1 00:00:05,424 --> 00:00:09,595 Der Direktor der französischen Sicherheitsbehörde, Maximilien Laurent. 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,097 3 MONATE ZUVOR 3 00:00:12,473 --> 00:00:16,727 Diese Zeit wachsender Bedrohungen 4 00:00:17,603 --> 00:00:22,274 erfordert eine engere Zusammenarbeit der europäischen Staaten. 5 00:00:23,525 --> 00:00:26,278 Und ein gesteigertes Bewusstsein 6 00:00:26,653 --> 00:00:30,199 für die praktischen Aspekte unserer Informationsbeschaffung. 7 00:00:32,075 --> 00:00:34,787 Dieses Ziel vor Augen, 8 00:00:35,162 --> 00:00:37,372 möchte ich Ihnen mit Stolz verkünden: 9 00:00:37,748 --> 00:00:39,500 Mutter Michel 10 00:00:39,875 --> 00:00:41,502 verlor ihre Katz'. 11 00:00:41,877 --> 00:00:45,130 Sie rief aus dem Fenster: Wo ist der kleine Schatz? 12 00:00:50,636 --> 00:00:52,262 Es tut mir furchtbar leid. 13 00:00:55,349 --> 00:00:56,892 Verzeihung. 14 00:00:57,267 --> 00:01:00,562 Offenbar macht mir der Jetlag noch zu schaffen. 15 00:01:00,938 --> 00:01:03,315 Ich bitte vielmals um Verzeihung. 16 00:01:04,775 --> 00:01:06,485 Wie ich gerade sagte ... 17 00:01:07,820 --> 00:01:09,655 Wie ich gerade sagte: 18 00:01:10,030 --> 00:01:12,741 Wenn ich an Fernande denke, 19 00:01:13,116 --> 00:01:15,202 bekomme ich einen Steifen ... 20 00:01:34,221 --> 00:01:36,056 Der Denon-Deal. 21 00:01:36,431 --> 00:01:39,601 Ja? - Können Sie den heute abschließen, Leslie? 22 00:01:40,352 --> 00:01:42,312 Denon? - Ja. 23 00:01:42,688 --> 00:01:43,856 Tja, 24 00:01:44,231 --> 00:01:47,734 der ist uns wohl durch die Lappen gegangen, John. 25 00:01:48,110 --> 00:01:50,487 Es war eine beschissene Woche. 26 00:01:51,905 --> 00:01:54,491 Sie saßen in der Klemme, ich weiß. 27 00:01:54,867 --> 00:01:58,078 Aber dass Sie Stephen und mich ausgeschaltet haben, 28 00:01:58,871 --> 00:02:01,164 war ein Doppelschlag, 29 00:02:02,791 --> 00:02:04,251 wenn Sie so wollen, 30 00:02:05,085 --> 00:02:07,129 in Bezug auf den Denon-Deal. 31 00:02:11,967 --> 00:02:14,386 Drücken Sie aufs Zahnfleisch, bis die Blutung aufhört. 32 00:02:19,141 --> 00:02:20,726 Erstaunlich. 33 00:02:22,269 --> 00:02:25,439 Es gab eine Zeit in der jüngsten Vergangenheit ... 34 00:02:27,065 --> 00:02:30,485 Es gab eine Zeit, mein Junge, da hielt ich Sie für einen Mistkerl. 35 00:02:33,030 --> 00:02:35,324 Ich frage mich, wo ich noch falsch lag. 36 00:02:38,869 --> 00:02:40,579 Vermutlich in vielem. 37 00:02:44,541 --> 00:02:46,084 Leslie. 38 00:02:46,960 --> 00:02:48,378 Ja, John? 39 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 Denon. 40 00:02:53,592 --> 00:02:54,843 Ja? 41 00:02:55,218 --> 00:02:57,137 Sie müssen das hinkriegen. 42 00:02:59,306 --> 00:03:01,642 Ich dachte, das wäre nicht mehr Ihr Problem. 43 00:03:02,309 --> 00:03:05,187 Können Sie's hinkriegen, Leslie? Noch heute? 44 00:03:07,814 --> 00:03:09,858 Ich verstehe, John. 45 00:03:10,233 --> 00:03:11,860 Verstehe. 46 00:03:13,695 --> 00:03:15,113 Doch John, 47 00:03:15,489 --> 00:03:17,532 ist Ihnen auch klar, 48 00:03:17,908 --> 00:03:21,411 dass ich zwar den Denon-Deal durchziehen will, 49 00:03:23,038 --> 00:03:25,749 aber eine schlimme Woche durchlitten habe? 50 00:03:27,125 --> 00:03:29,670 Körperlich und seelisch 51 00:03:30,045 --> 00:03:31,755 und chemisch. 52 00:03:32,130 --> 00:03:33,882 Ich meine, Junge, 53 00:03:34,257 --> 00:03:36,551 seit Sie mir in die Fresse geschossen haben, 54 00:03:36,927 --> 00:03:39,972 habe ich mir heftigen Stoff reingepfiffen. 55 00:03:41,098 --> 00:03:42,808 Kriegen Sie es hin? - Denon? 56 00:03:43,183 --> 00:03:44,768 Ja, das ist entscheidend. 57 00:03:46,353 --> 00:03:48,939 Für Ihren wichtigen Auftrag? - Ja. 58 00:03:52,275 --> 00:03:55,988 Möglicherweise. - Leslie, es ist wirklich entscheidend. 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,533 Reißen Sie sich zusammen und regeln Sie das. 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 Konzentrieren Sie sich bitte auf Ihre Rohre. 61 00:04:04,621 --> 00:04:05,664 Junge, 62 00:04:07,666 --> 00:04:11,294 das Blatt hat sich verdammt noch mal gewendet, was? 63 00:04:11,670 --> 00:04:13,380 Kriegen Sie es hin? 64 00:04:16,925 --> 00:04:20,178 Sie sind doch der Experte, Leslie. - Das stimmt. 65 00:04:20,554 --> 00:04:22,180 Zeigen Sie's denen. 66 00:04:23,807 --> 00:04:27,227 Ich will, dass Ihr Vater Sie nach Hause holt, mein Junge. 67 00:04:28,311 --> 00:04:30,188 Kriegen Sie das hin. 68 00:04:31,815 --> 00:04:33,483 Also 69 00:04:33,859 --> 00:04:35,569 fahre ich hin 70 00:04:35,944 --> 00:04:37,946 und gebe mein Bestes. 71 00:04:39,698 --> 00:04:42,159 Und ich werde im Zug nicht mal koksen. 72 00:04:43,493 --> 00:04:45,162 Cool. 73 00:04:46,663 --> 00:04:48,248 Ja. 74 00:04:48,623 --> 00:04:50,333 Das ist cool. 75 00:05:17,277 --> 00:05:23,116 FÜR DEN TRAURIGEN MANN 76 00:05:37,798 --> 00:05:39,091 Hey. 77 00:05:42,803 --> 00:05:43,970 Hey. 78 00:05:44,346 --> 00:05:46,640 Hast du meinen Anruf gekriegt? - Ja. 79 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 Dass ich's abblase? - Ja. 80 00:05:51,770 --> 00:05:53,438 Gott sei Dank. 81 00:05:55,107 --> 00:05:57,442 Geht's dir gut? - Ja. 82 00:05:59,027 --> 00:06:00,487 Gut. 83 00:06:01,696 --> 00:06:03,323 Dann okay. 84 00:06:04,533 --> 00:06:06,493 Dann okay was? 85 00:06:07,828 --> 00:06:09,621 Dann okay, scheiß drauf. 86 00:06:09,996 --> 00:06:12,749 Wir stecken eben die Prügel ein, 87 00:06:13,834 --> 00:06:15,168 wir ziehen ein Fazit, 88 00:06:15,544 --> 00:06:17,379 regenerieren uns, 89 00:06:17,754 --> 00:06:19,798 bringen uns wieder in Form, 90 00:06:20,173 --> 00:06:21,716 und das war's. 91 00:06:22,884 --> 00:06:24,010 Ab nach Hause. 92 00:06:24,719 --> 00:06:27,556 Der Typ lebt zwar noch, und das Geld ist weg, 93 00:06:27,931 --> 00:06:29,516 aber das regeln wir. 94 00:06:30,350 --> 00:06:32,435 Das Geld ist wieder da. 95 00:06:32,811 --> 00:06:34,229 Was? 96 00:06:34,604 --> 00:06:36,356 Das Geld ist wieder da. 97 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 Wie viel denn? 98 00:06:40,819 --> 00:06:42,404 Es ist alles da. 99 00:06:45,198 --> 00:06:46,658 Verdammt. 100 00:06:47,993 --> 00:06:49,452 Was? 101 00:06:54,249 --> 00:06:56,168 Alles? 102 00:06:56,751 --> 00:06:58,044 Ja. 103 00:06:59,087 --> 00:07:00,463 Das ist toll. 104 00:07:04,176 --> 00:07:06,136 Wo ist Myna? 105 00:07:06,511 --> 00:07:08,054 Myna ist weg. 106 00:07:09,264 --> 00:07:11,808 Niemand ist da. - Sie hat sie endlich abgeholt. 107 00:07:12,184 --> 00:07:14,936 Ich bin gerade gekommen. Myna war weg. 108 00:07:15,979 --> 00:07:17,898 Und das Geld war da. 109 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Na schön. 110 00:07:24,821 --> 00:07:27,365 Es geht weiter. - Okay. 111 00:07:28,658 --> 00:07:31,620 Hey, es hat funktioniert. Wir sind wieder im Rennen. 112 00:07:33,413 --> 00:07:34,706 Ja. 113 00:07:59,898 --> 00:08:01,858 Bereit? - Ja. 114 00:08:02,359 --> 00:08:04,027 Was ist denn, Liebes? 115 00:08:05,820 --> 00:08:08,240 Es tut mir so leid. - Dad. 116 00:08:11,368 --> 00:08:14,079 Halte dich bereit. - Wofür denn? 117 00:08:15,163 --> 00:08:17,958 Thomas Tavner, hier ist die Polizei. Aufmachen! 118 00:09:32,574 --> 00:09:37,954 FLUCHT AUS PARIS 119 00:09:49,257 --> 00:09:52,010 Ich darf nicht damit erwischt werden. - Spring. 120 00:09:54,971 --> 00:09:58,224 Lauf los und spring vom Balkon. - Wie bitte? 121 00:09:58,600 --> 00:10:01,936 Ich habe dieses Haus genau dafür ausgewählt. 122 00:10:03,730 --> 00:10:05,148 Thomas Tavner. Polizei. 123 00:10:05,732 --> 00:10:07,275 Los. 124 00:10:46,231 --> 00:10:47,440 Los. 125 00:10:55,407 --> 00:10:57,242 Einheit auf Position! 126 00:11:26,688 --> 00:11:28,314 Stehen bleiben, Schweinehund. 127 00:11:50,587 --> 00:11:53,256 Hast du gewusst, dass Alice das tun würde? 128 00:11:57,969 --> 00:11:59,262 John? 129 00:12:00,054 --> 00:12:02,056 Ich hielt's für wahrscheinlich. 130 00:12:42,639 --> 00:12:43,723 Hallo? 131 00:12:44,098 --> 00:12:46,017 Ist Charlie da? 132 00:12:47,769 --> 00:12:50,647 Ist Charlie da? Ich will nicht mit ihm reden, 133 00:12:51,022 --> 00:12:54,484 nur hören, ob's ihm gut geht. Ob er bei Ihnen ist. 134 00:12:55,068 --> 00:12:56,236 Ihm geht's gut. 135 00:12:56,611 --> 00:12:57,946 Okay. 136 00:13:00,281 --> 00:13:02,283 Wie geht's Ihnen? 137 00:13:02,659 --> 00:13:04,035 Ganz gut. 138 00:13:04,410 --> 00:13:06,955 Wirklich? - Ja. 139 00:13:07,330 --> 00:13:09,624 Ja? Ich sag das auch. 140 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 Was denn? - Ganz gut. 141 00:13:12,961 --> 00:13:15,547 Meine erste Wahl. - Ist es nicht so? 142 00:13:16,548 --> 00:13:18,841 Nicht was? - Ganz gut? 143 00:13:21,636 --> 00:13:23,137 Wo sind Sie, John? 144 00:13:23,513 --> 00:13:25,181 Unterwegs. 145 00:13:25,557 --> 00:13:26,891 Wohin unterwegs? 146 00:13:27,767 --> 00:13:29,185 Weg aus Paris. 147 00:13:31,354 --> 00:13:32,814 Was war das eben? 148 00:13:33,731 --> 00:13:35,233 Therapeutisches Atmen. 149 00:13:35,608 --> 00:13:37,527 Ich habe geatmet. 150 00:13:37,902 --> 00:13:39,237 Therapeutisch. 151 00:13:40,613 --> 00:13:43,032 Müssen Sie das die ganze Zeit machen? 152 00:13:44,200 --> 00:13:47,245 Wenn meine Freunde bei mir sind, eigentlich nicht. 153 00:13:47,620 --> 00:13:50,790 Wenn ich allein bin, mache ich es schon öfter. 154 00:13:51,583 --> 00:13:54,085 Geht's euch gut, euch beiden? 155 00:13:54,752 --> 00:13:57,171 Ja. Ja, ich habe ihn hier bei mir. 156 00:13:58,381 --> 00:14:01,134 Ich wusste, dass ihm nichts passiert, Glenn. 157 00:14:02,093 --> 00:14:04,137 Ich wusste, dass Sie ihn holen. 158 00:14:14,272 --> 00:14:17,859 Was wir versprechen, was "Galvanized United" liefern wird, 159 00:14:18,234 --> 00:14:21,571 sind vollständige Duktilitätsfelder von Trägerverteilern 160 00:14:21,946 --> 00:14:25,408 und Taktklammerverbindungen mit kupferüberzogenen Bruchkanten. 161 00:14:30,705 --> 00:14:34,751 Ganze 5000 Kilometer quer durch den Nahen Osten. 162 00:14:35,126 --> 00:14:39,255 Damit bricht für Denon und Galvanized eine neue Ära der Partnerschaft an. 163 00:14:39,631 --> 00:14:42,967 Und damit eine weltweit verteilte 164 00:14:43,343 --> 00:14:45,845 plamgetaktete Muttern-Duktilität. 165 00:15:00,902 --> 00:15:02,153 Whiskey. 166 00:15:06,157 --> 00:15:07,492 Wissen Sie was? 167 00:15:08,785 --> 00:15:10,745 Nein, danke. Ich muss arbeiten. 168 00:15:12,872 --> 00:15:14,374 Wissen Sie was? 169 00:15:15,249 --> 00:15:16,834 Nur einen Schluck. 170 00:15:18,252 --> 00:15:19,671 Was ist ein Schluck? 171 00:15:23,299 --> 00:15:26,552 Gar nichts. Überhaupt nichts. Lassen wir das. 172 00:15:33,476 --> 00:15:35,520 Es ist überhaupt nichts. 173 00:15:54,288 --> 00:15:56,040 Fehlen Ihnen Zähne, Mann? 174 00:15:56,416 --> 00:15:58,418 Was? - Zähne. 175 00:15:58,793 --> 00:16:00,712 Was ist mit Ihren Zähnen passiert? 176 00:16:02,004 --> 00:16:06,342 Ach ja. Ich muss eine Gesichtserkennungskamera überlisten. 177 00:16:07,301 --> 00:16:10,513 Da hilft es, sich einfach Zähne zu ziehen? - Ja. 178 00:16:10,888 --> 00:16:12,890 Und ein geschwollenes Gesicht, 179 00:16:13,266 --> 00:16:17,061 weil man vor ein paar Tagen von einem Auto am Kopf verletzt wurde. 180 00:16:19,105 --> 00:16:21,149 Dann grinst man einfach nur 181 00:16:21,524 --> 00:16:23,276 wie ein Volltrottel. 182 00:17:02,899 --> 00:17:06,402 Ich gehe ein enormes Risiko ein, wenn ich auf Sie höre. 183 00:17:06,778 --> 00:17:09,781 Er nimmt den kürzesten Weg in das sicherste Land. 184 00:17:10,156 --> 00:17:11,365 Also England. 185 00:17:11,741 --> 00:17:14,577 Inspektorin Ntep, stimmen Sie zu? - Er ist hier. 186 00:17:53,282 --> 00:17:55,034 Thomas Tavner? 187 00:17:55,409 --> 00:17:58,579 Mein Name ist Laurent. Direktor der Sicherheitsbehörde. 188 00:17:59,872 --> 00:18:01,749 Ich habe ein paar Fragen an Sie. 189 00:18:05,795 --> 00:18:09,674 Galvanized ist in diesem Geschäft ein alter Hase. 190 00:18:10,049 --> 00:18:12,635 Wir sind gewissermaßen die Frischlinge, 191 00:18:13,010 --> 00:18:16,222 wir von "First Consolidated Systems", ich weiß. 192 00:18:16,597 --> 00:18:19,475 Aber wollen Sie von Denon 193 00:18:20,184 --> 00:18:23,479 als die weltgrößten Planer für die Erschließung von Ölfeldern 194 00:18:23,855 --> 00:18:25,481 keinen neuen Ansatz wagen? 195 00:18:25,857 --> 00:18:30,069 Mit schwenkmuffenbewehrten, flamgebündelten Schubkupplungen? 196 00:18:30,778 --> 00:18:32,488 Ich weiß nicht, wen wir nehmen. 197 00:18:32,864 --> 00:18:35,366 Aber die lassen McMillan echt alt aussehen. 198 00:18:35,741 --> 00:18:39,036 Ja, der Typ von McMillan ist merkwürdig, Mann. 199 00:18:40,329 --> 00:18:42,582 Neulich hat er total versagt. 200 00:18:44,083 --> 00:18:46,711 Und drehmomentgestützte Zugverfrachtung. 201 00:18:48,462 --> 00:18:50,298 Wissen Sie, wo Ihr Sohn ist? 202 00:18:51,465 --> 00:18:53,843 Welcher denn? - John Tavner. 203 00:18:54,218 --> 00:18:56,804 Ja. - Wo ist John Tavner? 204 00:18:57,805 --> 00:18:59,682 Er unterrichtet in Fort Meade 205 00:19:00,057 --> 00:19:04,729 klassische Befestigungs-Infrastruktur und die Ökonomie des Krieges. 206 00:19:05,563 --> 00:19:07,899 In den Vereinigten Staaten? - Ja. 207 00:19:09,358 --> 00:19:11,110 Er unterrichtet am College? 208 00:19:11,485 --> 00:19:14,947 Er ist Dozent beim Militär und lehrt alles, was verlangt wird. 209 00:19:15,323 --> 00:19:17,491 Zurzeit lehrt er eben das. 210 00:19:19,911 --> 00:19:21,203 Rufen Sie dort an. 211 00:19:23,039 --> 00:19:25,416 Waren Sie vor einigen Stunden in einem Zimmer 212 00:19:25,791 --> 00:19:28,836 des "Sansille East Hotel" im 10. Arrondissement in Paris? 213 00:19:29,211 --> 00:19:31,005 Nein. - Wo waren Sie? 214 00:19:31,923 --> 00:19:33,382 Bei einem Smoking-Verleih. 215 00:19:33,758 --> 00:19:35,509 Weshalb? 216 00:19:35,885 --> 00:19:38,262 Weil ich zur Hochzeit meines Sohnes gehe. 217 00:19:38,638 --> 00:19:40,306 Meines anderen Sohnes in Paris. 218 00:19:40,681 --> 00:19:44,727 Und weil ich gerne gut aussehen möchte, wenn ich dorthin gehe. 219 00:19:47,980 --> 00:19:49,315 Sein Name? 220 00:19:50,399 --> 00:19:51,651 Edward 221 00:19:52,318 --> 00:19:53,611 Tavner. 222 00:19:56,280 --> 00:19:59,158 Sind Sie deshalb in Paris? - Ja. 223 00:20:01,369 --> 00:20:04,997 Wo findet die Hochzeit statt? - In der Kapelle Saint-Michel. 224 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Wann? 225 00:20:08,751 --> 00:20:10,419 In sieben Stunden. 226 00:20:10,795 --> 00:20:12,088 Also ... 227 00:20:17,009 --> 00:20:18,761 Unsere Länder pflegen gute Beziehungen. 228 00:20:19,136 --> 00:20:22,056 Sie arbeiten für Ihres und ich für meins, und es wäre nett, 229 00:20:22,431 --> 00:20:24,976 wenn Sie mir alle Fragen, die Sie noch haben, 230 00:20:25,351 --> 00:20:28,938 auf dem mir gewohnten Weg zukommen ließen, über mein Büro. 231 00:20:31,148 --> 00:20:33,067 Was genau tun Sie in Ihrem Beruf? 232 00:20:35,653 --> 00:20:38,948 Ich untersuche, bewerte und analysiere Bedrohungen 233 00:20:39,323 --> 00:20:41,367 für das Leben von Amerikanern. 234 00:20:45,162 --> 00:20:51,127 Und Sie? - Ich verhafte Mörder oder deren Auftraggeber in Luxemburg. 235 00:20:58,050 --> 00:20:59,468 Rein theoretisch, 236 00:21:00,553 --> 00:21:03,764 was wäre, wenn diese zwei Dinge verwechselt würden? 237 00:21:05,599 --> 00:21:07,435 Ich würde nichts verwechseln. 238 00:21:11,856 --> 00:21:13,274 Ich auch nicht. 239 00:21:17,319 --> 00:21:19,989 Da ist jemand ... - Ich will allein mit Tavner reden. 240 00:21:20,364 --> 00:21:22,241 Aber ... - Aber was? 241 00:21:22,616 --> 00:21:24,493 Es ist Madame Tavner. 242 00:21:24,869 --> 00:21:27,288 Kabinettsmitglied in der US-Regierung. 243 00:21:27,663 --> 00:21:29,123 Lassen Sie sie rein. - Aber ... 244 00:21:29,498 --> 00:21:31,709 Sie kommt rein, oder Sie gehen raus. 245 00:21:32,084 --> 00:21:33,627 Ich heiße Bernice Tavner. 246 00:21:34,003 --> 00:21:37,298 Ich bin Verkehrsministerin in den Vereinigten Staaten von Amerika. 247 00:21:37,673 --> 00:21:41,677 Ich bin hier in Paris mit meiner Familie und meinem früheren Ehemann, 248 00:21:42,053 --> 00:21:43,846 weil unser Sohn heiratet. 249 00:21:44,346 --> 00:21:46,557 Nur aus diesem einzigen Grund. 250 00:21:46,932 --> 00:21:48,976 Ich muss mich um das Catering kümmern 251 00:21:49,351 --> 00:21:52,021 und um viele weitere dringende Aufgaben. 252 00:21:52,897 --> 00:21:55,816 Wir haben nicht damit gerechnet. 253 00:21:56,442 --> 00:21:57,735 Unser Sohn ist ... 254 00:21:58,110 --> 00:22:01,489 Wir hätten nie gedacht, dass er mal heiraten würde. 255 00:22:01,864 --> 00:22:03,616 Wenn ich ganz ehrlich bin. 256 00:22:03,991 --> 00:22:05,910 Und dann, ganz plötzlich ... 257 00:22:06,285 --> 00:22:07,828 Deshalb brauche ich ihn. 258 00:22:08,204 --> 00:22:12,625 Er muss dafür sorgen, dass sich mein Sohn tatsächlich dort blicken lässt. 259 00:22:13,000 --> 00:22:15,252 Die Chancen stehen fünfzig zu fünfzig. 260 00:22:15,628 --> 00:22:18,130 Dieser Sohn ist ziemlich ... 261 00:22:18,506 --> 00:22:22,843 Man kann sich nicht darauf verlassen, dass er immer das Richtige tut. 262 00:22:24,470 --> 00:22:27,640 Im Grunde habe ich nur eine Frage. 263 00:22:28,682 --> 00:22:30,267 Wer zum Teufel sind Sie? 264 00:22:31,018 --> 00:22:33,437 Und was zum Teufel machen wir hier? 265 00:22:34,230 --> 00:22:37,358 Muss ich Ihren Premierminister anrufen und ihn fragen? 266 00:22:41,403 --> 00:22:45,741 Rufen Sie in der Kapelle Saint-Michel an und fragen Sie nach der Hochzeit. 267 00:22:52,623 --> 00:22:54,333 Inspektorin Nan Ntep, Polizei Paris. 268 00:22:55,376 --> 00:22:58,879 Haben Sie heute eine Reservierung von einer Familie Tavner? 269 00:23:02,675 --> 00:23:04,009 Danke. 270 00:23:05,928 --> 00:23:09,849 Sie haben die Kapelle heute Nachmittag für drei Stunden reserviert. 271 00:23:18,607 --> 00:23:21,152 Wollen Sie jetzt in Fort Meade anrufen? 272 00:23:21,610 --> 00:23:23,112 Das ist nicht nötig. 273 00:23:24,446 --> 00:23:28,409 Falls Ihr Sohn John heute gefunden wird, was wahrscheinlich ist, 274 00:23:28,784 --> 00:23:31,412 und bei ihm die elf Millionen Euro gefunden werden, 275 00:23:31,787 --> 00:23:36,125 die ein Motiv für die Morde an Hector Barros und Mikham Candahar sind, 276 00:23:36,500 --> 00:23:38,502 wird er heute Nachmittag verhaftet. 277 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 Es wäre mir lieber, wenn Sie es wären. 278 00:23:43,382 --> 00:23:45,301 Egal, welche Behörde Sie leiten. 279 00:23:45,676 --> 00:23:47,720 Wenn Sie uns absichtlich behindert haben, 280 00:23:48,095 --> 00:23:52,349 sorge ich dafür, dass gegen Sie Anklage wegen Beihilfe zum Mord erhoben wird. 281 00:23:55,186 --> 00:23:57,521 Wir dürfen jetzt gehen, richtig? 282 00:23:57,897 --> 00:23:59,148 Natürlich. 283 00:24:14,205 --> 00:24:16,207 Sind Sie froh, nach Hause zu kommen? 284 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 Ja. - Eine lange Reise. 285 00:24:20,419 --> 00:24:21,670 Ja. 286 00:24:22,046 --> 00:24:23,839 Eine verrückte Reise. 287 00:24:24,215 --> 00:24:25,507 Ja. 288 00:24:28,385 --> 00:24:30,721 Können Sie die Finger schon bewegen, Dennis? 289 00:24:31,805 --> 00:24:32,890 Nein. 290 00:24:34,433 --> 00:24:36,727 Das wird leider nichts. - Was? 291 00:24:38,520 --> 00:24:41,023 Sie werden sich niemals bewegen. 292 00:24:42,816 --> 00:24:44,652 In drei Tagen sterben sie ab. 293 00:24:46,528 --> 00:24:48,197 Warum? 294 00:24:48,572 --> 00:24:49,990 Es sind Johns. 295 00:24:55,371 --> 00:24:57,998 Gehen Sie, Inspektorin, mit Ihrer Kollegin. 296 00:24:58,374 --> 00:25:01,168 Er ist hier. - Ich habe Ihnen schon mal vertraut. 297 00:25:01,543 --> 00:25:05,214 Er ist hier. - Lakeman hat kein Ticket gebucht. 298 00:25:05,589 --> 00:25:09,260 Keinen Flug, keinen Zug, keinen Bus. Auch nicht die Fähre. 299 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 Er ist hier. Und er will nach England. 300 00:25:12,596 --> 00:25:16,600 Es ist der kürzeste Weg in das sicherste Land. Dorthin wird er fahren. 301 00:25:17,434 --> 00:25:19,270 Verschwinden Sie. 302 00:25:19,645 --> 00:25:21,021 Auf der Stelle. 303 00:26:40,100 --> 00:26:42,353 FÜR DEN TRAURIGEN MANN 304 00:26:44,897 --> 00:26:46,106 LIEBER TRAURIGER JOHN, 305 00:26:46,482 --> 00:26:49,234 DU SOLLTEST EIN KIND HABEN. DU WÄRST EIN GUTER VATER. 306 00:26:49,651 --> 00:26:51,570 DANN WÄRST DU NICHT MEHR TRAURIG. 307 00:27:35,280 --> 00:27:37,241 Also, diese Sache ... 308 00:27:37,991 --> 00:27:41,245 Der Weg, auf dem wir waren, das Muster, das wir geschaffen hatten. 309 00:27:41,620 --> 00:27:42,788 Scheiße. 310 00:27:43,163 --> 00:27:46,667 Wir wollten eine Polizistin loswerden, und machten daraus zwei. 311 00:27:47,709 --> 00:27:50,295 Er ist sicher auf dem Weg nach England. 312 00:27:50,671 --> 00:27:52,131 Mit dem Flugzeug, 313 00:27:52,506 --> 00:27:55,300 durch den Tunnel, mit dem Zug oder auf dem Schiff. 314 00:27:56,885 --> 00:28:00,681 Gibt es dort überall Fingerabdruck-Scanner? - Ja. 315 00:28:02,683 --> 00:28:05,644 Seine Fingerabdrücke sind im System. 316 00:28:06,895 --> 00:28:10,065 Er kommt nicht durch die Sicherheitskontrollen. 317 00:28:19,825 --> 00:28:21,034 Agathe. 318 00:28:24,371 --> 00:28:28,125 Agathe, noch ein Mann hat eine Schussverletzung an der Hand. 319 00:28:31,545 --> 00:28:34,298 Aber niemand würde seine Finger opfern, 320 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 um John zu helfen. 321 00:28:43,223 --> 00:28:44,558 Doch. 322 00:28:44,933 --> 00:28:45,976 Es gibt jemanden. 323 00:28:46,351 --> 00:28:47,728 Im Ernst? 324 00:28:48,896 --> 00:28:51,773 Ja. - Das ist mal ein guter Freund. 325 00:28:52,983 --> 00:28:54,776 Sein bester Freund. 326 00:28:55,152 --> 00:28:56,361 Was? 327 00:28:57,654 --> 00:28:59,448 Sie sind beste Freunde. 328 00:29:02,284 --> 00:29:03,744 Finger? 329 00:29:05,913 --> 00:29:08,874 Soll das ein Witz sein? - Herr Direktor, 330 00:29:09,583 --> 00:29:14,588 warten Sie bitte ab, ob Dennis McLaren versucht, durch den Zoll zu kommen. 331 00:29:14,963 --> 00:29:18,300 Seit wann sind Sie Inspektorin? - Seit drei Tagen. 332 00:29:19,092 --> 00:29:21,595 Wie viele Verhaftungen haben Sie durchgeführt? 333 00:29:21,970 --> 00:29:24,473 Verhaftungen wegen Mordes? 334 00:29:24,848 --> 00:29:26,391 Keine. 335 00:29:28,310 --> 00:29:30,020 Ich gebe Ihnen drei Minuten. 336 00:29:31,313 --> 00:29:32,898 Drei Minuten. 337 00:30:26,827 --> 00:30:29,788 Rohrleitungssysteme im gesamten Nahen Osten. 338 00:30:30,163 --> 00:30:31,999 Der Aufbruch in eine neue Zeit. 339 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Tolle Ideen, gute Sachen. Danke. 340 00:30:34,626 --> 00:30:37,004 Wir sind bereit, unsere Entscheidung zu treffen. 341 00:30:37,379 --> 00:30:39,923 Wer wird mit uns in den Iran kommen? 342 00:30:40,924 --> 00:30:42,884 Hey. - Hey. 343 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Wie geht's uns? 344 00:30:45,137 --> 00:30:46,638 Uns geht es ... 345 00:30:47,014 --> 00:30:49,099 Wir halten gerade die Abschlussrede. 346 00:30:49,474 --> 00:30:52,811 Ich fasse gerade die Bewerbungen zusammen. 347 00:30:53,937 --> 00:30:55,397 Ich bin von McMillan. 348 00:30:56,273 --> 00:30:58,150 McMillan haben wir bereits angehört. 349 00:30:58,525 --> 00:31:03,155 Er war's. Ich weiß nicht mehr wann, weil ich es komplett vergessen habe. 350 00:31:03,530 --> 00:31:07,993 Wenn Sie es nicht von mir gehört haben, haben Sie McMillan nicht angehört. 351 00:31:08,368 --> 00:31:10,537 Okay. - Und? 352 00:31:10,912 --> 00:31:13,373 Wer gefällt Ihnen? 353 00:31:15,959 --> 00:31:20,797 Galvanized hat ein tolles Konzept ... - Galvanized. Okay, ich verstehe. 354 00:31:21,173 --> 00:31:25,135 Ich habe diese Firma gegründet, als ich 24 Jahre alt war. 355 00:31:25,510 --> 00:31:27,429 Ich bin Leslie Claret. 356 00:31:28,555 --> 00:31:30,098 Sie sind Leslie Claret? 357 00:31:30,474 --> 00:31:31,475 Ja. 358 00:31:31,850 --> 00:31:35,479 "Strukturdynamiken von Strömungen"? - Ich fürchte, ja. 359 00:31:35,854 --> 00:31:37,439 Wie geht es Ihnen? 360 00:31:39,775 --> 00:31:41,568 Wie geht es Ihnen? 361 00:31:45,739 --> 00:31:51,495 Darf ich für McMillan sprechen, zumal die Firma quasi mir gehört? - Natürlich. 362 00:31:54,039 --> 00:31:55,165 Okay. 363 00:31:56,875 --> 00:32:01,046 Ich weiß nicht, was er gesagt hat, aber ich möchte mit Ihnen über ... 364 00:32:02,631 --> 00:32:03,674 Ja. 365 00:32:06,760 --> 00:32:07,928 Also, 366 00:32:08,303 --> 00:32:11,306 wenn Sie über Plattenjustierungen oder punktgeschweißte 367 00:32:11,682 --> 00:32:14,559 Pam-Flam-Verbindungselemente reden wollen, 368 00:32:14,935 --> 00:32:16,311 mache ich das gern. 369 00:32:16,687 --> 00:32:18,605 Ich bin hier schließlich der Experte. 370 00:32:18,980 --> 00:32:21,858 Ich könnte den ganzen Abend darüber reden. 371 00:32:22,234 --> 00:32:23,568 Aber ... 372 00:32:24,861 --> 00:32:27,197 Aber graben wir etwas tiefer, ja? 373 00:32:27,572 --> 00:32:30,325 Reden wir Klartext, in Ordnung? 374 00:32:33,745 --> 00:32:35,038 Ich will nur sagen, 375 00:32:35,831 --> 00:32:38,667 ich kenne die Details, genau wie Sie. 376 00:32:39,042 --> 00:32:42,629 Vielleicht habe ich ein bisschen mehr Erfahrung, mag sein. 377 00:32:43,004 --> 00:32:45,924 Aber ich will heute nicht von der Arbeit reden. 378 00:32:46,299 --> 00:32:50,429 Wollen Sie das Wort hören, das in unserer Branche am meisten bedeutet? 379 00:32:50,887 --> 00:32:52,681 Es ist kein Fachbegriff. 380 00:32:53,056 --> 00:32:54,850 Es ist nichts Besonderes. 381 00:32:55,934 --> 00:32:57,644 Wollen Sie's hören? 382 00:32:58,019 --> 00:32:59,187 Okay? 383 00:33:00,856 --> 00:33:02,315 Zu Hause. 384 00:33:05,944 --> 00:33:08,572 Was machen wir bei McMillan? 385 00:33:08,947 --> 00:33:10,741 Was ist uns wichtig? 386 00:33:11,533 --> 00:33:14,911 Das Zeug, das wir ausgraben, 387 00:33:15,287 --> 00:33:18,331 transportieren, Treibstoff, was auch immer. 388 00:33:19,207 --> 00:33:20,751 Es ist einfach nur da. 389 00:33:21,835 --> 00:33:23,712 Es schreibt keine Gedichte. 390 00:33:24,087 --> 00:33:27,048 Es ist einfach nur da und tut gar nichts. 391 00:33:27,924 --> 00:33:29,551 Wir holen es nach oben. 392 00:33:29,926 --> 00:33:32,554 Und wir schaffen es von A nach B. 393 00:33:32,929 --> 00:33:34,222 Wahnsinn. 394 00:33:34,973 --> 00:33:38,185 Es ist bloß ein Geschäftsvorgang. 395 00:33:40,020 --> 00:33:41,563 Wir alle machen das. 396 00:33:42,397 --> 00:33:43,690 Aber danach, 397 00:33:44,065 --> 00:33:47,569 nachdem Sie all diese Vorgänge ausgeführt haben, 398 00:33:47,944 --> 00:33:50,489 die leider so gar nicht von Bedeutung sind, 399 00:33:51,156 --> 00:33:52,991 bringen wir Sie nach Hause. 400 00:33:53,366 --> 00:33:56,161 Und das ist sehr wohl von Bedeutung. 401 00:33:56,578 --> 00:33:57,662 Agathe. 402 00:33:58,038 --> 00:33:59,080 Direktor. 403 00:33:59,456 --> 00:34:02,709 Dennis McLaren hat die Grenzkontrolle in Calais passiert. 404 00:34:03,084 --> 00:34:05,086 Dann los. Ich schnappe mir das Schwein 405 00:34:05,462 --> 00:34:07,756 und mache das Fernande-Fiasko wieder gut. 406 00:34:08,131 --> 00:34:11,259 Haben wir eine zweite Sirene? - Eine reicht doch zum Überholen. 407 00:34:11,635 --> 00:34:13,261 Aber zwei sähen cooler aus. 408 00:34:13,637 --> 00:34:15,013 Steigen Sie ein. 409 00:34:18,725 --> 00:34:20,393 Soldat, du hast es geschafft. 410 00:34:20,769 --> 00:34:23,146 Du bist aufgestanden. Danke. 411 00:34:23,522 --> 00:34:25,065 Jetzt flieg nach Hause, Junge. 412 00:34:25,440 --> 00:34:27,234 Es ist ein weiter Weg dorthin. 413 00:34:27,609 --> 00:34:28,860 Flieg nach Hause. 414 00:34:29,694 --> 00:34:31,029 Komm nach Hause. 415 00:34:31,488 --> 00:34:33,782 Jetzt kommt das Schwierigste. 416 00:34:34,157 --> 00:34:38,829 Was? - Hoffen wir, dass die Polizei die Fähre nicht stoppt. 417 00:34:39,204 --> 00:34:41,957 Nachdem sie gesehen haben, dass McLaren hier war. 418 00:34:45,001 --> 00:34:46,169 Die Fähre? 419 00:34:47,254 --> 00:34:50,465 Wir liefern Ihnen Treibstoff für Ihre Reisen in die Welt. 420 00:34:51,258 --> 00:34:53,343 Aber wenn Ihre Arbeit getan ist, 421 00:34:53,718 --> 00:34:56,930 liefern wir den Treibstoff für Ihre Heimreise. 422 00:34:58,056 --> 00:35:01,226 Sicherheit und Liebe, Nahrung, 423 00:35:02,853 --> 00:35:04,521 Lachen und Erholung. 424 00:35:04,896 --> 00:35:07,399 Und die allerschönste Belohnung: 425 00:35:08,525 --> 00:35:10,777 Kein anderer Ort ist wichtiger. 426 00:35:11,152 --> 00:35:12,946 Wir bringen Sie nach Hause. 427 00:35:14,072 --> 00:35:16,533 Genau das machen wir. 428 00:35:17,158 --> 00:35:19,536 Das ist der Weg von McMillan. 429 00:35:34,301 --> 00:35:38,388 Mir war nicht klar, dass nicht Lawrence, sondern Sie für McMillan sprechen. 430 00:35:38,763 --> 00:35:40,599 Tut mir leid, dass er Sie genervt hat. 431 00:35:40,974 --> 00:35:43,727 Mir wurde bei der Entenjagd ins Gesicht geschossen. 432 00:35:44,102 --> 00:35:47,439 Aber schön, dass wir uns einig sind. - Wir freuen uns darauf. 433 00:35:47,814 --> 00:35:50,567 Denon, McMillan. - Cool. - Ja, das ist cool. 434 00:35:52,235 --> 00:35:55,989 Also los, Matthieu. Auf in den Iran. - Sie fliegen Donnerstag. 435 00:36:07,709 --> 00:36:08,835 Hey. 436 00:36:10,545 --> 00:36:12,797 Tut mir leid, dass John nicht da ist. 437 00:36:16,468 --> 00:36:17,677 Ja. 438 00:36:23,767 --> 00:36:26,770 Es ist ja bald vorbei. Das Schlimmste ist erledigt. 439 00:36:27,145 --> 00:36:28,355 Jetzt muss er 440 00:36:28,730 --> 00:36:31,733 nur noch etwas zu einem Zielort schaffen. 441 00:36:34,736 --> 00:36:36,321 Von A nach B? 442 00:36:37,781 --> 00:36:39,199 Etwas in der Art. 443 00:36:42,577 --> 00:36:44,871 Was ist mit deiner Hand? 444 00:36:45,580 --> 00:36:47,707 Nichts, ich hab sie mir nur 445 00:36:49,000 --> 00:36:51,252 gestern Abend verletzt. 446 00:36:56,758 --> 00:36:58,093 Dad? 447 00:37:00,845 --> 00:37:02,138 Ja? 448 00:37:05,767 --> 00:37:08,103 Hat John gestern jemanden getötet? 449 00:37:09,604 --> 00:37:11,815 Hab ich ihm geholfen, jemanden zu töten? 450 00:37:15,443 --> 00:37:16,653 Dad? 451 00:37:21,199 --> 00:37:22,492 Jemand ... 452 00:37:25,370 --> 00:37:29,833 Jemand hat Johns Arbeit behindert. - Nein, das war nicht meine Frage. 453 00:37:31,793 --> 00:37:34,838 Ich habe dich gefragt, ob John gestern jemanden getötet hat. 454 00:37:37,924 --> 00:37:39,384 Ja. 455 00:37:46,391 --> 00:37:49,352 Ich habe Angst, dass er daran zerbricht. John. 456 00:37:51,479 --> 00:37:52,605 Ja. 457 00:37:54,274 --> 00:37:57,652 Ich habe Angst, dass er daran zerbricht. Kann das passieren? 458 00:38:00,447 --> 00:38:01,781 Ja. 459 00:38:05,035 --> 00:38:08,663 Es ist dennoch ein sehr wichtiger Tag. 460 00:38:09,039 --> 00:38:11,666 Die Tatsache, dass du überhaupt heiratest, 461 00:38:12,042 --> 00:38:15,170 ist für mich einfach überwältigend. 462 00:38:16,004 --> 00:38:17,630 Also komm jetzt. 463 00:39:04,677 --> 00:39:06,429 Hey, John. - Hey. 464 00:39:07,680 --> 00:39:09,182 Okay. 465 00:39:09,557 --> 00:39:10,850 Okay was? 466 00:39:11,226 --> 00:39:13,061 Okay, ich bin da. 467 00:39:13,853 --> 00:39:18,691 So nah, wie ich an England rankomme. Ich musste zwar durch das Hafengelände, 468 00:39:19,067 --> 00:39:20,235 aber ich bin da. 469 00:39:21,319 --> 00:39:22,862 Ich weiß nicht so recht. 470 00:39:23,238 --> 00:39:24,531 Das machen viele. 471 00:39:24,906 --> 00:39:28,284 Die werden von Teams unterstützt und trainieren jahrelang. 472 00:39:28,660 --> 00:39:31,204 Ich muss ja nicht die ganze Strecke schaffen. 473 00:39:31,579 --> 00:39:32,747 Ich muss nur 474 00:39:33,123 --> 00:39:35,834 die Hälfte schaffen und noch ein bisschen mehr. 475 00:39:36,209 --> 00:39:38,920 Das sind immer noch 14 Kilometer, John. 476 00:39:39,295 --> 00:39:42,215 Treffen wir uns auf halber Strecke? - Ich kann hinkommen. 477 00:39:42,590 --> 00:39:44,884 Ich habe die Erlaubnis der Behörde, ja. 478 00:39:46,678 --> 00:39:48,721 Es sind dieses Jahr wirklich viele. 479 00:39:49,097 --> 00:39:50,682 Richtig viele. 480 00:39:52,600 --> 00:39:55,603 Reden wir von echten Quallen? - Ja, ich habe sie beobachtet. 481 00:39:55,979 --> 00:39:58,106 Fast alle Überquerungen scheitern daran. 482 00:39:58,481 --> 00:40:01,359 Die Nesseln sind monströs. Der Schmerz ist monströs. 483 00:40:01,734 --> 00:40:05,321 Der Quallenteppich ist riesig, John. Und er treibt gerade rüber. 484 00:40:05,697 --> 00:40:07,740 Das ist ein schlechter Zeitpunkt. 485 00:40:08,491 --> 00:40:09,909 Wo sind sie jetzt? 486 00:40:10,285 --> 00:40:13,997 Näher an England als an Frankreich. Aber sie sind unterwegs. 487 00:40:14,372 --> 00:40:17,917 Es sind Hunderttausende. Die können Boote aufhalten, Mann. 488 00:40:19,043 --> 00:40:21,296 Wenn du's tun willst, dann schnell. 489 00:40:22,839 --> 00:40:24,674 Ich komme. 490 00:40:26,009 --> 00:40:27,886 Okay, dann kommen wir auch. 491 00:41:01,211 --> 00:41:03,922 Halten Sie das für dumm und verrückt? 492 00:41:05,465 --> 00:41:07,550 Das haben Sie mich noch nie gefragt. 493 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 Ja. 494 00:41:16,142 --> 00:41:17,560 Was meinen Sie? 495 00:41:17,936 --> 00:41:22,607 Es ist nicht dümmer und verrückter, als einen Mann im Rucksack rumzutragen. 496 00:41:23,691 --> 00:41:25,318 Ist alles da drin? 497 00:41:25,693 --> 00:41:27,195 Da ist alles drin. 498 00:41:30,531 --> 00:41:32,825 Brauche ich nicht auch eine Kopfhaube? 499 00:41:35,703 --> 00:41:37,163 Verdammt. 500 00:43:16,179 --> 00:43:17,680 Platz 13B. 501 00:48:58,229 --> 00:49:00,398 Du bist hier noch in Frankreich. 502 00:49:04,026 --> 00:49:06,946 Ja. Holst du mich trotzdem raus? 503 00:49:08,364 --> 00:49:09,573 Das ist Scheiße. 504 00:49:10,491 --> 00:49:11,867 Hey, John. 505 00:49:13,786 --> 00:49:15,371 Hey, Spike. 506 00:49:26,257 --> 00:49:27,591 James. 507 00:49:28,801 --> 00:49:29,927 Wie bitte? 508 00:49:30,594 --> 00:49:32,847 Ich heiße James. 509 00:49:33,222 --> 00:49:37,601 Nach der Sache mit der Kiste kam ich zurück und habe mich wieder eingekriegt. 510 00:49:38,602 --> 00:49:39,895 Ja. 511 00:49:40,271 --> 00:49:41,397 James. 512 00:49:41,772 --> 00:49:43,524 Cool. 513 00:49:43,899 --> 00:49:46,235 Nicht so cool wie Spike, aber ... 514 00:49:46,610 --> 00:49:48,320 Ja, ich weiß. 515 00:49:49,989 --> 00:49:51,449 Aber so heiße ich. 516 00:49:54,535 --> 00:49:57,288 Und wie ist es dir seit damals ergangen? 517 00:50:00,958 --> 00:50:02,334 Ganz gut. 518 00:50:18,350 --> 00:50:21,270 Wir haben's geschafft. Wir sind in England. Geschafft. 519 00:50:22,563 --> 00:50:24,732 Alles wird wieder gut, John. 520 00:50:26,150 --> 00:50:29,153 Wie bitte? - Alles wird gut, John. 521 00:50:30,112 --> 00:50:31,947 Alles wird wieder gut. 522 00:50:34,575 --> 00:50:35,993 Cool.