1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 Mari sambut direktur keamanan nasional Prancis, Maximilian Laurent. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 3 BULAN SEBELUMNYA 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 Masa dengan lebih banyak ancaman ini harus ditanggapi dengan masa 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 kerja sama lebih tinggi antara negara-negara Eropa 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 dan kesadaran lebih tinggi terkait kenyataan 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 praktik pengumpulan informasi kita. 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 Tujuan ini membawaku untuk mengumumkan dengan bangga bahwa 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 Mary punya domba kecil, 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 yang bulunya seputih salju, 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 dan ke mana pun Mary pergi, domba itu ikut. 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 Aku minta maaf. 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 Maafkan aku. 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 Mungkin penerbangan malam menjadikan aku kurang prima. 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 Aku sungguh meminta maaf. 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 Seperti kataku... 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Ya, seperti kataku... 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 Dahulu ada pria dari Nantucket... 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 Kesepakatan Denon. 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 Ya. 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 Kau bisa selesaikan hari ini, Leslie? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 -Kesepakatan Denon? -Ya. 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 Yang itu mungkin sudah terlewatkan, John. 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 Ini pekan yang kacau. 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 Kau mengalami kesulitan. 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Aku paham. 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 Tetapi maksudku mengeluarkan aku dan Stephen 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 adalah kemunduran dua kali lipat, 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 anggap saja begitu. 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 Bagi kesepakatan Denon. 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 Tahan di gusimu sampai pendarahan berhenti. 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 Luar biasa. 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 Dahulu, belum lama ini... 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 Dahulu, aku sempat menganggapmu pengecut. 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 Entah aku keliru soal apa lagi. 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 Mungkin banyak. 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 Leslie... 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 Ya, John. 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 Denon. 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 Ya. 40 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 Selesaikan itu. 41 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 Kukira kau sudah tinggalkan itu? 42 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 Bisa selesaikan, Leslie? Hari ini? 43 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Aku paham, John. 44 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 Aku paham. 45 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 John, 46 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 kau juga harus paham 47 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 aku memang berencana menyelesaikan kesepakatan Denon, 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 tetapi aku baru menjalani pekan buruk. 49 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 Secara fisik dan emosional. 50 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 Secara kimiawi. 51 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 Maksudku, Nak, 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 sejak kau menembak wajahku, 53 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 aku minum banyak obat penghilang sakit. 54 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 -Kau bisa selesaikan? -Denon? 55 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 Ya, itu penting. 56 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 -Untuk tugas pentingmu? -Ya. 57 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 Mungkin. 58 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 Leslie, itu sangat penting. 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 Kau bisa berhenti mabuk, dan selesaikan? 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Kau harus berfokus pada pipa. 61 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 Astaga, 62 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 si penurut benar-benar melawan, ya? 63 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 Kau bisa selesaikan? 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 Kau ahlinya, Leslie. 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 Benar. 66 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 Tunjukkan kepada mereka. 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 Aku ingin ayahmu membawamu pulang, Nak. 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 Selesaikan. 69 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 Jadi, aku akan pergi, 70 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 berusaha keras. 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 Aku bahkan tak akan gunakan kokaina di kereta. 72 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 Bagus. 73 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 Ya. 74 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 Memang bagus. 75 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 Untuk si pria sedih 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 Hei. 77 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 Hei. 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 Terima teleponku? 79 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 Ya. 80 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 -Untuk membatalkan? -Ya. 81 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 Syukurlah. 82 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 Kau tak apa-apa? 83 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 Ya. 84 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 Bagus. 85 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 Jika begitu, baiklah. 86 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 Baiklah apa? 87 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 Baiklah. Persetan. 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 Kita terima apa pun akibatnya, 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 kita pikirkan, istirahat, perbaiki, 90 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 dan jadikan teratur lagi. 91 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 Itu saja. 92 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 Mari kita pulang. 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 Dia masih hidup. Uangnya hilang. 94 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 Kita akan hadapi. 95 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 Uangnya kembali. 96 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 Apa? 97 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 Uangnya kembali. 98 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 Apa yang kembali? 99 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 Semua di situ. 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 Astaga. 101 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 Apa? 102 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 Semuanya? 103 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 Ya. 104 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 Itu bagus. 105 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 Di mana Myna? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 Myna sudah pergi. 107 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 Tak ada orang di sini. 108 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 Dia jemput? Akhirnya? 109 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 Aku baru tiba. 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Myna sudah pergi. 111 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 Uangnya ada di sana. 112 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 Baiklah. 113 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Baik. Kita bangkit lagi. 114 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 Baiklah. 115 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 Hei, itu berhasil. Kita kembali ke jalur. 116 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 Ya. 117 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 Kau siap? 118 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 Ya. 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 Ada apa, Sayang? 120 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 Maafkan aku. 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 Ayah. 122 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 Siapkan dirimu. 123 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 Untuk apa? 124 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 Thomas Tavner. Polisi. Buka pintu. 125 00:09:32,699 --> 00:09:34,159 Pahlawan 126 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 -Aku tak boleh di sini begini. -Lompat. 127 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 Lari, lompat dari balkon. 128 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Apa? 129 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Aku memilih tempat ini. Untuk itu. 130 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 Thomas Tavner. Polisi. 131 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 Pergilah. 132 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 Jalan. 133 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 Orang gila! 134 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 Kau tahu Alice akan lakukan ini? 135 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 John? 136 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 Tampaknya bisa terjadi. 137 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 Halo. Ada Charlie? 138 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 Ada Charlie? Aku tak ingin bicara. 139 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 Aku hanya ingin tahu apa dia baik. Apa dia bersamamu. 140 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 -Dia baik. -Baiklah. 141 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 Bagaimana keadaanmu? 142 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 Lumayan. 143 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 -Sungguh? -Ya. 144 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 Ya? Karena aku mengatakan itu. 145 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 -Mengatakan apa? -"Lumayan." 146 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 Itu andalanku. 147 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 Kau tidak? 148 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 -Tidak apa? -Tidak lumayan? 149 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 -Kau di mana, John? -Dalam perjalanan. 150 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 Ke mana? 151 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 Ke luar Paris. 152 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 Bunyi apa itu? 153 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 Pernapasan terapeutik. 154 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 Aku. Bernapas. 155 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 Secara terapeutik. 156 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 Kau harus selalu melakukan itu? 157 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 Saat aku bersama teman, tidak juga. 158 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 Saat sendiri, kudapati aku lebih sering begitu. 159 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 Kalian baik-baik saja? 160 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 Ya, dia ada di sini. 161 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Sudah kuduga dia akan aman, Glenn. 162 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 Aku yakin kau akan dapatkan dia. 163 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 Janji kami, yang Galvanized United akan sediakan, 164 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 medan daktilitas pemadam berkas komposit utuh 165 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 dan breakbevil puncak tembaga klem tach. 166 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 Untuk sepanjang 4.828 km. 167 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 Melintasi Timur Tengah, 168 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 membawa Denon dan Galvanized ke masa kemitraan baru, 169 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 dan akhirnya, daktilitas mur 170 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 bersama yang jenuh di seluruh medan. 171 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 Wiski. 172 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 Kau tahu? 173 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 Tidak. Aku sedang bekerja. 174 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 Baiklah, 175 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 sedikit saja. 176 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 Sedikit itu berapa? 177 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 Tidak ada. 178 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 Bukan berapa pun. Lupakan saja. 179 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 Bukan apa pun. 180 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 Kau kehilangan gigi? 181 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 -Apa? -Gigi? 182 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 Di mana sebagian gigimu? 183 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Ya. 184 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 Aku harus melewati kamera pengenalan wajah. 185 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 -Jadi, tinggal cabut gigi? -Ya. 186 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 Dan kepala bengkak. 187 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 Karena kepala terbentur mobil dua hari lalu. 188 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 Lalu tinggal senyum. Seperti badut. 189 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 Aku mengambil risiko besar. 190 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 Berdasarkan perkataanmu. 191 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Dia akan ambil jarak terpendek. 192 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 Ke tempat paling aman. 193 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 Yaitu Inggris. 194 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 Detektif Ntep, menurutmu dia di sini? 195 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 Dia di sini. 196 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 Thomas Tavner. 197 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 Namaku Laurent. 198 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 Direktur Keamanan Nasional. 199 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 Ada pertanyaan untukmu. 200 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 Galvanized sudah lama terlibat dalam bidang ini. 201 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 Kami adalah orang baru 202 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 di First Consolidated Systems, aku tahu. 203 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Tetapi bukankah kalian, di Denon, 204 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 sebagai pengembang ladang minyak terbesar di dunia, 205 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 ingin pendekatan baru terhadap kopling dorong pantrap flampack? 206 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 -Entah pilih yang mana... -Sudah saatnya. 207 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 ...tetapi keduanya mengalahkan McMillan. 208 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 Ya, orang McMillan itu aneh. 209 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 Tempo hari dia payah. 210 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...dan pengangkutan tarik dengan dukungan torsi. 211 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 Kau tahu di mana putramu? 212 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Yang mana? 213 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 -John Tavner. -Ya. 214 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 Di mana John Tavner? 215 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 Di Fort Meade, mengajar kelas 216 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 tentang Infrastruktur Pertempuran Klasik dan Ekonomi Perang. 217 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 -Di Amerika Serikat? -Ya. 218 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 Dia mengajar kuliah? 219 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 Dia pengajar untuk AD AS. 220 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 Mengajar apa pun yang diminta. 221 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 Itu yang dia ajarkan saat ini. 222 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 Hubungi mereka. 223 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 Apakah kau sebelumnya hari ini berada di kamar di Sansille East Hotel 224 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 di distrik 10 Paris? 225 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 -Tidak. -Kau di mana? 226 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 Menyewa tuksedo. 227 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 Untuk? 228 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 Menghadiri pernikahan putraku. 229 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 Yang satu lagi, di Paris. 230 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 Dan kurasa agar aku sekaligus tampil rapi. 231 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 Namanya? 232 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 Edward. 233 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 Tavner. 234 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 -Itu sebabnya kau di Paris? -Ya. 235 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 Tempat menikahnya? 236 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 Kapel Saint Michael. 237 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 Tanggal? 238 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 Tujuh jam lagi. Jadi... 239 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 Negara kita berhubungan baik. 240 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 Kau kerja untuk negaramu. Aku untuk negaraku. Akan kuhargai, 241 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 jika kau mengajukan pertanyaan lebih lanjut 242 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 dengan cara yang biasa bagiku, yaitu melalui kantorku. 243 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 Apa pekerjaanmu? 244 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 Aku mempelajari, menyelidiki, dan menilai ancaman terhadap nyawa orang Amerika. 245 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 Kau sendiri? 246 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 Aku menahan orang yang melakukan atau menugaskan tindak pembunuhan 247 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 di Kota Luksemburg, Luksemburg. 248 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 Secara teori, apa yang terjadi jika kedua hal itu keliru? 249 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Aku tak akan keliru. 250 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 Aku juga tidak. 251 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 Ada orang... 252 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 Aku ingin ditinggal sendiri dengan Tn. Tavner. 253 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 Tetapi... 254 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 Tetapi apa? 255 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 Ini Ny. Tavner. 256 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 Anggota kabinet Amerika Serikat. 257 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 -Biarkan dia masuk. -Tetapi, Tuan. 258 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 Dia masuk, atau kau pergi. 259 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 Namaku Bernice Tavner. 260 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Aku Menteri Transportasi Amerika Serikat. 261 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 Aku di Paris dengan keluargaku, yang termasuk mantan suamiku, 262 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 untuk menghadiri pernikahan putra kami. 263 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 Untuk alasan itu saja. 264 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 Aku harus mengatur jasa boga. 265 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 Juga beberapa tugas mendesak lainnya. 266 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 Kami tak menduga ini akan terjadi. 267 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 Putra ini... 268 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 Kami tak mengira dia akan menikah. 269 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 Kurasa selamanya. Jujur saja. 270 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 Lalu, mendadak... 271 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 Jadi, aku butuh dia. 272 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 Aku butuh dia untuk memastikan putra kami datang ke acaranya, 273 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 karena kemungkinannya 50-50. 274 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 Karena putra ini agak... 275 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 Dia agak tak terarah, terkait melakukan hal yang benar setiap saat. 276 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 Jadi, kurasa pertanyaanku adalah, 277 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 kau siapa? 278 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 Apa yang kami lakukan di sini? 279 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 Aku harus hubungi perdana menterimu, dan tanya kepadanya? 280 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 Hubungi Kapel Saint Michael. 281 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 Tanyakan apakah mereka menunggu rombongan ini. 282 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 Detektif Nan Ntep, polisi Paris. 283 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 Beri tahu aku apakah ada pemesanan sore ini untuk keluarga Tavner... 284 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 Terima kasih. 285 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 Mereka pesan kapel sore ini. 286 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 Selama tiga jam. 287 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 Kini kau ingin hubungi Fort Meade? 288 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 Tak perlu. 289 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 Jika putra kalian, John, ditangkap di sini hari ini, dan kemungkinan begitu, 290 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 dan jika padanya, ada uang sejumlah 11 juta euro, 291 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 yang merupakan motif kuat untuk pembunuhan Edgar Barros 292 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 dan Mikham Candahar, 293 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 dia akan ditahan sore ini. 294 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 Aku lebih suka jika itu kau. 295 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 Aku tak peduli kau direktur apa, 296 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 jika kau sengaja menghalangi penyelidikan ini, 297 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 akan kupastikan kau dituntut bersekongkol dalam pembunuhan. 298 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 Kami bisa pergi sekarang, benar? 299 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 Tentu saja. 300 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 Kau senang akan pulang? 301 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 -Ya. -Perjalanan panjang. 302 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 -Ya. -Perjalanan aneh. 303 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 Ya. 304 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 Jarimu sudah bergerak, Dennis? 305 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 Tidak. 306 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 Tak akan bergerak. 307 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 Apa? 308 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 Tak akan bergerak. 309 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 Akan mati dalam tiga hari. 310 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 Kenapa? 311 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 Ini jari John. 312 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Detektif, bawa rekanmu dan pergi. 313 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Dia di sini. 314 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 Aku sudah memercayaimu terkait itu. 315 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 Dia di sini. 316 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 Tak ada tiket untuk Lakeman. 317 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 Di bandara, stasiun kereta, atau pun bus. 318 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Di Angkutan Kanal juga tidak. 319 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 Dia di sini. 320 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 Dia berusaha ke Inggris. 321 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 Itu jarak terdekat ke tempat paling aman. 322 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Dia akan ke sana. 323 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 Pergilah dari sini. 324 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 Sekarang juga. 325 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 Untuk si pria sedih 326 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 Kepada John Sedih 327 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 Seharusnya kau punya anak. 328 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 Kau akan jadi ayah yang baik. 329 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 Lalu kau tak akan sedih. 330 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 Maksudku, hal itu... 331 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 Jalan yang kami tempuh, pola yang kami ciptakan... 332 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Astaga... 333 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 Kami berusaha singkirkan satu detektif, justru ada dua. 334 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 Dia menuju Inggris. 335 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 Pesawat. Atau terowongan Chunnel. 336 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 Kereta. Atau pelabuhan? 337 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 Masing-masing ada pemindaian sidik jari? 338 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Ya. 339 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 Sidik jarinya ada dalam sistem. 340 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 Dia tak akan bisa melewati keamanan. 341 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 Agathe? 342 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 Agathe, ada lebih dari satu pria yang tangannya tertembak. 343 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 Tetapi tak akan ada yang memberikan jari. 344 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 Untuk menolong John. 345 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 Ya. 346 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 Ada. 347 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 Sungguh. 348 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 Ya. 349 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 Teman yang luar biasa. 350 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 Sahabat. 351 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 Apa? 352 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 Mereka bersahabat. 353 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 Jari? 354 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 Calais PELABUHAN CALAIS - PEMBERANGKATAN 355 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Yang benar saja. 356 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 Direktur Laurent, 357 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 bisa tolong tinggal hingga kita tahu apakah 358 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 seorang Dennis Mclaren berusaha melewati bea cukai? 359 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 Berapa lama kau menjadi detektif? 360 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 Tiga hari. 361 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 Kau sudah melakukan berapa penahanan seperti ini? 362 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 Penahanan untuk pembunuhan. 363 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 Tak ada. 364 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 Kuberi tiga menit. 365 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Tiga menit. 366 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Cara yang terbesar di dunia... 367 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 Denon, itu kami... 368 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 Pekan yang luar biasa. Benar? 369 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 Ya. 370 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 ...memasang sistem pengiriman pipa di seluruh Timur Tengah. 371 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 Untuk menandakan esok yang baru. 372 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Ide bagus. Hal-hal bagus. Terima kasih. 373 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 Kami siap membuat keputusan. 374 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 Siapa ikut ke Iran dengan kami? 375 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 -Hei. -Hei. 376 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 Apa kabar? 377 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 Kabar... 378 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Aku sedang lakukan pidato penutupan. 379 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 Pidato penutupan satu orang untuk penonton. 380 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 Aku dari McMillan. 381 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 Sudah ada dari McMillan. 382 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 Pria yang itu. 383 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 Tetapi aku tak ingat di tahap apa. 384 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 Rasanya sudah lama, aku tak ingat sama sekali. 385 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Jika bukan aku, berarti kau belum mendengar dari McMillan. 386 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 Baiklah... 387 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 Jadi, siapa yang kau suka di sini? 388 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 Rencana Galvanized bagus... 389 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 Galvanized? Baik, aku paham. 390 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 Aku mendirikan perusahaan itu di usia 24 tahun. 391 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 Aku Leslie Claret. 392 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 Kau Leslie Claret? 393 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 Ya. 394 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 Dinamika Struktural Aliran? 395 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Ya. Benar. 396 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 Apa kabar? 397 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 Apa kabar? 398 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 Keberatan jika kusampaikan bagian McMillan? 399 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 Karena kini itu perusahaanku? 400 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 Silakan. 401 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 Baiklah. 402 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 Entah apa katanya, tetapi aku ingin bicarakan... 403 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 Ya. 404 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 Dengar, 405 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 kalian ingin bahas adu pelat 406 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 atau pengepas tran jim-jerry pam flan, 407 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 aku bisa lakukan. 408 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 Aku ahlinya, bukan? 409 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 Aku bisa bicara terus sepanjang malam, jika mau. 410 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Tetapi mari... 411 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 Mari menggali lebih dalam, ya? 412 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 Mari jujur saja. Baik? 413 00:32:31,576 --> 00:32:33,704 POLISI 414 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 Aku hanya ingin katakan, 415 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 aku paham perinciannya seperti kalian. 416 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 Mungkin agak lebih berpengalaman. 417 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 Tetapi hari ini aku tak ingin bahas kerja. 418 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 Kalian ingin dengar kata yang paling penting di bidang kita? 419 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 Bukan kata teknis. 420 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 Atau pun sulit. 421 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 Kalian ingin dengar? 422 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 Baiklah. 423 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 Rumah. 424 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 Apa yang kami lakukan di McMillan? 425 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 Apa yang kami pedulikan? 426 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Barang yang kita 427 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 gali, pindahkan, bakar, dan sebagainya. 428 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 Itu ada saja. 429 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 Tak menulis puisi. 430 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 Itu ada saja, tak melakukan apa pun. 431 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 Kita menggalinya, memindahkannya dari A ke B. 432 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 Biasa saja. 433 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 Itu hanya transaksi... 434 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 Itulah yang kita semua lakukan. 435 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 Tetapi setelah itu, 436 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 setelah kalian melakukan transaksi, 437 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 yang sayangnya, sebenarnya tak berarti, 438 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 kami akan bawa kalian pulang. Itu sangat berarti. 439 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 Agathe. 440 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 Direktur Laurent... 441 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 Dennis Mclaren lewati bea cukai di Pelabuhan Calais. 442 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 Dengan tiket ke Inggris. 443 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 Ayo. 444 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 Aku akan tangkap si berengsek ini 445 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 dan menebus kesalahan Nantucket itu. 446 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 Ada sirene kedua? 447 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 Satu cukup untuk melewati lalu lintas. 448 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 Tetapi dua akan lebih keren. 449 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 Masuklah. 450 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 Jadi prajurit? Sudah. 451 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 Diabaikan. Terima kasih. 452 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Kini, terbanglah pulang. 453 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Kau sangat jauh. 454 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 Terbanglah pulang. 455 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 Pulanglah. 456 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 Kini, bagian sulitnya. 457 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 Apa? 458 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 Berharap polisi tak menyuruh perahumu menepi saat menyeberang 459 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 setelah mereka lihat McCLaren lolos. 460 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 Perahu? 461 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 Kalian diberi bahan bakar untuk pergi ke dunia luar. 462 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 Tetapi saat tugas selesai, 463 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 kalian diberi bahan bakar untuk pulang. 464 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 Keamanan, 465 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 dan cinta. Makanan. 466 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 Tawa. Istirahat. 467 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 Lalu ganjaran paling penting... 468 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 Tak ada tempat lebih penting. 469 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 Kami akan bawa kalian pulang. 470 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 Itulah yang kami lakukan. 471 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 Itu cara McMillan. 472 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 Aku tak tahu kau akan bawakan presentasi McMillan. 473 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Kukira Lawrence orangnya. 474 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 Maaf kau harus hadapi si bodoh itu. 475 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 Jujur saja, wajahku tertembak saat berburu bebek. 476 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 Tetapi aku senang ketentuan sudah ditetapkan. 477 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 Kami bersemangat bekerja sama. 478 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Denon, McMillan. 479 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 -Bagus. -Ya, bagus. 480 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Mari kita ke Iran, Matthieu. 481 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 Kau pergi hari Kamis. 482 00:36:07,667 --> 00:36:10,337 Hei. 483 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 Maaf John tak ada. 484 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 Ya. 485 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 Hampir selesai. Tugas sulit sudah dilakukan. 486 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 Kini dia tinggal antar sesuatu ke tempat tujuannya. 487 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 A ke B? 488 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 Kira-kira begitu. 489 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 Kenapa tanganmu? 490 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 Tak apa-apa. Hanya... 491 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 Terluka. Kemarin malam. 492 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 Ayah? 493 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 Ya. 494 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 John bunuh orang semalam? 495 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 Aku bantu dia bunuh orang? 496 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 Ayah? 497 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 Seseorang... 498 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 Seseorang tak sengaja menghalangi John dari tugasnya... 499 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 Aku bukan menanyakan itu. 500 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Aku tanya apa John bunuh orang semalam. 501 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 Ya. 502 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 Aku cemas John akan gila. 503 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 Ya. 504 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 Aku cemas dia akan gila. 505 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 Itu bisa terjadi? 506 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 Ya. 507 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 Ini tetap hari yang penting. 508 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 Fakta bahwa kau akan menikah, 509 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 menurutku itu luar biasa. 510 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 Jadi, ayo. 511 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 -Hei, John. -Hei. 512 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 Baiklah. 513 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 Baiklah, apa? 514 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 Baiklah, aku di sini. 515 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 Sedekat mungkin ke Inggris. 516 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 Aku terpaksa lewat paviliun pelabuhan, tetapi sudah di sini. 517 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 John, aku ragu. 518 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 Orang melakukannya. 519 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 Ada tim pendukung. 520 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 Latihan bertahun-tahun. 521 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 Aku tak harus sampai ke ujung. 522 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 Harus sampai setengah jalan, dan sedikit lagi saja. 523 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 Itu tetap 14 km, John. 524 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 Kau bisa lakukan setengah? 525 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Aku bisa ke sana. 526 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 Aku punya izin kantor, ya. 527 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 John, buruk sekali. Musim ini. 528 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 Sungguh buruk. 529 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 Maksudmu ubur-ubur sungguhan? 530 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 Ya, aku mengikutinya. 531 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 Itu yang membuat hampir setiap penyeberangan gagal. 532 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 Sengatannya parah. Sakitnya parah. 533 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 Kawanannya besar, John. 534 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 Sedang hanyut mengapung. 535 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 Kau memilih waktu buruk. 536 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 Mereka sedang di mana? 537 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 Lebih dekat ke Inggris daripada Prancis, 538 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 tetapi sedang dalam perjalanan. 539 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 Ada ratusan ribu. 540 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 Bisa menghentikan perahu. 541 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 Jika kau akan pergi, cepat lakukan. 542 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 Aku akan pergi. 543 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 Baik, kami juga. 544 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 Menurutmu ini bodoh dan aneh? 545 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 Kau belum pernah bertanya begitu. 546 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 Ya. 547 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 Apa pendapatmu? 548 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 Tak lebih bodoh dan aneh daripada memasukkan orang ke kantong 549 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 dan berkeliaran dengannya sepanjang hari. 550 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 Semua di situ? 551 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 Semua di situ. 552 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 Bukankah seharusnya ada tudung? 553 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 Sial! 554 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 Kau masih di Prancis. 555 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 Ya. Bisa angkut aku saja? 556 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 Sebab ini menyebalkan. 557 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 Hei, John. 558 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 Hei, Spike. 559 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 James. 560 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 Apa? 561 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 Namaku James. 562 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 Setelah kotak, aku pulang dan perbaiki semuanya. 563 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 Ya. 564 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 James. 565 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 Baiklah. 566 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Tak sekeren "Spike", tetapi... 567 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 Ya, aku tahu. 568 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 Tetapi itulah namaku. 569 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 Bagaimana keadaanmu? Sejak itu? 570 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 Lumayan. 571 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 Baiklah. 572 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 Kini kita di Inggris. Semua baik. 573 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 Semua akan baik-baik saja, John. 574 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 Apa? 575 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 Kau akan baik-baik saja, John. 576 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 Kau akan baik-baik saja. 577 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 Bagus.