01:11,129 Nó bắt đầu với một nhúm "cỏ"... 19 00:01:11,130 --> 00:01:13,629 Rồi một ít phê pha. 20 00:01:13,630 --> 00:01:16,259 Rồi mỗi tuần vài ly Tequila. 21 00:01:16,260 --> 00:01:18,520 Rồi đàng điếm 3 lần 1 tuần. 22 00:01:18,530 --> 00:01:21,759 Ừ thì lúc đó rất vui... Nhưng để chú cho các cháu biết. 23 00:01:21,760 --> 00:01:25,259 Cái khoảnh khắc sung sướng đó luôn kết thúc với việc đầu của cháu đau như là... 24 00:01:25,260 --> 00:01:27,059 có một cái xe buýt đang nghiền nó ra vậy. 25 00:01:27,060 --> 00:01:30,659 Mấy cháu thích thế chứ? Không chắc chắn là không rồi. 26 00:01:30,660 --> 00:01:32,559 Rồi không lâu sau đó... 27 00:01:32,560 --> 00:01:36,019 Các cháu ngồi bệt dưới sàn nhà bếp, với cái mông trần... 28 00:01:36,020 --> 00:01:37,619 Và có một khẩu súng ở trong mồm... 29 00:01:37,620 --> 00:01:41,219 Rồi tất cả những gì các cháu có thể nghĩ là liệu hôm nay là ngày kết thúc? 30 00:01:41,220 --> 00:01:45,390 Hôm nay là ngày mình sẽ bóp cò? Đoàng! 31 00:01:47,590 --> 00:01:49,289 Nhưng các cháu có quyền được sống... 32 00:01:49,290 --> 00:01:55,650 Và các cháu phải sống sao cho đúng, hiểu ý chú chứ hả? 33 00:01:57,550 --> 00:02:00,619 Được rồi... đi thôi. 34 00:02:00,620 --> 00:02:05,790 Đây là sân trượt patin mà, ra trượt thôi. 35 00:02:23,450 --> 00:02:25,449 Tôi luôn muốn làm thám tử tư... 36 00:02:25,450 --> 00:02:27,619 Và vì chỉ có Steve làm việc này ở đây... 37 00:02:27,620 --> 00:02:29,549 Nên tôi không có lựa chọn nào khác ngoài việc làm cho hắn ta. 38 00:02:29,550 --> 00:02:32,119 Tôi nghĩ việc đó cũng tốt. 39 00:02:32,120 --> 00:02:35,249 Và xem như cái cách lão ấy vất vả chỉ dẫn một gã trẻ ranh... 40 00:02:35,250 --> 00:02:39,119 thì hôm nay tôi cuối cùng cũng có cơ hội thể hiện... 41 00:02:39,120 --> 00:02:45,380 Vụ đầu tiên này đã đưa tôi tới đây, tới Nola Tuiasosopo... 42 00:02:45,390 --> 00:02:47,149 Ít nhất thì tôi cũng nghĩ là mình đọc đúng cái tên... 43 00:02:47,150 --> 00:02:48,480 Chả biết nữa, cô ấy là người Samoa. 44 00:02:48,490 --> 00:02:50,179 Không phải là có vấn đề gì với nó... 45 00:02:50,180 --> 00:02:54,049 nhưng họ thường hay có mấy cái họ quái đản. 46 00:02:54,050 --> 00:02:55,649 Chúa ơi, tôi sẽ biên tập lại sau vậy. 47 00:02:55,650 --> 00:02:57,779 Mất tích từ tháng 7... 48 00:02:57,780 --> 00:03:01,519 Tôi vừa mới phát hiện ra cô ấy đang đứng ở góc đường số 6 và Oakwood. 49 00:03:01,520 --> 00:03:04,719 Và phải nói là Steve đã không chém gió... 50 00:03:04,720 --> 00:03:06,779 Nola thực sự rất đẹp. 51 00:03:06,780 --> 00:03:09,579 Xoá cái đó, Cô ấy thực sự rất, rất... 52 00:03:09,580 --> 00:03:13,079 Sao cô ấy không phải là người mẫu chuyên nghiệp được cơ chứ. 53 00:03:13,080 --> 00:03:15,149 Bỏ qua cái đó, nhìn có vẻ... 54 00:03:15,150 --> 00:03:18,579 Cô ấy sẽ tham gia vào một nhóm điều trị hoặc đại loại thế. 55 00:03:18,580 --> 00:03:21,980 Tôi đoán là điều trị cho mấy kẻ nghiện rượu,... 56 00:03:24,750 --> 00:03:26,049 Mẹ nó. 57 00:03:26,050 --> 00:03:27,679 Ahhh. 58 00:03:27,680 --> 00:03:30,449 Và tên tôi là John. Cộng sự của Steve. 59 00:03:30,450 --> 00:03:32,349 Ờ thì sắp thành cộng sự... 60 00:03:32,350 --> 00:03:34,880 Chỉ chờ mấy tờ giấy nữa là xong. 61 00:03:38,680 --> 00:03:41,280 Ai muốn nói trước nào? 62 00:03:48,510 --> 00:03:52,440 Xin chào, tôi là Rick, và tôi là một người nghiện tình dục. 63 00:03:52,450 --> 00:03:54,709 Chào, Rick. 64 00:03:54,710 --> 00:03:58,749 Tôi bị nghiện phim sex. Nó bắt đầu từ khi tôi học trường công giáo... 65 00:03:58,750 --> 00:04:01,440 và ngày càng tệ hơn... 66 00:04:01,450 --> 00:04:04,740 Tôi thường xem tới 40 giờ một tuần. 67 00:04:04,750 --> 00:04:07,009 Đó là việc làm chính. 68 00:04:07,010 --> 00:04:09,339 Tôi là thành viên chính thức của bốn trang lớn... 69 00:04:09,340 --> 00:04:12,339 Pornhub, RedTube, reality kings and Brazzers. (Anh em tự tìm hiểu nhé) 70 00:04:12,340 --> 00:04:19,240 Đấy là chưa kể đến những trang như EskimoTube, Jizzhut... 71 00:04:21,110 --> 00:04:23,470 Chúa ơi, tôi là một con quỷ! 72 00:04:27,540 --> 00:04:30,739 Kinh thật, nhỉ? 73 00:04:30,740 --> 00:04:32,770 Anh muốn chia sẻ gì với mọi người? 74 00:04:34,710 --> 00:04:36,339 Anh có muốn chia sẻ với mọi người chứ? 75 00:04:36,340 --> 00:04:38,709 Không, không, tôi ổn. 76 00:04:38,710 --> 00:04:40,639 Tôi ngồi nghe cũng được. 77 00:04:40,640 --> 00:04:43,009 Đó không phải là cách chúng ta làm. 78 00:04:43,010 --> 00:04:44,709 Mọi người phải tham gia đóng góp... 79 00:04:44,710 --> 00:04:47,440 trong lần đầu tiên. 80 00:04:50,340 --> 00:04:52,739 Nếu đó là quy định thì... 81 00:04:52,740 --> 00:04:57,239 Được rồi. 82 00:04:57,240 --> 00:05:04,439 Tôi tên là John, và tôi là một kẻ nghiện tình dục. 83 00:05:04,440 --> 00:05:05,870 Chào John. 84 00:05:06,240 --> 00:05:07,669 Xin chào. 85 00:05:07,670 --> 00:05:10,439 Đúng vậy, tôi thực sự thích sex. 86 00:05:10,440 --> 00:05:12,209 Tôi thích được làm tình. 87 00:05:12,210 --> 00:05:15,469 Tôi rất thích và tôi cũng làm tình rất nhiều. 88 00:05:15,470 --> 00:05:17,109 Đó là vấn đề chính của tôi. 89 00:05:17,110 --> 00:05:19,500 Trên con đường tình dục tôi chỉ việc giơ tay lên... 90 00:05:19,510 --> 00:05:21,769 và chờ đến lúc lên những chiếc xe đầy nhục dục. 91 00:05:21,770 --> 00:05:25,499 Tôi cũng vào web 40 giờ một tuần... 92 00:05:25,500 --> 00:05:29,739 Nhưng tôi không chỉ thẩm du như lão kia. 93 00:05:29,740 --> 00:05:31,669 Mà là quan hệ thật sự. 94 00:05:31,670 --> 00:05:35,199 Thực ra thì phải hơn 40 giờ cơ. 95 00:05:35,200 --> 00:05:37,199 Nên có thể nói tôi tăng ca nữa. 96 00:05:37,200 --> 00:05:39,499 Đáng lẽ ra tôi phải nhận tiền tăng ca nữa. 97 00:05:39,500 --> 00:05:42,639 Ý tôi là, tôi không phải trai bao. 98 00:05:42,640 --> 00:05:44,099 Điều đó không tốt nhỉ? 99 00:05:44,100 --> 00:05:46,639 Chúng ta đều đống ý phải không? 100 00:05:46,640 --> 00:05:51,630 Tôi chỉ là làm tình với bất kể ai mà thôi. 101 00:05:51,640 --> 00:05:55,499 Nhưng vẫn phải có những giới hạn về tuổi, dưới 18 tuổi thì không... 102 00:05:55,500 --> 00:05:57,369 Không tốt chút nào. 103 00:05:57,370 --> 00:06:00,499 Tôi thực sự thích những người có tuổi... 104 00:06:00,500 --> 00:06:04,399 50, 60, 80, 90... Trăm tuổi cũng được... 105 00:06:04,400 --> 00:06:06,099 Được rồi! 106 00:06:06,100 --> 00:06:08,900 Cám ơn vì đã chia sẻ, John! Được rồi. 107 00:06:24,100 --> 00:06:25,699 Nola? Này, Nola! 108 00:06:25,700 --> 00:06:27,669 Anh đang bám theo tôi sao? 109 00:06:27,670 --> 00:06:30,629 Không, không, tôi không bám theo cô. Đừng xịt tôi. 110 00:06:30,630 --> 00:06:33,029 Tôi không phải là kẻ rình mò. 111 00:06:33,030 --> 00:06:36,760 Đúng là tôi đi theo cô nhưng không phải là rình mò. 112 00:06:36,770 --> 00:06:40,429 Chỉ là công việc thôi... Hoàn toàn là công việc. 113 00:06:40,430 --> 00:06:45,560 Nghe này, các anh cố thuê sếp tôi tìm cô... 114 00:06:45,570 --> 00:06:49,399 Thế nên tôi tới đây. 115 00:06:49,400 --> 00:06:52,560 Họ muốn cô về nhà, họ nhớ cô. 116 00:06:54,460 --> 00:06:57,999 Tôi có thể chở cô, tới nhà sếp tôi trước, 117 00:06:58,000 --> 00:06:59,759 Theo một cách chuyên nghiệp, 118 00:06:59,760 --> 00:07:04,660 Không phải như mấy kẻ điên khùng, hay bệnh hoạn đâu. 119 00:07:09,730 --> 00:07:12,299 Được rồi, tôi sẽ cho cô ấy biết. 120 00:07:12,300 --> 00:07:15,729 Cô sẽ ổn tới sáng mai... 121 00:07:15,730 --> 00:07:18,459 Và tới sáng chúng ta sẽ tìm ra cách... 122 00:07:18,460 --> 00:07:21,430 để làm hoà với các anh của cô. 123 00:07:24,030 --> 00:07:27,329 Chuyện của anh chàng Rick kia thì sao nhỉ? 40 giờ một tuần cơ đấy? 124 00:07:27,330 --> 00:07:31,389 Ý tôi là, anh ta thật sự là thánh quay tay. 125 00:07:31,390 --> 00:07:34,029 Mong rằng anh ta có đổi tay thường xuyên. 126 00:07:34,030 --> 00:07:37,159 Nếu không thì sẽ dễ mắc chứng tê tay lắm... 127 00:07:37,160 --> 00:07:38,689 và còn bị phồng rộp nữa... Eo! 128 00:07:38,690 --> 00:07:40,689 Rồi chầy da... 129 00:07:40,690 --> 00:07:44,329 Mong rằng hắn có một tuýp thuốc mỡ. 130 00:07:44,330 --> 00:07:47,359 - Eo ơi. - Tôi chỉ nói thôi mà. 131 00:07:47,360 --> 00:07:49,890 Xin lỗi. 132 00:07:56,290 --> 00:07:59,320 Đến nơi rồi. 133 00:07:59,330 --> 00:08:02,720 Và cô thấy đấy, khu này khá tốt. 134 00:08:02,730 --> 00:08:04,420 Và cô sẽ sớm về nhà thôi. 135 00:08:05,420 --> 00:08:07,059 Steve sẽ đón cô. 136 00:08:07,060 --> 00:08:09,089 Ông ấy đây rồi. 137 00:08:09,090 --> 00:08:10,619 Steve là một người tốt. 138 00:08:10,620 --> 00:08:13,319 Được rồi, rất vui được gặp cô. 139 00:08:13,320 --> 00:08:14,759 Tôi cũng thế. 140 00:08:14,760 --> 00:08:17,440 - Cám ơn vì đã chở tôi. - Không sao, tôi chỉ làm việc của mình thôi. 141 00:08:18,520 --> 00:08:20,490 Tạm biệt. 142 00:08:27,520 --> 00:08:29,390 Cô ấy sẽ ổn thôi. 143 00:08:31,360 --> 00:08:33,590 Steve là người tốt. 144 00:08:34,390 --> 00:08:36,220 Cô ấy sẽ ổn thôi. 145 00:09:41,280 --> 00:09:43,649 Nằm im! Mày sẽ ước là chưa bao giờ động vào con bé. 146 00:09:43,650 --> 00:09:45,310 Dừng lại. Các anh sẽ giết anh ấy mất! 147 00:09:45,320 --> 00:09:47,649 Nola, cút vào phòng đó ngay. 148 00:09:47,650 --> 00:09:49,210 Và đừng có ló mặt ra. 149 00:09:49,220 --> 00:09:51,210 Nghe này, nói chuyện đã nào. 150 00:09:51,220 --> 00:09:53,710 Mày đang ở giữa tâm bão của người Samoa đó. 151 00:09:55,310 --> 00:09:58,270 - Tụi tao trả tiền mày để tìm con bé, Steve. - Thì tao tìm thấy rồi còn gì. 152 00:09:59,010 --> 00:10:01,309 Tụi tao nói là tìm nó chứ không phải là đụ nó. 153 00:10:01,310 --> 00:10:03,509 Nó là em gái tụi tao, thằng khốn ạ. 154 00:10:03,510 --> 00:10:05,550 Ừ. 155 00:10:17,080 --> 00:10:18,780 Mày chết chắc rồi, Steve! 156 00:10:22,150 --> 00:10:24,710 Chạy đi Steve. 157 00:10:42,380 --> 00:10:45,439 Được rồi, giơ tay lên anh bạn. Giơ tay lên! 158 00:10:45,440 --> 00:10:48,280 Tôi nói là giơ tay lên! 159 00:10:49,180 --> 00:10:51,139 Ôi chúa tôi. 160 00:10:51,140 --> 00:10:53,309 Bill là anh đó à. Cậu thế nào? 161 00:10:53,310 --> 00:10:55,309 Steve, cậu làm cái éo gì ngoài này thế? 162 00:10:55,310 --> 00:10:57,739 Cậu không chán làm mấy trò trẻ con à? 163 00:10:57,740 --> 00:11:00,679 Đây không phải là trò chơi, cậu là một lão già rồi đấy. 164 00:11:00,680 --> 00:11:02,579 Sao cậu không kiếm ai đó tầm tuổi cậu... 165 00:11:02,580 --> 00:11:04,379 và bắt đầu cuộc sống đi hả? 166 00:11:04,380 --> 00:11:06,179 Tớ sẽ làm thế. 167 00:11:06,180 --> 00:11:09,370 Một ngày nào đó, một trong những gã đó sẽ tóm được cậu... 168 00:11:09,380 --> 00:11:11,209 Và cậu sẽ làm gì hả? 169 00:11:11,210 --> 00:11:15,709 Gọi cảnh sát, tới tìm cậu, và chúng ta sẽ ăn bánh rán cùng nhau. 170 00:11:15,710 --> 00:11:18,009 Mẹ cậu Steve, tự lo đi. 171 00:11:18,010 --> 00:11:19,270 - Về nhà đi. - Cẩn thận nhé. 172 00:11:19,280 --> 00:11:21,269 Chuyện này chả bình thường chút nào đâu. 173 00:11:21,270 --> 00:11:23,670 Họ sẽ bắn súng điện vào mấy gã như cậu đấy. 174 00:11:28,210 --> 00:11:31,640 Ừm thì ra nó có cảm giác như thế. 175 00:11:45,500 --> 00:11:49,039 Hắn đây rồi, bắt lấy hắn! 176 00:11:49,040 --> 00:11:52,439 Rẽ đi, nhanh nào. 177 00:11:52,440 --> 00:11:54,270 Đi, đi! 178 00:11:55,240 --> 00:11:57,000 Chúng ta sẽ tóm được hắn. 179 00:11:57,010 --> 00:11:59,469 Nhanh nào. 180 00:11:59,470 --> 00:12:02,500 Đi nào! Nhìn tên khốn này xem! 181 00:12:12,570 --> 00:12:14,670 Mẹ nó! Đi nào, đi nào. 182 00:12:17,140 --> 00:12:19,639 Xin lỗi nào. 183 00:12:19,640 --> 00:12:22,230 Steve, cậu không được mang súng vào quán bar. 184 00:12:24,100 --> 00:12:25,700 Thằng khốn kia! 185 00:12:30,640 --> 00:12:32,630 Đi nào. 186 00:12:38,000 --> 00:12:39,470 Đi, đi nào! 187 00:12:49,030 --> 00:12:51,729 Tino, Tino. Mở cửa cho tôi. 188 00:12:51,730 --> 00:12:53,730 Hắn đâu rồi? 189 00:12:54,730 --> 00:12:56,569 Này mở cửa cho tôi đi. 190 00:12:56,570 --> 00:12:58,029 Cậu đang trần truồng. 191 00:12:58,030 --> 00:13:00,069 Đúng thế. Cho tôi vào đi. 192 00:13:00,070 --> 00:13:01,660 Tôi không thể bị tan vỡ trái tim thêm được nữa. 193 00:13:01,670 --> 00:13:04,099 Là về cái xe đó sao? 194 00:13:04,100 --> 00:13:05,299 Tôi yêu cái xe đó, Steve. 195 00:13:05,300 --> 00:13:06,999 Thôi nào, Tino. 196 00:13:07,000 --> 00:13:08,229 Nó bị ăn cắp và tôi đã nhờ cậu. 197 00:13:08,230 --> 00:13:09,529 Tôi xin lỗi, được chứ? 198 00:13:09,530 --> 00:13:11,129 Tôi rất nhạy cảm và có nhiều cảm xúc. 199 00:13:11,130 --> 00:13:14,199 Tôi biết cậu rất nhạy cảm. Tôi hiểu mà! 200 00:13:14,200 --> 00:13:16,329 Được rồi, tôi sẽ lấy cái xe cho cậu. Tôi sẽ lấy lại cái xe được chứ? 201 00:13:16,330 --> 00:13:18,129 - Hứa đi. - Tôi hứa. 202 00:13:18,130 --> 00:13:19,529 - Cậu chưa có nói. - Tôi hứa là tôi sẽ lấy lại nó. 203 00:13:19,530 --> 00:13:21,099 - Không! Giơ tay lên. - Tôi hứa. 204 00:13:21,100 --> 00:13:22,529 Cho tôi vào nào! 205 00:13:22,530 --> 00:13:24,099 Che con cu lại, tôi có pizza ở đây đấy. 206 00:13:24,100 --> 00:13:25,660 Được rồi. 207 00:13:31,200 --> 00:13:33,390 Mẹ kiếp. 208 00:13:37,630 --> 00:13:41,190 Orale, ném đi. 209 00:13:43,260 --> 00:13:46,390 Tôi sẽ không vào đó đâu. Đó là nhà của Spyder. 210 00:13:46,400 --> 00:13:49,690 Xe tôi ở trong gara nhà hắn. Steve cậu phải lấy nó cho tôi. 211 00:13:49,700 --> 00:13:52,690 Tôi không phải là siêu nhân được chứ. Tôi chỉ là một thằng thám cmn tử thôi. 212 00:13:52,700 --> 00:13:55,259 Cậu đã hứa, Steve. Tôi đã cứu cậu. 213 00:13:55,260 --> 00:13:57,559 - Cậu phải giữ lấy lời chứ. - Được rồi. 214 00:13:57,560 --> 00:14:00,489 Cậu phải giữ lấy lời! 215 00:14:00,490 --> 00:14:04,389 Được rồi, được rồi. Đưa chìa khoá xe đây. 216 00:14:04,390 --> 00:14:06,029 Cám ơn cậu, Steve. 217 00:14:06,030 --> 00:14:07,360 Tôi biết rồi. 218 00:14:11,290 --> 00:14:13,620 Thế đấy, thằng ngu. 219 00:14:21,490 --> 00:14:25,959 Hai pizza cỡ lớn. Anh đặt đúng không? 220 00:14:25,960 --> 00:14:29,219 Này, Spyder, có gã giao Pizza. 221 00:14:29,220 --> 00:14:32,389 Carlos Manuel Ochoa, hay còn được biết tới với cái tên... 222 00:14:32,390 --> 00:14:35,320 Spyder, "y" nhé. Hắn có liên quan tới nhóm Sinaloa. 223 00:14:35,330 --> 00:14:37,959 Tin đồn là hắn đã từng giết một phục vụ bàn ở Starbuck... 224 00:14:37,960 --> 00:14:39,619 vì phát âm sai tên của hắn. 225 00:14:39,620 --> 00:14:42,189 Chữ "y" đó chính là cái bẫy. Mà thôi bỏ qua đi. 226 00:14:42,190 --> 00:14:44,089 Nếu ma tuý được bán ở Venice... 227 00:14:44,090 --> 00:14:45,320 thì nó là từ Spyder mà ra. 228 00:14:47,520 --> 00:14:50,159 Anh đặt 2 pizza tiêu đúng không? 229 00:14:50,160 --> 00:14:52,150 Chả có ai đặt pizza cả. 230 00:14:53,190 --> 00:14:55,989 Nhà số 2005, đây là pizza của anh mà. 231 00:14:55,990 --> 00:14:58,259 Lão hơi già để mà đi đưa pizza đấy. 232 00:14:58,260 --> 00:14:59,719 Anh nói xem... 233 00:14:59,720 --> 00:15:01,219 Con mụ vợ già cắm cảu suốt về chuyện này đó. 234 00:15:01,220 --> 00:15:02,590 Bao tiền? 235 00:15:04,650 --> 00:15:06,550 25 đô. 236 00:15:08,050 --> 00:15:10,019 Cám ơn. 237 00:15:10,020 --> 00:15:12,219 À này tôi có thể đi nhờ toilet không? 238 00:15:12,220 --> 00:15:14,689 Tôi ngồi trên xe lâu quá rồi. 239 00:15:14,690 --> 00:15:16,149 Nặng hay nhẹ? 240 00:15:16,150 --> 00:15:17,490 Nhẹ. 241 00:15:18,390 --> 00:15:19,419 Được rồi. 242 00:15:19,420 --> 00:15:21,049 Nó ở đâu? 243 00:15:21,050 --> 00:15:23,719 Bên trái, đừng có tè lên bồn đó. 244 00:15:23,720 --> 00:15:26,549 Được rồi. 245 00:15:26,550 --> 00:15:28,689 Mày là thằng éo nào thế, cớm à? 246 00:15:28,690 --> 00:15:30,349 - Không. - Mày là ai? 247 00:15:30,350 --> 00:15:31,649 Steve. 248 00:15:31,650 --> 00:15:33,219 Thế hả? 249 00:15:33,220 --> 00:15:34,249 Tôi là bạn của Spyder. 250 00:15:34,250 --> 00:15:35,349 Thế sao? 251 00:15:35,350 --> 00:15:37,850 Đây là nhà vệ sinh đúng không? 252 00:16:36,410 --> 00:16:38,150 Whoa. 253 00:16:57,710 --> 00:17:02,540 Này Spyder, tôi nghĩ có kẻ đang trộm xe của anh. 254 00:17:48,440 --> 00:17:50,640 Mẹ kiếp. 255 00:18:04,310 --> 00:18:06,939 Cậu phá xe tôi rồi. 256 00:18:06,940 --> 00:18:11,039 Thế không thể nói là phá hỏng xe được. Nhìn xem đi. 257 00:18:11,040 --> 00:18:13,469 Cậu thấy chứ, có một chút bẹp, một chút kính vỡ. 258 00:18:13,470 --> 00:18:15,270 Nhưng mấy cái bánh xe vẫn còn ngon lành chán. 259 00:18:22,600 --> 00:18:24,300 Xin lỗi. 260 00:18:28,500 --> 00:18:30,300 Mẹ kiếp! 261 00:18:45,440 --> 00:18:47,239 Dave Jones... 262 00:18:47,240 --> 00:18:49,999 Không phải ca sĩ của nhóm Monkees đâu. 263 00:18:50,000 --> 00:18:52,969 Đây là huyền thoại ở khu này, và là bạn nối khố của Steve. 264 00:18:52,970 --> 00:18:56,369 Ông ấy đã từng lướt sóng ở khu cầu tàu... khoả thân...⊲ 265 00:18:56,370 --> 00:18:58,669 trong vòng 12 giờ liên tục... Đúng là một thử thách. 266 00:18:58,670 --> 00:19:01,169 Giờ thì ông ấy đã mất đi rất nhiều tinh thần đó...Ͳ 267 00:19:01,170 --> 00:19:03,630 Chủ yếu là do vụ ly hôn chết tiệt. 268 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Này, Dave. 269 00:19:09,170 --> 00:19:11,700 Cậu bắt đầu làm cho tiệm Pizza Tino à? 270 00:19:14,000 --> 00:19:18,229 Cậu muốn tôi chấp nhận hết những việc này sao? 271 00:19:18,230 --> 00:19:19,529 Ừ. 272 00:19:19,530 --> 00:19:22,370 Chưa bao giờ mua một cửa hàng bán đồ lướt sóng, nhìn xem đống đồ này đi. 273 00:19:23,630 --> 00:19:27,069 Cô ấy muốn toàn bộ gia sản, và cả tiền trợ cấp nữa. 274 00:19:27,070 --> 00:19:30,969 Tôi rất tiếc. Nhưng cậu sẽ ổn thôi. 275 00:19:30,970 --> 00:19:33,329 Chúng ta sẽ tìm ra cách. 276 00:19:33,330 --> 00:19:35,129 Trời sắp sáng rồi. 277 00:19:35,130 --> 00:19:38,999 Ừ. Có lẽ nên đi ngủ thôi. 278 00:19:39,000 --> 00:19:41,760 Tôi vừa làm xong tấm ván mới cho cậu. 279 00:19:56,600 --> 00:20:00,129 Chuyện này rất vui, nhưng tôi phải đi đón con chó của tôi. 280 00:20:00,130 --> 00:20:02,329 Sao cậu không để con bé giữ Buddy? 281 00:20:02,330 --> 00:20:06,959 Nó thích tôi qua đón con chó. 282 00:20:06,960 --> 00:20:10,260 Nó thấy tốt hơn, an toàn hơn tôi nghĩ vậy. 283 00:20:11,500 --> 00:20:13,460 Con bé? 284 00:20:29,160 --> 00:20:31,489 Chị của Steve đang ở vào hoàn cảnh khó khăn... 285 00:20:31,490 --> 00:20:33,989 Sau khi chồng cô ta bỏ đi và vét hết tiền trong tài khoản. 286 00:20:33,990 --> 00:20:35,490 Anh ấy thực sự quan tâm tới cô ta. 287 00:20:36,030 --> 00:20:37,389 Steve. 288 00:20:37,390 --> 00:20:38,629 Cố giúp nhiều nhất có thể. 289 00:20:38,630 --> 00:20:40,959 - Chào Katey. - Cám ơn vì cốc cà phê nhé. 290 00:20:40,960 --> 00:20:42,790 Anh ấy thực sự không quá ích kỷ. 291 00:20:45,690 --> 00:20:47,989 Thấy chưa? Đúng là một người tốt. 292 00:20:47,990 --> 00:20:54,790 Taylor! Taylor! Chú Steve đến đón Buddy này. 293 00:20:58,960 --> 00:21:01,089 Cậu có tin gì của hắn không? 294 00:21:01,090 --> 00:21:04,120 Vẫn ở Australia và đi tìm bản thân. 295 00:21:04,130 --> 00:21:05,920 Bọn chị không còn khả năng ở đây nữa. 296 00:21:05,930 --> 00:21:08,519 Hắn nghĩ có gì đó ở ngoài kia sao. 297 00:21:08,520 --> 00:21:10,319 Ý chị là làm éo gì có cái gì ở đó? 298 00:21:10,320 --> 00:21:14,360 Em không biết. Nhưng chị sẽ ổn thôi. 299 00:21:19,990 --> 00:21:22,459 Buddy Ford, 49 năm tuổi... 300 00:21:22,460 --> 00:21:25,359 Tính theo tuổi chó và thuần chủng chó săn Russell. 301 00:21:25,360 --> 00:21:27,390 Steve rất quý con chó đó. 302 00:21:27,920 --> 00:21:29,350 Chú Steve. 303 00:21:29,360 --> 00:21:32,089 Chào Taylor. Cháu đang học gì thế? 304 00:21:32,090 --> 00:21:33,589 Hoá ạ. 305 00:21:33,590 --> 00:21:35,220 Có muốn chú giúp không? 306 00:21:35,990 --> 00:21:37,290 Hoá học nâng cao ạ. 307 00:21:41,050 --> 00:21:44,389 Chú sẽ đưa Buddy về vào buổi tối chứ? 308 00:21:44,390 --> 00:21:46,949 Nếu chú mang nó về mỗi tối và đón nó... 309 00:21:46,950 --> 00:21:49,589 vào mỗi sáng tới khi cháu bảo chú dừng lại, thì sao nhỉ? 310 00:21:49,590 --> 00:21:51,149 Thật chứ? 311 00:21:51,150 --> 00:21:52,380 Ừ. 312 00:21:53,250 --> 00:21:55,019 Thế thì tuyệt quá. 313 00:21:55,020 --> 00:21:59,049 Nó hay đánh rắm. Nhưng chú không ngại. 314 00:21:59,050 --> 00:22:05,620 Đi nào, Buddy, đi thôi. Chúng ta đi nào. Ra ngoài thôi. 315 00:22:35,220 --> 00:22:37,219 Xin lỗi, chó không được vào đây. 316 00:22:37,220 --> 00:22:38,479 Không sao, nó ổn mà. 317 00:22:38,480 --> 00:22:40,419 Nghĩa là sao? 318 00:22:40,420 --> 00:22:42,979 Tôi hay nói thế để tránh mấy cái luật đó mà. 319 00:22:42,980 --> 00:22:45,519 Thỉnh thoảng được. 320 00:22:45,520 --> 00:22:48,319 Không à? Được rồi, ra ngoài đi anh bạn. 321 00:22:48,320 --> 00:22:50,380 Cốc cà phê lớn. 322 00:22:56,280 --> 00:22:58,179 Anh không ở văn phòng. 323 00:22:58,180 --> 00:23:00,079 "Lew the Jew" (Lew gã Do Thái. Mình để nguyên tên nhé) 324 00:23:00,080 --> 00:23:03,379 Được rồi, tôi biết nó nghe không hay lắm. 325 00:23:03,380 --> 00:23:06,649 Không có ý gì đâu, ai cũng gọi hắn thế. 326 00:23:06,650 --> 00:23:08,509 Ý tôi là, hắn tự gọi mình là "Lew the Jew" 327 00:23:08,510 --> 00:23:10,609 Không, tôi không ở văn phòng. 328 00:23:10,610 --> 00:23:12,949 - Tôi đã ghé qua văn phòng. - Và không tìm thấy tôi hả? 329 00:23:12,950 --> 00:23:14,579 Steve tôi muốn thuê anh. 330 00:23:14,580 --> 00:23:16,049 Hắn là một doanh nhân ma mãnh... 331 00:23:16,050 --> 00:23:17,509 và cũng rất hà tiện... 332 00:23:17,510 --> 00:23:19,909 Nhưng không phải theo cách Do Thái, mà theo cách thông thường thôi. 333 00:23:19,910 --> 00:23:21,949 - Cô gái ở trong ảnh... - Này, này Steve... 334 00:23:21,950 --> 00:23:23,979 Đấy là rất nhiều tiền cho vài tấm hình rồi đấy. 335 00:23:23,980 --> 00:23:26,979 Đáng nhẽ phải lấy của anh nhiều tiền hơn nữa. 336 00:23:26,980 --> 00:23:29,209 Sao chúng ta phải cãi nhau nhỉ? Hãy bàn chuyện làm ăn đi. 337 00:23:29,210 --> 00:23:30,609 Cám ơn. 338 00:23:30,610 --> 00:23:33,340 Gặp anh sau nhé Lew. 339 00:23:33,350 --> 00:23:35,909 Đi nào, Buddy. 340 00:23:35,910 --> 00:23:39,179 Vài thằng khốn hoạ sĩ đường phố đã sơn lên tường... 341 00:23:39,180 --> 00:23:42,179 của khu nhà của tôi. 342 00:23:42,180 --> 00:23:44,379 Tôi có thể giúp anh chuyện đó. 343 00:23:44,380 --> 00:23:45,909 Tôi biết nhiều gã trong khu đó... 344 00:23:45,910 --> 00:23:47,639 Vấn đề là anh vẫn nợ tiền tôi. 345 00:23:47,640 --> 00:23:49,339 Thôi mà Steve tôi không thể trả anh về vụ đó mà. 346 00:23:49,340 --> 00:23:51,579 Anh hiểu mà, đó là nguyên tắc. 347 00:23:51,580 --> 00:23:54,579 Steve! Lập lại ban nhạc nào người anh em. 348 00:23:54,580 --> 00:23:57,339 Tuyệt, anh chàng của tôi! 349 00:23:57,340 --> 00:24:00,939 Taylor Swift đã cứu nền công nghiệp âm nhạc như thế đó. 350 00:24:00,940 --> 00:24:02,609 Thằng dở người nào đấy? 351 00:24:02,610 --> 00:24:04,379 Chịu. 352 00:24:04,380 --> 00:24:06,140 Tôi sẽ bán căn nhà đó lại cho anh. 353 00:24:07,170 --> 00:24:09,209 Nhà của bố mẹ tôi? 354 00:24:09,210 --> 00:24:10,609 Đúng thế. 355 00:24:10,610 --> 00:24:12,470 Anh bán lại cho tôi? 356 00:24:12,480 --> 00:24:15,209 Với giá mà họ đã bán cho anh? 357 00:24:15,210 --> 00:24:18,509 Thôi nào, Steve, anh định giết tôi à? 358 00:24:18,510 --> 00:24:20,339 Bây giờ đây là bãi biển Silicon rồi. (Chơi chữ Thung lũng Silicon: google để biết thêm chi tiết) 359 00:24:20,340 --> 00:24:21,909 Anh có biết tôi có thể kiếm được bao nhiêu với căn nhà đó không? 360 00:24:21,910 --> 00:24:23,640 Thế thì chả có làm ăn gì cả. 361 00:24:24,410 --> 00:24:27,110 Thêm 10%. 362 00:24:32,210 --> 00:24:34,539 Tôi có thể thấy điều này thực sự quan trọng với anh đó, Lew. 363 00:24:34,540 --> 00:24:37,139 Ai thèm quan tâm chứ? 364 00:24:37,140 --> 00:24:39,369 Tôi muốn trên giấy tờ đàng hoàng. 365 00:24:39,370 --> 00:24:43,640 Anh đang cố giết tôi hả. Được rồi, đi thôi. Tôi sẽ cho anh xem. 366 00:24:46,340 --> 00:24:48,500 Lạy Chúa thánh thần. 367 00:24:49,210 --> 00:24:50,909 Thấy cái tôi nói chứ hả? 368 00:24:50,910 --> 00:24:52,369 Tôi thích nó. 369 00:24:52,370 --> 00:24:54,539 Anh thấy đó là lý do tôi không thích. 370 00:24:54,540 --> 00:24:56,600 Nó thực sự vẽ lên bản chất của anh đấy. 371 00:24:56,610 --> 00:24:59,269 Sao anh không sơn đè lên là xong? 372 00:24:59,270 --> 00:25:00,639 Tôi đã làm thế 4 lần rồi. 373 00:25:00,640 --> 00:25:02,039 Anh có thể thấy những thứ khác... 374 00:25:02,040 --> 00:25:03,369 còn bựa hơn cái này nữa cơ. 375 00:25:03,370 --> 00:25:05,539 Tôi không thể tưởng tượng ra có thứ gì bẩn bựa hơn cái này. 376 00:25:05,540 --> 00:25:09,469 Làm cho xong việc này đi Steve. Rồi anh sẽ lấy lại được nhà của bố mẹ anh. 377 00:25:09,470 --> 00:25:11,370 Trả tiền tôi là xong. 378 00:25:14,200 --> 00:25:16,840 Đừng có nhìn cái đó. Này đừng có nhìn. 379 00:25:25,140 --> 00:25:26,639 Cái này thì sao? 380 00:25:26,640 --> 00:25:29,700 Chỉ lấy tiền mặt, không dùng thẻ. Và nó đang được giảm giá đấy. 381 00:25:31,170 --> 00:25:33,099 Tuyệt quá, cám ơn. 382 00:25:33,100 --> 00:25:37,530 Cô ấy có thể lấy cửa hàng, nhưng tôi sẽ không để lại gì cho cô ta đâu. 383 00:25:38,330 --> 00:25:39,569 Ừ. 384 00:25:39,570 --> 00:25:43,269 Tôi đang để nó trôi qua. 385 00:25:43,270 --> 00:25:46,830 Đúng rồi, để mọi chuyện trôi qua đi. 386 00:25:58,970 --> 00:26:01,129 Giờ thì thường vào lúc này... 387 00:26:01,130 --> 00:26:03,269 Steve đã uống hết 8 cốc cà phê... 388 00:26:03,270 --> 00:26:06,329 Và anh ấy không thể chịu nổi số caffein đó trong người. 389 00:26:06,330 --> 00:26:09,199 Vì thế một bí mật giữa tôi và bạn là tôi đã đổi hết cà phê 390 00:26:09,200 --> 00:26:12,560 trong văn phòng thành thứ tách caffein để làm giảm hiệu ứng của nó. 391 00:26:12,570 --> 00:26:14,629 John, cậu có thấy bức hình nào ở đây không? 392 00:26:14,630 --> 00:26:15,999 Bức ảnh nhà tôi? 393 00:26:16,000 --> 00:26:18,229 Cà phê này ngon quá. 394 00:26:18,230 --> 00:26:21,459 Anh em nhà Samoans gọi tìm anh đấy. 395 00:26:21,460 --> 00:26:24,659 Tôi nói là anh rất xin lỗi. 396 00:26:24,660 --> 00:26:27,399 Tốt. Cậu không đưa chúng địa chỉ văn phòng chứ hả? 397 00:26:27,400 --> 00:26:29,029 - Không. - Tốt. 398 00:26:29,030 --> 00:26:32,159 Mặc dù, tôi chắc là nếu họ làm gì đó... 399 00:26:32,160 --> 00:26:35,430 để điều tra thì sẽ tìm ra chúng ta thôi. 400 00:26:37,330 --> 00:26:41,159 Thế còn bức ảnh thì sao? 401 00:26:41,160 --> 00:26:44,129 Đó là bức ảnh nhà của tôi. 402 00:26:44,130 --> 00:26:46,590 Không. Nghe này, công ty bảo hiểm nói họ sẽ không trả... 403 00:26:46,600 --> 00:26:50,329 Nếu anh không dàn xếp xong mọi chuyện. 404 00:26:50,330 --> 00:26:52,890 Bức ảnh nhà của bố mẹ tôi. 405 00:26:52,900 --> 00:26:54,329 Tôi không thấy nó. 406 00:26:54,330 --> 00:26:56,429 - Nó ở trên bàn của tôi. - Vâng, tôi vẫn không thấy. 407 00:26:56,430 --> 00:26:58,459 Công ty bảo hiểm nói rằng chúng ta sẽ không nhận được tiền... 408 00:26:58,460 --> 00:26:59,959 Đến khi làm xong giấy tờ cho họ. 409 00:26:59,960 --> 00:27:03,159 Chúng ta có vụ mới đây. 410 00:27:03,160 --> 00:27:04,529 Tốt. 411 00:27:04,530 --> 00:27:06,589 Lew the Jew, toàn bộ khu nhà của hắn... 412 00:27:06,590 --> 00:27:08,659 bị vẽ hết lên. 413 00:27:08,660 --> 00:27:10,489 Lại thêm một tháng nữa phải sống kham khổ rồi. 414 00:27:10,490 --> 00:27:13,590 À đây, bức ảnh nó ở ngay đây ngay trên bàn. 415 00:27:15,990 --> 00:27:18,129 Xin lỗi cậu, nó ở ngay đây. 416 00:27:18,130 --> 00:27:22,029 Được rồi, xem bức ảnh đó có gì nào. 417 00:27:22,030 --> 00:27:25,159 Đây là tôi hồi bé. Nhìn xem, thằng nhóc 7 tuổi đó. 418 00:27:25,160 --> 00:27:26,259 Tôi đang bế con chó. 419 00:27:26,260 --> 00:27:28,359 - Là anh sao? - Đúng thế. 420 00:27:28,360 --> 00:27:30,189 Anh là thằng cu mập đó sao. 421 00:27:30,190 --> 00:27:32,959 Cậu biết đấy, bố mẹ tôi cho tôi ăn nhầm đồ, nhưng... 422 00:27:32,960 --> 00:27:34,620 Đúng rồi, chắc là ăn nhiều lắm. 423 00:27:34,630 --> 00:27:38,089 Trông như kiểu anh đã ăn luôn cả thằng em thứ 3 ấy nhỉ. 424 00:27:38,090 --> 00:27:40,119 Ngạc nhiên là anh không ăn luôn con chó. 425 00:27:40,120 --> 00:27:42,419 Vì trông anh béo quá. 426 00:27:42,420 --> 00:27:44,919 Nhưng giờ anh trông ngon giai hơn nhiều, nên... 427 00:27:44,920 --> 00:27:47,419 Cậu có biết tay hoạ sĩ đường phố nào quanh đây không? 428 00:27:47,420 --> 00:27:48,959 Không, tôi không biết. 429 00:27:48,960 --> 00:27:50,559 Thế thì cậu nên đi tìm vài gã đi. 430 00:27:50,560 --> 00:27:53,650 Được thôi, tôi sẽ đi kiếm vài gã hoạ sĩ đường phố. 431 00:27:57,190 --> 00:27:58,489 Và kiếm thêm ít cà phê như này nữa. 432 00:27:58,490 --> 00:28:01,589 Vâng, được rồi. 433 00:28:01,590 --> 00:28:05,189 Steve, tôi cần cậu. 434 00:28:05,190 --> 00:28:08,289 Tôi đã giảm cân rất nhiều đó. 435 00:28:08,290 --> 00:28:09,550 Đi thôi, Buddy. 436 00:28:12,420 --> 00:28:16,319 Anh cũng mất khá nhiều tóc đó. 437 00:28:16,320 --> 00:28:18,049 Này, Steve. 438 00:28:18,050 --> 00:28:19,189 Tôi cần cậu giúp. 439 00:28:19,190 --> 00:28:21,019 - Được rồi, khi nào? - Bây giờ. 440 00:28:21,020 --> 00:28:22,919 - Bây giờ sao? - Bây giờ. 441 00:28:22,920 --> 00:28:27,319 Cậu biết sao không. Tôi tuyệt vọng rồi. 442 00:28:27,320 --> 00:28:31,319 Được rồi. Buddy leo ra đằng sau đi. 443 00:28:31,320 --> 00:28:32,649 Bây giờ sao? 444 00:28:32,650 --> 00:28:34,280 Đúng thế. 445 00:28:34,620 --> 00:28:36,220 Thấp xuống, Buddy. 446 00:28:38,650 --> 00:28:41,449 Đút cái này vào tai, anh có thể nghe thấy tôi... 447 00:28:41,450 --> 00:28:43,220 nói với anh. 448 00:28:44,020 --> 00:28:46,080 Được rồi. 449 00:28:46,090 --> 00:28:48,080 Anh chắc chắn là muốn làm chuyện này chứ? 450 00:28:48,090 --> 00:28:49,880 Tôi phải làm, Steve à. 451 00:28:49,890 --> 00:28:51,249 Nếu có dấu hiệu rắc rối, thì rút khỏi đó ngay. 452 00:28:51,250 --> 00:28:52,419 Tôi biết, tôi sẽ làm thế. 453 00:28:52,420 --> 00:28:53,720 Tôi không có nói đùa đâu. 454 00:29:07,520 --> 00:29:09,210 Chúc tôi may mắn đi. 455 00:29:20,450 --> 00:29:22,149 - Tôi ngồi được không. - Chào anh Dave. 456 00:29:22,150 --> 00:29:24,080 Anne. 457 00:29:32,150 --> 00:29:35,209 Anh phải kí vào đơn ly hôn này, Dave. 458 00:29:35,210 --> 00:29:37,209 Đừng có ký cái gì cả. 459 00:29:37,210 --> 00:29:41,580 Nhắc lại, đừng có kí gì hết Dave. 460 00:30:04,650 --> 00:30:06,510 Dave! 461 00:30:08,140 --> 00:30:10,640 Anh sẽ để lại cửa hàng cho em Em có thể giữ nó. 462 00:30:10,650 --> 00:30:12,640 Đừng có làm. 463 00:30:12,650 --> 00:30:14,379 Đứng dậy và bỏ đi. 464 00:30:14,380 --> 00:30:15,840 Em không định xem xét lại à? 465 00:30:18,140 --> 00:30:20,680 Hết rồi. 466 00:30:37,010 --> 00:30:39,639 Dave, mọi chuyện xong rồi. 467 00:30:39,640 --> 00:30:42,209 Cẩn thận đó anh bạn. 468 00:30:42,210 --> 00:30:44,009 Anh sẽ ký mấy tờ đơn này... 469 00:30:44,010 --> 00:30:46,039 Vì anh đã học được cách bỏ đi. 470 00:30:46,040 --> 00:30:47,409 Không. 471 00:30:47,410 --> 00:30:50,439 Và nếu em nghĩ em xứng đáng với những thứ... 472 00:30:50,440 --> 00:30:55,169 mà anh đã làm ra, và em muốn có chúng... 473 00:30:55,170 --> 00:30:56,939 kể cả cửa hàng đồ lướt sóng. 474 00:30:56,940 --> 00:30:58,339 Đừng, không... Dave 475 00:30:58,340 --> 00:31:01,410 Đừng có ký gì cả, dừng lại đi. 476 00:31:18,970 --> 00:31:20,770 Tao đã nói mà. 477 00:31:31,200 --> 00:31:33,270 Tôi nghĩ là tôi làm hỏng chuyện rồi. 478 00:31:34,470 --> 00:31:37,070 Sẽ ổn thôi. 479 00:31:46,440 --> 00:31:48,730 Đi nào, Buddy. 480 00:31:51,400 --> 00:31:57,299 Mày sẽ ở với Taylor nhé. 481 00:31:57,300 --> 00:32:00,430 Không phải mãi mãi đâu. Đi nào. 482 00:32:06,470 --> 00:32:09,500 Đúng thế, gõ cửa đi nào. 483 00:33:14,960 --> 00:33:16,899 Cậu thế nào? 484 00:33:16,900 --> 00:33:20,060 Tôi ổn. Anh thì sao? 485 00:33:22,260 --> 00:33:24,530 Cậu biết là tôi coi cậu như con trai của tôi. 486 00:33:25,860 --> 00:33:29,559 Tôi không biết thế, nhưng cám ơn anh. 487 00:33:29,560 --> 00:33:33,959 Tôi đoán là tôi cũng thỉnh thoảng coi anh như là cha... 488 00:33:33,960 --> 00:33:38,159 theo cái cách rất đáng sợ. 489 00:33:38,160 --> 00:33:39,429 Tôi cần cậu giúp, John. 490 00:33:39,430 --> 00:33:43,259 Được thôi, chuyện gì thế, đi thực địa à? 491 00:33:43,260 --> 00:33:45,559 Cậu sẽ ra ngoài và tìm cho ra... 492 00:33:45,560 --> 00:33:47,889 Ai đã vẽ những bức tranh trên tường của khu nhà Lew the Jew. 493 00:33:47,890 --> 00:33:51,329 Tôi đã kiểm tra toàn bộ thành phố, và không có gì cả. 494 00:33:51,330 --> 00:33:53,359 Tên này không để lại chữ ký. 495 00:33:53,360 --> 00:33:57,289 Có thể hắn không phải là mấy thằng vẽ grafity có thể hắn là hoạ sĩ đàng hoàng. 496 00:33:57,290 --> 00:33:59,620 Được rồi, đúng thế, rất có lý. 497 00:33:59,630 --> 00:34:03,090 Và John này... Nhớ mặc thêm một cái quần sịp nữa nhé. 498 00:34:04,090 --> 00:34:06,060 Tại sao? 499 00:34:06,860 --> 00:34:08,420 Sao ư? 500 00:34:08,430 --> 00:34:11,519 Tại sao tôi phải mặc thêm một cái sịp nữa? 501 00:34:11,520 --> 00:34:14,319 Đó là nguyên tắc. 502 00:34:14,320 --> 00:34:17,359 Xin lỗi, đó có phải là một phần của việc làm thám tử... 503 00:34:17,360 --> 00:34:20,289 Việc mặc 2 cái quần sịp ấy? 504 00:34:20,290 --> 00:34:24,250 Anh đang mặc 2 cái quần sịp ngay bây giờ sao? 505 00:34:25,120 --> 00:34:27,050 Đó là bí mật. 506 00:34:28,160 --> 00:34:29,619 Ngầu nhỉ. 507 00:34:29,620 --> 00:34:31,419 Chuẩn bị đi. 508 00:34:31,420 --> 00:34:34,750 Đúng kiểu cha con rồi. 509 00:34:54,450 --> 00:34:59,619 Chúa ơi, Nola, chuyện này phải dừng lại, được chứ? 510 00:34:59,620 --> 00:35:02,549 Chuyện này hết rồi. 511 00:35:02,550 --> 00:35:05,580 Anh không thể gặp em nữa. 512 00:35:06,320 --> 00:35:09,080 Em thì phải gặp anh. 513 00:35:13,350 --> 00:35:15,420 Em yêu... 514 00:35:19,590 --> 00:35:21,149 Steve đừng trả lời. 515 00:35:21,150 --> 00:35:22,849 - Là Taylor. - Taylor nào? 516 00:35:22,850 --> 00:35:24,479 Chờ đã. Chào cháu yêu, có chuyện gì thế? 517 00:35:24,480 --> 00:35:26,119 Chú Steve. 518 00:35:26,120 --> 00:35:28,319 - Em muốn anh ngay bây giờ. - Ai thế ạ? 519 00:35:28,320 --> 00:35:30,549 Là cô phục vụ phòng, cô ấy trượt ngã. 520 00:35:30,550 --> 00:35:32,149 Nhà cháu bị cướp, chúng lấy hết rồi. 521 00:35:32,150 --> 00:35:35,519 Cháu bị làm sao! 522 00:35:35,520 --> 00:35:39,119 Chúng lấy đi mọi thứ, TV, dàn máy, Xbox của Taylor. 523 00:35:39,120 --> 00:35:41,380 Không thể tin được, chúng bắt Buddy rồi. 524 00:35:43,880 --> 00:35:46,349 Cố gắng giữ bình tĩnh và đợi cảnh sát tới. 525 00:35:46,350 --> 00:35:48,519 - Cậu định đi đâu? - Em phải đi lấy lại con chó của mình. 526 00:35:48,520 --> 00:35:51,049 - Chó của chúng ta. - Chó của chúng ta. 527 00:35:51,050 --> 00:35:53,050 Đừng có đi đâu! 528 00:36:07,050 --> 00:36:09,079 - Rajeesh. - Tôi chả thấy gì cả. 529 00:36:09,080 --> 00:36:10,609 - Thấy gì? - Không gì cả. 530 00:36:10,610 --> 00:36:13,149 - Cậu đang nói cái éo gì thế... - Không. 531 00:36:13,150 --> 00:36:14,909 - Tôi có thể... - Tôi không quan tâm đó là chuyện gì. 532 00:36:14,910 --> 00:36:16,149 Tôi không muốn dính vào rắc rồi nào nữa. 533 00:36:16,150 --> 00:36:19,249 - Liệu tôi có thể... - Không. 534 00:36:19,250 --> 00:36:21,349 Camera an ninh của cậu chĩa ngay vào khu của tôi. 535 00:36:21,350 --> 00:36:23,149 Ai ở khu này cũng ghét tôi, được chứ? 536 00:36:23,150 --> 00:36:25,179 Ai ghét cậu cơ? Cậu rất được yêu quý mà. 537 00:36:25,180 --> 00:36:28,080 Không phải tất cả họ, nhưng tôi là kẻ xa lạ ở đây. 538 00:36:28,980 --> 00:36:32,109 Chúng cướp chó của tôi. 539 00:36:32,110 --> 00:36:34,009 Đó là món ưa thích ở quê tôi, được chứ? 540 00:36:34,010 --> 00:36:35,409 Tôi chưa bao giờ nói thế. 541 00:36:35,410 --> 00:36:37,609 Anh đã nghĩ thế. 200 đô. 542 00:36:37,610 --> 00:36:39,240 200 đô sao? 543 00:36:39,250 --> 00:36:41,710 Đó là cái giá của việc phản bội lại hàng xóm của tôi. 544 00:36:43,010 --> 00:36:44,740 Thế quái nào lại như thế được? 545 00:36:55,940 --> 00:36:57,539 80 đô được không? 546 00:36:57,540 --> 00:36:59,340 Được rồi, đồ thảm bại. 547 00:37:09,080 --> 00:37:12,909 2 gã nghiện, chúng đã cố bán mấy thứ đó... 548 00:37:12,910 --> 00:37:14,579 để đổi lấy bia, chúng giữ chó của anh. 549 00:37:14,580 --> 00:37:16,610 Tôi thấy chúng hay lảng vảng ngoài khu đi bộ. 550 00:37:19,170 --> 00:37:21,570 Cậu là người hàng xóm tốt. 551 00:37:21,580 --> 00:37:22,810 Mẹ ông, Steve. 552 00:37:33,940 --> 00:37:37,170 Này, mấy thằng đầu "b", tao nói chuyện được không? 553 00:37:38,570 --> 00:37:40,209 Ông gọi bọn tôi là cái gì? 554 00:37:40,210 --> 00:37:43,039 Tao thực sự cố ý gọi đấy, bọn đầu "b". 555 00:37:43,040 --> 00:37:44,369 Thằng đầu "b" số 1 thằng đầu "b" số 2. 556 00:37:44,370 --> 00:37:46,909 Này mả mẹ mày! 557 00:37:46,910 --> 00:37:48,539 - Sao thế? - Có chuyện gì với ông thế? 558 00:37:48,540 --> 00:37:51,369 - Chúng mày là vấn đề của tao. - Ông làm vỡ mũi tôi rồi. 559 00:37:51,370 --> 00:37:54,239 Im mồm, ai thèm quan tâm chứ? Con chó của tao đâu rồi? 560 00:37:54,240 --> 00:37:56,969 Nó chạy rồi. Đúng thế, nó chạy mất rồi. 561 00:37:56,970 --> 00:37:58,469 Ý mày là sao? 562 00:37:58,470 --> 00:38:00,939 Tôi đưa nó cho thằng bán ma tuý. Giờ thì hắn đang giữ nó. 563 00:38:00,940 --> 00:38:02,969 - Tên nó là gì? - Tôi không biết tên con chó là gì? 564 00:38:02,970 --> 00:38:04,400 Không phải tên con chó, thằng ngu! Tên thằng bán ma tuý? 565 00:38:04,410 --> 00:38:07,540 Spyder, hắn tên là Spyder! 566 00:38:11,970 --> 00:38:13,800 Vòng cổ của Buddy ư? 567 00:38:17,370 --> 00:38:20,700 Đừng có giở trò với chó của tao. 568 00:38:31,270 --> 00:38:34,270 Bỏ mẹ mình rồi. 569 00:38:41,100 --> 00:38:42,370 Chào mấy cu. 570 00:38:47,330 --> 00:38:52,030 Spyder? Là tôi đây, Steve, anh nhớ chứ? 571 00:38:54,830 --> 00:38:57,429 Tôi thấy rất có lỗi vì đã đâm cái xe... 572 00:38:57,430 --> 00:38:58,999 thủng cả cửa gara của anh. 573 00:38:59,000 --> 00:39:01,560 Tôi mang cho anh một giỏ bánh đây... 574 00:39:10,230 --> 00:39:13,529 Mày có gan lắm mới dám đến đây... 575 00:39:13,530 --> 00:39:15,300 một lần nữa. 576 00:39:17,300 --> 00:39:19,029 Mấy giờ rồi? 577 00:39:19,030 --> 00:39:20,630 Tới giờ tẩn mày lần nữa. 578 00:39:28,560 --> 00:39:30,460 Thằng đần này tự làm ngất mình. 579 00:39:38,930 --> 00:39:42,229 Cái gì đây? 580 00:39:42,230 --> 00:39:44,090 Bánh chuối. 581 00:39:44,100 --> 00:39:48,590 Nó có vị quế. 582 00:39:48,600 --> 00:39:51,829 Rồi sao mày lại tới đây? 583 00:39:51,830 --> 00:39:57,490 Tôi có một đứa cháu gái, Taylor, mới 15 tuổi. 584 00:39:57,500 --> 00:39:59,529 Nó rất ngoan. 585 00:39:59,530 --> 00:40:01,929 Học tốt ở trường, nó thông minh, vui vẻ. 586 00:40:01,930 --> 00:40:04,859 Rồi tự nhiên thằng cha nó lấy mọi thứ và bỏ đi. 587 00:40:04,860 --> 00:40:07,429 Đi tìm bản thân hắn, hay cái éo gì mà hắn nói. 588 00:40:07,430 --> 00:40:10,829 Nên giờ tôi có nghĩa vụ chăm sóc Taylor và mẹ nó, Katey. 589 00:40:10,830 --> 00:40:13,389 Chuyện này thì liên quan éo gì chứ? 590 00:40:13,390 --> 00:40:14,829 Để im hắn nói. 591 00:40:14,830 --> 00:40:16,359 Nói tiếp đi nào. 592 00:40:16,360 --> 00:40:20,929 Tối qua, nhà của họ bị cướp. 593 00:40:20,930 --> 00:40:24,889 Chúng lấy cái TV, dàn âm thanh và cái Xbox đó. 594 00:40:24,890 --> 00:40:28,020 Nhưng thứ quan trọng nhất mà chúng lấy đi là con chó của tôi. 595 00:40:28,960 --> 00:40:30,420 Buddy. 596 00:40:30,430 --> 00:40:32,520 - Con này hả? - Đó là chó của tôi. 597 00:40:32,530 --> 00:40:34,259 Tôi không có ăn trộm chó. 598 00:40:34,260 --> 00:40:35,559 - Con chó đó là của tôi. - Tôi không có ăn trộm nó. 599 00:40:35,560 --> 00:40:37,359 Im hết đi. 600 00:40:37,360 --> 00:40:42,120 Nghe này, bọn tao không có ăn trộm chó. Con chó này là một món quà. 601 00:40:43,520 --> 00:40:45,959 Con chó này là thứ duy nhất... 602 00:40:45,960 --> 00:40:49,060 khiến cháu gái tôi thấy thoải mái. 603 00:40:53,860 --> 00:40:55,389 Vậy mày muốn lấy lại con chó? 604 00:40:55,390 --> 00:40:57,989 - Em sẽ không trả con chó đâu? - Im nào. 605 00:40:57,990 --> 00:40:59,359 Đó là thứ duy nhất tôi muốn. 606 00:40:59,360 --> 00:41:02,259 Được thôi. Mày có thể lấy lại con chó. 607 00:41:02,260 --> 00:41:04,450 - Không! - Có chứ, im nào. 608 00:41:07,220 --> 00:41:09,419 Mày chỉ phải trả 3.000 đô. 609 00:41:09,420 --> 00:41:11,550 3000 đô sao? 610 00:41:11,560 --> 00:41:13,819 - 4000. - Mày vừa nói là 3000. 611 00:41:13,820 --> 00:41:15,119 Mày vừa mới phá cửa sổ của tao. 612 00:41:15,120 --> 00:41:16,349 Anh đã cho em con chó đó. 613 00:41:16,350 --> 00:41:17,620 Callate. 614 00:41:20,090 --> 00:41:24,249 Mày đưa tao 4 ngàn cho cái xe, cái cửa sổ... 615 00:41:24,250 --> 00:41:26,919 Và cái gara thì tao sẽ trả lại con chó... 616 00:41:26,920 --> 00:41:30,819 Bởi vì câu chuyện về cô cháu gái nhỏ... đã chạm tới trái tim tao, anh bạn à. 617 00:41:30,820 --> 00:41:32,819 Tao không có chừng đó tiền. 618 00:41:32,820 --> 00:41:35,119 Thế thì tao sẽ giết mày. 619 00:41:35,120 --> 00:41:36,349 Được rồi tao sẽ kiếm. 620 00:41:36,350 --> 00:41:40,049 Mày có 24 giờ, thám từ Holmes à. 621 00:41:40,050 --> 00:41:42,450 Đó là chó của tao, Spyder. 622 00:41:58,480 --> 00:42:01,479 Yuri, kẻ cho vay nặng lãi ở Venice... 623 00:42:01,480 --> 00:42:03,519 Và là tên khốn tàn bạo. 624 00:42:03,520 --> 00:42:05,849 Ai cũng biết hắn là kẻ cuối cùng... 625 00:42:05,850 --> 00:42:07,449 mà bạn muốn vay tiền. 626 00:42:07,450 --> 00:42:09,849 Hắn cũng là kẻ cuối cùng mà bạn muốn thấy... 627 00:42:09,850 --> 00:42:11,119 mặc bikini trên bãi biển. 628 00:42:11,120 --> 00:42:12,979 Tôi yêu đất nước này. 629 00:42:12,980 --> 00:42:15,179 Hắn chỉ cho vay tiền trong ngày. 630 00:42:15,180 --> 00:42:17,279 Ý tôi là, ai lại đi vay tiền... 631 00:42:17,280 --> 00:42:19,849 mà phải trả ngay trong ngày chứ? 632 00:42:19,850 --> 00:42:21,949 - Ông sao rồi, Yuri? - Chào John. 633 00:42:21,950 --> 00:42:28,079 Việc này cần phải kiên nhẫn. Thế cậu muốn vay bao nhiêu? 634 00:42:28,080 --> 00:42:29,949 5000 đô. 635 00:42:29,950 --> 00:42:31,910 Cậu nói trên điện thoại là 4000 đô mà. 636 00:42:31,920 --> 00:42:35,409 Tôi vừa nhận ra là nếu tôi hỏi vay 4000 thì có lẽ tôi nên vay luôn 5000. 637 00:42:35,410 --> 00:42:37,149 Đúng không? 638 00:42:37,150 --> 00:42:40,409 Thế cậu định trả lại tiền thế nào? 639 00:42:40,410 --> 00:42:43,309 Yuri, là tôi Steve mà. Ông biết tôi biết cách mà. 640 00:42:43,310 --> 00:42:45,179 A! 641 00:42:45,180 --> 00:42:48,509 Chờ, chờ đã. 642 00:42:48,510 --> 00:42:53,280 Một cái đồng hồ Casio! Tôi cần nó, tôi rất tệ chuyện giờ giấc. 643 00:42:54,980 --> 00:43:01,009 Nghe này, cậu đã từng nghe tới Nơ bướm kiểu Belarus chưa? 644 00:43:01,010 --> 00:43:03,040 Đầu tiên cậu cắt 2 hòn giái... 645 00:43:03,050 --> 00:43:07,009 Sau đó nhét vào họng. 646 00:43:07,010 --> 00:43:09,309 Rồi cậu rạch ở đây và ở đây. 647 00:43:09,310 --> 00:43:15,209 Cậu lấy 2 hòn ra và trông nó như là... 648 00:43:15,210 --> 00:43:16,339 Cái nơ bướm? 649 00:43:16,340 --> 00:43:18,580 Đúng thế. Rất giống. 650 00:43:20,110 --> 00:43:23,509 Nghe này Steve. Tôi thích cậu. Cậu rất vui tính. 651 00:43:23,510 --> 00:43:29,539 Tôi cho cậu vay tiền, nhưng cậu sẽ trả lại tôi hoặc là cậu sẽ có một cái nơ bướm bằng bìu đấy. 652 00:43:29,540 --> 00:43:31,210 "Ponimayu??" 653 00:43:32,540 --> 00:43:35,940 Được rồi. Nơ bướm bằng bìu à. 654 00:43:37,910 --> 00:43:39,539 - Chúc may mắn nhé. - Cám ơn. 655 00:43:39,540 --> 00:43:41,410 Gặp ông sau. 656 00:43:45,940 --> 00:43:47,470 Vậy, Steve... 657 00:43:47,480 --> 00:43:49,870 Tôi vừa mới nói chuyện với nhà môi giới của tôi, và chuyện là... 658 00:43:49,880 --> 00:43:51,939 có một nhóm Tàu khựa đang quan tâm tới việc mua... 659 00:43:51,940 --> 00:43:54,470 Khu căn hộ của tôi đang trở nên õng ẹo... 660 00:43:54,480 --> 00:43:56,409 vì mấy cái hình graffiti đấy. 661 00:43:56,410 --> 00:43:59,809 Đúng rồi. Vấn đề của mấy cái hình graffiti đúng là õng ẹo thật. 662 00:43:59,810 --> 00:44:03,369 Họ giảm giá xuống một nửa đấy, Steve. 663 00:44:03,370 --> 00:44:05,339 Nên vấn đề là thế này. 664 00:44:05,340 --> 00:44:07,569 Cậu tìm ra thằng nhóc vẽ đó trong 2 ngày... 665 00:44:07,570 --> 00:44:10,139 Và đảm bảo rằng sẽ không có thêm hình nào nữa cho tới khi xong hợp đồng... 666 00:44:10,140 --> 00:44:13,269 Thì tôi sẽ bán căn nhà này cho cậu với cái giá mua vào. 667 00:44:13,270 --> 00:44:14,439 Thật là rộng lượng quá, Lew. 668 00:44:14,440 --> 00:44:16,409 Đúng thế. 669 00:44:16,410 --> 00:44:18,569 Nhưng theo như tôi thấy, thì cậu đang nhìn thấy thua lỗ... 670 00:44:18,570 --> 00:44:22,209 tới 8 con số, nếu tôi không tìm ra gã này. 671 00:44:22,210 --> 00:44:23,469 Nhưng nếu cậu không muốn tôi giúp, thì tôi cũng hiểu. 672 00:44:23,470 --> 00:44:25,100 Được rồi, tôi hứa với cậu... 673 00:44:25,110 --> 00:44:27,400 Được rồi, được rồi. Tôi hiểu rồi. 674 00:44:27,410 --> 00:44:30,300 Tìm ra gã đó đi và tôi sẽ giao căn nhà lại cho cậu. 675 00:44:30,310 --> 00:44:35,299 Thấy không? Cho đi, nhận lại, ai cũng vui cả. 676 00:44:35,300 --> 00:44:39,500 Tôi không có vui. Cái mặt này không vui. Bắt thằng khốn đó đi. 677 00:44:50,870 --> 00:44:54,139 Steve? Là tôi John đây. Xin lỗi vì để lại tin nhắn. 678 00:44:54,140 --> 00:44:57,239 Nhưng tôi đang xem bức ảnh của một trong những thứ trên tường... 679 00:44:57,240 --> 00:45:01,899 của khu nhà của Lew. Và đúng thế, vâng... 680 00:45:01,900 --> 00:45:05,969 Tôi có thể nói khoảng 70%. 681 00:45:05,970 --> 00:45:09,169 Bóng mờ của cái bìu giái, mấy đường gân... 682 00:45:09,170 --> 00:45:13,830 Như kiểu nó cứ ám ảnh anh. 683 00:45:13,840 --> 00:45:15,969 Nên tôi sẽ làm thế này. 684 00:45:15,970 --> 00:45:17,969 Tôi sẽ tới các phòng trưng bày tranh trong khu này... 685 00:45:17,970 --> 00:45:19,999 Cho họ xem bức ảnh... 686 00:45:20,000 --> 00:45:22,999 Và kiếm càng nhiều "cu" càng tốt. 687 00:45:23,000 --> 00:45:28,029 Ý tôi là thông qua việc quan sát bằng mắt... chứ không phải là... 688 00:45:28,030 --> 00:45:30,399 Được rồi... 689 00:45:30,400 --> 00:45:33,999 Tôi sẽ đi kiểm tra và báo cáo với anh sau. 690 00:45:34,000 --> 00:45:36,730 Lạy chúa tôi, mình dở quá. 691 00:45:45,960 --> 00:45:50,499 Xin chào... Tôi muốn hỏi về một hoạ sĩ được không. 692 00:45:50,500 --> 00:45:52,799 - Được chứ. - Được rồi. 693 00:45:52,800 --> 00:45:57,029 Tôi phải nói trước là nói hơi bị phản cảm đấy. 694 00:45:57,030 --> 00:46:00,999 À đó là Salvator Lopez, đó là hoạ sĩ. 695 00:46:01,000 --> 00:46:02,999 Salvator Lopez, cô chắc chứ? 696 00:46:03,000 --> 00:46:04,559 - Rất có thể. - Chắc chứ? 697 00:46:04,560 --> 00:46:09,199 Vâng, nhìn này, anh thấy mấy đường gân này chạy theo anh chứ? 698 00:46:09,200 --> 00:46:10,959 Vâng tôi có thấy. 699 00:46:10,960 --> 00:46:12,429 Đó là cậu ấy. 700 00:46:12,430 --> 00:46:15,399 Và cái bóng của bìu giái, nó... 701 00:46:15,400 --> 00:46:17,329 Ý tôi là đó là phong cách của Salvatore. Chính xác luôn. 702 00:46:17,330 --> 00:46:19,099 - Phong cách Salvatore hả? - Chính xác là thế. 703 00:46:19,100 --> 00:46:21,459 Phong cách Salvator à... Tôi có thể tìm cậu ấy ở đâu? 704 00:46:21,460 --> 00:46:22,990 Tại sao? 705 00:46:23,000 --> 00:46:25,029 Vì tôi rất hâm mộ... 706 00:46:25,030 --> 00:46:27,059 Thực ra là tôi muốn vẽ một bức tranh tường. 707 00:46:27,060 --> 00:46:30,260 Được rồi, để lại số điện thoại của cậu, tôi sẽ xem mình làm được gì. 708 00:46:33,290 --> 00:46:37,329 Này Spyder, 4000 đây. 709 00:46:37,330 --> 00:46:40,460 4 ngàn. Chó của tao đâu? 710 00:46:42,290 --> 00:46:45,159 Tin buồn, bạn à. Chó của mày đi mất rồi. 711 00:46:45,160 --> 00:46:48,089 Mất là sao? 712 00:46:48,090 --> 00:46:50,459 Là biến cmn mất. Con khốn Lupe đã lấy nó. 713 00:46:50,460 --> 00:46:52,289 Mày đang nói gì thế. Mày đang cầm tiền của tao đấy. 714 00:46:52,290 --> 00:46:54,529 Nghe này đây là tiền cho cái xe, cái cửa sổ và cái gara. 715 00:46:54,530 --> 00:46:56,620 Tao không định lấy tiền vì con chó của mày. 716 00:46:59,190 --> 00:47:01,120 Mày nghĩ tao là thằng ngu hả? 717 00:47:01,130 --> 00:47:03,390 Trả tao con chó không thì tao sẽ điên lên đấy! 718 00:47:08,020 --> 00:47:10,289 Con chó mất rồi, thật đấy! 719 00:47:10,290 --> 00:47:12,089 Này, này! 720 00:47:12,090 --> 00:47:15,459 Đừng có nghĩ nhà tao ko có ai nhé! 721 00:47:15,460 --> 00:47:17,289 Mày đúng là điên thật. 722 00:47:17,290 --> 00:47:18,419 Bọn tao đã phải ở những chỗ mày không tưởng tượng được đâu. 723 00:47:18,420 --> 00:47:19,519 Tao thấy rồi. 724 00:47:19,520 --> 00:47:21,559 Toàn những thằng điên không! 725 00:47:21,560 --> 00:47:23,319 Đó là TV của Taylor đấy. 726 00:47:23,320 --> 00:47:26,789 Taylor thì làm sao! Taylor thì làm sao hả? 727 00:47:26,790 --> 00:47:28,550 Là TV của cháu gái mày đấy. 728 00:47:31,790 --> 00:47:33,450 Hít thở đều nào. 729 00:47:39,120 --> 00:47:43,789 Nghe này, con khốn đó lấy con chó của mày. 730 00:47:43,790 --> 00:47:46,519 Và cả cái va li chứa cần sa của tao. 731 00:47:46,520 --> 00:47:53,389 Mày tìm được nó, lấy lại đồ cho tao, tao sẽ trả lại tiền cho mày. 732 00:47:53,390 --> 00:47:59,289 Thế này thì sao? Tao tìm con đấy và cái va li... 733 00:47:59,290 --> 00:48:04,219 còn nguyên cần sa rồi mày trả tao gấp 3 chỗ tiền này. 734 00:48:04,220 --> 00:48:06,420 Psh! 735 00:48:10,220 --> 00:48:12,449 Được rồi. 736 00:48:12,450 --> 00:48:13,889 Nhưng mày lên bắt tay luôn đi, trước khi con nó bán chỗ cần sa đó cho thằng khác. 737 00:48:13,890 --> 00:48:15,789 Tao làm luôn đây. 738 00:48:15,790 --> 00:48:19,420 Nghe này, con chó của mày ở cùng con khốn đó. 739 00:48:24,920 --> 00:48:27,019 Sao? Con khốn đó thích trại dâu của Knott. 740 00:48:27,020 --> 00:48:29,449 Cái trại đó đóng cửa từ lâu rồi, đúng không nhỉ? 741 00:48:29,450 --> 00:48:31,249 Không, nó vẫn hoạt động. 742 00:48:31,250 --> 00:48:33,919 Con khốn còn lại là chị em của nó, Consuela... 743 00:48:33,920 --> 00:48:36,919 Nó hay lảng vảng ở quán bar của thằng anh họ tao, La Patronca. 744 00:48:36,920 --> 00:48:38,949 Mày có địa chỉ không? 745 00:48:38,950 --> 00:48:41,210 Google để làm cảnh à. 746 00:48:42,920 --> 00:48:43,979 Tôi cần cậu đi thám thính cho tôi. 747 00:48:43,980 --> 00:48:45,219 Được không? 748 00:48:45,220 --> 00:48:46,979 Quán bar đó tên là La Patronca... 749 00:48:46,980 --> 00:48:48,549 Con bé cần tìm tên là Consuela. 750 00:48:48,550 --> 00:48:50,319 Chúng ta cần tìm ra chỗ nó ở... 751 00:48:50,320 --> 00:48:52,919 Để lần ra con Lupe và chỗ cần sa. 752 00:48:52,920 --> 00:48:55,250 Này John, đừng có tỏ ra nổi bật quá. 753 00:49:08,250 --> 00:49:14,510 Hector! Mẹ kiếp! Tôi đã nói gì hả, ông éo phải là DJ! 754 00:49:19,880 --> 00:49:25,049 Xin chào, anh bạn. Chỗ của anh tuyệt đấy. Rất ngầu. 755 00:49:25,050 --> 00:49:26,949 Để bắt đầu... 756 00:49:26,950 --> 00:49:30,549 Tôi muốn một ly bia ngon nhất của anh. 757 00:49:30,550 --> 00:49:36,240 Tôi tin là 2 đô là đủ nhỉ. Tôi không muốn phá giá. 758 00:49:45,940 --> 00:49:47,680 Ôi giời! 759 00:49:49,140 --> 00:49:50,740 Giày đẹp đấy. 760 00:49:51,940 --> 00:49:55,410 Cám ơn, cám ơn. 761 00:50:00,010 --> 00:50:01,740 Anh cứ giữ tiền thừa đi. 762 00:50:03,510 --> 00:50:08,009 Tôi cũng muốn biết một số chuyện... 763 00:50:08,010 --> 00:50:10,040 Về cô gái này. 764 00:50:17,140 --> 00:50:18,470 Chúa ơi. 765 00:50:18,480 --> 00:50:21,470 Sao mày hỏi thế? Mày là cớm hả? 766 00:50:21,480 --> 00:50:23,409 Không, không, tôi không phải cớm. 767 00:50:23,410 --> 00:50:26,310 Không, không, tôi chỉ là bạn thôi. Tôi đang tìm cô ấy. 768 00:50:27,470 --> 00:50:29,640 Nó cũng gây chuyện với chú mày à? 769 00:50:31,040 --> 00:50:33,039 Không, không hẳn thế. 770 00:50:33,040 --> 00:50:36,370 Không có vấn đề gì cá nhân đâu. Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô ấy thôi. 771 00:50:37,840 --> 00:50:40,400 Được rồi, tao chỉ muốn kiểm tra thôi. 772 00:50:41,910 --> 00:50:44,009 Tên nó là Consuela. 773 00:50:44,010 --> 00:50:46,139 Nó ở nhà nghỉ Hollywood Premiere. 774 00:50:46,140 --> 00:50:47,909 Với chị nó, Lupe. 775 00:50:47,910 --> 00:50:54,439 Ồ, được rồi. Nó có vẻ dễ nhỉ. 776 00:50:54,440 --> 00:50:55,839 Dễ hơn tôi đã nghĩ. 777 00:50:55,840 --> 00:50:57,670 Cám ơn. 778 00:51:00,840 --> 00:51:03,439 Anh ta nhổ lên sàn kìa. 779 00:51:03,440 --> 00:51:07,769 Anh biết không, đó là tất cả những gì tôi muốn biết... 780 00:51:07,770 --> 00:51:09,769 nên được rồi... 781 00:51:09,770 --> 00:51:12,499 Tôi sẽ để anh giữ tấm hình và cám ơn vì anh đã giúp. 782 00:51:12,500 --> 00:51:18,769 Anh có thể giữ luôn chai bia, tôi để cho anh đó, cám ơn. 783 00:51:18,770 --> 00:51:21,869 Cẩn thận đấy! Con nhỏ đó hay chơi trò lắm. 784 00:51:21,870 --> 00:51:23,339 Được rồi. 785 00:51:23,340 --> 00:51:25,169 Nó trả lời tin nhắn sau mấy tiếng. 786 00:51:25,170 --> 00:51:26,999 Xin chào. 787 00:51:27,000 --> 00:51:30,139 Và điều khó chịu nhất là nó lên kế hoạch... 788 00:51:30,140 --> 00:51:32,269 rồi nó huỷ luôn. 789 00:51:32,270 --> 00:51:34,769 Nó mời mày tới xem phim và... 790 00:51:34,770 --> 00:51:36,169 rồi chỉ xem phim thôi! (=Vào nhà nghỉ chỉ để nghỉ) 791 00:51:36,170 --> 00:51:38,130 - Được rồi. - À nó thuộc cung bọ cạp đấy. 792 00:51:38,140 --> 00:51:39,899 Được rồi, tôi biết rồi. Tôi phải đi đây. 793 00:51:39,900 --> 00:51:45,269 Nếu mày gặp ả, nói với ả là Rigaberto đang nhớ tới ả. 794 00:51:45,270 --> 00:51:50,529 Tôi sẽ chuyển lời, Tạm biệt mọi người. 795 00:51:50,530 --> 00:51:53,099 Vậy là, sau cái việc làm thám tử chính thức... 796 00:51:53,100 --> 00:51:54,499 Tôi cung cấp cho Steve địa chỉ... 797 00:51:54,500 --> 00:51:56,099 của nhà nghỉ Hollywood premiere. 798 00:51:56,100 --> 00:51:57,730 Nơi Consuela thường hay tới. 799 00:52:04,370 --> 00:52:07,160 Moá, cái éo. 800 00:52:12,030 --> 00:52:15,660 Chào anh yêu, em là cà phê Mocha nè. Anh đang muốn hẹn hò à? 801 00:52:17,030 --> 00:52:20,260 Anh không nghĩ thế. 802 00:52:20,270 --> 00:52:23,660 Anh bê đê hay sao thế? 803 00:52:24,400 --> 00:52:26,630 Không! Thế quái nào... 804 00:52:28,930 --> 00:52:32,230 Mocha, em giúp anh chút nhé. 805 00:52:34,330 --> 00:52:37,299 Em biết con nhỏ này chứ? 806 00:52:37,300 --> 00:52:39,829 Mấy cái thứ cao bồi éo gì thế này? 807 00:52:39,830 --> 00:52:42,399 Kiểu hình trại dâu của Knott ấy mà. 808 00:52:42,400 --> 00:52:44,029 Anh cũng chả biết nữa. 809 00:52:44,030 --> 00:52:47,999 Đó là Lupe, em thấy nó. 810 00:52:48,000 --> 00:52:49,829 Phòng 216. 811 00:52:49,830 --> 00:52:52,090 Em có thấy có con chó nhỏ chứ? 812 00:52:52,100 --> 00:52:54,359 Con chó đó có vấn đề đường ruột. 813 00:52:54,360 --> 00:52:55,990 Ruột nó chả có vấn đề gì cả... 814 00:52:56,000 --> 00:52:57,259 Thế hả, nó ị khắp nơi luôn! 815 00:52:57,260 --> 00:52:59,290 - Đó là chứng rối loạn tâm lý. - Sao cũng được. 816 00:53:00,960 --> 00:53:05,289 Nếu cưng thay đổi quyết định... thì Mocha sẽ chiều cưng. 817 00:53:05,290 --> 00:53:07,129 Anh sẽ ghi nhớ chuyện đó. 818 00:53:07,130 --> 00:53:09,759 Em sẽ để cưng trong tâm trí đấy. Tin em đi. 819 00:53:09,760 --> 00:53:12,390 Cưng dễ thương lắm. 820 00:53:13,360 --> 00:53:16,289 Giờ là 8:36 tối. 821 00:53:16,290 --> 00:53:20,859 Tôi đã có đồ dùng cần thiết để đi theo dõi... 822 00:53:20,860 --> 00:53:23,929 Giờ tôi sẽ tới địa điểm theo dõi. 823 00:53:23,930 --> 00:53:26,159 Đến lúc làm việc rồi. 824 00:53:26,160 --> 00:53:27,289 - Chào. - Chào. 825 00:53:27,290 --> 00:53:29,020 - John đúng không nhỉ? - Vâng, chào. 826 00:53:29,030 --> 00:53:31,359 - Chào - Tên tôi là John, xin chào. 827 00:53:31,360 --> 00:53:34,759 Tôi biết, chúng ta gặp rồi mà. Tôi vừa nói tên anh mà. 828 00:53:34,760 --> 00:53:36,759 À, xin lỗi. Tôi nhớ cô. Tôi chỉ... 829 00:53:36,760 --> 00:53:38,859 Tôi không quen lắm với việc mọi người nhớ ra mình. 830 00:53:38,860 --> 00:53:40,259 Ờ thì làm sao tôi quên được gã đã bám đuôi mình... 831 00:53:40,260 --> 00:53:41,819 tới mấy khu phố vắng vẻ nhỉ? 832 00:53:41,820 --> 00:53:44,819 Đáng nhẽ tôi nên kết thúc việc đó, giết cô ở đó. 833 00:53:44,820 --> 00:53:46,889 Xin lỗi, tôi sẽ không giết cô đâu. 834 00:53:46,890 --> 00:53:50,519 Mà anh đang tự nói chuyện với mình à? 835 00:53:50,520 --> 00:53:54,989 Đúng, à không, không tôi chỉ ghi âm vào điện thoại thôi. 836 00:53:54,990 --> 00:53:56,789 - Tôi chỉ ghi lại thông tin thôi. - Hay đấy. 837 00:53:56,790 --> 00:53:58,089 Ừ. 838 00:53:58,090 --> 00:54:00,219 Vậy là anh sẽ theo dõi ai đó tối nay hả? 839 00:54:00,220 --> 00:54:05,259 Thực ra là đúng thế. 840 00:54:05,260 --> 00:54:07,059 Tôi không nên nói ra chuyện này... 841 00:54:07,060 --> 00:54:11,059 nhưng tôi đang có một vụ hay ho. 842 00:54:11,060 --> 00:54:14,119 Tôi đang theo dõi một hoạ sĩ đường phố tên là Salvatore Lopez. 843 00:54:14,120 --> 00:54:15,750 Salvatore Lopez? 844 00:54:15,760 --> 00:54:16,989 Có thể là Salvatoré, Tôi cũng không chắc. 845 00:54:16,990 --> 00:54:19,289 Em thích gã đó. 846 00:54:19,290 --> 00:54:21,119 Thế hả? Cô biết hắn? 847 00:54:21,120 --> 00:54:24,119 Đương nhiên rồi. Anh ta giống như là Banksy xứ Venice vậy. (Google Banksy nhé) 848 00:54:24,120 --> 00:54:25,289 Đúng rồi. 849 00:54:25,290 --> 00:54:26,989 Em rất muốn xem anh ta trông thế nào. 850 00:54:26,990 --> 00:54:28,449 Tôi cũng thế. 851 00:54:28,450 --> 00:54:31,520 Anh có muốn có người làm cùng không? 852 00:54:33,290 --> 00:54:37,119 Có, nhưng cô biết đấy, nó chỉ là... 853 00:54:37,120 --> 00:54:39,249 Ý tôi là, chỉ là ngồi trong xe ô tô theo dõi thôi. 854 00:54:39,250 --> 00:54:42,189 Không vấn đề gì. 855 00:54:42,190 --> 00:54:48,019 Được rồi. Cô có một cái bar mini cho tối nay đó. 856 00:54:48,020 --> 00:54:49,380 Được rồi, lượt của em. 857 00:54:49,390 --> 00:54:52,219 Đụ, cưới, giết, Ellen DeGeneres... 858 00:54:52,220 --> 00:54:54,780 Oprah hay là Kelly Ripa? (Google mấy cái tên nhé) 859 00:54:54,790 --> 00:55:00,379 Được rồi. Anh sẽ đụ Oprah, vì cô ấy đẹp. 860 00:55:00,380 --> 00:55:05,919 Cô ấy là báu vật quốc gia và nếu anh làm tốt anh sẽ kiếm được một cái xe hơi. 861 00:55:05,920 --> 00:55:07,349 "Xem dưới ghế anh kìa"! (Kiểu chìa khoá xe em để cho anh đấy) 862 00:55:07,350 --> 00:55:09,449 Rồi anh cưới Ellen... 863 00:55:09,450 --> 00:55:10,749 Vì cô ấy có khiếu hài hước... 864 00:55:10,750 --> 00:55:12,419 Một bà vợ cần có cái đấy. 865 00:55:12,420 --> 00:55:15,849 Và em có thể mặc đồ, đi giày miễn phí trọn đời luôn. 866 00:55:15,850 --> 00:55:17,019 Đúng thế. 867 00:55:17,020 --> 00:55:19,349 Và có thể khiêu vũ suốt ngày nữa. 868 00:55:19,350 --> 00:55:24,319 Còn lại thì chắc là anh phải giết Kelly thôi. 869 00:55:24,320 --> 00:55:28,279 Chỉ đơn giản, còn lại lựa chọn thế thôi. 870 00:55:28,280 --> 00:55:29,779 Nên cô ấy phải chết. 871 00:55:29,780 --> 00:55:31,149 Có thể nó sẽ là vết thương của cuộc đời... 872 00:55:31,150 --> 00:55:33,349 Có thể nó sẽ phá hỏng cuộc hôn nhân với Ellen... 873 00:55:33,350 --> 00:55:35,510 Công bằng mà. 874 00:55:39,750 --> 00:55:41,879 Anh thấy thật bất ngờ là em biết.. 875 00:55:41,880 --> 00:55:44,909 Salvatore Lopez... 876 00:55:44,910 --> 00:55:48,349 Vâng, anh ta giỏi mà. Em thích cái cách anh ta kết hợp... 877 00:55:48,350 --> 00:55:52,079 Văn hoá Ninja Nhật và nghệ thuật đường phố. 878 00:55:52,080 --> 00:55:53,949 Đúng thế. 879 00:55:53,950 --> 00:55:57,879 Cộng với kiến thức sâu rộng về giải phẫu học nam giới. 880 00:55:57,880 --> 00:55:59,179 Nó rất nhạy cảm. 881 00:55:59,180 --> 00:56:00,980 Cái cách mà gân máu thu hút ánh nhìn của anh. 882 00:56:01,380 --> 00:56:02,479 Đúng rồi. 883 00:56:02,480 --> 00:56:05,140 Và cái bóng của bìu nữa. Thôi nào. 884 00:56:08,310 --> 00:56:11,710 Anh biết không, anh rất dễ thương đấy. 885 00:56:13,910 --> 00:56:17,209 Anh từng được ví như bản sao trẻ của Roger Daltrey... 886 00:56:17,210 --> 00:56:19,380 Nếu như ông ấy cũng dành thời gian cho máy tính. 887 00:56:33,510 --> 00:56:36,379 John... 888 00:56:36,380 --> 00:56:38,610 Nola... 889 00:57:01,870 --> 00:57:03,969 Ô, sợi mỳ nhỏ của tui kìa. 890 00:57:03,970 --> 00:57:06,509 Chào mấy nàng. 891 00:57:06,510 --> 00:57:09,070 Em thích cách cưng bước đi. 892 00:57:47,440 --> 00:57:52,469 Buddy! Lại đây nào. Tốt rồi. 893 00:57:52,470 --> 00:57:54,069 Mày nhớ tao không? 894 00:57:54,070 --> 00:57:58,030 Lại đây nào anh bạn. Nghỉ chút nào. 895 00:58:03,040 --> 00:58:05,430 Mày nghĩ mày đang làm gì trong phòng của Lupe thế? 896 00:58:05,440 --> 00:58:08,100 Tôi là người dẫn chó đi dạo. Họ không nói sao? 897 00:58:09,400 --> 00:58:12,400 Mày trông không giống người dẫn chó đi dạo. 898 00:58:12,830 --> 00:58:14,670 Thật hả? 899 00:58:17,430 --> 00:58:19,470 Chỉ có thể thôi sao, hả cưng? 900 00:58:25,230 --> 00:58:27,929 Tôi đến đây với một giấc mơ... 901 00:58:27,930 --> 00:58:30,960 Làm người hoá trang cho tất cả các ngôi sao. 902 00:58:33,070 --> 00:58:35,769 Rồi tôi bị trệch hướng khi gặp Henry. 903 00:58:35,770 --> 00:58:38,360 Hắn ta ngọt ngào như mật vậy. 904 00:58:38,370 --> 00:58:41,260 Hắn chăm cho tôi, yêu thương tôi. 905 00:58:44,300 --> 00:58:46,469 Rất khó tìm được người như anh ta đấy. 906 00:58:46,470 --> 00:58:48,330 Tôi không biết sao? 907 00:58:49,960 --> 00:58:52,060 Chuyện gì xảy ra với anh ta? 908 00:58:52,070 --> 00:58:54,060 Tôi đã giết hắn. 909 00:58:57,060 --> 00:58:59,460 Này, cưng thấy sao hả? 910 00:58:59,470 --> 00:59:02,159 Tôi thấy mình rất đặc biệt. 911 00:59:02,160 --> 00:59:03,960 Đúng rồi, tôi biết mà. 912 00:59:06,960 --> 00:59:11,159 Cưng biết tôi nghĩ gì tiếp theo không? 913 00:59:11,160 --> 00:59:13,160 Chở tôi về nhà? 914 00:59:17,230 --> 00:59:19,690 Tôi sẽ cạo sạch cho cưng. 915 00:59:22,500 --> 00:59:24,759 Tôi quay lại ngay đây. 916 00:59:24,760 --> 00:59:28,929 Lại đây nào, phải đưa chú chó nhỏ này vào nhà tắm... 917 00:59:28,930 --> 00:59:31,590 trước khi nó ị đầy ra giường mất. 918 00:59:43,090 --> 00:59:47,089 Sẽ vui lắm đấy. 919 00:59:47,090 --> 00:59:49,059 Giờ đừng có động đậy nhé... 920 00:59:49,060 --> 00:59:53,290 Vì tôi không muốn cắt đi mất cái cục thịt thừa nhỏ nhắn này của cưng đâu. 921 01:00:02,130 --> 01:00:05,089 Đi nào, Buddy, ra đây, ra đây nào anh bạn. 922 01:00:05,090 --> 01:00:07,859 Thôi nào, mình đi thôi. 923 01:00:07,860 --> 01:00:10,390 Quay lại đây ngay. 924 01:00:11,320 --> 01:00:13,190 Mày đập vỡ mũi tao rồi. 925 01:00:14,990 --> 01:00:18,759 Chị em! 926 01:00:18,760 --> 01:00:20,919 Chạy đi Buddy, tao sẽ tìm mày sau. 927 01:00:20,920 --> 01:00:22,160 Bắt lấy hắn. 928 01:00:23,720 --> 01:00:27,050 Khốn khiếp, quay lại đây! Quay lại đây thằng khốn! 929 01:00:27,960 --> 01:00:29,990 Bắt lấy hắn. 930 01:00:32,990 --> 01:00:34,350 Bắt thằng khốn đó! 931 01:00:43,350 --> 01:00:46,189 Nhanh nào chị em! Bắt hắn, bắt lấy hắn. 932 01:00:46,190 --> 01:00:48,550 Bọn tao sẽ tẩn mày một trận, mở xe ra nào. 933 01:00:49,450 --> 01:00:51,650 Ra khỏi xe ngay! 934 01:01:00,490 --> 01:01:03,180 Hắn dễ thương phết. 935 01:01:15,820 --> 01:01:17,119 Chào. 936 01:01:17,120 --> 01:01:19,089 Xin chào. 937 01:01:19,090 --> 01:01:20,949 Chào anh bạn, anh thế nào? 938 01:01:20,950 --> 01:01:23,280 Anh mượn tiền, anh phải trả lại. 939 01:01:23,290 --> 01:01:25,280 Đương nhiên tôi sẽ trả, thì sao chứ? 940 01:01:25,290 --> 01:01:28,220 - Anh cho tôi một tuần mà. - Không, một ngày thôi. 941 01:01:30,780 --> 01:01:32,280 Nhưng tôi tưởng là một tuần chứ? 942 01:01:32,290 --> 01:01:34,319 Lúc nào cũng chỉ là một ngày. 943 01:01:34,320 --> 01:01:35,979 Một ngày đúng không? 944 01:01:35,980 --> 01:01:37,319 Luôn luôn chỉ một ngày. 945 01:01:37,320 --> 01:01:40,049 Son đẹp đấy. 946 01:01:40,050 --> 01:01:43,419 À, son của bạn gái tôi. 947 01:01:43,420 --> 01:01:46,449 Hợp với màu mắt cậu đấy. 948 01:01:46,450 --> 01:01:48,749 - Vậy là một ngày hả? - Một ngày. 949 01:01:48,750 --> 01:01:49,980 Được rồi. 950 01:01:52,880 --> 01:01:55,380 Nhắc hắn về hạn trả đi. 951 01:02:01,380 --> 01:02:03,179 Tôi chắc chắn đó là anh đấy, Lew... 952 01:02:03,180 --> 01:02:05,110 Tôi chỉ không biết anh đang làm cái gì thế? 953 01:02:05,120 --> 01:02:07,149 Sắp hết thời gian rồi đấy? 954 01:02:07,150 --> 01:02:09,049 Bọn Tàu sẽ đến xem khu nhà ngày mai rồi. 955 01:02:09,050 --> 01:02:11,479 Đó là một tay đô vật biểu diễn... 956 01:02:11,480 --> 01:02:15,179 Và tôi nghĩ là hắn đang thả bi vào mồm anh đó Lew. 957 01:02:15,180 --> 01:02:17,249 Tôi sẽ không thể bán được mất. 958 01:02:17,250 --> 01:02:19,779 Đó là công việc của tôi đấy, mẹ kiếp! 959 01:02:19,780 --> 01:02:20,909 Anh nói sẽ lo vụ này mà. 960 01:02:20,910 --> 01:02:22,179 Được rồi, tôi biết rồi. 961 01:02:22,180 --> 01:02:23,279 - Được chưa? - Tôi sẽ lo vụ này. 962 01:02:23,280 --> 01:02:24,449 - Thế hả? - Lạy chúa! 963 01:02:24,450 --> 01:02:26,079 Lạy chúa tôi. 964 01:02:26,080 --> 01:02:31,449 Này Lew, anh có thể cho tôi vay 5000 được không? 965 01:02:31,450 --> 01:02:33,909 Anh muốn mượn tiền tôi... Mẹ cậu! 966 01:02:33,910 --> 01:02:35,749 Steve! 967 01:02:35,750 --> 01:02:37,449 Có chuyện gì với cậu thế? 968 01:02:37,450 --> 01:02:40,340 Đáng nhẽ cậu phải xử lý vụ này mà. 969 01:02:40,350 --> 01:02:44,980 Vâng, tôi biết, tôi xin lỗi. Tôi bị sao nhãng. 970 01:02:47,280 --> 01:02:49,179 Đi tìm thằng hoạ sĩ đó đi. 971 01:02:49,180 --> 01:02:51,939 Nó rất sáng tạo. 972 01:02:51,940 --> 01:02:55,040 Tôi chưa từng tưởng tượng ra tư thế đó bao giờ. 973 01:02:56,310 --> 01:02:58,540 Tôi sẽ... 974 01:03:21,880 --> 01:03:23,870 Chào Dave. 975 01:03:23,880 --> 01:03:28,039 Cậu uống một mình thì mặt trời vẫn lên thôi. 976 01:03:28,040 --> 01:03:30,869 Tôi vừa bị đuổi ra khỏi nhà của chính mình. 977 01:03:30,870 --> 01:03:32,939 Tôi rất tiếc. 978 01:03:32,940 --> 01:03:35,009 Cậu biết tôi sẽ luôn ở bên cậu mà. 979 01:03:35,010 --> 01:03:36,939 Tôi biết. 980 01:03:36,940 --> 01:03:39,469 Hứa là cậu để tôi giúp chứ. 981 01:03:39,470 --> 01:03:44,300 Được rồi. Tôi sẽ để cậu giúp. 982 01:03:49,240 --> 01:03:53,309 Nghe này, tôi luôn coi cậu là chỗ dựa của tôi. 983 01:03:53,310 --> 01:03:56,439 Tôi cần cậu giúp. 984 01:03:56,440 --> 01:04:00,139 Tôi luôn giúp cậu mà. 985 01:04:00,140 --> 01:04:02,700 Vậy tôi cần 5000 đô... 986 01:04:02,710 --> 01:04:04,500 để Yuri không giết tôi. 987 01:04:09,270 --> 01:04:13,299 Tôi mới thanh lý cửa hàng xong. 988 01:04:13,300 --> 01:04:14,399 Wow. 989 01:04:14,400 --> 01:04:17,169 Tiền của tôi cũng là của cậu. 990 01:04:17,170 --> 01:04:19,999 Cám ơn anh. 991 01:04:20,000 --> 01:04:23,299 Cám ơn thật đấy. 992 01:04:23,300 --> 01:04:25,769 Vậy là cậu đang học cách vượt qua hả? 993 01:04:25,770 --> 01:04:28,270 Tôi đang vượt qua nó được chứ. 994 01:04:29,070 --> 01:04:32,970 Đây, đến ở nhà tôi này. 995 01:04:33,370 --> 01:04:35,970 Ừ, cám ơn. 996 01:04:42,930 --> 01:04:44,469 Chào, Yuri. 997 01:04:44,470 --> 01:04:46,369 Chào. 998 01:04:46,370 --> 01:04:49,069 Cám ơn ông rất nhiều. 999 01:04:49,070 --> 01:04:50,299 Không có gì. 1000 01:04:50,300 --> 01:04:52,329 Cậu biết giữ lời đó. 1001 01:04:52,330 --> 01:04:54,329 Ông cũng thế. Tôi rất biết ơn. 1002 01:04:54,330 --> 01:04:58,369 Nghe này, đừng bao giờ mượn tiền từ tôi nữa nhé. 1003 01:04:58,370 --> 01:05:00,029 Nguy hiểm lắm đấy. 1004 01:05:00,030 --> 01:05:01,829 Được rồi, cám ơn. 1005 01:05:01,830 --> 01:05:04,460 - Cám ơn nhé. - Đi nào mấy em. 1006 01:05:09,930 --> 01:05:12,029 Này, Steve, chờ chút. 1007 01:05:12,030 --> 01:05:16,399 Chờ tí. Tôi tóm được hắn rồi! 1008 01:05:16,400 --> 01:05:17,400 Tôi tóm được Salvatore. 1009 01:05:17,401 --> 01:05:18,960 Gì? 1010 01:05:18,970 --> 01:05:20,029 Tôi đang bám theo hắn đây. 1011 01:05:20,030 --> 01:05:22,129 Và chỉ là... 1012 01:05:22,130 --> 01:05:26,060 Tôi không biết nó có vấn đề gì không, nhưng hắn không phải dân Latinh. 1013 01:05:26,070 --> 01:05:28,399 Vì cái tên Salvatore Lopez ấy. 1014 01:05:28,400 --> 01:05:30,829 Nhưng hắn không phải hắn là dân da đen. 1015 01:05:30,830 --> 01:05:32,329 Được rồi, tôi đến ngay đây. 1016 01:05:32,330 --> 01:05:33,929 Không phải là tôi phân biệt chủng tộc gì đâu... 1017 01:05:33,930 --> 01:05:37,129 Tôi chỉ nghĩ là anh sẽ... Tôi ở đây đợi. 1018 01:05:37,130 --> 01:05:38,960 Chúa ơi. 1019 01:05:51,130 --> 01:05:55,159 - Cậu là Salvatore? - Đúng thế. 1020 01:05:55,160 --> 01:05:56,990 Thì sao? 1021 01:05:57,000 --> 01:06:00,090 Tấm này giá bao nhiêu? 1022 01:06:00,100 --> 01:06:02,090 10000 đô. 1023 01:06:02,100 --> 01:06:04,029 Thế này nhé, tôi đưa cậu 5 đô... 1024 01:06:04,030 --> 01:06:06,189 và cậu không phải đi tù. 1025 01:06:06,190 --> 01:06:07,890 Đi tù sao? 1026 01:06:07,900 --> 01:06:09,429 Tao nghĩ mày nên biến khỏi đây ngay. 1027 01:06:09,430 --> 01:06:11,030 Gì hả? Cái gì hả? 1028 01:06:12,330 --> 01:06:14,390 Im nào thằng chó. 1029 01:06:15,760 --> 01:06:17,359 Mày sơn lên cái đầu hói của tao. 1030 01:06:17,360 --> 01:06:19,029 Nhớ chứ? 1031 01:06:19,030 --> 01:06:21,220 Giờ thì nói hết những thứ mày biết cho tao. 1032 01:06:27,730 --> 01:06:31,120 Này thằng khốn, sơn này không tẩy được. 1033 01:06:35,890 --> 01:06:39,759 Anh viết gì lên mặt hắn thế? 1034 01:06:39,760 --> 01:06:41,720 Hay là anh vừa mới đạp lên mặt hắn thế? 1035 01:06:41,730 --> 01:06:43,720 Cậu có vấn đề vì với mấy chuyện bạo lực thế? 1036 01:06:43,730 --> 01:06:45,459 Bỏ mẹ. 1037 01:06:45,460 --> 01:06:47,959 Nhìn xem ai này. 1038 01:06:47,960 --> 01:06:49,889 Chuyện gì thế? 1039 01:06:49,890 --> 01:06:52,159 Hàng của tao đâu? 1040 01:06:52,160 --> 01:06:53,459 Ừ, Hàng của anh ấy đâu? 1041 01:06:53,460 --> 01:06:56,889 Này, tao đứng ngay đây mà. 1042 01:06:56,890 --> 01:06:58,219 Tao có thể nghe hắn nói gì mà. 1043 01:06:58,220 --> 01:06:59,959 Im mồm lại. 1044 01:06:59,960 --> 01:07:01,419 - Đừng có nói với anh ấy với giọng đó... - Mày cũng im mồm. 1045 01:07:01,420 --> 01:07:03,089 Được thôi, được thôi. Tôi ổn. 1046 01:07:03,090 --> 01:07:05,089 Mày sắp hết hạn rồi đó. 1047 01:07:05,090 --> 01:07:07,089 Mày chưa tìm được Lupe đúng không? 1048 01:07:07,090 --> 01:07:08,689 Mày là người phải đi tìm mà. 1049 01:07:08,690 --> 01:07:09,919 Tao muốn hàng của tao. 1050 01:07:09,920 --> 01:07:11,989 Còn tao muốn chó của tao. 1051 01:07:11,990 --> 01:07:14,989 Ối, tuyệt thật. 1052 01:07:14,990 --> 01:07:18,050 Mày có 24 tiếng đấy, thám tử. 1053 01:07:18,060 --> 01:07:19,819 Rồi tao sẽ tìm tới mày. 1054 01:07:19,820 --> 01:07:21,789 Chơi vui nhé. 1055 01:07:21,790 --> 01:07:24,719 Có thể anh không quan tâm nhưng anh nói là 24 nhưng... 1056 01:07:24,720 --> 01:07:27,719 tay anh lại ra dấu 42. 1057 01:07:27,720 --> 01:07:30,319 Tôi biết vì khi tôi làm mấy cái dấu đó... 1058 01:07:30,320 --> 01:07:32,049 tôi hay tập làm trước gương. 1059 01:07:32,050 --> 01:07:35,480 Thấy cái đồng hồ không? Về mà thủ dâm với đồng hồ đi. 1060 01:07:42,350 --> 01:07:44,650 Cậu bị làm sao thế? 1061 01:08:01,850 --> 01:08:04,019 Cậu nên đi ra ngoài một chút đi. 1062 01:08:04,020 --> 01:08:06,049 Tôi biết. 1063 01:08:06,050 --> 01:08:07,849 Cậu đang làm gì thế? 1064 01:08:07,850 --> 01:08:10,219 Tôi phải đi trộm lại cần sa cho mấy tên anh chị... 1065 01:08:10,220 --> 01:08:12,049 Nên hắn sẽ trả lại tôi con chó. 1066 01:08:12,050 --> 01:08:14,819 Nhưng trước hết tôi phải đi hù mấy thằng khốn buôn bất động sản đã. 1067 01:08:14,820 --> 01:08:17,349 Hay đấy. 1068 01:08:17,350 --> 01:08:18,449 Muốn đi với tôi không? 1069 01:08:18,450 --> 01:08:19,949 Tất nhiên rồi. 1070 01:08:19,950 --> 01:08:21,379 Nghe vui mà. 1071 01:08:21,380 --> 01:08:23,110 Có thể nguy hiểm đó. 1072 01:08:24,420 --> 01:08:26,480 Chết là cùng chứ gì. 1073 01:08:33,380 --> 01:08:35,979 Chào, tôi muốn đến gặp ông Carter. 1074 01:08:35,980 --> 01:08:37,349 Có hẹn trước không ạ? 1075 01:08:37,350 --> 01:08:41,679 Không, cứ nói với ông ấy là chúng tôi đại diện cho Lew the Jew. 1076 01:08:41,680 --> 01:08:42,979 Lew the Jew? 1077 01:08:42,980 --> 01:08:45,879 Lew the Jew. Đi nhanh đi. 1078 01:08:45,880 --> 01:08:47,910 Chờ một chút. 1079 01:08:49,010 --> 01:08:50,879 Nhanh lên hả? 1080 01:08:50,880 --> 01:08:52,249 Sao phải kiên nhẫn. 1081 01:08:52,250 --> 01:08:55,179 Ăn kẹo bạc hà không. 1082 01:08:55,180 --> 01:08:57,179 Tôi giúp được gì cho mấy anh? 1083 01:08:57,180 --> 01:08:59,640 Mày chết chắc rồi. 1084 01:09:02,280 --> 01:09:04,209 Xin lỗi. Cái gì cơ? 1085 01:09:04,210 --> 01:09:07,209 Chuyện tiền nong hả? Mà lúc nào chả là chuyện tiền nong. 1086 01:09:07,210 --> 01:09:09,979 Là Lew the Jew mà, mấy anh muốn ít tiền hả? 1087 01:09:09,980 --> 01:09:12,149 Không chúng tôi không cần tiền. 1088 01:09:12,150 --> 01:09:15,079 Nhưng chúng tôi có thoả thuận này với anh đây. 1089 01:09:15,080 --> 01:09:18,779 Anh sẽ phải đền cho Lew the Jew rất nhiều... 1090 01:09:18,780 --> 01:09:21,739 vì những việc mà anh đã làm với căn hộ chung cư của hắn. 1091 01:09:21,740 --> 01:09:23,679 Tầm khoảng 22 triệu đô. 1092 01:09:23,680 --> 01:09:26,909 22 triệu đô? 1093 01:09:26,910 --> 01:09:31,779 Và anh sẽ cấp cho ông Dave đây một căn hộ chung cư mới tinh. 1094 01:09:31,780 --> 01:09:34,809 Một phòng ngủ và một phòng làm việc. 1095 01:09:34,810 --> 01:09:37,379 Ngay trên bờ biển, và miễn phí toàn bộ. 1096 01:09:37,380 --> 01:09:40,779 Được rồi, giờ là lúc tôi nên gọi cho cảnh sát. 1097 01:09:40,780 --> 01:09:42,139 Xin lỗi nhé. 1098 01:09:42,140 --> 01:09:44,179 Được thôi, anh có thể cho họ xem thứ này... 1099 01:09:44,180 --> 01:09:47,439 Bởi vì đó là chữ ký... 1100 01:09:47,440 --> 01:09:48,939 Hợp pháp. 1101 01:09:48,940 --> 01:09:52,679 Với lời khai của Salvatore Lopez... 1102 01:09:52,680 --> 01:09:55,939 hoạ sĩ đường phố mà anh đã thuê để vẽ đầy lên... 1103 01:09:55,940 --> 01:09:58,739 toàn bộ khu nhà của Lew the Jew, Khiến bọn Tàu huỷ việc mua... 1104 01:09:58,740 --> 01:10:00,870 khu nhà và anh có thể mua nó với giá rẻ. 1105 01:10:00,880 --> 01:10:02,439 Vậy nên chúng ta sẽ thoả thuận chứ? 1106 01:10:02,440 --> 01:10:06,510 Hoặc là tao sẽ cho đầu mày bay qua bức tường kia nhé? (Chú Dave định làm xã hội đen) 1107 01:10:12,110 --> 01:10:15,039 Đây, của mấy anh đây. Chào nhé. 1108 01:10:15,040 --> 01:10:16,500 Xin chào. 1109 01:10:37,340 --> 01:10:38,669 Ít quá. 1110 01:10:38,670 --> 01:10:40,669 - Gì? - Ít quá. 1111 01:10:40,670 --> 01:10:43,270 Đó là tất cả những gì Price trả cho em. 1112 01:10:44,440 --> 01:10:47,069 Em thề. 1113 01:10:47,070 --> 01:10:49,930 Oscar, em sẽ không bao giờ nói dối anh. 1114 01:10:54,940 --> 01:10:59,230 Anh phải quay lại chỗ Spyder trước khi hắn nghi ngờ, 1115 01:11:02,200 --> 01:11:05,230 Chuyện gì xảy ra nếu Spyder phát hiện ra? 1116 01:11:06,240 --> 01:11:08,070 Kệ mẹ Spyder. 1117 01:11:11,970 --> 01:11:13,830 - Sao anh lấy chó của em? - Anh tìm thấy nó. 1118 01:11:13,840 --> 01:11:15,829 Giờ nó là chó của anh. 1119 01:11:15,830 --> 01:11:16,969 Gì cơ? 1120 01:11:16,970 --> 01:11:18,729 Cứ ở yên đây. 1121 01:11:18,730 --> 01:11:20,600 Thằng mất dạy. 1122 01:11:28,700 --> 01:11:30,269 Đến lúc đi rồi. 1123 01:11:30,270 --> 01:11:34,560 Kệ mẹ Oscar, kệ mẹ Spyder. 1124 01:11:44,400 --> 01:11:48,299 Hàng khủng! Quà của ai thế? 1125 01:11:48,300 --> 01:11:52,030 Mấy thứ đề phòng thôi mà. 1126 01:11:54,960 --> 01:11:57,229 Cậu kiếm đâu ra thế? Mấy tay trùm ma tuý? 1127 01:11:57,230 --> 01:12:00,259 Không, cậu nhớ Dana Kaminski chứ? 1128 01:12:00,260 --> 01:12:01,359 Có. 1129 01:12:01,360 --> 01:12:03,129 Bố cô ấy là cớm. 1130 01:12:03,130 --> 01:12:04,429 Tuyệt. 1131 01:12:04,430 --> 01:12:06,059 - Lựu đạn nhé? - Ừ. 1132 01:12:06,060 --> 01:12:08,100 - Ngon. - Cám ơn. 1133 01:12:09,200 --> 01:12:11,659 - Bọc tay sắt nhé. - Ừ. 1134 01:12:11,660 --> 01:12:14,360 - Phi tiêu ninja? - Ừ. 1135 01:12:15,360 --> 01:12:16,929 Cậu chắc là muốn làm chứ? 1136 01:12:16,930 --> 01:12:20,159 Tôi còn biết làm gì nữa? Tôi sẽ đi với cậu. 1137 01:12:20,160 --> 01:12:23,560 Đi săn thôi. 1138 01:12:54,160 --> 01:12:55,259 Lốp xe bị xịt rồi. 1139 01:12:55,260 --> 01:12:56,829 Gì cơ? 1140 01:12:56,830 --> 01:12:58,829 Đùa nhau à? 1141 01:12:58,830 --> 01:13:00,259 Thế thì sửa nó đi. 1142 01:13:00,260 --> 01:13:02,689 Gigi không thay lốp. 1143 01:13:02,690 --> 01:13:04,059 Vớ vẩn. 1144 01:13:04,060 --> 01:13:07,720 Thay cái đó ngay đi, không chúng ta sẽ trễ mất. 1145 01:13:07,730 --> 01:13:11,020 - Được rồi. - Nhanh lên nào. 1146 01:13:11,030 --> 01:13:12,789 Nhanh lên. Con khốn. 1147 01:13:12,790 --> 01:13:15,320 - Gì? - Nghe thấy rồi đấy. 1148 01:13:22,120 --> 01:13:24,090 Tuyệt quá. 1149 01:13:25,290 --> 01:13:28,090 Làm éo gì mà lâu thế? 1150 01:13:30,890 --> 01:13:33,920 Tôi sẽ giữ cái này. 1151 01:13:35,190 --> 01:13:36,819 Chó của tôi đâu? 1152 01:13:36,820 --> 01:13:39,119 Spyder lấy rồi. 1153 01:13:39,120 --> 01:13:41,050 Tôi thề đấy. 1154 01:13:42,660 --> 01:13:44,919 Chào, tôi là Dave. 1155 01:13:44,920 --> 01:13:47,150 Tôi vừa dí điện thằng bạn của cô. 1156 01:13:47,160 --> 01:13:49,019 Giờ hắn đang nằm trong cốp xe rồi. 1157 01:13:49,020 --> 01:13:51,919 Tôi muốn cô thử xài cái còng này xem nhé. 1158 01:13:51,920 --> 01:13:54,250 Cho không đấy. 1159 01:14:02,890 --> 01:14:04,719 Chỗ cần sa còn lại đâu? 1160 01:14:04,720 --> 01:14:06,719 Chỉ có thế thôi. 1161 01:14:06,720 --> 01:14:10,819 Ô, bắn vào đầu gối, đau lắm đấy. 1162 01:14:10,820 --> 01:14:12,719 Được rồi, được rồi. 1163 01:14:12,720 --> 01:14:15,719 Tôi đã bán cho một gã da đen tên là Price. 1164 01:14:15,720 --> 01:14:18,280 Tìm hắn ở đâu nhỉ? 1165 01:14:18,290 --> 01:14:22,250 Hắn luôn ở quán bar của hắn, Vườn Chim. 1166 01:14:27,980 --> 01:14:30,080 Cưng dễ thương lắm. 1167 01:14:30,090 --> 01:14:32,949 Anh đi đâu thế? Không thể bỏ tôi lại thế này. 1168 01:14:32,950 --> 01:14:36,279 Đừng lo, chúng tôi sẽ gọi 911 cho cô... 1169 01:14:36,280 --> 01:14:37,919 ngay khi chúng tôi rời đi. 1170 01:14:37,920 --> 01:14:40,179 Trong tù vui nhé. 1171 01:14:40,180 --> 01:14:42,749 Gì hả? Mấy thằng điên! 1172 01:14:42,750 --> 01:14:44,580 Này! 1173 01:14:52,720 --> 01:14:54,379 Được rồi, cậu sẵn sàng chưa? 1174 01:14:54,380 --> 01:14:57,779 Cả năm nay, đây là lần đầu tiên tôi có thể cương được đấy. 1175 01:14:57,780 --> 01:15:02,480 Tôi không có nhiều kinh nghiệm thực tế với những chỗ như thế này. 1176 01:15:04,710 --> 01:15:06,079 Này cu, mọi chuyện thế nào? 1177 01:15:06,080 --> 01:15:07,210 Mẹ mày. 1178 01:15:07,220 --> 01:15:08,779 Là giả hả? 1179 01:15:08,780 --> 01:15:10,249 Mẹ mày nữa. 1180 01:15:10,250 --> 01:15:12,649 Price đang chờ bọn tao. 1181 01:15:12,650 --> 01:15:14,310 Cái gì trong vali thế? 1182 01:15:14,320 --> 01:15:17,480 Tiền để mua cần sa. 1183 01:15:21,150 --> 01:15:22,979 Cái này tao định dùng nó mà. 1184 01:15:22,980 --> 01:15:24,879 Chỗ này có cửa sau không? 1185 01:15:24,880 --> 01:15:27,210 Mả mẹ mày. 1186 01:15:28,850 --> 01:15:30,679 Cám ơn nhé. Cậu làm tốt đấy. 1187 01:15:30,680 --> 01:15:32,980 Mẹ ông. 1188 01:15:47,010 --> 01:15:49,040 Manhattan nguyên chất. 1189 01:15:49,050 --> 01:15:50,940 Vodka với Tonic. 1190 01:15:53,410 --> 01:15:55,440 Cần tao dạy mày à? 1191 01:15:57,180 --> 01:15:59,409 Không cần vội thế đâu. 1192 01:15:59,410 --> 01:16:03,980 Tụi tao tới đây để gặp Prince. Spyder cử bọn tao. 1193 01:16:05,810 --> 01:16:09,870 Spyder hả? Nhưng hôm qua Oscar cử một con tới rồi mà. 1194 01:16:11,410 --> 01:16:13,040 Chờ chút. 1195 01:16:17,380 --> 01:16:21,139 Anh ấy nói sẽ gặp, nhưng chúng mày nên rõ chuyện mình đang làm. 1196 01:16:21,140 --> 01:16:23,039 Đi tới cái cửa cuối hành lang kia. 1197 01:16:23,040 --> 01:16:24,440 Cám ơn. 1198 01:16:30,380 --> 01:16:32,709 Prince là con buôn kiểu hiện đại... 1199 01:16:32,710 --> 01:16:35,809 Rửa tiền, mại dâm, buôn bán ma tuý... 1200 01:16:35,810 --> 01:16:37,369 Có chuyện gì hắn không làm chứ? 1201 01:16:37,370 --> 01:16:39,910 Hai thằng chúng mày đi cảnh giới đi. 1202 01:16:43,010 --> 01:16:44,310 Mấy con mèo này là ai thế... 1203 01:16:46,110 --> 01:16:49,209 Này, bọn mày là ai thế? 1204 01:16:49,210 --> 01:16:50,309 Tao là Steve. 1205 01:16:50,310 --> 01:16:51,369 Tao là Dave. 1206 01:16:51,370 --> 01:16:52,969 Được rồi, đầu tiên... 1207 01:16:52,970 --> 01:16:54,709 Mày phải cho tao thông tin thằng cu DJ. 1208 01:16:54,710 --> 01:16:56,939 Hắn chơi nhạc được đấy. 1209 01:16:56,940 --> 01:17:00,209 Mày tới đây chỉ để nói chuyện về thằng DJ thôi à? 1210 01:17:00,210 --> 01:17:02,009 Mày đúng là thằng điên cmnr. 1211 01:17:02,010 --> 01:17:04,800 Được rồi, nói vớ vẩn thế đủ rồi... 1212 01:17:04,810 --> 01:17:05,899 Mở va li ra, 1213 01:17:05,900 --> 01:17:08,069 Đưa hàng ra đây. 1214 01:17:08,070 --> 01:17:09,699 Mở va li trước đi. 1215 01:17:09,700 --> 01:17:11,639 - Đưa hàng ra đây. - Mở va li ra đã. 1216 01:17:11,640 --> 01:17:12,869 - Đưa hàng ra. - Mở va li ra. 1217 01:17:12,870 --> 01:17:14,239 - Đưa bọn tao xem cmn hàng! 1218 01:17:14,240 --> 01:17:15,939 Mẹ kiếp, mở cmn cái va li ra. 1219 01:17:15,940 --> 01:17:17,339 Đưa cho bọn tao xem cmn hàng. 1220 01:17:17,340 --> 01:17:19,069 Mở mẹ nó va li ra đi Steve. 1221 01:17:19,070 --> 01:17:21,310 - Cậu làm cái gì thế? - Giết mấy thằng ngu này đi. 1222 01:17:22,270 --> 01:17:24,170 Mẹ nó! 1223 01:17:26,100 --> 01:17:28,039 Giờ mày ngồi im đấy... 1224 01:17:28,040 --> 01:17:29,669 rồi ngồi im. 1225 01:17:29,670 --> 01:17:30,839 Tao sẽ dí cái này vào cổ mày. 1226 01:17:30,840 --> 01:17:32,299 Được rồi, ngoan lắm. 1227 01:17:32,300 --> 01:17:35,070 Giờ thì đứng dậy nhé. Đi nào. 1228 01:17:37,000 --> 01:17:38,299 Tụi tao làm thật đấy. 1229 01:17:38,300 --> 01:17:40,899 Mày, bỏ súng xuống, bỏ súng xuống. 1230 01:17:40,900 --> 01:17:45,400 Lấy chỗ cần sa đó, bỏ nó vào vali rồi đóng lại. 1231 01:17:49,100 --> 01:17:51,900 Tick, tick, tick, tick. 1232 01:17:54,000 --> 01:17:56,129 Đi nào, bình tĩnh nào. 1233 01:17:56,130 --> 01:17:59,129 - Nhẹ nhàng nào. - Ông là người ra lệnh mà sếp. 1234 01:17:59,130 --> 01:18:00,369 Mẹ mày. 1235 01:18:00,370 --> 01:18:01,399 Dave anh lấy được chưa? 1236 01:18:01,400 --> 01:18:03,369 Đây rồi. 1237 01:18:03,370 --> 01:18:07,360 Từ từ thôi, đừng có di chuyển, đứng im nhé, nghe tao không? 1238 01:18:11,330 --> 01:18:13,099 Rất vui được gặp tất cả bọn mày. 1239 01:18:13,100 --> 01:18:14,969 Giữ chắc nhé. 1240 01:18:14,970 --> 01:18:17,860 Ôi bỏ mẹ, bỏ mẹ. 1241 01:18:23,830 --> 01:18:26,860 Mẹ ơi. 1242 01:18:39,300 --> 01:18:41,129 Bọn chúng mày chạy cái gì thế? 1243 01:18:41,130 --> 01:18:44,990 Bọn khốn chúng mày bị sa thải! Tất cả chúng mày bị sa thải hết. 1244 01:18:51,060 --> 01:18:52,629 Đúng rồi, là tao thằng mang bánh đây. 1245 01:18:52,630 --> 01:18:54,229 (Oscar) Mày tìm thấy chỗ cần sa rồi hả? 1246 01:18:54,230 --> 01:18:55,929 - Đưa Spyder nghe điện đi. - Kệ mẹ mày. 1247 01:18:55,930 --> 01:18:58,159 Không tao không kệ được, Oscar. 1248 01:18:58,160 --> 01:19:00,359 Nói với Spyder là tao lấy được cần sa rồi. 1249 01:19:00,360 --> 01:19:02,759 Và tao muốn con chó và tiền của tao, được chứ? 1250 01:19:02,760 --> 01:19:06,859 Nên tao sẽ đến tối nay, Được rồi, tạm biệt. 1251 01:19:06,860 --> 01:19:08,759 Có vẻ dễ nhỉ. 1252 01:19:08,760 --> 01:19:11,929 Ừ, dễ đến nhưng không dễ đi đâu. 1253 01:19:11,930 --> 01:19:13,629 Chắc chắn chúng nó sẽ bẫy mình. 1254 01:19:13,630 --> 01:19:14,889 Cậu có kế hoạch chưa? 1255 01:19:14,890 --> 01:19:17,889 Đương nhiên, tôi có. 1256 01:19:17,890 --> 01:19:20,029 Cậu nhận ra chuyện đang xảy ra đúng không? 1257 01:19:20,030 --> 01:19:23,989 Đây là lần đầu tiên trong đời, Katey và Taylor... 1258 01:19:23,990 --> 01:19:28,259 Cậu đặt họ lên trên quyền lợi của cậu. 1259 01:19:28,260 --> 01:19:31,829 Còn tôi, thì hoàn toàn ngược lại. 1260 01:19:31,830 --> 01:19:34,129 Tôi đặt lợi ích bản thân lên trước, 1261 01:19:34,130 --> 01:19:35,860 cũng lần đầu tiên của mình luôn. 1262 01:19:37,790 --> 01:19:41,960 Tôi trở thành cậu, và cậu trở thành tôi. 1263 01:19:43,660 --> 01:19:45,319 Nó rõ ràng thế sao Dave? 1264 01:19:45,320 --> 01:19:47,520 Nhưng tôi không có nhiều cơ hội làm thế. 1265 01:19:49,830 --> 01:19:52,759 Tin tốt! Ôi chúa ơi! Là tôi đây, không sao. 1266 01:19:52,760 --> 01:19:54,189 Cậu làm cái éo gì ở đây thế John? 1267 01:19:54,190 --> 01:19:58,120 Tôi có thứ này cho anh. 1268 01:19:59,720 --> 01:20:02,189 Chào các đồng chí. 1269 01:20:02,190 --> 01:20:04,689 Mấy cậu tới sớm hơn một ngày rồi... 1270 01:20:04,690 --> 01:20:07,119 bữa tiệc chuyển sang ngày mai rồi. 1271 01:20:07,120 --> 01:20:08,189 Mẹ mày! 1272 01:20:08,190 --> 01:20:10,119 Này, Manu, làm ơn đi. 1273 01:20:10,120 --> 01:20:11,619 Xin lỗi, được chứ? 1274 01:20:11,620 --> 01:20:13,150 - Xin lỗi. - Được rồi. 1275 01:20:14,360 --> 01:20:18,850 Nghe này, chúng tôi đến để xin lỗi anh Steve... 1276 01:20:18,860 --> 01:20:20,919 Vì đã cố truy sát anh. 1277 01:20:20,920 --> 01:20:22,850 Đúng thế, cậu nhỏ đây nói chúng tôi nên làm thế. 1278 01:20:24,090 --> 01:20:26,989 Tại sao hai cậu phải nghe "cậu nhỏ" đó? 1279 01:20:26,990 --> 01:20:29,420 Nó đang hẹn hò với em gái tôi. 1280 01:20:31,990 --> 01:20:33,319 Mấy cậu có mấy em gái? 1281 01:20:33,320 --> 01:20:36,749 Một thôi. 1282 01:20:36,750 --> 01:20:40,649 Vâng, đúng thế, chuyện xảy ra rồi, hơi điên rồ một tí... 1283 01:20:40,650 --> 01:20:42,389 Nó hơi bất ngờ. 1284 01:20:42,390 --> 01:20:46,949 Kiểu tình yêu sét đánh nhưng rất nghiêm túc... 1285 01:20:46,950 --> 01:20:49,149 rất đơn giản, đơn giản nhưng nóng bỏng. 1286 01:20:49,150 --> 01:20:51,289 Sao mấy cậu không đập hắn? 1287 01:20:51,290 --> 01:20:53,119 Mẹ tôi thích cậu ấy. 1288 01:20:53,120 --> 01:20:54,919 Cậu gặp mẹ Nola rồi? 1289 01:20:54,920 --> 01:20:58,949 Vâng, chiều qua, chúng tôi có một bữa trưa rất vui. 1290 01:20:58,950 --> 01:21:01,949 Joan là một đầu bếp tuyệt với. 1291 01:21:01,950 --> 01:21:07,350 Và ngoài ra chúng tôi cũng rất thích xem phim cổ điển. 1292 01:21:11,150 --> 01:21:12,349 Nên chúng ta hoà hả? 1293 01:21:12,350 --> 01:21:14,319 Đúng, chúng ta ổn. 1294 01:21:14,320 --> 01:21:16,219 Và? 1295 01:21:16,220 --> 01:21:21,049 Chúng tôi nợ anh Steve, và nếu anh cần gì... 1296 01:21:21,050 --> 01:21:22,820 Cứ nói với chúng tôi. 1297 01:21:24,080 --> 01:21:27,219 Mấy cậu hiện đang làm gì không? 1298 01:21:27,220 --> 01:21:28,749 Tôi biết chỉ là ý kiến cá nhân nhưng... 1299 01:21:28,750 --> 01:21:30,179 Tôi không thích mấy màn đấu súng lắm... 1300 01:21:30,180 --> 01:21:32,679 Lại còn ở khu nhà của mấy tay buôn ma tuý nữa. 1301 01:21:32,680 --> 01:21:34,749 Gì thì tôi cũng thích kiểu cổ điển hơn... 1302 01:21:34,750 --> 01:21:36,810 như kiểu đấu tay đôi ấy. 1303 01:21:36,820 --> 01:21:40,679 Nên tôi quay lại văn phòng. 1304 01:21:40,680 --> 01:21:43,950 Và làm mấy chuyện phòng giấy thôi. 1305 01:21:57,780 --> 01:22:01,909 Anh bạn đây rồi, Buddy. Im nhé. Được rồi, đi thôi. 1306 01:22:01,910 --> 01:22:03,980 Đi khỏi đây nào. 1307 01:22:21,240 --> 01:22:22,980 Thế chứ? 1308 01:22:26,310 --> 01:22:28,240 Wow. 1309 01:22:32,310 --> 01:22:34,279 Không giống như kế hoạch lắm nhỉ. 1310 01:22:34,280 --> 01:22:38,679 Ở im đây với cái đống cần sa. Tôi sẽ đi cứu Buddy. 1311 01:22:38,680 --> 01:22:40,109 Cúi xuống nhé. 1312 01:22:40,110 --> 01:22:42,440 Chọn đúng người đúng việc rồi. 1313 01:22:46,280 --> 01:22:47,870 Chơi nào! 1314 01:22:55,370 --> 01:22:57,470 Mẹ kiếp. 1315 01:23:02,640 --> 01:23:04,609 Cái éo gì thế? 1316 01:23:04,610 --> 01:23:06,070 Là thằng đưa bánh. 1317 01:23:06,080 --> 01:23:07,809 Hắn quay lại, bắn tôi. 1318 01:23:07,810 --> 01:23:10,340 Trông chừng cửa sổ, tao sẽ tìm thằng khốn đó! 1319 01:23:26,010 --> 01:23:29,170 Bỏ súng xuống. 1320 01:23:33,100 --> 01:23:38,639 Spyder có biết mày và Lupe ăn cắp của hắn? Và mày còn đụ ả nữa? 1321 01:23:38,640 --> 01:23:40,140 Cần sa của tao đâu, thằng chó? 1322 01:23:45,200 --> 01:23:51,200 Mày đúng là thằng chó dối trá. 1323 01:24:03,340 --> 01:24:05,999 Giờ thì sao? 1324 01:24:06,000 --> 01:24:08,969 Chúng ta có thoả thuận rồi, chó của mày và tiền cho cần sa của tao. 1325 01:24:08,970 --> 01:24:10,030 Được rồi. 1326 01:24:10,040 --> 01:24:11,999 Có cần sa của tao chưa? 1327 01:24:12,000 --> 01:24:13,800 Đang đến. 1328 01:24:16,930 --> 01:24:18,599 Chơi thôi nào, thằng khốn! 1329 01:24:18,600 --> 01:24:20,730 - Dave, Dave! - Mày làm cái éo gì thế? 1330 01:24:20,740 --> 01:24:23,229 Tôi hoàn toàn mất kiểm soát. 1331 01:24:23,230 --> 01:24:27,929 Được rồi, người của tao. 1332 01:24:27,930 --> 01:24:30,129 Của tao hả? 1333 01:24:30,130 --> 01:24:33,800 Ừ, đưa tôi nào. 1334 01:24:39,670 --> 01:24:42,930 Được rồi, cám ơn. 1335 01:24:49,600 --> 01:24:51,500 Giữ cái này. 1336 01:25:12,360 --> 01:25:15,259 Đây rồi, đến đây nào anh bạn. 1337 01:25:15,260 --> 01:25:18,029 Buddy, tao nhớ mày quá. 1338 01:25:18,030 --> 01:25:20,299 Mày có cho chó tao ăn không đấy. 1339 01:25:20,300 --> 01:25:23,659 Thuần chủng đấy, thịt cừu với cơm. Nó thích cái đó. 1340 01:25:23,660 --> 01:25:27,029 Đúng rồi. Cám ơn vì đã lo cho nó. 1341 01:25:27,030 --> 01:25:29,829 Không vấn đề. 1342 01:25:29,830 --> 01:25:31,159 Chúng ta ổn chứ? 1343 01:25:31,160 --> 01:25:35,059 Ổn. Gặp lại mày sau nhé. 1344 01:25:35,060 --> 01:25:37,629 Được rồi. 1345 01:25:37,630 --> 01:25:40,830 Hắn cũng không tệ nhỉ, tên Spyder ấy. 1346 01:25:45,860 --> 01:25:48,159 Vậy là Steve đã làm xong việc. 1347 01:25:48,160 --> 01:25:50,929 Có vẻ không chính thống lắm. Đúng thế 1348 01:25:50,930 --> 01:25:52,889 Anh ấy có nên đi gặp ai đó vì mấy vụ chấn động tâm lý... 1349 01:25:52,890 --> 01:25:55,359 trong vòng 24 giờ qua không? Chắc chắn luôn. 1350 01:25:55,360 --> 01:25:58,029 Anh ấy có nên trả tiền tư vấn tâm lý để giúp anh ấy... 1351 01:25:58,030 --> 01:25:59,959 giải quyết hết những vấn đề của mình không? 1352 01:25:59,960 --> 01:26:01,359 Tôi không nói được. 1353 01:26:01,360 --> 01:26:06,259 Vấn đề là Steve lấy lại được con chó. 1354 01:26:06,260 --> 01:26:11,089 Lew the Jew thì có vụ làm ăn tốt, còn tôi thì có người yêu. 1355 01:26:11,090 --> 01:26:13,820 Chưa bao giờ nghĩ là tôi sẽ nói thế. 1356 01:26:13,830 --> 01:26:16,160 Căn nhà giờ của cậu. 1357 01:26:17,860 --> 01:26:19,289 Chăm sóc nó tốt nhé. 1358 01:26:19,290 --> 01:26:20,889 Tôi sẽ làm thế, Lew. 1359 01:26:20,890 --> 01:26:22,019 Được rồi. 1360 01:26:22,020 --> 01:26:23,119 Cám ơn rất nhiều. 1361 01:26:23,120 --> 01:26:25,319 Ừ. 1362 01:26:25,320 --> 01:26:28,259 Anh đã làm điều đúng đắn, 1363 01:26:28,260 --> 01:26:30,090 Không có đâu. 1364 01:26:38,120 --> 01:26:39,959 - Chào - Chào. 1365 01:26:39,960 --> 01:26:45,359 Chào cháu, thích phòng mới chứ hả? 1366 01:26:45,360 --> 01:26:51,850 Phòng mới của cháu tuyệt lắm. Cám ơn chứ Steve. 1367 01:26:51,860 --> 01:26:55,220 Không có gì. Vui vẻ nhé. 1368 01:26:57,620 --> 01:27:00,920 Chị nghĩ chú muốn 1 chai. 1369 01:27:03,590 --> 01:27:05,490 Cám ơn chú. 1370 01:27:11,320 --> 01:27:13,089 Bò chín rồi. 1371 01:27:13,090 --> 01:27:16,719 Moo! 1372 01:27:16,720 --> 01:27:18,649 Tôi ăn sườn. 1373 01:27:18,650 --> 01:27:24,520 Dù sao thì ai cũng vui vẻ. Xong vụ án. 1374 01:27:26,650 --> 01:27:28,589 Alo. 1375 01:27:28,590 --> 01:27:30,480 Steve là tôi đây. John. 1376 01:27:32,150 --> 01:27:33,980 - Tôi không nghe rõ. - Tôi nghe được anh rồi. 1377 01:27:33,990 --> 01:27:36,249 - Ai đấy? - Tôi John đây. 1378 01:27:36,250 --> 01:27:38,849 Nghe này tôi biết mọi người đang chuẩn bị... 1379 01:27:38,850 --> 01:27:43,949 cho bữa tiệc ngoài trời, nhưng có thể tôi sẽ không thể đến được. 1380 01:27:43,950 --> 01:27:45,679 Thì tôi mời cậu tới bữa tiệc của tôi. 1381 01:27:45,680 --> 01:27:47,319 - Và cậu không cần mang gì đâu. - Không. 1382 01:27:47,320 --> 01:27:49,350 Tôi không thể đến được... 1383 01:27:51,020 --> 01:27:52,819 Được rồi, đừng lo. Gặp cậu ngày mai. 1384 01:27:52,820 --> 01:27:55,919 Vâng, được rồi... 1385 01:27:55,920 --> 01:28:01,010 Alo, Steve? 1386 01:28:03,320 --> 01:28:05,279 Tôi nghĩ là anh ấy cúp máy rồi. 1387 01:28:05,280 --> 01:28:08,749 Tệ thật vì nếu hắn không đến đây... 1388 01:28:08,750 --> 01:28:10,010 thì có nghĩa là chúng ta phải đến đó. 1389 01:28:10,020 --> 01:28:12,450 Có nghĩa là cậu phải nói chỗ của hắn. 1390 01:28:14,750 --> 01:28:17,649 Không, tôi sẽ không nói. 1391 01:28:17,650 --> 01:28:20,709 Nên anh phải tự tìm anh ấy thôi... 1392 01:28:20,710 --> 01:28:22,179 Và anh chắc không tìm ra chỗ Steve đâu. 1393 01:28:22,180 --> 01:28:24,779 Không phải ở Venice này, anh ấy biết mọi ngõ ngách xó xỉnh... 1394 01:28:24,780 --> 01:28:26,709 ở trong khu này. 1395 01:28:26,710 --> 01:28:30,009 Anh ấy sẽ biết mất, anh ấy có những người bạn quyền lực... 1396 01:28:30,010 --> 01:28:31,979 Và cả những người bạn tầng lớp dưới nữa. 1397 01:28:31,980 --> 01:28:34,609 Tôi không muốn hát lại mấy bài hát đồng quê nhưng... 1398 01:28:34,610 --> 01:28:37,609 Vấn đề là, nếu anh ấy đánh hơi thấy mùi rắc rối... 1399 01:28:37,610 --> 01:28:39,809 Anh ấy sẽ tan biến như một bóng ma. 1400 01:28:39,810 --> 01:28:41,809 Không phải văn thơ hoá đâu, mà thực tế... 1401 01:28:41,810 --> 01:28:46,679 Chờ đã Clancy, tua lại khoảng 1 phút trước xem. 1402 01:28:46,680 --> 01:28:51,640 Địa chỉ căn nhà mình nghe từ Lew the Jew? 1403 01:28:51,650 --> 01:28:53,909 Tôi đang đứng trước căn nhà của bố mẹ Steve... 1404 01:28:53,910 --> 01:28:56,339 Số 845 đường Holland... 1405 01:28:56,340 --> 01:28:58,609 Ngôi nhà có hàng rào màu trắng. 1406 01:28:58,610 --> 01:29:00,609 Tôi nghĩ từ nửa thế kỷ trước. 1407 01:29:00,610 --> 01:29:02,639 Thật hả? Và cậu biết không, rất đúng lúc... 1408 01:29:02,640 --> 01:29:07,279 bởi vì tôi chết đói rồi đây. Và tôi rất thích mỳ Ý. 1409 01:29:07,280 --> 01:29:09,180 Nghe nói đó là món khoái khẩu của cậu. 1410 01:29:10,640 --> 01:29:12,909 Chúng mày đói chứ? Đi ăn thôi. 1411 01:29:12,910 --> 01:29:15,879 Được chứ? Bọn tao đi dự tiệc đây. 1412 01:29:15,880 --> 01:29:18,040 Chúa ơi, đừng mà. 1413 01:29:20,010 --> 01:29:22,139 Thôi được, đi thôi. 1414 01:29:22,140 --> 01:29:25,470 Cám ơn... Cám ơn vì đã không bắn vỡ trứng tôi. 1415 01:29:31,780 --> 01:29:34,940 Được rồi, tôi sẽ ở lại đây. 1416 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 1417 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 1418 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 1419 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 1420 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 1421 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 1422 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 1423 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 1424 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 1425 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun