1 00:00:05,048 --> 00:00:05,966 3. FEBRUAR 2017 - 12:15:20 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,176 Ok. 3 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 Hvordan fikk denne etterforskeren bevis på at du hadde vært i Luxembourg by 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 i løpet av den problematiske... 5 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 I løpet av den svært problematiske perioden? Bevis? 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 På grunn av et kolossalt... 7 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 Katastrofalt brudd på avdelingens reguleringer. 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 Beskriv i detalj omstendighetene rundt dette bruddet. 9 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 LUXEMBOURG 5 DAGER TIDLIGERE 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 Pappa. 11 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 -Hva er det? -Halvliter? 12 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 -Og så? -Du? 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 Jeg har aldri sett deg med en halvliter, pappa. Aldri. 14 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 Jeg elsker det. 15 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 -Pappa. -Hva er det? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 -Hva skjer? -Jeg elsker det. 17 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 Du ser ut som om du er åtte år og tar hostemedisin. 18 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 Hva er i veien? 19 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 Hør her, ingenting er som en kald en. For en fyr som liker en kald en. 20 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 Men du er ikke den typen. 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 Hva slags type er jeg? 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 Du er en temann. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 Hva er i veien? 24 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 I morgen, når du får tilbake bagen, 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 prøv å ikke skade denne unge damen, 26 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 denne unge marionettedamen. 27 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 -Ja. -Men... 28 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 -Hva? -Hvis du må... 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 Da må du. 30 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 Skjønner du? 31 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 Ja, enkelt. Som blåbær. 32 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 Ta vare på deg selv, Kkyman. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 Går det bra? 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 Ja. 35 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 -Sikker? -Ja da. 36 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 For det er min bil. 37 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 Beklager. Jeg har leiebil. 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 Jeg er ikke vant til den. 39 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 Ikke noe problem. 40 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 Jeg er en temann. 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 Hva sa du? 42 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 Jeg burde holde meg til te. 43 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 Hvorfor syklet du på rødt lys? 44 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 Lyset ditt var rødt. 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 Ikke sov. Snakk med meg. 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 Hva? 47 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 Slo du hodet, kjære deg? 48 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 Slo du hodet i gata, kjære deg? 49 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Ja... 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 Du kan ikke sove. Vær så snill. 51 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 Hvorfor kaller du meg "kjære deg"? 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 Høres det rart ut? 53 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 Ja. 54 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 Ikke for en mor. 55 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 Men fra en mann til en annen... 56 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 På en måte. Ja. 57 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 Det er det vi kaller barna våre. 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 Hold ut. 59 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 Faren din blir knust hvis du ikke holder ut. 60 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 Truffet av en bil? 61 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 Er du Johns nærmeste slektning? 62 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 Er du nærmeste slektning? 63 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 -Til John? -Til John. 64 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 -Ja. -Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? 65 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 Han er hos legen. Beklager. 66 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 Han syklet inn i bilen min. 67 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 Beklager. 68 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 Ok, hva skjedde? 69 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 Han syklet med vilje 70 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 gjennom trafikklyset, dessverre, for å skade seg selv. 71 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 I slekt med John Lakeman. 72 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 I slekt med John Lakeman? 73 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 Ja. 74 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 Jeg vil diskutere bildene hans med deg. 75 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 Er det ferdig? 76 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 -Ja. -Takk. 77 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 Var det en John Lakeman lagt inn på sykehuset? 78 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 Ja. 79 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 Kan du gi meg kopier av innleggelsespapirene hans? 80 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 Så snart som mulig. 81 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 Jeg kan gjøre det nå. 82 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 Takk. 83 00:07:33,163 --> 00:07:34,873 Patrioten 84 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 Stå stille, din jævel! 85 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 Stå stille, din jævel! 86 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 Stå stille, din jævel! 87 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 Stå stille, din jævel! 88 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 POLITI 89 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 Hvorfor er du så liten? 90 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 Bitte liten vest. 91 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 Hei. 92 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 Hei. 93 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 Hun har problemer med å sove. 94 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 Hun vil at du skal synge for henne. 95 00:08:42,107 --> 00:08:45,068 Ok. 96 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 Hun sa at hun og mora pleide å høre på platen din. 97 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 Ved leggetid. 98 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 Det hjalp henne å sove. 99 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 Jeg kommer ikke til å lyve for henne. 100 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 Hva mener du? 101 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 Du kan høre på hvis du vil. 102 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 Jeg synes bare du skal vite at jeg ikke vil lyve for henne. 103 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 Hva mener du? 104 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 Jeg sa at jeg aldri ville gjøre henne noe. 105 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 Så alt jeg sier til henne etter det, vil være sant. 106 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 Så hvis du lytter, Alice, 107 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 vil du høre sannheten, 108 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 alt sammen. 109 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 -Hei. -Hei. 110 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 Alice sa at du ikke fikk sove. 111 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 Jeg savner senga mi. 112 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 Ja. Jeg også. 113 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 -Men vet du hva? -Hva? 114 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 Sanger hjelper. Til tider. 115 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 Alice og Bernice vil ta meg med for å se Chip i Disneyland i morgen. 116 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 Hvem er Chip? 117 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 -En kopp. -Kult. 118 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 En tapper kopp. 119 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 Kult. 120 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Fra Skjønnheten og udyret. 121 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 Høres ut som en kul dag. 122 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 Vil du vite om Chip? 123 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 -Gjerne. -Hva vil du vite? 124 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 Hvorfor liker du ham? Hvorfor liker du en kopp? 125 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 Han har ikke alltid vært en kopp. 126 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 Han var en gutt før det. Så ble han en kopp. 127 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 En knust kopp. 128 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 På hvilken måte knust? 129 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 Han er fortsatt en bra kopp. 130 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 Han er bare knust fordi han har noen hakk. 131 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 Det er derfor han kalles Chip. 132 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 Ok. Bra. 133 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 Hvor skal du i natt? 134 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 Jeg skal klatre over noen elektriske gjerder. 135 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 Hva er et elektrisk gjerde? 136 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 Det er usynlig, 137 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 som en sikkerhetsordning av elektriske stenger, 138 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 som man ikke kan ta på. Men som jeg må ta på. 139 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 -Vet du hva du burde gjøre? -Hva da? 140 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 Få en sexy jente til å manøvrere rundt de strålene på en sexy og vellykket måte. 141 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 Det er ikke det samme som det. 142 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 De elektriske tingene er ikke så kule. 143 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 De er bare vonde. Men man kan gå gjennom. 144 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 Det er bare vondt. Jeg har gjort det før. 145 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 Men man trenger ikke å gå hele veien. 146 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 Hvorfor ikke? 147 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 Man trenger bare å gå halve veien. 148 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 Og ett skritt til. 149 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 Hvorfor det? 150 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 Hvis du kommer halvveis og ett skritt til, 151 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 er det lenger å gå tilbake og kortere å fullføre. 152 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Så man bare fullfører. 153 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 Og du tenker: "Jeg trenger ikke gå hele veien, 154 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 "jeg trenger bare å gå halve veien og ett skritt til", 155 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 og så kan man gjøre det. 156 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 Jeg gleder meg til å møte Chip. 157 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 Før du møter Chip, må du sove litt. 158 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 Så jeg skal synge en sang til deg. 159 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 Hvilken sang skal jeg synge til deg? 160 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 Jeg kan mange. 161 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 Syng en sang om å gå gjennom elektriske gjerder. 162 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 Jeg kan ingen av dem. 163 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Finn på en. Kan du gjøre det? 164 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 Ja, jeg gjør det av og til. 165 00:12:50,355 --> 00:12:52,524 Ok. 166 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 Denne heter: 167 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 Kan ikke holde en bra mann nede, Chip. Selv om noen gjorde deg til en kopp. 168 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 Den handler for det meste om elektriske gjerder og noen andre ting. 169 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 Du kan ikke holde en bra mann nede, Chip 170 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 Selv om du er en kopp 171 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 Nei 172 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 Selv om du er en ødelagt kopp og du har dine beste dager bak deg... 173 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 Selv om du er en kopp som ble dritings 174 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 På et kopp-utdrikningslag 175 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 Den natta du må ut og drepe 176 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 Koppen Cantar Walley 177 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 Selv om jeg overtalte broren min til 178 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 Å fucke opp din mors venn 179 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 Fordi hun har fulgt meg gjennom Paris, og jeg kan ikke la 180 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 Henne følge meg igjen 181 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 Og jeg kan ikke se en dritt 182 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 Og de ødelagte fingrene mine fungerer ikke 183 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 Men jeg skal reise meg og skride 184 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 Til verks 185 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 Sitt. 186 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 Bli. 187 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 Så skal jeg begrave integriteten min 188 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 Og jakte på sårbarheten 189 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 Til denne ødelagte koppen som følger etter meg 190 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 Til Cantar Walleys væpnede anlegg 191 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 På skikkelig drittsekkvis 192 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 Glenn? Glenn Purdue? 193 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 Milwaukee-politiet? 194 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 Nei. 195 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 Det er deg. 196 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 Helt feil. 197 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 Charlie er på togsporet. 198 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 Tre kvartal østover. 199 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 Og det kommer et tog, Glenn. 200 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 Så er jeg fri til å klatre over disse elektriske gjerdene 201 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 Spy, så slå en hund bevisstløs 202 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 Kjempe meg forbi Action-guttene 203 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 Og så ta meg av De nederlandske guttene 204 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 Men koppen Chip 205 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 Kom igjen, opp med haka 206 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 Man kan ikke holde en bra kopp nede 207 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 Jeg vil fortelle deg noe angående John. 208 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 Han røyker gress igjen. 209 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 Jeg vet det. 210 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 Vet du det? 211 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 Vet du at han røyker det igjen? 212 00:16:02,630 --> 00:16:03,923 Ja. 213 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 Han røykte det i dag. 214 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 Hvor mange ganger kan vi snakke med ham om det? 215 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 Ja. Hva skal vi gjøre? 216 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 Vi kan ikke leve livet for ham. 217 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 Når alt kommer til alt, må han ta sine egne valg. 218 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 Hvordan visste du at han røykte det i dag? 219 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 Fordi han er annerledes. Når han røyker det. 220 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 -Hvordan annerledes? -Glad. 221 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 Hvordan er det med ham? 222 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 Ikke så bra. 223 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 Hva du enn gjør, kan du i det minste fortelle meg om det snart er over? 224 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 Det er snart over. 225 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 Så han er stein i kveld? 226 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 -Ja. -Han er høy? I kveld? 227 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 Ja, han er jævlig høy. 228 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 Han trodde han hadde fri i dag, så... 229 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 Hvordan ble det planlagt å få tilgang til dette anlegget? 230 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 Vi antok at det var mer enn 40 prosents sjanse for at ytterporten 231 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 ganske enkelt var ulåst. 232 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 -På grunn av? -På grunn av det som var bortenfor. 233 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 Vi antok at et menneske, 234 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 selv en nederlandsk gutt, 235 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 mens han gikk forbi de fem elektriske gjerdene 236 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 mot ytterporten, ganske enkelt kan ha sagt: 237 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 "Faen heller. Ingen er så syke at de klatrer over disse greiene." 238 00:18:35,366 --> 00:18:38,119 3. FEBRUAR 2017 - 12:27:17 239 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 Tom sa du kommuniserte med en etterforsker i Milwaukee. 240 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 Ja. 241 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 Hvorfor har ikke hun kommet etter henne? Jenta? 242 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 Jeg vet ikke. 243 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 Hvem ville gjøre det? 244 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 Jeg vet ikke. 245 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 Hun er faen meg rar. Jeg vet ikke. 246 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 Jeg har ikke snakket med John på 14 måneder. 247 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 En del av overenskomsten. Jeg kan ikke det. 248 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 For jeg skal ikke vite en eneste detalj om hva de gjør. 249 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 Ikke en eneste detalj. Så vi er atskilt. 250 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 Det er skikkelig ille. 251 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 Men jeg takler det ved å innse 252 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 at de gjør, slik jeg gjør, 253 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 som du gjør, det de mener er best. 254 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 Han er ingen god svigerfar, Alice. 255 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 Men han er en bra mann. 256 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 Og det er på tide at vi drar. 257 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 Jenta er her. Jeg kan ikke dra. 258 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Er det derfor Myna fortsatt er her? 259 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 Vil hun at du skal være her sammen med Tom og John? 260 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 Vil hun at du skal gjøre noe for henne? Her? 261 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 John forsvinner. 262 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 Da dere var yngre, 263 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 hvem var det som hoppet fra et tak på en fest og ut i bassenget? 264 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 John. 265 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Det er slik han er, Alice. 266 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 Er det slik han er? 267 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 Eller oppdro Tom ham slik? 268 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 Vel... 269 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 Du burde ikke komme hit med spørsmål. 270 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 Dra. 271 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 Jeg skal ta meg av Myna. 272 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 Dra før det skjer noe ille. 273 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 Jenta burde ha dratt for lenge siden. 274 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 Hun er ikke det. 275 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 Så mora må være her fortsatt. 276 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 Hvordan vet du det? 277 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 Fordi barnet hennes er i fare. 278 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 Mitt også. 279 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 Det er derfor jeg er her, selv om jeg ikke burde det. 280 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 Hun er mor. 281 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 Hun er i nærheten. 282 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 Så dra hjem, Alice. 283 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 Jeg blir. 284 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 Du kan ikke være halvveis borte 285 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 Du kan ikke være halvveis alene 286 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 Du kan ikke være en halv mor, en halv far, en halv sønn 287 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 Du må være den ene 288 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 Du må være den ene 289 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 Du må være den ene 290 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 Du kan ikke være halvveis hjemme 291 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 Du kan ikke være halvveis ferdig 292 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 Du kan ikke være en halv mor, en halv far, en halv sønn 293 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 Du må være den ene 294 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 Du må være den ene 295 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 Du må være den ene 296 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 -Hallo? -Det er Alice. 297 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 Jeg vil snakke med deg. 298 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 Angående? 299 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 Angående? 300 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 Angående Tom. 301 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 Du må være den ene 302 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 Du må være den ene 303 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 Du må være den ene 304 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 Nederlandske gutter, posisjon ni. 305 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 Innkommende anrop Ukjent 306 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 Du bør ta med deg Myna og dra. 307 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 Det er best. 308 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 Ta henne med tilbake til Luxembourg der ingen gjør en flue fortred. 309 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 Hvis du blir her, vil du bli såret, tror jeg. 310 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 Hadde du foretrukket om det ikke var noe sted der mord var sjelden? 311 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 Du og Tom, det er rart. 312 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 Hva er rart? 313 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 Dere brukte begge barna til å utføre jobben. 314 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 Jeg la merke til det. 315 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 For det er viktig. 316 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 Du er vel som ham der. 317 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 Men du trengte aldri å være tapper eller såret i jobben, antar jeg. 318 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 Så du er mindre som John. 319 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 Så du kan sikkert ikke forutse hva han gjør helt. 320 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 Så utfallet kan bli fryktelig, Agathe, for deg. 321 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 Hvordan ble du etterforsker? 322 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 Hvorfor jeg ble forfremmet? 323 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 Ja. 324 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 I løpet av den tidlige karrieren arresterte jeg 325 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 en rekke voldelige mistenkte kriminelle. 326 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 Hvor mange? 327 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 To hundre og elleve. 328 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 Hendte det at du var redd? 329 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 I de fleste tilfellene. Ja. 330 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 Jeg tror jeg var mest redd for denne mannen. 331 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 I hans nærvær. 332 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 Denne mannen. 333 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 Hvorfor det? 334 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 Jeg vet ikke helt. 335 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 Holdningen hans. 336 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 Det kan være. 337 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 Vil du fortsette å forfølge ham? 338 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Lurer jeg på. 339 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 Det var det jeg kom for å spørre om. 340 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Jeg kan ikke forfølge ham. 341 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 Jeg er ikke egnet. 342 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 Hvis du hadde vært egnet? 343 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 Etter all skaden, ville du fortsette? 344 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 Går det bra med deg? 345 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 Ja. Det går bra. 346 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 Tøff natt? 347 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 Hva? 348 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 Tøff natt? 349 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 Ja. 350 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 Jeg synes du skal dra hjem. 351 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Ok. 352 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 POLITI 353 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 Kom inn. 354 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 Leslie Claret. 355 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 Hei, Leslie. Det er John Lakeman. 356 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 Men altså, ikke egentlig. 357 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 Ja. Hei, John. Hvordan går det? 358 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 -Ganske bra. -Godt å høre. 359 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 -Leslie? -Ja? 360 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 Faren min sa du har vært i fengsel. 361 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 Ja, John? 362 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 Beklager at jeg nevner det, hvis du ikke ville at jeg skulle det. 363 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 Det gjør ikke noe. Jeg var skyldig. 364 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 Jeg sonet, og det var det. 365 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 Og du var tannlege? Der inne? 366 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 -Tannlegeassistent. Ja. -Kult. 367 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 Det var ikke kult. Men ok. 368 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 -Hvorfor spør du? -Kan du trekke noen av tennene mine? 369 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 -Om jeg kan hva for noe? -Kan du trekke noen av tennene mine? 370 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 Det er det samme hvilke. 371 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 Ja, jeg kan vel det. 372 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 Noen spesiell grunn? 373 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 Ja. Jeg må komme meg vekk fra Paris. 374 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 Jeg tror ting er i ferd med å gå ganske ille. 375 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 Passer det nå? 376 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 Ja. 377 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 Takk.