1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 Bienvenido el director de Seguridad Nacional de Francia, Maximilian Laurent. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 TRES MESES ANTES 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 Esta era de amenazas constantes debe ser enfrentada con una era 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 de constante cooperación entre las naciones europeas 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 Y una mayor conciencia de los aspectos prácticos 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 de nuestros métodos de recolección de información. 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 Con esa meta en vista anuncio con orgullo 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 que María tenía un corderito, 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 con lana blanca como la nieve, 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 y que adonde ella va el corderito va también. 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 Lo siento mucho. 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 Perdón. 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 Quizá el vuelo nocturno me afectó. 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 Mis sinceras disculpas. 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 Como les decía... 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Sí, les decía... 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 Hubo una vez un hombre en Nantucket... 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 El trato Denon. 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 Sí. 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 ¿Puedes cerrarlo hoy, Leslie? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 -¿El Denon? -Sí. 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 Quizá perdimos esa oportunidad, John. 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 Fue una semana de mierda. 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 Tú la viviste. 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 Entiendo. 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 Solo digo que sacarnos a Stephen y a mí 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 fue un doble contratiempo, 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 por así decirlo. 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 Con respecto al trato Denon. 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 Sostén eso en tus encías hasta que pare el sangrado. 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 Sorprendente. 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 En un momento, no hace mucho... 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 En un momento, creí que eras un imbécil. 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 Me pregunto en qué otras cosas me habré equivocado. 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 Seguro en muchas. 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 Leslie... 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 Sí, John. 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 Denon. 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 Sí. 40 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 Tienes que hacerlo. 41 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 Pensé que lo habías dejado atrás. 42 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 ¿Puedes hacerlo, Leslie? ¿Hoy? 43 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Entendido, John. 44 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 Entendido. 45 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 Ahora, John, 46 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 también entiendo 47 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 que si bien voy a cerrar el trato Denon, 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 he tenido una semana difícil. 49 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 Física y emocionalmente difícil. 50 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 Y químicamente difícil. 51 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 Quiero decir, hijo, 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 desde que me disparaste en la cara, 53 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 he estado tomando drogas fuertes. 54 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 -¿Puedes hacerlo? -¿Denon? 55 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 Sí, es crucial. 56 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 -¿Para tu tarea importante? -Sí. 57 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 Quizá. 58 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 Leslie, no hay nada más crucial. 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 ¿Puedes recuperarte y hacerlo? 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Necesito que te concentres en las tuberías. 61 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 Vaya, 62 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 sí que cambiaron las cosas, ¿verdad? 63 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 ¿Puedes hacerlo? 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 Tú escribiste el libro, Leslie. 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 Lo hice. 66 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 Muéstraselos. 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 Quiero que tu padre te lleve a casa. 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 Que termines esto. 69 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 Así que iré, 70 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 daré lo mejor. 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 Y ni siquiera consumiré cocaína en el tren. 72 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 Genial. 73 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 Sí. 74 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 Es genial. 75 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 PARA EL HOMBRE TRISTE 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 Hola. 77 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 Hola. 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 ¿Recibiste mi llamada? 79 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 Sí. 80 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 -¿Para cancelarlo? -Sí. 81 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 Gracias a Dios. 82 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 ¿Estás bien? 83 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 Sí. 84 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 Bien. 85 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 Entonces, bien. 86 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 ¿Bien qué? 87 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 Bien. A la mierda. 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 Afrontaremos lo que venga, 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 evaluaremos, descansaremos, nos enmendaremos 90 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 y nos pondremos en forma de nuevo. 91 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 Y eso es todo. 92 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 Vamos a casa. 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 Este tipo sigue vivo. El dinero no está. 94 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 Lo afrontaremos. 95 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 Recuperamos el dinero. 96 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 ¿Qué? 97 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 Recuperamos el dinero. 98 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 ¿Qué recuperamos? 99 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 Está todo allí. 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 Carajo. 101 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 ¿Qué? 102 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 ¿Todo? 103 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 Sí. 104 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 Es genial. 105 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 ¿Dónde está Myna? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 Myna se fue. 107 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 No hay nadie aquí. 108 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 ¿Vino a buscarla? ¿Al fin? 109 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 Acabo de llegar. 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Myna no estaba. 111 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 Y el dinero estaba aquí. 112 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 Muy bien. 113 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 Bien. Estamos de vuelta. 114 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 Bueno. 115 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 Funcionó. Volvimos al ruedo. 116 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 Sí. 117 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 ¿Estás lista? 118 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 Sí. 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 ¿Qué pasa, cariño? 120 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 Lo siento mucho. 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 Papá. 122 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 Prepara tu cabeza. 123 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 ¿Para qué? 124 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 Thomas Tavner. Es la policía. Abra. 125 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 -No puedo estar aquí con esto. -Salta. 126 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 Corre y salta del balcón. 127 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 ¿Que haga qué? 128 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Yo elegí este lugar. Por eso. 129 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 Thomas Tavner. Policía. 130 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 Vete. 131 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 Arranca. 132 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 ¡Alto, cabrón! 133 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 ¿Sabías que Alice estaba dispuesta a hacer esto? 134 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 ¿John? 135 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 Era probable. 136 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 Hola. ¿Está Charlie ahí? 137 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 ¿Está Charlie ahí? No quiero hablar con él. 138 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 Solo quiero saber si está bien. Si está contigo. 139 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 -Está bien. -Bien. 140 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 ¿Cómo estás tú? 141 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 Bastante bien. 142 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 -¿De verdad? -Sí. 143 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 ¿Sí? Porque yo digo eso. 144 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 -¿Qué cosa? -"Bastante bien". 145 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 Es mi frase favorita. 146 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 ¿Y no lo estás? 147 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 -¿No estoy qué? -¿Bastante bien? 148 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 -¿Dónde estás, John? -Saliendo. 149 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 ¿De dónde? 150 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 De París. 151 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 ¿Qué es ese ruido? 152 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 Respiración terapéutica. 153 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 Yo. Respirando. 154 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 De forma terapéutica. 155 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 ¿Tienes que hacerlo todo el tiempo? 156 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 Cuando estoy con amigos, no. 157 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 Cuando estoy solo lo hago más seguido. 158 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 Están bien. ¿Los dos? 159 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 Sí. Lo tengo aquí conmigo. 160 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Sabía que estaría a salvo, Glenn. 161 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 Sabía que lo irías a buscar. 162 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 Lo que prometemos que Galvanización Incorporada entregará 163 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 son campos de ductilidad completa con ejes dosificadores 164 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 y abrazaderas con terminado en cobre. 165 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 Con un alcance de 4830 kilómetros. 166 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 A través del Medio Oriente, 167 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 lo que sitúa a Denon y Galvanización en una nueva sociedad, 168 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 y finalmente con un alcance de campo 169 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 con una gran ductilidad neta. 170 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 Whisky. 171 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 ¿Sabes qué? 172 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 No, gracias. Estoy trabajando. 173 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 ¿Sabes qué? 174 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 Solo una línea. 175 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 ¿Cómo una línea? 176 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 Nada. 177 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 Nada. No importa. 178 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 Nada de nada. 179 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 ¿Te faltan dientes? 180 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 -¿Qué? -¿Dientes? 181 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 ¿Dónde están algunos de tus dientes? 182 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Sí. 183 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 Debo pasar por una cámara de reconocimiento facial. 184 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 -¿Y solo debes sacarte algunos dientes? -Sí. 185 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 Y tener la cabeza hinchada. 186 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 De cuando me atropelló un auto hace unos días. 187 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 Y solo debes sonreír. Como un bufón. 188 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 Me estoy arriesgando mucho. 189 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 Por tu palabra, tú entiendes. 190 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 Tomará el camino más corto. 191 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 Al lugar más seguro. 192 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 Inglaterra. 193 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 Detective Ntep, ¿usted cree que está aquí? 194 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 Está aquí. 195 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 Thomas Tavner. 196 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 Mi nombre es Laurent. 197 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 Director de Seguridad Nacional. 198 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 Tengo algunas preguntas para usted. 199 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 Galvanización ha estado en este negocio por un largo tiempo. 200 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 Y nosotros somos los chicos nuevos 201 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 en Sistemas Consolidados. 202 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 Pero ustedes en Denon, 203 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 el mayor promotor de campos de combustible, 204 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 ¿no quieren una nueva forma de enganche con impulso? 205 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 - No sé cuál elegirán... - ¿No es hora? ¿Verdad? 206 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 ...pero ambos dieron una mejor impresión que McMillan. 207 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 Sí, el tipo de McMillan es raro. 208 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 Fue un espanto el otro día. 209 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 ...y carga de tensión con soporte de rotación. 210 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 ¿Sabe dónde está su hijo? 211 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 ¿Cuál de ellos? 212 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 -John Tavner. -Sí. 213 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 ¿Dónde está John Tavner? 214 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 Está en Fort Meade, dando una clase 215 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 sobre infraestructura clásica del ejército y economía de guerra. 216 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 -¿En Estados Unidos? -Sí. 217 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 ¿Enseña en la universidad? 218 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 Es instructor del ejército estadounidense. 219 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 Enseña lo que le piden. 220 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 Eso es lo que está enseñando ahora. 221 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 Llámelos. 222 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 ¿Estuvo usted, más temprano, en un cuarto en el Hotel Sansille Este 223 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 en el décimo distrito de París? 224 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 -No. -¿Dónde estuvo? 225 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 Alquilando un esmoquin. 226 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 ¿Para qué? 227 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 Para ir a la boda de mi hijo. 228 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 Mi otro hijo, aquí en París. 229 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 Para lucir bien cuando fuera. 230 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 ¿Su nombre? 231 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 Edward. 232 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 Tavner. 233 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 -¿Por eso está en París? -Sí. 234 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 ¿El lugar de la boda? 235 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 La capilla de San Miguel. 236 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 ¿La fecha? 237 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 Dentro de siete horas. Así que... 238 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 Nuestros países están en buenos términos. 239 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 Ustedes trabajan para el suyo. Yo para el mío. Así que agradecería 240 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 que si tienen más preguntas para mí 241 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 las hagan a mi departamento, como estoy acostumbrado. 242 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 ¿Cuál es la naturaleza de su trabajo? 243 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 Estudio, investigo y evalúo amenazas para la vida de los estadounidenses. 244 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 ¿El suyo? 245 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 Atrapo gente que comete o encarga el homicidio de personas 246 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 en la ciudad de Luxemburgo. 247 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 Teóricamente, ¿qué pasaría si se confundieran esas dos cosas? 248 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 No me confundiría. 249 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 Yo tampoco. 250 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 Hay alguien... 251 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 Quiero estar sola con el Sr. Tavner. 252 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 Pero... 253 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 ¿Pero qué? 254 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 Es la Sra. Tavner. 255 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 Miembro del gabinete de Estados Unidos. 256 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 -Déjala entrar. -Pero señor... 257 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 Ella entra, o usted se va. 258 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 Mi nombre es Bernice Tavner. 259 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Soy ministra de Transporte en Estados Unidos. 260 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 Estoy en París con mi familia, la cual incluye a mi exmarido, 261 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 para la boda de nuestro hijo. 262 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 Solo con ese propósito. 263 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 Tengo que organizar el servicio de comida. 264 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 Y otras tantas tareas urgentes. 265 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 No esperábamos que sucediera esto. 266 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 Este hijo es... 267 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 No pensábamos que se casaría. 268 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 Nunca. Sinceramente. 269 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 Y de repente... 270 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 Así que lo necesito. 271 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 Lo necesito para que se asegure de que mi hijo aparezca, 272 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 porque hay un 50% de posibilidades. 273 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 Este hijo es un poco... 274 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 Siempre es un poco volátil en lo que respecta a hacer lo correcto. 275 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 Lo que pregunto es 276 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 ¿quién carajo son ustedes? 277 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 ¿Qué carajo hacemos aquí? 278 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 ¿Debería llamar a su primer ministro y preguntarle? 279 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 Llama a la capilla de San Miguel. 280 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 Pregunta si están esperando a este grupo. 281 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 Detective Nan Ntep, policía de París. 282 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 Dígame si tiene una reservación esta tarde para la familia tavner... 283 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 Gracias. 284 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 Reservaron la capilla esta tarde. 285 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 Por tres horas. 286 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 ¿Quieren llamar a Fort Meade ahora? 287 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 No es necesario. 288 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 Si a su hijo lo encuentran hoy aquí, lo cual es probable, 289 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 y si tiene consigo la suma de 11 millones de euros, 290 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 que son motivo suficiente para los homicidios de Edgar Barros 291 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 y Mikham Candahar, 292 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 lo arrestaremos esta tarde. 293 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 Hubiese preferido que fuese usted. 294 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 Y no me importa lo que usted dirija, 295 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 si interfirió a propósito con esta investigación, 296 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 me aseguraré de presentar cargos en su contra por complicidad de homicidio. 297 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 Podemos irnos, ¿verdad? 298 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 Claro. 299 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 ¿Te alegra volver a casa? 300 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 -Sí. -Fue un viaje largo. 301 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 -Sí. -Un viaje raro. 302 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 Sí. 303 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 ¿Puedes mover los dedos, Dennis? 304 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 No. 305 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 No se moverán. 306 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 ¿Qué? 307 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 No se moverán. 308 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 Morirán en tres días. 309 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 ¿Por qué? 310 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 Son los de John. 311 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Detective, tome a su colega y váyase. 312 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 Él está aquí. 313 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 Ya confié en usted una vez. 314 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 Está aquí. 315 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 No hay pasajes para Lakeman. 316 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 Ni de avión, ni de tren, ni de autobús. 317 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 Tampoco en el transporte del canal. 318 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 Está aquí. 319 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 Está intentando irse a Inglaterra. 320 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 Es la distancia más corta al lugar más seguro. 321 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 Allá irá. 322 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 Salga de aquí. 323 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 De inmediato. 324 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 Para el hombre triste 325 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 Querido triste John 326 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 Deberías tener un hijo. 327 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 Serías un buen papá. 328 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 Y entonces no estarías triste. 329 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 Esto... 330 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 Este camino en el que estamos, esto que hemos creado... 331 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 Carajo... 332 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 Intentamos deshacernos de una detective, creamos dos. 333 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 Se dirige a Inglaterra. 334 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 En avión. O por el chunnel. 335 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 Tren. ¿O el puerto? 336 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 ¿Todos tienen escáner de huellas digitales? 337 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Sí. 338 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 Sus huellas están en el sistema. 339 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 No podrá pasar por seguridad. 340 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 ¿Agathe? 341 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 Agathe, a más de un hombre le dispararon en la mano. 342 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 Pero nadie regalaría sus huellas digitales. 343 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 Para ayudar a John. 344 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 Sí. 345 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 Hay alguien. 346 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 ¿En serio? 347 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 Sí. 348 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 Sería un gran amigo. 349 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 El mejor amigo. 350 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 ¿Qué? 351 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 Son mejores amigos. 352 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 ¿Dedos? 353 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 PUERTO DE CALAIS - EMBARCANDO 354 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 Están bromeando. 355 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 Director Laurent, 356 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 por favor, ¿se quedaría hasta que averigüemos 357 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 si Dennis McClaren intenta pasar por aduana? 358 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 ¿Hace cuánto que es detective? 359 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 Tres días. 360 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 ¿Cuántos arrestos ha hecho? 361 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 Arrestos por homicidio. 362 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 Ninguno. 363 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 Le doy tres minutos. 364 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Tres minutos. 365 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 Lo más grande del mundo... 366 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 Denon, somos nosotros... 367 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 Qué semana. ¿Qué les parece? 368 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 Sí. 369 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 ...para construir cañerías a través del Medio Oriente. 370 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 Para construir un nuevo mañana. 371 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Grandes ideas. Cosas buenas. Gracias. 372 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 Estamos listos para tomar nuestra decisión. 373 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 ¿Quién viene a Irán con nosotros? 374 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 -Hola. -Hola. 375 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 ¿Cómo estamos? 376 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 Estamos... 377 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 Estamos dando un discurso. Terminando. 378 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 Nuestro discurso de un solo hombre, llegando al final para el público. 379 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 Soy de McMillan. 380 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 McMillan ya habló. 381 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 Ese sujeto. 382 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 No recuerdo en qué momento. 383 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 Parece que fue hace 100 años, porque no lo recuerdo. 384 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Si no lo oíste de mí, no oíste hablar a McMillan, amigo. 385 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 Bien... 386 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 ¿Quién te agrada? ¿Quién te agrada de los que hay? 387 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 Galvanización tiene un buen plan, y... 388 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 ¿Galvanización? Bien, entiendo. 389 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 Fundé la compañía cuando tenía 24 años. 390 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 Soy Leslie Claret. 391 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 ¿Usted es Leslie Claret? 392 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 Lo soy. 393 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 ¿Estructuras dinámicas de fluidos? 394 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Me temo que sí. 395 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 ¿Cómo están? 396 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 ¿Cómo están? 397 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 ¿Te importaría que haga lo de McMillan? 398 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 Ya que es mi compañía. 399 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 Claro. 400 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 Bien. 401 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 No sé qué les dijo él, pero quiero hablarles sobre... 402 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 Sí. 403 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 Miren. 404 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Si quieren hablar de justas de placa, 405 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 conectores reforzados o tornillos pasadores, 406 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 puedo hacerlo. 407 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 Yo escribí el libro. 408 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 Podría seguir toda la noche, si quieren. 409 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 Pero... 410 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 Vayamos un poco más profundo, ¿sí? 411 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 Seamos honestos. 412 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 Lo que quiero decir, 413 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 es que entiendo los detalles igual que ustedes. 414 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 Quizá con un poco más de experiencia. 415 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 Bien. Pero hoy no quiero hablar de negocios. 416 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 ¿Quieren oír la palabra más importante de hoy en nuestra industria? 417 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 No es técnica. 418 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 No es elegante. 419 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 ¿Quieren oírla? 420 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 Bien. 421 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 Hogar. 422 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 ¿Qué hacemos en McMillan? 423 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 ¿Que nos importa? 424 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 Lo que 425 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 desenterramos, transportamos, bombeamos, lo que sea. 426 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 Está esperando. 427 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 No escribe poesía. 428 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 Está esperando sin hacer nada. 429 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 Y nosotros lo tomamos, lo llevamos de un punto a otro. 430 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 Y ya. 431 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 Es solo una transacción. 432 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 Es lo que hacemos todos. 433 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 Pero después de eso, 434 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 después de que has hecho las transacciones, 435 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 que, me temo, no significan nada, 436 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 puedes volver a casa. Y eso significa mucho. 437 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 Agathe. 438 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 Director Laurent... 439 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 Dennis McClaren acaba de pasar la aduana en el puerto de calais. 440 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 Con un pasaje a Inglaterra. 441 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 Vamos. 442 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 Voy a atrapar a este cabrón 443 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 Y me redimiré por todo el desastre de Nantucket. 444 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 ¿Tenemos una segunda sirena? 445 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 Una es suficiente para librar el tráfico. 446 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 Pero dos se verían mejor. 447 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 Entra. 448 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 ¿Soldado? Lo hice. 449 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 Erguido. Gracias. 450 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Ahora ve a casa, hijo. 451 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 Estás muy lejos. 452 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 Vuela a casa. 453 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 Ven a tu hogar. 454 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 Ahora viene la parte difícil. 455 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 ¿Qué? 456 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 Esperar que la policía no pare tu barco cuando cruces, 457 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 después de que vieron pasar a McClaren. 458 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 ¿Barco? 459 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 Les daremos el combustible para salir al mundo. 460 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 Pero cuando su trabajo esté terminado, 461 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 les daremos combustible para volver a casa. 462 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 Seguridad 463 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 y amor. Sustento. 464 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 Risa. Descanso. 465 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 Y la recompensa más importante... 466 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 Ningún otro lugar importa. 467 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 Los traeremos a casa. 468 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 Eso es lo que hacemos. 469 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 Así lo hacemos en McMillan. 470 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 No sabía que habías venido a defender a McMillan. 471 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Creí que Lawrence era el asignado. 472 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 Lamento que hayas tenido que lidiar con ese idiota. 473 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 A mí me dispararon en la cara en una cacería de patos. 474 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 Pero me alegra que hayamos aclarado los términos. 475 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 Nos emociona ser socios. 476 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 Denon, McMillan. 477 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 -Genial. -Sí, es genial. 478 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 Empecemos, Matthieu. Vayamos a Irán. 479 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 Te enviaremos el jueves. 480 00:36:07,667 --> 00:36:10,337 Hola. 481 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 Lamento que John no esté aquí. 482 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 Sí. 483 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 Ya casi termina. Todo el trabajo duro. 484 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 Solo llevará algo a su destino. 485 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 ¿De A a B? 486 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 Algo así. 487 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 ¿Qué le pasó a tu mano? 488 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 Nada. Solo... 489 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 Me lastimé. Anoche. 490 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 ¿Papá? 491 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 Sí. 492 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 ¿John mató a alguien anoche? 493 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 ¿Lo ayudé a matar a alguien? 494 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 ¿Papá? 495 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 Alguien... 496 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 Alguien se interpuso entre John y la tarea... 497 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 No, no te pregunté eso. 498 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 Te pregunté si John mató a alguien anoche. 499 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 Sí. 500 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 Me preocupa que se desmorone. John. 501 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 Sí. 502 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 Me preocupa que quede destrozado. 503 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 ¿Puede ocurrir? 504 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 Sí. 505 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 Aún es un día importante. 506 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 Y el hecho de que te cases, 507 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 es, para mí, sorprendente. 508 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 Así que vamos. 509 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 -Hola, John. -Hola. 510 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 Bueno. 511 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 Bueno, ¿qué? 512 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 Bueno, ya llegué. 513 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 Tan cerca como pude de Inglaterra. 514 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 Tuve que pasar por el anexo del puerto, pero llegué. 515 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 John, esto no me parece. 516 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 La gente lo hace. 517 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 Tienen equipos de apoyo. 518 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 Y se entrenan por años. 519 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 No tengo que llegar hasta el final. 520 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 Solo tengo que ir hasta la mitad y un poquito más. 521 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 Igual son 14 kms, John. 522 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 ¿Puedes llegar a la mitad? 523 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Puedo hacerlo. 524 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 Tengo el permiso de la agencia, sí. 525 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 John, están terribles. Esta temporada. 526 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 Están terribles. 527 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 ¿Hablas de medusas de verdad? 528 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 Sí, las estuve contando. 529 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 Es lo que impide casi todos los cruces. 530 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 Sus picadas son monstruosas. El dolor es monstruoso. 531 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 Y son enormes, John. 532 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 Están cruzando ahora. 533 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 Escogiste un mal momento. 534 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 ¿Dónde están ahora? 535 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 Están más cerca de Inglaterra que de Francia, 536 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 pero van en camino, es lo que te estoy diciendo. 537 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 Son cientos de miles. 538 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 Pueden parar barcos. 539 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 Así que si vas a venir, hazlo ahora. 540 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 Voy. 541 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 Bien, nosotros también. 542 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 ¿Crees que esto es raro y estúpido? 543 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 Nunca me lo habías preguntado antes. 544 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 Sí. 545 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 ¿Qué crees? 546 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 No es más estúpido o raro que poner a un hombre en una bolsa 547 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 y llevarlo contigo a todos lados. 548 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 ¿Está todo ahí? 549 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 Está ahí. 550 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 ¿No debería tener una capucha? 551 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 ¡Carajo! 552 00:43:15,845 --> 00:43:18,348 Butaca 13B. 553 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 Todavía sigues en Francia. 554 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 Sí. ¿Puedes recogerme igual? 555 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 Porque esto es horrible. 556 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 Hola, John. 557 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 Hola, Spike. 558 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 James. 559 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 ¿Cómo dices? 560 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 Mi nombre es James. 561 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 Luego de la caja, volví a casa, y arreglé todo. 562 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 Sí. 563 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 James. 564 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 Genial. 565 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 No es tan genial como "Spike", pero... 566 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 Sí, lo sé. 567 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 Pero es mi nombre. 568 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 ¿Cómo has estado desde entonces? 569 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 Bastante bien. 570 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 Estamos bien. 571 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 Ya estamos en Inglaterra. Estamos a salvo. 572 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 Todo estará bien, John. 573 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 ¿Cómo dices? 574 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 Estarás bien, John. 575 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 Estarás bien. 576 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 Genial.