1 00:00:05,048 --> 00:00:05,966 "2017년 2월 3일" 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,176 좋아요 3 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 룩셈부르크에 있었다는 증거를 형사가 어떻게 찾았죠? 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 문제가 발생... 5 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 많이 발생한 그 시기에요 어떤 증거죠? 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 엄청나게... 7 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 터무니없을 정도로 내부 규정을 위반했거든요 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 어떻게 규정을 위반했는지 자세히 말해보세요 9 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 "룩셈부르크 5일 전" 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 아버지 11 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 - 왜? - 맥주라뇨? 12 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 - 그게 왜? - 아버지가요? 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 아버지가 맥주 드시는 건 난생처음 봐요 14 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 맛 좋더라 15 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 - 아버지 - 왜? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 - 무슨 일 있어요? - 맛있어서 그래 17 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 기침약 먹는 어린애 같은 표정이잖아요 18 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 왜 그러세요? 19 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 맥주라면 껌뻑 죽는 사람이라면 몰라도 20 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 아버지는 그런 부류가 아니잖아요 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 그럼 어떤 부류인데? 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 차를 좋아하시죠 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 왜 그러세요? 24 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 내일 가방을 찾아올 때 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 여자는 건들지 마 26 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 인형술사, 알지? 27 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 - 네 - 다만... 28 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 - 왜요? - 꼭 그래야 한다면... 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 그렇게 해라 30 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 알겠니? 31 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 네, 그 정도야 식은 죽 먹기죠 32 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 다치지 않게 몸조심하고, 알았지? 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 괜찮으세요? 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 네 35 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 - 정말요? - 네 36 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 그건 제 차인데요 37 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 미안해요 렌터카라서 헷갈렸어요 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 익숙하지 않아서요 39 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 괜찮습니다 40 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 난 차를 좋아하는 사람이에요 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 네? 42 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 차나 마시고 살아야죠 43 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 왜 신호를 무시한 거야? 44 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 빨간불이었잖아 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 잠들면 안 돼, 나랑 얘기해 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 네? 47 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 머리 부딪쳤니, 아가? 48 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 바닥에 머리 부딪쳤어, 아가? 49 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 네 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 지금 잠들면 안 돼 51 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 왜 절 아가라고 부르세요? 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 이상하게 들리나? 53 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 네 54 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 어머니나 다른 사람이면 몰라도 55 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 같은 남자끼리는 좀 이상하잖아요 56 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 좀 그렇죠 57 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 우리 애들을 그렇게 불러서 그래 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 조금만 버티게 59 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 여기서 포기하면 자네 아버지 억장이 무너질 거야 60 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 차에 치였다고요? 61 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 존과 가장 가까운 가족 맞으시죠? 62 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 가족 맞으세요? 63 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 - 존요? - 네 64 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 - 맞아요 - 잠깐 얘기 좀 하시죠 65 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 지금 의사가 보고 있어요 죄송합니다 66 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 자전거를 타고 차에 뛰어들었어요 67 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 죄송합니다 68 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 그렇군요 어떻게 된 거죠? 69 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 알면서 70 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 차에 뛰어들었어요 일부러 그런 것 같아요 71 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 존 레이크먼 환자 가족분 72 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 존 레이크먼 환자 가족분? 73 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 네 74 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 검사 결과가 나왔습니다 75 00:05:26,536 --> 00:05:29,456 "토머스 태브너" 76 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 다 적으셨나요? 77 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 - 네 - 감사합니다 78 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 입원한 환자 중에 존 레이크먼이 있나요? 79 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 네 80 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 입원 서류 좀 주세요 81 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 최대한 빨리요 82 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 바로 드릴게요 83 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 고맙습니다 84 00:07:31,077 --> 00:07:34,873 패트리엇 85 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 꼼짝 마, 개자식아! 86 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 꼼짝 마, 개자식아! 87 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 꼼짝 마, 개자식아! 88 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 꼼짝 마, 개자식아! 89 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 "경찰" 90 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 왜 이렇게 작지? 91 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 엄청 쪼끄맣네 92 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 왔어? 93 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 응 94 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 미나가 잠이 안 오는데 95 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 당신 노래가 듣고 싶대 96 00:08:42,107 --> 00:08:45,068 알았어 97 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 엄마랑 같이 당신 앨범을 듣곤 했대 98 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 자기 전에 99 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 그럼 잠이 잘 온대 100 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 애한테 거짓말하진 않을 거야 101 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 무슨 뜻이야? 102 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 원하면 옆에서 들어도 되는데 103 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 난 거짓말은 안 할 거야 104 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 무슨 뜻이야? 105 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 상처 주지 않겠다고 했으니까 106 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 앞으로 그 애한테 하는 말은 전부 진실이야 107 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 그러니 혹시 옆에서 듣게 된다면 108 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 당신이 들을 얘기는 109 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 전부 진실이야 110 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 - 안녕 - 안녕하세요 111 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 잠이 안 온다면서? 112 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 제 침대에서 자고 싶어요 113 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 그래, 나도 그래 114 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 - 그거 알아? - 뭔데요? 115 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 가끔은 노래가 도움이 돼 116 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 아줌마랑 할머니가 내일 칩 만나러 가재요 117 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 칩이 누군데? 118 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 - 컵요 - 멋지네 119 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 아주 용감한 컵이죠 120 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 멋진걸 121 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 '미녀와 야수'에 나와요 122 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 멋진 하루가 되겠네 123 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 칩이 누군지 알려드려요? 124 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 - 좋지 - 뭐가 궁금한데요? 125 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 넌 왜 컵을 좋아하는 거니? 126 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 원래 컵이 아니라 127 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 평범한 남자애였는데 컵이 됐어요 128 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 근데 부서졌죠 129 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 어디가? 130 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 그래도 괜찮은 컵이에요 131 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 이가 조금 빠졌을 뿐이죠 132 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 그래서 이름이 칩이에요 133 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 그렇구나, 멋지네 134 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 아저씨 오늘 어디 가요? 135 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 전기 철조망을 잔뜩 넘어야 해 136 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 전기 철조망이 뭔데요? 137 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 뭔가 지키려고 138 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 눈에 보이지 않는 전기가 흐르게 해놓은 거야 139 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 원래 만지면 안 되는데 난 그걸 만져야 해 140 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 - 이렇게 하면 되겠네요 - 어떻게? 141 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 섹시한 여자한테 부탁하면 멋지게 통과할 거예요 142 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 그거랑은 좀 달라 143 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 전기 철조망은 멋지게 통과 못 해 144 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 그냥 아프기만 한데 참고 가면 돼 145 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 아프기만 해 전에도 해봐서 알아 146 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 근데 끝까지 안 가도 돼 147 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 왜요? 148 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 중간까지만 가면 되거든 149 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 그리고 한 걸음 더 150 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 왜요? 151 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 중간까지 가서 한 걸음 더 디디면 152 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 돌아가기엔 너무 멀고 남은 길은 더 짧으니까 153 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 그냥 끝내버리는 거지 154 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 그래서 처음부터 끝까지 간다고 생각하지 않고 155 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 절반하고 한 걸음만 간다고 생각하면 돼 156 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 그럼 할 수 있어 157 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 빨리 칩이랑 만나고 싶어요 158 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 칩을 만나려면 잠부터 자야 하니까 159 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 노래를 불러줄게 160 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 어떤 게 듣고 싶어? 161 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 난 아는 노래가 많아 162 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 전기 철조망 건너는 노래 불러주세요 163 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 그런 노래는 몰라 164 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 하나 만들어내면 안 돼요? 165 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 그래, 가끔 그런 것도 하지 166 00:12:50,355 --> 00:12:52,524 좋아 167 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 제목은 이거야 168 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 '컵이 되더라도 사람의 의지는 꺾이지 않아, 칩' 169 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 전기 철조망 넘는 거랑 다른 내용도 있어 170 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 컵이 되더라도 171 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 사람의 의지는 꺾이지 않아, 칩 172 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 그래 173 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 아무리 망가지고 깨지고 좋은 날은 지나갔어도 174 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 컵 총각 파티에서 175 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 엉망진창이 된 컵이어도 176 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 오늘 밤 밖에 나가서 177 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 캔타 월리 컵을 죽여야 해도 178 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 동생에게 사주해서 179 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 너희 엄마 친구를 처리했어도 180 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 파리에 있는 동안 내내 나를 쫓아다녔는데 181 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 이젠 못 쫓아오게 해야 해 182 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 뭐 하나 제대로 보이지도 않고 183 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 망할 손가락은 움직이지 않아도 184 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 오늘도 일어나서 185 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 임무를 수행해야 해 186 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 앉아 187 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 기다려 188 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 양심은 묻어버리고 189 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 나를 쫓아올 망가진 경찰의 190 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 약점을 노려야지 191 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 무장 경호원이 지키는 캔타 월리를 죽이려면 192 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 비겁한 방법이라도 어쩔 수 없어 193 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 글렌? 글렌 퍼듀? 194 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 밀워키 경찰서 소속 맞죠? 195 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 아뇨 196 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 맞잖아요 197 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 전부 틀렸어요 198 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 찰리는 선로 위에 있어요 199 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 동쪽으로 세 블록 가요 200 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 곧 열차가 올 거예요 201 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 그럼 전기 철조망을 맘껏 건널 수 있겠지 202 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 토 좀 하고 개를 쓰러뜨리면 돼 203 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 액션 보이즈를 뚫고 204 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 더치 보이즈를 상대해야지 205 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 컵이 된 칩아 206 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 기운 좀 내 봐 207 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 컵의 의지는 꺾이지 않아 208 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 존에 관해서 할 얘기가 있어 209 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 또 대마초에 손을 댔어 210 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 알아 211 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 안다고? 212 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 다시 대마초 피우는 거 알고 있었어? 213 00:16:02,630 --> 00:16:03,923 응 214 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 오늘도 피우던데 215 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 아무리 말해도 안 듣는다니까 216 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 그래, 뭘 어쩌겠어? 217 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 걔 인생을 대신 살아줄 수도 없잖아 218 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 결국 본인이 선택해야지 219 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 오늘 피운 건 어떻게 알았어? 220 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 대마초를 피우면 상태가 다르니까 221 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 - 어떻게 다른데? - 행복해져 222 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 지금 어떤 상태야? 223 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 좋진 않아 224 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 무슨 일인지 몰라도 거의 다 끝난 거 맞지? 225 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 거의 다 끝났어 226 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 오늘 밤에도 취해 있었어? 227 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 - 응 - 오늘 밤에도? 228 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 아주 진탕 취했더라 229 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 오늘은 원래 휴가였으니까... 230 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 부지에 어떤 방식으로 침입하려고 했죠? 231 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 외부 출입문이 열려 있을 확률이 232 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 40% 이상이었어요 233 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 - 근거는요? - 문 뒤에 있는 것 때문에요 234 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 사람이라면 235 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 아무리 더치 보이여도 236 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 외부 출입문 뒤에 237 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 전기 철조망이 다섯 개나 있다면 238 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 이렇게 생각했겠죠 '어떤 미친놈이 이걸 넘겠어?' 239 00:18:35,366 --> 00:18:38,119 "2017년 2월 3일" 240 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 톰에게 듣자 하니 밀워키에서 형사와 만났다며 241 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 네 242 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 왜 애를 데리러 오지 않는 걸까? 243 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 저야 모르죠 244 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 말이 안 되잖아 245 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 글쎄요 246 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 무슨 정신인지 저도 모르겠어요 247 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 난 14개월 동안 존이랑 연락을 끊고 살았어 248 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 그러기로 합의했지 249 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 정확히 무슨 일을 하는지 난 알면 안 되니까 250 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 자세한 내용은 안 돼 그래서 연락을 끊었어 251 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 누구보다 괴로웠지만 252 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 나도 그렇고 너도 그렇잖니 253 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 그게 모두를 위해 최선이라고 생각해서 254 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 그런 선택을 한 거지 255 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 좋은 시아버지는 아니지만 256 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 좋은 사람이다 257 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 우린 물러날 때야 258 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 애만 두고 갈 순 없어요 259 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 그래서 미나가 아직 여기 있는 거니? 260 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 그 여자가 톰이랑 존 곁에 남아 있으래? 261 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 자기를 대신해서 뭔가 해달라고 했니? 262 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 그이가 사라져 가요 263 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 너희가 어렸을 때 264 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 지붕 위에서 수영장으로 뛰어내린 게 누구였지? 265 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 존요 266 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 존은 원래부터 그랬어 267 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 원래부터 그랬다고요? 268 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 아버님이 그렇게 키운 건 아니고요? 269 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 앨리스 270 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 여기서 자꾸 의문을 품어선 안 돼 271 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 가렴 272 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 미나는 내가 잘 돌보마 273 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 정말 나쁜 일이 벌어지기 전에 떠나 274 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 이 애는 진작 돌아가야 했는데 275 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 아직 여기 있잖니 276 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 그러니 애 엄마도 근처에 있겠지 277 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 어떻게 아세요? 278 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 애가 위험한 상황이니까 279 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 내 애도 위험하고 280 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 그래서 규칙을 어기고 여기 온 거야 281 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 애 엄마잖니 282 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 분명 근처에 있어 283 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 이만 돌아가렴 284 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 내가 남을 테니 285 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 반만 떠날 순 없어 286 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 반만 혼자일 순 없어 287 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 반만 어머니나 아버지나 아들일 순 없어 288 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 온전한 존재가 돼야 하지 289 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 온전한 존재가 돼야 하지 290 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 온전한 존재가 돼야 해 291 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 집에 반만 돌아갈 순 없어 292 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 일을 반만 끝낼 순 없어 293 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 반만 어머니나 아버지나 아들일 순 없어 294 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 온전한 존재가 돼야 하지 295 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 온전한 존재가 돼야 하지 296 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 온전한 존재가 돼야 해 297 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 - 여보세요? - 나예요 298 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 얘기 좀 해요 299 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 무슨 일로요? 300 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 무슨 일로요? 301 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 아버님에 관해서요 302 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 온전한 존재가 돼야 하지 303 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 온전한 존재가 돼야 하지 304 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 온전한 존재가 돼야 해 305 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 더치 보이즈, 9번 위치로! 306 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 "발신자 표시 제한" 307 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 미나를 데리고 떠나요 308 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 그게 최선이에요 309 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 누구도 다칠 일 없는 룩셈부르크로 데려가요 310 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 여기에 있으면 분명 다칠 거예요 311 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 살인 사건이 없는 곳은 없어요 312 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 당신과 우리 남편은... 이상해요 313 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 뭐가요? 314 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 둘 다 본인 일 때문에 아이를 이용하잖아요 315 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 그렇더라고요 316 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 일이 가장 중요하니까요 317 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 그런 점에선 둘이 닮았어요 318 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 하지만 일 때문에 다치거나 위험을 무릅쓴 적은 없겠죠 319 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 존이랑 다르게요 320 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 그러니 완전히 그 애를 예측할 순 없어요 321 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 당신에게 끔찍한 결과가 나올지도 몰라요 322 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 어떻게 형사가 됐죠? 323 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 어떻게 승진했냐고요? 324 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 네 325 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 폭력 사건 용의자를 326 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 여러 명 체포했어요 327 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 몇 명이나요? 328 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 211명요 329 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 두려움을 느낀 적도 있나요? 330 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 거의 항상 그랬죠 331 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 특히 이 남자는 더 무서웠어요 332 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 그자를 본 순간 333 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 두려움을 느꼈죠 334 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 왜요? 335 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 잘 모르겠어요 336 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 너무 침착했어요 337 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 그래서였을지도요 338 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 계속 그를 쫓을 건가요? 339 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 궁금해서요 340 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 그걸 물으러 왔어요 341 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 못 해요 342 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 눈이 안 보이니까요 343 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 눈이 보였다면요? 344 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 아무리 다쳐도 계속 쫓을 건가요? 345 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 괜찮으세요? 346 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 네, 괜찮아요 347 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 밤에 달렸나 보죠? 348 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 네? 349 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 밤에 힘드셨나 봐요 350 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 네 351 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 집으로 가시죠 352 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 네 353 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 "경찰" 354 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 들어오세요 355 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 레슬리 클라레트입니다 356 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 레슬리 존 레이크먼이에요 357 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 실제로는 아니지만요 358 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 그래, 존 어떻게 지내나? 359 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 - 나름 괜찮아요 - 잘됐군 360 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 - 레슬리? - 응? 361 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 아버지한테 들었는데 감옥에 가신 적 있다면서요 362 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 그런데? 363 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 얘기하고 싶지 않은 주제였다면 죄송해요 364 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 괜찮아 죄를 지어서 간 거니까 365 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 죗값을 전부 치르고 나왔지 366 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 거기서 치과 의사로 일하셨다면서요 367 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 - 치과 의사 보조였지 - 멋지네요 368 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 별로 멋지진 않았지만... 그래 369 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 - 그건 왜? - 이 좀 빼주실래요? 370 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 - 뭐? - 이 좀 빼주실래요? 371 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 아무거나 상관없어요 372 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 그래, 할 수 있을 거야 373 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 특별한 이유라도 있나? 374 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 네, 파리를 벗어나야 해요 375 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 일이 거지 같이 꼬일 예정이라서요 376 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 지금 가면 되나? 377 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 네 378 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 감사해요