1 00:00:05,048 --> 00:00:05,966 03 DE FEBRERO DE 2017 - 12:15:20 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,176 Bien. 3 00:00:07,259 --> 00:00:13,015 ¿Cómo fue que esta detective consiguió pruebas de que había estado en Luxemburgo 4 00:00:13,182 --> 00:00:15,517 durante el muy problemático...? 5 00:00:15,601 --> 00:00:19,146 ¿Durante ese período tan problemático? ¿Pruebas? 6 00:00:19,229 --> 00:00:22,065 Debido a una colosal... 7 00:00:25,486 --> 00:00:30,449 Una catastrófica infracción de regulaciones departamentales. 8 00:00:33,076 --> 00:00:37,748 Describa, en detalle, las circunstancias de esta infracción. 9 00:00:43,754 --> 00:00:46,715 LUXEMBURGO 5 DÍAS ANTES 10 00:00:47,382 --> 00:00:48,717 Papá. 11 00:00:48,801 --> 00:00:51,261 -¿Qué? -¿Una cerveza? 12 00:00:51,345 --> 00:00:53,555 -¿Y? -¿Tú? 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,642 Nunca te vi con una cerveza, papá. Nunca. 14 00:00:56,725 --> 00:00:59,186 Me encanta. 15 00:00:59,269 --> 00:01:01,897 -Papá. -¿Qué? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,024 -¿Qué sucede? -Me encanta. 17 00:01:04,107 --> 00:01:07,236 Parece que tienes ocho años y estás tomando jarabe para la tos. 18 00:01:07,319 --> 00:01:09,321 ¿Qué pasó? 19 00:01:09,404 --> 00:01:12,950 Escucha, no hay nada como una fría. Si te gusta fría. 20 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 Pero no eres de ese tipo. 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,704 ¿De qué tipo soy? 22 00:01:17,830 --> 00:01:20,332 Eres un hombre de té. 23 00:01:20,415 --> 00:01:22,543 ¿Qué pasó? 24 00:01:22,626 --> 00:01:26,004 Mañana, cuando devuelvas ese bolso, 25 00:01:26,088 --> 00:01:28,298 intenta no lastimar a la joven, 26 00:01:28,382 --> 00:01:29,967 la joven de los títeres. 27 00:01:30,050 --> 00:01:32,177 -Sí. -Pero... 28 00:01:32,261 --> 00:01:35,639 -¿Qué? -Si debes... 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,975 Entonces, hijo, es lo que debes hacer. 30 00:01:38,058 --> 00:01:39,893 ¿Entiendes? 31 00:01:39,977 --> 00:01:44,022 Sí, simple. Muy fácil. 32 00:01:45,649 --> 00:01:50,904 Ten cuidado. Cuídate, Kkyman, por favor. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,585 ¿Está bien? 34 00:02:04,668 --> 00:02:05,794 Sí. 35 00:02:05,878 --> 00:02:08,255 -¿Seguro? -Sí. 36 00:02:08,338 --> 00:02:10,215 Porque es mi auto. 37 00:02:10,924 --> 00:02:15,095 Lo siento. Tengo un auto alquilado. 38 00:02:15,178 --> 00:02:17,222 No estoy acostumbrado. 39 00:02:17,306 --> 00:02:18,640 No hay problema. 40 00:02:18,724 --> 00:02:20,726 Soy un hombre de té. 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,436 ¿Qué dice? 42 00:02:22,519 --> 00:02:24,980 Debería seguir tomando té. 43 00:02:44,875 --> 00:02:49,087 ¿Por qué no paraste en el semáforo? 44 00:02:49,171 --> 00:02:51,924 Estaba en rojo. 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,096 No te duermas. Háblame. 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,556 ¿Qué? 47 00:03:00,849 --> 00:03:04,603 ¿Te golpeaste la cabeza, querido? 48 00:03:05,103 --> 00:03:09,107 ¿Te golpeaste la cabeza en el pavimento, querido? 49 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Sí... 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,696 No te puedes dormir. Por favor. 51 00:03:14,780 --> 00:03:17,199 ¿Por qué me llamas "querido"? 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 ¿Suena raro? 53 00:03:19,618 --> 00:03:20,827 Sí. 54 00:03:23,497 --> 00:03:27,584 Para una madre o alguien más no. 55 00:03:27,668 --> 00:03:32,130 Pero de un hombre a otro... 56 00:03:32,214 --> 00:03:35,008 Un poco. Sí. 57 00:03:37,427 --> 00:03:40,973 Es como le decimos a los hijos. 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,225 Aguanta. 59 00:03:47,688 --> 00:03:51,733 Destrozarás a tu padre si no aguantas. 60 00:03:54,736 --> 00:03:57,656 ¿Atropellado por un auto? 61 00:04:13,130 --> 00:04:17,384 ¿Usted es el pariente más cercano? ¿De John? 62 00:04:17,467 --> 00:04:19,761 ¿Es el pariente más cercano? 63 00:04:19,845 --> 00:04:22,014 -¿De John? -De John. 64 00:04:22,139 --> 00:04:25,934 -Sí. -¿Puedo hablar con usted un momento? 65 00:04:34,651 --> 00:04:37,696 Está con el doctor. Lo siento. 66 00:04:37,779 --> 00:04:42,951 Señor, condujo su bicicleta contra mi auto. 67 00:04:43,035 --> 00:04:44,161 Lo siento. 68 00:04:44,244 --> 00:04:48,081 Bien, ¿qué sucedió? 69 00:04:50,125 --> 00:04:52,627 Me temo que se pasó 70 00:04:53,128 --> 00:04:58,633 la luz roja del semáforo a propósito para lastimarse a sí mismo. 71 00:05:02,095 --> 00:05:05,682 Familiar de John Lakeman. 72 00:05:06,933 --> 00:05:09,686 ¿Familiar de John Lakeman? 73 00:05:12,731 --> 00:05:14,524 Sí. 74 00:05:14,608 --> 00:05:17,986 Me gustaría hablarle de sus placas. 75 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 ¿Ya lo llenó? 76 00:05:39,549 --> 00:05:42,219 -Sí. -Gracias. 77 00:05:49,309 --> 00:05:52,938 ¿Trajeron a un John Lakeman a este hospital? 78 00:05:53,438 --> 00:05:55,774 Sí. 79 00:05:56,024 --> 00:05:59,402 Por favor, entrégueme una copia de sus documentos de admisión. 80 00:05:59,653 --> 00:06:00,862 Lo antes posible. 81 00:06:01,321 --> 00:06:02,322 Puedo dársela ahora. 82 00:06:02,989 --> 00:06:04,032 Gracias. 83 00:07:42,005 --> 00:07:44,299 ¡Alto, cabrón! 84 00:07:56,519 --> 00:07:58,730 ¡Alto, cabrón! 85 00:07:58,813 --> 00:08:01,566 ¡Alto, cabrón! 86 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 ¡Alto, cabrón! 87 00:08:04,027 --> 00:08:06,821 POLICÍA 88 00:08:07,155 --> 00:08:09,908 ¿Por qué eres tan pequeño? 89 00:08:09,991 --> 00:08:12,160 Pequeño chalequito. 90 00:08:30,011 --> 00:08:31,513 Hola. 91 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 Hola. 92 00:08:35,225 --> 00:08:37,644 Está teniendo problemas para dormir. 93 00:08:37,727 --> 00:08:39,813 Quiere que le cantes. 94 00:08:42,107 --> 00:08:45,068 Bueno. 95 00:08:47,153 --> 00:08:51,658 Dice que su mamá y ella escuchaban tu disco. 96 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 A la hora de dormir. 97 00:08:54,452 --> 00:08:56,621 La ayudaría a dormir. 98 00:09:01,251 --> 00:09:05,588 No le voy a mentir. 99 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 ¿A qué te refieres? 100 00:09:08,258 --> 00:09:10,260 Podrás escuchar si quieres. 101 00:09:10,385 --> 00:09:13,013 Creo que debes saber que no voy a mentirle. 102 00:09:14,139 --> 00:09:17,058 ¿A qué te refieres? 103 00:09:17,142 --> 00:09:20,729 Le dije que nunca le haría daño. 104 00:09:21,396 --> 00:09:25,358 Así que todo lo que le diga después de eso será verdad. 105 00:09:25,442 --> 00:09:30,113 Así que si escuchas, Alice, 106 00:09:30,196 --> 00:09:31,865 te enterarás de la verdad, 107 00:09:31,948 --> 00:09:34,034 sobre todo esto. 108 00:09:54,929 --> 00:09:58,558 -Hola. -Hola. 109 00:09:58,641 --> 00:10:00,560 Alice me dijo que no podías dormir. 110 00:10:00,643 --> 00:10:02,312 Extraño mi cama. 111 00:10:02,395 --> 00:10:05,523 Sí. Yo también. 112 00:10:05,607 --> 00:10:08,735 -Pero ¿sabes qué? -¿Qué? 113 00:10:08,818 --> 00:10:10,987 Las canciones ayudan. A veces. 114 00:10:12,989 --> 00:10:17,702 Alice y Bernice me llevarán a ver a Chip a Disneyland mañana. 115 00:10:17,786 --> 00:10:18,912 ¿Quién es Chip? 116 00:10:19,454 --> 00:10:21,122 -Una taza. -Genial. 117 00:10:21,206 --> 00:10:22,415 Una taza valiente. 118 00:10:22,957 --> 00:10:24,417 Genial. 119 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 De La Bella y la Bestia. 120 00:10:26,878 --> 00:10:29,089 Parece que será un día genial. 121 00:10:29,381 --> 00:10:31,674 ¿Quieres saber sobre Chip? 122 00:10:31,758 --> 00:10:34,302 -Claro. -¿Qué quieres saber? 123 00:10:35,303 --> 00:10:39,766 ¿Por qué te gusta? ¿Por qué te gusta una taza? 124 00:10:39,849 --> 00:10:41,851 No siempre fue una taza. 125 00:10:42,268 --> 00:10:44,813 Antes era un niño. Y luego se convirtió en taza. 126 00:10:45,522 --> 00:10:47,399 Una taza rota. 127 00:10:47,482 --> 00:10:48,400 ¿Rota cómo? 128 00:10:48,858 --> 00:10:50,652 Sigue siendo una buena taza. 129 00:10:50,735 --> 00:10:53,571 Es solo que se le rompió un pedacito. 130 00:10:53,863 --> 00:10:55,573 Y en inglés se le dice Chip. 131 00:10:55,657 --> 00:10:59,160 Bien. Genial. 132 00:11:01,413 --> 00:11:02,956 ¿A dónde irás esta noche? 133 00:11:06,334 --> 00:11:09,087 A trepar unas vallas eléctricas. 134 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 ¿Qué es una valla eléctrica? 135 00:11:10,839 --> 00:11:12,382 Es como invisible, 136 00:11:13,967 --> 00:11:17,387 una protección con rayos eléctricos, 137 00:11:17,470 --> 00:11:20,849 que no se pueden tocar. Pero yo debo tocarlos. 138 00:11:20,932 --> 00:11:24,436 -¿Sabes qué deberías hacer? -¿Qué? 139 00:11:24,519 --> 00:11:29,732 Conseguir una chica sexy que esquive los rayos con éxito. 140 00:11:32,735 --> 00:11:34,821 No es como eso. 141 00:11:34,904 --> 00:11:38,783 Las cosas eléctricas no son tan geniales. 142 00:11:38,867 --> 00:11:44,539 Solo lastiman. Pero se puede lograr. 143 00:11:45,457 --> 00:11:48,710 Solo duele. Ya lo hice antes. 144 00:11:50,378 --> 00:11:52,380 No hay que ir hasta el final, de hecho. 145 00:11:53,465 --> 00:11:55,008 ¿Por qué no? 146 00:11:55,550 --> 00:11:57,886 Solo hay que ir hasta la mitad. 147 00:11:57,969 --> 00:11:59,637 Y un paso más. 148 00:12:00,472 --> 00:12:01,347 ¿Por qué? 149 00:12:01,973 --> 00:12:05,852 Si llegas a la mitad y un paso más, 150 00:12:05,935 --> 00:12:09,564 es más largo el recorrido de regreso que si vas hasta el final. 151 00:12:09,647 --> 00:12:10,940 Así que mejor vas hasta el final. 152 00:12:11,024 --> 00:12:13,693 Si piensas: "No tengo que ir hasta el final, 153 00:12:13,776 --> 00:12:17,238 "solo tengo que ir hasta la mitad y un paso más", 154 00:12:17,322 --> 00:12:19,782 entonces puedes lograrlo. 155 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 Estoy emocionada por conocer a Chip. 156 00:12:24,245 --> 00:12:26,623 Antes de conocer a Chip, tienes que dormir. 157 00:12:26,706 --> 00:12:29,876 Así que te cantaré una canción. 158 00:12:29,959 --> 00:12:31,920 ¿Qué canción quieres? 159 00:12:32,795 --> 00:12:34,339 Conozco muchas. 160 00:12:34,422 --> 00:12:38,343 Cántame una canción sobre pasar por vallas eléctricas. 161 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 No me sé ninguna de esas. 162 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Inventa una. ¿Puedes hacerlo? 163 00:12:44,807 --> 00:12:50,271 Sí, a veces lo hago. 164 00:12:50,355 --> 00:12:52,524 Bien. 165 00:13:00,073 --> 00:13:01,824 Esta se llama 166 00:13:01,908 --> 00:13:07,580 No puedes contener a un buen hombre, Chip. Aunque te convirtieran en taza. 167 00:13:07,747 --> 00:13:12,710 Se trata de trepar vallas eléctricas, y otras cosas. 168 00:13:14,420 --> 00:13:17,257 No puedes contener a un buen hombre, Chip 169 00:13:17,340 --> 00:13:19,509 Aunque seas una taza 170 00:13:19,926 --> 00:13:20,969 No 171 00:13:21,052 --> 00:13:27,016 Aunque seas una taza arruinada Y tus mejores épocas de taza hayan pasado 172 00:13:33,773 --> 00:13:36,776 Aunque seas una taza a la que jodieron 173 00:13:36,859 --> 00:13:39,529 En la despedida de soltero de otra taza 174 00:13:39,612 --> 00:13:42,615 La noche que tienes que salir y matar 175 00:13:43,866 --> 00:13:45,827 A la taza Cantar Walley 176 00:13:51,874 --> 00:13:54,377 Incluso si convencí a mi hermano 177 00:13:54,502 --> 00:13:57,130 De golpear a la amiga de tu madre 178 00:13:57,213 --> 00:14:01,342 Porque me ha estado siguiendo por parís, y no puedo permitir 179 00:14:01,426 --> 00:14:04,220 Que me vuelva a seguir 180 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 Y no puedo ver nada 181 00:14:18,026 --> 00:14:20,737 Y mis jodidos dedos No funcionan 182 00:14:20,820 --> 00:14:25,992 Pero me levanto y voy 183 00:14:26,075 --> 00:14:27,827 A la acción 184 00:14:27,910 --> 00:14:29,245 Siéntate. 185 00:14:29,329 --> 00:14:30,788 Quédate. 186 00:14:33,416 --> 00:14:36,169 Luego enterraré mi integridad 187 00:14:36,252 --> 00:14:39,088 Y me aprovecharé de la vulnerabilidad 188 00:14:39,172 --> 00:14:41,591 De este policía maltrecho que me seguirá 189 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 A este complejo armado de Cantar Walley 190 00:14:47,347 --> 00:14:49,682 En una estúpida maniobra 191 00:14:56,522 --> 00:14:59,942 ¿Glenn? ¿Glenn Purdue? 192 00:15:00,026 --> 00:15:01,903 ¿Departamento de policía de Milwaukee? 193 00:15:01,986 --> 00:15:03,488 No. 194 00:15:03,571 --> 00:15:05,406 Eres tú, hombre. 195 00:15:05,490 --> 00:15:08,493 Estás equivocado. 196 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 Charlie está en las vías. 197 00:15:10,787 --> 00:15:12,413 Tres cuadras al este. 198 00:15:12,580 --> 00:15:15,833 Y viene un tren, Glenn. 199 00:15:22,256 --> 00:15:25,176 Luego seré libre De trepar estas vallas eléctricas 200 00:15:25,259 --> 00:15:28,054 Vomitar, luego dejar Inconsciente a un perro 201 00:15:28,137 --> 00:15:30,640 Pelear con los hombres de acción 202 00:15:30,723 --> 00:15:34,936 Luego llevar mi acción contra los holandeses 203 00:15:36,062 --> 00:15:38,147 Pero Chip, la taza 204 00:15:38,231 --> 00:15:41,234 Hombre, vamos, anímate 205 00:15:44,070 --> 00:15:48,074 No puedes contener a una buena taza 206 00:15:48,741 --> 00:15:52,662 Quiero decirte algo con respecto a John. 207 00:15:52,745 --> 00:15:55,790 Está fumando marihuana de nuevo. 208 00:15:55,873 --> 00:15:57,834 Lo sé. 209 00:15:57,917 --> 00:16:00,044 ¿Lo sabes? 210 00:16:00,128 --> 00:16:01,754 ¿Sabes que está fumando de nuevo? 211 00:16:02,630 --> 00:16:03,923 Sí. 212 00:16:04,006 --> 00:16:05,466 Hoy fumó. 213 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 ¿Cuántas veces podemos hablarle? 214 00:16:12,181 --> 00:16:14,350 Sí. ¿Qué haremos? 215 00:16:14,475 --> 00:16:16,728 No podemos vivir su vida, ¿verdad? 216 00:16:17,353 --> 00:16:20,982 En última instancia, él decide. 217 00:16:23,568 --> 00:16:28,322 ¿Cómo sabes que hoy fumó? 218 00:16:30,616 --> 00:16:34,954 Porque es diferente. Cuando fuma. 219 00:16:35,037 --> 00:16:38,583 -¿Diferente cómo? -Feliz. 220 00:16:42,044 --> 00:16:45,923 Oye. ¿Cómo está? 221 00:16:46,007 --> 00:16:47,091 No está bien. 222 00:16:49,385 --> 00:16:53,347 Lo que sea que estés haciendo, ¿puedes al menos decirme si ya termina? 223 00:16:53,556 --> 00:16:55,183 Casi termina. 224 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 Entonces ¿está drogado ahora? 225 00:17:02,607 --> 00:17:05,234 -Sí. -¿Está fumado? ¿Ahora? 226 00:17:05,443 --> 00:17:07,695 Sí, muy drogado. 227 00:17:09,947 --> 00:17:15,411 Bueno, creyó que tendría el día libre... 228 00:17:27,507 --> 00:17:32,553 ¿Cómo planeaba el recurso entrar al complejo? 229 00:17:34,263 --> 00:17:37,850 Asumimos que había más de un 40% de posibilidades de que la reja exterior 230 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 estuviera abierta. 231 00:17:39,894 --> 00:17:43,731 -¿Debido a qué? -Debido a lo que había más allá. 232 00:17:43,815 --> 00:17:47,860 Asumimos que un ser humano, 233 00:17:47,944 --> 00:17:49,612 incluso un Holandés, 234 00:17:49,695 --> 00:17:52,323 al pasar por las cinco vallas eléctricas 235 00:17:52,406 --> 00:17:55,034 hacia la puerta exterior, solo diría: 236 00:17:55,117 --> 00:17:59,497 "A la mierda. Nadie está tan loco como para trepar por una de estas". 237 00:18:35,366 --> 00:18:38,119 03 DE FEBRERO DE 2017 - 12:27:17 238 00:19:20,077 --> 00:19:26,000 Tom dijo que interactuaste con una detective en Milwaukee. 239 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 Sí. 240 00:19:31,797 --> 00:19:35,301 ¿Por que no ha venido por ella? Por su hija. 241 00:19:38,512 --> 00:19:39,847 No lo sé. 242 00:19:41,223 --> 00:19:44,143 ¿Quién haría algo así? 243 00:19:44,727 --> 00:19:46,520 No lo sé. 244 00:19:46,604 --> 00:19:49,273 Es muy rara. No lo sé. 245 00:19:50,024 --> 00:19:53,361 No he hablado con John en 14 meses. 246 00:19:53,569 --> 00:19:56,864 Es parte del trato. No puedo. 247 00:19:58,032 --> 00:20:01,619 Porque no debo saber nada de lo que hacen. 248 00:20:01,702 --> 00:20:06,415 Ningún detalle. Así que nos separamos. 249 00:20:06,832 --> 00:20:10,252 Es lo peor. 250 00:20:10,336 --> 00:20:13,339 Pero lo soporto reconociendo 251 00:20:14,674 --> 00:20:18,678 que están haciendo, igual que yo, 252 00:20:18,761 --> 00:20:21,931 igual que tú, lo que creen que es mejor. 253 00:20:23,391 --> 00:20:25,851 No es un buen suegro, Alice. 254 00:20:25,935 --> 00:20:28,187 Pero es un buen hombre. 255 00:20:28,270 --> 00:20:31,232 Y es hora de que nos vayamos. 256 00:20:33,275 --> 00:20:35,528 La niña está aquí. No puedo irme. 257 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 ¿Por eso Myna sigue aquí? 258 00:20:41,117 --> 00:20:44,662 ¿Quiere que estés aquí con Tom y John? 259 00:20:47,665 --> 00:20:50,626 ¿Quiere que hagas algo por ella? ¿Aquí? 260 00:20:54,880 --> 00:20:57,466 John está desapareciendo. 261 00:21:01,595 --> 00:21:04,724 Cuando eran niños, 262 00:21:04,849 --> 00:21:09,729 ¿quién era el que saltaba del techo a la piscina en una fiesta? 263 00:21:12,356 --> 00:21:13,941 John. 264 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Él es así, Alice. 265 00:21:18,571 --> 00:21:23,325 ¿Es así? 266 00:21:23,409 --> 00:21:25,077 ¿O Tom lo crió así? 267 00:21:27,288 --> 00:21:29,540 Bueno... 268 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 No deberías estar aquí haciendo preguntas. 269 00:21:36,005 --> 00:21:37,214 Vete. 270 00:21:37,590 --> 00:21:39,967 Yo me encargaré de Myna. 271 00:21:42,845 --> 00:21:47,433 Vete antes de que suceda algo malo de verdad. 272 00:21:47,516 --> 00:21:50,311 La niña debería haberse ido hace mucho. 273 00:21:50,394 --> 00:21:52,438 No se ha ido. 274 00:21:53,898 --> 00:21:58,527 Su madre debe estar por aquí. 275 00:21:58,694 --> 00:22:00,446 ¿Cómo lo sabes? 276 00:22:01,447 --> 00:22:04,950 Porque su hija está en peligro. 277 00:22:05,034 --> 00:22:07,244 Mi hijo también. 278 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 Por eso estoy aquí, aunque no debería. 279 00:22:14,752 --> 00:22:17,755 Es una madre. 280 00:22:17,838 --> 00:22:19,924 Está cerca. 281 00:22:23,177 --> 00:22:24,887 Vete a casa, Alice. 282 00:22:24,970 --> 00:22:26,931 Me quedaré. 283 00:22:49,078 --> 00:22:51,539 No puedes irte a medias 284 00:22:54,792 --> 00:22:57,837 No puedes estar solo a medias 285 00:23:00,714 --> 00:23:06,679 No puedes ser madre a medias, Padre a medias, hijo a medias 286 00:23:12,393 --> 00:23:15,938 Tienes que ser el mejor 287 00:23:17,731 --> 00:23:20,901 Tienes que ser el mejor 288 00:23:24,071 --> 00:23:27,241 Tienes que ser el mejor 289 00:23:32,830 --> 00:23:35,207 No puedes estar en casa a medias 290 00:23:38,335 --> 00:23:41,297 No puedes terminar a medias 291 00:23:44,675 --> 00:23:50,639 No puedes ser madre a medias, Padre a medias, hijo a medias 292 00:23:56,312 --> 00:23:59,023 Tienes que ser el mejor 293 00:24:01,483 --> 00:24:04,695 Tienes que ser el mejor 294 00:24:07,740 --> 00:24:10,826 Tienes que ser el mejor 295 00:24:26,383 --> 00:24:29,220 -¿Hola? -Habla Alice. 296 00:24:31,388 --> 00:24:33,766 Quiero hablar contigo. 297 00:24:33,849 --> 00:24:35,976 ¿Sobre qué? 298 00:24:41,690 --> 00:24:43,359 ¿Sobre qué? 299 00:24:47,363 --> 00:24:49,073 Sobre Tom. 300 00:24:51,617 --> 00:24:54,703 Tienes que ser el mejor 301 00:24:57,331 --> 00:25:00,584 Tienes que ser el mejor 302 00:25:03,379 --> 00:25:06,423 Tienes que ser el mejor 303 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 Holandeses, posición nueve. 304 00:27:39,576 --> 00:27:40,661 LLAMADA ENTRANTE NÚMERO DESCONOCIDO 305 00:28:40,929 --> 00:28:43,348 Debes tomar a Myna e irte. 306 00:28:46,435 --> 00:28:47,936 Es lo mejor. 307 00:28:48,020 --> 00:28:53,692 Llévala de vuelta a Luxemburgo donde nadie daña a nadie. 308 00:28:53,775 --> 00:28:57,154 Si te quedas aquí, imagino que te harán daño. 309 00:29:05,329 --> 00:29:08,832 ¿Preferirías que no existiera un lugar donde el homicidio fuera poco común? 310 00:29:11,293 --> 00:29:15,339 Tom y tú, es raro. 311 00:29:18,467 --> 00:29:20,511 ¿Qué es raro? 312 00:29:20,594 --> 00:29:25,307 Ambos usaron a sus hijos para llevar a cabo las obligaciones de su trabajo. 313 00:29:25,390 --> 00:29:27,309 Me di cuenta. 314 00:29:27,684 --> 00:29:31,313 Porque es imperativo. 315 00:29:31,396 --> 00:29:34,816 Eres como él en ese sentido, creo. 316 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 Pero tú nunca tuviste que ser valiente o salir lastimada por tu trabajo, imagino. 317 00:29:41,323 --> 00:29:44,576 Así que no eres como John. 318 00:29:44,660 --> 00:29:48,914 Probablemente, no puedes anticipar lo que hará. 319 00:29:51,375 --> 00:29:56,880 Así que el resultado podría ser terrible para ti, Agathe. 320 00:30:57,232 --> 00:30:59,693 ¿Cómo te convertiste en detective? 321 00:31:00,235 --> 00:31:01,570 ¿Por qué me ascendieron? 322 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 Sí. 323 00:31:03,614 --> 00:31:05,365 Al comienzo de mi carrera, arresté 324 00:31:05,449 --> 00:31:07,075 A varios sospechosos de crímenes violentos. 325 00:31:07,200 --> 00:31:08,035 ¿A cuántos? 326 00:31:08,160 --> 00:31:09,328 Doscientos once. 327 00:31:11,705 --> 00:31:13,540 ¿Tuviste miedo? ¿En algún momento? 328 00:31:14,750 --> 00:31:16,126 Casi siempre. Sí. 329 00:31:18,128 --> 00:31:20,505 Este hombre. Fue cuando más miedo tuve. 330 00:31:21,465 --> 00:31:22,841 En su presencia. 331 00:31:24,259 --> 00:31:25,344 Este hombre. 332 00:31:26,637 --> 00:31:27,471 ¿Por qué? 333 00:31:28,555 --> 00:31:29,640 No estoy segura. 334 00:31:35,062 --> 00:31:36,104 Su compostura. 335 00:31:37,147 --> 00:31:37,981 Creo que fue eso. 336 00:31:41,276 --> 00:31:43,528 ¿Seguirías persiguiéndolo? 337 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 Me pregunto. 338 00:31:48,367 --> 00:31:51,953 Eso es lo que vine a preguntar. 339 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 No puedo seguirlo. 340 00:31:55,666 --> 00:31:56,917 No estoy en condiciones. 341 00:31:58,126 --> 00:31:59,753 ¿Y si estuvieras? 342 00:32:00,128 --> 00:32:02,005 Luego de todo el daño. ¿Seguirías? 343 00:32:05,967 --> 00:32:07,469 ¿Está bien? 344 00:32:07,928 --> 00:32:10,597 Sí. Estoy bien. 345 00:32:11,848 --> 00:32:12,933 ¿Noche difícil? 346 00:32:13,183 --> 00:32:14,017 ¿Qué? 347 00:32:14,101 --> 00:32:15,060 ¿Una noche difícil? 348 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 Sí. 349 00:32:17,020 --> 00:32:18,605 ¿Por qué no va a su casa? 350 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Bueno. 351 00:32:20,565 --> 00:32:21,733 POLICÍA. 352 00:34:02,292 --> 00:34:03,585 Adelante. 353 00:34:50,882 --> 00:34:52,384 Leslie Claret. 354 00:34:52,467 --> 00:34:56,596 Hola, Leslie. Habla John Lakeman. 355 00:34:56,680 --> 00:34:58,932 Bueno, ya sabes que en realidad no. 356 00:34:59,057 --> 00:35:02,269 Sí. Hola, John. ¿Cómo estás? 357 00:35:02,352 --> 00:35:05,105 -Muy bien. -Qué bueno. 358 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 -¿Leslie? -¿Sí? 359 00:35:07,315 --> 00:35:09,276 Mi papá dijo que estuviste en prisión. 360 00:35:09,359 --> 00:35:11,152 Sí, John. 361 00:35:12,070 --> 00:35:15,991 Siento mencionarlo, si no querías que lo hiciera. 362 00:35:16,074 --> 00:35:18,243 No me importa. Era culpable. 363 00:35:18,326 --> 00:35:20,161 Cumplí mi condena y eso fue todo. 364 00:35:20,245 --> 00:35:22,956 Y ¿fuiste dentista? ¿Ahí dentro? 365 00:35:23,039 --> 00:35:25,876 -Asistente dental. Sí. -Genial. 366 00:35:25,959 --> 00:35:29,254 No era genial. Pero bueno. 367 00:35:29,337 --> 00:35:32,632 -¿Por qué preguntas? -¿Puedes sacarme algunos dientes? 368 00:35:32,716 --> 00:35:35,302 -¿Que si puedo qué? -¿Puedes sacarme algunos dientes? 369 00:35:35,427 --> 00:35:38,096 No me importa cuáles. 370 00:35:38,179 --> 00:35:40,223 Sí, creo que puedo. 371 00:35:40,348 --> 00:35:41,808 ¿Por alguna razón en particular? 372 00:35:41,975 --> 00:35:46,021 Sí. Debo salir de París. 373 00:35:46,104 --> 00:35:50,108 Creo que las cosas están por complicarse mucho. 374 00:35:53,028 --> 00:35:54,988 ¿Te parece bien ahora? 375 00:35:55,071 --> 00:35:56,865 Sí. 376 00:35:56,948 --> 00:35:58,283 Gracias.