1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 Recebam o Diretor de Segurança Nacional da França, Maximilian Laurent. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 TRÊS MESES ANTES 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 Esta era de grandes ameaças deve ser enfrentada como uma era 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 De grande cooperação entre as nações europeias 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 E de maior conscientização sobre os aspectos práticos 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 De nossa coleta de informação. 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 Esse objetivo me dá o orgulho de anunciar que 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 Mary tinha um cordeirinho 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 cuja lã era branca como a neve, 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 e, aonde quer que Mary fosse, o cordeirinho a acompanhava. 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 Eu lamento muitíssimo. 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 Perdoem-me. 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 Talvez o voo noturno não tenha me feito muito bem. 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 Minhas sinceras desculpas. 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 Como eu dizia... 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Sim, como eu dizia... 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 Era uma vez um homem de Nantucket... 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 O contrato com a Denon. 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 Sim. 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 Consegue fechar hoje, Leslie? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 -Com a Denon? -É. 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 Bem, acho que já perdemos esse, John. 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 Esta semana foi horrível. 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 Foi barra-pesada para você. 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Eu entendo isso. 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 Só estou dizendo que tirar o Stephen e eu 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 foi um golpe duplo, 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 de certa forma. 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 Em relação ao negócio com a Denon. 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 Deixe isso na gengiva até o sangramento parar. 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 Impressionante. 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 Houve uma época, no passado recente... 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 Houve uma época, filho, em que achei que você fosse um inútil. 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 Nem sei sobre o que mais eu estava errado. 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 Provavelmente sobre muita coisa. 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 Leslie... 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 Sim, John. 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 Denon. 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 Sim. 40 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 Precisa fechar o contrato. 41 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 Achei que tivesse deixado tudo isso para trás. 42 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 Consegue fechar, Leslie? Hoje? 43 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Entendido, John. 44 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 Entendido. 45 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 Agora, John, 46 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 você também entende 47 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 que, embora eu planeje, sim, fechar o contrato com a Denon, 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 eu tive uma semana péssima? 49 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 Física e emocionalmente. 50 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 Quimicamente. 51 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 Quero dizer, filho, 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 desde que atirou no meu rosto, 53 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 andei usando coisas pesadas. 54 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 -Consegue fechar? -Com a Denon? 55 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 Sim, é crucial. 56 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 -Para a sua tarefa importante? -Sim. 57 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 Talvez. 58 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 Leslie, é extremamente crucial. 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 Consegue se emendar e fechar o contrato? 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Preciso que se concentre na tubulação, cara. 61 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 Rapaz, 62 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 a porra do jogo virou mesmo, não foi? 63 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 Consegue fechar? 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 Você escreveu o livro, Leslie. 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 Verdade. 66 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 Vá mostrar a eles. 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 Quero que seu pai leve você para casa, rapaz. 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 Acabe com isso. 69 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 Então, eu vou, 70 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 e farei o melhor. 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 E nem vou cheirar pó no trem. 72 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 Maneiro. 73 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 É. 74 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 É maneiro mesmo. 75 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 Para o homem triste 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 Oi. 77 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 Oi. 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 Recebeu minha ligação? 79 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 Recebi. 80 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 -Para cancelar? -Sim. 81 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 Graças a Deus. 82 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 Você está bem? 83 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 Estou. 84 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 Que bom. 85 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 Então tudo bem. 86 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 Então tudo bem o quê? 87 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 Então tudo bem. Foda-se. 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 Vamos aguentar o tranco que vier, 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 nos proteger, descansar, nos recuperar 90 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 e ficar em forma de novo. 91 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 E é isso. 92 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 Vamos para casa. 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 Então o cara está vivo. E o dinheiro já era. 94 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 Vamos dar conta. 95 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 O dinheiro reapareceu. 96 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 O quê? 97 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 O dinheiro reapareceu. 98 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 O que reapareceu? 99 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 Está tudo ali. 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 Cacete. 101 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 O quê? 102 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 Tudo? 103 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 É. 104 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 Que ótimo. 105 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 Cadê a Myna? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 Myna já foi. 107 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 Não tem ninguém aqui. 108 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 Ela veio buscar a filha, finalmente? 109 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 Acabei de chegar. 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Myna não estava mais. 111 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 E o dinheiro apareceu. 112 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 Muito bem. 113 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Certo. Estamos de volta. 114 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 Está bem. 115 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 Deu certo. Estamos de volta ao jogo. 116 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 É. 117 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 Está pronta? 118 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 Estou. 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 O que houve, querida? 120 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 Me perdoe. 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 Pai. 122 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 Se prepare. 123 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 Para o quê? 124 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 Thomas Tavner. Polícia. Abra a porta. 125 00:09:32,699 --> 00:09:34,159 Patriota Americano 126 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 -Não posso estar aqui com isto. -Pule. 127 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 Corra e pule da varanda. 128 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 O quê? 129 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Escolhi este lugar por causa disso. 130 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 Thomas Tavner. Polícia. 131 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 Vá. 132 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 Vá. 133 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 Parado, filho da puta! 134 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 Você sabia que Alice estaria disposta a fazer isso? 135 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 John? 136 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 Parecia provável. 137 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 Alô. Charlie está aí? 138 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 Charlie está aí? Não quero falar com ele, cara. 139 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 Só quero saber se ele está bem. Se ele está com você. 140 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 -Ele está bem. -Certo. 141 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 Como você está? 142 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 Muito bem. 143 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 -Sério? -É. 144 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 É? Porque eu digo isso. 145 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 -Diz o quê? -"Muito bem". 146 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 É o que prefiro dizer. 147 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 Mas você não está? 148 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 -Não estou o quê? -Muito bem? 149 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 -Onde você está, John? -Indo embora. 150 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 Indo embora para onde? 151 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 Embora de Paris. 152 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 Que barulho foi esse? 153 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 Respiração terapêutica. 154 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 Eu. Respirando. 155 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 Terapeuticamente. 156 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 Precisa fazer isso sempre? 157 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 Quando estou com meus amigos, não. 158 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 Faço mais quando estou sozinho. 159 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 Vocês dois estão bem? 160 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 Sim, ele está aqui comigo. 161 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Eu sabia que ele ficaria bem, Glenn. 162 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 Eu sabia que você ia buscá-lo. 163 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 O que prometemos, o que a Galvanized United vai entregar 164 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 são campos de ductilidade totalmente compostos de vigas de feixe 165 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 e chanfros acobreados de curvatura de grampo de tato. 166 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 Ao longo de quase cinco mil quilômetros. 167 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 Cruzando o Oriente Médio, 168 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 levando a Denon e a Galvanized a uma nova era de parceria 169 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 e finalmente de ductilidade de porca 170 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 compartilhada por todo o campo. 171 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 Uísque. 172 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 Quer saber? 173 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 Não, obrigado. Estou trabalhando. 174 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 Que saber? 175 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 Só uma raspinha. 176 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 O que é uma raspinha? 177 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 Nada. 178 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 Droga nenhuma. Deixe para lá. 179 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 Droga nenhuma. 180 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 Está com dentes faltando, cara? 181 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 -O quê? -Dentes? 182 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 Onde estão esses dentes? 183 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Ah, sim. 184 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 Preciso passar por uma câmera de reconhecimento facial. 185 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 -Então só precisa arrancar uns dentes? -É. 186 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 E ficar com a cabeça inchada. 187 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 Por ter sido atropelado por um carro uns dias atrás. 188 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 E depois só tem que sorrir. Como um palhaço. 189 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 Estou correndo um risco enorme. 190 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 Com base na sua palavra, você entende. 191 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Ele vai pegar o caminho mais curto. 192 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 Para o país mais seguro. 193 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 É a Inglaterra. 194 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 Detetive Ntep, acredita que ele está aqui? 195 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 Ele está aqui. 196 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 Thomas Tavner. 197 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 Meu nome é Laurent. 198 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 Diretor de Segurança Nacional. 199 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 Quero lhe fazer algumas perguntas. 200 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 A Galvanized está na área há muito tempo. 201 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 E somos novatos no mercado, 202 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 nós da First Consolidated Systems, eu sei. 203 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Mas vocês, da Denon, 204 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 como a maior desenvolvedora do mundo de campos de combustível, 205 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 não querem uma nova abordagem para o acoplamento de empuxo embusteado? 206 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 Não sei qual vamos escolher, 207 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 mas as duas deixaram a McMillan no chinelo. 208 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 É, aquele cara da McMillan é estranho. 209 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 Ele foi péssimo no outro dia. 210 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...e carga de tração suportada por torque. 211 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 Sabe onde está o seu filho? 212 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Qual deles? 213 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 -John Tavner. -Sei. 214 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 Onde está John Tavner? 215 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 Ele está em Fort Meade, dando um curso 216 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 sobre Infraestrutura Clássica de Muralha Militar e Economia de Guerra. 217 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 -Nos Estados Unidos? -Sim. 218 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 Ele dá aula em faculdade? 219 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 Ele é instrutor do Exército dos Estados Unidos. 220 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 Ele dá aula do que eles mandarem. 221 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 É o que ele está ensinando agora. 222 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 Ligue para eles. 223 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 Estava, hoje mais cedo, num quarto no Hotel Sansille East 224 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 no 10º distrito de Paris? 225 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 -Não. -Onde o senhor estava? 226 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 Alugando um smoking. 227 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 Para quê? 228 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 Para comparecer ao casamento do meu filho. 229 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 Meu outro filho, em Paris. 230 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 E para ficar elegante, imagino, para o casamento. 231 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 O nome dele? 232 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 Edward. 233 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 Tavner. 234 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 -É por isso que está em Paris? -Sim. 235 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 Qual será o local do casamento? 236 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 Capela Saint Michel. 237 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 E a data? 238 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 Daqui a sete horas. Então... 239 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 Nossos países têm uma boa relação diplomática. 240 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 Você trabalha para o seu. Eu trabalho para o meu. Eu agradeceria 241 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 se enviasse outras perguntas a mim 242 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 por meio dos trâmites habituais, pelo meu gabinete. 243 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 Em que consiste o seu trabalho? 244 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 Eu estudo, investigo e avalio ameaças à vida dos americanos. 245 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 Qual é o seu? 246 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 Prendo pessoas que cometem ou encomendam o ato de homicídio 247 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 na Cidade de Luxemburgo, em Luxemburgo. 248 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 Hipoteticamente, o que aconteceria se as duas coisas se confundissem? 249 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Eu não me confundiria. 250 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 Nem eu. 251 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 Há alguém... 252 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 Quero ficar sozinha com o sr. Tavner. 253 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 Mas... 254 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 Mas o quê? 255 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 É a sra. Tavner. 256 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 Membro do Governo dos Estados Unidos. 257 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 -Deixe-a entrar. -Mas, senhor... 258 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 Ou ela entra, ou você sai. 259 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 Meu nome é Bernice Tavner. 260 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Sou Secretária de Transportes dos Estados Unidos da América. 261 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 Estou em Paris com minha família, que inclui meu ex-marido, 262 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 para comparecer ao casamento de nosso filho. 263 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 Apenas por esse motivo. 264 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 E preciso organizar o bufê. 265 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 Além de vários outros afazeres urgentes. 266 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 Não esperávamos por isso. 267 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 Esse filho é... 268 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 Achávamos que ele não se casaria. 269 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 Nunca. Imagino. Sinceramente. 270 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 Aí de repente... 271 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 Então preciso dele. 272 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 Preciso dele para garantir que meu filho realmente apareça nesse evento, 273 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 porque as chances são de 50%. 274 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 Porque esse filho é meio... 275 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 Ele é meio perdido, com relação a fazer sempre o que é certo. 276 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 Então acho que o quero saber é: 277 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 quem é você? 278 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 E o que estamos fazendo aqui? 279 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 Devo ligar para o seu primeiro-ministro e perguntar a ele? 280 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 Ligue para a Capela Saint Michel. 281 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 Pergunte se estão sabendo desse evento. 282 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 Detetive Nan Ntep, polícia de Paris. 283 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 Gostaria de saber se há algo marcado para hoje à tarde para a família Tavner... 284 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 Obrigada. 285 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 Reservaram a capela para hoje à tarde. 286 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 Por três horas. 287 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 Quer ligar para Fort Meade agora? 288 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 Não há necessidade. 289 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 Se o seu filho for pego hoje, o que é provável, 290 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 e se ele estiver com a quantia de 11 milhões de euros, 291 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 que é um motivo substancial para matar Edgar Barros 292 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 e Mikham Candahar, 293 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 ele será preso esta tarde. 294 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 Eu preferia que fosse o senhor. 295 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 E não me importo com o que dirige, 296 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 se atrapalhar esta investigação voluntariamente, 297 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 vou providenciar para que seja acusada como cúmplice de homicídio. 298 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 Podemos ir agora, certo? 299 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 Claro. 300 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 Está feliz de estar indo para casa? 301 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 -Sim. -Viagem longa. 302 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 -É. -Viagem bizarra. 303 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 É. 304 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 Já mexeu os dedos, Dennis? 305 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 Não. 306 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 Não vão se mexer. 307 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 O quê? 308 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 Não vão se mexer. 309 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 Vão morrer em três dias. 310 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 Por quê? 311 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 São do John. 312 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Detetive, vá embora com sua colega. 313 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Ele está aqui. 314 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 Confiei em você em relação a isso uma vez. 315 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 Ele está aqui. 316 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 Não houve emissão de passagem para Lakeman. 317 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 Nem no aeroporto, nem na estação de trem, nem na rodoviária. 318 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Nem no porto do Canal da Mancha. 319 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 Ele está aqui. 320 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 Ele está tentando ir para a Inglaterra. 321 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 É a distância mais curta para o país mais seguro. 322 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 É para onde ele vai. 323 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 Saia daqui. 324 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 Imediatamente. 325 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 PARA O HOMEM TRISTE 326 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 QUERIDO JOHN TRISTE, 327 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 VOCÊ DEVERIA TER UM FILHO. 328 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 VOCÊ SERIA UM BOM PAI. 329 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 AÍ VOCÊ NÃO SERIA TRISTE. 330 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 Quero dizer, essa coisa... 331 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 Esse caminho que estávamos seguindo, esse padrão que criamos... 332 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Porra... 333 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 Tentamos nos livrar de uma detetive, e aparecem duas. 334 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 Ele está a caminho da Inglaterra. 335 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 De avião? 336 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 Pelo Eurotúnel? De trem ou de barco? 337 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 Todos eles usam biometria? 338 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Sim. 339 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 As digitais dele estão no sistema. 340 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 Ele não vai conseguir passar da segurança. 341 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 Agathe? 342 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 Agathe, mais de um homem levou tiro na mão. 343 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 Mas ninguém daria os próprios dedos. 344 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 Para ajudar o John. 345 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 Sim. 346 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 Daria, sim. 347 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 Sério? 348 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 Sim. 349 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 Isso é que é amigo. 350 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 Melhor amigo. 351 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 O quê? 352 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 São melhores amigos. 353 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 Dedos? 354 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 EMBARQUE 355 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Está de brincadeira. 356 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 Diretor Laurent, 357 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 poderia, por favor, ficar aqui até 358 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 descobrirmos se Dennis McLaren vai tentar passar pela alfândega? 359 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 Há quanto tempo você é detetive? 360 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 Há três dias. 361 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 Quantas prisões desse tipo já realizou? 362 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 Prisões por homicídio. 363 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 Nenhuma. 364 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 Eu lhe dou três minutos. 365 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Três minutos. 366 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Como a maior do mundo... 367 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 Denon, nós mesmos... 368 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 Que semana. Que tal? 369 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 É. 370 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 ...para colocar sistemas de tubulação de distribuição em todo o Oriente Médio. 371 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 Para anunciar um novo amanhã. 372 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Ótimas ideias. Coisa boa. Obrigado. 373 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 E estamos prontos para tomar nossa decisão. 374 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 Quem vai ao Irã conosco? 375 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 -Olá. -Olá. 376 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 Como estamos? 377 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 Estamos... 378 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Estamos fazendo nosso discurso. Encerrando. 379 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 Nosso discurso de encerramento de um homem só para a plateia. 380 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 Sou da McMillan. 381 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 Ouvimos alguém da McMillan. 382 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 Aquele cara. 383 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 Mas não me lembro em que fase. 384 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 Parece que foi há 100 anos, porque não lembro de nada. 385 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Se não me ouviu, então não ouviu a McMillan, meu amigo. 386 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 Certo... 387 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 Então, de quem gostou aqui? 388 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 Galvanized tem um bom plano e... 389 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 Galvanized? Certo, entendi. 390 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 Eu fundei aquela empresa aos 24 anos de idade. 391 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 Sou Leslie Claret. 392 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 O senhor é Leslie Claret? 393 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 Sou. 394 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 Dinâmica Estrutural do Fluxo? 395 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Receio que sim. 396 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 Como vão? 397 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 Como vão? 398 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 Você se importa que eu fale pela McMillan aqui? 399 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 Já que é praticamente minha empresa agora? 400 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 Naturalmente. 401 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 Muito bem. 402 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 Não sei o que o outro cara disse, mas quero falar com vocês sobre... 403 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 Ah, sim. 404 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 Olhem. 405 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Se quiserem falar sobre placas 406 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 ou parafusetas chanfradas engambeladas, 407 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 eu posso fazer isso. 408 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 Eu escrevi aquele livro, certo? 409 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 Posso falar noite adentro, se quiserem. 410 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Mas vamos... 411 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 Vamos nos aprofundar, tudo bem? 412 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 Vamos falar sério. Tudo bem? 413 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 O que estou tentando dizer é 414 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 que entendo dos detalhes como vocês. 415 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 Talvez com um pouco mais de experiência. 416 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 Muito bem. Mas não quero falar sobre a parte técnica hoje. 417 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 Querem saber qual é a palavra mais importante do nosso ramo? 418 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 Não é uma palavra técnica. 419 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 Não é rebuscada. 420 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 Querem saber qual é? 421 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 Está bem. 422 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 Casa. 423 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 O que fazemos na McMillan? 424 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 O que importa para a gente? 425 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Essa coisa que nós 426 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 escavamos, transportamos, abastecemos, ou o que for. 427 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 Está lá parada. 428 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 Não está escrevendo poesia. 429 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 Não está fazendo nada. 430 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 Vamos escavar, vamos transportar de A a B. 431 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 Grande coisa. 432 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 É só uma transação... 433 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 É o que todos nós fazemos. 434 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 Mas, depois disso, 435 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 depois que realizarem suas transações, 436 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 que, na verdade, receio não significarem nada, 437 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 levaremos vocês para casa, o que significa muito. 438 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 Agathe. 439 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 Diretor Laurent... 440 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 Dennis McLaren passou pela alfândega do Porto de Calais 441 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 com uma passagem para a Inglaterra. 442 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 Então vamos. 443 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 Vou pegar esse desgraçado 444 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 e me redimir pela merda de Nantucket. 445 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 Temos uma segunda sirene? 446 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 Uma é suficiente para cortar o trânsito. 447 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 Mas ter duas é mais legal. 448 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 Entrem. 449 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 Soldado? Conseguiu. 450 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 Resistiu. Obrigado. 451 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Agora voe pra casa, rapaz. 452 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Está bem longe de casa. 453 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 Voe para casa. 454 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 Volte para casa. 455 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 Agora é a parte difícil. 456 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 O quê? 457 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 Torcer para que a polícia não pare o barco em que você estiver, 458 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 quando virem que McLaren atravessou a alfândega. 459 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 Barco? 460 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 Daremos a vocês o combustível para viajar pelo mundo. 461 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 Mas, quando o trabalho acabar, 462 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 daremos a vocês o combustível para voltarem para casa. 463 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 Segurança 464 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 e amor. Alimento. 465 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 Risos. Descanso. 466 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 E a recompensa mais importante... 467 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 Nenhum outro lugar importa. 468 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 Levaremos vocês para casa. 469 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 É o que fazemos. 470 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 Esse é o jeito McMillan de ser. 471 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 Não sabia que tinha vindo defender a McMillan. 472 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Achei que Lawrence fosse o responsável. 473 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 Me desculpe por você ter tido que lidar com aquele idiota. 474 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 Sinceramente, eu levei um tiro no rosto numa caça a patos. 475 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 Mas fico contente por firmarmos os termos do contrato. 476 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 Estamos animados com essa parceria. 477 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Denon, McMillan. 478 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 -Maneiro. -Sim, é maneiro. 479 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Vamos começar, Matthieu. Vamos para o Irã. 480 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 Enviaremos você na quinta. 481 00:36:07,667 --> 00:36:10,337 Ei. 482 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 Lamento John não estar aqui. 483 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 É. 484 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 Está quase no fim. Todo o trabalho difícil já acabou. 485 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 Agora ele só precisa levar algo até o local de destino. 486 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 De A a B? 487 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 Algo assim. 488 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 O que houve com sua mão? 489 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 Nada. Só... 490 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 Machuquei. Ontem à noite. 491 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 Pai? 492 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 Sim. 493 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 John matou alguém ontem à noite? 494 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 Eu o ajudei a matar alguém? 495 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 Pai? 496 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 Uma pessoa... 497 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 Uma pessoa, por acaso, se colocou entre John e a tarefa... 498 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 Não perguntei isso. 499 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Perguntei se John matou alguém ontem à noite. 500 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 Sim. 501 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 Tenho medo de que ele desabe. O John. 502 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 Sim. 503 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 Tenho medo de que ele desabe. 504 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 Isso acontece? 505 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 Sim. 506 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 Mas ainda é um dia importante. 507 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 E o fato de que você vai até se casar é, 508 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 para mim, impressionante. 509 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 Então vamos lá. 510 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 -Oi, John. -Oi. 511 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 Pronto. 512 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 Pronto o quê? 513 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 Pronto, estou aqui. 514 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 O mais próximo da Inglaterra que consegui chegar. 515 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 Tive que passar pelo anexo do porto, mas estou aqui. 516 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 John, não tenho certeza sobre isso. 517 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 As pessoas fazem isso. 518 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 Elas têm equipes de apoio. 519 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 E elas treinam durante anos. 520 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 Não preciso fazer o caminho todo. 521 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 Só preciso chegar até a metade e mais um pouquinho. 522 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 Ainda assim, são 14 quilômetros, John. 523 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 Consegue ir até a metade? 524 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Posso ir até lá. 525 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 Tenho autorização da agência. 526 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 John, elas estão bizarras. Esta época. 527 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 Elas estão muito bizarras. 528 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 Está falando de águas-vivas de verdade? 529 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 Sim, tenho monitorado as águas-vivas. 530 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 É o que atrapalha quase toda travessia que dá errado. 531 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 As queimaduras são monstruosas. A dor é monstruosa. 532 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 E as concentrações estão enormes, John. 533 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 Estão cruzando o canal agora. 534 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 Você escolheu uma péssima hora. 535 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 Onde elas estão agora? 536 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 Estão mais perto da Inglaterra do que da França, 537 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 mas estão a caminho, é o que estou dizendo. 538 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 Tem centenas de milhares. 539 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 Elas conseguem parar barcos, cara. 540 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 Se vai mesmo, é melhor ir logo. 541 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 Estou indo. 542 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 Certo, então nós também. 543 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 Acha que fazer isso é estúpido e estranho? 544 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 Você nunca me perguntou isso. 545 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 É. 546 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 O que você acha? 547 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 Não é mais estúpido e esquisito do que colocar um homem numa bolsa 548 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 e andar com ele o dia todo. 549 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 Está tudo aqui? 550 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 Está tudo aí. 551 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 Não era para eu ter uma touca? 552 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 Merda! 553 00:43:15,845 --> 00:43:18,348 Poltrona 13B. 554 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 Você ainda está na França. 555 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 É. Pode me puxar mesmo assim? 556 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 Porque está dureza. 557 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 Oi, John. 558 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 Oi, Spike. 559 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 James. 560 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 Como é? 561 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 Meu nome é James. 562 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 Depois que saí da caixa, fui para casa, lembrei quem eu era. 563 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 É. 564 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 James. 565 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 Maneiro. 566 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Não tão maneiro quanto Spike, mas... 567 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 É, eu sei. 568 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 Mas é o meu nome. 569 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 Como você tem passado? Desde então? 570 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 Muito bem. 571 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 Estamos seguros. 572 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 Estamos na Inglaterra agora. Estamos seguros. 573 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 Vai ficar tudo bem, John. 574 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 Como é? 575 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 Você vai ficar bem, John. 576 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 Você vai ficar bem. 577 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 Maneiro.