1 00:00:05,048 --> 00:00:05,966 फ़रवरी 03 2017 - 12:15:20 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,176 अच्छा। 3 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 इस डिटेक्टिव को यह सबूत कैसे मिला कि आप लक्ज़मबर्ग शहर में थे 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 उस जटिल... 5 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 उस बेहद जटिल अवधि के वक्त? सबूत? 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 एक बहुत बड़े... 7 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 विभागीय नियमों के अनर्थकारी उल्लंघन के कारण। 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 पूरे विवरण के साथ इस उल्लंघन की परिस्थिति का वर्णन कीजिए। 9 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 लक्ज़मबर्ग पाँच दिन पहले 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 बापू। 11 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 -क्या? -बीयर? 12 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 -तो? -आप? 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 मैंने आपको कभी बीयर पीते हुए नहीं देखा है, बापू। कभी नहीं। 14 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 मुझे यह बहुत पसंद है। 15 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 -बापू। -क्या? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 -क्या बात है? -मुझे यह बहुत पसंद है। 17 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 आपको देखकर लग रहा है कि आठ साल का बच्चा खाँसी की दवा पी रहा हो। 18 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 क्या बात है? 19 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 सुनो, ठंडी बीयर का कोई मुकाबला नहीं होता। उस बंदे के लिए जिसे ठंडी बीयर पसंद है। 20 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 पर आप उस तरह के इंसान नहीं हैं। 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 मैं किस तरह का इंसान हूँ? 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 आप चाय पीने वाले आदमी हैं, बापू। 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 क्या मसला है? 24 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 कल, जब तुम वह बैग ले रहे होगे, 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 तो कोशिश करना कि उस नौजवान औरत को चोट न पहुँचाओ, 26 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 वह जो उनकी बिचौलिया है। 27 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 -हाँ। -पर... 28 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 -क्या? -पर अगर ज़रूरत पड़े... 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 तो बेटा, वह करने से मत झिझकना। 30 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 तुम समझ रहे हो? 31 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 हाँ, बिल्कुल। शीशे जितनी साफ़ है। 32 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 सावधान रहना। और अपना ध्यान रखना, काइमन, प्लीज़। 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 तुम ठीक हो? 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 हाँ। 35 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 -पक्का? -मैं ठीक हूँ। 36 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 क्योंकि यह मेरी गाड़ी है। 37 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 माफ़ करना। मैंने किराए पर गाड़ी ली है। 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 मैं उसका आदी नहीं हो पाया हूँ। 39 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 कोई बात नहीं। 40 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 मैं चाय पीने वाला आदमी हूँ, यार। 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 क्या कहा? 42 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 मुझे बस चाय ही पीनी चाहिए। 43 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 बत्ती के बावजूद साइकिल क्यों चलाते रहे? 44 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 तुम्हारी बत्ती लाल थी। 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 सोना मत। मुझसे बात करते रहो। 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 क्या? 47 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 तुम्हारे सिर पर चोट लगी है, प्यारे? 48 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 क्या तुम्हारा सिर सड़क पर ठुका था, प्यारे? 49 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 हाँ। 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 तुम सो नहीं सकते हो। प्लीज़। 51 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 आप मुझे "प्यारे" क्यों बुला रहे हैं? 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 क्या यह सुनने में अजीब लग रहा है? 53 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 हाँ। 54 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 अगर माँ या कोई और कहे तो नहीं। 55 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 पर अगर एक आदमी दूसरे आदमी से कहता है। 56 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 तो थोड़ा बहुत। हाँ। 57 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 हम अपने बच्चों को यही बुलाते हैं। 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 ज़िंदा रहो। 59 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 अगर तुम ज़िंदा न रहे तो तुम्हारे पिता टूट जाएँगे। 60 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 गाड़ी से टक्कर लगी? 61 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 आप निकटतम संबंधी हैं? जॉन के? 62 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 आप निकटतम संबंधी हैं? 63 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 -जॉन के? -जॉन का। 64 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 -हाँ। -मैं आपसे एक मिनट बात कर सकता हूँ? 65 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 वह डॉक्टर के साथ है। मुझे बेहद अफ़सोस है। 66 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 जनाब, उसने अपनी साइकिल मेरी गाड़ी में भेड़ दी। 67 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 मुझे बेहद अफ़सोस है। 68 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 अच्छा, क्या हुआ था? 69 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 वह लाल बत्ती के बावजूद 70 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 जानबूझकर अपनी साइकिल चलाता रहा, मुझे डर है कि खुद को चोट पहुँचाने के लिए। 71 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 जॉन लेकमैन के परिजन। 72 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 जॉन लेकमैन के परिजन? 73 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 हाँ। 74 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 मुझे आपके साथ उन स्कैन के बारे में बात करनी है। 75 00:05:26,536 --> 00:05:29,456 थॉमस टैवनर 76 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 क्या वह पूरा भर दिया? 77 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 -हाँ। -शुक्रिया। 78 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 एक जॉन लेकमैन नाम का शख़्स इस अस्पताल में भर्ती किया गया था? 79 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 हाँ। 80 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 मुझे कृपया उसके दाख़िले के कागज़ात मुहैया करवाइए। 81 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 जितनी जल्दी हो सके। 82 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 मैं फ़ौरन ला देती हूँ। 83 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 शुक्रिया। 84 00:07:33,163 --> 00:07:34,873 पैट्रियट 85 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 हिलना मत, साले! 86 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 हिलना मत, साले! 87 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 हिलना मत, साले! 88 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 हिलना मत, साले! 89 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 पुलिस 90 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 तुम इतनी छोटी क्यों हो? 91 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 नन्ही सी छोटी वेस्ट। 92 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 ऐ। 93 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 ऐ। 94 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 उसे नींद नहीं आ रही है। 95 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 वह चाहती है कि तुम उसे गाना गाकर सुनाओ। 96 00:08:42,107 --> 00:08:45,068 ठीक है। 97 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 वह कह रही थी कि वो और उसकी माँ तुम्हारा रिकॉर्ड सुना करती थीं। 98 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 सोने के वक्त। 99 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 वह सुनकर उसे नींद आ जाती थी। 100 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 मैं उससे झूठ नहीं बोलूँगा। 101 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 तुम्हारा क्या मतलब है? 102 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 तुम चाहो तो हमारी बात सुन सकती हो। 103 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 मैं बस तुम्हें इतना बताना चाहता हूँ कि मैं उससे झूठ नहीं बोलूँगा। 104 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 तुम्हारा क्या मतलब है? 105 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 मैंने उससे कहा था कि मैं कभी उसे चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 106 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 तो उसके बाद मैं जो भी उससे कहूँगा वह सच होगा। 107 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 तो, अगर तुम हमारी बात सुनती हो, एलिस, 108 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 तो तुम सच सुनोगी, 109 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 हर एक चीज़ के बारे में। 110 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 -हेलो। -हेलो। 111 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 एलिस बता रही थी कि तुम्हें नींद नहीं आ रही है। 112 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 मुझे अपना बिस्तर याद आता है। 113 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 हाँ। मुझे भी। 114 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 -पर पता है क्या? -क्या? 115 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 गाने सुनने से मदद मिलती है। कभी-कभी। 116 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 एलिस और बर्नीस कल मुझे चिप से मिलाने डिज़्नीलैंड ले जाएँगी। 117 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 चिप कौन है? 118 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 -एक कप। -बढ़िया। 119 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 एक साहसी कप। 120 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 बढ़िया। 121 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 ब्यूटी एंड द बीस्ट से। 122 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 सुनने में मज़ेदार दिन लगता है। 123 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 क्या आप चिप के बारे में जानना चाहेंगे? 124 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 -ज़रूर। -आप क्या जानना चाहते हैं? 125 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 तुम्हें वह क्यों पसंद है? तुम्हें एक कप क्यों पसंद है? 126 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 वह हमेशा से कप नहीं था। 127 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 वह पहले एक लड़का था। फिर वह एक कप बन गया। 128 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 एक टूटा हुआ कप। 129 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 किस तरह से टूटा हुआ? 130 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 वह अब भी एक अच्छा कप है। 131 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 वह टूटा है क्योंकि थोड़ा चिटक गया है। 132 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 तभी उसका नाम चिप है। 133 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 अच्छा। बढ़िया। 134 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 आप आज रात कहाँ जा रहे हैं? 135 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 मैं कई सारी बिजली की बाड़ों को पार करूँगा। 136 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 बिजली की बाड़ क्या होती है? 137 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 वह अदृश्य होती है, 138 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 बिजली की छड़ियों से बना एक सुरक्षा फ़ीचर, 139 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 जिसे आप छू नहीं सकते हैं। पर मुझे उसे छूना होगा। 140 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 -पता है आपको क्या करना चाहिए? -क्या? 141 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 एक हसीन लड़की से उन किरणों को आकर्षक और सफल तरीके से पार करवाना चाहिए। 142 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 ऐसा नहीं होता है। 143 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 ये बिजली वाली चीज़ें इतनी मस्त नहीं होती। 144 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 बस वे दर्द देती हैं। पर आप उन्हें पार कर सकते हैं। 145 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 बस दर्द होता है। मैं पहले भी कर चुका हूँ। 146 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 वैसे भी आपको पूरा पार नहीं करना होता है। 147 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 क्यों नहीं? 148 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 बस आधी दूरी तय करनी होती है। 149 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 और एक और कदम। 150 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 क्यों? 151 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 अगर आप आधी दूरी पूरी कर लें और एक और कदम लें, 152 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 तो वापस जाने में ज़्यादा वक्त लगता है और उसे पूरा करने में कम वक्त। 153 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 तो आप बस उसे पूरा पार कर लेते हैं। 154 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 और आप सोचते हैं, "मुझे इसे पूरा पार नहीं करना, 155 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 "बस आधी दूरी तय करनी है और एक और कदम लेना है," 156 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 और फिर आप वह कर लेते हैं। 157 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 मैं चिप से मिलने को उत्साहित हूँ। 158 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 इससे पहले कि तुम चिप से मिलो, तुम्हें थोड़ा सोना होगा। 159 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 तो मैं तुम्हारे लिए एक गाना गाऊँगा। 160 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 मैं तुम्हारे लिए क्या गाना गाऊँ? 161 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 मुझे बहुत सारे गाने आते हैं। 162 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 मेरे लिए बिजली की फ़ेंस पार करने के बारे में एक गाना गाइए। 163 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 मुझे तो वह गाना नहीं आता है। 164 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 आप बना सकते हैं। यह कर सकेंगे? 165 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 हाँ, मैं कभी-कभार ऐसा करता हूँ। 166 00:12:50,355 --> 00:12:52,524 ठीक है। 167 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 इस गाने का नाम है, 168 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 एक भले आदमी को दबाकर नहीं रख सकते, चिप। भले ही किसी ने तुम्हें कप बना दिया हो। 169 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 यह ज़्यादातर बिजली की बाड़ पास करने के बारे में है, और कुछ और चीज़ों के। 170 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 भले आदमी को दबाकर नहीं रख सकते, चिप 171 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 चाहे तुम कप ही क्यों न हो 172 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 नहीं 173 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 चाहे तुम हो एक दुखियारे कप और बीत गए तुम्हारे अच्छे कप वाले दिन... 174 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 चाहे तुम हो वो कप जो हो गया धुत्त 175 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 एक कप बैचलर पार्टी में 176 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 उस रात जब तुम्हें जाकर है मारना 177 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 कप कैंटर वॉली को 178 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 चाहे मैंने अपने भाई को हो मनाया 179 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 अपनी माँ की जिगरी दोस्त को मारने के लिए 180 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 क्योंकि वह करती आई है पूरे पेरिस में पीछा मेरा, और मैं नहीं करने दे सकता 181 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 उसे अब और मेरा पीछा 182 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 और मुझे दिख नहीं रही है एक भी चीज़ 183 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 और मेरी टूटी अंगुलियाँ हैं काम नहीं कर रही 184 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 पर मैं उठ रहा हूँ और जा रहा हूँ 185 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 करने कारनामा 186 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 बैठो। 187 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 रुको। 188 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 फिर मैं आग लगा दूँगा अपनी शराफ़त को 189 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 और उठाऊँगा फ़ायदा संवेदनशीलता का 190 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 इस टूटे पुलिसवाले की जो करेगा मेरी पीछा 191 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 कैंटर वॉली के हथियारबंद अहाते तक 192 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 बेहद अभद्रता दर्शाते हुए 193 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 ग्लेन? ग्लेन पर्डू? 194 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 मिल्वॉकी पुलिस विभाग? 195 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 नहीं। 196 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 वह तुम ही हो, यार। 197 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 सब ग़लत है। 198 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 चार्ली रेल की पटरी पर है। 199 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 तीन खंड पूर्व की दिशा में। 200 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 और एक ट्रेन आने वाली है, ग्लेन। 201 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 फिर मैं हूँगा आज़ाद इन बिजली की बाड़ों पर चढ़ने के लिए 202 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 ओकूँगा, फिर लात मारकर कुत्ता बेहोश करूँगा 203 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 लड़ूँगा एक्शन बॉयज़ से 204 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 फिर आज़माऊँगा अपना युद्ध कौशल डच बॉयज़ पे 205 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 पर चिप द कप 206 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 यार, चलो, होना मत निराश 207 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 एक भले कप को कोई दबाकर नहीं रख सकता 208 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 मैं तुमसे कुछ कहना चाहता है, जॉन के बारे में। 209 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 वह फिर से गांजा पीने लगा है। 210 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 मुझे पता है। 211 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 तुम्हें पता है? 212 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 तुम्हें पता था कि वह फिर से पीने लगा है? 213 00:16:02,630 --> 00:16:03,923 हाँ। 214 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 उसने आज गांजा पिया। 215 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 हम उससे इस बारे में और कितनी बार बात करें? 216 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 हाँ। हम क्या कर सकते हैं? 217 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 हम उसकी ज़िंदगी का फ़ैसला तो नहीं कर सकते, है न? 218 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 अंत में, उसे ख़ुद अपनी ज़िंदगी के फ़ैसले करने होंगे। 219 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 तुम्हें कैसे पता चला कि उसने आज गांजा पिया था? 220 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 क्योंकि उसका बर्ताव अलग होता है। जब वो पीता है। 221 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 -किस तरह से अलग? -वह ख़ुश होता है। 222 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 देखो। वह कैसा है? 223 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 वह अच्छा तो नहीं है। 224 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 तुम जो भी कर रहे हो, क्या कम से कम यह बता सकते हो कि वो ख़त्म होने वाला है? 225 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 वो ख़त्म होने वाला है। 226 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 तो आज रात वह नशे में धुत है? 227 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 -हाँ। -वह धुत है? 228 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 हाँ, वह बहुत धुत है। 229 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 उसे लगा था कि आज उसकी छुट्टी है, तो... 230 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 उस सूत्र की इस अहाते में प्रवेश करने की क्या योजना थी? 231 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 हमारे अनुमान के मुताबिक 40 प्रतिशत से ज़्यादा संभावना थी कि बाहर का गेट 232 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 बिना पूछे खोल दिया जाएगा। 233 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 -किस वजह से? -जो आगे था उसकी वजह से। 234 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 हमें लगा कि एक इंसान, 235 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 चाहे वह एक डच बॉय ही क्यों न हो, 236 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 बिजली की पाँच बाड़ पार करते हुए 237 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 बाहर के गेट के पास जाते वक्त शायद यह कहेगा, 238 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 "भाड़ में जाए। कोई इतना पागल नहीं है कि इन पर चढ़कर जाएगा।" 239 00:18:35,366 --> 00:18:38,119 फ़रवरी 03 2017 - 12:27:17 240 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 टॉम ने कहा था कि तुमने मिल्वॉकी में इस डिटेक्टिव से बातचीत की थी। 241 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 हाँ। 242 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 वह उसे लेने क्यों नहीं आई है? अपनी बेटी को? 243 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 मुझे नहीं पता। 244 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 कौन ऐसा करेगा? 245 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 मुझे नहीं पता। 246 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 वह शायद अजीब होगी। पता नहीं। 247 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 मैंने 14 महीनों से जॉन से बात नहीं की है। 248 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 इस समझौते का हिस्सा है। मैं नहीं कर सकती। 249 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 क्योंकि जो वे करते हैं मुझे उसके बारे में ज़रा भी भनक नहीं होनी चाहिए। 250 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 ज़रा सी भनक भी नहीं। तो, हम अलग हो जाते हैं। 251 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 यह बहुत ही मुश्किल चीज़ होती है। 252 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 पर मैं यह बात समझकर ख़ुद को संभालती हूँ 253 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 कि वो वही कर रहे हैं, जैसे मैं कर रही हूँ, 254 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 जैसे तुम कर रही हो, वो जो उनकी नज़रों में सबसे सही है। 255 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 वह एक अच्छा ससुर नहीं है, एलिस। 256 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 पर वह एक अच्छा इंसान है। 257 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 और अब हमारे जाने का समय हो गया है। 258 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 यह बच्ची यहाँ है। मैं नहीं जा सकती। 259 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 क्या इसी लिए मीना अब भी यहाँ पर है? 260 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 क्या वह चाहती है कि टॉम और जॉन के साथ तुम भी यहाँ पर रहो? 261 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 क्या वह चाहती है कि तुम उसके लिए कुछ करो? यहाँ पर? 262 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 जॉन खोता जा रहा है। 263 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 जब तुम लोग बच्चे थे, 264 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 तो कौन था जो पार्टी में छत से पूल में कूदता था? 265 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 जॉन। 266 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 उसकी यही प्रवृत्ति है, एलिस। 267 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 क्या उसकी ऐसी प्रवृत्ति है? 268 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 या टॉम ने उसे ऐसा बनाया है? 269 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 ख़ैर... 270 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 तुम्हें यहाँ सवाल नहीं पूछने चाहिए। 271 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 चली जाओ। 272 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 मैं मीना का ख़याल रखूँगी। 273 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 इससे पहले कि कुछ बहुत बुरा हो तुम यहाँ से चली जाओ। 274 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 इस बच्ची को बहुत पहले चले जाना चाहिए था। 275 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 यह नहीं गई। 276 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 तो इसकी माँ कहीं आसपास ही होगी। 277 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 आपको यह कैसे पता? 278 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 क्योंकि उसकी संतान ख़तरे में है। 279 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 मेरी भी ख़तरे है। 280 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 इसी लिए मैं यहाँ हूँ, हालाँकि मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। 281 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 वह एक माँ है। 282 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 वह कहीं आसपास ही है। 283 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 तो घर जाओ, एलिस। 284 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 मैं यहाँ रुकती हूँ। 285 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 तुम नहीं पार कर सकते बस आधा रास्ता 286 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 तुम नहीं हो सकते बस आधे अकेले 287 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 तुम नहीं हो सकते आधी माँ, आधे पिता, आधे बेटे 288 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 तुम्हें होना होगा पूरा 289 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 तुम्हें होना होगा पूरा 290 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 तुम्हें होना होगा पूरा 291 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 तय नहीं कर सकते घर का बस आधा रास्ता 292 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 तुम कर नहीं सकते काम आधा 293 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 तुम नहीं हो सकते आधी माँ, आधे पिता, आधे बेटे 294 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 तुम्हें होना होगा पूरा 295 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 तुम्हें होना होगा पूरा 296 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 तुम्हें होना होगा पूरा 297 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 -हेलो? -मैं एलिस बोल रही हूँ। 298 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 मुझे तुमसे बात करनी है। 299 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 किस बारे में? 300 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 किस बारे में? 301 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 टॉम के बारे में। 302 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 तुम्हें होना होगा पूरा 303 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 तुम्हें होना होगा पूरा 304 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 तुम्हें होना होगा पूरा 305 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 डच बॉयज़, पोज़िशन नौ। 306 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 आवक कॉल अज्ञात कॉलर 307 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 तुम्हें मीना को लेकर चले जाना चाहिए। 308 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 यह सबके हित में होगा। 309 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 उसे वापस लक्ज़मबर्ग ले जाओ जहाँ उसे कभी कोई चोट नहीं पहुँचाएगा। 310 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 अगर तुम यहाँ रुकी रही, तो मेरा अंदाज़ा है, कि तुम चोट खाओगी। 311 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 क्या तुम चाहती हो कि ऐसी कोई जगह न हो जहाँ कत्ल बहुत दुर्लभ चीज़ हो? 312 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 तुम और टॉम, बेहद अजीब बात है। 313 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 क्या अजीब है? 314 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 तुम दोनों ने अपने दायित्व को पूरा करने के लिए अपने बच्चों को इस्तेमाल किया। 315 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 मैंने ग़ौर किया। 316 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 क्योंकि यह अनिवार्य है। 317 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 उस लिहाज़ से शायद तुम उसकी तरह हो। 318 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 पर तुम्हें शायद कभी अपने काम की वजह से निडर होना या चोट खानी नहीं पड़ी है। 319 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 तो तुम जॉन के जैसी नहीं हो। 320 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 तो शायद, तुम उसे पूरी तरह आँक नहीं पाओगी। 321 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 तो शायद इसका नतीजा तुम्हारे लिए बहुत बुरा हो, अगाथे। 322 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 तुम डिटेक्टिव कैसे बनी? 323 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 मुझे पदोन्नति क्यों मिली थी? 324 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 हाँ। 325 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 मेरी पूर्व नौकरी की अवधि के दौरान, मैंने कई हिंसक 326 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 संदिग्ध अपराधी गिरफ़्तार किए थे। 327 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 उनकी संख्या कितनी थी? 328 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 दो सौ ग्यारह। 329 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 ...क्या तुम्हें डर लगता था? कुछ के दौरान? 330 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 ज़्यादातर समय। हाँ। 331 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 यह आदमी। मेरे खयाल से मुझे इससे सबसे ज़्यादा डर लगा था। 332 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 उसकी उपस्थिति में। 333 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 इस आदमी की। 334 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 क्यों? 335 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 मुझे पक्का नहीं पता। 336 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 उसका आत्मसंयम। 337 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 शायद उसकी वजह से। 338 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 क्या तुम उसका पीछा करना जारी रखोगी? 339 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 मैं सोच रही थी। 340 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 मैं यही पूछने आई थी। 341 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 मैं उसका पीछा नहीं कर सकती। 342 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 मैं अक्षम हूँ। 343 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 अगर तुम सक्षम होती तो? 344 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 इतनी सारी हानि के बाद। क्या तुम जारी रखती? 345 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 क्या तुम ठीक हो? 346 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 हाँ। मैं ठीक हूँ। 347 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 कल रात ज़्यादा शराब पी ली? 348 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 क्या? 349 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 कल रात ज़्यादा शराब पी ली? 350 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 हाँ। 351 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 तुम घर क्यों नहीं चले जाते? 352 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 ठीक है। 353 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 पुलिस 354 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 अंदर आ जाओ। 355 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 लेस्ली क्लैरेट। 356 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 ऐ, लेस्ली। मैं जॉन लेकमैन बोल रहा हूँ। 357 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 पर, तुम तो जानते हो, यह मेरा असली नाम नहीं है। 358 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 हाँ। ऐ, जॉन। तुम्हारा क्या हालचाल है? 359 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 -काफ़ी बढ़िया। -सुनकर ख़ुशी हुई। 360 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 -लेस्ली? -हाँ। 361 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 मेरे पापा ने बताया था कि तुम जेल गए थे। 362 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 हाँ, जॉन? 363 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 इसका ज़िक्र करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, अगर तुम ऐसा नहीं चाहते थे। 364 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 मुझे एतराज़ नहीं है। मैं कसूरवार था। 365 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 उसकी सज़ा काटी और यही सच है। ऐ। 366 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 और तुम एक दाँत के डॉक्टर थे? जेल में? 367 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 -दंत चिकित्सा सहायक। हाँ। -बढ़िया। 368 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 बहुत बढ़िया काम तो नहीं था। पर ठीक था। 369 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 -तुम क्यों पूछ रहे हो? -क्या तुम मेरे कुछ दाँत उखाड़ सकते हो? 370 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 -मैं क्या कर सकता हूँ? -क्या तुम मेरे कुछ दाँत उखाड़ सकते हो? 371 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता कि कौन से। 372 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 हाँ, उखाड़ सकता हूँ। शायद। 373 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 कोई ख़ास वजह? 374 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 हाँ। मुझे पेरिस से बाहर निकलना है। 375 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 मुझे लगता है कि स्थिति बहुत ज़्यादा बिगड़ने वाली है। 376 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 अभी करूँ तो चलेगा? 377 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 हाँ। 378 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 शुक्रिया।