1 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 Hoe kon die rechercheur bewijzen dat je in Luxemburg-Stad was 2 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 tijdens de problematische... 3 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 Tijdens die zeer problematische periode? Bewijs? 4 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 Vanwege een kolossale... 5 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 Catastrofale schending van het departementale reglement. 6 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 Beschrijf die schending in detail. 7 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 LUXEMBURG 5 DAGEN GELEDEN 8 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 Papa. 9 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 -Wat? -Bier? 10 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 -Nou en? -Jij? 11 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 Ik heb je nog nooit bier zien drinken. 12 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 Ik vind het lekker. 13 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 -Papa. -Wat? 14 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 -Wat is er? -Ik vind het lekker. 15 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 Je lijkt net een kind van acht dat een hoestdrankje moet nemen. 16 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 Wat is er? 17 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 Niets is lekkerder dan koud bier. Voor iemand die daarvan houdt. 18 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 Maar zo ben jij niet. 19 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 Hoe ben ik dan? 20 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 Jij bent een theeman. 21 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 Wat is er? 22 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 Morgen, als je de tas terugbrengt, 23 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 moet je voorzichtig zijn 24 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 met die jongedame. 25 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 -Ja. -Maar... 26 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 -Wat? -Als het moet... 27 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 Dan, jongen, moet het. 28 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 Begrepen? 29 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 Ja, simpel. Een makkie. 30 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 Wees voorzichtig en pas goed op jezelf, Kkyman. 31 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 Gaat het? 32 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 Ja. 33 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 -Zeker weten? -Ja. 34 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 Want dat is mijn auto. 35 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 Sorry. Ik heb een huurauto. 36 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 Ik ben er niet aan gewend. 37 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 Geen probleem. 38 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 Ik ben een theeman. 39 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 Wat is dat? 40 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 Ik moet het bij thee houden. 41 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 Waarom fietste je door? 42 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 Het verkeerslicht stond op rood. 43 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 Ga niet slapen. Praat met me. 44 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 Wat? 45 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 Heb je je hoofd bezeerd? 46 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 Heb je je hoofd bezeerd op straat, lieverd? 47 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Ja... 48 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 Je mag niet gaan slapen. Alsjeblieft. 49 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 Waarom noem je me 'lieverd'? 50 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 Klinkt dat vreemd? 51 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 Ja. 52 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 Niet als een moeder of zo dat zegt. 53 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 Maar van man tot man wel. 54 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 Wel een beetje. Ja. 55 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 Zo noemen we onze kinderen. 56 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 Hou vol. 57 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 Je vader gaat eraan onderdoor als je niet volhoudt. 58 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 Geraakt door een auto? 59 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 Ben jij de naaste verwant van John? 60 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 Ben jij de naaste verwant? 61 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 -Van John? -Van John. 62 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 -Ja. -Kan ik je even spreken? 63 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 Hij is bij de dokter. Sorry. 64 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 Hij reed met zijn fiets tegen mijn auto. 65 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 Het spijt me. 66 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 Wat is er gebeurd? 67 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 Hij reed met opzet 68 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 door rood licht om zichzelf iets aan te doen. 69 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 Familie van John Lakeman. 70 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 Familie van John Lakeman? 71 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 Ja. 72 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 Ik wil zijn scans met uw bespreken. 73 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 Hebt u het ingevuld? 74 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 -Ja. -Bedankt. 75 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 Was er een John Lakeman in het ziekenhuis? 76 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 Ja. 77 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 Ik wil kopieën van zijn dossier. 78 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 Zo snel mogelijk. 79 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 Dat kan ik nu regelen. 80 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 Bedankt. 81 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 Staan blijven, klojo. 82 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 Staan blijven, klojo. 83 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 Staan blijven, klojo. 84 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 Staan blijven, klojo. 85 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 POLITIE 86 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 Waarom ben je zo klein? 87 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 Klein vest. 88 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 Ze kan niet slapen. 89 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 Ze wil dat je voor haar zingt. 90 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 Ze zei dat ze samen met haar moeder naar jouw album luisterde. 91 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 Voor het slapengaan. 92 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 Dan kan ze beter slapen. 93 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 Ik lieg niet tegen haar. 94 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 Wat bedoel je? 95 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 Je kunt ons afluisteren als je wilt. 96 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 Je moet weten dat ik niet tegen haar lieg. 97 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 Wat bedoel je? 98 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 Ik heb gezegd dat ik haar nooit zal kwetsen. 99 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 Dus alles wat ik daarna tegen haar zeg, moet waar zijn. 100 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 Dus als je ons afluistert, Alice, 101 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 zul je de waarheid horen, 102 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 over alles. 103 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 -Hoi. -Hoi. 104 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 Alice zei dat je niet kon slapen. 105 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 Ik mis mijn bed. 106 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 Ja. Ik ook. 107 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 -Maar weet je wat? -Wat? 108 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 Muziek helpt. Soms. 109 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 Alice en Bernice gaan morgen met me naar Barstje in Disneyland. 110 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 Wie is Barstje? 111 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 -Een kopje. -Cool. 112 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 Een dapper kopje. 113 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 Cool. 114 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Uit Belle en het beest. 115 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 Dat klinkt heel leuk. 116 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 Wil je meer weten over Barstje? 117 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 -Graag. -Wat wil je weten? 118 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 Waarom vind je een kopje leuk? 119 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 Hij was niet altijd een kopje. 120 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 Hij was eerst een jongen. Toen werd hij een kopje. 121 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 Een gebroken kopje. 122 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 Hoezo gebroken? 123 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 Hij is nog steeds een goed kopje. 124 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 Hij is gewoon gebroken omdat hij enkele barsten heeft. 125 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 Daarom heet hij Barstje. 126 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 Waar ga je vanavond naartoe? 127 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 Ik ga over enkele elektrische hekken klimmen. 128 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 Wat is een elektrisch hek? 129 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 Het heeft onzichtbare 130 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 elektrische stralen voor de veiligheid, 131 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 dus je kunt het niet aanraken, maar ik moet dat toch doen. 132 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 -Weet je wat je moet doen? -Wat? 133 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 Laat een sexy meisje op een sexy manier door die stralen manoeuvreren. 134 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 Dat is niet hetzelfde. 135 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 De elektrische dingen zijn niet zo cool. 136 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 Ze doen pijn, maar je kunt erdoor. 137 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 Het doet gewoon pijn. Ik heb het eerder gedaan. 138 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 Je hoeft er toch niet helemaal overheen. 139 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 Hoezo niet? 140 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 Halverwege is voldoende. 141 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 En nog één stap. 142 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 Waarom? 143 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 Als je de helft plus één stap hebt afgelegd, 144 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 is het langer om terug te gaan en korter om verder te gaan. 145 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Dus dan ga je verder. 146 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 En je denkt: 'Ik hoef er niet helemaal overheen. 147 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 'Ik hoef slechts de helft plus één stap te doen.' 148 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 Dan kun je het. 149 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 Ik wil Barstje graag ontmoeten. 150 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 Voor je Barstje ontmoet, moet je slapen. 151 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 Ik zal een lied voor je zingen. 152 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 Welk lied moet ik voor je zingen? 153 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 Ik ken er veel. 154 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 Zing een lied over elektrische hekken. 155 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 Ik ken er geen. 156 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Verzin iets. Kun je dat? 157 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 Ja, dat doe ik soms. 158 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 Deze heet: 159 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 Een goede man wint altijd, Barstje. Zelfs als je in een kopje wordt veranderd. 160 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 Het gaat over elektrische hekken en andere dingen. 161 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 Een goede man wint altijd, Barstje 162 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 Zelfs als je een kopje bent 163 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 Nee 164 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 Zelfs als je een gebroken kopje bent En je beste dagen achter je liggen... 165 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 Zelfs als je een gebroken kopje bent 166 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 Op een kopjesvrijgezellenfeest 167 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 Op de avond dat je de dood hebt gepland 168 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 Van kopje Cantar Walley 169 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 Zelfs als ik mijn broer zou overhalen 170 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 Om de vriendin van je moeder te verkloten 171 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 Want ze volgt me door Parijs En ze mag me niet 172 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 Nog eens volgen 173 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 En ik zie helemaal niets 174 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 En mijn stomme vingers werken niet 175 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 Maar ik sta op en ik ga 176 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 Aan de slag 177 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 Zit. 178 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 Blijf. 179 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 Dan begraaf ik mijn integriteit 180 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 En aas ik op de kwetsbaarheid 181 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 Van deze gebroken agent die me volgt 182 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 Naar de bewapende verblijfplaats Van Cantar Walley 183 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 In een verachtelijke zet 184 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 Glenn? Glenn Purdue? 185 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 Milwaukee-politie? 186 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 Nee. 187 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 Dat ben jij. 188 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 Mis. 189 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 Charlie ligt op het spoor. 190 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 Drie straten naar het oosten. 191 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 En er komt een trein aan, Glenn. 192 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 Dan kan ik Over die elektrische hekken klimmen 193 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 Overgeven en een hond knock-out slaan 194 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 De Actiejongens overwinnen 195 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 En dan in actie komen Tegen de Nederlandse jongens 196 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 Maar Barstje het kopje 197 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 Man, kop op 198 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 Een goed kopje wint altijd 199 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 Ik wil je iets vertellen over John. 200 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 Hij rookt weer wiet. 201 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 Ik weet het. 202 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 Weet je het? 203 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 Weet je dat hij het weer rookte? 204 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 Hij rookte het vandaag. 205 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 Hoe vaak kunnen we er met hem over praten? 206 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 Ja. Wat gaan we doen? 207 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 We kunnen zijn leven niet voor hem leiden. 208 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 Hij moet zijn eigen keuzes maken. 209 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 Hoe wist je dat hij het vandaag heeft gerookt? 210 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 Omdat hij anders is. Als hij het rookt. 211 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 -Anders hoe? -Gelukkig. 212 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 Luister. Hoe gaat het met hem? 213 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 Niet goed. 214 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 Wat je ook doet, kun je in ieder geval zeggen dat het bijna voorbij is? 215 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 Het is bijna voorbij. 216 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 Dus is hij nu stoned? 217 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 -Ja. -Is hij high? Nu? 218 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 Ja, hij is enorm high. 219 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 Hij dacht dat hij vandaag vrij had, dus... 220 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 Wat was het plan om het kamp binnen te dringen? 221 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 We namen aan dat er een kans van 40% of groter was dat de buitenpoort 222 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 niet op slot zou zijn. 223 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 -Waarom? -Om wat erachter lag. 224 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 We namen aan dat een mens, 225 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 zelfs een Nederlandse jongen, 226 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 die langs de vijf elektrische hekken 227 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 naar de poort zou lopen, zou zeggen: 228 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 'Ach wat. Niemand is stom genoeg om over die dingen te klimmen.' 229 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 Volgens Tom had je contact met een rechercheur in Milwaukee. 230 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 Waarom kwam ze haar niet halen? Haar dochter? 231 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 Geen idee. 232 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 Wie doet zoiets? 233 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 Geen idee. 234 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 Ze is vreemd. Geen idee. 235 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 Ik heb John al 14 maanden niet gesproken. 236 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 Dat hoort bij de regeling. Het kan niet. 237 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 Ik mag niet weten wat ze doen. 238 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 Niets. Dus we houden afstand. 239 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 Het is vreselijk. 240 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 Maar ik ga ermee om door in te zien 241 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 dat ze doen, net als ik, 242 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 net als jij, wat volgens hen het beste is. 243 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 Hij is geen goede schoonvader, Alice. 244 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 Maar hij is een goed mens. 245 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 En het is tijd dat we gaan. 246 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 Dit kind is hier. Ik kan niet gaan. 247 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Is Myna daarom nog hier? 248 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 Wil ze dat je hier bent met Tom en John? 249 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 Wil ze dat je iets voor haar doet? Hier? 250 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 John verdwijnt. 251 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 Toen jullie kinderen waren, 252 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 wie sprong op een feest van het dak in het zwembad? 253 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 John. 254 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Zo is hij nu eenmaal, Alice. 255 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 Is hij zo? 256 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 Of heeft Tom hem zo opgevoed? 257 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 Nou... 258 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 Je hoort hier geen vragen te stellen. 259 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 Ga. 260 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 Ik zorg wel voor Myna. 261 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 Ga voor er echt iets ergs gebeurt. 262 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 Dat kind hoort al lang weg te zijn. 263 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 Dat is ze niet. 264 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 Dus haar moeder is vast in de buurt. 265 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 Hoe weet je dat? 266 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 Want haar kind loopt gevaar. 267 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 Het mijne ook. 268 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 Daarom ben ik hier, ook al hoor ik hier niet te zijn. 269 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 Ze is een moeder. 270 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 Ze is in de buurt. 271 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 Dus ga naar huis, Alice. 272 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 Ik blijf. 273 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 Je kunt niet half weg zijn 274 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 Je kunt niet half alleen zijn 275 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 Je kunt geen halve moeder Halve vader, halve zoon zijn 276 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 Je moet die ene zijn 277 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 Je moet die ene zijn 278 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 Je moet die ene zijn 279 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 Je kunt niet half thuis zijn 280 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 Je kunt niet half klaar zijn 281 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 Je kunt geen halve moeder Halve vader, halve zoon zijn 282 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 Je moet die ene zijn 283 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 Je moet die ene zijn 284 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 Je moet die ene zijn 285 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 -Hallo. -Met Alice. 286 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 Ik wil je spreken. 287 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 Waarover? 288 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 Waarover? 289 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 Over Tom. 290 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 Je moet die ene zijn 291 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 Je moet die ene zijn 292 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 Je moet die ene zijn 293 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 Nederlandse jongens, positie negen. 294 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 Binnenkomende oproep Onbekend 295 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 Neem Myna mee en ga. 296 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 Dat is het beste. 297 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 Neem haar mee terug naar Luxemburg, waar niemand iemand pijn doet. 298 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 Als je hier blijft, overkomt je nog iets. 299 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 Zou je liever geen plek hebben waar moord zeldzaam was? 300 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 Jij en Tom, het is vreemd. 301 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 Wat is vreemd? 302 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 Jullie gebruikten allebei je kinderen om aan je verplichtingen te voldoen. 303 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 Dat heb ik gemerkt. 304 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 Want het is noodzakelijk. 305 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 In dat opzicht ben je net als hij. 306 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 Maar jij hoefde nooit dapper te zijn of gevaar te lopen voor je werk. 307 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 Dus je lijkt minder op John. 308 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 Dus waarschijnlijk kun je hem niet helemaal voorspellen. 309 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 Dus het resultaat kan vreselijk zijn, Agathe, voor jou. 310 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 Hoe werd je rechercheur? 311 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 Waarom kreeg ik promotie? 312 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 Ja. 313 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 Ik heb in mijn vroege carrière 314 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 veel gewelddadige verdachten gearresteerd. 315 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 Hoeveel? 316 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 Tweehonderdenelf. 317 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 Was je vaak bang? 318 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 Meestal wel. 319 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 Voor deze man was ik het bangste. 320 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 In zijn aanwezigheid. 321 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 Deze man. 322 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 Waarom? 323 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 Dat weet ik niet. 324 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 Zijn houding. 325 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 Dat zou kunnen. 326 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 Zou je hem blijven achtervolgen? 327 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Dat vraag ik me af. 328 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 Dat kwam ik vragen. 329 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Ik kan hem niet achtervolgen. 330 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 Ik ben arbeidsongeschikt. 331 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 Als je dat niet was? 332 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 Na alle pijn. Zou je doorgaan? 333 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 Ben je in orde? 334 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 Ja. Ik ben in orde. 335 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 Zware nacht? 336 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 Wat? 337 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 Zware nacht? 338 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 Waarom ga je niet naar huis? 339 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 POLITIE 340 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 Kom binnen. 341 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 Leslie Claret. 342 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 Hé, Leslie. Met John Lakeman. 343 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 Maar niet echt. 344 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 Ja. Hé, John. Hoe gaat het? 345 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 -Niet slecht. -Fijn. 346 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 -Leslie? -Ja? 347 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 Volgens mijn vader zat je in de gevangenis. 348 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 Ja, John? 349 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 Sorry dat ik dat zei als je niet wilde dat ik dat zei. 350 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 Het maakt niet uit. Ik was schuldig. 351 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 Ik zat mijn tijd uit en dat was dat. Hé. 352 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 En je was daar tandarts? 353 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 -Tandartsassistent. Ja. -Cool. 354 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 Het was niet cool. Maar oké. 355 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 -Waarom vraag je dat? -Kun je enkele tanden van me trekken? 356 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 -Kan ik wat? -Kun je enkele tanden van me trekken? 357 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 Het maakt niet uit welke. 358 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 Ja, dat kan ik wel. 359 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 Waarom? 360 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 Ik moet weg uit Parijs. 361 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 Ik denk dat het één grote chaos wordt. 362 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 Kan het nu? 363 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 Ja. 364 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 Bedankt.