1 00:00:05,466 --> 00:00:09,261 歡迎法國國家安全處長馬克西羅倫 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,347 三個月前 3 00:00:12,431 --> 00:00:16,393 面對高度威脅的時代 4 00:00:17,561 --> 00:00:22,232 必須以歐洲各國高度配合 5 00:00:23,484 --> 00:00:27,780 以及我國情報蒐集 6 00:00:28,071 --> 00:00:29,948 實際演練的高度覺醒來因應 7 00:00:32,075 --> 00:00:36,914 這個目標使我滿懷自豪地宣布 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,374 瑪莉有隻小綿羊 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,084 羊毛潔白如雪 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,379 不管瑪莉去哪裡,小羊一定追隨 11 00:00:50,636 --> 00:00:52,095 我非常抱歉 12 00:00:55,265 --> 00:00:56,099 請原諒我 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,853 或許紅眼班機讓我表現失常 14 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 我誠摯向各位致歉 15 00:01:04,650 --> 00:01:05,776 正如我常說的… 16 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 是的,正如我所說… 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,826 以前有個南塔克特人… 18 00:01:34,304 --> 00:01:36,223 丹寧交易 19 00:01:36,306 --> 00:01:37,558 對 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,269 你今天可以了結嗎,萊斯利? 21 00:01:40,352 --> 00:01:42,646 –丹寧? –對 22 00:01:42,729 --> 00:01:48,026 約翰,那筆交易我們可能錯失良機了 23 00:01:48,110 --> 00:01:51,572 這一週真是亂七八糟 24 00:01:51,697 --> 00:01:53,824 你當時陷入困境了 25 00:01:53,907 --> 00:01:54,741 我懂 26 00:01:54,825 --> 00:01:58,537 我只是說排除史蒂芬和我兩個 27 00:01:58,620 --> 00:02:02,541 衝擊力很大 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,085 是這個意思 29 00:02:05,168 --> 00:02:08,380 我是說丹寧交易 30 00:02:12,009 --> 00:02:14,303 咬緊牙關,等到血止住 31 00:02:18,974 --> 00:02:20,976 了不起 32 00:02:22,311 --> 00:02:27,024 不久前的曾經… 33 00:02:27,107 --> 00:02:31,278 孩子,我曾經有段時間當你是軟腳蝦 34 00:02:32,988 --> 00:02:36,408 不知道我還看錯了些什麼? 35 00:02:38,785 --> 00:02:40,829 大概很多吧 36 00:02:44,333 --> 00:02:46,710 萊斯利… 37 00:02:46,793 --> 00:02:49,755 是,約翰 38 00:02:49,838 --> 00:02:51,548 丹寧 39 00:02:53,550 --> 00:02:55,177 喔 40 00:02:55,260 --> 00:02:59,056 你必須了結那件事 41 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 我以為你已經拋下了? 42 00:03:02,225 --> 00:03:05,103 萊斯利,你可以了結嗎?今天? 43 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 知道了,約翰 44 00:03:10,317 --> 00:03:12,361 知道了 45 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 約翰 46 00:03:15,530 --> 00:03:17,908 你是否也知道 47 00:03:17,991 --> 00:03:22,996 我雖然打算了結丹寧交易 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,042 我的這一週也過得很不順 49 00:03:27,125 --> 00:03:29,920 不論是體力還是情感上 50 00:03:30,003 --> 00:03:31,964 還有化學上 51 00:03:32,047 --> 00:03:34,257 我是說,孩子 52 00:03:34,341 --> 00:03:36,885 由於你開槍打我的臉 53 00:03:36,969 --> 00:03:39,846 我嗑了不少重劑量的止痛藥 54 00:03:41,181 --> 00:03:43,100 –你可以了結嗎? –丹寧嗎? 55 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 對,至關緊要 56 00:03:46,395 --> 00:03:49,940 –指你的重要工作嗎? –是的 57 00:03:52,275 --> 00:03:53,443 或許吧 58 00:03:53,568 --> 00:03:56,279 萊斯利,這件事再重要不過 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,825 你可以振作起來,把它了結嗎? 60 00:03:59,908 --> 00:04:02,744 我需要你全心投入 61 00:04:04,496 --> 00:04:06,415 天啊 62 00:04:07,708 --> 00:04:11,586 無名小卒終於出頭了,是吧? 63 00:04:11,920 --> 00:04:15,090 你可以了結嗎? 64 00:04:16,925 --> 00:04:18,677 萊斯利,書是你寫的 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,429 沒錯 66 00:04:20,512 --> 00:04:22,055 好好表現吧 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,311 我要你老爸帶你回家,孩子 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,732 聽話 69 00:04:31,815 --> 00:04:35,944 那我就去 70 00:04:36,028 --> 00:04:38,321 我會盡力 71 00:04:39,781 --> 00:04:42,075 我甚至不會在火車上吸古柯鹼 72 00:04:43,410 --> 00:04:44,995 酷 73 00:04:46,496 --> 00:04:48,582 對 74 00:04:48,665 --> 00:04:50,333 很酷 75 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 致悲傷的男人 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,924 嘿 77 00:05:42,719 --> 00:05:44,096 嘿 78 00:05:44,179 --> 00:05:45,388 接到我的電話了? 79 00:05:45,680 --> 00:05:46,932 對 80 00:05:47,015 --> 00:05:49,893 –說要取消? –對 81 00:05:51,770 --> 00:05:54,815 感謝老天 82 00:05:54,898 --> 00:05:55,899 你沒事吧? 83 00:05:56,817 --> 00:05:58,819 沒事 84 00:05:58,902 --> 00:06:01,488 好 85 00:06:01,571 --> 00:06:04,449 那就好 86 00:06:04,533 --> 00:06:06,368 那就好什麼? 87 00:06:07,911 --> 00:06:09,830 那就好啊,媽的 88 00:06:09,913 --> 00:06:13,792 我們迎接打擊 89 00:06:13,875 --> 00:06:17,087 我們承受、休息、恢復 90 00:06:17,212 --> 00:06:19,881 然後重振旗鼓 91 00:06:19,965 --> 00:06:22,759 就這樣 92 00:06:22,843 --> 00:06:23,969 我們回家吧 93 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 所以這人還活著,但錢沒了 94 00:06:27,722 --> 00:06:30,308 我們會應付的 95 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 錢回來了 96 00:06:33,103 --> 00:06:34,479 什麼? 97 00:06:34,563 --> 00:06:37,774 錢回來了 98 00:06:37,858 --> 00:06:39,151 什麼? 99 00:06:40,777 --> 00:06:43,113 全都在 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,909 幹 101 00:06:47,993 --> 00:06:49,578 什麼? 102 00:06:54,166 --> 00:06:56,084 全部嗎? 103 00:06:56,751 --> 00:06:58,920 對 104 00:06:59,004 --> 00:07:02,132 太好了 105 00:07:04,009 --> 00:07:06,344 麥娜呢? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,097 麥娜走了 107 00:07:09,222 --> 00:07:10,599 這裡沒人 108 00:07:10,682 --> 00:07:12,100 她終於來找她了? 109 00:07:12,517 --> 00:07:13,560 我才剛到 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 麥娜已經走了 111 00:07:15,937 --> 00:07:17,772 然後錢就在那裡 112 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 好 113 00:07:23,445 --> 00:07:25,989 好,我們回來了 114 00:07:26,072 --> 00:07:28,408 好 115 00:07:28,491 --> 00:07:31,536 成功了,我們又回歸正軌 116 00:07:33,371 --> 00:07:36,166 對 117 00:07:59,856 --> 00:08:00,690 準備好了嗎? 118 00:08:01,066 --> 00:08:01,900 好了 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,695 親愛的,怎麼啦? 120 00:08:05,779 --> 00:08:06,863 真是對不起 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,156 爸 122 00:08:11,368 --> 00:08:13,119 把頭準備好 123 00:08:13,203 --> 00:08:14,037 做什麼? 124 00:08:15,205 --> 00:08:17,624 湯姆塔伏那,我們是警察,開門 125 00:09:32,699 --> 00:09:34,159 孤軍雄心 126 00:09:49,132 --> 00:09:52,594 –我不能跟這東西在這裡 –跳 127 00:09:55,013 --> 00:09:56,765 跳窗從陽台逃走 128 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 什麼? 129 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 我選擇這地方就為了這個 130 00:10:03,563 --> 00:10:04,773 湯姆塔伏那,我們是警察 131 00:10:05,648 --> 00:10:06,566 快走 132 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 快走 133 00:11:26,479 --> 00:11:28,565 混蛋! 134 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 你早知道艾麗絲願意這麼做? 135 00:11:57,719 --> 00:11:59,804 約翰? 136 00:11:59,888 --> 00:12:02,140 感覺很有可能 137 00:12:42,597 --> 00:12:46,476 喂,查理在嗎? 138 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 查理在嗎?我不是要跟牠說話 139 00:12:50,271 --> 00:12:54,317 我只想知道牠好不好 是否跟你在一起 140 00:12:54,984 --> 00:12:58,780 –牠很好 –好 141 00:13:00,198 --> 00:13:02,450 你好嗎? 142 00:13:02,534 --> 00:13:04,327 滿好的 143 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 –真的? –對 144 00:13:06,955 --> 00:13:09,916 對?因為那是我說的 145 00:13:09,999 --> 00:13:12,585 –說什麼? –“滿好的” 146 00:13:12,835 --> 00:13:14,379 那是我愛說的句子 147 00:13:14,504 --> 00:13:16,339 你不是嗎? 148 00:13:16,464 --> 00:13:19,384 –不是什麼? –滿好的? 149 00:13:21,678 --> 00:13:25,515 –約翰,你在哪裡? –路上 150 00:13:25,598 --> 00:13:26,724 哪裡的路上? 151 00:13:27,642 --> 00:13:31,104 離開巴黎 152 00:13:31,187 --> 00:13:32,730 那是什麼聲音? 153 00:13:33,773 --> 00:13:35,525 治療呼吸聲 154 00:13:35,608 --> 00:13:37,610 是我在呼吸 155 00:13:37,694 --> 00:13:40,488 治療的關係 156 00:13:40,613 --> 00:13:44,075 你非得一直那樣嗎? 157 00:13:44,200 --> 00:13:47,495 我跟朋友在一起時就不一定 158 00:13:47,579 --> 00:13:50,665 我一個人的時候就比較頻繁 159 00:13:51,541 --> 00:13:54,627 你們兩個都沒事吧? 160 00:13:54,711 --> 00:13:58,256 沒事,牠就在我旁邊 161 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 我知道牠很安全,格倫 162 00:14:02,051 --> 00:14:04,596 我知道你會去接牠 163 00:14:14,439 --> 00:14:18,151 我們承諾,也就是鍍鋅聯合將實踐的 164 00:14:18,234 --> 00:14:21,779 是光束遮光板的全合成延展場 165 00:14:21,863 --> 00:14:25,867 以及機敏夾具覆銅裝置 166 00:14:30,538 --> 00:14:33,124 可鋪上4800公里 167 00:14:33,291 --> 00:14:35,126 橫越中東 168 00:14:35,209 --> 00:14:39,464 讓丹寧和鍍鋅聯合走向合夥 169 00:14:39,547 --> 00:14:43,134 以及業界廣為通用 170 00:14:43,217 --> 00:14:45,887 塑性薄片螺帽延展性的新紀元 171 00:15:00,735 --> 00:15:02,654 威士忌 172 00:15:06,157 --> 00:15:08,618 知道嗎? 173 00:15:08,701 --> 00:15:11,204 不,謝了,我在工作 174 00:15:12,789 --> 00:15:15,124 知道嗎? 175 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 來一抖振好了 176 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 什麼是一抖振? 177 00:15:23,216 --> 00:15:24,550 沒什麼 178 00:15:24,634 --> 00:15:27,512 什麼都沒有,算了 179 00:15:33,017 --> 00:15:34,811 什麼都沒有 180 00:15:54,330 --> 00:15:56,165 你缺牙齒嗎? 181 00:15:56,249 --> 00:15:58,626 –什麼? –牙齒啊 182 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 你有幾顆牙齒不見了 183 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 對 184 00:16:03,214 --> 00:16:06,843 我必須通過面部辨識攝影機 185 00:16:06,926 --> 00:16:10,763 –所以只要拔掉幾顆牙齒就行? –對 186 00:16:10,847 --> 00:16:13,224 還要讓頭腫起來 187 00:16:13,307 --> 00:16:19,063 因為兩天前我被車撞到頭 188 00:16:19,147 --> 00:16:24,402 然後只要像小丑那樣微笑 189 00:17:02,523 --> 00:17:04,317 我冒了極大風險 190 00:17:04,525 --> 00:17:06,611 因為妳的話,妳懂吧 191 00:17:06,819 --> 00:17:08,404 他會選擇最短距離 192 00:17:08,613 --> 00:17:09,739 前往最安全的地點 193 00:17:09,989 --> 00:17:11,115 那就是英國 194 00:17:11,282 --> 00:17:12,700 特普警探,妳相信他在這裡? 195 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 他在這裡 196 00:17:53,157 --> 00:17:54,951 湯姆塔伏那 197 00:17:55,034 --> 00:17:56,494 我是羅倫 198 00:17:56,661 --> 00:17:59,622 國家安全處長 199 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 我要問你幾個問題 200 00:18:05,878 --> 00:18:10,007 鍍鋅聯合在業界歷史悠久 201 00:18:10,091 --> 00:18:13,010 我們卻是初來乍到 202 00:18:13,094 --> 00:18:16,514 剛踏入第一合併系統,我知道 203 00:18:16,597 --> 00:18:20,101 但丹寧的諸位 204 00:18:20,184 --> 00:18:22,812 身為世界燃料開發場的龍頭 205 00:18:22,895 --> 00:18:28,776 難道不想採取新辦法 來製作覆蓋實裹的衝力合管嗎? 206 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 –我不知道我們會選擇哪種… –是時候了,對吧? 207 00:18:32,822 --> 00:18:35,533 但這兩者都讓麥米倫公司大開眼界 208 00:18:35,616 --> 00:18:40,246 對,麥米倫公司的那個人很怪 209 00:18:40,329 --> 00:18:44,125 他那天表現實在差勁 210 00:18:44,208 --> 00:18:47,753 …以及支援扭力的伸展運輸 211 00:18:48,504 --> 00:18:51,215 你知道你兒子在哪裡嗎? 212 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 哪個兒子? 213 00:18:52,675 --> 00:18:55,386 –約翰塔伏那 –知道 214 00:18:55,469 --> 00:18:57,763 約翰塔伏那在哪裡? 215 00:18:57,847 --> 00:18:59,724 他在米德堡教書 216 00:18:59,807 --> 00:19:05,396 標準軍隊戰鬥架構以及戰爭經濟學 217 00:19:05,563 --> 00:19:09,191 –在美國嗎? –對 218 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 他在大學教書? 219 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 他是美國陸軍指導員 220 00:19:13,404 --> 00:19:15,156 他們要他教什麼他就教什麼 221 00:19:15,239 --> 00:19:17,867 他現在是教那個課程 222 00:19:19,911 --> 00:19:22,997 打電話過去 223 00:19:23,080 --> 00:19:27,251 你今天稍早是否在巴黎第十區的 224 00:19:27,335 --> 00:19:28,920 山席爾東飯店房間內? 225 00:19:29,086 --> 00:19:30,922 –沒有 –那你當時在哪裡? 226 00:19:31,797 --> 00:19:33,674 我在租燕尾服 227 00:19:33,758 --> 00:19:35,885 做什麼用? 228 00:19:35,968 --> 00:19:38,471 為了參加我兒子的婚禮 229 00:19:38,554 --> 00:19:40,348 我另一個兒子,在巴黎的 230 00:19:40,431 --> 00:19:46,187 也為了趁那時候把自己打扮整齊 231 00:19:47,855 --> 00:19:50,232 他叫什麼名字? 232 00:19:50,316 --> 00:19:51,567 愛德華 233 00:19:52,193 --> 00:19:54,862 塔伏那 234 00:19:56,322 --> 00:19:59,033 –所以你才在巴黎嗎? –是的 235 00:20:01,369 --> 00:20:03,454 這個婚禮在哪裡舉行? 236 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 聖邁克爾教堂 237 00:20:05,998 --> 00:20:06,832 日期是? 238 00:20:08,793 --> 00:20:11,295 再過七小時,所以… 239 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 貴我兩國向來交好 240 00:20:19,095 --> 00:20:22,473 妳為國出力,我也一樣 所以如果妳肯把其他疑問 241 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 以我習慣的方式傳給我 242 00:20:25,267 --> 00:20:29,522 也就是透過我辦公室,我會很感激 243 00:20:31,148 --> 00:20:34,235 你的工作性質是什麼? 244 00:20:35,736 --> 00:20:41,367 我研究、調查、評估 危及美國人性命的威脅 245 00:20:45,121 --> 00:20:46,080 妳呢? 246 00:20:46,163 --> 00:20:49,333 我逮捕在盧森堡犯下或聘僱 247 00:20:49,417 --> 00:20:51,627 凶殺行動的人 248 00:20:58,134 --> 00:21:03,931 理論上來說,兩者搞混時會怎樣? 249 00:21:05,516 --> 00:21:07,268 我不會搞混 250 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 我也不會 251 00:21:16,986 --> 00:21:17,862 有人… 252 00:21:17,945 --> 00:21:19,989 我想單獨跟塔伏那先生談 253 00:21:20,072 --> 00:21:20,948 可是… 254 00:21:21,032 --> 00:21:22,116 可是什麼? 255 00:21:22,324 --> 00:21:24,410 是塔伏那太太 256 00:21:24,577 --> 00:21:26,704 美國的閣員 257 00:21:27,830 --> 00:21:29,373 –讓她進來 –可是長官 258 00:21:29,457 --> 00:21:31,667 不是她進來,就是妳出去 259 00:21:32,043 --> 00:21:33,711 我叫柏妮絲塔伏那 260 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 我是美國交通部長 261 00:21:37,715 --> 00:21:42,011 我在巴黎跟家人在一起 包括我的前夫在內 262 00:21:42,094 --> 00:21:43,763 我們來參加我們兒子的婚禮 263 00:21:44,346 --> 00:21:46,724 我們專程過來 264 00:21:46,807 --> 00:21:49,185 我還得安排外燴 265 00:21:49,310 --> 00:21:51,687 還有其他急迫事宜 266 00:21:52,897 --> 00:21:56,233 這件事出乎我們預期 267 00:21:56,317 --> 00:21:58,069 這個兒子… 268 00:21:58,152 --> 00:22:00,780 我們原本以為他不會結婚 269 00:22:00,863 --> 00:22:03,908 老實說我以為永遠不會 270 00:22:03,991 --> 00:22:06,327 結果忽然間… 271 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 所以我需要他 272 00:22:08,245 --> 00:22:13,000 我需要他確保我兒子真的會出席婚禮 273 00:22:13,084 --> 00:22:15,211 因為機率是一半一半 274 00:22:15,294 --> 00:22:18,422 因為這兒子有一點… 275 00:22:18,506 --> 00:22:24,386 他有點心不在焉 尤其在做出正確的事情方面 276 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 所以我猜我要問的是 277 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 妳他媽的是誰? 278 00:22:30,976 --> 00:22:34,146 我們他媽的在這裡做什麼? 279 00:22:34,230 --> 00:22:37,608 要我打電話去問妳的首相嗎? 280 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 打電話給聖邁克爾教堂 281 00:22:43,155 --> 00:22:45,658 問他們是否在等這批人 282 00:22:52,665 --> 00:22:54,333 巴黎警察南特普警探 283 00:22:55,251 --> 00:22:58,712 請告知你們今天下午 是否有塔伏那家人的預約… 284 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 謝謝 285 00:23:05,845 --> 00:23:08,097 他們預約了教堂的下午時段 286 00:23:08,180 --> 00:23:10,391 三小時 287 00:23:18,649 --> 00:23:21,068 妳現在要打去米德堡嗎? 288 00:23:21,485 --> 00:23:24,363 沒必要 289 00:23:24,446 --> 00:23:28,659 如果你們兒子今天在此被捕 而且機率很大 290 00:23:28,742 --> 00:23:31,787 而且當時身懷1100萬歐元 291 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 也就是殺害艾德加巴洛斯 292 00:23:34,623 --> 00:23:36,292 以及米克漢坎德哈的實質性動機 293 00:23:36,375 --> 00:23:40,087 他今天下午就會被逮捕 294 00:23:40,171 --> 00:23:42,339 我寧可被捕的是你們 295 00:23:43,382 --> 00:23:45,551 我不在乎你們有何職權 296 00:23:45,634 --> 00:23:48,012 如果你們蓄意阻止這場調查 297 00:23:48,095 --> 00:23:52,433 我保證會以教唆殺人罪來起訴你們 298 00:23:55,269 --> 00:23:56,562 我們可以走了,對吧? 299 00:23:57,313 --> 00:23:58,480 當然 300 00:24:14,038 --> 00:24:16,498 你要回家了,高興嗎? 301 00:24:16,582 --> 00:24:19,168 –高興 –路途遙遠 302 00:24:20,544 --> 00:24:24,006 –是啊 –怪異的旅程 303 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 對 304 00:24:28,427 --> 00:24:31,639 丹尼斯,你動過手指了嗎? 305 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 沒有 306 00:24:34,266 --> 00:24:35,434 手指不會動的 307 00:24:35,559 --> 00:24:38,270 什麼? 308 00:24:38,354 --> 00:24:42,691 手指不會動的 309 00:24:42,775 --> 00:24:44,276 三天後會死掉 310 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 為什麼? 311 00:24:48,489 --> 00:24:50,574 那些是約翰的 312 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 警探,帶著妳同事走吧 313 00:24:58,165 --> 00:24:59,166 他在這裡 314 00:24:59,291 --> 00:25:01,418 那件事我信任過妳一次了 315 00:25:01,543 --> 00:25:02,378 他在這裡 316 00:25:02,461 --> 00:25:05,297 雷克曼沒有票務紀錄 317 00:25:05,506 --> 00:25:07,758 機票、火車票或公車票沒有 318 00:25:07,883 --> 00:25:09,385 運輸管道也沒有票務紀錄 319 00:25:09,635 --> 00:25:10,469 他在這裡 320 00:25:10,594 --> 00:25:12,263 他想逃往英國 321 00:25:12,513 --> 00:25:15,182 那就是前往最安全地點的最短距離 322 00:25:15,349 --> 00:25:16,558 所以他會過去 323 00:25:17,268 --> 00:25:18,811 請離開 324 00:25:19,270 --> 00:25:20,271 立刻離開 325 00:26:39,892 --> 00:26:42,728 致悲傷的男人 326 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 親愛的悲傷約翰 327 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 你應該生個小孩 328 00:26:47,983 --> 00:26:49,693 你會是個好爸爸 329 00:26:49,860 --> 00:26:51,737 然後你就不會這麼悲傷了 330 00:27:31,151 --> 00:27:33,028 2017年2月3日–12點43分11秒 331 00:27:35,072 --> 00:27:36,615 我是說,這件事… 332 00:27:36,698 --> 00:27:41,495 我們所走的道路、所創造的模式… 333 00:27:41,578 --> 00:27:43,038 我是說,媽的… 334 00:27:43,163 --> 00:27:46,542 我們想擺脫那個警探 結果卻引出兩個人 335 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 他一定會去英國 336 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 飛機或是英法海底隧道 337 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 火車或是港口? 338 00:27:56,677 --> 00:27:59,304 每個人的指紋都掃過了嗎? 339 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 是的 340 00:28:02,433 --> 00:28:05,185 他的指紋在系統檔案裡 341 00:28:06,937 --> 00:28:09,314 他不可能通過安檢的 342 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 艾格絲? 343 00:28:24,371 --> 00:28:28,000 艾格絲,手被射傷的人不只一位 344 00:28:31,462 --> 00:28:34,131 但沒人會放棄自己的手指 345 00:28:35,215 --> 00:28:37,468 來幫助約翰 346 00:28:43,307 --> 00:28:44,475 是的 347 00:28:44,558 --> 00:28:45,934 有人 348 00:28:46,143 --> 00:28:48,145 真的 349 00:28:48,729 --> 00:28:49,813 對 350 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 了不起的朋友 351 00:28:52,941 --> 00:28:54,359 最好的朋友 352 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 什麼? 353 00:28:57,696 --> 00:28:59,323 他們是最要好的朋友 354 00:29:01,533 --> 00:29:02,784 手指? 355 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 加萊港口–登車中 356 00:29:04,995 --> 00:29:06,830 妳開玩笑吧 357 00:29:06,955 --> 00:29:08,665 羅倫處長 358 00:29:09,249 --> 00:29:10,959 拜託,能否請你按兵不動 359 00:29:11,043 --> 00:29:14,505 等我們獲知丹尼斯麥可藍 是否企圖通過海關好嗎? 360 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 妳當警探多久了? 361 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 三天 362 00:29:18,842 --> 00:29:21,887 妳執行過幾次類似的逮捕? 363 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 凶案逮捕 364 00:29:24,598 --> 00:29:25,766 零次 365 00:29:28,185 --> 00:29:29,770 我給妳三分鐘 366 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 三分鐘 367 00:30:03,971 --> 00:30:05,931 如何以世上最大的… 368 00:30:06,765 --> 00:30:08,684 丹寧,也就是我們… 369 00:30:15,399 --> 00:30:18,068 真棒的一週,是吧? 370 00:30:19,027 --> 00:30:19,903 對 371 00:30:23,490 --> 00:30:26,326 加萊 372 00:30:26,451 --> 00:30:30,122 …橫跨中東鋪設管線運輸系統 373 00:30:30,205 --> 00:30:32,291 吹響新的未來 374 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 好主意,非常棒,謝謝你 375 00:30:34,376 --> 00:30:37,212 我們準備做出決定 376 00:30:37,296 --> 00:30:39,214 誰要一起來伊朗? 377 00:30:40,841 --> 00:30:43,302 –嘿 –嘿 378 00:30:43,385 --> 00:30:44,928 我們怎麼樣? 379 00:30:45,012 --> 00:30:46,555 我們怎麼… 380 00:30:46,680 --> 00:30:49,224 我們在演講,快說完了 381 00:30:49,308 --> 00:30:53,770 我們為觀眾所做的單人演講進入尾聲 382 00:30:53,854 --> 00:30:55,772 我是麥米倫公司的 383 00:30:56,231 --> 00:30:58,442 我們都聽過麥米倫公司的演講了 384 00:30:58,525 --> 00:30:59,401 那個人 385 00:30:59,484 --> 00:31:01,028 但不記得是在哪個階段了 386 00:31:01,111 --> 00:31:03,488 感覺像是一百年前了 因為我一點也不記得 387 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 如果你聽的不是我的演講 那就不是麥米倫公司的演講 388 00:31:08,076 --> 00:31:08,910 好… 389 00:31:08,994 --> 00:31:13,874 所以這裡你喜歡誰? 390 00:31:15,917 --> 00:31:17,836 鍍鋅聯合有好計畫,而且… 391 00:31:18,003 --> 00:31:20,964 鍍鋅聯合?我懂了 392 00:31:21,089 --> 00:31:25,469 知道嗎,我24歲時創立了那家公司 393 00:31:25,552 --> 00:31:28,263 我是萊斯利克拉瑞 394 00:31:28,347 --> 00:31:30,307 你是萊斯利克拉瑞? 395 00:31:30,390 --> 00:31:31,642 正是我 396 00:31:31,725 --> 00:31:33,352 流動結構動力學? 397 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 正是 398 00:31:35,729 --> 00:31:36,563 大家好嗎? 399 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 大家好嗎? 400 00:31:45,614 --> 00:31:48,200 你介意我來替麥米倫公司發言嗎? 401 00:31:48,283 --> 00:31:50,369 反正這可以算是我的公司 402 00:31:50,494 --> 00:31:53,747 當然不介意 403 00:31:53,914 --> 00:31:56,750 好 404 00:31:56,833 --> 00:32:00,462 我不知道他說了什麼 但我想跟各位談… 405 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 對 406 00:32:06,802 --> 00:32:08,220 聽我說 407 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 你們想談片板比擬 408 00:32:09,596 --> 00:32:14,851 或草裝梅花模轉換拴具 409 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 我也可以談 410 00:32:16,687 --> 00:32:18,855 這本書是我寫的,對吧? 411 00:32:18,939 --> 00:32:22,025 想要的話,我可以說上一整夜 412 00:32:22,109 --> 00:32:23,735 但我們還是… 413 00:32:24,903 --> 00:32:27,489 我們來說點更深入的,如何? 414 00:32:27,572 --> 00:32:31,368 現實一點,好嗎? 415 00:32:31,576 --> 00:32:33,704 警察 416 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 我想說的是 417 00:32:35,872 --> 00:32:38,542 我得到的細節跟你們一樣 418 00:32:39,126 --> 00:32:41,795 也許我經驗更為豐富一些 419 00:32:41,878 --> 00:32:46,258 好,但我今天不想談工作 420 00:32:46,341 --> 00:32:50,345 你們想聽對我們這一行 最重要的字眼嗎? 421 00:32:51,096 --> 00:32:53,014 跟技術無關 422 00:32:53,098 --> 00:32:55,726 也不新潮 423 00:32:55,809 --> 00:32:57,894 想聽嗎? 424 00:32:57,978 --> 00:33:00,814 好 425 00:33:00,897 --> 00:33:02,190 家 426 00:33:05,986 --> 00:33:08,905 我們在麥米倫公司做什麼? 427 00:33:08,989 --> 00:33:11,324 我們關心什麼? 428 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 我們所挖掘 429 00:33:13,493 --> 00:33:19,040 轉運、加燃料等等的東西 430 00:33:19,207 --> 00:33:21,543 一直在那裡沒動 431 00:33:21,710 --> 00:33:23,920 這不是寫詩 432 00:33:24,004 --> 00:33:27,758 東西就坐在那裡等著 433 00:33:27,841 --> 00:33:32,596 我們挖出來,從甲地運到乙地 434 00:33:32,763 --> 00:33:34,765 很了不起 435 00:33:34,848 --> 00:33:39,186 那只是交易… 436 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 既是我們的工作 437 00:33:42,314 --> 00:33:43,857 但在那之後 438 00:33:43,940 --> 00:33:47,194 在你做完交易之後 439 00:33:47,277 --> 00:33:51,072 而且交易本身恐怕毫無意義 440 00:33:51,156 --> 00:33:55,952 我們讓你回家,這就意義重大了 441 00:33:56,411 --> 00:33:57,370 艾格絲 442 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 羅倫處長… 443 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 丹尼斯麥可藍剛才在加萊港口 通過了海關 444 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 他有去英國的票 445 00:34:02,959 --> 00:34:03,794 出發 446 00:34:04,002 --> 00:34:05,420 我要抓住這個混蛋 447 00:34:05,504 --> 00:34:07,798 彌補我在南塔克特搞砸的事 448 00:34:07,964 --> 00:34:09,132 有第二個警笛嗎? 449 00:34:09,216 --> 00:34:11,343 穿越車流有一個就夠了 450 00:34:11,426 --> 00:34:13,094 但兩個看起來比較酷 451 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 上車 452 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 軍人?當過 453 00:34:20,811 --> 00:34:23,438 站起來,謝謝 454 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 現在回家吧,小子 455 00:34:25,440 --> 00:34:27,317 你的路途還很遠 456 00:34:27,400 --> 00:34:29,528 飛回家去 457 00:34:29,611 --> 00:34:30,862 回家吧 458 00:34:31,446 --> 00:34:33,949 現在困難的部分來了 459 00:34:34,032 --> 00:34:35,200 什麼? 460 00:34:35,283 --> 00:34:39,120 希望警察不會在你經過時把你攔住 461 00:34:39,204 --> 00:34:42,499 畢竟之前他們先看到麥可藍通過 462 00:34:44,918 --> 00:34:47,128 船? 463 00:34:47,212 --> 00:34:49,422 我們會給你出海的燃料 464 00:34:51,132 --> 00:34:53,552 但等你的工作完成 465 00:34:53,635 --> 00:34:57,764 我們會給你回家的燃料 466 00:34:57,848 --> 00:34:58,682 安全 467 00:34:59,140 --> 00:35:02,727 關愛,營養 468 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 笑聲,休息 469 00:35:04,813 --> 00:35:08,358 最重要的報酬… 470 00:35:08,441 --> 00:35:11,069 沒有別處及得上 471 00:35:11,152 --> 00:35:13,947 我們會讓你回家 472 00:35:14,030 --> 00:35:16,324 那就是我們的任務 473 00:35:17,158 --> 00:35:20,579 那就是麥米倫公司的宗旨 474 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 我都不知道 你來替麥米倫公司發聲了 475 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 我以為只有羅倫斯演講 476 00:35:38,763 --> 00:35:40,891 抱歉你得應付那個蠢材 477 00:35:40,974 --> 00:35:43,935 老實說,獵鴨時我被人一槍射中臉 478 00:35:44,019 --> 00:35:46,229 但我很高興我們把條件都談妥了 479 00:35:46,313 --> 00:35:47,606 合夥的事,我們深感興奮 480 00:35:47,689 --> 00:35:49,149 丹寧與麥米倫 481 00:35:49,232 --> 00:35:50,984 –酷 –對,很酷 482 00:35:52,277 --> 00:35:54,487 這就行動吧,麥修,前進伊朗 483 00:35:54,571 --> 00:35:56,323 星期四就派你去 484 00:36:07,667 --> 00:36:10,337 嘿 485 00:36:10,420 --> 00:36:13,214 抱歉,約翰不在 486 00:36:16,384 --> 00:36:17,761 對 487 00:36:23,642 --> 00:36:26,937 快結束了,所有辛苦的工作都已完成 488 00:36:27,020 --> 00:36:31,441 他只要把東西送到目的地 489 00:36:34,653 --> 00:36:37,572 從甲地到乙地? 490 00:36:37,656 --> 00:36:40,700 類似那樣 491 00:36:42,535 --> 00:36:44,663 你的手怎麼了? 492 00:36:45,580 --> 00:36:48,833 沒什麼,只是… 493 00:36:48,917 --> 00:36:51,628 我昨晚刮傷了 494 00:36:56,758 --> 00:36:58,468 爸? 495 00:37:00,762 --> 00:37:02,514 嗯 496 00:37:05,684 --> 00:37:09,521 約翰昨晚殺人了嗎? 497 00:37:09,604 --> 00:37:12,899 我幫他殺人了嗎? 498 00:37:15,485 --> 00:37:17,404 爸? 499 00:37:21,199 --> 00:37:22,826 有人… 500 00:37:25,495 --> 00:37:27,998 有人不經意地 介入了約翰和任務之間… 501 00:37:28,123 --> 00:37:31,710 不,我不是問你那些 502 00:37:31,793 --> 00:37:34,254 我是問你約翰昨晚有沒有殺人 503 00:37:37,841 --> 00:37:39,676 有 504 00:37:46,391 --> 00:37:51,271 我擔心約翰要崩潰了 505 00:37:51,354 --> 00:37:52,522 對 506 00:37:54,149 --> 00:37:56,443 我擔心他會崩潰 507 00:37:56,526 --> 00:38:00,196 會發生那種事嗎? 508 00:38:00,280 --> 00:38:02,449 會 509 00:38:04,951 --> 00:38:08,997 今天依舊是個大日子 510 00:38:09,080 --> 00:38:12,625 光是你要結婚這件事 511 00:38:12,709 --> 00:38:16,046 就讓我吃驚不已 512 00:38:16,129 --> 00:38:18,381 所以來吧 513 00:39:04,636 --> 00:39:07,597 –嘿,約翰 –嘿 514 00:39:07,680 --> 00:39:09,390 好 515 00:39:09,474 --> 00:39:11,226 好什麼? 516 00:39:11,309 --> 00:39:13,561 好,我到了 517 00:39:13,645 --> 00:39:15,396 最接近英國的地方 518 00:39:15,480 --> 00:39:19,818 我必須通過港口站樓,但我到了 519 00:39:21,194 --> 00:39:23,196 約翰,我不確定 520 00:39:23,279 --> 00:39:24,823 有人做 521 00:39:25,198 --> 00:39:26,866 人家有支援團 522 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 而且受訓多年 523 00:39:28,993 --> 00:39:31,454 我不必游完全程 524 00:39:31,538 --> 00:39:36,084 我只要到半途再多一點 525 00:39:36,376 --> 00:39:38,837 約翰,還是有14公里 526 00:39:39,254 --> 00:39:40,964 你可以游到一半嗎? 527 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 我可以 528 00:39:42,507 --> 00:39:46,594 我有局裡的批准,對 529 00:39:46,678 --> 00:39:48,638 約翰,牠們在這個季節很糟的 530 00:39:48,721 --> 00:39:52,392 真的很糟 531 00:39:52,517 --> 00:39:54,394 你是說真正的水母嗎? 532 00:39:54,477 --> 00:39:55,854 對,我一直在追蹤 533 00:39:55,979 --> 00:39:58,356 就是這件事讓每次的越海失敗的 534 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 被螫到時超級痛,老兄 535 00:40:01,568 --> 00:40:03,736 水母群很大,約翰 536 00:40:03,820 --> 00:40:05,238 現在飄過來了 537 00:40:05,697 --> 00:40:08,283 你選擇的時機很糟 538 00:40:08,366 --> 00:40:10,160 牠們現在在哪裡? 539 00:40:10,243 --> 00:40:11,870 牠們離法國稍遠,比較靠近英國 540 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 但我的意思是牠們都在途中 541 00:40:14,372 --> 00:40:16,249 有幾十萬隻 542 00:40:16,332 --> 00:40:18,751 連船都過不去 543 00:40:18,835 --> 00:40:22,672 如果你要出發,最好快出發 544 00:40:22,755 --> 00:40:24,507 我要出發 545 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 好,那我們也出發 546 00:41:01,044 --> 00:41:05,381 你覺得這樣又蠢又怪嗎? 547 00:41:05,465 --> 00:41:08,885 你以前從沒問過這個問題 548 00:41:08,968 --> 00:41:10,762 對 549 00:41:15,934 --> 00:41:17,727 你說呢? 550 00:41:17,810 --> 00:41:20,730 不會比把人裝進袋子裡 551 00:41:20,813 --> 00:41:23,691 帶著他到處走上一整天還蠢還怪 552 00:41:23,775 --> 00:41:25,485 都在那裡了? 553 00:41:25,652 --> 00:41:27,612 都在那裡了 554 00:41:30,323 --> 00:41:33,785 我不是應該有防寒帽嗎? 555 00:41:35,787 --> 00:41:37,330 幹! 556 00:43:15,845 --> 00:43:18,348 座位13B 557 00:48:58,104 --> 00:49:02,274 你還在法國 558 00:49:03,943 --> 00:49:08,072 對,但你可以拉我上去嗎? 559 00:49:08,197 --> 00:49:09,532 因為很討厭 560 00:49:10,324 --> 00:49:12,159 約翰 561 00:49:13,911 --> 00:49:15,996 嗨,史派克 562 00:49:26,173 --> 00:49:28,467 是詹姆士 563 00:49:28,551 --> 00:49:29,885 什麼? 564 00:49:30,594 --> 00:49:32,888 我的名字是詹姆士 565 00:49:32,972 --> 00:49:38,352 箱子事件後,我回到家 把情況都搞清楚了 566 00:49:38,436 --> 00:49:39,979 對 567 00:49:40,062 --> 00:49:40,896 我叫詹姆士 568 00:49:41,564 --> 00:49:43,941 酷 569 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 但沒有“史派克”酷,不過… 570 00:49:46,360 --> 00:49:49,864 對,我知道 571 00:49:49,947 --> 00:49:52,032 但那是我的名字 572 00:49:54,201 --> 00:49:57,371 從那次之後,你都好嗎? 573 00:50:00,708 --> 00:50:03,002 滿好的 574 00:50:18,267 --> 00:50:19,727 我們很好 575 00:50:19,810 --> 00:50:22,354 我們在英國了,我們很好 576 00:50:22,438 --> 00:50:25,733 約翰,一切都會好的 577 00:50:25,816 --> 00:50:27,318 什麼? 578 00:50:27,401 --> 00:50:29,069 約翰,你不會有事的 579 00:50:29,987 --> 00:50:33,407 你不會有事的 580 00:50:34,492 --> 00:50:36,243 酷