1 00:00:05,048 --> 00:00:05,966 3 ŞUBAT 2017 - 12.15.20 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,176 Pekâlâ. 3 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 Bu dedektif sizin Lüksemburg'da olduğunuzun kanıtını 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 nasıl elde etti? 5 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 O çok sorunlu dönem sırasında? Kanıtı. 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 Çok büyük... 7 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 Departman kurallarının aşırı bir şekilde ihlali yüzünden. 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 Bu ihlali ayrıntılarıyla açıklayın. 9 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 LÜKSEMBURG BEŞ GÜN ÖNCE 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 Baba. 11 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 -Ne? -Büyük. 12 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 -Yani? -Sen mi? 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 Seni hiç büyük bira içerken görmedim baba. 14 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 Çok severim. 15 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 -Baba. -Ne? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 -Neler oluyor? -Çok severim. 17 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 Öksürük şurubu içen sekiz yaşındaki bir çocuğa benziyorsun. 18 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 Sorun ne? 19 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 Bak, soğuk bir bira gibisi yoktur. Soğuk bira seven biri için. 20 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 Ama sen o tür değilsin. 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 Hangi türüm? 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 Sen çay içersin. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 Sorun ne? 24 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 Yarın çantayı götürürken 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 bu genç kıza, bu kukla kıza 26 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 zarar vermemeye çalış. 27 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 -Tamam. -Ama... 28 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 -Ne? -Mecbur kalırsan... 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 O zaman yapmalısın oğlum. 30 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 Anlıyor musun? 31 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 Evet, basit. Kolay iş. 32 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 Güvende ol. Kendine iyi bak Kkyman, lütfen. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 İyi misiniz? 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 Evet. 35 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 -Emin misiniz? -Eminim. 36 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 O benim arabam. 37 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 Özür dilerim. Benimki kiralık araba. 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 Henüz alışamadım. 39 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 Sorun değil. 40 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 Ben çay içerim dostum. 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 Ne? 42 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 Çaydan başka şey içmemeliyim. 43 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 Neden ışıkta geçtin? 44 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 Sana kırmızı yanıyordu. 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 Uyuma. Konuş benimle. 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 Ne? 47 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 Başını mı vurdun canım? 48 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 Başını yere mi vurdun canım? 49 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Evet... 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 Uyuyamazsın. Lütfen. 51 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 Bana neden "canım" diyorsun? 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 Kulağına tuhaf mı geliyor? 53 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 Evet. 54 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 Bir annenin söylemesi değil. 55 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 Ama bir erkeğin başka bir erkeğe söylemesi... 56 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 Biraz. Evet. 57 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 Biz çocuklarımıza öyle deriz. 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 Dayan. 59 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 Dayanmazsan baban yıkılır. 60 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 Araba mı çarpmış? 61 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 Akrabası mısınız? John'ın. 62 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 Akrabası mısınız? 63 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 -John'ın. -John'ın. 64 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 -Evet. -Sizinle konuşabilir miyim? 65 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 Yanında doktor var. Üzgünüm. 66 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 Efendim, bisikletini arabama sürdü. 67 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 Üzgünüm. 68 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 Peki. Ne oldu? 69 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 Trafik lambasına uymayıp kasten sürdü. 70 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 Sanırım kendine zarar vermek için. 71 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 John Lakeman'ın ailesi. 72 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 John Lakeman'ın ailesi? 73 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 Evet. 74 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 Sizinle taramalarını konuşmak istiyorum. 75 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 Doldurdunuz mu? 76 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 -Evet. -Teşekkürler. 77 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 Hastaneye John Lakeman adında biri kabul edildi mi? 78 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 Edildi. 79 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 Lütfen bana kayıt belgelerinin kopyalarını verin. 80 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 En kısa zamanda. 81 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 Şimdi verebilirim. 82 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 Teşekkür ederim. 83 00:07:33,163 --> 00:07:34,873 Çılgın Vatansever 84 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 Kımıldama orospu çocuğu! 85 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 Kımıldama orospu çocuğu! 86 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 Kımıldama orospu çocuğu! 87 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 Kımıldama orospu çocuğu! 88 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 POLİS 89 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 Neden bu kadar küçüksün? 90 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 Küçük yelek. 91 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 Selam. 92 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 Selam. 93 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 Uyumakta zorluk çekiyor. 94 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 Şarkı söylemeni istiyor. 95 00:08:42,107 --> 00:08:45,068 Peki. 96 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 Annesiyle plağını dinlerlermiş. 97 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 Uyku vaktinde. 98 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 Uyumasına yardım edermiş. 99 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 Ona yalan söylemeyeceğim. 100 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 Ne demek istiyorsun? 101 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 İstiyorsan dinle. 102 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 Sadece ona yalan söylemeyeceğimi bilmeni istiyorum. 103 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 Ne demek istiyorsun? 104 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 Ona asla zarar vermeyeceğimi söyledim. 105 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 Yani ona söyleyeceğim her şeyin doğru olması gerekiyor. 106 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 Yani, eğer dinlersen Alice, 107 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 gerçeği duyacaksın, 108 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 her konuda. 109 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 -Merhaba. -Merhaba. 110 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 Alice uyuyamadığını söyledi. 111 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 Yatağımı özledim. 112 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 Evet. Ben de. 113 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 -Ama biliyor musun? -Neyi? 114 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 Şarkıların yardımı olur. Bazen. 115 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 Alice ve Bernice, Chip'i görmem için beni Disneyland'e götürecek. 116 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 Chip kim? 117 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 -Bir fincan. -Güzel. 118 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 Cesur bir fincan. 119 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 Güzel. 120 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Güzel ve Çirkin'den. 121 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 Güzel bir gün olacağı anlaşılıyor. 122 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 Chip'i tanımak ister misin? 123 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 -Tabii. -Ne öğrenmek istersin? 124 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 Neden ondan hoşlanıyorsun? Neden bir fincandan hoşlanıyorsun? 125 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 Her zaman bir fincan değildi. 126 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 Daha önce bir çocuktu. Sonra fincan oldu. 127 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 Kırık bir fincan. 128 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 Nasıl kırık? 129 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 Hâlâ iyi bir fincan. 130 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 Kırık çünkü kenarında kırıklar var. 131 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 O yüzden adı Chip. 132 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 Peki. Güzel. 133 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 Bu gece nereye gideceksin? 134 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 Elektrikli çitlerden tırmanacağım. 135 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 Elektrikli çit nedir? 136 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 Elektrikli çubuklardan yapılmış 137 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 bir güvenlik önlemi. 138 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 Dokunamazsın ama benim dokunmam gerekiyor. 139 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 -Ne yapmalısın, biliyor musun? -Ne? 140 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 Seks bir kız bul, o ışınların çevresinden seksi ve başarılı bir şekilde dolaşsın. 141 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 Bu öyle bir şey değil. 142 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 Elektrikli şeyler o kadar iyi değildir. 143 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 İnsanın canını yakarlar. Ama içlerinden geçebilirsin. 144 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 Sadece insanın canını yakar. Daha önce yaptım. 145 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 Zaten sonuna kadar gitmen gerekmiyor. 146 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 Neden? 147 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 Sadece yarısına kadar gidip, sonra bir adım daha 148 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 atman gerekiyor. 149 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 Neden? 150 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 Yarısına kadar gidip bir adım daha atabilirsen 151 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 başlangıç daha uzak, bitiş daha yakındır. 152 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 O yüzden bitirirsin. 153 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 O yüzden, "Sonuna kadar gitmem gerekmez, 154 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 "yarısına kadar gidip bir adım daha atmam yeter." dersen 155 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 o zaman başarabilirsin. 156 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 Chip'i göreceğime seviniyorum. 157 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 Chip'i görmeden önce biraz uyumalısın. 158 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 Onun için sana bir şarkı söyleyeceğim. 159 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 Hangi şarkıyı söyleyeyim? 160 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 Bir sürü şarkı biliyorum. 161 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 Elektrikli çitlerden geçmekle ilgili bir şarkı söyle. 162 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 Öyle bir şarkı bilmiyorum. 163 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Uydur. Uydurabilir misin? 164 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 Evet, bazen uydururum. 165 00:12:50,355 --> 00:12:52,524 Peki. 166 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 Adı, 167 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 İyi bir İnsan Durdurulamaz Chip. Bir Fincana Dönüştürülmüş Olsa Bile. 168 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 Elektrikli çitlerden tırmanma ve başka şeyler üzerine. 169 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 İyi bir insan durdurulamaz Chip 170 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 Bir fincan olsan bile 171 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 Hayır 172 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 Berbat durumda olsan, İyi günlerin geçmişte kalmış olsa bile... 173 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 Bir fincan, bekârlığa veda partisinde 174 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 İyice benzetilmiş bir fincan olsan bile 175 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 Fincan Canter Walley'yi 176 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 Öldürmen gereken gecede 177 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 Kardeşimi, annenin arkadaşını 178 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 Becermeye ikna etmiş olsam bile 179 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 Çünkü Paris'te peşimden geliyor 180 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 Ve beni tekrar takip etmesine izin veremem 181 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 Zaten göremiyorum hiçbir şey 182 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 Işe yaramıyor mahvolmuş parmaklarım 183 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 Ama kalktım, gidiyorum 184 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 Aksiyona 185 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 Otur. 186 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 Bekle. 187 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 Sonra namusumu gömüp 188 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 Zayıflığının üstüne çullanacağım 189 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 Gerçekten adice bir hareketle 190 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 Cantar Walley'nin korunaklı evine kadar 191 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 Beni takip edecek olan kırık polisin 192 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 Glenn. Glenn Purdue. 193 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 Milwaukee Emniyeti. 194 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 Hayır. 195 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 Osun. 196 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 Tamamen yanlış. 197 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 Charlie tren yolunda. 198 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 Üç sokak doğuda. 199 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 Ve bir tren geliyor Glenn. 200 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 Arkasından tırmanıp elektrikli çitleri 201 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 Kusacağım, sonra da bir köpeği bayıltıp 202 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 Aksiyon çocuklarla savaşacağım 203 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 Arkasından Felemenk çocuklarla kapışacağım 204 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 Hadi kır fincanı 205 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 Hadi dik dur, kaldır kafayı 206 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 Durduramazsın iyi bir fincanı 207 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 John'la ilgili bir şey söyleyeceğim. 208 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 Yeniden esrar içmeye başladı. 209 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 Biliyorum. 210 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 Biliyor musun? 211 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 Yeniden esrara başladığını biliyor musun? 212 00:16:02,630 --> 00:16:03,923 Evet. 213 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 Bugün içiyordu. 214 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 Bu konuda onunla kaç kez konuşabiliriz? 215 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 Evet. Ne yapacağız? 216 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 Onun hayatını yaşayamayız, değil mi? 217 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 Kendi tercihlerini yapmak zorunda. 218 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 Bugün esrar içtiğini nasıl anladın? 219 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 Çünkü esrar içince farklı oluyor. 220 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 -Nasıl farklı? -Mutlu. 221 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 O nasıl? 222 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 İyi değil. 223 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 Yaptığınız şey her ne ise bitmek üzere mi bari? 224 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 Bitmek üzere. 225 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 Yani bu gece kafası iyi mi? 226 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 -Evet. -Uçuyor. Bu gece. 227 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 Evet, hem de ne biçim uçuyor. 228 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 Bugün izinli olduğunu düşünüyordu... 229 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 Kaynak bu eve nasıl girmeyi planlıyordu? 230 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 Yüzde 40 ihtimalle dış kapının kilitli olmayacağını 231 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 düşünüyorduk. 232 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 -Neden dolayı? -Arkada bulunan şeylerden dolayı. 233 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 Bir insanın, 234 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 hatta bir Felemenk çocuğun bile 235 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 dış kapının önündeki beş elektrikli çitin yanından geçerken 236 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 "Kimse bunlara 237 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 tırmanacak kadar delirmemiştir." diyeceğini düşünüyorduk. 238 00:18:35,366 --> 00:18:38,119 3 ŞUBAT 2017 - 12.27.17 239 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 Tom, bu dedektifle Milwaukee'de görüştüğünü söyledi. 240 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 Evet. 241 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 Neden kızını almaya gelmedi? 242 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 Bilmiyorum. 243 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 Bunu kim yapar? 244 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 Bilmiyorum. 245 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 Tuhaf bir kadın. Bilmiyorum. 246 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 John'la 14 aydır konuşmuyorum. 247 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 Anlaşmanın parçası. Konuşamam. 248 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 Çünkü yaptıkları şey hakkında hiçbir şey bilmemem gerekiyor. 249 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 Tek bir şey bile. O yüzden ayrıyız. 250 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 Çok kötü bir şey. 251 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 Yaptıkları şeyin, benim ve senin yaptığın şey gibi 252 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 en doğrusu olduğuna inandıklarını düşünerek 253 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 başa çıkabiliyorum. 254 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 O iyi bir kayınpeder değil Alice. 255 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 Ama iyi bir insan. 256 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 Ve buradan gitmemizin zamanı geldi. 257 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 Çocuk burada. Gidemem. 258 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Bu yüzden mi Myna hâlâ burada? 259 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 Tom ve John'ın yanında, burada olmanı mı istiyor? 260 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 Kendisi için bir şey yapmanı mı istiyor? 261 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 John yok oluyor. 262 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 Siz çocukken, 263 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 partide çatıdan havuza kim atlardı? 264 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 John. 265 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Onun eğilimi bu yönde Alice. 266 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 Eğilimi bu yönde mi? 267 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 Yoksa Tom onu böyle mi yetiştirdi? 268 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 Şey... 269 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 Buraya gelip sorular sormamalısın. 270 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 Git. 271 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 Ben Myna'ya bakarım. 272 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 Çok kötü bir şey olmadan git. 273 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 Bu çocuk çoktan gitmiş olmalıydı. 274 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 Gitmedi. 275 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 Öyleyse annesi buralardadır. 276 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 Nereden biliyorsun? 277 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 Çünkü çocuğu tehlikede. 278 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 Benimki de. 279 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 O yüzden olmamam gerektiği halde buradayım. 280 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 O bir anne. 281 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 Yakınlardadır. 282 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 Evine git Alice. 283 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 Ben kalacağım. 284 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 Yarım gidemezsin 285 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 Yarım yalnız olamazsın 286 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 Yarım anne, yarım baba Yarım oğul olamazsın 287 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 Tam olmalısın 288 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 Tam olmalısın 289 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 Tam olmalısın 290 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 Evin yolunun yarısına kadar gidemezsin 291 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 Yarım bitirmiş olamazsın 292 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 Yarım anne, yarım baba Yarım oğul olamazsın 293 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 Tam olmalısın 294 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 Tam olmalısın 295 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 Tam olmalısın 296 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 -Alo? -Ben Alice. 297 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 Seninle konuşmak istiyorum. 298 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 Ne hakkında? 299 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 Ne hakkında? 300 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 Tom hakkında. 301 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 Tam olmalısın 302 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 Tam olmalısın 303 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 Tam olmalısın 304 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 Felemenk çocuklar, pozisyon dokuz. 305 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 Gelen Arama Bilinmeyen Numara 306 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 Myna'yı alıp gitmelisin. 307 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 En iyisi bu. 308 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 Kimsenin kimseye zarar vermediği Lüksemburg'a götür onu. 309 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 Kalırsan başına bir iş gelecek. 310 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 Cinayet işlenmeyen bir yer olmamasını mı tercih edersin? 311 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 Sen ve Tom. Tuhaf. 312 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 Tuhaf olan ne? 313 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 İkiniz de işinizin yükümlülüklerini yerine getirirken çocuğunuzu kullandınız. 314 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 Fark ettim. 315 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 Çünkü zorunlu. 316 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 Bu açıdan onun gibisin. 317 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 Ama sanırım işini yapmak için cesur olmak veya yaralanmak zorunda kalmadın. 318 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 O yüzden John'a daha az benziyorsun. 319 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 Bu yüzden galiba onu tam olarak tahmin edemiyorsun. 320 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 Bu yüzden sonuç senin için korkunç olabilir Agathe. 321 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 Nasıl dedektif oldun? 322 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 Niye mi terfi aldım? 323 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 Evet. 324 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 Kariyerimin başlangıcında 325 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 bir miktar azılı suçlu tutukladım. 326 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 Kaç tane? 327 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 211. 328 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 Bazı durumlarda korktun mu? 329 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 Çoğunda korktum. 330 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 Galiba en çok bu adamdan korktum. 331 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 Onun yanında. 332 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 Bu adamın. 333 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 Niye? 334 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 Emin değilim. 335 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 Sakinliği. 336 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 Ondan olabilir. 337 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 Onu kovalamaya devam eder misin? 338 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Bilmek istiyorum. 339 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 Bunu sormaya geldim. 340 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Onu kovalayamam. 341 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 Sağlığım müsaade etmiyor. 342 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 Peki ya etseydi? 343 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 Çektiklerinden sonra. Devam eder miydin? 344 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 İyi misiniz? 345 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 Evet, iyiyim. 346 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 Zor bir gece miydi? 347 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 Ne? 348 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 Zor bir gece miydi? 349 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 Evet. 350 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 Neden eve gitmiyorsunuz? 351 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Peki. 352 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 POLİS 353 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 Girin. 354 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 Leslie Claret. 355 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 Merhaba Leslie. Ben John Lakeman. 356 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 Ama biliyorsun, gerçekten değil. 357 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 Evet. Selam John. Nasılsın? 358 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 -Oldukça iyiyim. -Bunu duyduğuma sevindim. 359 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 -Leslie? -Efendim? 360 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 Babam hapse girdiğini söyledi. 361 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 Evet John. 362 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 Bundan söz etmemi istemiyorduysan söz ettiğim için özür dilerim. 363 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 Sorun değil. Suçluydum. 364 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 Cezamı yattım, bitti. 365 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 Diş hekimi miydin? İçeride. 366 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 -Diş hekimi yardımcısıydım. -Güzel. 367 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 Güzel değildi. Ama idare ederdi. 368 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 -Niye sordun? -Birkaç dişimi çekebilir misin? 369 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 -Ne yapabilir miyim? -Birkaç dişimi çekebilir misin? 370 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 Hangileri olduğu umurumda değil. 371 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 Evet, çekebilirim. Sanırım. 372 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 Özel bir nedeni var mı? 373 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 Evet. Paris'ten gitmeliyim. 374 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 Galiba burada işler oldukça karmaşıklaşacak. 375 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 Şimdi uygun mu? 376 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 Evet. 377 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 Teşekkür ederim.