1 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 TROIS MOIS PLUS TÔT 2 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 L'accord Denon. 3 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 Oui. 4 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 Vous pouvez régler ça, aujourd'hui ? 5 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 - Le Denon ? - Oui. 6 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 Ça nous a probablement filé entre les doigts. 7 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 La semaine a été merdique. 8 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 Vous l'avez subie. 9 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Je comprends. 10 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 Mais vous en prendre à moi et Stephen, 11 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 ça a été un coup dur, 12 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 vous voyez. 13 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 Par rapport à l'accord Denon. 14 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 Mordez jusqu'à ce que le saignement cesse. 15 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 Incroyable. 16 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 Il n'y a pas si longtemps que ça... 17 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 Fiston, je vous voyais comme un sale con. 18 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 Je me demande sur quoi d'autre je me suis trompé. 19 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 Sûrement un tas de choses. 20 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 Leslie... 21 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 Oui, John ? 22 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 Denon. 23 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 Oui. 24 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 Il faut s'en charger. 25 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 Ce n'est pas du passé, pour vous ? 26 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 Vous pouvez vous en occuper, aujourd'hui ? 27 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 C'est compris, John. 28 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 Compris. 29 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 Mais tout de même, 30 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 avez-vous bien compris, 31 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 tandis que je m'occupe de l'accord Denon, 32 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 que j'ai passé une très mauvaise semaine ? 33 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 Physiquement et émotionnellement. 34 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 Chimiquement. 35 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 Petit, 36 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 depuis que vous m'avez tiré dessus, 37 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 je dois prendre des trucs lourds. 38 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 - Vous pouvez régler ça ? - Denon ? 39 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 C'est essentiel. 40 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 - À votre mission ? - Oui. 41 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 Peut-être. 42 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 Il n'y a pas plus important. 43 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 Vous pouvez vous désintoxiquer et régler ça ? 44 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Vous devez être concentré. 45 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 Eh bien, 46 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 le ver s'est transformé en un putain de papillon. 47 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 Vous pouvez vous en charger ? 48 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 C'est vous, l'expert, Leslie. 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 C'est vrai. 50 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 Montrez-leur. 51 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 Votre vieux doit vous ramener chez vous. 52 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 Réglez ça. 53 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 Maintenant, je vais y aller, 54 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 je ferai de mon mieux. 55 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 Et je ne prendrai pas de coke dans le train. 56 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 Super. 57 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 Oui. 58 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 C'est super. 59 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 Salut. 60 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 Salut. 61 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 Tu as eu mon message ? 62 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 Oui. 63 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 - Pour annuler ? - Oui. 64 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 Dieu merci. 65 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 Ça va ? 66 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 Oui. 67 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 Bien. 68 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 Très bien. 69 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 Très bien, quoi ? 70 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 Rien à foutre. 71 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 On encaissera les coups, 72 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 on trouvera où se reposer et tout arranger 73 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 pour remettre les choses en ordre. 74 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 Et voilà. 75 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 Rentrons. 76 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 Le gars est vivant, l'argent a disparu. 77 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 On verra bien. 78 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 On a l'argent. 79 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 Quoi ? 80 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 On a l'argent. 81 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 Comment ça ? 82 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 Tout est là. 83 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 Bordel. 84 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 Quoi ? 85 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 Tout ? 86 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 Oui. 87 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 C'est génial. 88 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 Où est Myna ? 89 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 Elle n'est plus là. 90 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 Il n'y a personne. 91 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 Elle est enfin venue la chercher ? 92 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 Je viens d'arriver. 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Myna n'était plus là. 94 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 Mais l'argent, oui. 95 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 D'accord. 96 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Bien, c'est reparti. 97 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 D'accord. 98 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 Ça a marché, c'est reparti. 99 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 Oui. 100 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 Ça ne va pas ? 101 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 Je suis désolée. 102 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 Papa. 103 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 Prépare-toi. 104 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 Pour quoi ? 105 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 - Il faut pas me trouver avec ça. - Saute. 106 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 Cours et saute du balcon. 107 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Quoi ? 108 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 J'ai choisi cet endroit exprès. 109 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 Pars. 110 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 Démarrez. 111 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 Bouge plus, enfoiré ! 112 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 Tu savais qu'Alice comptait faire ça ? 113 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 John ? 114 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 Je m'en doutais. 115 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 Allô, Charlie est là ? 116 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 Charlie est là ? Je ne veux pas lui parler. 117 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 Je veux savoir s'il va bien, s'il est avec vous. 118 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 - Il va bien. - D'accord. 119 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 Ça va ? 120 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 Pas mal. 121 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 - Vraiment ? - Oui. 122 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 C'est plutôt moi qui dis ça. 123 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 - Quoi ? - "Pas mal". 124 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 C'est ma phrase. 125 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 Et vous mentez ? 126 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 - Comment ça ? - En disant ça. 127 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 - Vous êtes où ? - Sur la route. 128 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 Vers où ? 129 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 Je pars de Paris. 130 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 Quel est ce bruit ? 131 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 Respiration thérapeutique. 132 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 Je respire. 133 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 Thérapeutiquement. 134 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 Vous êtes obligé de faire ça sans cesse ? 135 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 Quand je suis avec mes amis, pas vraiment. 136 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 Je le fais plus quand je suis seul. 137 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 Vous allez bien, tous les deux ? 138 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 Oui, il est avec moi. 139 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Je savais qu'il serait en sûreté, Glenn. 140 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 Je savais que vous iriez le chercher. 141 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 Galvanized United promet de fournir 142 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 des champs de faisceaux aux composés malléables 143 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 et des raccords à revêtement en cuivre. 144 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 Presque 5 000 km. 145 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 Dans l'ensemble du Moyen-Orient, 146 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 Denon et Galvanized, partenaires, entrent dans une nouvelle ère 147 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 et partagent des champs entiers 148 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 d'écrous à composés malléables. 149 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 Un whisky. 150 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 Attendez. 151 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 Non, désolé. Je travaille. 152 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 Finalement, 153 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 juste un doigt. 154 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 C'est-à-dire ? 155 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 C'est rien. 156 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 Rien du tout, laissez tomber. 157 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 Rien du tout. 158 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 Il te manque des dents ? 159 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 - Quoi ? - Des dents ? 160 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 Où sont tes dents ? 161 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Oui. 162 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 Je dois passer la reconnaissance faciale. 163 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 - Il suffit d'avoir des dents en moins ? - Oui. 164 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 Et des bleus. 165 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 Pour avoir été renversé par une voiture il y a quelques jours. 166 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 Ensuite, il suffit de sourire comme un abruti. 167 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 Thomas Tavner. 168 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 Je m'appelle Laurent. 169 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 Responsable de la sécurité nationale. 170 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 J'ai quelques questions. 171 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 Galvanized est dans le métier depuis longtemps. 172 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 Nous, on est les petits nouveaux 173 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 de First Consolidated Systems, je sais. 174 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Mais chez Denon, 175 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 le plus grand développeur de champs de carburant, 176 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 vous ne voulez pas une nouvelle approche dans le couplage ? 177 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 J'ignore lequel on choisira, 178 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 mais ils ont tous deux défoncés McMillan. 179 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 Le type de McMillan était bizarre. 180 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 Il a foiré son coup, l'autre jour. 181 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...et le transport par traction avec support de torsion. 182 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 Savez-vous où est votre fils ? 183 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Lequel ? 184 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 - John Tavner. - Oui. 185 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 Où est John Tavner ? 186 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 Il enseigne à Fort Meade. 187 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 Les infrastructures de l'armée et l'économie de la guerre. 188 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 - Aux États-Unis ? - Oui. 189 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 À la fac ? 190 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 Il est instructeur pour l'armée américaine. 191 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 Il enseigne ce qu'on lui demande. 192 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 Mais en ce moment, c'est ça. 193 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 Appelez-les. 194 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 Tout à l'heure, étiez-vous au Sansille East Hotel, 195 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 dans le 10e arrondissement de Paris ? 196 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 - Non. - Où étiez-vous ? 197 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 Je louais un costume. 198 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 Pour quoi ? 199 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 Pour le mariage de mon fils. 200 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 Mon autre fils, à Paris. 201 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 Je voulais être bien habillé. 202 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 Son nom ? 203 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 Edward. 204 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 Tavner. 205 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 - Vous êtes ici pour ça ? - Oui. 206 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 Le lieu du mariage ? 207 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 La chapelle Saint-Michel. 208 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 La date ? 209 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 Dans sept heures, donc... 210 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 Nos pays sont en bons termes. 211 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 Chacun fait son travail. J'apprécierais grandement 212 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 que vous me posiez vos autres questions 213 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 conformément à mes habitudes, c'est-à-dire, à mon bureau. 214 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 Quel est votre travail ? 215 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 J'étudie, j'enquête et j'évalue les menaces qui pèsent sur les Américains. 216 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 Et vous ? 217 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 J'arrête les gens qui commettent ou commandent des homicides 218 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 à Luxembourg, au Luxembourg. 219 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 Théoriquement, que se passerait-il si ces choses se mélangeaient ? 220 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 Je saurais les dissocier. 221 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 Moi aussi. 222 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 Je m'appelle Bernice Tavner. 223 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Secrétaire aux Transports des États-Unis d'Amérique. 224 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 Je suis à Paris en famille, et donc avec mon ex-mari, 225 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 pour assister au mariage de notre fils. 226 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 Et seulement pour ça. 227 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 Je dois m'occuper du traiteur. 228 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 Et d'autres choses urgentes. 229 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 On ne s'attendait pas à ça. 230 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 Ce fils-là... 231 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 On ne pensait pas qu'il se marierait. 232 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 Jamais, pour être franche. 233 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 Et d'un coup... 234 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 J'ai besoin de lui. 235 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 Il doit faire en sorte que mon fils se pointe, 236 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 car on a des doutes. 237 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 Ce fils-là est un peu... 238 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 Il dérive souvent, quand il s'agit de faire ce qu'il faut. 239 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 Et donc, je me demande 240 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 qui vous êtes, bordel. 241 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 242 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 J'appelle votre Premier Ministre pour lui demander ? 243 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 Vous voulez appeler Fort Meade ? 244 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 Inutile. 245 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 Si on trouve John aujourd'hui, ce qui est probable, 246 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 avec 11 millions d'euros sur lui, 247 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 ce qui donnerait un mobile pour les meurtres de Hector Barros 248 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 et Mikham Candahar, 249 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 il sera arrêté dans l'après-midi. 250 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 J'aurais préféré que ce soit vous. 251 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 Je me fiche de vos ordres, 252 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 de savoir si vous avez saboté cette enquête exprès, 253 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 je porterai plainte contre vous pour complicité d'homicide. 254 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 On peut partir, maintenant ? 255 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 Tu es content de rentrer ? 256 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 - Oui. - Long voyage. 257 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 - Oui. - Un voyage bizarre. 258 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 Oui. 259 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 Tes doigts bougent, Dennis ? 260 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 Non. 261 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 Ils ne bougeront pas. 262 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 Quoi ? 263 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 Ils ne bougeront plus. 264 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 Ils mourront dans trois jours. 265 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 Pourquoi ? 266 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 Parce qu'ils sont à John. 267 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 Pour Monsieur triste 268 00:27:31,151 --> 00:27:33,028 3 FÉVRIER 269 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 Ce truc... 270 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 Ce chemin qu'on a parcouru, ce modèle qu'on a créé... 271 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Putain. 272 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 On a voulu se débarrasser d'un inspecteur, et on en a créé deux. 273 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Comment le plus grand... 274 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 Denon, c'est nous... 275 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 Quelle semaine, non ? 276 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 Oui. 277 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 ...pour des systèmes de canalisations au Moyen-Orient. 278 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 Pour un nouveau lendemain. 279 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Que de bonnes idées, merci. 280 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 Nous allons prendre notre décision. 281 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 Qui nous accompagnera en Iran ? 282 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 - Salut. - Salut. 283 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 Comment ça se passe ? 284 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 On... 285 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 On est en train de finir notre discours. 286 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 Le discours qui met fin aux conférences. 287 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 Je suis de chez McMillan. 288 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 On en a entendu parler. 289 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 Vous êtes passés. 290 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 Mais je ne me souviens plus à quel moment. 291 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 Ça devait être il y a 100 ans, vu que ça ne me dit rien. 292 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Si le discours n'était pas de moi, alors vous ne savez rien de McMillan. 293 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 D'accord. 294 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 Alors, qui vous plaît, ici ? 295 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 Galvanized a un bon plan, et... 296 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 Galvanized ? Je vois. 297 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 Vous savez, j'ai créé l'entreprise à 24 ans. 298 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 Je suis Leslie Claret. 299 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 Vous êtes Leslie Claret ? 300 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 En effet. 301 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 "La dynamique structurelle du flux" ? 302 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 J'en ai bien peur. 303 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 Comment ça va ? 304 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 Ça se passe bien ? 305 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 Je peux parler de McMillan ? 306 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 Vu que c'est ma boîte, maintenant ? 307 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 Bien sûr. 308 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 Bien. 309 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 J'ignore ce qu'il a dit, mais je voudrais vous parler... 310 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 Oui. 311 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 Écoutez. 312 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Vous voulez parler de joutes, 313 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 d'écrous, de raccords et autres, 314 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 c'est possible. 315 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 Je suis l'expert, non ? 316 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 Je pourrais en parler toute la nuit. 317 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Mais essayons... 318 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 Essayons d'approfondir. 319 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 Passons aux choses sérieuses. 320 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 Ce que j'essaie de dire, 321 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 c'est que je suis comme vous. 322 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 Mais j'ai un petit peu plus d'expérience. 323 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 Mais je ne veux pas parler boulot. 324 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 Vous savez quel mot a le plus de sens dans le métier ? 325 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 Il n'est ni technique 326 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 ni compliqué. 327 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 Je vous le dis ? 328 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 D'accord. 329 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 Foyer. 330 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 Que fait-on, chez McMillan ? 331 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 Qu'est-ce qui compte ? 332 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Tout ce qu'on 333 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 déterre, transfère, alimente, comme vous voulez. 334 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 Ça ne fait rien. 335 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 Ça n'écrit pas de vers. 336 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 Ça ne fait rien du tout. 337 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 On va le récupérer, l'emmener d'un point A à un point B. 338 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 La belle affaire. 339 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 Ce n'est qu'une transaction, vous savez. 340 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 C'est ce qu'on fait tous. 341 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 Mais après ça, 342 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 après toutes ces transactions, 343 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 qui ne veulent, malheureusement, rien dire, 344 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 vous rentrerez chez vous, et c'est important. 345 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 Soldat ? C'est fait. 346 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 Debout, merci. 347 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Rentre chez toi, petit. 348 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Tu es loin de chez toi. 349 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 Rentre. 350 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 Rentre à la maison. 351 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 C'est le plus dur. 352 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 Quoi ? 353 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 On espère que la police n'arrêtera pas ton bateau à la traversée 354 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 après avoir vu McLaren. 355 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 Mon bateau ? 356 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 On vous donnera l'impulsion pour vous lancer. 357 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 Une fois votre travail terminé, 358 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 on vous donnera l'impulsion pour rentrer chez vous. 359 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 Sécurité, 360 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 et amour. Nutriments. 361 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 Rire, repos. 362 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 Et la meilleure des récompenses... 363 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 Rien d'autre ne compte. 364 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 Vous rentrerez chez vous. 365 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 C'est comme ça, chez nous. 366 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 Chez McMillan. 367 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 J'ignorais que vous veniez pour défendre McMillan. 368 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Je croyais que c'était Lawrence. 369 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 Désolé de vous avoir laissé cet idiot. 370 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 En fait, on m'a tiré dans le visage à la chasse. 371 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 Mais ravi d'avoir trouvé un terrain d'entente. 372 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 Nous avons hâte de collaborer. 373 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Denon, McMillan. 374 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 - Super. - En effet. 375 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Allons en Iran, Matthieu. 376 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 Vous partez jeudi. 377 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 Désolé que John ne soit pas là. 378 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 Oui. 379 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 C'est presque fini. Le gros du boulot. 380 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 Il doit juste apporter quelque chose à sa destination. 381 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 Du point A au point B ? 382 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 On peut dire ça. 383 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 Tu t'es blessé ? 384 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 C'est rien. 385 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 Je me suis fait mal, hier. 386 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 Papa ? 387 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 Oui ? 388 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 John a tué quelqu'un, hier ? 389 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 Je l'ai aidé à tuer quelqu'un ? 390 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 Papa ? 391 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 Quelqu'un... 392 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 s'est accidentellement interposé entre John et sa mission. 393 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 Ce n'était pas ma question. 394 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 J'ai demandé si John avait tué quelqu'un, hier soir. 395 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 Oui. 396 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 J'ai peur qu'il s'effondre. John. 397 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 Oui. 398 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 J'ai peur qu'il tombe en miettes. 399 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 Ça arrive ? 400 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 Oui. 401 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 Ce jour reste très important. 402 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 Le fait que tu te maries, ça l'est, 403 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 c'est même invraisemblable. 404 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 Allez, viens. 405 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 - Salut, John. - Salut. 406 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 Bien. 407 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 Bien, quoi ? 408 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 Je suis là. 409 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 Aussi proche de l'Angleterre que possible. 410 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 J'ai dû passer par l'annexe du port, mais je suis là. 411 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 John, j'ai des doutes. 412 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 D'autres l'ont fait. 413 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 Ils ont des équipes. 414 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 Et ils s'entraînent des années. 415 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 Pas besoin d'aller jusqu'au bout. 416 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 Seulement jusqu'à la moitié et un peu plus. 417 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 Ça fait quand même 14 kilomètres. 418 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 Tu peux faire la moitié ? 419 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Je peux y arriver. 420 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 J'ai la permission de l'agence. 421 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 Cette saison, ça craint. 422 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 Ça craint vraiment. 423 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 Tu parles des vraies méduses ? 424 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 Oui, je les surveille. 425 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 C'est ce qui empêche bien souvent les gens de traverser. 426 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 Les piqûres sont horribles. La douleur est intolérable. 427 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 Les piqûres sont énormes. 428 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 Elles sont en train de dériver. 429 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 C'est pas le bon moment. 430 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 Elles sont où ? 431 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 Plus proches de l'Angleterre que de la France. 432 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 Mais elles sont en route, en tout cas. 433 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 Il y en a des milliers. 434 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 Elles peuvent arrêter des bateaux. 435 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 Si tu dois y aller, ne traîne pas. 436 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 J'y vais. 437 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 Alors, nous aussi. 438 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 Tu trouves ça bête et bizarre ? 439 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 Tu ne m'avais jamais posé la question. 440 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 Oui. 441 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 À ton avis ? 442 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 Pas plus que de mettre un type dans un sac 443 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 et se balader avec toute la journée. 444 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 Tout est là ? 445 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 Tout est là. 446 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 Je devais pas avoir une cagoule ? 447 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 Merde ! 448 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 Tu sais, tu es toujours en France. 449 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 Je peux monter quand même ? 450 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 Parce que ça craint. 451 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 Salut, John. 452 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 Salut, Spike. 453 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 James. 454 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 Pardon ? 455 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 Je m'appelle James. 456 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 Après la caisse, je suis rentré et j'ai repris ma vie. 457 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 Oui. 458 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 James. 459 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 Super. 460 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Pas autant que "Spike", mais... 461 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 Je sais. 462 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 Mais c'est mon prénom. 463 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 Comment ça va, depuis ? 464 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 Pas mal. 465 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 C'est bon. 466 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 On est en Angleterre, c'est bon. 467 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 Tout ira bien, John. 468 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 Quoi ? 469 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 Tout ira bien, John. 470 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 Tout ira bien. 471 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 Super.