1
00:00:27,360 --> 00:00:31,259
Thành phố biển Venice...
Được xây dựng với sự tương phản.
2
00:00:31,260 --> 00:00:33,529
Những toà nhà bê tông cũ kỹ hàng thập kỷ...
3
00:00:33,530 --> 00:00:35,329
chen giữa là những ngôi nhà triệu đô.
4
00:00:35,330 --> 00:00:38,059
Bãi biển đầy những kẻ vô công rồi nghề...
5
00:00:38,060 --> 00:00:40,429
giống như nơi mà mấy tên từ Oklahoma
thường hay tới.
6
00:00:40,430 --> 00:00:43,399
Tất cả những quán bar
ưa thích bị đóng cửa...
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,690
bởi những công ty công nghệ éo mẹ gì.
8
00:00:45,700 --> 00:00:49,029
Và ở giữa những ồn ào đó,
bạn sẽ tìm thấy một người...
9
00:00:49,030 --> 00:00:51,229
Thám tử có giấy phép duy nhất ở Venice.
10
00:00:51,230 --> 00:00:52,659
Các cháu phải sống cuộc
sống của chính mình.
11
00:00:52,660 --> 00:00:55,729
Nó sẽ trôi qua rất nhanh.
Chỉ như một lời thì thầm thôi.
12
00:00:55,730 --> 00:00:57,489
Đó là sếp của tôi, Steve Ford...
13
00:00:57,490 --> 00:00:59,729
Tự cho mình là sếp sòng
của khu vực này.
14
00:00:59,730 --> 00:01:02,489
Ông ấy rất nghiêm túc với việc này.
15
00:01:02,490 --> 00:01:04,629
Trước khi nhận thức được thì
các cháu đã 12 tuổi rồi...
16
00:01:04,630 --> 00:01:06,459
Rồi sau đó các cháu sẽ thế nào?
17
00:01:06,460 --> 00:01:09,059
Chú không muốn các cháu
lập lại sai lầm của chú.
18
00:01:09,060 --> 00:01:11,129
Nó bắt đầu với một nhúm "cỏ"...
19
00:01:11,130 --> 00:01:13,629
Rồi một ít phê pha.
20
00:01:13,630 --> 00:01:16,259
Rồi mỗi tuần vài ly Tequila.
21
00:01:16,260 --> 00:01:18,520
Rồi đàng điếm 3 lần 1 tuần.
22
00:01:18,530 --> 00:01:21,759
Ừ thì lúc đó rất vui...
Nhưng để chú cho các cháu biết.
23
00:01:21,760 --> 00:01:25,259
Cái khoảnh khắc sung sướng đó luôn kết thúc
với việc đầu của cháu đau như là...
24
00:01:25,260 --> 00:01:27,059
có một cái xe buýt đang nghiền nó ra vậy.
25
00:01:27,060 --> 00:01:30,659
Mấy cháu thích thế chứ?
Không chắc chắn là không rồi.
26
00:01:30,660 --> 00:01:32,559
Rồi không lâu sau đó...
27
00:01:32,560 --> 00:01:36,019
Các cháu ngồi bệt dưới sàn nhà bếp,
với cái mông trần...
28
00:01:36,020 --> 00:01:37,619
Và có một khẩu súng ở trong mồm...
29
00:01:37,620 --> 00:01:41,219
Rồi tất cả những gì các cháu có thể nghĩ là
liệu hôm nay là ngày kết thúc?
30
00:01:41,220 --> 00:01:45,390
Hôm nay là ngày mình sẽ bóp cò?
Đoàng!
31
00:01:47,590 --> 00:01:49,289
Nhưng các cháu có quyền được sống...
32
00:01:49,290 --> 00:01:55,650
Và các cháu phải sống sao cho đúng,
hiểu ý chú chứ hả?
33
00:01:57,550 --> 00:02:00,619
Được rồi... đi thôi.
34
00:02:00,620 --> 00:02:05,790
Đây là sân trượt patin mà,
ra trượt thôi.
35
00:02:23,450 --> 00:02:25,449
Tôi luôn muốn làm thám tử tư...
36
00:02:25,450 --> 00:02:27,619
Và vì chỉ có Steve làm việc này ở đây...
37
00:02:27,620 --> 00:02:29,549
Nên tôi không có lựa chọn nào khác
ngoài việc làm cho hắn ta.
38
00:02:29,550 --> 00:02:32,119
Tôi nghĩ việc đó cũng tốt.
39
00:02:32,120 --> 00:02:35,249
Và xem như cái cách lão ấy vất vả
chỉ dẫn một gã trẻ ranh...
40
00:02:35,250 --> 00:02:39,119
thì hôm nay tôi cuối cùng cũng có
cơ hội thể hiện...
41
00:02:39,120 --> 00:02:45,380
Vụ đầu tiên này đã đưa tôi tới đây,
tới Nola Tuiasosopo...
42
00:02:45,390 --> 00:02:47,149
Ít nhất thì tôi cũng nghĩ là mình
đọc đúng cái tên...
43
00:02:47,150 --> 00:02:48,480
Chả biết nữa,
cô ấy là người Samoa.
44
00:02:48,490 --> 00:02:50,179
Không phải là có vấn đề gì với nó...
45
00:02:50,180 --> 00:02:54,049
nhưng họ thường hay có mấy cái họ
quái đản.
46
00:02:54,050 --> 00:02:55,649
Chúa ơi, tôi sẽ biên tập lại sau vậy.
47
00:02:55,650 --> 00:02:57,779
Mất tích từ tháng 7...
48
00:02:57,780 --> 00:03:01,519
Tôi vừa mới phát hiện ra cô ấy
đang đứng ở góc đường số 6 và Oakwood.
49
00:03:01,520 --> 00:03:04,719
Và phải nói là Steve đã không
chém gió...
50
00:03:04,720 --> 00:03:06,779
Nola thực sự rất đẹp.
51
00:03:06,780 --> 00:03:09,579
Xoá cái đó,
Cô ấy thực sự rất, rất...
52
00:03:09,580 --> 00:03:13,079
Sao cô ấy không phải là người mẫu
chuyên nghiệp được cơ chứ.
53
00:03:13,080 --> 00:03:15,149
Bỏ qua cái đó, nhìn có vẻ...
54
00:03:15,150 --> 00:03:18,579
Cô ấy sẽ tham gia vào một nhóm
điều trị hoặc đại loại thế.
55
00:03:18,580 --> 00:03:21,980
Tôi đoán là điều trị cho
mấy kẻ nghiện rượu,...
56
00:03:24,750 --> 00:03:26,049
Mẹ nó.
57
00:03:26,050 --> 00:03:27,679
Ahhh.
58
00:03:27,680 --> 00:03:30,449
Và tên tôi là John.
Cộng sự của Steve.
59
00:03:30,450 --> 00:03:32,349
Ờ thì sắp thành cộng sự...
60
00:03:32,350 --> 00:03:34,880
Chỉ chờ mấy tờ giấy nữa là xong.
61
00:03:38,680 --> 00:03:41,280
Ai muốn nói trước nào?
62
00:03:48,510 --> 00:03:52,440
Xin chào, tôi là Rick,
và tôi là một người nghiện tình dục.
63
00:03:52,450 --> 00:03:54,709
Chào, Rick.
64
00:03:54,710 --> 00:03:58,749
Tôi bị nghiện phim sex. Nó bắt đầu
từ khi tôi học trường công giáo...
65
00:03:58,750 --> 00:04:01,440
và ngày càng tệ hơn...
66
00:04:01,450 --> 00:04:04,740
Tôi thường xem tới 40 giờ một tuần.
67
00:04:04,750 --> 00:04:07,009
Đó là việc làm chính.
68
00:04:07,010 --> 00:04:09,339
Tôi là thành viên chính thức
của bốn trang lớn...
69
00:04:09,340 --> 00:04:12,339
Pornhub, RedTube, reality kings
and Brazzers.
(Anh em tự tìm hiểu nhé)
70
00:04:12,340 --> 00:04:19,240
Đấy là chưa kể đến những trang như
EskimoTube, Jizzhut...
71
00:04:21,110 --> 00:04:23,470
Chúa ơi, tôi là một con quỷ!
72
00:04:27,540 --> 00:04:30,739
Kinh thật, nhỉ?
73
00:04:30,740 --> 00:04:32,770
Anh muốn chia sẻ gì với mọi người?
74
00:04:34,710 --> 00:04:36,339
Anh có muốn chia sẻ với mọi người chứ?
75
00:04:36,340 --> 00:04:38,709
Không, không, tôi ổn.
76
00:04:38,710 --> 00:04:40,639
Tôi ngồi nghe cũng được.
77
00:04:40,640 --> 00:04:43,009
Đó không phải là cách chúng ta làm.
78
00:04:43,010 --> 00:04:44,709
Mọi người phải tham gia đóng góp...
79
00:04:44,710 --> 00:04:47,440
trong lần đầu tiên.
80
00:04:50,340 --> 00:04:52,739
Nếu đó là quy định thì...
81
00:04:52,740 --> 00:04:57,239
Được rồi.
82
00:04:57,240 --> 00:05:04,439
Tôi tên là John, và tôi là
một kẻ nghiện tình dục.
83
00:05:04,440 --> 00:05:05,870
Chào John.
84
00:05:06,240 --> 00:05:07,669
Xin chào.
85
00:05:07,670 --> 00:05:10,439
Đúng vậy, tôi thực sự thích sex.
86
00:05:10,440 --> 00:05:12,209
Tôi thích được làm tình.
87
00:05:12,210 --> 00:05:15,469
Tôi rất thích và tôi
cũng làm tình rất nhiều.
88
00:05:15,470 --> 00:05:17,109
Đó là vấn đề chính của tôi.
89
00:05:17,110 --> 00:05:19,500
Trên con đường tình dục
tôi chỉ việc giơ tay lên...
90
00:05:19,510 --> 00:05:21,769
và chờ đến lúc lên những
chiếc xe đầy nhục dục.
91
00:05:21,770 --> 00:05:25,499
Tôi cũng vào web 40 giờ một tuần...
92
00:05:25,500 --> 00:05:29,739
Nhưng tôi không chỉ thẩm du như lão kia.
93
00:05:29,740 --> 00:05:31,669
Mà là quan hệ thật sự.
94
00:05:31,670 --> 00:05:35,199
Thực ra thì phải hơn 40 giờ cơ.
95
00:05:35,200 --> 00:05:37,199
Nên có thể nói tôi tăng ca nữa.
96
00:05:37,200 --> 00:05:39,499
Đáng lẽ ra tôi phải nhận tiền tăng ca nữa.
97
00:05:39,500 --> 00:05:42,639
Ý tôi là, tôi không phải trai bao.
98
00:05:42,640 --> 00:05:44,099
Điều đó không tốt nhỉ?
99
00:05:44,100 --> 00:05:46,639
Chúng ta đều đống ý phải không?
100
00:05:46,640 --> 00:05:51,630
Tôi chỉ là làm tình với bất kể ai mà thôi.
101
00:05:51,640 --> 00:05:55,499
Nhưng vẫn phải có những giới hạn về tuổi,
dưới 18 tuổi thì không...
102
00:05:55,500 --> 00:05:57,369
Không tốt chút nào.
103
00:05:57,370 --> 00:06:00,499
Tôi thực sự thích những người có tuổi...
104
00:06:00,500 --> 00:06:04,399
50, 60, 80, 90...
Trăm tuổi cũng được...
105
00:06:04,400 --> 00:06:06,099
Được rồi!
106
00:06:06,100 --> 00:06:08,900
Cám ơn vì đã chia sẻ, John!
Được rồi.
107
00:06:24,100 --> 00:06:25,699
Nola?
Này, Nola!
108
00:06:25,700 --> 00:06:27,669
Anh đang bám theo tôi sao?
109
00:06:27,670 --> 00:06:30,629
Không, không, tôi không bám theo cô.
Đừng xịt tôi.
110
00:06:30,630 --> 00:06:33,029
Tôi không phải là kẻ rình mò.
111
00:06:33,030 --> 00:06:36,760
Đúng là tôi đi theo cô
nhưng không phải là rình mò.
112
00:06:36,770 --> 00:06:40,429
Chỉ là công việc thôi...
Hoàn toàn là công việc.
113
00:06:40,430 --> 00:06:45,560
Nghe này, các anh cố thuê sếp tôi tìm cô...
114
00:06:45,570 --> 00:06:49,399
Thế nên tôi tới đây.
115
00:06:49,400 --> 00:06:52,560
Họ muốn cô về nhà, họ nhớ cô.
116
00:06:54,460 --> 00:06:57,999
Tôi có thể chở cô,
tới nhà sếp tôi trước,
117
00:06:58,000 --> 00:06:59,759
Theo một cách chuyên nghiệp,
118
00:06:59,760 --> 00:07:04,660
Không phải như mấy kẻ điên khùng,
hay bệnh hoạn đâu.
119
00:07:09,730 --> 00:07:12,299
Được rồi, tôi sẽ cho cô ấy biết.
120
00:07:12,300 --> 00:07:15,729
Cô sẽ ổn tới sáng mai...
121
00:07:15,730 --> 00:07:18,459
Và tới sáng chúng ta sẽ
tìm ra cách...
122
00:07:18,460 --> 00:07:21,430
để làm hoà với các anh của cô.
123
00:07:24,030 --> 00:07:27,329
Chuyện của anh chàng Rick kia thì sao nhỉ?
40 giờ một tuần cơ đấy?
124
00:07:27,330 --> 00:07:31,389
Ý tôi là, anh ta thật sự là thánh quay tay.
125
00:07:31,390 --> 00:07:34,029
Mong rằng anh ta có đổi tay thường xuyên.
126
00:07:34,030 --> 00:07:37,159
Nếu không thì sẽ dễ mắc chứng tê tay lắm...
127
00:07:37,160 --> 00:07:38,689
và còn bị phồng rộp nữa...
Eo!
128
00:07:38,690 --> 00:07:40,689
Rồi chầy da...
129
00:07:40,690 --> 00:07:44,329
Mong rằng hắn có một tuýp thuốc mỡ.
130
00:07:44,330 --> 00:07:47,359
- Eo ơi.
- Tôi chỉ nói thôi mà.
131
00:07:47,360 --> 00:07:49,890
Xin lỗi.
132
00:07:56,290 --> 00:07:59,320
Đến nơi rồi.
133
00:07:59,330 --> 00:08:02,720
Và cô thấy đấy, khu này khá tốt.
134
00:08:02,730 --> 00:08:04,420
Và cô sẽ sớm về nhà thôi.
135
00:08:05,420 --> 00:08:07,059
Steve sẽ đón cô.
136
00:08:07,060 --> 00:08:09,089
Ông ấy đây rồi.
137
00:08:09,090 --> 00:08:10,619
Steve là một người tốt.
138
00:08:10,620 --> 00:08:13,319
Được rồi, rất vui được gặp cô.
139
00:08:13,320 --> 00:08:14,759
Tôi cũng thế.
140
00:08:14,760 --> 00:08:17,440
- Cám ơn vì đã chở tôi.
- Không sao, tôi chỉ làm việc của mình thôi.
141
00:08:18,520 --> 00:08:20,490
Tạm biệt.
142
00:08:27,520 --> 00:08:29,390
Cô ấy sẽ ổn thôi.
143
00:08:31,360 --> 00:08:33,590
Steve là người tốt.
144
00:08:34,390 --> 00:08:36,220
Cô ấy sẽ ổn thôi.
145
00:09:41,280 --> 00:09:43,649
Nằm im! Mày sẽ ước là chưa bao giờ
động vào con bé.
146
00:09:43,650 --> 00:09:45,310
Dừng lại.
Các anh sẽ giết anh ấy mất!
147
00:09:45,320 --> 00:09:47,649
Nola, cút vào phòng đó ngay.
148
00:09:47,650 --> 00:09:49,210
Và đừng có ló mặt ra.
149
00:09:49,220 --> 00:09:51,210
Nghe này, nói chuyện đã nào.
150
00:09:51,220 --> 00:09:53,710
Mày đang ở giữa tâm bão của người Samoa đó.
151
00:09:55,310 --> 00:09:58,270
- Tụi tao trả tiền mày để tìm con bé, Steve.
- Thì tao tìm thấy rồi còn gì.
152
00:09:59,010 --> 00:10:01,309
Tụi tao nói là tìm nó chứ không phải
là đụ nó.
153
00:10:01,310 --> 00:10:03,509
Nó là em gái tụi tao, thằng khốn ạ.
154
00:10:03,510 --> 00:10:05,550
Ừ.
155
00:10:17,080 --> 00:10:18,780
Mày chết chắc rồi, Steve!
156
00:10:22,150 --> 00:10:24,710
Chạy đi Steve.
157
00:10:42,380 --> 00:10:45,439
Được rồi, giơ tay lên anh bạn.
Giơ tay lên!
158
00:10:45,440 --> 00:10:48,280
Tôi nói là giơ tay lên!
159
00:10:49,180 --> 00:10:51,139
Ôi chúa tôi.
160
00:10:51,140 --> 00:10:53,309
Bill là anh đó à.
Cậu thế nào?
161
00:10:53,310 --> 00:10:55,309
Steve, cậu làm cái éo gì ngoài này thế?
162
00:10:55,310 --> 00:10:57,739
Cậu không chán làm mấy trò trẻ con à?
163
00:10:57,740 --> 00:11:00,679
Đây không phải là trò chơi,
cậu là một lão già rồi đấy.
164
00:11:00,680 --> 00:11:02,579
Sao cậu không kiếm ai đó tầm tuổi cậu...
165
00:11:02,580 --> 00:11:04,379
và bắt đầu cuộc sống đi hả?
166
00:11:04,380 --> 00:11:06,179
Tớ sẽ làm thế.
167
00:11:06,180 --> 00:11:09,370
Một ngày nào đó, một trong những gã đó
sẽ tóm được cậu...
168
00:11:09,380 --> 00:11:11,209
Và cậu sẽ làm gì hả?
169
00:11:11,210 --> 00:11:15,709
Gọi cảnh sát, tới tìm cậu,
và chúng ta sẽ ăn bánh rán cùng nhau.
170
00:11:15,710 --> 00:11:18,009
Mẹ cậu Steve, tự lo đi.
171
00:11:18,010 --> 00:11:19,270
- Về nhà đi.
- Cẩn thận nhé.
172
00:11:19,280 --> 00:11:21,269
Chuyện này chả bình thường chút nào đâu.
173
00:11:21,270 --> 00:11:23,670
Họ sẽ bắn súng điện vào mấy gã như cậu đấy.
174
00:11:28,210 --> 00:11:31,640
Ừm thì ra nó có cảm giác như thế.
175
00:11:45,500 --> 00:11:49,039
Hắn đây rồi, bắt lấy hắn!
176
00:11:49,040 --> 00:11:52,439
Rẽ đi, nhanh nào.
177
00:11:52,440 --> 00:11:54,270
Đi, đi!
178
00:11:55,240 --> 00:11:57,000
Chúng ta sẽ tóm được hắn.
179
00:11:57,010 --> 00:11:59,469
Nhanh nào.
180
00:11:59,470 --> 00:12:02,500
Đi nào!
Nhìn tên khốn này xem!
181
00:12:12,570 --> 00:12:14,670
Mẹ nó!
Đi nào, đi nào.
182
00:12:17,140 --> 00:12:19,639
Xin lỗi nào.
183
00:12:19,640 --> 00:12:22,230
Steve, cậu không được mang súng
vào quán bar.
184
00:12:24,100 --> 00:12:25,700
Thằng khốn kia!
185
00:12:30,640 --> 00:12:32,630
Đi nào.
186
00:12:38,000 --> 00:12:39,470
Đi, đi nào!
187
00:12:49,030 --> 00:12:51,729
Tino, Tino.
Mở cửa cho tôi.
188
00:12:51,730 --> 00:12:53,730
Hắn đâu rồi?
189
00:12:54,730 --> 00:12:56,569
Này mở cửa cho tôi đi.
190
00:12:56,570 --> 00:12:58,029
Cậu đang trần truồng.
191
00:12:58,030 --> 00:13:00,069
Đúng thế.
Cho tôi vào đi.
192
00:13:00,070 --> 00:13:01,660
Tôi không thể bị tan vỡ trái tim
thêm được nữa.
193
00:13:01,670 --> 00:13:04,099
Là về cái xe đó sao?
194
00:13:04,100 --> 00:13:05,299
Tôi yêu cái xe đó, Steve.
195
00:13:05,300 --> 00:13:06,999
Thôi nào, Tino.
196
00:13:07,000 --> 00:13:08,229
Nó bị ăn cắp và tôi đã nhờ cậu.
197
00:13:08,230 --> 00:13:09,529
Tôi xin lỗi, được chứ?
198
00:13:09,530 --> 00:13:11,129
Tôi rất nhạy cảm và có nhiều cảm xúc.
199
00:13:11,130 --> 00:13:14,199
Tôi biết cậu rất nhạy cảm.
Tôi hiểu mà!
200
00:13:14,200 --> 00:13:16,329
Được rồi, tôi sẽ lấy cái xe cho cậu.
Tôi sẽ lấy lại cái xe được chứ?
201
00:13:16,330 --> 00:13:18,129
- Hứa đi.
- Tôi hứa.
202
00:13:18,130 --> 00:13:19,529
- Cậu chưa có nói.
- Tôi hứa là tôi sẽ lấy lại nó.
203
00:13:19,530 --> 00:13:21,099
- Không! Giơ tay lên.
- Tôi hứa.
204
00:13:21,100 --> 00:13:22,529
Cho tôi vào nào!
205
00:13:22,530 --> 00:13:24,099
Che con cu lại,
tôi có pizza ở đây đấy.
206
00:13:24,100 --> 00:13:25,660
Được rồi.
207
00:13:31,200 --> 00:13:33,390
Mẹ kiếp.
208
00:13:37,630 --> 00:13:41,190
Orale, ném đi.
209
00:13:43,260 --> 00:13:46,390
Tôi sẽ không vào đó đâu.
Đó là nhà của Spyder.
210
00:13:46,400 --> 00:13:49,690
Xe tôi ở trong gara nhà hắn.
Steve cậu phải lấy nó cho tôi.
211
00:13:49,700 --> 00:13:52,690
Tôi không phải là siêu nhân được chứ.
Tôi chỉ là một thằng thám cmn tử thôi.
212
00:13:52,700 --> 00:13:55,259
Cậu đã hứa, Steve.
Tôi đã cứu cậu.
213
00:13:55,260 --> 00:13:57,559
- Cậu phải giữ lấy lời chứ.
- Được rồi.
214
00:13:57,560 --> 00:14:00,489
Cậu phải giữ lấy lời!
215
00:14:00,490 --> 00:14:04,389
Được rồi, được rồi.
Đưa chìa khoá xe đây.
216
00:14:04,390 --> 00:14:06,029
Cám ơn cậu, Steve.
217
00:14:06,030 --> 00:14:07,360
Tôi biết rồi.
218
00:14:11,290 --> 00:14:13,620
Thế đấy, thằng ngu.
219
00:14:21,490 --> 00:14:25,959
Hai pizza cỡ lớn.
Anh đặt đúng không?
220
00:14:25,960 --> 00:14:29,219
Này, Spyder, có gã giao Pizza.
221
00:14:29,220 --> 00:14:32,389
Carlos Manuel Ochoa,
hay còn được biết tới với cái tên...
222
00:14:32,390 --> 00:14:35,320
Spyder, "y" nhé.
Hắn có liên quan tới nhóm Sinaloa.
223
00:14:35,330 --> 00:14:37,959
Tin đồn là hắn đã từng giết
một phục vụ bàn ở Starbuck...
224
00:14:37,960 --> 00:14:39,619
vì phát âm sai tên của hắn.
225
00:14:39,620 --> 00:14:42,189
Chữ "y" đó chính là cái bẫy.
Mà thôi bỏ qua đi.
226
00:14:42,190 --> 00:14:44,089
Nếu ma tuý được bán ở Venice...
227
00:14:44,090 --> 00:14:45,320
thì nó là từ Spyder mà ra.
228
00:14:47,520 --> 00:14:50,159
Anh đặt 2 pizza tiêu đúng không?
229
00:14:50,160 --> 00:14:52,150
Chả có ai đặt pizza cả.
230
00:14:53,190 --> 00:14:55,989
Nhà số 2005, đây là pizza của anh mà.
231
00:14:55,990 --> 00:14:58,259
Lão hơi già để mà đi đưa pizza đấy.
232
00:14:58,260 --> 00:14:59,719
Anh nói xem...
233
00:14:59,720 --> 00:15:01,219
Con mụ vợ già cắm cảu suốt
về chuyện này đó.
234
00:15:01,220 --> 00:15:02,590
Bao tiền?
235
00:15:04,650 --> 00:15:06,550
25 đô.
236
00:15:08,050 --> 00:15:10,019
Cám ơn.
237
00:15:10,020 --> 00:15:12,219
À này tôi có thể đi nhờ toilet không?
238
00:15:12,220 --> 00:15:14,689
Tôi ngồi trên xe lâu quá rồi.
239
00:15:14,690 --> 00:15:16,149
Nặng hay nhẹ?
240
00:15:16,150 --> 00:15:17,490
Nhẹ.
241
00:15:18,390 --> 00:15:19,419
Được rồi.
242
00:15:19,420 --> 00:15:21,049
Nó ở đâu?
243
00:15:21,050 --> 00:15:23,719
Bên trái, đừng có tè lên bồn đó.
244
00:15:23,720 --> 00:15:26,549
Được rồi.
245
00:15:26,550 --> 00:15:28,689
Mày là thằng éo nào thế, cớm à?
246
00:15:28,690 --> 00:15:30,349
- Không.
- Mày là ai?
247
00:15:30,350 --> 00:15:31,649
Steve.
248
00:15:31,650 --> 00:15:33,219
Thế hả?
249
00:15:33,220 --> 00:15:34,249
Tôi là bạn của Spyder.
250
00:15:34,250 --> 00:15:35,349
Thế sao?
251
00:15:35,350 --> 00:15:37,850
Đây là nhà vệ sinh đúng không?
252
00:16:36,410 --> 00:16:38,150
Whoa.
253
00:16:57,710 --> 00:17:02,540
Này Spyder, tôi nghĩ có
kẻ đang trộm xe của anh.
254
00:17:48,440 --> 00:17:50,640
Mẹ kiếp.
255
00:18:04,310 --> 00:18:06,939
Cậu phá xe tôi rồi.
256
00:18:06,940 --> 00:18:11,039
Thế không thể nói là phá hỏng xe được.
Nhìn xem đi.
257
00:18:11,040 --> 00:18:13,469
Cậu thấy chứ, có một chút bẹp,
một chút kính vỡ.
258
00:18:13,470 --> 00:18:15,270
Nhưng mấy cái bánh xe
vẫn còn ngon lành chán.
259
00:18:22,600 --> 00:18:24,300
Xin lỗi.
260
00:18:28,500 --> 00:18:30,300
Mẹ kiếp!
261
00:18:45,440 --> 00:18:47,239
Dave Jones...
262
00:18:47,240 --> 00:18:49,999
Không phải ca sĩ của nhóm Monkees đâu.
263
00:18:50,000 --> 00:18:52,969
Đây là huyền thoại ở khu này,
và là bạn nối khố của Steve.
264
00:18:52,970 --> 00:18:56,369
Ông ấy đã từng lướt sóng ở khu cầu tàu...
khoả thân...⊲
265
00:18:56,370 --> 00:18:58,669
trong vòng 12 giờ liên tục...
Đúng là một thử thách.
266
00:18:58,670 --> 00:19:01,169
Giờ thì ông ấy đã mất đi rất nhiều
tinh thần đó...Ͳ
267
00:19:01,170 --> 00:19:03,630
Chủ yếu là do vụ ly hôn chết tiệt.
268
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Này, Dave.
269
00:19:09,170 --> 00:19:11,700
Cậu bắt đầu làm cho tiệm Pizza Tino à?
270
00:19:14,000 --> 00:19:18,229
Cậu muốn tôi chấp nhận hết
những việc này sao?
271
00:19:18,230 --> 00:19:19,529
Ừ.
272
00:19:19,530 --> 00:19:22,370
Chưa bao giờ mua một cửa hàng bán đồ
lướt sóng, nhìn xem đống đồ này đi.
273
00:19:23,630 --> 00:19:27,069
Cô ấy muốn toàn bộ gia sản,
và cả tiền trợ cấp nữa.
274
00:19:27,070 --> 00:19:30,969
Tôi rất tiếc.
Nhưng cậu sẽ ổn thôi.
275
00:19:30,970 --> 00:19:33,329
Chúng ta sẽ tìm ra cách.
276
00:19:33,330 --> 00:19:35,129
Trời sắp sáng rồi.
277
00:19:35,130 --> 00:19:38,999
Ừ. Có lẽ nên đi ngủ thôi.
278
00:19:39,000 --> 00:19:41,760
Tôi vừa làm xong tấm ván mới cho cậu.
279
00:19:56,600 --> 00:20:00,129
Chuyện này rất vui, nhưng tôi phải
đi đón con chó của tôi.
280
00:20:00,130 --> 00:20:02,329
Sao cậu không để con bé giữ Buddy?
281
00:20:02,330 --> 00:20:06,959
Nó thích tôi qua đón con chó.
282
00:20:06,960 --> 00:20:10,260
Nó thấy tốt hơn,
an toàn hơn tôi nghĩ vậy.
283
00:20:11,500 --> 00:20:13,460
Con bé?
284
00:20:29,160 --> 00:20:31,489
Chị của Steve đang ở vào
hoàn cảnh khó khăn...
285
00:20:31,490 --> 00:20:33,989
Sau khi chồng cô ta bỏ đi và
vét hết tiền trong tài khoản.
286
00:20:33,990 --> 00:20:35,490
Anh ấy thực sự quan tâm tới cô ta.
287
00:20:36,030 --> 00:20:37,389
Steve.
288
00:20:37,390 --> 00:20:38,629
Cố giúp nhiều nhất có thể.
289
00:20:38,630 --> 00:20:40,959
- Chào Katey.
- Cám ơn vì cốc cà phê nhé.
290
00:20:40,960 --> 00:20:42,790
Anh ấy thực sự không quá ích kỷ.
291
00:20:45,690 --> 00:20:47,989
Thấy chưa?
Đúng là một người tốt.
292
00:20:47,990 --> 00:20:54,790
Taylor! Taylor!
Chú Steve đến đón Buddy này.
293
00:20:58,960 --> 00:21:01,089
Cậu có tin gì của hắn không?
294
00:21:01,090 --> 00:21:04,120
Vẫn ở Australia và đi tìm bản thân.
295
00:21:04,130 --> 00:21:05,920
Bọn chị không còn khả năng ở đây nữa.
296
00:21:05,930 --> 00:21:08,519
Hắn nghĩ có gì đó ở ngoài kia sao.
297
00:21:08,520 --> 00:21:10,319
Ý chị là làm éo gì có cái gì ở đó?
298
00:21:10,320 --> 00:21:14,360
Em không biết.
Nhưng chị sẽ ổn thôi.
299
00:21:19,990 --> 00:21:22,459
Buddy Ford, 49 năm tuổi...
300
00:21:22,460 --> 00:21:25,359
Tính theo tuổi chó và
thuần chủng chó săn Russell.
301
00:21:25,360 --> 00:21:27,390
Steve rất quý con chó đó.
302
00:21:27,920 --> 00:21:29,350
Chú Steve.
303
00:21:29,360 --> 00:21:32,089
Chào Taylor. Cháu đang học gì thế?
304
00:21:32,090 --> 00:21:33,589
Hoá ạ.
305
00:21:33,590 --> 00:21:35,220
Có muốn chú giúp không?
306
00:21:35,990 --> 00:21:37,290
Hoá học nâng cao ạ.
307
00:21:41,050 --> 00:21:44,389
Chú sẽ đưa Buddy về vào buổi tối chứ?
308
00:21:44,390 --> 00:21:46,949
Nếu chú mang nó về mỗi tối và đón nó...
309
00:21:46,950 --> 00:21:49,589
vào mỗi sáng tới khi cháu bảo chú dừng lại,
thì sao nhỉ?
310
00:21:49,590 --> 00:21:51,149
Thật chứ?
311
00:21:51,150 --> 00:21:52,380
Ừ.
312
00:21:53,250 --> 00:21:55,019
Thế thì tuyệt quá.
313
00:21:55,020 --> 00:21:59,049
Nó hay đánh rắm.
Nhưng chú không ngại.
314
00:21:59,050 --> 00:22:05,620
Đi nào, Buddy, đi thôi.
Chúng ta đi nào. Ra ngoài thôi.
315
00:22:35,220 --> 00:22:37,219
Xin lỗi, chó không được vào đây.
316
00:22:37,220 --> 00:22:38,479
Không sao, nó ổn mà.
317
00:22:38,480 --> 00:22:40,419
Nghĩa là sao?
318
00:22:40,420 --> 00:22:42,979
Tôi hay nói thế để tránh
mấy cái luật đó mà.
319
00:22:42,980 --> 00:22:45,519
Thỉnh thoảng được.
320
00:22:45,520 --> 00:22:48,319
Không à?
Được rồi, ra ngoài đi anh bạn.
321
00:22:48,320 --> 00:22:50,380
Cốc cà phê lớn.
322
00:22:56,280 --> 00:22:58,179
Anh không ở văn phòng.
323
00:22:58,180 --> 00:23:00,079
"Lew the Jew"
(Lew gã Do Thái. Mình để nguyên tên nhé)
324
00:23:00,080 --> 00:23:03,379
Được rồi, tôi biết nó nghe không hay lắm.
325
00:23:03,380 --> 00:23:06,649
Không có ý gì đâu,
ai cũng gọi hắn thế.
326
00:23:06,650 --> 00:23:08,509
Ý tôi là, hắn tự gọi mình là
"Lew the Jew"
327
00:23:08,510 --> 00:23:10,609
Không, tôi không ở văn phòng.
328
00:23:10,610 --> 00:23:12,949
- Tôi đã ghé qua văn phòng.
- Và không tìm thấy tôi hả?
329
00:23:12,950 --> 00:23:14,579
Steve tôi muốn thuê anh.
330
00:23:14,580 --> 00:23:16,049
Hắn là một doanh nhân ma mãnh...
331
00:23:16,050 --> 00:23:17,509
và cũng rất hà tiện...
332
00:23:17,510 --> 00:23:19,909
Nhưng không phải theo cách Do Thái,
mà theo cách thông thường thôi.
333
00:23:19,910 --> 00:23:21,949
- Cô gái ở trong ảnh...
- Này, này Steve...
334
00:23:21,950 --> 00:23:23,979
Đấy là rất nhiều tiền cho vài
tấm hình rồi đấy.
335
00:23:23,980 --> 00:23:26,979
Đáng nhẽ phải lấy của anh
nhiều tiền hơn nữa.
336
00:23:26,980 --> 00:23:29,209
Sao chúng ta phải cãi nhau nhỉ?
Hãy bàn chuyện làm ăn đi.
337
00:23:29,210 --> 00:23:30,609
Cám ơn.
338
00:23:30,610 --> 00:23:33,340
Gặp anh sau nhé Lew.
339
00:23:33,350 --> 00:23:35,909
Đi nào, Buddy.
340
00:23:35,910 --> 00:23:39,179
Vài thằng khốn hoạ sĩ đường phố
đã sơn lên tường...
341
00:23:39,180 --> 00:23:42,179
của khu nhà của tôi.
342
00:23:42,180 --> 00:23:44,379
Tôi có thể giúp anh chuyện đó.
343
00:23:44,380 --> 00:23:45,909
Tôi biết nhiều gã trong khu đó...
344
00:23:45,910 --> 00:23:47,639
Vấn đề là anh vẫn nợ tiền tôi.
345
00:23:47,640 --> 00:23:49,339
Thôi mà Steve tôi không thể trả anh
về vụ đó mà.
346
00:23:49,340 --> 00:23:51,579
Anh hiểu mà, đó là nguyên tắc.
347
00:23:51,580 --> 00:23:54,579
Steve! Lập lại ban nhạc nào
người anh em.
348
00:23:54,580 --> 00:23:57,339
Tuyệt, anh chàng của tôi!
349
00:23:57,340 --> 00:24:00,939
Taylor Swift đã cứu nền công nghiệp
âm nhạc như thế đó.
350
00:24:00,940 --> 00:24:02,609
Thằng dở người nào đấy?
351
00:24:02,610 --> 00:24:04,379
Chịu.
352
00:24:04,380 --> 00:24:06,140
Tôi sẽ bán căn nhà đó lại cho anh.
353
00:24:07,170 --> 00:24:09,209
Nhà của bố mẹ tôi?
354
00:24:09,210 --> 00:24:10,609
Đúng thế.
355
00:24:10,610 --> 00:24:12,470
Anh bán lại cho tôi?
356
00:24:12,480 --> 00:24:15,209
Với giá mà họ đã bán cho anh?
357
00:24:15,210 --> 00:24:18,509
Thôi nào, Steve,
anh định giết tôi à?
358
00:24:18,510 --> 00:24:20,339
Bây giờ đây là bãi biển Silicon rồi. (Chơi chữ
Thung lũng Silicon: google để biết thêm chi tiết)
359
00:24:20,340 --> 00:24:21,909
Anh có biết tôi có thể kiếm được
bao nhiêu với căn nhà đó không?
360
00:24:21,910 --> 00:24:23,640
Thế thì chả có làm ăn gì cả.
361
00:24:24,410 --> 00:24:27,110
Thêm 10%.
362
00:24:32,210 --> 00:24:34,539
Tôi có thể thấy điều này
thực sự quan trọng với anh đó, Lew.
363
00:24:34,540 --> 00:24:37,139
Ai thèm quan tâm chứ?
364
00:24:37,140 --> 00:24:39,369
Tôi muốn trên giấy tờ đàng hoàng.
365
00:24:39,370 --> 00:24:43,640
Anh đang cố giết tôi hả.
Được rồi, đi thôi. Tôi sẽ cho anh xem.
366
00:24:46,340 --> 00:24:48,500
Lạy Chúa thánh thần.
367
00:24:49,210 --> 00:24:50,909
Thấy cái tôi nói chứ hả?
368
00:24:50,910 --> 00:24:52,369
Tôi thích nó.
369
00:24:52,370 --> 00:24:54,539
Anh thấy đó là lý do tôi không thích.
370
00:24:54,540 --> 00:24:56,600
Nó thực sự vẽ lên
bản chất của anh đấy.
371
00:24:56,610 --> 00:24:59,269
Sao anh không sơn đè lên là xong?
372
00:24:59,270 --> 00:25:00,639
Tôi đã làm thế 4 lần rồi.
373
00:25:00,640 --> 00:25:02,039
Anh có thể thấy những thứ khác...
374
00:25:02,040 --> 00:25:03,369
còn bựa hơn cái này nữa cơ.
375
00:25:03,370 --> 00:25:05,539
Tôi không thể tưởng tượng ra
có thứ gì bẩn bựa hơn cái này.
376
00:25:05,540 --> 00:25:09,469
Làm cho xong việc này đi Steve.
Rồi anh sẽ lấy lại được nhà của bố mẹ anh.
377
00:25:09,470 --> 00:25:11,370
Trả tiền tôi là xong.
378
00:25:14,200 --> 00:25:16,840
Đừng có nhìn cái đó.
Này đừng có nhìn.
379
00:25:25,140 --> 00:25:26,639
Cái này thì sao?
380
00:25:26,640 --> 00:25:29,700
Chỉ lấy tiền mặt, không dùng thẻ.
Và nó đang được giảm giá đấy.
381
00:25:31,170 --> 00:25:33,099
Tuyệt quá, cám ơn.
382
00:25:33,100 --> 00:25:37,530
Cô ấy có thể lấy cửa hàng,
nhưng tôi sẽ không để lại gì cho cô ta đâu.
383
00:25:38,330 --> 00:25:39,569
Ừ.
384
00:25:39,570 --> 00:25:43,269
Tôi đang để nó trôi qua.
385
00:25:43,270 --> 00:25:46,830
Đúng rồi, để mọi chuyện trôi qua đi.
386
00:25:58,970 --> 00:26:01,129
Giờ thì thường vào lúc này...
387
00:26:01,130 --> 00:26:03,269
Steve đã uống hết 8 cốc cà phê...
388
00:26:03,270 --> 00:26:06,329
Và anh ấy không thể chịu nổi
số caffein đó trong người.
389
00:26:06,330 --> 00:26:09,199
Vì thế một bí mật giữa tôi và bạn là
tôi đã đổi hết cà phê
390
00:26:09,200 --> 00:26:12,560
trong văn phòng thành thứ tách caffein
để làm giảm hiệu ứng của nó.
391
00:26:12,570 --> 00:26:14,629
John, cậu có thấy bức hình
nào ở đây không?
392
00:26:14,630 --> 00:26:15,999
Bức ảnh nhà tôi?
393
00:26:16,000 --> 00:26:18,229
Cà phê này ngon quá.
394
00:26:18,230 --> 00:26:21,459
Anh em nhà Samoans gọi tìm anh đấy.
395
00:26:21,460 --> 00:26:24,659
Tôi nói là anh rất xin lỗi.
396
00:26:24,660 --> 00:26:27,399
Tốt. Cậu không đưa chúng địa chỉ
văn phòng chứ hả?
397
00:26:27,400 --> 00:26:29,029
- Không.
- Tốt.
398
00:26:29,030 --> 00:26:32,159
Mặc dù, tôi chắc là nếu họ
làm gì đó...
399
00:26:32,160 --> 00:26:35,430
để điều tra thì sẽ tìm ra chúng ta thôi.
400
00:26:37,330 --> 00:26:41,159
Thế còn bức ảnh thì sao?
401
00:26:41,160 --> 00:26:44,129
Đó là bức ảnh nhà của tôi.
402
00:26:44,130 --> 00:26:46,590
Không. Nghe này, công ty bảo hiểm
nói họ sẽ không trả...
403
00:26:46,600 --> 00:26:50,329
Nếu anh không dàn xếp xong mọi chuyện.
404
00:26:50,330 --> 00:26:52,890
Bức ảnh nhà của bố mẹ tôi.
405
00:26:52,900 --> 00:26:54,329
Tôi không thấy nó.
406
00:26:54,330 --> 00:26:56,429
- Nó ở trên bàn của tôi.
- Vâng, tôi vẫn không thấy.
407
00:26:56,430 --> 00:26:58,459
Công ty bảo hiểm nói rằng chúng ta
sẽ không nhận được tiền...
408
00:26:58,460 --> 00:26:59,959
Đến khi làm xong giấy tờ cho họ.
409
00:26:59,960 --> 00:27:03,159
Chúng ta có vụ mới đây.
410
00:27:03,160 --> 00:27:04,529
Tốt.
411
00:27:04,530 --> 00:27:06,589
Lew the Jew, toàn bộ khu nhà của hắn...
412
00:27:06,590 --> 00:27:08,659
bị vẽ hết lên.
413
00:27:08,660 --> 00:27:10,489
Lại thêm một tháng nữa phải
sống kham khổ rồi.
414
00:27:10,490 --> 00:27:13,590
À đây, bức ảnh nó ở ngay đây
ngay trên bàn.
415
00:27:15,990 --> 00:27:18,129
Xin lỗi cậu, nó ở ngay đây.
416
00:27:18,130 --> 00:27:22,029
Được rồi, xem bức ảnh đó có gì nào.
417
00:27:22,030 --> 00:27:25,159
Đây là tôi hồi bé.
Nhìn xem, thằng nhóc 7 tuổi đó.
418
00:27:25,160 --> 00:27:26,259
Tôi đang bế con chó.
419
00:27:26,260 --> 00:27:28,359
- Là anh sao?
- Đúng thế.
420
00:27:28,360 --> 00:27:30,189
Anh là thằng cu mập đó sao.
421
00:27:30,190 --> 00:27:32,959
Cậu biết đấy, bố mẹ tôi
cho tôi ăn nhầm đồ, nhưng...
422
00:27:32,960 --> 00:27:34,620
Đúng rồi, chắc là ăn nhiều lắm.
423
00:27:34,630 --> 00:27:38,089
Trông như kiểu anh đã ăn luôn
cả thằng em thứ 3 ấy nhỉ.
424
00:27:38,090 --> 00:27:40,119
Ngạc nhiên là anh không ăn luôn con chó.
425
00:27:40,120 --> 00:27:42,419
Vì trông anh béo quá.
426
00:27:42,420 --> 00:27:44,919
Nhưng giờ anh trông ngon
giai hơn nhiều, nên...
427
00:27:44,920 --> 00:27:47,419
Cậu có biết tay hoạ sĩ đường phố
nào quanh đây không?
428
00:27:47,420 --> 00:27:48,959
Không, tôi không biết.
429
00:27:48,960 --> 00:27:50,559
Thế thì cậu nên đi tìm vài gã đi.
430
00:27:50,560 --> 00:27:53,650
Được thôi,
tôi sẽ đi kiếm vài gã hoạ sĩ đường phố.
431
00:27:57,190 --> 00:27:58,489
Và kiếm thêm ít cà phê như này nữa.
432
00:27:58,490 --> 00:28:01,589
Vâng, được rồi.
433
00:28:01,590 --> 00:28:05,189
Steve, tôi cần cậu.
434
00:28:05,190 --> 00:28:08,289
Tôi đã giảm cân rất nhiều đó.
435
00:28:08,290 --> 00:28:09,550
Đi thôi, Buddy.
436
00:28:12,420 --> 00:28:16,319
Anh cũng mất khá nhiều tóc đó.
437
00:28:16,320 --> 00:28:18,049
Này, Steve.
438
00:28:18,050 --> 00:28:19,189
Tôi cần cậu giúp.
439
00:28:19,190 --> 00:28:21,019
- Được rồi, khi nào?
- Bây giờ.
440
00:28:21,020 --> 00:28:22,919
- Bây giờ sao?
- Bây giờ.
441
00:28:22,920 --> 00:28:27,319
Cậu biết sao không.
Tôi tuyệt vọng rồi.
442
00:28:27,320 --> 00:28:31,319
Được rồi. Buddy leo ra đằng sau đi.
443
00:28:31,320 --> 00:28:32,649
Bây giờ sao?
444
00:28:32,650 --> 00:28:34,280
Đúng thế.
445
00:28:34,620 --> 00:28:36,220
Thấp xuống, Buddy.
446
00:28:38,650 --> 00:28:41,449
Đút cái này vào tai,
anh có thể nghe thấy tôi...
447
00:28:41,450 --> 00:28:43,220
nói với anh.
448
00:28:44,020 --> 00:28:46,080
Được rồi.
449
00:28:46,090 --> 00:28:48,080
Anh chắc chắn là muốn làm chuyện này chứ?
450
00:28:48,090 --> 00:28:49,880
Tôi phải làm, Steve à.
451
00:28:49,890 --> 00:28:51,249
Nếu có dấu hiệu rắc rối,
thì rút khỏi đó ngay.
452
00:28:51,250 --> 00:28:52,419
Tôi biết, tôi sẽ làm thế.
453
00:28:52,420 --> 00:28:53,720
Tôi không có nói đùa đâu.
454
00:29:07,520 --> 00:29:09,210
Chúc tôi may mắn đi.
455
00:29:20,450 --> 00:29:22,149
- Tôi ngồi được không.
- Chào anh Dave.
456
00:29:22,150 --> 00:29:24,080
Anne.
457
00:29:32,150 --> 00:29:35,209
Anh phải kí vào đơn ly hôn này, Dave.
458
00:29:35,210 --> 00:29:37,209
Đừng có ký cái gì cả.
459
00:29:37,210 --> 00:29:41,580
Nhắc lại, đừng có kí gì hết Dave.
460
00:30:04,650 --> 00:30:06,510
Dave!
461
00:30:08,140 --> 00:30:10,640
Anh sẽ để lại cửa hàng cho em
Em có thể giữ nó.
462
00:30:10,650 --> 00:30:12,640
Đừng có làm.
463
00:30:12,650 --> 00:30:14,379
Đứng dậy và bỏ đi.
464
00:30:14,380 --> 00:30:15,840
Em không định xem xét lại à?
465
00:30:18,140 --> 00:30:20,680
Hết rồi.
466
00:30:37,010 --> 00:30:39,639
Dave, mọi chuyện xong rồi.
467
00:30:39,640 --> 00:30:42,209
Cẩn thận đó anh bạn.
468
00:30:42,210 --> 00:30:44,009
Anh sẽ ký mấy tờ đơn này...
469
00:30:44,010 --> 00:30:46,039
Vì anh đã học được cách bỏ đi.
470
00:30:46,040 --> 00:30:47,409
Không.
471
00:30:47,410 --> 00:30:50,439
Và nếu em nghĩ em xứng
đáng với những thứ...
472
00:30:50,440 --> 00:30:55,169
mà anh đã làm ra, và em
muốn có chúng...
473
00:30:55,170 --> 00:30:56,939
kể cả cửa hàng đồ lướt sóng.
474
00:30:56,940 --> 00:30:58,339
Đừng, không... Dave
475
00:30:58,340 --> 00:31:01,410
Đừng có ký gì cả, dừng lại đi.
476
00:31:18,970 --> 00:31:20,770
Tao đã nói mà.
477
00:31:31,200 --> 00:31:33,270
Tôi nghĩ là tôi làm hỏng chuyện rồi.
478
00:31:34,470 --> 00:31:37,070
Sẽ ổn thôi.
479
00:31:46,440 --> 00:31:48,730
Đi nào, Buddy.
480
00:31:51,400 --> 00:31:57,299
Mày sẽ ở với Taylor nhé.
481
00:31:57,300 --> 00:32:00,430
Không phải mãi mãi đâu. Đi nào.
482
00:32:06,470 --> 00:32:09,500
Đúng thế, gõ cửa đi nào.
483
00:33:14,960 --> 00:33:16,899
Cậu thế nào?
484
00:33:16,900 --> 00:33:20,060
Tôi ổn. Anh thì sao?
485
00:33:22,260 --> 00:33:24,530
Cậu biết là tôi coi cậu
như con trai của tôi.
486
00:33:25,860 --> 00:33:29,559
Tôi không biết thế, nhưng
cám ơn anh.
487
00:33:29,560 --> 00:33:33,959
Tôi đoán là tôi cũng thỉnh thoảng
coi anh như là cha...
488
00:33:33,960 --> 00:33:38,159
theo cái cách rất đáng sợ.
489
00:33:38,160 --> 00:33:39,429
Tôi cần cậu giúp, John.
490
00:33:39,430 --> 00:33:43,259
Được thôi, chuyện gì thế,
đi thực địa à?
491
00:33:43,260 --> 00:33:45,559
Cậu sẽ ra ngoài và tìm cho ra...
492
00:33:45,560 --> 00:33:47,889
Ai đã vẽ những bức tranh trên tường
của khu nhà Lew the Jew.
493
00:33:47,890 --> 00:33:51,329
Tôi đã kiểm tra toàn bộ thành phố,
và không có gì cả.
494
00:33:51,330 --> 00:33:53,359
Tên này không để lại chữ ký.
495
00:33:53,360 --> 00:33:57,289
Có thể hắn không phải là mấy thằng vẽ
grafity có thể hắn là hoạ sĩ đàng hoàng.
496
00:33:57,290 --> 00:33:59,620
Được rồi, đúng thế, rất có lý.
497
00:33:59,630 --> 00:34:03,090
Và John này...
Nhớ mặc thêm một cái quần sịp nữa nhé.
498
00:34:04,090 --> 00:34:06,060
Tại sao?
499
00:34:06,860 --> 00:34:08,420
Sao ư?
500
00:34:08,430 --> 00:34:11,519
Tại sao tôi phải mặc thêm
một cái sịp nữa?
501
00:34:11,520 --> 00:34:14,319
Đó là nguyên tắc.
502
00:34:14,320 --> 00:34:17,359
Xin lỗi, đó có phải là một phần
của việc làm thám tử...
503
00:34:17,360 --> 00:34:20,289
Việc mặc 2 cái quần sịp ấy?
504
00:34:20,290 --> 00:34:24,250
Anh đang mặc 2 cái quần
sịp ngay bây giờ sao?
505
00:34:25,120 --> 00:34:27,050
Đó là bí mật.
506
00:34:28,160 --> 00:34:29,619
Ngầu nhỉ.
507
00:34:29,620 --> 00:34:31,419
Chuẩn bị đi.
508
00:34:31,420 --> 00:34:34,750
Đúng kiểu cha con rồi.
509
00:34:54,450 --> 00:34:59,619
Chúa ơi, Nola, chuyện này
phải dừng lại, được chứ?
510
00:34:59,620 --> 00:35:02,549
Chuyện này hết rồi.
511
00:35:02,550 --> 00:35:05,580
Anh không thể gặp em nữa.
512
00:35:06,320 --> 00:35:09,080
Em thì phải gặp anh.
513
00:35:13,350 --> 00:35:15,420
Em yêu...
514
00:35:19,590 --> 00:35:21,149
Steve đừng trả lời.
515
00:35:21,150 --> 00:35:22,849
- Là Taylor.
- Taylor nào?
516
00:35:22,850 --> 00:35:24,479
Chờ đã. Chào cháu yêu,
có chuyện gì thế?
517
00:35:24,480 --> 00:35:26,119
Chú Steve.
518
00:35:26,120 --> 00:35:28,319
- Em muốn anh ngay bây giờ.
- Ai thế ạ?
519
00:35:28,320 --> 00:35:30,549
Là cô phục vụ phòng,
cô ấy trượt ngã.
520
00:35:30,550 --> 00:35:32,149
Nhà cháu bị cướp,
chúng lấy hết rồi.
521
00:35:32,150 --> 00:35:35,519
Cháu bị làm sao!
522
00:35:35,520 --> 00:35:39,119
Chúng lấy đi mọi thứ, TV,
dàn máy, Xbox của Taylor.
523
00:35:39,120 --> 00:35:41,380
Không thể tin được, chúng bắt Buddy rồi.
524
00:35:43,880 --> 00:35:46,349
Cố gắng giữ bình tĩnh và
đợi cảnh sát tới.
525
00:35:46,350 --> 00:35:48,519
- Cậu định đi đâu?
- Em phải đi lấy lại con chó của mình.
526
00:35:48,520 --> 00:35:51,049
- Chó của chúng ta.
- Chó của chúng ta.
527
00:35:51,050 --> 00:35:53,050
Đừng có đi đâu!
528
00:36:07,050 --> 00:36:09,079
- Rajeesh.
- Tôi chả thấy gì cả.
529
00:36:09,080 --> 00:36:10,609
- Thấy gì?
- Không gì cả.
530
00:36:10,610 --> 00:36:13,149
- Cậu đang nói cái éo gì thế...
- Không.
531
00:36:13,150 --> 00:36:14,909
- Tôi có thể...
- Tôi không quan tâm đó là chuyện gì.
532
00:36:14,910 --> 00:36:16,149
Tôi không muốn dính vào rắc rồi nào nữa.
533
00:36:16,150 --> 00:36:19,249
- Liệu tôi có thể...
- Không.
534
00:36:19,250 --> 00:36:21,349
Camera an ninh của cậu
chĩa ngay vào khu của tôi.
535
00:36:21,350 --> 00:36:23,149
Ai ở khu này cũng ghét tôi,
được chứ?
536
00:36:23,150 --> 00:36:25,179
Ai ghét cậu cơ?
Cậu rất được yêu quý mà.
537
00:36:25,180 --> 00:36:28,080
Không phải tất cả họ,
nhưng tôi là kẻ xa lạ ở đây.
538
00:36:28,980 --> 00:36:32,109
Chúng cướp chó của tôi.
539
00:36:32,110 --> 00:36:34,009
Đó là món ưa thích ở quê tôi, được chứ?
540
00:36:34,010 --> 00:36:35,409
Tôi chưa bao giờ nói thế.
541
00:36:35,410 --> 00:36:37,609
Anh đã nghĩ thế.
200 đô.
542
00:36:37,610 --> 00:36:39,240
200 đô sao?
543
00:36:39,250 --> 00:36:41,710
Đó là cái giá của việc
phản bội lại hàng xóm của tôi.
544
00:36:43,010 --> 00:36:44,740
Thế quái nào lại như thế được?
545
00:36:55,940 --> 00:36:57,539
80 đô được không?
546
00:36:57,540 --> 00:36:59,340
Được rồi, đồ thảm bại.
547
00:37:09,080 --> 00:37:12,909
2 gã nghiện,
chúng đã cố bán mấy thứ đó...
548
00:37:12,910 --> 00:37:14,579
để đổi lấy bia, chúng giữ chó của anh.
549
00:37:14,580 --> 00:37:16,610
Tôi thấy chúng hay lảng vảng
ngoài khu đi bộ.
550
00:37:19,170 --> 00:37:21,570
Cậu là người hàng xóm tốt.
551
00:37:21,580 --> 00:37:22,810
Mẹ ông, Steve.
552
00:37:33,940 --> 00:37:37,170
Này, mấy thằng đầu "b",
tao nói chuyện được không?
553
00:37:38,570 --> 00:37:40,209
Ông gọi bọn tôi là cái gì?
554
00:37:40,210 --> 00:37:43,039
Tao thực sự cố ý gọi đấy,
bọn đầu "b".
555
00:37:43,040 --> 00:37:44,369
Thằng đầu "b" số 1
thằng đầu "b" số 2.
556
00:37:44,370 --> 00:37:46,909
Này mả mẹ mày!
557
00:37:46,910 --> 00:37:48,539
- Sao thế?
- Có chuyện gì với ông thế?
558
00:37:48,540 --> 00:37:51,369
- Chúng mày là vấn đề của tao.
- Ông làm vỡ mũi tôi rồi.
559
00:37:51,370 --> 00:37:54,239
Im mồm, ai thèm quan tâm chứ?
Con chó của tao đâu rồi?
560
00:37:54,240 --> 00:37:56,969
Nó chạy rồi.
Đúng thế, nó chạy mất rồi.
561
00:37:56,970 --> 00:37:58,469
Ý mày là sao?
562
00:37:58,470 --> 00:38:00,939
Tôi đưa nó cho thằng bán ma tuý.
Giờ thì hắn đang giữ nó.
563
00:38:00,940 --> 00:38:02,969
- Tên nó là gì?
- Tôi không biết tên con chó là gì?
564
00:38:02,970 --> 00:38:04,400
Không phải tên con chó, thằng ngu!
Tên thằng bán ma tuý?
565
00:38:04,410 --> 00:38:07,540
Spyder, hắn tên là Spyder!
566
00:38:11,970 --> 00:38:13,800
Vòng cổ của Buddy ư?
567
00:38:17,370 --> 00:38:20,700
Đừng có giở trò với chó của tao.
568
00:38:31,270 --> 00:38:34,270
Bỏ mẹ mình rồi.
569
00:38:41,100 --> 00:38:42,370
Chào mấy cu.
570
00:38:47,330 --> 00:38:52,030
Spyder? Là tôi đây,
Steve, anh nhớ chứ?
571
00:38:54,830 --> 00:38:57,429
Tôi thấy rất có lỗi vì đã đâm cái xe...
572
00:38:57,430 --> 00:38:58,999
thủng cả cửa gara của anh.
573
00:38:59,000 --> 00:39:01,560
Tôi mang cho anh một giỏ bánh đây...
574
00:39:10,230 --> 00:39:13,529
Mày có gan lắm mới dám đến đây...
575
00:39:13,530 --> 00:39:15,300
một lần nữa.
576
00:39:17,300 --> 00:39:19,029
Mấy giờ rồi?
577
00:39:19,030 --> 00:39:20,630
Tới giờ tẩn mày lần nữa.
578
00:39:28,560 --> 00:39:30,460
Thằng đần này tự làm ngất mình.
579
00:39:38,930 --> 00:39:42,229
Cái gì đây?
580
00:39:42,230 --> 00:39:44,090
Bánh chuối.
581
00:39:44,100 --> 00:39:48,590
Nó có vị quế.
582
00:39:48,600 --> 00:39:51,829
Rồi sao mày lại tới đây?
583
00:39:51,830 --> 00:39:57,490
Tôi có một đứa cháu gái, Taylor,
mới 15 tuổi.
584
00:39:57,500 --> 00:39:59,529
Nó rất ngoan.
585
00:39:59,530 --> 00:40:01,929
Học tốt ở trường,
nó thông minh, vui vẻ.
586
00:40:01,930 --> 00:40:04,859
Rồi tự nhiên thằng cha nó lấy mọi thứ
và bỏ đi.
587
00:40:04,860 --> 00:40:07,429
Đi tìm bản thân hắn,
hay cái éo gì mà hắn nói.
588
00:40:07,430 --> 00:40:10,829
Nên giờ tôi có nghĩa vụ
chăm sóc Taylor và mẹ nó, Katey.
589
00:40:10,830 --> 00:40:13,389
Chuyện này thì liên quan éo gì chứ?
590
00:40:13,390 --> 00:40:14,829
Để im hắn nói.
591
00:40:14,830 --> 00:40:16,359
Nói tiếp đi nào.
592
00:40:16,360 --> 00:40:20,929
Tối qua, nhà của họ bị cướp.
593
00:40:20,930 --> 00:40:24,889
Chúng lấy cái TV, dàn âm thanh và
cái Xbox đó.
594
00:40:24,890 --> 00:40:28,020
Nhưng thứ quan trọng nhất mà chúng
lấy đi là con chó của tôi.
595
00:40:28,960 --> 00:40:30,420
Buddy.
596
00:40:30,430 --> 00:40:32,520
- Con này hả?
- Đó là chó của tôi.
597
00:40:32,530 --> 00:40:34,259
Tôi không có ăn trộm chó.
598
00:40:34,260 --> 00:40:35,559
- Con chó đó là của tôi.
- Tôi không có ăn trộm nó.
599
00:40:35,560 --> 00:40:37,359
Im hết đi.
600
00:40:37,360 --> 00:40:42,120
Nghe này, bọn tao không có ăn trộm chó.
Con chó này là một món quà.
601
00:40:43,520 --> 00:40:45,959
Con chó này là thứ duy nhất...
602
00:40:45,960 --> 00:40:49,060
khiến cháu gái tôi thấy thoải mái.
603
00:40:53,860 --> 00:40:55,389
Vậy mày muốn lấy lại con chó?
604
00:40:55,390 --> 00:40:57,989
- Em sẽ không trả con chó đâu?
- Im nào.
605
00:40:57,990 --> 00:40:59,359
Đó là thứ duy nhất tôi muốn.
606
00:40:59,360 --> 00:41:02,259
Được thôi.
Mày có thể lấy lại con chó.
607
00:41:02,260 --> 00:41:04,450
- Không!
- Có chứ, im nào.
608
00:41:07,220 --> 00:41:09,419
Mày chỉ phải trả 3.000 đô.
609
00:41:09,420 --> 00:41:11,550
3000 đô sao?
610
00:41:11,560 --> 00:41:13,819
- 4000.
- Mày vừa nói là 3000.
611
00:41:13,820 --> 00:41:15,119
Mày vừa mới phá cửa sổ của tao.
612
00:41:15,120 --> 00:41:16,349
Anh đã cho em con chó đó.
613
00:41:16,350 --> 00:41:17,620
Callate.
614
00:41:20,090 --> 00:41:24,249
Mày đưa tao 4 ngàn cho cái xe,
cái cửa sổ...
615
00:41:24,250 --> 00:41:26,919
Và cái gara thì tao sẽ trả lại con chó...
616
00:41:26,920 --> 00:41:30,819
Bởi vì câu chuyện về cô cháu gái nhỏ...
đã chạm tới trái tim tao, anh bạn à.
617
00:41:30,820 --> 00:41:32,819
Tao không có chừng đó tiền.
618
00:41:32,820 --> 00:41:35,119
Thế thì tao sẽ giết mày.
619
00:41:35,120 --> 00:41:36,349
Được rồi tao sẽ kiếm.
620
00:41:36,350 --> 00:41:40,049
Mày có 24 giờ, thám từ Holmes à.
621
00:41:40,050 --> 00:41:42,450
Đó là chó của tao, Spyder.
622
00:41:58,480 --> 00:42:01,479
Yuri, kẻ cho vay nặng lãi ở Venice...
623
00:42:01,480 --> 00:42:03,519
Và là tên khốn tàn bạo.
624
00:42:03,520 --> 00:42:05,849
Ai cũng biết hắn là kẻ cuối cùng...
625
00:42:05,850 --> 00:42:07,449
mà bạn muốn vay tiền.
626
00:42:07,450 --> 00:42:09,849
Hắn cũng là kẻ cuối cùng
mà bạn muốn thấy...
627
00:42:09,850 --> 00:42:11,119
mặc bikini trên bãi biển.
628
00:42:11,120 --> 00:42:12,979
Tôi yêu đất nước này.
629
00:42:12,980 --> 00:42:15,179
Hắn chỉ cho vay tiền trong ngày.
630
00:42:15,180 --> 00:42:17,279
Ý tôi là, ai lại đi vay tiền...
631
00:42:17,280 --> 00:42:19,849
mà phải trả ngay trong ngày chứ?
632
00:42:19,850 --> 00:42:21,949
- Ông sao rồi, Yuri?
- Chào John.
633
00:42:21,950 --> 00:42:28,079
Việc này cần phải kiên nhẫn.
Thế cậu muốn vay bao nhiêu?
634
00:42:28,080 --> 00:42:29,949
5000 đô.
635
00:42:29,950 --> 00:42:31,910
Cậu nói trên điện thoại là 4000 đô mà.
636
00:42:31,920 --> 00:42:35,409
Tôi vừa nhận ra là nếu tôi hỏi vay 4000
thì có lẽ tôi nên vay luôn 5000.
637
00:42:35,410 --> 00:42:37,149
Đúng không?
638
00:42:37,150 --> 00:42:40,409
Thế cậu định trả lại tiền thế nào?
639
00:42:40,410 --> 00:42:43,309
Yuri, là tôi Steve mà.
Ông biết tôi biết cách mà.
640
00:42:43,310 --> 00:42:45,179
A!
641
00:42:45,180 --> 00:42:48,509
Chờ, chờ đã.
642
00:42:48,510 --> 00:42:53,280
Một cái đồng hồ Casio!
Tôi cần nó, tôi rất tệ chuyện giờ giấc.
643
00:42:54,980 --> 00:43:01,009
Nghe này, cậu đã từng nghe tới
Nơ bướm kiểu Belarus chưa?
644
00:43:01,010 --> 00:43:03,040
Đầu tiên cậu cắt 2 hòn giái...
645
00:43:03,050 --> 00:43:07,009
Sau đó nhét vào họng.
646
00:43:07,010 --> 00:43:09,309
Rồi cậu rạch ở đây và ở đây.
647
00:43:09,310 --> 00:43:15,209
Cậu lấy 2 hòn ra và trông nó như là...
648
00:43:15,210 --> 00:43:16,339
Cái nơ bướm?
649
00:43:16,340 --> 00:43:18,580
Đúng thế. Rất giống.
650
00:43:20,110 --> 00:43:23,509
Nghe này Steve. Tôi thích cậu.
Cậu rất vui tính.
651
00:43:23,510 --> 00:43:29,539
Tôi cho cậu vay tiền, nhưng cậu sẽ trả lại tôi
hoặc là cậu sẽ có một cái nơ bướm bằng bìu đấy.
652
00:43:29,540 --> 00:43:31,210
"Ponimayu??"
653
00:43:32,540 --> 00:43:35,940
Được rồi.
Nơ bướm bằng bìu à.
654
00:43:37,910 --> 00:43:39,539
- Chúc may mắn nhé.
- Cám ơn.
655
00:43:39,540 --> 00:43:41,410
Gặp ông sau.
656
00:43:45,940 --> 00:43:47,470
Vậy, Steve...
657
00:43:47,480 --> 00:43:49,870
Tôi vừa mới nói chuyện với nhà môi
giới của tôi, và chuyện là...
658
00:43:49,880 --> 00:43:51,939
có một nhóm Tàu khựa đang quan tâm
tới việc mua...
659
00:43:51,940 --> 00:43:54,470
Khu căn hộ của tôi đang trở nên õng ẹo...
660
00:43:54,480 --> 00:43:56,409
vì mấy cái hình graffiti đấy.
661
00:43:56,410 --> 00:43:59,809
Đúng rồi. Vấn đề của mấy
cái hình graffiti đúng là õng ẹo thật.
662
00:43:59,810 --> 00:44:03,369
Họ giảm giá xuống một nửa đấy, Steve.
663
00:44:03,370 --> 00:44:05,339
Nên vấn đề là thế này.
664
00:44:05,340 --> 00:44:07,569
Cậu tìm ra thằng nhóc vẽ đó trong 2 ngày...
665
00:44:07,570 --> 00:44:10,139
Và đảm bảo rằng sẽ không có thêm hình
nào nữa cho tới khi xong hợp đồng...
666
00:44:10,140 --> 00:44:13,269
Thì tôi sẽ bán căn nhà này cho cậu
với cái giá mua vào.
667
00:44:13,270 --> 00:44:14,439
Thật là rộng lượng quá, Lew.
668
00:44:14,440 --> 00:44:16,409
Đúng thế.
669
00:44:16,410 --> 00:44:18,569
Nhưng theo như tôi thấy,
thì cậu đang nhìn thấy thua lỗ...
670
00:44:18,570 --> 00:44:22,209
tới 8 con số,
nếu tôi không tìm ra gã này.
671
00:44:22,210 --> 00:44:23,469
Nhưng nếu cậu không muốn tôi giúp,
thì tôi cũng hiểu.
672
00:44:23,470 --> 00:44:25,100
Được rồi, tôi hứa với cậu...
673
00:44:25,110 --> 00:44:27,400
Được rồi, được rồi.
Tôi hiểu rồi.
674
00:44:27,410 --> 00:44:30,300
Tìm ra gã đó đi và tôi sẽ
giao căn nhà lại cho cậu.
675
00:44:30,310 --> 00:44:35,299
Thấy không?
Cho đi, nhận lại, ai cũng vui cả.
676
00:44:35,300 --> 00:44:39,500
Tôi không có vui. Cái mặt này không vui.
Bắt thằng khốn đó đi.
677
00:44:50,870 --> 00:44:54,139
Steve? Là tôi John đây.
Xin lỗi vì để lại tin nhắn.
678
00:44:54,140 --> 00:44:57,239
Nhưng tôi đang xem bức ảnh
của một trong những thứ trên tường...
679
00:44:57,240 --> 00:45:01,899
của khu nhà của Lew.
Và đúng thế, vâng...
680
00:45:01,900 --> 00:45:05,969
Tôi có thể nói khoảng 70%.
681
00:45:05,970 --> 00:45:09,169
Bóng mờ của cái bìu giái,
mấy đường gân...
682
00:45:09,170 --> 00:45:13,830
Như kiểu nó cứ ám ảnh anh.
683
00:45:13,840 --> 00:45:15,969
Nên tôi sẽ làm thế này.
684
00:45:15,970 --> 00:45:17,969
Tôi sẽ tới các phòng trưng bày
tranh trong khu này...
685
00:45:17,970 --> 00:45:19,999
Cho họ xem bức ảnh...
686
00:45:20,000 --> 00:45:22,999
Và kiếm càng nhiều "cu" càng tốt.
687
00:45:23,000 --> 00:45:28,029
Ý tôi là thông qua việc quan sát
bằng mắt... chứ không phải là...
688
00:45:28,030 --> 00:45:30,399
Được rồi...
689
00:45:30,400 --> 00:45:33,999
Tôi sẽ đi kiểm tra và báo cáo với anh sau.
690
00:45:34,000 --> 00:45:36,730
Lạy chúa tôi, mình dở quá.
691
00:45:45,960 --> 00:45:50,499
Xin chào...
Tôi muốn hỏi về một hoạ sĩ được không.
692
00:45:50,500 --> 00:45:52,799
- Được chứ.
- Được rồi.
693
00:45:52,800 --> 00:45:57,029
Tôi phải nói trước là
nói hơi bị phản cảm đấy.
694
00:45:57,030 --> 00:46:00,999
À đó là Salvator Lopez,
đó là hoạ sĩ.
695
00:46:01,000 --> 00:46:02,999
Salvator Lopez, cô chắc chứ?
696
00:46:03,000 --> 00:46:04,559
- Rất có thể.
- Chắc chứ?
697
00:46:04,560 --> 00:46:09,199
Vâng, nhìn này, anh thấy
mấy đường gân này chạy theo anh chứ?
698
00:46:09,200 --> 00:46:10,959
Vâng tôi có thấy.
699
00:46:10,960 --> 00:46:12,429
Đó là cậu ấy.
700
00:46:12,430 --> 00:46:15,399
Và cái bóng của bìu giái, nó...
701
00:46:15,400 --> 00:46:17,329
Ý tôi là đó là phong cách của Salvatore.
Chính xác luôn.
702
00:46:17,330 --> 00:46:19,099
- Phong cách Salvatore hả?
- Chính xác là thế.
703
00:46:19,100 --> 00:46:21,459
Phong cách Salvator à...
Tôi có thể tìm cậu ấy ở đâu?
704
00:46:21,460 --> 00:46:22,990
Tại sao?
705
00:46:23,000 --> 00:46:25,029
Vì tôi rất hâm mộ...
706
00:46:25,030 --> 00:46:27,059
Thực ra là tôi muốn vẽ một
bức tranh tường.
707
00:46:27,060 --> 00:46:30,260
Được rồi, để lại số điện thoại của cậu,
tôi sẽ xem mình làm được gì.
708
00:46:33,290 --> 00:46:37,329
Này Spyder, 4000 đây.
709
00:46:37,330 --> 00:46:40,460
4 ngàn. Chó của tao đâu?
710
00:46:42,290 --> 00:46:45,159
Tin buồn, bạn à. Chó của mày đi mất rồi.
711
00:46:45,160 --> 00:46:48,089
Mất là sao?
712
00:46:48,090 --> 00:46:50,459
Là biến cmn mất. Con khốn Lupe
đã lấy nó.
713
00:46:50,460 --> 00:46:52,289
Mày đang nói gì thế.
Mày đang cầm tiền của tao đấy.
714
00:46:52,290 --> 00:46:54,529
Nghe này đây là tiền cho cái xe,
cái cửa sổ và cái gara.
715
00:46:54,530 --> 00:46:56,620
Tao không định lấy tiền vì con chó của mày.
716
00:46:59,190 --> 00:47:01,120
Mày nghĩ tao là thằng ngu hả?
717
00:47:01,130 --> 00:47:03,390
Trả tao con chó không thì
tao sẽ điên lên đấy!
718
00:47:08,020 --> 00:47:10,289
Con chó mất rồi, thật đấy!
719
00:47:10,290 --> 00:47:12,089
Này, này!
720
00:47:12,090 --> 00:47:15,459
Đừng có nghĩ nhà tao ko có ai nhé!
721
00:47:15,460 --> 00:47:17,289
Mày đúng là điên thật.
722
00:47:17,290 --> 00:47:18,419
Bọn tao đã phải ở những chỗ mày không
tưởng tượng được đâu.
723
00:47:18,420 --> 00:47:19,519
Tao thấy rồi.
724
00:47:19,520 --> 00:47:21,559
Toàn những thằng điên không!
725
00:47:21,560 --> 00:47:23,319
Đó là TV của Taylor đấy.
726
00:47:23,320 --> 00:47:26,789
Taylor thì làm sao!
Taylor thì làm sao hả?
727
00:47:26,790 --> 00:47:28,550
Là TV của cháu gái mày đấy.
728
00:47:31,790 --> 00:47:33,450
Hít thở đều nào.
729
00:47:39,120 --> 00:47:43,789
Nghe này, con khốn đó lấy con chó của mày.
730
00:47:43,790 --> 00:47:46,519
Và cả cái va li chứa cần sa của tao.
731
00:47:46,520 --> 00:47:53,389
Mày tìm được nó, lấy lại đồ cho tao,
tao sẽ trả lại tiền cho mày.
732
00:47:53,390 --> 00:47:59,289
Thế này thì sao?
Tao tìm con đấy và cái va li...
733
00:47:59,290 --> 00:48:04,219
còn nguyên cần sa
rồi mày trả tao gấp 3 chỗ tiền này.
734
00:48:04,220 --> 00:48:06,420
Psh!
735
00:48:10,220 --> 00:48:12,449
Được rồi.
736
00:48:12,450 --> 00:48:13,889
Nhưng mày lên bắt tay luôn đi, trước khi
con nó bán chỗ cần sa đó cho thằng khác.
737
00:48:13,890 --> 00:48:15,789
Tao làm luôn đây.
738
00:48:15,790 --> 00:48:19,420
Nghe này, con chó của mày ở cùng
con khốn đó.
739
00:48:24,920 --> 00:48:27,019
Sao? Con khốn đó thích trại dâu của Knott.
740
00:48:27,020 --> 00:48:29,449
Cái trại đó đóng cửa từ
lâu rồi, đúng không nhỉ?
741
00:48:29,450 --> 00:48:31,249
Không, nó vẫn hoạt động.
742
00:48:31,250 --> 00:48:33,919
Con khốn còn lại là chị
em của nó, Consuela...
743
00:48:33,920 --> 00:48:36,919
Nó hay lảng vảng ở quán bar
của thằng anh họ tao, La Patronca.
744
00:48:36,920 --> 00:48:38,949
Mày có địa chỉ không?
745
00:48:38,950 --> 00:48:41,210
Google để làm cảnh à.
746
00:48:42,920 --> 00:48:43,979
Tôi cần cậu đi thám thính cho tôi.
747
00:48:43,980 --> 00:48:45,219
Được không?
748
00:48:45,220 --> 00:48:46,979
Quán bar đó tên là La Patronca...
749
00:48:46,980 --> 00:48:48,549
Con bé cần tìm tên là Consuela.
750
00:48:48,550 --> 00:48:50,319
Chúng ta cần tìm ra chỗ nó ở...
751
00:48:50,320 --> 00:48:52,919
Để lần ra con Lupe và chỗ cần sa.
752
00:48:52,920 --> 00:48:55,250
Này John, đừng có tỏ ra nổi bật quá.
753
00:49:08,250 --> 00:49:14,510
Hector! Mẹ kiếp!
Tôi đã nói gì hả, ông éo phải là DJ!
754
00:49:19,880 --> 00:49:25,049
Xin chào, anh bạn.
Chỗ của anh tuyệt đấy. Rất ngầu.
755
00:49:25,050 --> 00:49:26,949
Để bắt đầu...
756
00:49:26,950 --> 00:49:30,549
Tôi muốn một ly bia ngon nhất của anh.
757
00:49:30,550 --> 00:49:36,240
Tôi tin là 2 đô là đủ nhỉ.
Tôi không muốn phá giá.
758
00:49:45,940 --> 00:49:47,680
Ôi giời!
759
00:49:49,140 --> 00:49:50,740
Giày đẹp đấy.
760
00:49:51,940 --> 00:49:55,410
Cám ơn, cám ơn.
761
00:50:00,010 --> 00:50:01,740
Anh cứ giữ tiền thừa đi.
762
00:50:03,510 --> 00:50:08,009
Tôi cũng muốn biết một số chuyện...
763
00:50:08,010 --> 00:50:10,040
Về cô gái này.
764
00:50:17,140 --> 00:50:18,470
Chúa ơi.
765
00:50:18,480 --> 00:50:21,470
Sao mày hỏi thế?
Mày là cớm hả?
766
00:50:21,480 --> 00:50:23,409
Không, không, tôi không phải cớm.
767
00:50:23,410 --> 00:50:26,310
Không, không, tôi chỉ là bạn thôi.
Tôi đang tìm cô ấy.
768
00:50:27,470 --> 00:50:29,640
Nó cũng gây chuyện với chú mày à?
769
00:50:31,040 --> 00:50:33,039
Không, không hẳn thế.
770
00:50:33,040 --> 00:50:36,370
Không có vấn đề gì cá nhân đâu.
Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô ấy thôi.
771
00:50:37,840 --> 00:50:40,400
Được rồi, tao chỉ muốn kiểm tra thôi.
772
00:50:41,910 --> 00:50:44,009
Tên nó là Consuela.
773
00:50:44,010 --> 00:50:46,139
Nó ở nhà nghỉ Hollywood Premiere.
774
00:50:46,140 --> 00:50:47,909
Với chị nó, Lupe.
775
00:50:47,910 --> 00:50:54,439
Ồ, được rồi.
Nó có vẻ dễ nhỉ.
776
00:50:54,440 --> 00:50:55,839
Dễ hơn tôi đã nghĩ.
777
00:50:55,840 --> 00:50:57,670
Cám ơn.
778
00:51:00,840 --> 00:51:03,439
Anh ta nhổ lên sàn kìa.
779
00:51:03,440 --> 00:51:07,769
Anh biết không, đó là tất cả
những gì tôi muốn biết...
780
00:51:07,770 --> 00:51:09,769
nên được rồi...
781
00:51:09,770 --> 00:51:12,499
Tôi sẽ để anh giữ tấm hình và
cám ơn vì anh đã giúp.
782
00:51:12,500 --> 00:51:18,769
Anh có thể giữ luôn chai bia,
tôi để cho anh đó, cám ơn.
783
00:51:18,770 --> 00:51:21,869
Cẩn thận đấy!
Con nhỏ đó hay chơi trò lắm.
784
00:51:21,870 --> 00:51:23,339
Được rồi.
785
00:51:23,340 --> 00:51:25,169
Nó trả lời tin nhắn sau mấy tiếng.
786
00:51:25,170 --> 00:51:26,999
Xin chào.
787
00:51:27,000 --> 00:51:30,139
Và điều khó chịu nhất là nó lên kế hoạch...
788
00:51:30,140 --> 00:51:32,269
rồi nó huỷ luôn.
789
00:51:32,270 --> 00:51:34,769
Nó mời mày tới xem phim và...
790
00:51:34,770 --> 00:51:36,169
rồi chỉ xem phim thôi!
(=Vào nhà nghỉ chỉ để nghỉ)
791
00:51:36,170 --> 00:51:38,130
- Được rồi.
- À nó thuộc cung bọ cạp đấy.
792
00:51:38,140 --> 00:51:39,899
Được rồi, tôi biết rồi.
Tôi phải đi đây.
793
00:51:39,900 --> 00:51:45,269
Nếu mày gặp ả, nói với ả là
Rigaberto đang nhớ tới ả.
794
00:51:45,270 --> 00:51:50,529
Tôi sẽ chuyển lời,
Tạm biệt mọi người.
795
00:51:50,530 --> 00:51:53,099
Vậy là, sau cái việc làm
thám tử chính thức...
796
00:51:53,100 --> 00:51:54,499
Tôi cung cấp cho Steve địa chỉ...
797
00:51:54,500 --> 00:51:56,099
của nhà nghỉ Hollywood premiere.
798
00:51:56,100 --> 00:51:57,730
Nơi Consuela thường hay tới.
799
00:52:04,370 --> 00:52:07,160
Moá, cái éo.
800
00:52:12,030 --> 00:52:15,660
Chào anh yêu, em là cà phê Mocha nè.
Anh đang muốn hẹn hò à?
801
00:52:17,030 --> 00:52:20,260
Anh không nghĩ thế.
802
00:52:20,270 --> 00:52:23,660
Anh bê đê hay sao thế?
803
00:52:24,400 --> 00:52:26,630
Không! Thế quái nào...
804
00:52:28,930 --> 00:52:32,230
Mocha, em giúp anh chút nhé.
805
00:52:34,330 --> 00:52:37,299
Em biết con nhỏ này chứ?
806
00:52:37,300 --> 00:52:39,829
Mấy cái thứ cao bồi éo gì thế này?
807
00:52:39,830 --> 00:52:42,399
Kiểu hình trại dâu của Knott ấy mà.
808
00:52:42,400 --> 00:52:44,029
Anh cũng chả biết nữa.
809
00:52:44,030 --> 00:52:47,999
Đó là Lupe, em thấy nó.
810
00:52:48,000 --> 00:52:49,829
Phòng 216.
811
00:52:49,830 --> 00:52:52,090
Em có thấy có con chó nhỏ chứ?
812
00:52:52,100 --> 00:52:54,359
Con chó đó có vấn đề đường ruột.
813
00:52:54,360 --> 00:52:55,990
Ruột nó chả có vấn đề gì cả...
814
00:52:56,000 --> 00:52:57,259
Thế hả, nó ị khắp nơi luôn!
815
00:52:57,260 --> 00:52:59,290
- Đó là chứng rối loạn tâm lý.
- Sao cũng được.
816
00:53:00,960 --> 00:53:05,289
Nếu cưng thay đổi quyết định...
thì Mocha sẽ chiều cưng.
817
00:53:05,290 --> 00:53:07,129
Anh sẽ ghi nhớ chuyện đó.
818
00:53:07,130 --> 00:53:09,759
Em sẽ để cưng trong tâm trí đấy.
Tin em đi.
819
00:53:09,760 --> 00:53:12,390
Cưng dễ thương lắm.
820
00:53:13,360 --> 00:53:16,289
Giờ là 8:36 tối.
821
00:53:16,290 --> 00:53:20,859
Tôi đã có đồ dùng cần
thiết để đi theo dõi...
822
00:53:20,860 --> 00:53:23,929
Giờ tôi sẽ tới địa điểm theo dõi.
823
00:53:23,930 --> 00:53:26,159
Đến lúc làm việc rồi.
824
00:53:26,160 --> 00:53:27,289
- Chào.
- Chào.
825
00:53:27,290 --> 00:53:29,020
- John đúng không nhỉ?
- Vâng, chào.
826
00:53:29,030 --> 00:53:31,359
- Chào
- Tên tôi là John, xin chào.
827
00:53:31,360 --> 00:53:34,759
Tôi biết, chúng ta gặp rồi mà.
Tôi vừa nói tên anh mà.
828
00:53:34,760 --> 00:53:36,759
À, xin lỗi. Tôi nhớ cô.
Tôi chỉ...
829
00:53:36,760 --> 00:53:38,859
Tôi không quen lắm với việc
mọi người nhớ ra mình.
830
00:53:38,860 --> 00:53:40,259
Ờ thì làm sao tôi quên được
gã đã bám đuôi mình...
831
00:53:40,260 --> 00:53:41,819
tới mấy khu phố vắng vẻ nhỉ?
832
00:53:41,820 --> 00:53:44,819
Đáng nhẽ tôi nên kết thúc việc đó,
giết cô ở đó.
833
00:53:44,820 --> 00:53:46,889
Xin lỗi, tôi sẽ không giết cô đâu.
834
00:53:46,890 --> 00:53:50,519
Mà anh đang tự nói chuyện với mình à?
835
00:53:50,520 --> 00:53:54,989
Đúng, à không, không tôi chỉ
ghi âm vào điện thoại thôi.
836
00:53:54,990 --> 00:53:56,789
- Tôi chỉ ghi lại thông tin thôi.
- Hay đấy.
837
00:53:56,790 --> 00:53:58,089
Ừ.
838
00:53:58,090 --> 00:54:00,219
Vậy là anh sẽ theo dõi ai đó tối nay hả?
839
00:54:00,220 --> 00:54:05,259
Thực ra là đúng thế.
840
00:54:05,260 --> 00:54:07,059
Tôi không nên nói ra chuyện này...
841
00:54:07,060 --> 00:54:11,059
nhưng tôi đang có một vụ hay ho.
842
00:54:11,060 --> 00:54:14,119
Tôi đang theo dõi một hoạ sĩ đường phố
tên là Salvatore Lopez.
843
00:54:14,120 --> 00:54:15,750
Salvatore Lopez?
844
00:54:15,760 --> 00:54:16,989
Có thể là Salvatoré,
Tôi cũng không chắc.
845
00:54:16,990 --> 00:54:19,289
Em thích gã đó.
846
00:54:19,290 --> 00:54:21,119
Thế hả?
Cô biết hắn?
847
00:54:21,120 --> 00:54:24,119
Đương nhiên rồi.
Anh ta giống như là Banksy xứ Venice vậy.
(Google Banksy nhé)
848
00:54:24,120 --> 00:54:25,289
Đúng rồi.
849
00:54:25,290 --> 00:54:26,989
Em rất muốn xem anh ta trông thế nào.
850
00:54:26,990 --> 00:54:28,449
Tôi cũng thế.
851
00:54:28,450 --> 00:54:31,520
Anh có muốn có người làm cùng không?
852
00:54:33,290 --> 00:54:37,119
Có, nhưng cô biết đấy,
nó chỉ là...
853
00:54:37,120 --> 00:54:39,249
Ý tôi là, chỉ là ngồi trong
xe ô tô theo dõi thôi.
854
00:54:39,250 --> 00:54:42,189
Không vấn đề gì.
855
00:54:42,190 --> 00:54:48,019
Được rồi. Cô có một cái bar mini
cho tối nay đó.
856
00:54:48,020 --> 00:54:49,380
Được rồi, lượt của em.
857
00:54:49,390 --> 00:54:52,219
Đụ, cưới, giết,
Ellen DeGeneres...
858
00:54:52,220 --> 00:54:54,780
Oprah hay là Kelly Ripa?
(Google mấy cái tên nhé)
859
00:54:54,790 --> 00:55:00,379
Được rồi. Anh sẽ đụ Oprah,
vì cô ấy đẹp.
860
00:55:00,380 --> 00:55:05,919
Cô ấy là báu vật quốc gia và nếu anh làm
tốt anh sẽ kiếm được một cái xe hơi.
861
00:55:05,920 --> 00:55:07,349
"Xem dưới ghế anh kìa"!
(Kiểu chìa khoá xe em để cho anh đấy)
862
00:55:07,350 --> 00:55:09,449
Rồi anh cưới Ellen...
863
00:55:09,450 --> 00:55:10,749
Vì cô ấy có khiếu hài hước...
864
00:55:10,750 --> 00:55:12,419
Một bà vợ cần có cái đấy.
865
00:55:12,420 --> 00:55:15,849
Và em có thể mặc đồ, đi giày miễn phí
trọn đời luôn.
866
00:55:15,850 --> 00:55:17,019
Đúng thế.
867
00:55:17,020 --> 00:55:19,349
Và có thể khiêu vũ suốt ngày nữa.
868
00:55:19,350 --> 00:55:24,319
Còn lại thì chắc là anh
phải giết Kelly thôi.
869
00:55:24,320 --> 00:55:28,279
Chỉ đơn giản, còn lại lựa chọn thế thôi.
870
00:55:28,280 --> 00:55:29,779
Nên cô ấy phải chết.
871
00:55:29,780 --> 00:55:31,149
Có thể nó sẽ là vết thương của cuộc đời...
872
00:55:31,150 --> 00:55:33,349
Có thể nó sẽ phá hỏng cuộc hôn nhân
với Ellen...
873
00:55:33,350 --> 00:55:35,510
Công bằng mà.
874
00:55:39,750 --> 00:55:41,879
Anh thấy thật bất ngờ là em biết..
875
00:55:41,880 --> 00:55:44,909
Salvatore Lopez...
876
00:55:44,910 --> 00:55:48,349
Vâng, anh ta giỏi mà.
Em thích cái cách anh ta kết hợp...
877
00:55:48,350 --> 00:55:52,079
Văn hoá Ninja Nhật và nghệ thuật đường phố.
878
00:55:52,080 --> 00:55:53,949
Đúng thế.
879
00:55:53,950 --> 00:55:57,879
Cộng với kiến thức sâu rộng
về giải phẫu học nam giới.
880
00:55:57,880 --> 00:55:59,179
Nó rất nhạy cảm.
881
00:55:59,180 --> 00:56:00,980
Cái cách mà gân máu thu
hút ánh nhìn của anh.
882
00:56:01,380 --> 00:56:02,479
Đúng rồi.
883
00:56:02,480 --> 00:56:05,140
Và cái bóng của bìu nữa.
Thôi nào.
884
00:56:08,310 --> 00:56:11,710
Anh biết không,
anh rất dễ thương đấy.
885
00:56:13,910 --> 00:56:17,209
Anh từng được ví như bản sao trẻ của
Roger Daltrey...
886
00:56:17,210 --> 00:56:19,380
Nếu như ông ấy cũng dành
thời gian cho máy tính.
887
00:56:33,510 --> 00:56:36,379
John...
888
00:56:36,380 --> 00:56:38,610
Nola...
889
00:57:01,870 --> 00:57:03,969
Ô, sợi mỳ nhỏ của tui kìa.
890
00:57:03,970 --> 00:57:06,509
Chào mấy nàng.
891
00:57:06,510 --> 00:57:09,070
Em thích cách cưng bước đi.
892
00:57:47,440 --> 00:57:52,469
Buddy! Lại đây nào.
Tốt rồi.
893
00:57:52,470 --> 00:57:54,069
Mày nhớ tao không?
894
00:57:54,070 --> 00:57:58,030
Lại đây nào anh bạn.
Nghỉ chút nào.
895
00:58:03,040 --> 00:58:05,430
Mày nghĩ mày đang làm gì trong phòng
của Lupe thế?
896
00:58:05,440 --> 00:58:08,100
Tôi là người dẫn chó đi dạo.
Họ không nói sao?
897
00:58:09,400 --> 00:58:12,400
Mày trông không giống người dẫn chó đi dạo.
898
00:58:12,830 --> 00:58:14,670
Thật hả?
899
00:58:17,430 --> 00:58:19,470
Chỉ có thể thôi sao, hả cưng?
900
00:58:25,230 --> 00:58:27,929
Tôi đến đây với một giấc mơ...
901
00:58:27,930 --> 00:58:30,960
Làm người hoá trang cho
tất cả các ngôi sao.
902
00:58:33,070 --> 00:58:35,769
Rồi tôi bị trệch hướng khi gặp Henry.
903
00:58:35,770 --> 00:58:38,360
Hắn ta ngọt ngào như mật vậy.
904
00:58:38,370 --> 00:58:41,260
Hắn chăm cho tôi, yêu thương tôi.
905
00:58:44,300 --> 00:58:46,469
Rất khó tìm được người như anh ta đấy.
906
00:58:46,470 --> 00:58:48,330
Tôi không biết sao?
907
00:58:49,960 --> 00:58:52,060
Chuyện gì xảy ra với anh ta?
908
00:58:52,070 --> 00:58:54,060
Tôi đã giết hắn.
909
00:58:57,060 --> 00:58:59,460
Này, cưng thấy sao hả?
910
00:58:59,470 --> 00:59:02,159
Tôi thấy mình rất đặc biệt.
911
00:59:02,160 --> 00:59:03,960
Đúng rồi, tôi biết mà.
912
00:59:06,960 --> 00:59:11,159
Cưng biết tôi nghĩ gì tiếp theo không?
913
00:59:11,160 --> 00:59:13,160
Chở tôi về nhà?
914
00:59:17,230 --> 00:59:19,690
Tôi sẽ cạo sạch cho cưng.
915
00:59:22,500 --> 00:59:24,759
Tôi quay lại ngay đây.
916
00:59:24,760 --> 00:59:28,929
Lại đây nào, phải đưa chú chó nhỏ này
vào nhà tắm...
917
00:59:28,930 --> 00:59:31,590
trước khi nó ị đầy ra giường mất.
918
00:59:43,090 --> 00:59:47,089
Sẽ vui lắm đấy.
919
00:59:47,090 --> 00:59:49,059
Giờ đừng có động đậy nhé...
920
00:59:49,060 --> 00:59:53,290
Vì tôi không muốn cắt đi mất cái
cục thịt thừa nhỏ nhắn này của cưng đâu.
921
01:00:02,130 --> 01:00:05,089
Đi nào, Buddy, ra đây,
ra đây nào anh bạn.
922
01:00:05,090 --> 01:00:07,859
Thôi nào, mình đi thôi.
923
01:00:07,860 --> 01:00:10,390
Quay lại đây ngay.
924
01:00:11,320 --> 01:00:13,190
Mày đập vỡ mũi tao rồi.
925
01:00:14,990 --> 01:00:18,759
Chị em!
926
01:00:18,760 --> 01:00:20,919
Chạy đi Buddy, tao sẽ tìm mày sau.
927
01:00:20,920 --> 01:00:22,160
Bắt lấy hắn.
928
01:00:23,720 --> 01:00:27,050
Khốn khiếp, quay lại đây!
Quay lại đây thằng khốn!
929
01:00:27,960 --> 01:00:29,990
Bắt lấy hắn.
930
01:00:32,990 --> 01:00:34,350
Bắt thằng khốn đó!
931
01:00:43,350 --> 01:00:46,189
Nhanh nào chị em!
Bắt hắn, bắt lấy hắn.
932
01:00:46,190 --> 01:00:48,550
Bọn tao sẽ tẩn mày một trận,
mở xe ra nào.
933
01:00:49,450 --> 01:00:51,650
Ra khỏi xe ngay!
934
01:01:00,490 --> 01:01:03,180
Hắn dễ thương phết.
935
01:01:15,820 --> 01:01:17,119
Chào.
936
01:01:17,120 --> 01:01:19,089
Xin chào.
937
01:01:19,090 --> 01:01:20,949
Chào anh bạn, anh thế nào?
938
01:01:20,950 --> 01:01:23,280
Anh mượn tiền, anh phải trả lại.
939
01:01:23,290 --> 01:01:25,280
Đương nhiên tôi sẽ trả, thì sao chứ?
940
01:01:25,290 --> 01:01:28,220
- Anh cho tôi một tuần mà.
- Không, một ngày thôi.
941
01:01:30,780 --> 01:01:32,280
Nhưng tôi tưởng là một tuần chứ?
942
01:01:32,290 --> 01:01:34,319
Lúc nào cũng chỉ là một ngày.
943
01:01:34,320 --> 01:01:35,979
Một ngày đúng không?
944
01:01:35,980 --> 01:01:37,319
Luôn luôn chỉ một ngày.
945
01:01:37,320 --> 01:01:40,049
Son đẹp đấy.
946
01:01:40,050 --> 01:01:43,419
À, son của bạn gái tôi.
947
01:01:43,420 --> 01:01:46,449
Hợp với màu mắt cậu đấy.
948
01:01:46,450 --> 01:01:48,749
- Vậy là một ngày hả?
- Một ngày.
949
01:01:48,750 --> 01:01:49,980
Được rồi.
950
01:01:52,880 --> 01:01:55,380
Nhắc hắn về hạn trả đi.
951
01:02:01,380 --> 01:02:03,179
Tôi chắc chắn đó là anh đấy,
Lew...
952
01:02:03,180 --> 01:02:05,110
Tôi chỉ không biết anh đang làm cái gì thế?
953
01:02:05,120 --> 01:02:07,149
Sắp hết thời gian rồi đấy?
954
01:02:07,150 --> 01:02:09,049
Bọn Tàu sẽ đến xem khu nhà ngày mai rồi.
955
01:02:09,050 --> 01:02:11,479
Đó là một tay đô vật biểu diễn...
956
01:02:11,480 --> 01:02:15,179
Và tôi nghĩ là hắn đang thả
bi vào mồm anh đó Lew.
957
01:02:15,180 --> 01:02:17,249
Tôi sẽ không thể bán được mất.
958
01:02:17,250 --> 01:02:19,779
Đó là công việc của tôi đấy,
mẹ kiếp!
959
01:02:19,780 --> 01:02:20,909
Anh nói sẽ lo vụ này mà.
960
01:02:20,910 --> 01:02:22,179
Được rồi, tôi biết rồi.
961
01:02:22,180 --> 01:02:23,279
- Được chưa?
- Tôi sẽ lo vụ này.
962
01:02:23,280 --> 01:02:24,449
- Thế hả?
- Lạy chúa!
963
01:02:24,450 --> 01:02:26,079
Lạy chúa tôi.
964
01:02:26,080 --> 01:02:31,449
Này Lew, anh có thể cho
tôi vay 5000 được không?
965
01:02:31,450 --> 01:02:33,909
Anh muốn mượn tiền tôi...
Mẹ cậu!
966
01:02:33,910 --> 01:02:35,749
Steve!
967
01:02:35,750 --> 01:02:37,449
Có chuyện gì với cậu thế?
968
01:02:37,450 --> 01:02:40,340
Đáng nhẽ cậu phải xử lý vụ này mà.
969
01:02:40,350 --> 01:02:44,980
Vâng, tôi biết, tôi xin lỗi.
Tôi bị sao nhãng.
970
01:02:47,280 --> 01:02:49,179
Đi tìm thằng hoạ sĩ đó đi.
971
01:02:49,180 --> 01:02:51,939
Nó rất sáng tạo.
972
01:02:51,940 --> 01:02:55,040
Tôi chưa từng tưởng tượng
ra tư thế đó bao giờ.
973
01:02:56,310 --> 01:02:58,540
Tôi sẽ...
974
01:03:21,880 --> 01:03:23,870
Chào Dave.
975
01:03:23,880 --> 01:03:28,039
Cậu uống một mình thì
mặt trời vẫn lên thôi.
976
01:03:28,040 --> 01:03:30,869
Tôi vừa bị đuổi ra khỏi nhà
của chính mình.
977
01:03:30,870 --> 01:03:32,939
Tôi rất tiếc.
978
01:03:32,940 --> 01:03:35,009
Cậu biết tôi sẽ luôn ở bên cậu mà.
979
01:03:35,010 --> 01:03:36,939
Tôi biết.
980
01:03:36,940 --> 01:03:39,469
Hứa là cậu để tôi giúp chứ.
981
01:03:39,470 --> 01:03:44,300
Được rồi. Tôi sẽ để cậu giúp.
982
01:03:49,240 --> 01:03:53,309
Nghe này, tôi luôn coi cậu là
chỗ dựa của tôi.
983
01:03:53,310 --> 01:03:56,439
Tôi cần cậu giúp.
984
01:03:56,440 --> 01:04:00,139
Tôi luôn giúp cậu mà.
985
01:04:00,140 --> 01:04:02,700
Vậy tôi cần 5000 đô...
986
01:04:02,710 --> 01:04:04,500
để Yuri không giết tôi.
987
01:04:09,270 --> 01:04:13,299
Tôi mới thanh lý cửa hàng xong.
988
01:04:13,300 --> 01:04:14,399
Wow.
989
01:04:14,400 --> 01:04:17,169
Tiền của tôi cũng là của cậu.
990
01:04:17,170 --> 01:04:19,999
Cám ơn anh.
991
01:04:20,000 --> 01:04:23,299
Cám ơn thật đấy.
992
01:04:23,300 --> 01:04:25,769
Vậy là cậu đang học cách vượt qua hả?
993
01:04:25,770 --> 01:04:28,270
Tôi đang vượt qua nó được chứ.
994
01:04:29,070 --> 01:04:32,970
Đây, đến ở nhà tôi này.
995
01:04:33,370 --> 01:04:35,970
Ừ, cám ơn.
996
01:04:42,930 --> 01:04:44,469
Chào, Yuri.
997
01:04:44,470 --> 01:04:46,369
Chào.
998
01:04:46,370 --> 01:04:49,069
Cám ơn ông rất nhiều.
999
01:04:49,070 --> 01:04:50,299
Không có gì.
1000
01:04:50,300 --> 01:04:52,329
Cậu biết giữ lời đó.
1001
01:04:52,330 --> 01:04:54,329
Ông cũng thế. Tôi rất biết ơn.
1002
01:04:54,330 --> 01:04:58,369
Nghe này, đừng bao giờ mượn tiền
từ tôi nữa nhé.
1003
01:04:58,370 --> 01:05:00,029
Nguy hiểm lắm đấy.
1004
01:05:00,030 --> 01:05:01,829
Được rồi, cám ơn.
1005
01:05:01,830 --> 01:05:04,460
- Cám ơn nhé.
- Đi nào mấy em.
1006
01:05:09,930 --> 01:05:12,029
Này, Steve, chờ chút.
1007
01:05:12,030 --> 01:05:16,399
Chờ tí.
Tôi tóm được hắn rồi!
1008
01:05:16,400 --> 01:05:17,400
Tôi tóm được Salvatore.
1009
01:05:17,401 --> 01:05:18,960
Gì?
1010
01:05:18,970 --> 01:05:20,029
Tôi đang bám theo hắn đây.
1011
01:05:20,030 --> 01:05:22,129
Và chỉ là...
1012
01:05:22,130 --> 01:05:26,060
Tôi không biết nó có vấn đề gì không,
nhưng hắn không phải dân Latinh.
1013
01:05:26,070 --> 01:05:28,399
Vì cái tên Salvatore Lopez ấy.
1014
01:05:28,400 --> 01:05:30,829
Nhưng hắn không phải
hắn là dân da đen.
1015
01:05:30,830 --> 01:05:32,329
Được rồi, tôi đến ngay đây.
1016
01:05:32,330 --> 01:05:33,929
Không phải là tôi phân
biệt chủng tộc gì đâu...
1017
01:05:33,930 --> 01:05:37,129
Tôi chỉ nghĩ là anh sẽ...
Tôi ở đây đợi.
1018
01:05:37,130 --> 01:05:38,960
Chúa ơi.
1019
01:05:51,130 --> 01:05:55,159
- Cậu là Salvatore?
- Đúng thế.
1020
01:05:55,160 --> 01:05:56,990
Thì sao?
1021
01:05:57,000 --> 01:06:00,090
Tấm này giá bao nhiêu?
1022
01:06:00,100 --> 01:06:02,090
10000 đô.
1023
01:06:02,100 --> 01:06:04,029
Thế này nhé, tôi đưa cậu 5 đô...
1024
01:06:04,030 --> 01:06:06,189
và cậu không phải đi tù.
1025
01:06:06,190 --> 01:06:07,890
Đi tù sao?
1026
01:06:07,900 --> 01:06:09,429
Tao nghĩ mày nên biến khỏi đây ngay.
1027
01:06:09,430 --> 01:06:11,030
Gì hả? Cái gì hả?
1028
01:06:12,330 --> 01:06:14,390
Im nào thằng chó.
1029
01:06:15,760 --> 01:06:17,359
Mày sơn lên cái đầu hói của tao.
1030
01:06:17,360 --> 01:06:19,029
Nhớ chứ?
1031
01:06:19,030 --> 01:06:21,220
Giờ thì nói hết những thứ mày biết cho tao.
1032
01:06:27,730 --> 01:06:31,120
Này thằng khốn, sơn này không tẩy được.
1033
01:06:35,890 --> 01:06:39,759
Anh viết gì lên mặt hắn thế?
1034
01:06:39,760 --> 01:06:41,720
Hay là anh vừa mới đạp lên mặt hắn thế?
1035
01:06:41,730 --> 01:06:43,720
Cậu có vấn đề vì với mấy
chuyện bạo lực thế?
1036
01:06:43,730 --> 01:06:45,459
Bỏ mẹ.
1037
01:06:45,460 --> 01:06:47,959
Nhìn xem ai này.
1038
01:06:47,960 --> 01:06:49,889
Chuyện gì thế?
1039
01:06:49,890 --> 01:06:52,159
Hàng của tao đâu?
1040
01:06:52,160 --> 01:06:53,459
Ừ, Hàng của anh ấy đâu?
1041
01:06:53,460 --> 01:06:56,889
Này, tao đứng ngay đây mà.
1042
01:06:56,890 --> 01:06:58,219
Tao có thể nghe hắn nói gì mà.
1043
01:06:58,220 --> 01:06:59,959
Im mồm lại.
1044
01:06:59,960 --> 01:07:01,419
- Đừng có nói với anh ấy với giọng đó...
- Mày cũng im mồm.
1045
01:07:01,420 --> 01:07:03,089
Được thôi, được thôi.
Tôi ổn.
1046
01:07:03,090 --> 01:07:05,089
Mày sắp hết hạn rồi đó.
1047
01:07:05,090 --> 01:07:07,089
Mày chưa tìm được Lupe đúng không?
1048
01:07:07,090 --> 01:07:08,689
Mày là người phải đi tìm mà.
1049
01:07:08,690 --> 01:07:09,919
Tao muốn hàng của tao.
1050
01:07:09,920 --> 01:07:11,989
Còn tao muốn chó của tao.
1051
01:07:11,990 --> 01:07:14,989
Ối, tuyệt thật.
1052
01:07:14,990 --> 01:07:18,050
Mày có 24 tiếng đấy, thám tử.
1053
01:07:18,060 --> 01:07:19,819
Rồi tao sẽ tìm tới mày.
1054
01:07:19,820 --> 01:07:21,789
Chơi vui nhé.
1055
01:07:21,790 --> 01:07:24,719
Có thể anh không quan tâm nhưng
anh nói là 24 nhưng...
1056
01:07:24,720 --> 01:07:27,719
tay anh lại ra dấu 42.
1057
01:07:27,720 --> 01:07:30,319
Tôi biết vì khi tôi làm mấy cái dấu đó...
1058
01:07:30,320 --> 01:07:32,049
tôi hay tập làm trước gương.
1059
01:07:32,050 --> 01:07:35,480
Thấy cái đồng hồ không?
Về mà thủ dâm với đồng hồ đi.
1060
01:07:42,350 --> 01:07:44,650
Cậu bị làm sao thế?
1061
01:08:01,850 --> 01:08:04,019
Cậu nên đi ra ngoài một chút đi.
1062
01:08:04,020 --> 01:08:06,049
Tôi biết.
1063
01:08:06,050 --> 01:08:07,849
Cậu đang làm gì thế?
1064
01:08:07,850 --> 01:08:10,219
Tôi phải đi trộm lại cần sa cho mấy
tên anh chị...
1065
01:08:10,220 --> 01:08:12,049
Nên hắn sẽ trả lại tôi con chó.
1066
01:08:12,050 --> 01:08:14,819
Nhưng trước hết tôi phải đi hù
mấy thằng khốn buôn bất động sản đã.
1067
01:08:14,820 --> 01:08:17,349
Hay đấy.
1068
01:08:17,350 --> 01:08:18,449
Muốn đi với tôi không?
1069
01:08:18,450 --> 01:08:19,949
Tất nhiên rồi.
1070
01:08:19,950 --> 01:08:21,379
Nghe vui mà.
1071
01:08:21,380 --> 01:08:23,110
Có thể nguy hiểm đó.
1072
01:08:24,420 --> 01:08:26,480
Chết là cùng chứ gì.
1073
01:08:33,380 --> 01:08:35,979
Chào, tôi muốn đến gặp ông Carter.
1074
01:08:35,980 --> 01:08:37,349
Có hẹn trước không ạ?
1075
01:08:37,350 --> 01:08:41,679
Không, cứ nói với ông ấy là
chúng tôi đại diện cho Lew the Jew.
1076
01:08:41,680 --> 01:08:42,979
Lew the Jew?
1077
01:08:42,980 --> 01:08:45,879
Lew the Jew. Đi nhanh đi.
1078
01:08:45,880 --> 01:08:47,910
Chờ một chút.
1079
01:08:49,010 --> 01:08:50,879
Nhanh lên hả?
1080
01:08:50,880 --> 01:08:52,249
Sao phải kiên nhẫn.
1081
01:08:52,250 --> 01:08:55,179
Ăn kẹo bạc hà không.
1082
01:08:55,180 --> 01:08:57,179
Tôi giúp được gì cho mấy anh?
1083
01:08:57,180 --> 01:08:59,640
Mày chết chắc rồi.
1084
01:09:02,280 --> 01:09:04,209
Xin lỗi.
Cái gì cơ?
1085
01:09:04,210 --> 01:09:07,209
Chuyện tiền nong hả?
Mà lúc nào chả là chuyện tiền nong.
1086
01:09:07,210 --> 01:09:09,979
Là Lew the Jew mà,
mấy anh muốn ít tiền hả?
1087
01:09:09,980 --> 01:09:12,149
Không chúng tôi không cần tiền.
1088
01:09:12,150 --> 01:09:15,079
Nhưng chúng tôi có thoả thuận
này với anh đây.
1089
01:09:15,080 --> 01:09:18,779
Anh sẽ phải đền cho Lew
the Jew rất nhiều...
1090
01:09:18,780 --> 01:09:21,739
vì những việc mà anh đã làm với
căn hộ chung cư của hắn.
1091
01:09:21,740 --> 01:09:23,679
Tầm khoảng 22 triệu đô.
1092
01:09:23,680 --> 01:09:26,909
22 triệu đô?
1093
01:09:26,910 --> 01:09:31,779
Và anh sẽ cấp cho ông Dave đây
một căn hộ chung cư mới tinh.
1094
01:09:31,780 --> 01:09:34,809
Một phòng ngủ và một phòng làm việc.
1095
01:09:34,810 --> 01:09:37,379
Ngay trên bờ biển,
và miễn phí toàn bộ.
1096
01:09:37,380 --> 01:09:40,779
Được rồi, giờ là lúc tôi
nên gọi cho cảnh sát.
1097
01:09:40,780 --> 01:09:42,139
Xin lỗi nhé.
1098
01:09:42,140 --> 01:09:44,179
Được thôi, anh có thể cho họ xem thứ này...
1099
01:09:44,180 --> 01:09:47,439
Bởi vì đó là chữ ký...
1100
01:09:47,440 --> 01:09:48,939
Hợp pháp.
1101
01:09:48,940 --> 01:09:52,679
Với lời khai của Salvatore Lopez...
1102
01:09:52,680 --> 01:09:55,939
hoạ sĩ đường phố mà anh đã
thuê để vẽ đầy lên...
1103
01:09:55,940 --> 01:09:58,739
toàn bộ khu nhà của Lew the Jew,
Khiến bọn Tàu huỷ việc mua...
1104
01:09:58,740 --> 01:10:00,870
khu nhà và anh có thể mua nó với giá rẻ.
1105
01:10:00,880 --> 01:10:02,439
Vậy nên chúng ta sẽ thoả thuận chứ?
1106
01:10:02,440 --> 01:10:06,510
Hoặc là tao sẽ cho đầu mày
bay qua bức tường kia nhé?
(Chú Dave định làm xã hội đen)
1107
01:10:12,110 --> 01:10:15,039
Đây, của mấy anh đây.
Chào nhé.
1108
01:10:15,040 --> 01:10:16,500
Xin chào.
1109
01:10:37,340 --> 01:10:38,669
Ít quá.
1110
01:10:38,670 --> 01:10:40,669
- Gì?
- Ít quá.
1111
01:10:40,670 --> 01:10:43,270
Đó là tất cả những gì Price trả cho em.
1112
01:10:44,440 --> 01:10:47,069
Em thề.
1113
01:10:47,070 --> 01:10:49,930
Oscar, em sẽ không bao giờ
nói dối anh.
1114
01:10:54,940 --> 01:10:59,230
Anh phải quay lại chỗ Spyder
trước khi hắn nghi ngờ,
1115
01:11:02,200 --> 01:11:05,230
Chuyện gì xảy ra nếu Spyder phát hiện ra?
1116
01:11:06,240 --> 01:11:08,070
Kệ mẹ Spyder.
1117
01:11:11,970 --> 01:11:13,830
- Sao anh lấy chó của em?
- Anh tìm thấy nó.
1118
01:11:13,840 --> 01:11:15,829
Giờ nó là chó của anh.
1119
01:11:15,830 --> 01:11:16,969
Gì cơ?
1120
01:11:16,970 --> 01:11:18,729
Cứ ở yên đây.
1121
01:11:18,730 --> 01:11:20,600
Thằng mất dạy.
1122
01:11:28,700 --> 01:11:30,269
Đến lúc đi rồi.
1123
01:11:30,270 --> 01:11:34,560
Kệ mẹ Oscar, kệ mẹ Spyder.
1124
01:11:44,400 --> 01:11:48,299
Hàng khủng!
Quà của ai thế?
1125
01:11:48,300 --> 01:11:52,030
Mấy thứ đề phòng thôi mà.
1126
01:11:54,960 --> 01:11:57,229
Cậu kiếm đâu ra thế?
Mấy tay trùm ma tuý?
1127
01:11:57,230 --> 01:12:00,259
Không, cậu nhớ Dana Kaminski chứ?
1128
01:12:00,260 --> 01:12:01,359
Có.
1129
01:12:01,360 --> 01:12:03,129
Bố cô ấy là cớm.
1130
01:12:03,130 --> 01:12:04,429
Tuyệt.
1131
01:12:04,430 --> 01:12:06,059
- Lựu đạn nhé?
- Ừ.
1132
01:12:06,060 --> 01:12:08,100
- Ngon.
- Cám ơn.
1133
01:12:09,200 --> 01:12:11,659
- Bọc tay sắt nhé.
- Ừ.
1134
01:12:11,660 --> 01:12:14,360
- Phi tiêu ninja?
- Ừ.
1135
01:12:15,360 --> 01:12:16,929
Cậu chắc là muốn làm chứ?
1136
01:12:16,930 --> 01:12:20,159
Tôi còn biết làm gì nữa?
Tôi sẽ đi với cậu.
1137
01:12:20,160 --> 01:12:23,560
Đi săn thôi.
1138
01:12:54,160 --> 01:12:55,259
Lốp xe bị xịt rồi.
1139
01:12:55,260 --> 01:12:56,829
Gì cơ?
1140
01:12:56,830 --> 01:12:58,829
Đùa nhau à?
1141
01:12:58,830 --> 01:13:00,259
Thế thì sửa nó đi.
1142
01:13:00,260 --> 01:13:02,689
Gigi không thay lốp.
1143
01:13:02,690 --> 01:13:04,059
Vớ vẩn.
1144
01:13:04,060 --> 01:13:07,720
Thay cái đó ngay đi,
không chúng ta sẽ trễ mất.
1145
01:13:07,730 --> 01:13:11,020
- Được rồi.
- Nhanh lên nào.
1146
01:13:11,030 --> 01:13:12,789
Nhanh lên. Con khốn.
1147
01:13:12,790 --> 01:13:15,320
- Gì?
- Nghe thấy rồi đấy.
1148
01:13:22,120 --> 01:13:24,090
Tuyệt quá.
1149
01:13:25,290 --> 01:13:28,090
Làm éo gì mà lâu thế?
1150
01:13:30,890 --> 01:13:33,920
Tôi sẽ giữ cái này.
1151
01:13:35,190 --> 01:13:36,819
Chó của tôi đâu?
1152
01:13:36,820 --> 01:13:39,119
Spyder lấy rồi.
1153
01:13:39,120 --> 01:13:41,050
Tôi thề đấy.
1154
01:13:42,660 --> 01:13:44,919
Chào, tôi là Dave.
1155
01:13:44,920 --> 01:13:47,150
Tôi vừa dí điện thằng bạn của cô.
1156
01:13:47,160 --> 01:13:49,019
Giờ hắn đang nằm trong cốp xe rồi.
1157
01:13:49,020 --> 01:13:51,919
Tôi muốn cô thử xài cái còng này xem nhé.
1158
01:13:51,920 --> 01:13:54,250
Cho không đấy.
1159
01:14:02,890 --> 01:14:04,719
Chỗ cần sa còn lại đâu?
1160
01:14:04,720 --> 01:14:06,719
Chỉ có thế thôi.
1161
01:14:06,720 --> 01:14:10,819
Ô, bắn vào đầu gối, đau lắm đấy.
1162
01:14:10,820 --> 01:14:12,719
Được rồi, được rồi.
1163
01:14:12,720 --> 01:14:15,719
Tôi đã bán cho một gã da đen
tên là Price.
1164
01:14:15,720 --> 01:14:18,280
Tìm hắn ở đâu nhỉ?
1165
01:14:18,290 --> 01:14:22,250
Hắn luôn ở quán bar của hắn,
Vườn Chim.
1166
01:14:27,980 --> 01:14:30,080
Cưng dễ thương lắm.
1167
01:14:30,090 --> 01:14:32,949
Anh đi đâu thế?
Không thể bỏ tôi lại thế này.
1168
01:14:32,950 --> 01:14:36,279
Đừng lo, chúng tôi sẽ gọi 911 cho cô...
1169
01:14:36,280 --> 01:14:37,919
ngay khi chúng tôi rời đi.
1170
01:14:37,920 --> 01:14:40,179
Trong tù vui nhé.
1171
01:14:40,180 --> 01:14:42,749
Gì hả?
Mấy thằng điên!
1172
01:14:42,750 --> 01:14:44,580
Này!
1173
01:14:52,720 --> 01:14:54,379
Được rồi, cậu sẵn sàng chưa?
1174
01:14:54,380 --> 01:14:57,779
Cả năm nay, đây là lần đầu tiên
tôi có thể cương được đấy.
1175
01:14:57,780 --> 01:15:02,480
Tôi không có nhiều kinh nghiệm thực tế
với những chỗ như thế này.
1176
01:15:04,710 --> 01:15:06,079
Này cu, mọi chuyện thế nào?
1177
01:15:06,080 --> 01:15:07,210
Mẹ mày.
1178
01:15:07,220 --> 01:15:08,779
Là giả hả?
1179
01:15:08,780 --> 01:15:10,249
Mẹ mày nữa.
1180
01:15:10,250 --> 01:15:12,649
Price đang chờ bọn tao.
1181
01:15:12,650 --> 01:15:14,310
Cái gì trong vali thế?
1182
01:15:14,320 --> 01:15:17,480
Tiền để mua cần sa.
1183
01:15:21,150 --> 01:15:22,979
Cái này tao định dùng nó mà.
1184
01:15:22,980 --> 01:15:24,879
Chỗ này có cửa sau không?
1185
01:15:24,880 --> 01:15:27,210
Mả mẹ mày.
1186
01:15:28,850 --> 01:15:30,679
Cám ơn nhé.
Cậu làm tốt đấy.
1187
01:15:30,680 --> 01:15:32,980
Mẹ ông.
1188
01:15:47,010 --> 01:15:49,040
Manhattan nguyên chất.
1189
01:15:49,050 --> 01:15:50,940
Vodka với Tonic.
1190
01:15:53,410 --> 01:15:55,440
Cần tao dạy mày à?
1191
01:15:57,180 --> 01:15:59,409
Không cần vội thế đâu.
1192
01:15:59,410 --> 01:16:03,980
Tụi tao tới đây để gặp Prince.
Spyder cử bọn tao.
1193
01:16:05,810 --> 01:16:09,870
Spyder hả?
Nhưng hôm qua Oscar cử một con tới rồi mà.
1194
01:16:11,410 --> 01:16:13,040
Chờ chút.
1195
01:16:17,380 --> 01:16:21,139
Anh ấy nói sẽ gặp, nhưng chúng mày
nên rõ chuyện mình đang làm.
1196
01:16:21,140 --> 01:16:23,039
Đi tới cái cửa cuối hành lang kia.
1197
01:16:23,040 --> 01:16:24,440
Cám ơn.
1198
01:16:30,380 --> 01:16:32,709
Prince là con buôn
kiểu hiện đại...
1199
01:16:32,710 --> 01:16:35,809
Rửa tiền, mại dâm, buôn bán ma tuý...
1200
01:16:35,810 --> 01:16:37,369
Có chuyện gì hắn không làm chứ?
1201
01:16:37,370 --> 01:16:39,910
Hai thằng chúng mày đi cảnh giới đi.
1202
01:16:43,010 --> 01:16:44,310
Mấy con mèo này là ai thế...
1203
01:16:46,110 --> 01:16:49,209
Này, bọn mày là ai thế?
1204
01:16:49,210 --> 01:16:50,309
Tao là Steve.
1205
01:16:50,310 --> 01:16:51,369
Tao là Dave.
1206
01:16:51,370 --> 01:16:52,969
Được rồi, đầu tiên...
1207
01:16:52,970 --> 01:16:54,709
Mày phải cho tao thông tin
thằng cu DJ.
1208
01:16:54,710 --> 01:16:56,939
Hắn chơi nhạc được đấy.
1209
01:16:56,940 --> 01:17:00,209
Mày tới đây chỉ để nói chuyện
về thằng DJ thôi à?
1210
01:17:00,210 --> 01:17:02,009
Mày đúng là thằng điên cmnr.
1211
01:17:02,010 --> 01:17:04,800
Được rồi,
nói vớ vẩn thế đủ rồi...
1212
01:17:04,810 --> 01:17:05,899
Mở va li ra,
1213
01:17:05,900 --> 01:17:08,069
Đưa hàng ra đây.
1214
01:17:08,070 --> 01:17:09,699
Mở va li trước đi.
1215
01:17:09,700 --> 01:17:11,639
- Đưa hàng ra đây.
- Mở va li ra đã.
1216
01:17:11,640 --> 01:17:12,869
- Đưa hàng ra.
- Mở va li ra.
1217
01:17:12,870 --> 01:17:14,239
- Đưa bọn tao xem cmn hàng!
1218
01:17:14,240 --> 01:17:15,939
Mẹ kiếp, mở cmn cái va li ra.
1219
01:17:15,940 --> 01:17:17,339
Đưa cho bọn tao xem cmn hàng.
1220
01:17:17,340 --> 01:17:19,069
Mở mẹ nó va li ra đi Steve.
1221
01:17:19,070 --> 01:17:21,310
- Cậu làm cái gì thế?
- Giết mấy thằng ngu này đi.
1222
01:17:22,270 --> 01:17:24,170
Mẹ nó!
1223
01:17:26,100 --> 01:17:28,039
Giờ mày ngồi im đấy...
1224
01:17:28,040 --> 01:17:29,669
rồi ngồi im.
1225
01:17:29,670 --> 01:17:30,839
Tao sẽ dí cái này vào cổ mày.
1226
01:17:30,840 --> 01:17:32,299
Được rồi, ngoan lắm.
1227
01:17:32,300 --> 01:17:35,070
Giờ thì đứng dậy nhé.
Đi nào.
1228
01:17:37,000 --> 01:17:38,299
Tụi tao làm thật đấy.
1229
01:17:38,300 --> 01:17:40,899
Mày, bỏ súng xuống,
bỏ súng xuống.
1230
01:17:40,900 --> 01:17:45,400
Lấy chỗ cần sa đó,
bỏ nó vào vali rồi đóng lại.
1231
01:17:49,100 --> 01:17:51,900
Tick, tick, tick, tick.
1232
01:17:54,000 --> 01:17:56,129
Đi nào, bình tĩnh nào.
1233
01:17:56,130 --> 01:17:59,129
- Nhẹ nhàng nào.
- Ông là người ra lệnh mà sếp.
1234
01:17:59,130 --> 01:18:00,369
Mẹ mày.
1235
01:18:00,370 --> 01:18:01,399
Dave anh lấy được chưa?
1236
01:18:01,400 --> 01:18:03,369
Đây rồi.
1237
01:18:03,370 --> 01:18:07,360
Từ từ thôi, đừng có di chuyển,
đứng im nhé, nghe tao không?
1238
01:18:11,330 --> 01:18:13,099
Rất vui được gặp tất cả bọn mày.
1239
01:18:13,100 --> 01:18:14,969
Giữ chắc nhé.
1240
01:18:14,970 --> 01:18:17,860
Ôi bỏ mẹ, bỏ mẹ.
1241
01:18:23,830 --> 01:18:26,860
Mẹ ơi.
1242
01:18:39,300 --> 01:18:41,129
Bọn chúng mày chạy cái gì thế?
1243
01:18:41,130 --> 01:18:44,990
Bọn khốn chúng mày bị sa thải!
Tất cả chúng mày bị sa thải hết.
1244
01:18:51,060 --> 01:18:52,629
Đúng rồi,
là tao thằng mang bánh đây.
1245
01:18:52,630 --> 01:18:54,229
(Oscar) Mày tìm thấy chỗ cần sa rồi hả?
1246
01:18:54,230 --> 01:18:55,929
- Đưa Spyder nghe điện đi.
- Kệ mẹ mày.
1247
01:18:55,930 --> 01:18:58,159
Không tao không kệ được, Oscar.
1248
01:18:58,160 --> 01:19:00,359
Nói với Spyder là tao lấy được cần sa rồi.
1249
01:19:00,360 --> 01:19:02,759
Và tao muốn con chó và tiền của tao,
được chứ?
1250
01:19:02,760 --> 01:19:06,859
Nên tao sẽ đến tối nay,
Được rồi, tạm biệt.
1251
01:19:06,860 --> 01:19:08,759
Có vẻ dễ nhỉ.
1252
01:19:08,760 --> 01:19:11,929
Ừ, dễ đến nhưng không dễ đi đâu.
1253
01:19:11,930 --> 01:19:13,629
Chắc chắn chúng nó sẽ bẫy mình.
1254
01:19:13,630 --> 01:19:14,889
Cậu có kế hoạch chưa?
1255
01:19:14,890 --> 01:19:17,889
Đương nhiên, tôi có.
1256
01:19:17,890 --> 01:19:20,029
Cậu nhận ra chuyện đang xảy ra đúng không?
1257
01:19:20,030 --> 01:19:23,989
Đây là lần đầu tiên trong đời,
Katey và Taylor...
1258
01:19:23,990 --> 01:19:28,259
Cậu đặt họ lên trên quyền lợi của cậu.
1259
01:19:28,260 --> 01:19:31,829
Còn tôi, thì hoàn toàn ngược lại.
1260
01:19:31,830 --> 01:19:34,129
Tôi đặt lợi ích bản thân lên trước,
1261
01:19:34,130 --> 01:19:35,860
cũng lần đầu tiên của mình luôn.
1262
01:19:37,790 --> 01:19:41,960
Tôi trở thành cậu, và cậu trở thành tôi.
1263
01:19:43,660 --> 01:19:45,319
Nó rõ ràng thế sao Dave?
1264
01:19:45,320 --> 01:19:47,520
Nhưng tôi không có nhiều cơ hội làm thế.
1265
01:19:49,830 --> 01:19:52,759
Tin tốt! Ôi chúa ơi!
Là tôi đây, không sao.
1266
01:19:52,760 --> 01:19:54,189
Cậu làm cái éo gì ở đây thế John?
1267
01:19:54,190 --> 01:19:58,120
Tôi có thứ này cho anh.
1268
01:19:59,720 --> 01:20:02,189
Chào các đồng chí.
1269
01:20:02,190 --> 01:20:04,689
Mấy cậu tới sớm hơn một ngày rồi...
1270
01:20:04,690 --> 01:20:07,119
bữa tiệc chuyển sang ngày mai rồi.
1271
01:20:07,120 --> 01:20:08,189
Mẹ mày!
1272
01:20:08,190 --> 01:20:10,119
Này, Manu, làm ơn đi.
1273
01:20:10,120 --> 01:20:11,619
Xin lỗi, được chứ?
1274
01:20:11,620 --> 01:20:13,150
- Xin lỗi.
- Được rồi.
1275
01:20:14,360 --> 01:20:18,850
Nghe này, chúng tôi đến để xin lỗi
anh Steve...
1276
01:20:18,860 --> 01:20:20,919
Vì đã cố truy sát anh.
1277
01:20:20,920 --> 01:20:22,850
Đúng thế, cậu nhỏ đây nói chúng tôi
nên làm thế.
1278
01:20:24,090 --> 01:20:26,989
Tại sao hai cậu phải nghe "cậu nhỏ" đó?
1279
01:20:26,990 --> 01:20:29,420
Nó đang hẹn hò với em gái tôi.
1280
01:20:31,990 --> 01:20:33,319
Mấy cậu có mấy em gái?
1281
01:20:33,320 --> 01:20:36,749
Một thôi.
1282
01:20:36,750 --> 01:20:40,649
Vâng, đúng thế, chuyện xảy ra rồi,
hơi điên rồ một tí...
1283
01:20:40,650 --> 01:20:42,389
Nó hơi bất ngờ.
1284
01:20:42,390 --> 01:20:46,949
Kiểu tình yêu sét đánh
nhưng rất nghiêm túc...
1285
01:20:46,950 --> 01:20:49,149
rất đơn giản,
đơn giản nhưng nóng bỏng.
1286
01:20:49,150 --> 01:20:51,289
Sao mấy cậu không đập hắn?
1287
01:20:51,290 --> 01:20:53,119
Mẹ tôi thích cậu ấy.
1288
01:20:53,120 --> 01:20:54,919
Cậu gặp mẹ Nola rồi?
1289
01:20:54,920 --> 01:20:58,949
Vâng, chiều qua,
chúng tôi có một bữa trưa rất vui.
1290
01:20:58,950 --> 01:21:01,949
Joan là một đầu bếp tuyệt với.
1291
01:21:01,950 --> 01:21:07,350
Và ngoài ra chúng tôi cũng rất thích
xem phim cổ điển.
1292
01:21:11,150 --> 01:21:12,349
Nên chúng ta hoà hả?
1293
01:21:12,350 --> 01:21:14,319
Đúng, chúng ta ổn.
1294
01:21:14,320 --> 01:21:16,219
Và?
1295
01:21:16,220 --> 01:21:21,049
Chúng tôi nợ anh Steve, và nếu
anh cần gì...
1296
01:21:21,050 --> 01:21:22,820
Cứ nói với chúng tôi.
1297
01:21:24,080 --> 01:21:27,219
Mấy cậu hiện đang làm gì không?
1298
01:21:27,220 --> 01:21:28,749
Tôi biết chỉ là ý kiến cá nhân nhưng...
1299
01:21:28,750 --> 01:21:30,179
Tôi không thích mấy màn đấu súng lắm...
1300
01:21:30,180 --> 01:21:32,679
Lại còn ở khu nhà của mấy
tay buôn ma tuý nữa.
1301
01:21:32,680 --> 01:21:34,749
Gì thì tôi cũng thích kiểu cổ điển hơn...
1302
01:21:34,750 --> 01:21:36,810
như kiểu đấu tay đôi ấy.
1303
01:21:36,820 --> 01:21:40,679
Nên tôi quay lại văn phòng.
1304
01:21:40,680 --> 01:21:43,950
Và làm mấy chuyện phòng giấy thôi.
1305
01:21:57,780 --> 01:22:01,909
Anh bạn đây rồi, Buddy. Im nhé.
Được rồi, đi thôi.
1306
01:22:01,910 --> 01:22:03,980
Đi khỏi đây nào.
1307
01:22:21,240 --> 01:22:22,980
Thế chứ?
1308
01:22:26,310 --> 01:22:28,240
Wow.
1309
01:22:32,310 --> 01:22:34,279
Không giống như kế hoạch lắm nhỉ.
1310
01:22:34,280 --> 01:22:38,679
Ở im đây với cái đống cần sa.
Tôi sẽ đi cứu Buddy.
1311
01:22:38,680 --> 01:22:40,109
Cúi xuống nhé.
1312
01:22:40,110 --> 01:22:42,440
Chọn đúng người đúng việc rồi.
1313
01:22:46,280 --> 01:22:47,870
Chơi nào!
1314
01:22:55,370 --> 01:22:57,470
Mẹ kiếp.
1315
01:23:02,640 --> 01:23:04,609
Cái éo gì thế?
1316
01:23:04,610 --> 01:23:06,070
Là thằng đưa bánh.
1317
01:23:06,080 --> 01:23:07,809
Hắn quay lại, bắn tôi.
1318
01:23:07,810 --> 01:23:10,340
Trông chừng cửa sổ, tao
sẽ tìm thằng khốn đó!
1319
01:23:26,010 --> 01:23:29,170
Bỏ súng xuống.
1320
01:23:33,100 --> 01:23:38,639
Spyder có biết mày và Lupe ăn cắp của hắn?
Và mày còn đụ ả nữa?
1321
01:23:38,640 --> 01:23:40,140
Cần sa của tao đâu, thằng chó?
1322
01:23:45,200 --> 01:23:51,200
Mày đúng là thằng chó dối trá.
1323
01:24:03,340 --> 01:24:05,999
Giờ thì sao?
1324
01:24:06,000 --> 01:24:08,969
Chúng ta có thoả thuận rồi, chó của mày
và tiền cho cần sa của tao.
1325
01:24:08,970 --> 01:24:10,030
Được rồi.
1326
01:24:10,040 --> 01:24:11,999
Có cần sa của tao chưa?
1327
01:24:12,000 --> 01:24:13,800
Đang đến.
1328
01:24:16,930 --> 01:24:18,599
Chơi thôi nào, thằng khốn!
1329
01:24:18,600 --> 01:24:20,730
- Dave, Dave!
- Mày làm cái éo gì thế?
1330
01:24:20,740 --> 01:24:23,229
Tôi hoàn toàn mất kiểm soát.
1331
01:24:23,230 --> 01:24:27,929
Được rồi, người của tao.
1332
01:24:27,930 --> 01:24:30,129
Của tao hả?
1333
01:24:30,130 --> 01:24:33,800
Ừ, đưa tôi nào.
1334
01:24:39,670 --> 01:24:42,930
Được rồi, cám ơn.
1335
01:24:49,600 --> 01:24:51,500
Giữ cái này.
1336
01:25:12,360 --> 01:25:15,259
Đây rồi, đến đây nào anh bạn.
1337
01:25:15,260 --> 01:25:18,029
Buddy, tao nhớ mày quá.
1338
01:25:18,030 --> 01:25:20,299
Mày có cho chó tao ăn không đấy.
1339
01:25:20,300 --> 01:25:23,659
Thuần chủng đấy, thịt cừu với cơm.
Nó thích cái đó.
1340
01:25:23,660 --> 01:25:27,029
Đúng rồi. Cám ơn
vì đã lo cho nó.
1341
01:25:27,030 --> 01:25:29,829
Không vấn đề.
1342
01:25:29,830 --> 01:25:31,159
Chúng ta ổn chứ?
1343
01:25:31,160 --> 01:25:35,059
Ổn. Gặp lại mày sau nhé.
1344
01:25:35,060 --> 01:25:37,629
Được rồi.
1345
01:25:37,630 --> 01:25:40,830
Hắn cũng không tệ nhỉ, tên Spyder ấy.
1346
01:25:45,860 --> 01:25:48,159
Vậy là Steve đã làm xong việc.
1347
01:25:48,160 --> 01:25:50,929
Có vẻ không chính thống lắm.
Đúng thế
1348
01:25:50,930 --> 01:25:52,889
Anh ấy có nên đi gặp ai đó vì
mấy vụ chấn động tâm lý...
1349
01:25:52,890 --> 01:25:55,359
trong vòng 24 giờ qua không?
Chắc chắn luôn.
1350
01:25:55,360 --> 01:25:58,029
Anh ấy có nên trả tiền
tư vấn tâm lý để giúp anh ấy...
1351
01:25:58,030 --> 01:25:59,959
giải quyết hết những vấn đề của mình không?
1352
01:25:59,960 --> 01:26:01,359
Tôi không nói được.
1353
01:26:01,360 --> 01:26:06,259
Vấn đề là Steve lấy lại được con chó.
1354
01:26:06,260 --> 01:26:11,089
Lew the Jew thì có vụ làm ăn tốt,
còn tôi thì có người yêu.
1355
01:26:11,090 --> 01:26:13,820
Chưa bao giờ nghĩ là tôi
sẽ nói thế.
1356
01:26:13,830 --> 01:26:16,160
Căn nhà giờ của cậu.
1357
01:26:17,860 --> 01:26:19,289
Chăm sóc nó tốt nhé.
1358
01:26:19,290 --> 01:26:20,889
Tôi sẽ làm thế, Lew.
1359
01:26:20,890 --> 01:26:22,019
Được rồi.
1360
01:26:22,020 --> 01:26:23,119
Cám ơn rất nhiều.
1361
01:26:23,120 --> 01:26:25,319
Ừ.
1362
01:26:25,320 --> 01:26:28,259
Anh đã làm điều đúng đắn,
1363
01:26:28,260 --> 01:26:30,090
Không có đâu.
1364
01:26:38,120 --> 01:26:39,959
- Chào
- Chào.
1365
01:26:39,960 --> 01:26:45,359
Chào cháu, thích phòng mới chứ hả?
1366
01:26:45,360 --> 01:26:51,850
Phòng mới của cháu tuyệt lắm.
Cám ơn chứ Steve.
1367
01:26:51,860 --> 01:26:55,220
Không có gì.
Vui vẻ nhé.
1368
01:26:57,620 --> 01:27:00,920
Chị nghĩ chú muốn 1 chai.
1369
01:27:03,590 --> 01:27:05,490
Cám ơn chú.
1370
01:27:11,320 --> 01:27:13,089
Bò chín rồi.
1371
01:27:13,090 --> 01:27:16,719
Moo!
1372
01:27:16,720 --> 01:27:18,649
Tôi ăn sườn.
1373
01:27:18,650 --> 01:27:24,520
Dù sao thì ai cũng vui vẻ.
Xong vụ án.
1374
01:27:26,650 --> 01:27:28,589
Alo.
1375
01:27:28,590 --> 01:27:30,480
Steve là tôi đây. John.
1376
01:27:32,150 --> 01:27:33,980
- Tôi không nghe rõ.
- Tôi nghe được anh rồi.
1377
01:27:33,990 --> 01:27:36,249
- Ai đấy?
- Tôi John đây.
1378
01:27:36,250 --> 01:27:38,849
Nghe này tôi biết mọi
người đang chuẩn bị...
1379
01:27:38,850 --> 01:27:43,949
cho bữa tiệc ngoài trời,
nhưng có thể tôi sẽ không thể đến được.
1380
01:27:43,950 --> 01:27:45,679
Thì tôi mời cậu tới bữa tiệc của tôi.
1381
01:27:45,680 --> 01:27:47,319
- Và cậu không cần mang gì đâu.
- Không.
1382
01:27:47,320 --> 01:27:49,350
Tôi không thể đến được...
1383
01:27:51,020 --> 01:27:52,819
Được rồi, đừng lo.
Gặp cậu ngày mai.
1384
01:27:52,820 --> 01:27:55,919
Vâng, được rồi...
1385
01:27:55,920 --> 01:28:01,010
Alo, Steve?
1386
01:28:03,320 --> 01:28:05,279
Tôi nghĩ là anh ấy cúp máy rồi.
1387
01:28:05,280 --> 01:28:08,749
Tệ thật vì nếu hắn không đến đây...
1388
01:28:08,750 --> 01:28:10,010
thì có nghĩa là chúng ta phải đến đó.
1389
01:28:10,020 --> 01:28:12,450
Có nghĩa là cậu phải nói chỗ của hắn.
1390
01:28:14,750 --> 01:28:17,649
Không, tôi sẽ không nói.
1391
01:28:17,650 --> 01:28:20,709
Nên anh phải tự tìm anh ấy thôi...
1392
01:28:20,710 --> 01:28:22,179
Và anh chắc không tìm ra chỗ Steve đâu.
1393
01:28:22,180 --> 01:28:24,779
Không phải ở Venice này,
anh ấy biết mọi ngõ ngách xó xỉnh...
1394
01:28:24,780 --> 01:28:26,709
ở trong khu này.
1395
01:28:26,710 --> 01:28:30,009
Anh ấy sẽ biết mất, anh ấy
có những người bạn quyền lực...
1396
01:28:30,010 --> 01:28:31,979
Và cả những người bạn tầng lớp dưới nữa.
1397
01:28:31,980 --> 01:28:34,609
Tôi không muốn hát lại mấy
bài hát đồng quê nhưng...
1398
01:28:34,610 --> 01:28:37,609
Vấn đề là, nếu anh ấy
đánh hơi thấy mùi rắc rối...
1399
01:28:37,610 --> 01:28:39,809
Anh ấy sẽ tan biến như một bóng ma.
1400
01:28:39,810 --> 01:28:41,809
Không phải văn thơ hoá đâu,
mà thực tế...
1401
01:28:41,810 --> 01:28:46,679
Chờ đã Clancy, tua lại
khoảng 1 phút trước xem.
1402
01:28:46,680 --> 01:28:51,640
Địa chỉ căn nhà mình nghe từ Lew the Jew?
1403
01:28:51,650 --> 01:28:53,909
Tôi đang đứng trước căn nhà
của bố mẹ Steve...
1404
01:28:53,910 --> 01:28:56,339
Số 845 đường Holland...
1405
01:28:56,340 --> 01:28:58,609
Ngôi nhà có hàng rào màu trắng.
1406
01:28:58,610 --> 01:29:00,609
Tôi nghĩ từ nửa thế kỷ trước.
1407
01:29:00,610 --> 01:29:02,639
Thật hả?
Và cậu biết không, rất đúng lúc...
1408
01:29:02,640 --> 01:29:07,279
bởi vì tôi chết đói rồi đây.
Và tôi rất thích mỳ Ý.
1409
01:29:07,280 --> 01:29:09,180
Nghe nói đó là món khoái khẩu của cậu.
1410
01:29:10,640 --> 01:29:12,909
Chúng mày đói chứ?
Đi ăn thôi.
1411
01:29:12,910 --> 01:29:15,879
Được chứ? Bọn tao đi dự tiệc đây.
1412
01:29:15,880 --> 01:29:18,040
Chúa ơi, đừng mà.
1413
01:29:20,010 --> 01:29:22,139
Thôi được, đi thôi.
1414
01:29:22,140 --> 01:29:25,470
Cám ơn... Cám ơn
vì đã không bắn vỡ trứng tôi.
1415
01:29:31,780 --> 01:29:34,940
Được rồi, tôi sẽ ở lại đây.
1416
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
{\an8}phim.fun
1417
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
{\an8}phim.fun
1418
00:40:00,000 --> 00:40:07,000
{\an8}phim.fun
1419
01:00:00,000 --> 01:00:07,000
{\an8}phim.fun
1420
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
{\an8}phim.fun
1421
01:40:00,000 --> 01:40:07,000
{\an8}phim.fun
1422
02:00:00,000 --> 02:00:07,000
{\an8}phim.fun
1423
02:20:00,000 --> 02:20:07,000
{\an8}phim.fun
1424
02:40:00,000 --> 02:40:07,000
{\an8}phim.fun
1425
03:00:00,000 --> 03:00:07,000
{\an8}phim.fun