1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 Date il benvenuto al direttore per la sicurezza, Maximilian Laurent. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 TRE MESI PRIMA 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 A questo periodo di minacce sempre maggiori bisogna rispondere 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 con una maggiore cooperazione tra i Paesi europei 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 e una profonda consapevolezza degli aspetti pratici 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 delle nostre tecniche di raccolta informazioni. 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 Quest'obiettivo mi porta ad annunciare con orgoglio 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 che la vispa Teresa avea tra l'erbetta, 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 a volo sorpresa gentil farfalletta, 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 e tutta giuliva, stringendola viva, gridava a distesa: "L'ho presa!" 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 Sono profondamente desolato. 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 Perdonatemi. 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 Forse il cambio di fuso orario mi ha scombussolato. 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 Le mie più sincere scuse. 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 Come dicevo... 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Sì, come dicevo... 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 Sopra la panca la capra campa... 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 L'affare Denon. 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 Sì. 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 Puoi chiuderlo oggi, Leslie? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 -Il Denon? -Sì. 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 Beh, quello probabilmente ce lo siamo perso per strada, John. 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 È stata una settimana di merda. 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 Ne hai affrontate tante. 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Lo capisco. 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 Dico solo che togliere di mezzo sia me che Stephen 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 è stata una doppia cavolata, 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 se posso permettermi. 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 Nell'ottica dell'affare Denon. 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 Tienilo sulle gengive finché non si ferma il sangue. 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 Incredibile. 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 C'è stato un periodo, nel passato recente... 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 Beh, c'è stato un tempo in cui ti consideravo un buono a nulla. 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 Chissà su cos'altro mi sbagliavo. 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 Probabilmente su molte cose. 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 Leslie... 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 Sì, John. 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 Denon. 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 Sì. 40 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 Devi chiudere l'affare. 41 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 Pensavo ti fossi lasciato tutto questo alle spalle. 42 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 Puoi farlo, Leslie? Oggi? 43 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Ricevuto, John. 44 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 Ricevuto. 45 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 Ora, John, 46 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 abbiamo anche accertato 47 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 che, anche se ho intenzione di concludere l'affare Denon, 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 ho passato una brutta settimana. 49 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 Dal punto di vista fisico ed emotivo. 50 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 E chimico. 51 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 Cioè, figliolo, 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 da quando mi hai sparato in faccia, 53 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 ho usato roba forte per il dolore. 54 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 -Puoi concludere l'affare? -Denon? 55 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 Sì, è fondamentale. 56 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 -Per il tuo incarico importante? -Sì. 57 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 Forse. 58 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 Leslie, non potrebbe essere più fondamentale di così. 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 Puoi rimetterti in riga e chiudere l'affare? 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Devi concentrati sulle tubazioni, bello. 61 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 Caspita, 62 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 i ruoli si sono proprio invertiti, cazzo. 63 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 Puoi farlo? 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 Sei tu l'esperto, Leslie. 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 Sì. 66 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 Dimostraglielo. 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 Voglio che tuo padre ti riporti a casa, ragazzo. 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 Porta a termine l'incarico. 69 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 Allora, vado, 70 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 farò del mio meglio. 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 E non snifferò nemmeno cocaina sul treno. 72 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 Forte. 73 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 Sì. 74 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 È forte. 75 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 Per l'uomo triste 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 Ehi. 77 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 Ehi. 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 Hai ricevuto la mia telefonata? 79 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 Sì. 80 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 -Per annullare tutto? -Sì. 81 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 Grazie a Dio. 82 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 Stai bene? 83 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 Sì. 84 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 Bene. 85 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 Allora, va bene. 86 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 Va bene cosa? 87 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 Allora, va bene. 'Fanculo. 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 Affronteremo qualunque cosa ci capiti, 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 ci mettiamo al riparo, ci riposiamo, sistemiamo le cose 90 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 e ci rimettiamo di nuovo in sesto. 91 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 E fine della storia. 92 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 Torniamo a casa. 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 Quest'uomo è vivo, i soldi non ci sono più, che importa. 94 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 Ce la caveremo. 95 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 I soldi sono tornati. 96 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 Cosa? 97 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 I soldi sono tornati. 98 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 Cos'è tornato? 99 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 Sono tutti lì. 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 Cazzo. 101 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 Cosa? 102 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 Tutti? 103 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 Sì. 104 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 Ottimo. 105 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 Dov'è Myna? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 Myna non c'è. 107 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 Non c'è nessuno qui. 108 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 È venuta a prenderla finalmente? 109 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 Sono appena arrivato. 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Myna non c'era. 111 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 E i soldi erano qui. 112 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 Va bene. 113 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Bene. Siamo rientrati in gioco. 114 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 Va bene. 115 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 Ehi, ha funzionato. Ci siamo rimessi in carreggiata. 116 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 Sì. 117 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 Pronta? 118 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 Sì. 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 Cosa c'è, tesoro? 120 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 Mi dispiace tantissimo. 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 Papà. 122 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 Preparati. 123 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 Per cosa? 124 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 Thomas Tavner. Polizia. Apra. 125 00:09:32,699 --> 00:09:34,159 AMERICAN PATRIOT 126 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 -Non posso farmi trovare qui con questi. -Salta. 127 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 Corri e salta giù dal balcone. 128 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Che devo fare? 129 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Per questo ho scelto questo posto. 130 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 Thomas Tavner. Polizia. 131 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 Vai. 132 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 Vai. 133 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 Fermo, figlio di puttana! 134 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 Sapevi che Alice era disposta a fare questo? 135 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 John? 136 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 Sembrava probabile. 137 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 Pronto? Charlie è con te? 138 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 Charlie è lì? Non voglio parlare con lui, bello. 139 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 Voglio solo sapere se sta bene. Se sta con te. 140 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 -Sta bene. -D'accordo. 141 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 Come stai? 142 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 Piuttosto bene. 143 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 -Davvero? -Sì. 144 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 Sì? Perché io lo dico spesso. 145 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 -Cosa? -"Piuttosto bene." 146 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 È la mia risposta standard. 147 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 Ma non è così? 148 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 -Cosa? -Non stai piuttosto bene? 149 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 -Dove sei, John? -Per strada. 150 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 Per andare dove? 151 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 Via da Parigi. 152 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 Cos'era quel rumore? 153 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 Respirazione terapeutica. 154 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 Io. Che respiro. 155 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 In modo terapeutico. 156 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 Devi farlo sempre? 157 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 Quando sono con i miei amici, no. 158 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 Quando sto da solo, ho scoperto che lo faccio più spesso. 159 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 State bene, voi due? 160 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 Sì. È qui con me. 161 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Sapevo che sarebbe stato al sicuro, Glenn. 162 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 Sapevo che saresti andato da lui. 163 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 Ecco cosa vi garantiamo, cosa vi darà la Galvanized United: 164 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 giacimenti di duttilità compositi per condotte a getto 165 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 e morsetti tattili a uncino rifiniti in rame. 166 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 Per un'estensione di 4.800 chilometri. 167 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 Attraverso il Medio Oriente, 168 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 facendo entrare la Denon e la Galvanized in una nuova era di collaborazione 169 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 e di dadi ad alta duttilità finalmente condivisi 170 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 in tutti i campi e altamente sfibrati. 171 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 Whisky. 172 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 Sa che le dico? 173 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 No, grazie. Sto lavorando. 174 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 Anzi, 175 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 giusto un pizzico. 176 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 Cos'è un pizzico? 177 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 Niente. 178 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 Un bel niente, maledizione. Non importa. 179 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 Un bel niente, maledizione. 180 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 Ti mancano dei denti, bello? 181 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 -Cosa? -I denti? 182 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 Dove sono finiti alcuni dei tuoi denti? 183 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Già. 184 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 Devo superare una videocamera per il riconoscimento facciale. 185 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 -Quindi basta farsi estrarre dei denti? -Sì. 186 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 E avere la faccia gonfia. 187 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 Grazie al colpo in testa subito da un'auto un paio di giorni fa. 188 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 E poi devi semplicemente sorridere. Come un pagliaccio. 189 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 Sto correndo un rischio enorme. 190 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 Facendo affidamento sulla sua parola, capisce? 191 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Sceglierà la distanza più breve. 192 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 Verso il luogo più sicuro. 193 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 Ovvero l'Inghilterra. 194 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 Detective Ntep, crede che sia qui? 195 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 È qui. 196 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 Thomas Tavner. 197 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 Mi chiamo Laurent. 198 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 Direttore per la Sicurezza nazionale. 199 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 Ho delle domande per lei. 200 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 La Galvanized è in questo settore da tanto tempo. 201 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 E, in un certo senso, noi siamo i nuovi arrivati, 202 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 noi della First Consolidated Systems, lo so. 203 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Ma voi della Denon, 204 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 in quanto maggiori sviluppatori al mondo di giacimenti di combustibili, 205 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 non desiderate un approccio nuovo nell'accoppiamento a spinta? 206 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 Non so quale sceglieremo, 207 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 ma hanno entrambi spazzato via la concorrenza della McMillan. 208 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 Sì, quel tipo della McMillan è strano. 209 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 Ha fatto davvero pena l'altro giorno. 210 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...e trasporto duttile con supporto a coppia. 211 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 Sa dov'è suo figlio? 212 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Quale? 213 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 -John Tavner. -Sì. 214 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 Dov'è John Tavner? 215 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 A Fort Meade a tenere una lezione 216 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 su infrastrutture militari tradizionali di combattimento ed economia della guerra. 217 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 -Negli Stati Uniti? -Sì. 218 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 Insegna all'università? 219 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 È un istruttore per l'esercito degli Stati Uniti. 220 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 Insegna qualunque cosa gli chiedano di insegnare. 221 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 Sta insegnando questo adesso. 222 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 Li chiami. 223 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 Stamattina si trovava in una stanza del Sansille East Hotel 224 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 nel 10° arrondissement di Parigi? 225 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 -No. -Dove si trovava? 226 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 Noleggiavo uno smoking. 227 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 Per fare? 228 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 Per partecipare al matrimonio di mio figlio. 229 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 L'altro figlio, a Parigi. 230 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 E, immagino, per essere elegante nel farlo. 231 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 Come si chiama? 232 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 Edward. 233 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 Tavner. 234 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 -Per questo si trova a Parigi? -Sì. 235 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 Dove si svolge il matrimonio? 236 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 Alla cappella di Saint-Michel. 237 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 La data? 238 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 Tra sette ore. Quindi... 239 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 I nostri Paesi sono in buoni rapporti. 240 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 Voi lavorate per il vostro. Io per il mio. Quindi apprezzerei 241 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 se mi poneste ulteriori eventuali domande 242 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 nel modo a cui sono abituato, ovvero attraverso il mio ufficio. 243 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 In cosa consiste il suo lavoro? 244 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 Analizzo, investigo e valuto le minacce alle vite degli americani. 245 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 Il suo? 246 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 Arresto persone che commettono omicidi o ordinano ad altri di compierli 247 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 nella città di Lussemburgo, in Lussemburgo. 248 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 In teoria, cosa succederebbe se confondesse queste due cose? 249 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Non mi confonderei. 250 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 Nemmeno io. 251 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 C'è una persona... 252 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 Voglio essere lasciata sola con il sig. Tavner. 253 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 Ma... 254 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 Ma cosa? 255 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 C'è la sig.ra Tavner. 256 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 Membro del governo americano. 257 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 -La faccia entrare. -Ma, signore. 258 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 O la lascio entrare, oppure se ne va lei. 259 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 Mi chiamo Bernice Tavner. 260 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Sono la Segretaria dei Trasporti degli Stati Uniti d'America. 261 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 Sono a Parigi con la mia famiglia, incluso il mio ex marito, 262 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 per partecipare al matrimonio di nostro figlio. 263 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 Esclusivamente per questo motivo. 264 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 E devo organizzare il catering. 265 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 E un certo numero di altre questioni urgenti. 266 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 Non ci aspettavamo che succedesse. 267 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 Questo figlio è... 268 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 Non pensavamo che si sarebbe sposato. 269 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 Mai. Direi. Se devo essere onesta. 270 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 E poi all'improvviso... 271 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 Quindi ho bisogno di lui. 272 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 Ho bisogno che si assicuri che mio figlio si presenti sul serio a questo evento 273 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 perché le probabilità sono del 50%. 274 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 Perché questo figlio è un po'... 275 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 È un po' inaffidabile, quando si tratta di fare sempre la cosa giusta. 276 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 Quindi, in pratica le sto chiedendo: 277 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 chi cazzo è lei? 278 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 E che cazzo ci facciamo qui? 279 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 E devo chiamare il vostro primo ministro e chiederglielo? 280 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 Chiami la cappella di Saint-Michel. 281 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 Chieda se aspettano queste persone. 282 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 Detective Nan Ntep, polizia di Parigi. 283 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 Avete una prenotazione per oggi pomeriggio a nome Tavner? 284 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 Grazie. 285 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 Hanno prenotato la cappella per oggi pomeriggio. 286 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 Per tre ore. 287 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 Ora vuole chiamare Fort Meade? 288 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 Non ce n'è bisogno. 289 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 Se vostro figlio John viene catturato qui oggi, il che è probabile, 290 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 e sulla sua persona viene trovata la somma di 11 milioni di euro, 291 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 ovvero un movente concreto per gli omicidi di Hector Barros 292 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 e Mikham Candahar, 293 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 verrà arrestato oggi pomeriggio. 294 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 Avrei preferito arrestare lei. 295 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 E non m'importa che dipartimento dirige. 296 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 Se ha deliberatamente ostacolato queste indagini, 297 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 mi assicurerò che venga denunciato per favoreggiamento di omicidio. 298 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 Ora possiamo andarcene, giusto? 299 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 Certo. 300 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 Sei felice di tornare a casa? 301 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 Sì, è stato un lungo viaggio. 302 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 -Sì. -Uno strano viaggio. 303 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 Già. 304 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 Riesci a muovere le dita, Dennis? 305 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 No. 306 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 Non succederà. 307 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 Cosa? 308 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 Non si muoveranno. 309 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 Andranno in cancrena in tre giorni. 310 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 Perché? 311 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 Sono di John. 312 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Detective, se ne vada insieme alla sua collega. 313 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Lui è qui. 314 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 Mi sono già fidato una volta di voi. 315 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 È qui. 316 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 Non ci sono biglietti a nome Lakeman. 317 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 Né all'aeroporto, né alla stazione dei treni o degli autobus. 318 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 E neppure per mezzi di trasporto navali. 319 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 È qui. 320 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 Sta cercando di raggiungere l'Inghilterra. 321 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 È il tragitto più breve per il Paese più sicuro. 322 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Andrà lì. 323 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 Andatevene. 324 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 Subito. 325 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 Per l'uomo triste 326 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 Caro triste John 327 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 Dovresti fare un figlio. 328 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 Saresti un buon padre. 329 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 E non saresti più triste. 330 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 Questa storia... 331 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 Questa strada su cui eravamo, questo andamento che avevamo creato... 332 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Cazzo... 333 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 Provando a liberarci di un detective, ne abbiamo creati due. 334 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 È diretto in Inghilterra. 335 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 In aereo? 336 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 Con il tunnel della Manica? In treno, nave? 337 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 Prevedono tutti la scansione delle impronte digitali? 338 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Sì. 339 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 Le sue impronte sono nel sistema. 340 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 Non riuscirà a superare i controlli. 341 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 Agathe? 342 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 Agathe, un altro uomo è stato ferito alla mano. 343 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 Ma nessuno darebbe via le proprie dita 344 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 per aiutare John. 345 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 Invece sì. 346 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 Qualcuno sì. 347 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 Sul serio? 348 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 Sì. 349 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 Dev'essere un buon amico. 350 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 Il migliore amico. 351 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 Cosa? 352 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 Sono migliori amici. 353 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 Le dita? 354 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 PORTO DI CALAIS - IMBARCO 355 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Sta scherzando. 356 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 Direttore Laurent, 357 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 per favore, resti finché non avremo la conferma 358 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 che Dennis McClaren ha provato a lasciare la Francia. 359 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 Da quanto è detective? 360 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 Tre giorni. 361 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 Quanti arresti di questo tipo ha fatto? 362 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 Intendo arresti per omicidio. 363 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 Nessuno. 364 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 Le do tre minuti. 365 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Tre minuti. 366 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Come ha fatto l'azienda più grande del mondo... 367 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 Denon, siamo noi... 368 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 Che settimana. Che ne dite? 369 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 Già. 370 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 ...per installare impianti di erogazione nel Medio Oriente. 371 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 Per annunciare una nuova era. 372 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Ottime idee. Bel lavoro. Grazie. 373 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 E siamo pronti a prendere una decisione. 374 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 Chi verrà in Iran con noi? 375 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 -Ehi. -Ehi. 376 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 Come andiamo? 377 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 Andiamo... 378 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Stiamo facendo il nostro discorso. Stiamo concludendo. 379 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 Con un singolo oratore che fa il discorso conclusivo al pubblico. 380 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 Sono della McMillan. 381 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 Abbiamo ascoltato la McMillan. 382 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 Quell'uomo. 383 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 Non ricordo a che punto però. 384 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 Sembra successo 100 anni fa, perché non riesco proprio a ricordarmelo. 385 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Se non avete sentito me, non avete ascoltato la McMillan, mio caro. 386 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 Va bene... 387 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 Allora, chi vi piace qui? 388 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 La Galvanized ha un buon progetto e... 389 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 La Galvanized? Va bene, capisco. 390 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 Sapete, ho fondato quella società a 24 anni. 391 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 Sono Leslie Claret. 392 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 Lei è Leslie Claret? 393 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 Sì. 394 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 Dinamica strutturale dei flussi? 395 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Temo di sì. 396 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 Come andiamo? 397 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 Come andiamo? 398 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 Vi spiace se faccio qui la presentazione della McMillan? 399 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 Visto che è praticamente la mia società adesso? 400 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 Ma certo. 401 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 Va bene. 402 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 Non so cosa ha detto lui, ma io voglio parlarvi della... 403 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 Già. 404 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 Sentite. 405 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Volete parlare di tornelli placcati 406 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 o laminati, cerniere trasversali e via dicendo? 407 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 Potrei farlo. 408 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 Sono io l'esperto, giusto? 409 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 Posso parlarne per tutta la notte, se volete. 410 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Ma... 411 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 Approfondiamo un po' la questione, d'accordo? 412 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 Facciamo sul serio. Va bene? 413 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 Sto solo cercando di dire 414 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 che capisco i dettagli proprio come voi. 415 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 Magari con un po' più di esperienza. 416 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 Sì. Ma oggi non voglio parlare di questi aspetti. 417 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 Volete sapere la parola più importante nel nostro campo? 418 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 Non è un termine tecnico. 419 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 Non è una parola ricercata. 420 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 Volete sentirla? 421 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 D'accordo. 422 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 Casa. 423 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 Cosa facciamo alla McMillan? 424 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 Cosa ci sta a cuore? 425 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Questa roba 426 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 che estraiamo, trasferiamo, combustibili e compagnia bella. 427 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 Sta semplicemente là. 428 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 Non sta a scrivere poesie. 429 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 Se ne sta là a non fare una mazza. 430 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 E noi la portiamo in superficie e la trasferiamo da A a B. 431 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 Capirai. 432 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 È solo una transazione... 433 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 È quello che facciamo tutti. 434 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 Ma dopo di ciò, 435 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 una volta eseguite le transazioni, 436 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 che temo non significhino niente, 437 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 noi vi portiamo a casa. Che è molto importante. 438 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 Agathe. 439 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 Direttore Laurent... 440 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 Dennis McLaren ha appena superato la dogana al porto di Calais. 441 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 Con un biglietto per l'Inghilterra. 442 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 Andiamo. 443 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 Prenderò questo pezzo di merda 444 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 e mi rifarò della cazzata dell'osteria. 445 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 Abbiamo un'altra sirena? 446 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 Beh, una basta per farsi spazio nel traffico. 447 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 Ma due sarebbero più fighe. 448 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 Salite. 449 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 Soldato? Fatto. 450 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 In piedi. Grazie. 451 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Ora torna a casa, ragazzo. 452 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Sei molto lontano da casa. 453 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 Vola a casa. 454 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 Torna a casa. 455 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 Ora viene la parte difficile. 456 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 Quale? 457 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 Sperare che la polizia non fermi la nave mentre attraversi la Manica, 458 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 dato che hanno visto passare McLaren. 459 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 La nave? 460 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 Vi daremo il combustibile per esplorare il mondo. 461 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 Ma una volta fatto il vostro lavoro, 462 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 vi daremo il combustibile per tornare a casa. 463 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 Sicurezza 464 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 e amore. Nutrimento. 465 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 Risate. Riposo. 466 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 E la ricompensa più importante... 467 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 Nessun altro luogo conta. 468 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 Vi porteremo a casa. 469 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 È ciò che facciamo. 470 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 È il modo di fare della McMillan. 471 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 Non avevo capito che eri venuto a perorare la causa della McMillan. 472 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Pensavo se ne occupasse Lawrence. 473 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 Mi dispiace che abbiate dovuto stare a sentire quel cretino. 474 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 Onestamente, mi hanno sparato in faccia durante una caccia all'anatra. 475 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 Ma sono contento di aver fissato i nostri termini. 476 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 Siamo felici di collaborare. 477 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Denon, McMillan. 478 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 -Forte. -Sì, è forte. 479 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Andiamo, Matthieu. Andiamo in Iran. 480 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 Vi ci manderemo giovedì. 481 00:36:07,667 --> 00:36:10,337 Ehi. 482 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 Mi dispiace che John non sia qui. 483 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 Già. 484 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 È quasi fatta. La parte più difficile è finita. 485 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 Deve solo portare qualcosa a destinazione ora. 486 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 Da A a B? 487 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 Qualcosa del genere. 488 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 Cosa ti è successo alla mano? 489 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 Niente. Solo... 490 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 Mi sono fatto male. Ieri sera. 491 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 Papà? 492 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 Sì. 493 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 John ha ucciso qualcuno ieri sera? 494 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 L'ho aiutato a uccidere qualcuno? 495 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 Papà? 496 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 Qualcuno... 497 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 Per sbaglio qualcuno si è messo tra John e il suo incarico... 498 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 No, non ti ho chiesto niente del genere. 499 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Ti ho chiesto se John ha ucciso qualcuno ieri sera. 500 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 Sì. 501 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 Sono preoccupato che John stia per perdere la testa. 502 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 Già. 503 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 Temo che crollerà. 504 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 Succede? 505 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 Sì. 506 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 È comunque un giorno importante. 507 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 E il fatto che ti stai sposando 508 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 per me è stupefacente. 509 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 Quindi, procediamo. 510 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 -Ehi, John. -Ehi. 511 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 Va bene. 512 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 Va bene, cosa? 513 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 Va bene, sono qui. 514 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 Il più vicino possibile all'Inghilterra. 515 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 Sono dovuto passare per lo scalo portuale, ma sono qui. 516 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 John, questa storia non mi convince. 517 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 La gente lo fa. 518 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 Hanno squadre di supporto. 519 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 E si allenano per anni. 520 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 Non devo arrivare fino in fondo. 521 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 Mi basta arrivare a metà e un pezzetto oltre. 522 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 Sono comunque 14 chilometri, John. 523 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 Puoi venire a metà strada? 524 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Posso farlo. 525 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 Sì, l'agenzia mi ha autorizzato. 526 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 John, in questo periodo la situazione è nera. 527 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 Davvero nera. 528 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 Stai parlando di vere meduse? 529 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 Sì, le ho tenute sotto controllo. 530 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 È ciò che impedisce quasi tutti gli attraversamenti falliti. 531 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 Le punture sono mostruose, bello. Il dolore è mostruoso. 532 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 E i branchi sono enormi, John. 533 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 Ora stanno attraversando il canale. 534 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 Hai scelto un brutto momento. 535 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 Ora dove sono? 536 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 Più vicine all'Inghilterra che alla Francia, 537 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 ma ti sto dicendo che stanno arrivando. 538 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 Ce ne sono centinaia di migliaia. 539 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 Sono in grado di bloccare le navi, bello. 540 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 Quindi, se devi andare, è meglio che tu vada subito. 541 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 Vado. 542 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 Bene, allora anche noi. 543 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 Credi che sia stupido e strano? 544 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 Non me l'hai mai chiesto prima. 545 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 Già. 546 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 Cosa ne pensi? 547 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 Non è più stupido né più strano del mettere un uomo in una borsa 548 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 e andarsene in giro con lui per tutto il giorno. 549 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 È tutto lì dentro? 550 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 È tutto lì dentro. 551 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 La muta non doveva avere un cappuccio? 552 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 Cazzo! 553 00:43:15,845 --> 00:43:18,348 Posto 13B. 554 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 Sei ancora in Francia. 555 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 Già. Mi puoi far salire lo stesso? 556 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 Perché è una merda quaggiù. 557 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 Ciao, John. 558 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 Ciao, Spike. 559 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 James. 560 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 Come? 561 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 Mi chiamo James. 562 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 Dopo la cassa, sono tornato a casa e mi sono ripreso. 563 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 Sì. 564 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 James. 565 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 Forte. 566 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Non forte quanto "Spike", ma... 567 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 Sì, lo so. 568 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 Ma è il mio nome. 569 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 Come sei stato? Da allora? 570 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 Piuttosto bene. 571 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 Siamo a posto. 572 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 Siamo in Inghilterra adesso. Siamo al sicuro. 573 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 Andrà tutto bene, John. 574 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 Come? 575 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 Starai bene, John. 576 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 Starai bene. 577 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 Forte.