1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 Applaus voor de Franse nationale veiligheidsdirecteur, Maximilian Laurent. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 3 MAANDEN EERDER 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 Dit tijdperk van verhoogde bedreigingen vraagt om een tijdperk van 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 verhoogde samenwerking tussen de Europese landen 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 en verhoogd bewustzijn over de praktische aspecten 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 van onze informatie-inzameling. 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 Daarom kondig ik met trots aan dat 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 Mary een lammetje had 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 met een vacht zo wit als sneeuw 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 en overal waar Mary ging, volgde dat lammetje. 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 Het spijt me vreselijk. 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 Vergeef me. 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 Na die nachtvlucht ben ik niet meer zo alert. 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 Mijn excuses. 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 Zoals ik zei... 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Ja, zoals ik zei... 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 Er was eens een man uit Nantucket... 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 De Denon-deal. 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 Ja. 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 Kun je die vandaag sluiten, Leslie? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 -De Denon? -Ja. 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 Die is waarschijnlijk door onze vingers geglipt, John. 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 Het was een chaotische week. 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 Je had het moeilijk. 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Dat snap ik. 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 Maar zowel mij als Stephen daar weghalen 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 was dubbele pech, 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 als je begrijpt wat ik bedoel. 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 Wat de Denon-deal betreft. 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 Hou dat op je tandvlees tot het bloeden stopt. 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 Verbazingwekkend. 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 Er was een tijd, niet zo lang geleden... 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 Er was een tijd dat ik je een lafaard vond. 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 Wat had ik nog meer mis? 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 Waarschijnlijk veel. 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 Leslie... 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 Ja, John. 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 Denon. 39 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 Je moet het regelen. 40 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 Ik dacht dat je dat achter je had gelaten. 41 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 Kun je het regelen, Leslie? Vandaag? 42 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Begrepen, John. 43 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 Begrepen. 44 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 John, 45 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 begrijp je ook dat, 46 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 ook al wil ik de Denon-deal regelen, 47 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 ik een slechte week heb gehad? 48 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 Fysiek en emotioneel. 49 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 Chemisch. 50 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 Ik bedoel dat ik, 51 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 sinds jij me in het gezicht schoot, 52 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 zware pijnstillers slik. 53 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 -Kun je het regelen? -Denon? 54 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 Ja, het is cruciaal. 55 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 -Voor je belangrijke taak? -Ja. 56 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 Misschien. 57 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 Leslie, het is echt cruciaal. 58 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 Kun je ontnuchteren en hem sluiten? 59 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Concentreer je op de leidingen. 60 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 Lieve hemel. 61 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 De rollen zijn echt omgekeerd, hè? 62 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 Kun je hem sluiten? 63 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 Jij hebt het boek geschreven, Leslie. 64 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 Inderdaad. 65 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 Laat het zien. 66 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 Ik wil dat je vader je naar huis brengt. 67 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 Het moet af. 68 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 Dus ik ga 69 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 en doe mijn best. 70 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 Ik neem niet eens coke in de trein. 71 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 Cool. 72 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 Het is cool. 73 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 Voor de verdrietige man 74 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 Ik had je gebeld. 75 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 -Om het af te zeggen? -Ja. 76 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 Godzijdank. 77 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 Ben je in orde? 78 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 Goed. 79 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 Oké dan. 80 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 Oké dan wat? 81 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 Oké dan. De pot op ermee. 82 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 We nemen het zoals het komt. 83 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 Alles evalueren, rusten, repareren, 84 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 tot alles weer in orde is. 85 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 En dat is dat. 86 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 We gaan naar huis. 87 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 Die man leeft nog. Het geld is weg. Nou en? 88 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 We regelen het wel. 89 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 Het geld is terug. 90 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 Wat? 91 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 Het geld is terug. 92 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 Wat? 93 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 Alles. 94 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 Verdomme. 95 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 Wat? 96 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 Alles? 97 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 Ja. 98 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 Dat is geweldig. 99 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 Waar is Myna? 100 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 Myna is weg. 101 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 Er is hier niemand. 102 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 Heeft ze haar eindelijk opgehaald? 103 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 Ik ben hier net. 104 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Myna was weg. 105 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 En het geld was er. 106 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 Goed. 107 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Juist. We zijn terug. 108 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 Het werkte. We doen weer mee. 109 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 Ben je klaar? 110 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 Ja. 111 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 Wat is er, schat? 112 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 Het spijt me. 113 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 Pap. 114 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 Bereid je voor. 115 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 Waarop? 116 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 Thomas Tavner. Politie. Doe open. 117 00:09:32,699 --> 00:09:34,159 PATRIOT 118 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 -Ik mag hiermee niet worden gezien. -Spring. 119 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 Ren en spring van het balkon. 120 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Wat? 121 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Daarom heb ik deze plek gekozen. 122 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 Thomas Tavner. Politie. 123 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 Ga. 124 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 Rijden. 125 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 Staan blijven, klojo. 126 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 Wist je dat Alice dit zou doen? 127 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 John? 128 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 Het leek me waarschijnlijk. 129 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 Hallo. Is Charlie daar? 130 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 Is Charlie daar? Ik wil niet met hem praten. 131 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 Ik wil weten of hij in orde is. Of hij bij jou is. 132 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 -Hij is in orde. -Oké. 133 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 Hoe gaat het? 134 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 Niet slecht. 135 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 -Echt? -Ja. 136 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 Ja? Omdat ik dat zeg. 137 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 -Wat? -'Niet slecht.' 138 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 Dat is mijn tekst. 139 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 Gaat het zo niet? 140 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 -Niet wat? -Niet slecht? 141 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 -Waar ben je, John? -Onderweg. 142 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 Onderweg waarheen? 143 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 Parijs uit. 144 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 Wat is dat geluid? 145 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 Therapeutische ademhaling. 146 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 Ik haal adem. 147 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 Therapeutisch. 148 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 Moet je dat continu doen? 149 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 Niet als ik bij mijn vrienden ben. 150 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 Als ik alleen ben, doe ik het meer. 151 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 Zijn jullie twee in orde? 152 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 Ja. Hij is hier bij me. 153 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Ik wist dat hij veilig zou zijn, Glenn. 154 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 Ik wist dat je hem ging halen. 155 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 Wat wij beloven, wat Galvanized United zal leveren, 156 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 zijn volledig samengestelde leidingvelden met spuiten 157 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 en met koper bedekte zwaaihaken met klem. 158 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 Drieduizend mijl lang. 159 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 Door het Midden-Oosten. 160 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 Dit is een nieuwe samenwerking tussen Denon en Galvanized 161 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 waarbij we eindelijk op elk vlak 162 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 moerductiliteit delen. 163 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 Whiskey. 164 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 Weet je wat? 165 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 Nee, bedankt. Ik ben aan het werk. 166 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 Weet je wat? 167 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 Een scheutje. 168 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 Wat is een scheutje? 169 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 Het is niets. 170 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 Het is helemaal niets. Laat maar. 171 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 Helemaal niets. 172 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 Mis je tanden? 173 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 -Wat? -Tanden? 174 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 Waar zijn je tanden? 175 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Ja. 176 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 Ik moet door een gezichtsherkenningscamera. 177 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 -Lukt dat zonder tanden? -Ja. 178 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 Ook door het opgezwollen gezicht. 179 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 Omdat ik enkele dagen geleden door een auto werd geraakt. 180 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 En dan moet je lachen. Als een hansworst. 181 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 Ik neem een groot risico. 182 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 Op jouw woord. 183 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Hij neemt de kortste afstand. 184 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 Naar de veiligste plek. 185 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 Dat is Engeland. 186 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 Rechercheur Ntep, denk je dat hij hier is? 187 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 Hij is hier. 188 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 Thomas Tavner. 189 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 Mijn naam is Laurent. 190 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 Nationale veiligheidsdirecteur. 191 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 Ik heb enkele vragen voor je. 192 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 Galvanized doet al heel lang mee. 193 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 Wij zijn de nieuwelingen 194 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 bij First Consolidated Systems. 195 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Maar willen jullie, bij Denon, 196 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 als 's werelds grootste ontwikkelaar van brandstofvelden, 197 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 geen frisse benadering van stuwkrachtkoppelingen? 198 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 Ik weet niet welke we kiezen, 199 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 maar bij hen valt McMillan in het niets. 200 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 Ja, die man van McMillan is vreemd. 201 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 Hij was echt vreselijk. 202 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...en door koppel ondersteunde trekvracht. 203 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 Weet je waar je zoon is? 204 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Welke? 205 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 -John Tavner. -Ja. 206 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 Waar is John Tavner? 207 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 Hij geeft les in Fort Meade 208 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 over klassieke militaire infrastructuur en oorlogseconomie. 209 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 -In de Verenigde Staten? -Ja. 210 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 Aan de universiteit? 211 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 Hij is instructeur in het Amerikaanse leger. 212 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 Hij onderwijst wat ze van hem vragen. 213 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 Dat onderwijst hij nu. 214 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 Bel ze. 215 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 Was je eerder vandaag in een kamer in het Sansille East Hotel 216 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 in het 10e arrondissement van Parijs? 217 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 -Nee. -Waar was je? 218 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 Ik huurde een smoking. 219 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 Waarom? 220 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 Om de bruiloft van mijn zoon bij te wonen. 221 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 Mijn andere zoon, in Parijs. 222 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 En om er daarbij goed uit te zien. 223 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 Zijn naam? 224 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 Edward. 225 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 Tavner. 226 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 -Ben je daarom in Parijs? -Ja. 227 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 De locatie van deze bruiloft? 228 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 De kapel van Saint Michael. 229 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 De datum? 230 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 Over zeven uur. Dus... 231 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 Onze landen zijn bevriend. 232 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 Jij werkt voor het jouwe, ik voor het mijne. Ik waardeer het 233 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 als je verdere vragen bij me indient 234 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 op de manier die ik gewend ben, namelijk via mijn kantoor. 235 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 Wat is de aard van je werk? 236 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 Ik bestudeer en beoordeel bedreigingen voor het leven van Amerikanen. 237 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 Wat is jouw werk? 238 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 Ik arresteer mensen die moorden plegen of laten plegen 239 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 in Luxemburg-Stad, Luxemburg. 240 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 Wat zou er theoretisch gezien gebeuren als die twee dingen verward raakten? 241 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Ik zou niet verward raken. 242 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 Ik ook niet. 243 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 Er is iemand... 244 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 Ik wil Mr Tavner alleen spreken. 245 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 Maar... 246 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 Maar wat? 247 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 Het is Mrs Tavner. 248 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 Kabinetslid van de Verenigde Staten. 249 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 -Laat haar binnen. -Maar... 250 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 Zij komt binnen of jij gaat. 251 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 Mijn naam is Bernice Tavner. 252 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Ik ben minister van Transport voor de Verenigde Staten van Amerika. 253 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 Ik ben in Parijs met mijn familie, waaronder mijn ex-man, 254 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 om de bruiloft van onze zoon bij te wonen. 255 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 Alleen voor dat doel. 256 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 En ik moet de catering nog regelen. 257 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 En talrijke andere dringende taken. 258 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 We hadden niet verwacht dat dit zou gebeuren. 259 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 Deze zoon is... 260 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 We hadden niet verwacht dat hij zou trouwen. 261 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 Ooit. Eerlijk gezegd. 262 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 En toen opeens... 263 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 Dus ik heb hem nodig. 264 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 Ik heb hem nodig om te zorgen dat mijn zoon op zijn eigen bruiloft is, 265 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 want het kan nog alle kanten op. 266 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 Want deze zoon is een beetje... 267 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 Hij doet niet altijd het juiste. 268 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 Dus wat ik wil vragen is: 269 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 wie ben jij eigenlijk? 270 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 En wat doen we hier? 271 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 Moet ik je eerste minister bellen en het hem vragen? 272 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 Bel de kapel van Saint Michael. 273 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 Vraag of ze deze bruiloft verwachten. 274 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 Rechercheur Nan Ntep, politie van Parijs. 275 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 Hebt u vanmiddag een reservering voor de familie Tavner... 276 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 Bedankt. 277 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 Ze hebben de kapel vanmiddag gereserveerd. 278 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 Voor drie uur. 279 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 Wil je nu Fort Meade bellen? 280 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 Dat is niet nodig. 281 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 Als je zoon John hier vandaag wordt aangehouden, wat mogelijk is, 282 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 en als hij 11 miljoen euro bij zich heeft, 283 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 wat een overtuigend motief is voor de moord op Edgar Barros 284 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 en Mikham Candahar, 285 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 wordt hij vanmiddag gearresteerd. 286 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 Ik had liever gehad dat jij dat was. 287 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 Je bezigheden doen er niet toe. 288 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 Als je dit onderzoek opzettelijk hebt gehinderd, 289 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 zorg ik ervoor dat je wordt beschuldigd van medeplichtigheid aan moord. 290 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 Kunnen we nu gaan? 291 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 Natuurlijk. 292 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 Blij dat je naar huis gaat? 293 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 -Ja. -Lange reis. 294 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 -Ja. -Vreemde reis. 295 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 Kun je je vingers al bewegen, Dennis? 296 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 Nee. 297 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 Dat gaat ook niet gebeuren. 298 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 Wat? 299 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 Ze bewegen niet meer. 300 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 Binnen drie dagen sterven ze af. 301 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 Waarom? 302 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 Ze zijn van John. 303 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Rechercheur, verdwijn met je collega. 304 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Hij is hier. 305 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 Daarmee heb ik je al eens vertrouwd. 306 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 Hij is hier. 307 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 Lakeman heeft geen tickets gekocht. 308 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 Voor het vliegveld, de trein of de bus. 309 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Of de boot. 310 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 Hij is hier. 311 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 Hij wil naar Engeland. 312 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 Het is de kortste afstand naar de veiligste plek. 313 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Daar gaat hij heen. 314 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 Wegwezen. 315 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 Nu. 316 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 Voor de verdrietige man 317 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 Beste verdrietige John, 318 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 Je hoort een kind te hebben. 319 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 Je zou een goede vader zijn. 320 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 Dan zou je niet zo verdrietig zijn. 321 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 Dit ding... 322 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 Dit pad dat we volgden, dit patroon dat we creëerden... 323 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Verdomme... 324 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 We wilden van één rechercheur af en kregen er twee. 325 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 Hij gaat naar Engeland. 326 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 Vliegtuig. Of de Eurotunnel. 327 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 De kanaaltunnel. Trein. Of de haven? 328 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 Scannen die allemaal vingerafdrukken? 329 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Ja. 330 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 Zijn afdrukken staan in het systeem. 331 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 Hij kan niet door de beveiliging. 332 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 Agathe? 333 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 Agathe, er werd nog een andere man in de hand geschoten. 334 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 Maar niemand zou zijn vingers weggeven. 335 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 Om John te helpen. 336 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 Jawel. 337 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 Er is iemand. 338 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 Serieus? 339 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 Ja. 340 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 Dat is pas een vriend. 341 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 Beste vriend. 342 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 Wat? 343 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 Het zijn beste vrienden. 344 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 Vingers? 345 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Dat meen je niet. 346 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 Directeur Laurent, 347 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 kunt u blijven tot we weten of 348 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 ene Dennis McClaren door de douane wil gaan? 349 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 Hoelang ben je al rechercheur? 350 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 Drie dagen. 351 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 Hoeveel van dergelijke arrestaties heb je verricht? 352 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 Arrestaties voor moord. 353 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 Geen. 354 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 Ik geef je drie minuten. 355 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Drie minuten. 356 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Hoe 's werelds grootste... 357 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 Denon, dat zijn wij... 358 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 Wat een week, hè? 359 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 Ja. 360 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 ...om pijpleidingen door het Midden-Oosten te leggen. 361 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 Om een nieuwe morgen in te luiden. 362 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Geweldige ideeën. Bedankt. 363 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 We zijn klaar voor onze beslissing. 364 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 Wie gaat met ons mee naar Iran? 365 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 -Hé. -Hé. 366 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 Hoe gaat het? 367 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 Het gaat... 368 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 We houden onze toespraak. We zijn bijna klaar. 369 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 Ik rond het hier alleen af voor het publiek. 370 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 Ik ben van McMillan. 371 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 We hebben van McMillan gehoord. 372 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 Die man. 373 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 Ik weet alleen niet meer wanneer. 374 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 Het lijkt 100 jaar geleden, want ik weet het niet meer allemaal. 375 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Als je niet van mij hebt gehoord, heb je niet van McMillan gehoord. 376 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 Oké... 377 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 Dus wie zie je hier wel zitten? 378 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 Galvanized heeft een goed plan en... 379 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 Galvanized? Oké, ik snap het. 380 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 Dat bedrijf heb ik opgericht toen ik 24 was. 381 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 Ik ben Leslie Claret. 382 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 Ben jij Leslie Claret? 383 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 Ja. 384 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 Structurele stromingsdynamica? 385 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Ik ben bang van wel. 386 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 Hoe gaat het? 387 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 Hoe gaat het? 388 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 Mag ik het McMillan-ding hier doen? 389 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 Omdat het min of meer mijn bedrijf is? 390 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 Natuurlijk. 391 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 Ik weet niet wat hij zei, maar ik wil praten over... 392 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 Luister. 393 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Wilt u horen over plaatverbindingen 394 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 of speciale transfasteners? 395 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 Dat kan. 396 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 Ik heb het boek geschreven. 397 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 Ik kan er de hele nacht over doorpraten. 398 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Maar laten we... 399 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 Laten we dieper gaan. 400 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 Laten we reëel wezen. Goed? 401 00:32:31,576 --> 00:32:33,704 POLITIE 402 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 Ik wil slechts zeggen 403 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 dat ik de details begrijp, net als u. 404 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 Misschien met iets meer ervaring. 405 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 Maar ik wil vandaag niet over het werk praten. 406 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 Wilt u het belangrijkste woord in onze sector horen? 407 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 Het is niet technisch. 408 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 Het is niet chic. 409 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 Wilt u het horen? 410 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 Thuis. 411 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 Wat doen we bij McMillan? 412 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 Waar geven we om? 413 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Dit spul dat we 414 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 opgraven, vervoeren, brandstof, wat dan ook. 415 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 Het zit daar maar. 416 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 Het schrijft geen gedichten. 417 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 Het zit daar maar en doet niets. 418 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 Wij halen het naar boven en vervoeren het van A naar B. 419 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 Nou en? 420 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 Dat is slechts een transactie. 421 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 Dat is wat we doen. 422 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 Maar daarna, 423 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 nadat u uw transacties hebt uitgevoerd, 424 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 wat helaas niet veel voorstelt, 425 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 krijgen we u thuis en dat betekent veel. 426 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 Agathe. 427 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 Directeur Laurent... 428 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 Dennis McClaren is net in Calais door de douane gegaan. 429 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 Met een ticket voor Engeland. 430 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 Vooruit. 431 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 Ik pak die klootzak 432 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 En maak die Nantucket-fout goed. 433 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 Hebben we een tweede sirene? 434 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 Een is voldoende voor kruisingen. 435 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 Maar twee zou cooler zijn. 436 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 Stap in. 437 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 Soldaat? Klaar. 438 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 Standgehouden. Bedankt. 439 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Vlieg nu naar huis. 440 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Je bent ver weg. 441 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 Vlieg naar huis. 442 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 Ga naar huis. 443 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 Nu komt het moeilijke deel. 444 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 Wat? 445 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 Hopen dat de politie je boot niet aanhoudt 446 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 nadat ze McClaren bij de douane hebben gezien. 447 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 Boot? 448 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 Wij geven u de brandstof om de wereld te ontdekken. 449 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 Maar als uw werk klaar is, 450 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 geven wij u de brandstof om thuis te komen. 451 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 Veiligheid 452 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 en liefde. Voeding. 453 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 Gelach. Rust. 454 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 En de belangrijkste beloning... 455 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 Verder is niets belangrijk. 456 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 Wij krijgen u thuis. 457 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 Dat doen we. 458 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 Dat doet McMillan. 459 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 Ik wist niet dat jij zou komen voor McMillan. 460 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Ik dacht dat het Lawrence was. 461 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 Sorry dat je het met die eikel moest doen. 462 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 Ik werd in het gezicht geschoten tijdens een eendenjacht. 463 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 Maar ik ben blij met onze afspraak. 464 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 We kijken uit naar de samenwerking. 465 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Denon, McMillan. 466 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 -Cool. -Ja, het is cool. 467 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Vooruit, Matthieu. Naar Iran. 468 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 We sturen je donderdag. 469 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 Sorry dat John er niet is. 470 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 Het is bijna voorbij. Al het harde werk is gedaan. 471 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 Nu moet hij iets op de juiste bestemming krijgen. 472 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 A naar B? 473 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 Zoiets. 474 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 Wat is er met je hand gebeurd? 475 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 Niets. Gewoon... 476 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 Die heb ik vannacht bezeerd. 477 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 Pap? 478 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 Ja. 479 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 Heeft John vannacht iemand gedood? 480 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 Heb ik hem daarbij geholpen? 481 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 Pap? 482 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 Iemand... 483 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 Iemand kwam per ongeluk tussen John en de opdracht... 484 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 Nee, dat vroeg ik je niet. 485 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Ik vroeg of John vannacht iemand heeft gedood. 486 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 Ik ben bang dat hij instort. John. 487 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 Ik ben bang dat hij instort. 488 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 Gebeurt dat? 489 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 Het blijft een belangrijke dag. 490 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 En het feit dat je gaat trouwen, 491 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 is overweldigend. 492 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 Dus kom op. 493 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 -Hé, John. -Hé. 494 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 Oké, wat? 495 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 Oké, ik ben er. 496 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 Zo dicht mogelijk bij Engeland. 497 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 Ik moest door de haven lopen, maar ik ben er. 498 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 John, ik weet het niet. 499 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 Mensen doen het. 500 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 Ze hebben ondersteuningsteams. 501 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 En ze trainen jarenlang. 502 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 Ik hoef er niet helemaal doorheen. 503 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 Ik hoef slechts halverwege plus een beetje meer te halen. 504 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 Dat is nog steeds 14 kilometer, John. 505 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 Haal je halverwege? 506 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Het lukt me. 507 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 Ik heb toestemming van het bureau. 508 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 John, ze zijn erg. Dit seizoen. 509 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 Ze zijn heel erg. 510 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 Heb je het over echte kwallen? 511 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 Ja, ik heb ze gevolgd. 512 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 Dat is bijna altijd de reden dat de overtocht mislukt. 513 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 De beten en de pijn zijn monsterlijk. 514 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 En de groepen zijn enorm, John. 515 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 Ze drijven nu door het Kanaal. 516 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 Het is het verkeerde moment. 517 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 Waar zijn ze nu? 518 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 Ze zijn dichter bij Engeland dan bij Frankrijk, 519 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 maar ze komen eraan. 520 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 Honderdduizenden. 521 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 Ze kunnen boten stoppen. 522 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 Dus als je gaat, moet je opschieten. 523 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 Ik ga. 524 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 Oké, dan wij ook. 525 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 Vind je dit stom en vreemd? 526 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 Dat heb je me nooit eerder gevraagd. 527 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 Ja. 528 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 Wat denk je? 529 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 Het is niet stommer en vreemder dan een man in een tas stoppen 530 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 en de hele dag met hem rondlopen. 531 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 Zit alles erin? 532 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 Alles zit erin. 533 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 Hoor ik geen muts te hebben? 534 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 Verdomme. 535 00:43:15,845 --> 00:43:18,348 Stoel 13B. 536 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 Je bent nog steeds in Frankrijk. 537 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 Ja. Kun je me toch meenemen? 538 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 Want dit is vreselijk. 539 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 Hé, John. 540 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 Hé, Spike. 541 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 James. 542 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 Wat zeg je? 543 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 Mijn naam is James. 544 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 Na de doos ging ik naar huis en heb ik aan mezelf gewerkt. 545 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 James. 546 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 Cool. 547 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Niet zo cool als 'Spike', maar... 548 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 Ja, ik weet het. 549 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 Maar dat is mijn naam. 550 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 Hoe gaat het nu met je? 551 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 Niet slecht. 552 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 We zijn veilig. 553 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 We zijn nu in Engeland. We zijn veilig. 554 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 Alles komt in orde, John. 555 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 Wat zeg je? 556 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 Het komt in orde, John. 557 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 Het komt in orde. 558 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 Cool.