1 00:00:05,048 --> 00:00:05,966 3 FEBRUARI 2017 12:15:20 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,176 Okej. 3 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 Hur fick kriminalpolisen bevis på att du varit i Luxemburg City 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 under den problematiska... 5 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 Under den högst problematiska perioden? Vilka bevis fanns? 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 På grund av enorma... 7 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 Katastrofala överträdelser av avdelningens regelverk. 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 Beskriv i detalj omständigheterna för dessa överträdelser. 9 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 LUXEMBURG FEM DAGAR SEDAN 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 Pappa. 11 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 -Vad? -Öl? 12 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 -Och? -Du? 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 Jag har aldrig sett dig dricka öl. Aldrig nånsin. 14 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 Jag älskar det. 15 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 -Pappa. -Vad? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 -Vad är det? -Jag älskar det. 17 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 Du ser ut som att du är åtta och tar hostmedicin. 18 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 Vad är fel? 19 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 Inget är godare än en kall öl, för nån som gillar kall öl. 20 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 Men du är inte den typen. 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 Vad är jag för typ? 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 Du gillar te. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 Vad är fel? 24 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 Imorgon, när du tar väskan, 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 försök att inte skada den unga damen, 26 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 den unga dockspelerskan. 27 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 -Ja. -Men... 28 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 -Vad? -Om du måste... 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 Då måste du, min son. 30 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 Förstår du? 31 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 Ja. Lätt som en plätt. 32 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 Var försiktig. Och ta hand om dig själv, Kkyman. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 Mår du bra? 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 Ja. 35 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 -Säkert? -Ja. 36 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 Det är min bil. 37 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 Förlåt. Jag har en hyrbil. 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 Jag är inte van vid den. 39 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 Inga problem. 40 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 Jag dricker helst te. 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 Ursäkta? 42 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 Jag borde hålla mig till te. 43 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 Varför cyklade du mot ljuset? 44 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 Du hade rött ljus. 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 Somna inte. Prata med mig. 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 Vad? 47 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 Slog du i huvudet, kära du? 48 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 Slog du huvudet i gatan? 49 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Ja... 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 Du får inte somna. 51 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 Varför säger du "kära du"? 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 Låter det konstigt? 53 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 Ja. 54 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 Inte för en mamma eller nån att säga. 55 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 Men från en kille till en annan. 56 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 Typ. 57 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 Det är vad vi kallar våra barn. 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 Håll ut. 59 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 Din far kommer att sörja om du inte håller ut. 60 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 Träffad av en bil? 61 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 Är du närmast anhörig? Till John? 62 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 Är du närmast anhörig? 63 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 -Till John? -Till John. 64 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 -Ja. -Kan jag prata med dig? 65 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 Han är med läkaren. Ledsen. 66 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 Han cyklade in i min bil. 67 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 Jag är ledsen. 68 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 Vad hände? 69 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 Han cyklade med avsikt 70 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 förbi ett rött ljus för att skada sig själv, befarar jag. 71 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 Familj till John Lakeman. 72 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 Familj till John Lakeman? 73 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 Ja. 74 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 Jag vill tala med er om hans röntgenbilder. 75 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 Är det färdigt? 76 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 -Ja. -Tack. 77 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 Skrevs en John Lakeman in på sjukhuset? 78 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 Ja. 79 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 Vill ni vara vänlig att kopiera hans journal? 80 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 Så snart som möjligt. 81 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 Jag kan göra det nu. 82 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 Tack. 83 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 Stanna, din jävel! 84 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 Stanna, din jävel! 85 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 Stanna, din jävel! 86 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 Stanna, din jävel! 87 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 POLIS 88 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 Varför är du så liten? 89 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 Lilla väst. 90 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 Hej. 91 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 Hej. 92 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 Hon har svårt att sova. 93 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 Hon vill att du sjunger för henne. 94 00:08:42,107 --> 00:08:45,068 Okej. 95 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 Hon sa att hon och hennes mor brukade lyssna på din skiva. 96 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 Innan läggdags. 97 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 Det hjälpte henne att sova. 98 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 Jag tänker inte ljuga för henne. 99 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 Vad menar du? 100 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 Du kan höra på om du vill. 101 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 Jag vill bara att du ska veta att jag inte ljuger. 102 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 Vad menar du? 103 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 Jag sa att jag aldrig skulle såra henne. 104 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 Allt jag säger till henne hädanefter kommer att vara sant. 105 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 Om du hör på, Alice, 106 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 kommer du få höra sanningen, 107 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 om alltihop. 108 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 -Hej. -Hej. 109 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 Alice sa att du inte kunde sova. 110 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 Jag saknar min säng. 111 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 Jag med. 112 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 -Men vet du vad? -Vad? 113 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 Sång hjälper ibland. 114 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 Alice och Bernice ska ta med mig och se Chip på Disneyland imorgon. 115 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 Vem är Chip? 116 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 -En kopp. -Tufft. 117 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 En modig kopp. 118 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 Coolt. 119 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Från Skönheten och Odjuret. 120 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 Låter som en härlig dag. 121 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 Vill du höra om Chip? 122 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 -Visst. -Vad vill du veta? 123 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 Varför gillar du honom? Varför gillar du en kopp? 124 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 Han var inte alltid en kopp. 125 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 Han var en pojke först. Sen blev han en kopp. 126 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 En trasig kopp. 127 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 Trasig hur? 128 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 Han är fortfarande en god kopp. 129 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 Han är bara trasig, för han har ett chip. 130 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 Därför kallas han Chip. 131 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 Coolt. 132 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 Vart ska du ikväll? 133 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 Jag ska klättra över ett par elstängsel. 134 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 Vad är det? 135 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 Det är osynligt, 136 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 en säkerhetsåtgärd med elstavar 137 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 som man inte kan röra. Men jag måste göra det. 138 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 -Vet du vad du borde göra? -Vad? 139 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 Skaffa en sexig tjej som kan gå runt dem på ett sexigt och framgångsrikt sätt. 140 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 Det fungerar inte så. 141 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 De elektriska sakerna är inte så coola. 142 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 De gör bara ont. Men man kan uthärda. 143 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 Det gör ont bara. Jag har gjort det förut. 144 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 Man behöver inte gå hela vägen. 145 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 Varför inte? 146 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 Man behöver bara gå halvvägs. 147 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 Och ett steg till. 148 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 Varför? 149 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 Om du når halvvägs och ett steg till, 150 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 är det längre att vända om och kortare att fortsätta. 151 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Så det är bara att fortsätta. 152 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 Och du tänker: "Jag behöver inte gå hela vägen, 153 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 "bara halvvägs och ett steg till," 154 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 och då klarar man det. 155 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 Jag ser fram emot att träffa Chip. 156 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 Innan du träffar Chip, måste du sova. 157 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 Så jag ska sjunga en sång för dig. 158 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 Vad ska jag sjunga för sång? 159 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 Jag kan många. 160 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 Sjung en om elstängsel. 161 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 Jag kan inga. 162 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Hitta på en. Kan du göra det? 163 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 Ja, ibland. 164 00:12:50,355 --> 00:12:52,524 Okej. 165 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 Den här heter, 166 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 Man kan inte hålla en god man nere, Chip. Även om någon gör dig till en kopp. 167 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 Det handlar mest om att klättra på elstängsel och en del annat. 168 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 Man kan inte hålla en god man nere, Chip 169 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 Även om du är en kopp 170 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 Nej 171 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 Även om du är en trasig kopp Och dina bästa koppdagar är bakom dig... 172 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 Även om du är en illa åtgången kopp 173 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 På en koppsvensexa 174 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 Samma natt som du ska ut och släcka 175 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 Kopp Cantar Walley 176 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 Och jag fick min bror inblandad i 177 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 Att misshandla din mors vän 178 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 För hon har jagat mig genom Paris Och jag kan inte låta henne 179 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 Följa mig igen 180 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 Och jag kan inte se ett piss 181 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 Och mina jävla fingrar funkar inte 182 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 Men jag ger mig fan inte 183 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 Jag går in 184 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 Sitt. 185 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 Stanna. 186 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 Jag ska begrava min integritet 187 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 Och tära på sårbarheten 188 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 Hos den trasiga snut som jagar mig 189 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 Till ett väpnat område i Cantar Walley 190 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 Som ett jävla arsle 191 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 Glenn? Glenn Purdue? 192 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 Milwaukee-polisen? 193 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 Nix. 194 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 Det är du. 195 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 Du har fel. 196 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 Charlie är på tågspåret. 197 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 Tre kvarter åt öster. 198 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 Och ett tåg är på väg, Glenn. 199 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 Sen kan jag enkelt klättra elstängsel 200 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 Spy och slå en hund redlös 201 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 Kämpa mig förbi alla vakter 202 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 Och sen ta mig an Dutch Boys 203 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 Men koppen Chip 204 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 Kom igen, upp med hakan 205 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 Du kan inte hålla en god kopp nere 206 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 Jag vill berätta något angående John. 207 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 Han röker gräs igen. 208 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 Jag vet. 209 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 Vet du? 210 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 Vet du att han röker igen? 211 00:16:02,630 --> 00:16:03,923 Ja. 212 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 Han rökte på idag. 213 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 Hur många gånger ska vi prata med honom? 214 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 Vad ska vi göra? 215 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 Vi kan inte leva hans liv åt honom. 216 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 Han måste göra sina egna val. 217 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 Hur visste du att han rökte idag? 218 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 Han är annorlunda när han röker på. 219 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 -Hur då? -Glad. 220 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 Hur mår han? 221 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 Inte bra. 222 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 Vad du än gör, kan du åtminstone berätta om det nästan är över? 223 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 Det är nästan över. 224 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 Är han stenad ikväll? 225 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 -Ja. -Är han hög? Ikväll? 226 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 Ja, hög som fan. 227 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 Han trodde att han var ledig... 228 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 Hur planerade resursen att komma in på området? 229 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 Vi gissade att det fanns mer än 40 % chans att grinden 230 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 var olåst. 231 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 -På grund av? -På grund av det som låg bakom den. 232 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 Vi utgick ifrån att en människa, 233 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 till och med en Dutch Boy, 234 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 skulle gå förbi de fem elstängslen 235 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 mot grinden och tänka: 236 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 "Skit samma, ingen är dum nog att klättra över de här." 237 00:18:35,366 --> 00:18:38,119 TREDJE FEBRUARI 2017 12:27:17 238 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 Tom sa att du pratat med kriminalpolisen från Milwaukee. 239 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 Ja. 240 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 Varför har hon inte hämtat henne? Hämtat sin flicka? 241 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 Jag vet inte. 242 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 Vem hade gjort det? 243 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 Jag vet inte. 244 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 Hon är skum. Jag vet inte. 245 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 Jag har inte pratat med John på 14 månader. 246 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 Det är en del av avtalet. 247 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 Jag får inte veta minsta detalj om vad de gör. 248 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 Inte en enda detalj. Så vi har separerat. 249 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 Det är det värsta. 250 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 Men jag hanterar det genom att säga mig 251 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 att vad de gör, vad jag gör, 252 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 vad du gör, är vad de tror blir bäst. 253 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 Han är inte en bra svärfar, Alice. 254 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 Men han är en bra man. 255 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 Och det är dags för oss att åka. 256 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 Barnet är här. Vi kan inte åka. 257 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Är det därför Myna är kvar? 258 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 Vill hon att du är här med Tom och John? 259 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 Vill hon att du gör något åt henne? 260 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 John försvinner. 261 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 När ni var barn, 262 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 vem hoppade från taket under en fest i poolen? 263 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 John. 264 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Det är hans sätt, Alice. 265 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 Är det så? 266 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 Eller uppfostrade Tom honom så? 267 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 Tja... 268 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 Du borde inte vara här och fråga. 269 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 Åk. 270 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 Jag tar hand om Myna. 271 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 Åk innan något hemskt händer. 272 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 Ungen borde vara långt borta. 273 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 Det är hon inte. 274 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 Hennes mamma måste vara i närheten. 275 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 Hur vet du det? 276 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 För hennes barn är i fara. 277 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 Mitt med. 278 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 Därför är jag här, fast jag inte borde vara det. 279 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 Hon är en mor. 280 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 Hon är i närheten. 281 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 Åk hem, Alice. 282 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 Jag stannar. 283 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 Du kan inte vara halvvägs borta 284 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 Du kan inte vara till hälften ensam 285 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 Du kan inte vara en halv mor, halv far, halv son 286 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 Du måste vara hel 287 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 Hel och hållen 288 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 Du måste vara hel 289 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 Du kan inte vara halvvägs hemma 290 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 Du kan inte vara till hälften klar 291 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 Du kan inte vara en halv mor, halv son, halv far 292 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 Hel och hållen 293 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 Du måste vara hel 294 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 Du måste vara hel 295 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 -Hallå? -Det är Alice. 296 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 Jag vill prata med dig. 297 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 Om? 298 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 Om? 299 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 Om Tom. 300 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 Du måste vara hel 301 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 Hel och hållen 302 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 Du måste vara hel 303 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 Dutch Boys, position nio. 304 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 Inkommande samtal Okänt nummer 305 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 Du borde ta Myna och åka. 306 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 Det är bäst så. 307 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 Ta henne tillbaka till Luxemburg där ingen skadar någon. 308 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 Om du stannar här kommer du att skadas. 309 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 Hade det varit bättre utan någon plats där mord är ovanliga? 310 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 Du och Tom, det är märkligt. 311 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 Vad är märkligt? 312 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 Ni använde båda era barn för att utföra era jobb. 313 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 Jag märkte det. 314 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 För det är oundvikligt. 315 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 Du liknar honom på det sättet, antar jag. 316 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 Men du har aldrig varit tvungen att vara modig eller såra någon i jobbet. 317 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 Så du är mindre lik John. 318 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 Du kan inte helt förutse vad han ska göra. 319 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 Resultatet kan bli obehagligt för dig, Agathe. 320 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 Hur blev du kriminalinspektör? 321 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 Varför jag blev befordrad? 322 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 Ja. 323 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 Tidigt i min karriär 324 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 arresterade jag många brottslingar. 325 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 Hur många? 326 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 Tvåhundraelva. 327 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 Var du rädd ibland? 328 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 För det mesta, ja. 329 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 Jag var mest rädd för den mannen. 330 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 I hans närvaro. 331 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 Just han. 332 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 Varför? 333 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 Jag vet inte. 334 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 Hans kallblodighet. 335 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 Kanske. 336 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 Är du redo att fortsätta jakten på honom? 337 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Det är det jag undrar. 338 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 Det var det jag ville fråga dig. 339 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Jag kan inte. 340 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 Jag är inte i form. 341 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 Och om du försökte ändå? 342 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 Efter allt ont han har gjort. 343 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 Mår du bra? 344 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 Ja. 345 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 Jobbig kväll? 346 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 Vad? 347 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 Jobbig kväll? 348 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 Ja. 349 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 Det kanske är dags att gå hem? 350 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Okej. 351 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 POLIS 352 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 Kom in. 353 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 Leslie Claret. 354 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 Hej, Leslie. Det är John Lakeman. 355 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 Men egentligen inte. 356 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 Hej, John. Hur går det? 357 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 -Bra. -Kul att höra. 358 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 -Leslie? -Ja? 359 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 Min pappa sa att du suttit inne. 360 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 Ja, John? 361 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 Förlåt att jag nämner det, om du inte ville det. 362 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 Det gör inget. Jag var skyldig. 363 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 Jag avtjänade mitt straff. 364 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 Och du var en tandläkare på insidan? 365 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 -Assisterande tandläkare. Ja. -Coolt. 366 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 Det var inte coolt. Men okej. 367 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 -Varför frågar du? -Kan du dra ut några av mina tänder? 368 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 -Kan jag vad? -Kan du dra ut några av mina tänder? 369 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 Jag bryr mig inte om vilka. 370 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 Jag antar det. 371 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 Av nån särskild anledning? 372 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 Jag måste lämna Paris. 373 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 Jag tror att nåt är på gång. 374 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 Har du tid nu? 375 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 Ja. 376 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 Tack.