1 00:00:05,048 --> 00:00:05,966 3 FEBBRAIO 2017 - 12:15:20 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,176 D'accordo. 3 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 Questo detective come ha trovato le prove che si trovava a Lussemburgo 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 durante il problematico... 5 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 Durante quel lasso di tempo altamente problematico? Le prove? 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 Grazie a una colossale... 7 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 Catastrofica violazione del regolamento dipartimentale. 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 Descriva dettagliatamente le circostanze di questa violazione. 9 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 LUSSEMBURGO 5 GIORNI PRIMA 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 Papà. 11 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 -Che c'è? -Birra? 12 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 -E quindi? -Tu? 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 Non ti ho mai visto con una birra, papà. Mai. 14 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 L'adoro. 15 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 -Papà. -Sì? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 -Che succede? -L'adoro. 17 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 Sembri un bambino di otto anni che prende lo sciroppo per la tosse. 18 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 Cosa c'è che non va? 19 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 Non c'è niente di meglio di una birra fredda. Se ti piace la birra fredda. 20 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 Ma tu non sei quel genere di persona. 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 E che genere sono? 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 Sei un uomo da tè. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 Cosa c'è che non va? 24 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 Domani, quando restituisci la borsa, 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 cerca di non fare del male a questa ragazza, 26 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 alla ragazza dei burattini. 27 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 -Va bene. -Ma... 28 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 -Cosa? -Se proprio devi... 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 Allora, figliolo, dovrai farlo. 30 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 Hai capito? 31 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 Sì, facile. Come un bicchier d'acqua. 32 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 Stai attento. E prenditi cura di te, Kkyman, per favore. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 Sta bene? 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 Sì. 35 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 -Sicuro? -Sì. 36 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 Perché questa è la mia auto. 37 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 Scusi. Ho preso un'auto a noleggio. 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 Non ci sono abituato. 39 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 Nessun problema. 40 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 Sono un uomo da tè. 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 Come? 42 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 Meglio continuare col tè. 43 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 Perché sei passato col rosso? 44 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 Il semaforo era rosso. 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 Non ti addormentare. Parlami. 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 Cosa? 47 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 Hai battuto la testa, caro? 48 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 Hai battuto la testa sull'asfalto, caro? 49 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Sì... 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 Non puoi addormentarti. Per favore. 51 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 Perché mi chiami "caro"? 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 Ti suona strano? 53 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 Sì. 54 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 Beh, non se lo dice una madre o qualcuno così. 55 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 Ma tra uomini sì. 56 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 Un po'. Sì. 57 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 È così che chiamiamo i figli. 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 Resisti. 59 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 Distruggerai tuo padre se non tieni duro. 60 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 Colpito da un'auto? 61 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 È un parente stretto? Di John? 62 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 È un parente stretto? 63 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 -Di John? -Di John. 64 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 -Sì. -Posso parlarle un attimo? 65 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 È con il medico. Mi dispiace. 66 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 Signore, si è lanciato con la bici contro la mia auto. 67 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 Mi dispiace. 68 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 Va bene, cos'è successo? 69 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 È passato di proposito 70 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 con il rosso in modo da, temo, farsi del male. 71 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 Familiari di John Lakeman. 72 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 Familiari di John Lakeman? 73 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 Sì. 74 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 Vorrei parlarle delle sue radiografie. 75 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 L'ha compilato tutto? 76 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 -Sì. -Grazie. 77 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 Avete avuto un certo John Lakeman come paziente in questo ospedale? 78 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 Sì. 79 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 Per favore, vorrei avere una copia del modulo di ricovero. 80 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 Al più presto. 81 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 Posso farglielo avere subito. 82 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 Grazie. 83 00:07:33,163 --> 00:07:34,873 AMERICAN PATRIOT 84 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 Fermo, figlio di puttana! 85 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 Fermo, figlio di puttana! 86 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 Fermo, figlio di puttana! 87 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 Fermo, figlio di puttana! 88 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 POLIZIA 89 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 Perché sei così piccolo? 90 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 Piccolo giubbottino. 91 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 Ehi. 92 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 Ehi. 93 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 Non riesce a dormire. 94 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 Vuole che le canti una canzone. 95 00:08:42,107 --> 00:08:45,068 Va bene. 96 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 Dice che lei e sua madre ascoltavano il tuo album. 97 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 Quando andavano a dormire. 98 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 L'aiuterebbe ad addormentarsi. 99 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 Non le mentirò. 100 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 Cosa intendi? 101 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 Puoi ascoltare, se vuoi. 102 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 Credo solo che dovresti sapere che non le mentirò. 103 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 Cosa intendi? 104 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 Le ho detto che non le farei mai del male. 105 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 Quindi tutto ciò che le dirò dopo questo sarà vero. 106 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 Quindi se ti metti ad ascoltare, Alice, 107 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 sentirai la verità 108 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 su tutto quanto. 109 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 -Ciao. -Ciao. 110 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 Alice ha detto che non riesci a dormire. 111 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 Mi manca il mio letto. 112 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 Sì. Anche a me. 113 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 -Ma sai che ti dico? -Cosa? 114 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 Le canzoni aiutano. A volte. 115 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 Domani Alice e Bernice mi portano a vedere Chicco a Disneyland. 116 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 Chi è Chicco? 117 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 -Una tazza. -Forte. 118 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 Una tazza coraggiosa. 119 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 Forte. 120 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 De La bella e la bestia. 121 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 Sembra una giornata figa. 122 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 Vuoi sapere di Chicco? 123 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 -Certo. -Cosa vuoi sapere? 124 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 Beh, perché ti piace? Perché ti piace una tazza? 125 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 Non è sempre stato una tazza. 126 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 Prima era un bambino. Poi è diventato una tazza. 127 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 Una tazza rotta. 128 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 Rotta come? 129 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 È comunque una buona tazza. 130 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 È solo rotta perché è scheggiata. 131 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 E si chiama Chicco. 132 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 Va bene. Forte. 133 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 Dove vai stanotte? 134 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 Mi arrampicherò su alcune recinzioni elettriche. 135 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 Cos'è una recinzione elettrica? 136 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 È come un sistema 137 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 di sicurezza invisibile fatto di fili carichi di elettricità 138 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 che non si possono toccare. Ma che io devo toccare. 139 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 -Sai cosa dovresti fare? -Cosa? 140 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 Trovare una ragazza sexy che giri attorno a quei raggi in modo sexy e vincente. 141 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 Non funziona proprio così. 142 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 Le parti elettriche non sono così fighe. 143 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 Fanno solo male. Ma ci si può passare attraverso. 144 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 Fa solo male. L'ho già fatto. 145 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 Comunque non c'è bisogno di andare fino in fondo. 146 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 Perché no? 147 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 Beh, basta arrivare a metà. 148 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 E un passo oltre. 149 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 Perché? 150 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 Se riesci ad arrivare a metà e un passo oltre, 151 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 bisogna fare più strada per tornare che per finire. 152 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Così arrivi alla fine e basta. 153 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 E pensi: "Non devo arrivare fino in fondo, 154 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 "mi basta arrivare a metà e un passo oltre", 155 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 così ce la puoi fare. 156 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 Non vedo l'ora di conoscere Chicco. 157 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 Prima di conoscere Chicco, devi dormire. 158 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 Quindi ti canterò una canzone. 159 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 Che canzone vuoi che ti canti? 160 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 Ne conosco tante. 161 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 Cantami una canzone che parli di attraversare recinzioni elettriche. 162 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 Non ne conosco su questo argomento. 163 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Inventatene una. Lo sai fare? 164 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 Sì, a volte lo faccio. 165 00:12:50,355 --> 00:12:52,524 Va bene. 166 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 Questa si chiama: 167 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 Non puoi trattenere un brav'uomo, Chicco. Anche se ti hanno trasformato in tazza. 168 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 Parla principalmente dell'arrampicarsi su recinzioni elettriche e di altre cose. 169 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 Non si può trattenere un brav'uomo, Chicco 170 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 Anche se sei una tazza 171 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 No 172 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 Anche se sei una tazza distrutta e i tuoi giorni migliori da tazza sono andati... 173 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 Anche se sei una tazza che è andata distrutta 174 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 A un addio al celibato di tazze 175 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 La sera devi uscire e uccidere 176 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 La tazza Cantar Walley 177 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 Anche se ho coinvolto mio fratello 178 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 A rovinare l'amica di tua madre 179 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 Perché mi sta seguendo per tutta Parigi e non posso permettere 180 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 Che lei continui a seguirmi 181 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 E non riesco a vedere un bel niente 182 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 E le mie dita distrutte non funzionano 183 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 Ma mi sto rialzando e entrando 184 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 In azione 185 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 A cuccia. 186 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 Resta qui. 187 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 Poi seppellirò la mia integrità 188 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 E approfitterò della vulnerabilità 189 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 Di un poliziotto debole che mi seguirà 190 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 Fino all'edificio armato di Cantar Walley 191 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 Con una mossa da stronzo 192 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 Glenn? Glenn Purdue? 193 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 Polizia di Milwaukee? 194 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 No. 195 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 Invece sei tu, bello. 196 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 Ti sbagli. 197 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 Charlie è sui binari. 198 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 Tre isolati più a est. 199 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 E sta arrivando un treno, Glenn. 200 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 Così sarò libero di arrampicarmi su queste recinzioni elettriche 201 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 Vomiterò e farò perdere i sensi a un cane 202 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 Combatterò contro gli action boys 203 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 Poi farò vedere le mie mosse ai dutch boys 204 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 Ma chicco la tazza 205 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 Dai, forza, coraggio 206 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 Non si può trattenere una brava tazza 207 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 Voglio dirti una cosa che riguarda John. 208 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 Ha ricominciato a fumare erba. 209 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 Lo so. 210 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 Lo sai? 211 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 Sai che ha ricominciato a fumarla? 212 00:16:02,630 --> 00:16:03,923 Sì. 213 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 La stava fumando oggi. 214 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 Non possiamo continuare a fargli il discorsetto all'infinito. 215 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 Già. Che facciamo? 216 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 Non possiamo vivere la sua vita al posto suo, no? 217 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 Alla fine, deve compiere delle scelte. 218 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 Come facevi a sapere che la stava fumando oggi? 219 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 Perché è diverso quando la fuma. 220 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 -Come? -È felice. 221 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 Senti. Come sta? 222 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 Non sta bene. 223 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 Qualunque cosa tu stia facendo, puoi almeno dirmi se è quasi finita? 224 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 È quasi finita. 225 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 Quindi stasera è strafatto? 226 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 -Sì? -È fatto? Stasera? 227 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 Sì, si è sballato di brutto. 228 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 Beh, pensava di avere un giorno libero, quindi... 229 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 La risorsa come pensava di entrare nell'edificio? 230 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 Abbiamo supposto che ci fosse più del 40% di probabilità che il cancello esterno 231 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 non fosse chiuso a chiave. 232 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 -In base a? -In base a quello che c'era dietro. 233 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 Abbiamo supposto che un essere umano, 234 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 persino un Dutch Boy, 235 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 passando vicino alle cinque recinzioni elettriche 236 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 situate oltre il cancello esterno, potesse semplicemente dire: 237 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 "'Fanculo. Nessuno è abbastanza matto da arrampicarsi su queste cose." 238 00:18:35,366 --> 00:18:38,119 3 FEBBRAIO 2017 - 12:27:17 239 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 Tom ha detto che hai parlato con questo detective a Milwaukee. 240 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 Sì. 241 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 Perché non è venuta a prenderla? Sua figlia? 242 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 Non lo so. 243 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 Chi farebbe una cosa del genere? 244 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 Non lo so. 245 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 È strana, cazzo. Non lo so. 246 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 Non parlo con John da 14 mesi. 247 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 Fa parte dell'accordo. Non posso parlargli. 248 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 Perché non devo sapere nessun dettaglio di ciò che fanno. 249 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 Nemmeno un dettaglio. Così ci siamo allontanati. 250 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 È tremendo. 251 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 Ma posso accettarlo se riconosco 252 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 che stanno facendo, come me, 253 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 come te, ciò che ritengono sia meglio fare. 254 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 Non è un buon suocero, Alice. 255 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 Ma è un brav'uomo. 256 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 E per noi è arrivato il momento di andarcene. 257 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 C'è la bambina qui. Non posso andarmene. 258 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Per questo Myna è ancora qui? 259 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 Vuole che resti con Tom e John? 260 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 Vuole che tu faccia qualcosa per lei? Qui? 261 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 John sta scomparendo. 262 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 Quando eravate bambini, 263 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 chi era quello che alle feste era disposto a saltare nella piscina dal tetto? 264 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 John. 265 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 È portato per natura a fare queste cose, Alice. 266 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 È lui a essere portato per queste cose? 267 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 O è stato Tom a crescerlo così? 268 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 Beh... 269 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 Non dovresti essere qui a chiederlo. 270 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 Vai via. 271 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 Mi prenderò io cura di Myna. 272 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 Vai via prima che succeda qualcosa di molto brutto. 273 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 Questa bambina non dovrebbe più essere qui da un pezzo. 274 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 Non dovrebbe. 275 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 Quindi la madre non dev'essere lontana. 276 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 Come lo sai? 277 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 Perché sua figlia è in pericolo. 278 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 E anche mio figlio. 279 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 Per questo sono qui, anche se non dovrei esserci. 280 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 È una madre. 281 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 È nei paraggi. 282 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 Quindi vai a casa, Alice. 283 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 Resto io. 284 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 Non puoi andartene a metà 285 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 Non puoi essere solo a metà 286 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 Non puoi essere metà madre, metà padre, metà figlio 287 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 Devi essere tu solo 288 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 Devi essere tu solo 289 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 Devi essere tu solo 290 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 Non puoi essere a casa a metà 291 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 Non puoi aver fatto a metà 292 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 Non puoi essere metà madre, metà padre, metà figlio 293 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 Devi essere tu solo 294 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 Devi essere tu solo 295 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 Devi essere tu solo 296 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 -Pronto? -Sono Alice. 297 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 Voglio parlarti. 298 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 Di cosa? 299 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 Di cosa? 300 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 Di Tom. 301 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 Devi essere tu solo 302 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 Devi essere tu solo 303 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 Devi essere tu solo 304 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 Dutch boys, posizione nove. 305 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 Chiamata in arrivo Numero Sconosciuto 306 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 Dovresti prendere Myna e andartene. 307 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 È la cosa migliore. 308 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 Riportala in Lussemburgo dove nessuno fa mai del male a nessuno. 309 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 Se resti qui, immagino che ti farai male. 310 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 Preferiresti che non ci fosse un posto dove gli omicidi sono rari? 311 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 Tu e Tom, è strano. 312 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 Cosa è strano? 313 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 Usate entrambi i vostri figli per adempiere agli obblighi lavorativi. 314 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 È una cosa che ho notato. 315 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 Perché è necessario. 316 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 In questo sei come lui, immagino. 317 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 Ma non hai mai dovuto essere coraggiosa o farti male per il tuo lavoro, suppongo. 318 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 Quindi non sei molto simile a John. 319 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 Quindi, probabilmente, non saprai anticipare del tutto le sue mosse. 320 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 Quindi l'esito per te potrebbe essere terribile, Agathe. 321 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 Come è diventata detective? 322 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 Perché sono stata promossa? 323 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 Sì. 324 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 Nel corso della mia carriera ho arrestato 325 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 svariati violenti criminali. 326 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 Quanti? 327 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 Duecentoundici. 328 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 ...Ha avuto paura? In alcune circostanze? 329 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 Nella maggior parte. Sì. 330 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 Quest'uomo. Credo sia quello che mi ha fatto più paura. 331 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 Trovandomi di fronte a lui. 332 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 A quest'uomo. 333 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 Perché? 334 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 Non saprei. 335 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 Per il suo sangue freddo. 336 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 Forse. 337 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 Continuerebbe a inseguirlo? 338 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Mi chiedevo. 339 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 Anzi, è questo che sono venuta a chiederle. 340 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 Non posso inseguirlo. 341 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 Sono inabile al lavoro. 342 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 E se non lo foste? 343 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 Dopo tutto il male che le ha fatto, continuerebbe? 344 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 Sta bene? 345 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 Sì. Sto bene. 346 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 Nottata dura? 347 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 Cosa? 348 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 Nottata dura? 349 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 Sì. 350 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 Perché non torna a casa? 351 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Va bene. 352 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 POLIZIA 353 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 Entri. 354 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 Leslie Claret. 355 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 Ehi, Leslie. Sono John Lakeman. 356 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 Ma, sai, non esattamente. 357 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 Sì. Ciao, John. Come stai? 358 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 -Piuttosto bene. -Mi fa piacere sentirlo. 359 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 -Leslie? -Sì? 360 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 Mio padre ha detto che sei stato in prigione. 361 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 Sì, John? 362 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 Mi dispiace averlo menzionato, se non volevi che lo facessi. 363 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 Non importa. Ero colpevole. 364 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 Ho scontato la pena e fine della storia. 365 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 E facevi il dentista? Lì dentro? 366 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 -L'assistente. Sì. -Forte. 367 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 Non era forte, ma va bene. 368 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 -Perché me lo chiedi? -Puoi estrarmi dei denti? 369 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 -Posso fare cosa? -Puoi estrarmi dei denti? 370 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 Non m'importa quali. 371 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 Sì, direi che posso. 372 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 Per qualche motivo in particolare? 373 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 Sì. Devo lasciare Parigi. 374 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 Penso che la situazione stia per andare davvero a puttane. 375 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 Adesso va bene? 376 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 Sì. 377 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 Grazie.