1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 프랑스 국가안보국장 막시밀리앙 로랑입니다 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 "3개월 전" 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 전 세계를 향한 위협이 심각해진 만큼 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 모든 유럽 국가가 힘을 합쳐서 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 정보 수집 능력 향상에 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 심혈을 기울여야 합니다 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 그런 의미에서 자랑스럽게 소개합니다 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 메리에겐 양이 하나 있었습니다 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 털이 눈처럼 하얗고 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 메리가 가는 곳이라면 어디든 함께했죠 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 정말 죄송합니다 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 양해 부탁드립니다 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 밤새 비행기를 탔더니 피로가 쌓인 모양입니다 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 진심으로 사과드립니다 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 그러니까... 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 그렇죠 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 낸터킷으로 삼행시를 지어보겠습니다 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 데논 계약요 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 그래 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 오늘 따내실 수 있나요? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 - 데논 계약? - 네 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 가망이 없다고 보는 게 좋을 거야 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 일주일 동안 아주 말아먹었거든 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 자네도 어쩔 수 없었다는 거 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 잘 알아 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 근데 스티븐에 나까지 빠진 덕에 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 아주 쌍으로 망했어 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 굳이 말하자면 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 데논 건은 망한 거지 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 피가 멈출 때까지 물고 있어 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 굉장하군 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 얼마 전까지만 해도 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 자네가 겁 많은 찌질이인 줄 알았는데 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 또 내가 틀린 게 뭐가 있을까? 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 아주 많겠지 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 레슬리 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 그래, 존 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 데논 건요 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 그래 40 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 꼭 따내야 해요 41 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 이젠 상관없는 일 아닌가? 42 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 오늘 바로 처리해주실 수 있나요? 43 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 그래 44 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 알겠네 45 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 근데 혹시 46 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 이것도 알고 있나? 47 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 데논 계약을 성사시키려고 왔다가 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 내가 일주일 동안 아주 힘들었거든 49 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 신체적으로나 정신적으로나 50 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 화학적으로나 51 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 당연하지 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 자네가 내 면상을 쏴서 53 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 약을 엄청나게 먹었으니까 54 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 - 처리해주실 수 있어요? - 데논 건? 55 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 네, 아주 중요해요 56 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 - 자네의 임무에? - 네 57 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 가능할지도 모르지 58 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 정말 중요한 일이에요 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 술 그만 드시고 제대로 해주실 수 있나요? 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 배관에 집중해주세요 61 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 이거 참 62 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 지렁이도 밟으면 꿈틀한다더니 63 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 하실 수 있어요? 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 책도 쓰셨잖아요 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 그랬지 66 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 실력을 보여주세요 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 톰이 자네를 집에 보내주면 좋겠군 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 전부 끝내고 말이야 69 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 그럼 이제 가서 70 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 최선을 다해보지 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 열차에서 코카인도 안 할 거야 72 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 멋지네요 73 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 그래 74 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 멋지지 75 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 "슬픈 아저씨에게" 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 존 77 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 오셨어요? 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 전화 받았니? 79 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 네 80 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 - 취소한다고 연락한 거 - 네 81 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 다행이다 82 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 괜찮니? 83 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 네 84 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 잘됐구나 85 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 그럼 됐다 86 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 뭐가요? 87 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 됐으니까 집어치워 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 아무리 큰 폭풍이 닥쳐도 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 쉬면서 힘을 비축하고 배를 고쳐서 90 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 다시 나아가면 돼 91 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 그럼 끝이지 92 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 집에 가자 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 그자는 살아 있고 돈은 사라졌지만 94 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 또 방법을 찾으면 돼 95 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 돈은 여기 있어요 96 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 뭐? 97 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 여기 있다고요 98 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 뭐가 있어? 99 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 전부 저기 있어요 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 세상에 101 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 뭐라고? 102 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 전부? 103 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 네 104 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 잘됐구나 105 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 미나는 어디 있어? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 갔어요 107 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 우리뿐이에요 108 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 결국 애를 찾아왔구나? 109 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 제가 도착했을 땐 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 애가 없었어요 111 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 돈은 거기 있었고요 112 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 좋다 113 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 그럼 다시 돌아왔네 114 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 네 115 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 결국 성공했어 원래대로 돌아왔잖아 116 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 네 117 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 준비됐어요? 118 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 네 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 왜 그러니? 120 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 정말 죄송해요 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 아버지 122 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 머리 조심하세요 123 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 왜? 124 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 토머스 태브너! 경찰이다, 문 열어! 125 00:09:32,699 --> 00:09:34,159 "패트리엇" 126 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 - 돈이랑 같이 발각되면 안 돼 - 뛰어내리세요 127 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 난간 밑으로요 128 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 어디로? 129 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 그러려고 여기를 숙소로 고른 거예요 130 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 토머스 태브너, 경찰이다 131 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 가세요 132 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 출발해 133 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 꼼짝 마, 개자식아! 134 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 앨리스가 이럴 줄 알고 있었니? 135 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 존? 136 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 그럴 것 같았어요 137 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 여보세요, 찰리 있나요? 138 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 찰리 있나요? 통화하려는 건 아니고 139 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 같이 있다면 괜찮은지 알고 싶어서요 140 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 - 괜찮아요 - 알았어요 141 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 그쪽은 어때요? 142 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 나름 괜찮아요 143 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 - 정말요? - 네 144 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 나도 그렇게 말하는데 145 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 - 뭘요? - 나름 괜찮다고요 146 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 말버릇이죠 147 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 실제로는 어떤데요? 148 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 - 뭐가요? - 별로 안 괜찮아요? 149 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 - 지금 어디예요? - 가는 중이에요 150 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 어디로요? 151 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 파리를 떠나려고요 152 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 무슨 소리예요? 153 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 치료용 호흡법이에요 154 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 이렇게 숨 쉬면 155 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 마음이 안정돼요 156 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 항상 그렇게 쉬어야 해요? 157 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 친한 사람들이랑 있을 땐 괜찮아요 158 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 근데 혼자일 땐 더 자주 하죠 159 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 찰리도 그렇고 둘 다 괜찮은 거죠? 160 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 네, 바로 옆에 있어요 161 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 찰리가 무사할 줄 알았어요 162 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 분명 구하러 갈 줄 알았죠 163 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 갈바나이즈드 유나이티드는 164 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 완벽한 유연성을 자랑하는 합성 빔 차광판과 165 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 구리로 마감된 브레이크버빌을 사용할 것입니다 166 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 5,000km에 달하는 거리죠 167 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 중동 전역을 무대로 168 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 데논과 갈바나이즈드는 새롭게 협약을 맺고 169 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 완벽한 유연성을 자랑하는 너트를 170 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 함께 사용하게 될 겁니다 171 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 위스키요 172 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 저기 173 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 됐어요, 지금 일하는 중이라서요 174 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 저기 175 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 손톱만큼만 줘요 176 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 얼마만큼요? 177 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 아무것도 아니에요 178 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 별거 아니니까 신경 쓰지 마요 179 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 아무것도 아니니까요 180 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 이 빠졌어? 181 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 - 뭐? - 이 말이야 182 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 이 어디 갔어? 183 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 그래 184 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 얼굴 인식 카메라를 통과해야 해서 185 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 - 그래서 빼버렸다고? - 응 186 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 머리도 부었어 187 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 며칠 전에 차에 머리를 부딪쳤거든 188 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 그리고 어릿광대처럼 활짝 웃으면 끝이야 189 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 난 엄청난 위험을 무릅쓰고 190 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 자네 말만 믿고 가는 거야 191 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 분명 가장 가깝고 192 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 안전한 곳으로 갈 겁니다 193 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 영국이죠 194 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 자네도 그렇게 생각하나? 195 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 네 196 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 토머스 태브너 씨 197 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 로랑이라고 합니다 198 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 국가안보국장이죠 199 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 같이 좀 가시죠 200 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 갈바나이즈드는 오랜 역사를 지닌 회사입니다 201 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 반면 우리 회사는 202 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 초짜나 다름없죠 203 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 하지만 데논이라면 204 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 세계 최대의 석유 개발사로서 205 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 새로운 팬트랩 플램팩 결합 방식을 사용하고 싶지 않으십니까? 206 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 - 아직 확신이 안 서는데 - 안 그렇습니까? 207 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 맥밀런보단 확실히 낫네 208 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 맥밀런 발표자가 진짜 이상했지 209 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 그날 완전히 망했잖아 210 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...회전력으로 지탱하는 거죠 211 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 아드님이 어디 있는지 아시나요? 212 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 어느 쪽요? 213 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 - 존 태브너요 - 네 214 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 지금 어디 있죠? 215 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 포트미드에서 216 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 고전 흉벽 시설과 전쟁 경제학을 가르치죠 217 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 - 미국에서요? - 네 218 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 대학교수인가요? 219 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 미 육군에 소속된 강사입니다 220 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 군에서 원하는 내용을 가르치는데 221 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 지금은 그 수업을 담당하고 있어요 222 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 전화해보세요 223 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 혹시 오늘 파리 10번 구역에 있는 224 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 생실 이스트 호텔에 머무셨나요? 225 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 - 아뇨 - 그럼 어디 계셨죠? 226 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 턱시도를 빌렸죠 227 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 목적은요? 228 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 아들 결혼식에 참석하려고요 229 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 둘째 아들이 파리에 있거든요 230 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 명색이 혼주인데 멋지게 보여야 하잖아요 231 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 둘째 이름이 뭐죠? 232 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 에드워드요 233 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 성은 태브너죠 234 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 - 그래서 파리에 오신 건가요? - 네 235 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 결혼식 장소는요? 236 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 생 미셸 성당요 237 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 날짜는요? 238 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 앞으로 7시간 뒤요 그러니... 239 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 우린 서로 우호국이고 240 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 모두 나랏일을 하는 사람들이니 241 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 질문이 더 있으시다면 242 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 제가 익숙한 방식대로 사무실로 보내주시죠 243 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 정확히 어떤 일을 하시죠? 244 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 국가 위협 요소를 조사하고 평가하죠 245 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 그쪽은요? 246 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 룩셈부르크시에서 살인을 저지르거나 247 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 사주한 사람을 붙잡는 일을 하죠 248 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 만약 두 가지를 헷갈리면 어떡하죠? 249 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 헷갈릴 일 없습니다 250 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 나도 그래요 251 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 밖에 누가... 252 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 태브너 씨와 단둘이 얘기하고 싶군요 253 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 하지만... 254 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 하지만 뭐요? 255 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 태브너 씨 부인께서 오셨습니다 256 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 미국 내각 일원이십니다 257 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 - 들여보내요 - 하지만... 258 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 싫다면 자네가 나가게 259 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 난 버니스 태브너예요 260 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 미국 교통부 국장이죠 261 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 우리 가족이랑 전남편과 함께 262 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 아들 결혼식에 참석하러 왔어요 263 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 볼일은 그뿐이에요 264 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 뷔페 서비스도 확인해야 하고 265 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 신경 쓸 게 많아요 266 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 너무 갑작스러운 일이라서요 267 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 에드워드는... 268 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 걔가 결혼할 줄은 상상도 못 했어요 269 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 솔직히 전혀요 270 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 아주 갑작스러웠죠 271 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 그래서 이 사람이 필요해요 272 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 아들이 도망치지 않게 잘 붙들어줘야 하거든요 273 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 확률이 50 대 50이라서요 274 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 둘째는 좀... 275 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 중요한 일을 앞두고 우유부단할 때가 있어요 276 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 그런 의미에서 궁금한 게 있는데 277 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 당신은 대체 누구죠? 278 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 이게 대체 뭔 짓거리죠? 279 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 룩셈부르크 총리에게 직접 물어볼까요? 280 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 생 미셸 성당에 연락해서 281 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 예약된 내용이 있는지 확인해봐요 282 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 안녕하세요 낸 텝 형사입니다 283 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 오늘 오후에 태브너 씨의 결혼식이 예정돼 있나요? 284 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 감사합니다 285 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 오늘 오후에 예약해놨대요 286 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 3시간 동안요 287 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 포트미드에도 확인해 볼래요? 288 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 그럴 필요 없습니다 289 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 존이 오늘 파리에서 붙잡혔을 때 290 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 1천 1백만 유로가 든 돈 가방을 갖고 있다면 291 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 헥터 바로스와 미캄 칸다하르를 살해한 동기를 292 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 입증할 수 있을 테고 293 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 오늘 오후에 바로 체포되겠죠 294 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 차라리 당신이 붙잡히길 바랐어요 295 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 무슨 속셈인지 몰라도 296 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 고의로 수사를 방해한다면 297 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 살인 교사죄로 기소하겠습니다 298 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 이제 가도 되는 거죠? 299 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 물론이죠 300 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 집에 가게 되니 좋나? 301 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 - 네 - 긴 여행이었어 302 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 - 네 - 이상한 여행이었지 303 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 네 304 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 이제 손가락 움직여져? 305 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 아뇨 306 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 안 움직일 거예요 307 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 뭐? 308 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 어차피 안 움직일 거예요 309 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 사흘 뒤면 썩어버리겠죠 310 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 왜? 311 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 존 손가락이거든요 312 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 둘 다 당장 나가게 313 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 그자는 여기 있어요 314 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 나도 그 말을 믿었지 315 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 분명합니다 316 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 레이크먼이란 이름으로 발행된 표는 없어 317 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 공항, 열차, 버스 318 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 해협 통행로든 뭐든 319 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 분명히 320 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 영국으로 갈 겁니다 321 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 가장 가깝고 안전한 곳이니까요 322 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 거기로 갈 겁니다 323 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 둘 다 나가 324 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 당장 325 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 "슬픈 아저씨에게" 326 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 "슬픈 존에게" 327 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 "애를 낳아요" 328 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 "좋은 아빠가 될 거예요" 329 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 "더는 슬프지도 않겠죠" 330 00:27:31,151 --> 00:27:33,028 "2017년 2월 3일" 331 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 우리가... 332 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 일을 진행할 때마다 패턴이 반복됐어요 333 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 말이 돼요? 334 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 형사 하나를 없애려고 했더니 둘로 늘어났어요 335 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 분명 영국으로 향했어요 336 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 비행기, 해저 터널 337 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 열차, 배, 어디일까요? 338 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 전부 지문 검사하나요? 339 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 네 340 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 시스템에 존의 지문이 등록되어 있어요 341 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 보안 검색을 통과하지 못할 거예요 342 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 아가트? 343 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 손가락이 잘린 사람이 또 있었어요 344 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 하지만 자기 손가락을 내놓을 사람은 없겠죠 345 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 고작 존을 돕겠다고요 346 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 아뇨 347 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 있어요 348 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 정말로요? 349 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 네 350 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 굉장한 친구네요 351 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 절친이죠 352 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 네? 353 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 둘이 절친이에요 354 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 손가락이라고? 355 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 "칼레 항구 탑승 중" 356 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 장난치지 말게 357 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 로랑 국장님 358 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 데니스 매클래런이 359 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 세관을 통과할 때까지만 기다려 주십시오 360 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 형사가 된 지 얼마나 됐나? 361 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 사흘 됐습니다 362 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 이런 용의자를 얼마나 체포해봤지? 363 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 살인 사건 용의자 말이야 364 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 한 번도 없습니다 365 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 3분 주지 366 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 딱 3분이야 367 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 세계 최대의... 368 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 데논은... 369 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 정말 대단한 한 주였죠? 370 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 네 371 00:30:23,490 --> 00:30:26,326 "칼레" 372 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 중동 전역에 배관 시스템을 보급할 겁니다 373 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 새로운 시대가 열리는 거죠 374 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 아주 멋졌어요 고맙습니다 375 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 이제 결정을 내리죠 376 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 누가 이란으로 함께 가게 될까요? 377 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 - 안녕하세요 - 안녕하세요 378 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 뭐 하는 중이죠? 379 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 지금... 380 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 발표 마무리 중인데요 381 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 1인 발표를 마무리하는 중입니다 382 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 맥밀런에서 왔습니다 383 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 맥밀런 발표는 이미 들었죠 384 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 저분한테요 385 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 무슨 내용이었는진 기억 안 나지만요 386 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 100년 전 일처럼 까맣게 잊어버렸어요 387 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 내 얘기를 듣지 않고선 맥밀런을 안다고 할 수 없죠 388 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 좋습니다 389 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 어느 회사가 맘에 들던가요? 390 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 갈바나이즈드의 계획이 아주 훌륭하더군요 391 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 갈바나이즈드요? 그렇군요 392 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 내가 24살에 세운 회사죠 393 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 내가 레슬리 클라레트예요 394 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 본인이시라고요? 395 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 네 396 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 '유체 구조 동역학 원리'를 쓰신 분요? 397 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 네, 그렇죠 398 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 다들 오늘 어떠신가요? 399 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 오늘 어떠십니까? 400 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 맥밀런 얘기를 좀 해도 될까요? 401 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 지금은 그곳이 내 회사니까요 402 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 물론이죠 403 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 좋습니다 404 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 저 사람이 뭐라고 했는지 몰라도 전... 405 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 그렇죠 406 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 여러분 407 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 온갖 거창한 408 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 전문 용어를 듣고 싶다면 409 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 기꺼이 해드리죠 410 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 책도 쓴 사람이잖아요 411 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 원한다면 날밤도 샐 수 있습니다 412 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 하지만 오늘은 413 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 좀 더 심오한 얘길 해보죠 414 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 현실적인 이야기요 415 00:32:31,576 --> 00:32:33,704 "경찰" 416 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 저도 417 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 여러분처럼 현장 지식에 빠삭합니다 418 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 경험이 좀 더 많을지도 모르죠 419 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 하지만 오늘은 그 얘기를 하지 않겠습니다 420 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 지금 우리에게 가장 중요한 단어가 뭘까요? 421 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 전문 용어는 아닙니다 422 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 어려운 말도 아니고요 423 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 궁금하십니까? 424 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 좋습니다 425 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 집이죠 426 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 맥밀런이 하는 일이 뭘까요? 427 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 뭘 중요하게 여길까요? 428 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 우리가 땅에서 파서 429 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 운송하고 불태우는 것들은 430 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 그냥 거기 있습니다 431 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 비유적인 표현이 아니라 432 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 그냥 거기서 아무것도 안 하고 있어요 433 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 우린 그걸 파내서 A에서 B로 옮깁니다 434 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 아주 거창한 일 같죠? 435 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 그냥 사고파는 건데 말이죠 436 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 그게 우리가 하는 일이죠 437 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 하지만 그 뒤에 438 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 거래를 마친 뒤에는 439 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 아무 의미가 없어요 440 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 모두 집에 돌아가게 해주는 게 중요하죠 441 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 아가트 442 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 로랑 국장님! 443 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 방금 데니스 매클래런이 칼레 항구 세관을 통과했습니다 444 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 영국행 표를 소지했습니다 445 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 출발하지 446 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 그 자식을 잡아서 447 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 삼행시로 망신당한 걸 만회해야겠어 448 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 남는 경광등 있나? 449 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 아뇨, 하나면 충분합니다 450 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 두 개가 더 폼 나잖아 451 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 타게 452 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 힘들게 고생한 장병들요? 453 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 모두 수고했으니 454 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 이제 집에 돌아가야죠 455 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 먼 길을 떠나왔으니까요 456 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 집으로 돌아가야 합니다 457 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 고향으로요 458 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 이제부터가 어려워 459 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 뭐? 460 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 매클래런이 항구 세관을 통과한 걸 알고 461 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 배를 멈춰 세우면 끝이니까 462 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 배? 463 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 우리가 운반한 석유로 모두 세계로 나가고 464 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 일이 끝나면 465 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 우리가 운반한 석유로 집에 돌아옵니다 466 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 안전하고 467 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 사랑이 가득한 집으로요 468 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 즐겁고 안락하고 469 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 무엇보다도 470 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 온갖 시름을 잊게 되는 곳이죠 471 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 사람들을 집으로 보내는 게 472 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 우리가 하는 일입니다 473 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 그게 바로 맥밀런의 방식이죠 474 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 맥밀런 발표자로 오실 줄은 몰랐습니다 475 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 로런스가 대표인 줄 알았어요 476 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 그런 놈에게 일을 맡겨서 미안합니다 477 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 오리 사냥을 갔다가 얼굴에 총을 맞아서요 478 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 그래도 서로 뜻이 맞아서 다행이군요 479 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 앞으로의 협업에 기대가 큽니다 480 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 데논과 맥밀런요 481 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 - 멋지네요 - 멋지죠 482 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 그럼 이란으로 가죠 483 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 목요일에 출발할 겁니다 484 00:36:07,667 --> 00:36:10,337 에드워드 485 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 존이 못 오게 돼서 미안하다 486 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 그러게요 487 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 얼마 안 남았어 어려운 일은 다 끝났어 488 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 목적지로 뭔가 옮기기만 하면 돼 489 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 A에서 B로요? 490 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 그런 거지 491 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 손은 왜 그러니? 492 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 아무것도 아니에요 493 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 어젯밤에 좀 다쳤어요 494 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 아버지? 495 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 그래 496 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 형이 어젯밤에 누굴 죽였나요? 497 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 제가 사람 죽이는 걸 도와준 건가요? 498 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 아버지? 499 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 누군가... 500 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 존이 임무를 수행하는데 끼어든 사람이... 501 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 아뇨, 그런 거 말고요 502 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 어젯밤에 형이 사람을 죽였냐고요 503 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 그래 504 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 형이 망가질까 봐 걱정이에요 505 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 그래 506 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 완전히 망가질까 봐요 507 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 그럴 수도 있나요? 508 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 그래 509 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 그래도 오늘은 중요한 날이잖니 510 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 네가 결혼한다니 511 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 그것만으로도 난 놀랍구나 512 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 가자 513 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 - 존 - 네 514 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 됐어요 515 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 뭐가요? 516 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 도착했어요 517 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 영국에 최대한 가까이 왔어요 518 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 어떻게든 항구를 통과해서 왔어요 519 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 존, 난 잘 모르겠어요 520 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 다들 하는 거예요 521 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 지원팀도 있고 522 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 숙련된 사람들이잖아요 523 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 끝까지 갈 필요는 없어요 524 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 절반하고도 조금만 더 가면 되죠 525 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 그래도 14km나 되잖아요, 존 526 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 중간까지 올 수 있겠어요? 527 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 그거야 가능하죠 528 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 정보국 허가를 받았으니까요 529 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 근데 지금 시기가 안 좋아요 530 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 정말 안 좋아요 531 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 진짜 해파리 말이에요? 532 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 네, 죽 지켜봤는데 533 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 절대 해협은 못 건너요 534 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 해파리한테 찔리면 통증이 어마어마해요 535 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 크기도 엄청 크고요 536 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 지금 떠다니고 있어요 537 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 시기를 잘못 골랐어요 538 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 지금은 어디 있어요? 539 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 프랑스보다 영국에 가깝지만 540 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 계속 움직이고 있어요 541 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 수가 어마어마해요 542 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 배를 막을 수도 있어요 543 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 올 거면 빨리 와요 544 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 갈게요 545 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 그럼 우리도 갈게요 546 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 멍청하고 황당한 짓일까? 547 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 웬일로 그런 걸 물어? 548 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 그러게 549 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 어떻게 생각해? 550 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 사람을 가방에 넣고 온종일 돌아다니는 것보다 551 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 멍청하고 황당한 일은 없겠지 552 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 전부 거기 있어? 553 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 전부 거기 있어 554 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 근데 머리에 쓰는 건 왜 없어? 555 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 젠장! 556 00:43:15,845 --> 00:43:18,348 13B 자리예요 557 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 거긴 아직 프랑스예요 558 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 네, 그래도 올려줄래요? 559 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 더는 못 참겠어요 560 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 어서 와요, 존 561 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 반가워요, 스파이크 562 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 제임스예요 563 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 네? 564 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 내 이름요 565 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 집에 돌아온 뒤로 상태가 안정됐어요 566 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 그래서... 567 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 제임스예요 568 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 멋지네요 569 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 스파이크만큼은 아니지만... 570 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 그렇긴 하죠 571 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 하지만 그게 내 이름이에요 572 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 그 뒤로 어떻게 지냈어요? 573 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 나름 괜찮았어요 574 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 이제 됐어요 575 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 영국에 도착했으니 괜찮아요 576 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 전부 잘될 거예요, 존 577 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 뭐라고요? 578 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 괜찮을 거라고요 579 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 당신은 괜찮을 거예요 580 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 멋지네요