1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 Välkomna Frankrikes säkerhetschef, Maximilian Laurent. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 TRE MÅNADER TIDIGARE 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 En era av allt aktivare hot måste mötas av en era 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 av förhöjt samarbete mellan Europas nationer 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 och höja uppmärksamheten på de praktiska detaljerna 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 om hur vi samlar information. 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 Därför har jag äran att berätta 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 att Mary hade ett lamm 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 vars loppor var vita som snö, 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 men lammet försvann och lopporna likaså. 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 Förlåt. 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 Förlåt mig. 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 Jag har ännu inte återhämtat mig från nattflyget. 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 Jag ber om ursäkt. 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 Som jag sa... 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Ja, som jag sa... 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 Det var en gång en man från Nantucket... 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 Denon-avtalet. 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 Ja. 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 Kan du sluta det idag, Leslie? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 -Denon-avtalet? -Ja. 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 Det måste ha gått förbi oss, John. 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 Det har varit en jävla vecka. 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 Du har inte haft det lätt. 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Jag fattar det. 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 Jag säger bara att ta ut både mig och Stephen 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 var en dubbel tabbe, 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 minst sagt. 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 I förhållande till Denon-avtalet. 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 Håll den mot tandköttet tills det slutar blöda. 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 Otroligt. 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 Det fanns en tid, för inte länge sedan... 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 Det fanns en tid, när jag trodde att du var ett as. 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 Jag undrar vad mer jag har haft fel om. 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 Antagligen mycket. 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 Leslie... 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 Ja, John. 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 Denon. 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 Ja. 40 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 Du måste få det gjort. 41 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 Jag trodde du lämnat allt det bakom dig. 42 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 Kan du få det gjort? Idag? 43 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Uppfattat, John. 44 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 Uppfattat. 45 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 John, 46 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 det är också underförstått 47 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 att medan jag planerar att sluta Denon-avtalet, 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 har jag haft en jobbig vecka. 49 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 Fysiskt och känslomässigt. 50 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 Kemiskt. 51 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 Jag menar, min son, 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 sedan du sköt mig i nyllet, 53 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 har jag gått på starka piller. 54 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 -Kan du få det gjort? -Denon? 55 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 Ja, det är avgörande. 56 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 -För ditt viktiga uppdrag? -Ja. 57 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 Kanske. 58 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 Det blir inte mer avgörande än så här. 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 Kan du skärpa dig och avsluta det? 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Du måste fokusera på rörledning nu. 61 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 Hoppsan. 62 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 Nu blev det annat ljud i skällan. 63 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 Kan du avsluta det? 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 Du skrev boken, Leslie. 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 Ja. 66 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 Gå dit och visa dem. 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 Jag vill att din farsa ser till att du kommer hem. 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 Få det gjort. 69 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 Jag ska gå 70 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 och göra mitt bästa. 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 Och jag tänker inte ens ta kokain på tåget. 72 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 Coolt. 73 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 Ja. 74 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 Det är coolt. 75 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 Till den ledsne mannen 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 Hej. 77 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 Hej. 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 Fick du mitt samtal? 79 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 Ja. 80 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 -Att blåsa av det? -Ja. 81 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 Tack och lov. 82 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 Mår du bra? 83 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 Ja. 84 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 Bra. 85 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 Då så. 86 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 Vadå då så? 87 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 Då så, vad fan. 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 Vi tar stormen som den kommer, 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 vi söker skydd, vilar, återhämtar oss 90 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 och är i prima form igen. 91 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 Och det är allt. 92 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 Låt oss åka hem. 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 Han lever. Och pengarna är borta. 94 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 Vi hanterar det. 95 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 Pengarna är tillbaka. 96 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 Vad? 97 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 Pengarna är tillbaka. 98 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 Vad är? 99 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 Allt är där. 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 Fan. 101 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 Vad? 102 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 Allt? 103 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 Ja. 104 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 Toppen. 105 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 Var är Myna? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 Myna är borta. 107 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 Ingen är här. 108 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 Har hon hämtat henne? Äntligen. 109 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 Jag kom precis hit. 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Myna är borta. 111 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 Då var pengarna där. 112 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 Okej. 113 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Vi är tillbaka. 114 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 Okej. 115 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 Det fungerade. Vi är på rätt spår igen. 116 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 Ja. 117 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 Redo? 118 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 Ja. 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 Vad är fel, älskling? 120 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 Förlåt. 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 Pappa. 122 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 Gör dig redo. 123 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 För vad? 124 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 Thomas Tavner. Polis. Öppna. 125 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 -Jag kan inte vara här med det här. -Hoppa. 126 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 Spring och hoppa från balkongen. 127 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Göra vad? 128 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Jag valde den här platsen. För detta. 129 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 Thomas Tavner. Polis. 130 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 Gå. 131 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 Gå. 132 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 Jävla galning! 133 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 Visste du att Alice skulle göra detta? 134 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 John? 135 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 Jag trodde det. 136 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 Hej. Är Charlie där? 137 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 Är Charlie där? Jag vill inte prata med honom. 138 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 Jag vill bara veta om han är okej. Om han är med dig. 139 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 -Han är okej. -Bra. 140 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 Hur mår du? 141 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 Rätt bra. 142 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 -Verkligen? -Ja. 143 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 Ja, för jag säger det. 144 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 -Säger vad? -"Rätt bra." 145 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 Det är min standardfras. 146 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 Mår du inte så? 147 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 -Vadå? -Bra? 148 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 -Var är du, John? -På väg. 149 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 På väg var? 150 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 Ut ur Paris. 151 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 Vad är det som låter? 152 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 Terapeutiskt andning. 153 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 Jag. Andas. 154 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 Terapeutiskt. 155 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 Måste du göra det jämt? 156 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 Inte när jag är med mina vänner. 157 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 När jag ensam gör jag det oftare. 158 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 Mår ni bra, ni två? 159 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 Ja. Jag har honom här. 160 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Jag visste att han skulle vara säker, Glenn. 161 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 Jag visste att du skulle hämta honom. 162 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 Vad vi lovar, vad Galvanized United kommer att leverera, 163 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 är fullt utrustade fogfält av strålbalkar 164 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 och rörtvingar med koppartoppade fasar. 165 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 Femtusen km långt. 166 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 Över Mellanöstern, 167 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 vilket ger Denon och Galvanized ett nytt partnerskap 168 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 och äntligen ett marknadstäckande 169 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 av oljelåsmutterduktilitet. 170 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 Whisky. 171 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 Vet du vad? 172 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 Nej tack. Jag jobbar. 173 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 Vet du vad, 174 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 bara en skvätt. 175 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 Vad är en skvätt? 176 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 Ingenting. 177 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 Inte ett dugg. Strunt samma. 178 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 Inte ett jävla dugg. 179 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 Saknar du tänder? 180 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 -Vad? -Tänder? 181 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 Du saknar några tänder. 182 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Ja. 183 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 Jag måste passera förbi en ansiktsigenkännings-kamera. 184 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 -Så du drog ut några tänder? -Ja. 185 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 Och mitt huvud har svullnat. 186 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 Jag blev träffad i huvudet av en bil för ett par dagar sen. 187 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 Man kan bara le. Som ett fån. 188 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 Jag tar en stor risk. 189 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 Jag litar på dig, förstår du? 190 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Han kommer ta den kortaste biten. 191 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 Till den säkraste platsen. 192 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 Det är England. 193 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 Inspektör Ntep, tror du att han är här? 194 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 Han är här. 195 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 Thomas Tavner. 196 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 Jag heter Laurent. 197 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 Nationell säkerhetschef. 198 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 Jag har ett par frågor åt er. 199 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 Galvanized har varit med i spelet länge. 200 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 Och vi är nya spelare i leken, 201 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 på First Consolidated Systems. 202 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Men vill inte ni på Denon, 203 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 som den världsledande utvecklaren av bränslefält 204 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 ha ett nytt synsätt på flampaketerade tryckkretsar? 205 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 Jag vet inte vilken vi går med, 206 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 men båda spöade verkligen McMillan. 207 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 Ja, han från McMillan är konstig. 208 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 Han var skitusel häromdan. 209 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...och vridstödd tänjbar forsling. 210 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 Vet du var din son är? 211 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Vilken av dem? 212 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 -John Tavner. -Ja. 213 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 Var är John Tavner? 214 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 I Fort Meade och undervisar 215 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 i klassisk armé-infrastruktur och krigsekonomi. 216 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 -I USA? -Ja. 217 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 Undervisar han på college? 218 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 Han är en instruktör i den amerikanska armén. 219 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 Han lär ut vad de säger åt honom. 220 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 Det är vad han lär ut just nu. 221 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 Ring dem. 222 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 Var du tidigare idag i ett rum på Sansille East Hotel 223 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 på tionde arrondissement i Paris? 224 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 -Nej. -Var var du? 225 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 Jag hyrde en kostym. 226 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 För att? 227 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 För att gå på min sons bröllop. 228 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 Min andra son, i Paris. 229 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 För att se snygg ut. 230 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 Vad heter han? 231 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 Edward. 232 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 Tavner. 233 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 -Är det därför du är i Paris? -Ja. 234 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 Var ska bröllopet hållas? 235 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 St Michaels kapell. 236 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 Datum? 237 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 Sju timmar från nu. Så... 238 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 Våra länder kommer bra överens. 239 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 Du jobbar för ditt, jag för mitt. Jag hade uppskattat 240 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 om du kunde skicka ytterligare frågor 241 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 på ett sätt jag är van vid, via mitt kontor. 242 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 Vad är ditt jobb? 243 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 Jag studerar, utreder och går igenom hot mot amerikanska liv. 244 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 Vad är ditt? 245 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 Jag griper dem som begår eller beställer mord 246 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 i Luxemburg City, i Luxemburg. 247 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 Teoretiskt sett, vad skulle hända om de två sakerna förvirrades? 248 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Jag blir inte förvirrad. 249 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 Inte jag heller. 250 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 Det är någon... 251 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 Lämna mig ensam med mr Tavner. 252 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 Men... 253 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 Men vad? 254 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 Det är mrs Tavner. 255 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 Kabinettmedlemmen i USA. 256 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 -Släpp in henne. -Men sir. 257 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 Hon kommer in, annars går du ut. 258 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 Jag heter Bernice Tavner. 259 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Jag är USA:s transportminister. 260 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 Jag är i Paris med min familj, vilket inkluderar min före detta man, 261 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 för att gå på vår sons bröllop. 262 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 Endast av det skälet. 263 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 Och jag har en catering att boka. 264 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 Och många andra viktiga ärenden. 265 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 Vi trodde inte att detta skulle ske. 266 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 Sonen är... 267 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 Vi trodde inte att han skulle gifta sig. 268 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 Någonsin. Ärligt talat. 269 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 Och plötsligt... 270 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 Jag behöver honom. 271 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 Han måste se till att sonen dyker upp för detta, 272 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 för det är uppe i luften just nu. 273 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 För sonen är lite... 274 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 Han driver runt lite, och gör inte alltid det rätta. 275 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 Jag antar att min fråga är, 276 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 vem fan är du? 277 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 Och vad fan gör vi här? 278 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 Borde jag ringa din premiärminister och fråga honom? 279 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 Ring St Michaels Kapell. 280 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 Fråga om de är väntade. 281 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 Kommissarie Nan Ntep, Paris-polisen. 282 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 Berätta om ni har bokat eftermiddagen för familjen Tavner... 283 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 Tack. 284 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 De har reserverat kapellet i eftermiddag. 285 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 I tre timmar. 286 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 Vill du ringa Fort Meade nu? 287 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 Det behövs inte. 288 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 Om er son John grips här idag, vilket är troligt, 289 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 och om han bär på elva miljoner euro, 290 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 vilket är tillräckligt motiv för att döda Hector Barros 291 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 och Mikham Candahar, 292 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 kommer han att arresteras i eftermiddag. 293 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 Jag hade föredragit om det var ni. 294 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 Och jag bryr mig inte om er position, 295 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 men om ni påverkar utredningen, 296 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 försäkrar jag att ni kommer att åtalas för anstiftan till mord. 297 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 Vi kan väl gå nu? 298 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 Självklart. 299 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 Är du glad att vara på väg hem? 300 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 -Ja. -Lång resa. 301 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 -Ja. -Konstig resa. 302 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 Ja. 303 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 Kan du röra dina fingrar än, Dennis? 304 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 Nej. 305 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 Det kommer de inte göra. 306 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 Vad? 307 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 De kommer inte röra på sig. 308 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 De kommer dö om tre dagar. 309 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 Varför? 310 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 De är Johns. 311 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Ta er kollega och gå, kommissarien. 312 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Han är här. 313 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 Jag litade på dig den här gången. 314 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 Han är här. 315 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 Vi har inga spår efter Lakeman. 316 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 Inte på flygplatsen, tågstationen eller busstationen. 317 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Eller kanalhamnen. 318 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 Han är här. 319 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 Han försöker nå England. 320 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 Det är kortaste vägen till en säker plats. 321 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Det är dit han kommer åka. 322 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 Ut med er. 323 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 På en gång. 324 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 Till den ledsna mannen. 325 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 Kära ledsna John 326 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 Du borde skaffa barn. 327 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 Du skulle bli en bra pappa. 328 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 Då hade du inte varit ledsen. 329 00:27:31,151 --> 00:27:33,028 TREDJE FEBRUARI 2017 12:43:13 330 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 Den här saken... 331 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 Den väg vi tar, mönstret vi skapar... 332 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Jag menar, fan... 333 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 Vi försökte bli av med en utredare, vi fick två. 334 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 Han ska till England. 335 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 Med flyget? 336 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 Genom kanaltunneln? Med tåg eller båt? 337 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 Har båda fingerskanning? 338 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Ja. 339 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 Hans fingeravtryck finns i systemet. 340 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 Han kommer inte förbi säkerhetskontrollen. 341 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 Agathe? 342 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 Agathe, mer än en man blev skjuten i handen. 343 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 Men ingen skulle ge bort sina fingrar. 344 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 För att hjälpa John. 345 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 Jo. 346 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 Det finns en som skulle det. 347 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 Allvarligt. 348 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 Ja. 349 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 Vilken vän. 350 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 Bästa vän. 351 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 Vad? 352 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 De är bästa vänner. 353 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 Fingrar? 354 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 CALAIS PORT DE CALAIS - OMBORDSTIGNING 355 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Du skojar. 356 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 Direktör Laurent, 357 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 snälla, kan ni stanna tills vi vet om 358 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 Dennis McLaren har försökt att ta sig förbi tullen? 359 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 Hur länge har du varit inspektör? 360 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 Tre dagar. 361 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 Hur många gripanden har du gjort? 362 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 För mord. 363 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 Inga. 364 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 Jag ger dig tre minuter. 365 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Tre minuter. 366 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Hur världens största... 367 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 Denon, det är vi... 368 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 Vilken vecka. Vad sägs om det? 369 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 Ja. 370 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 ...att lägga pipeline över Mellanöstern. 371 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 Att kalla in en ny morgondag. 372 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Fina idéer. Tack. 373 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 Och vi är redo att fatta vårt beslut. 374 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 Vem kommer till Iran med oss? 375 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 -Hej. -Hej. 376 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 Hur går det? 377 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 Det går... 378 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Vi gör klart våra tal. 379 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 Vi ska avsluta allt snart. 380 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 Jag är från McMillan. 381 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 Vi har hört från McMillan. 382 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 Han där. 383 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 Jag minns inte i vilken fas. 384 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 Det känns som 100 år sedan, jag minns det inte alls. 385 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Om du inte hörde det från mig, hörde du det inte från McMillan. 386 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 Okej... 387 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 Vem gillar du? Vem gillar du här? 388 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 Galvanized har en bra plan och... 389 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 Galvanized? Jag fattar. 390 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 Jag grundade företaget när jag var 24 år. 391 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 Jag är Leslie Claret. 392 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 Är du Leslie Claret? 393 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 Ja. 394 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 Flödesdynamikens strukturella principer? 395 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Ja, tyvärr. 396 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 Hur går det? 397 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 Hur är läget? 398 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 Gör det något om jag sköter McMillan-snacket? 399 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 Jag menar, eftersom det mer eller mindre är mitt företag nu? 400 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 Självklart. 401 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 Okej. 402 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 Jag vet inte vad han sa, men jag vill prata med er om... 403 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 Ja. 404 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 Hör på. 405 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Om ni vill prata pläteringar, 406 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 låsklamrar eller skruvtvingar, 407 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 då kan vi göra det. 408 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 Jag skrev boken. 409 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 Jag kan prata hela natten. 410 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Men låt oss... 411 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 Låt oss gå lite djupare. 412 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 Låt oss vara ärliga. 413 00:32:31,576 --> 00:32:33,704 POLIS 414 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 Allt jag försöker säga 415 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 är att jag förstår detaljerna precis som ni. 416 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 Kanske med lite mer erfarenhet. 417 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 Men jag vill inte prata om det idag. 418 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 Vill ni höra ordet som betyder mest i vårt yrke? 419 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 Det är inte tekniskt. 420 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 Det är inte speciellt. 421 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 Vill ni höra det? 422 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 Okej. 423 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 Hem. 424 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 Vad gör vi på McMillan? 425 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 Vad bryr vi oss om? 426 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 De saker som vi 427 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 gräver upp, leder, tankar. 428 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 Det sitter bara där. 429 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 Det skriver inte poesi. 430 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 Det sitter bara där och gör ingenting. 431 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 Vi får upp det, och för det från A till B. 432 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 Inget märkvärdigt. 433 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 Det är bara en överföring... 434 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 Det är vad vi gör. 435 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 Men efter det, 436 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 när ni genomfört era överföringar, 437 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 vilka tyvärr inte betyder något. 438 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 Då får vi hem er. Vilket betyder mycket. 439 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 Agathe. 440 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 Direktör Laurent... 441 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 Dennis McCLaren har precis passerat tullen i Calais hamn. 442 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 Med en biljett till England. 443 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 Kom igen. 444 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 Jag ska fånga den jäveln 445 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 och rätta till fiaskot i Nantucket. 446 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 Har vi en andra siren? 447 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 En räcker för att ta oss igenom trafiken. 448 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 Men två ser coolare ut. 449 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 Hoppa in. 450 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 Soldat? Har varit det. 451 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 Stod upp. Tack. 452 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Flyg hem nu, unge man. 453 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Du är långt hemifrån. 454 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 Flyg hem. 455 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 Kom hem. 456 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 Nu kommer det jobbiga. 457 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 Vad? 458 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 Jag hoppas att polisen inte stoppar båten medan du åker över, 459 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 efter att de sett McCLaren gå igenom. 460 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 Båten? 461 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 Vi ger er bränslet för att ta er ut i världen. 462 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 Men när ert jobb är gjort, 463 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 ska vi ge er bränslet att komma hem. 464 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 Säkerhet, 465 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 och kärlek. Näring. 466 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 Skratt. Vila. 467 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 Och den viktigaste belöningen... 468 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 Ingen annanstans spelar någon roll. 469 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 Vi ska få hem er. 470 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 Det är vad vi gör. 471 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 Det är McMillans sätt. 472 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 Jag visste inte att du var här för att argumentera för McMillan. 473 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Jag trodde Lawrence skötte det. 474 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 Förlåt att du fick stå ut med den idioten. 475 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 Jag blev faktiskt skjuten i ansiktet under en andjakt. 476 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 Men jag är glad att vi kom överens. 477 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 Vi ser fram emot partnerskapet. 478 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Denon, McMillan. 479 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 -Coolt. -Ja. 480 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Kom igen, Matthieu. Vi åker till Iran. 481 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 Vi skickar dig på torsdag. 482 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 Ledsen att John inte är här. 483 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 Ja. 484 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 Det är nästan över. Allt grovarbete är gjort. 485 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 Han måste bara lyckas få något till sin destination nu. 486 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 A till B? 487 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 Något liknande. 488 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 Vad hände med din hand? 489 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 Inget. Jag bara... 490 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 Jag skadade den igår kväll. 491 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 Pappa? 492 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 Ja. 493 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 Dödade John någon igår kväll? 494 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 Hjälpte jag honom att döda någon? 495 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 Pappa? 496 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 Någon... 497 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 Någon råkade komma mellan John och hans uppdrag... 498 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 Nej, jag frågade dig inte det. 499 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Jag frågade om John dödade någon igår kväll. 500 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 Ja. 501 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 Jag är rädd att John kommer att brista. 502 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 Ja. 503 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 Jag är rädd att han kommer att brista. 504 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 Händer det? 505 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 Ja. 506 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 Det är fortfarande en viktig dag. 507 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 Och det faktum att du alls ska gifta dig, 508 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 det är helt makalöst. 509 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 Kom nu. 510 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 -Hej, John. -Hej. 511 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 Okej. 512 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 Okej, vad? 513 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 Jag är där. 514 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 Så nära jag kunde komma England. 515 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 Jag var tvungen att gå igenom hamn-annexet, men jag är där. 516 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 Jag vet inte, John. 517 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 Folk gör det. 518 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 De har stöd. 519 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 Och de tränar i år. 520 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 Jag behöver inte ta mig hela vägen. 521 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 Jag behöver bara nå halvvägs och lite till. 522 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 Det är 14 kilometer, John. 523 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 Kan du nå halvvägs? 524 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Jag kan ta mig dit. 525 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 Jag har byråns tillåtelse. 526 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 De är farliga den här årstiden. 527 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 Det är riktigt illa. 528 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 Pratar du om riktiga maneter? 529 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 Ja, jag har spårat dem. 530 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 Det är vad som hindrar varenda övergång som misslyckas. 531 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 Stingen är monstruösa. Smärtan är monstruös. 532 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 Blomningen är enorm, John. 533 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 De är på väg över nu. 534 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 Du valde en dålig tid. 535 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 Var är de? 536 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 De är närmare England än Frankrike, 537 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 men de är på väg. 538 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 De är hundratusentals. 539 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 De kan stoppa båtar. 540 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 Om du ska ge dig ut, gör det nu. 541 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 Jag ger mig ut. 542 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 Då gör vi det också. 543 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 Är det dumt och konstigt? 544 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 Du har aldrig frågat mig det förut. 545 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 Ja. 546 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 Vad tycker du? 547 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 Det är inte konstigare eller dummare än att lägga en man i en väska 548 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 och gå runt med honom hela dagen. 549 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 Ligger allt i? 550 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 Allt är där. 551 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 Skulle jag inte ha en huva? 552 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 Fan! 553 00:43:15,845 --> 00:43:18,348 Säte 13B. 554 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 Du är fortfarande i Frankrike. 555 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 Ja. Kan du plocka upp mig ändå? 556 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 Det suger. 557 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 Hej, John. 558 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 Hej, Spike. 559 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 James. 560 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 Vad är det? 561 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 Jag heter James. 562 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 Efter finkan kom jag hem och skärpte till mig. 563 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 Ja. 564 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 James. 565 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 Coolt. 566 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Inte lika coolt som "Spike", men... 567 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 Jag vet. 568 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 Det är mitt namn. 569 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 Hur har du mått sedan dess? 570 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 Rätt bra. 571 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 Vi är okej. 572 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 Vi är i England nu. Vi är i säkerhet. 573 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 Allt kommer att bli bra, John. 574 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 Vad sa du? 575 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 Du kommer att bli okej, John. 576 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 Du kommer att bli okej. 577 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 Coolt.