1 00:00:06,049 --> 00:00:08,844 Also gut. Woher hatte diese Polizistin 2 00:00:09,219 --> 00:00:12,848 den Beweis, dass Sie in Luxemburg-Stadt waren, 3 00:00:13,223 --> 00:00:15,184 in dieser problematischen ... 4 00:00:15,559 --> 00:00:18,312 In dieser äußerst problematischen Phase? 5 00:00:18,687 --> 00:00:22,441 Also? - Durch einen kolossalen, 6 00:00:25,527 --> 00:00:29,907 katastrophalen Verstoß gegen Vorschriften der Abteilung. 7 00:00:32,951 --> 00:00:36,622 Beschreiben Sie detailliert die Umstände dieses Verstoßes. 8 00:00:43,754 --> 00:00:46,799 LUXEMBURG 5 TAGE ZUVOR 9 00:00:47,466 --> 00:00:48,550 Pop. 10 00:00:48,926 --> 00:00:50,969 Was? - Bier? 11 00:00:51,345 --> 00:00:52,471 Und? 12 00:00:52,846 --> 00:00:56,433 Du? Ich hab dich noch nie Bier trinken sehen, Pop. 13 00:00:56,809 --> 00:00:58,393 Es schmeckt mir. 14 00:00:59,353 --> 00:01:01,688 Pop. - Was? 15 00:01:02,064 --> 00:01:03,982 Was ist los? - Es schmeckt mir. 16 00:01:04,358 --> 00:01:07,069 Du siehst aus wie 'n Achtjähriger, der Hustensaft trinkt. 17 00:01:07,444 --> 00:01:09,029 Was ist los? 18 00:01:09,404 --> 00:01:12,783 Nichts geht über 'n kühles Bier. Wenn man es mag. 19 00:01:13,158 --> 00:01:15,160 Aber du bist nicht der Typ dafür. 20 00:01:16,245 --> 00:01:20,207 Was für ein Typ bin ich? - Du bist 'n Teetrinker. 21 00:01:20,582 --> 00:01:22,167 Was ist los? 22 00:01:22,543 --> 00:01:25,712 Morgen, wenn du die Tasche zurückbringst, 23 00:01:26,088 --> 00:01:29,716 versuch, der jungen Frau nicht wehzutun, dieser Puppenfrau. 24 00:01:30,092 --> 00:01:31,969 Ja. - Aber ... 25 00:01:32,344 --> 00:01:34,680 Was? - Wenn es sein muss ... 26 00:01:35,681 --> 00:01:39,017 Dann musst du es tun, mein Sohn. Hast du verstanden? 27 00:01:39,935 --> 00:01:42,980 Ja, ganz einfach. Ein Kinderspiel. 28 00:01:45,816 --> 00:01:49,653 Sei vorsichtig. Pass gut auf dich auf, Kkyman. 29 00:01:50,028 --> 00:01:51,071 Bitte. 30 00:02:03,375 --> 00:02:05,544 Alles in Ordnung? - Ja. 31 00:02:05,919 --> 00:02:08,088 Sicher? - Ja. 32 00:02:08,463 --> 00:02:10,048 Das ist mein Auto. 33 00:02:10,424 --> 00:02:12,092 Oh, das tut mir leid. 34 00:02:12,467 --> 00:02:14,887 Ich habe einen Mietwagen. 35 00:02:15,262 --> 00:02:18,473 Ich bin damit noch nicht vertraut. - Kein Problem. 36 00:02:18,849 --> 00:02:22,185 Ich bin Teetrinker, Mann. - Wie bitte? 37 00:02:22,561 --> 00:02:25,188 Ich sollte beim Tee bleiben. 38 00:02:44,958 --> 00:02:48,045 Warum fahren Sie mit dem Fahrrad über die Ampel? 39 00:02:49,254 --> 00:02:51,173 Sie hatten rot. 40 00:02:53,216 --> 00:02:56,261 Nicht einschlafen. Reden Sie mit mir. 41 00:02:59,056 --> 00:03:00,098 Was? 42 00:03:01,058 --> 00:03:03,602 Haben Sie sich am Kopf verletzt, Lieber? 43 00:03:05,103 --> 00:03:08,941 Sind Sie mit dem Kopf aufgeschlagen, Lieber? 44 00:03:09,316 --> 00:03:10,525 Ja. 45 00:03:10,901 --> 00:03:14,071 Sie dürfen nicht einschlafen. Bitte. 46 00:03:14,821 --> 00:03:16,949 Wieso nennen Sie mich Lieber? 47 00:03:17,324 --> 00:03:19,618 Ist das merkwürdig? 48 00:03:19,993 --> 00:03:21,036 Ja. 49 00:03:23,622 --> 00:03:27,084 Nicht, wenn eine Mutter oder so es sagt. 50 00:03:27,751 --> 00:03:30,754 Aber zwischen zwei Typen ... 51 00:03:32,297 --> 00:03:33,966 Schon irgendwie. 52 00:03:34,341 --> 00:03:35,759 Ja. 53 00:03:37,469 --> 00:03:40,764 So nennen wir unsere Kinder. 54 00:03:41,932 --> 00:03:43,433 Halten Sie durch. 55 00:03:47,854 --> 00:03:51,775 Sie machen Ihren Vater unglücklich, wenn Sie nicht durchhalten. 56 00:03:54,820 --> 00:03:56,738 Von einem Auto angefahren? 57 00:04:13,005 --> 00:04:16,258 Sie sind der nächste Angehörige? Von John? 58 00:04:17,551 --> 00:04:19,469 Sie sind der nächste Angehörige? 59 00:04:19,845 --> 00:04:21,847 Von John? - Von John. 60 00:04:22,222 --> 00:04:25,434 Ja. - Dürfte ich Sie kurz sprechen? 61 00:04:34,651 --> 00:04:38,655 Er wird gerade untersucht. Es tut mir leid, Sir. 62 00:04:39,489 --> 00:04:42,868 Er ist mit seinem Fahrrad in mein Auto gefahren. 63 00:04:43,243 --> 00:04:45,370 Es tut mir leid. - Schon gut. 64 00:04:47,164 --> 00:04:48,749 Wie ist das passiert? 65 00:04:49,958 --> 00:04:52,753 Er fuhr wissentlich 66 00:04:53,128 --> 00:04:55,088 über die rote Ampel. 67 00:04:55,464 --> 00:04:59,176 Ich fürchte, er wollte sich etwas antun. 68 00:05:02,179 --> 00:05:04,139 Familie von John Lakeman? 69 00:05:07,100 --> 00:05:09,144 Familie von John Lakeman? 70 00:05:12,939 --> 00:05:14,191 Ja. 71 00:05:14,566 --> 00:05:17,861 Ich möchte mit Ihnen über seine Scans sprechen. 72 00:05:23,450 --> 00:05:26,745 NÄCHSTER ANGEHÖRIGER 73 00:05:37,672 --> 00:05:39,591 Haben Sie alles ausgefüllt? 74 00:05:39,966 --> 00:05:41,093 Ja. 75 00:05:41,468 --> 00:05:42,511 Danke. 76 00:05:49,309 --> 00:05:53,480 Wurde ein gewisser John Lakeman in dieses Krankenhaus eingeliefert? 77 00:05:53,855 --> 00:05:55,607 Ja, das ist richtig. 78 00:05:55,982 --> 00:05:59,319 Würden Sie mir eine Kopie seines Aufnahmeformulars machen? 79 00:05:59,694 --> 00:06:00,946 So schnell wie möglich. 80 00:06:01,321 --> 00:06:04,116 Ich kann es Ihnen sofort kopieren. - Danke. 81 00:07:30,118 --> 00:07:33,997 GELDSEGEN 82 00:07:42,088 --> 00:07:43,673 Stehen bleiben, Schweinehund! 83 00:07:56,603 --> 00:07:58,438 Stehen bleiben, Schweinehund! 84 00:08:07,113 --> 00:08:09,574 Warum bist du so klein? 85 00:08:09,950 --> 00:08:12,410 Winzig kleine Weste. 86 00:08:30,053 --> 00:08:31,596 Hey. 87 00:08:32,180 --> 00:08:33,515 Hey. 88 00:08:35,267 --> 00:08:37,477 Sie kann nicht einschlafen. 89 00:08:37,852 --> 00:08:39,896 Sie möchte, dass du ihr etwas vorsingst. 90 00:08:42,357 --> 00:08:43,525 Okay. 91 00:08:47,070 --> 00:08:50,907 Sie sagt, sie und ihre Mutter hören sich deine CD an, 92 00:08:51,783 --> 00:08:53,827 zur Schlafenszeit. 93 00:08:54,494 --> 00:08:56,871 Das hilft ihr beim Einschlafen. 94 00:09:01,167 --> 00:09:03,336 Ich werde sie nicht anlügen. 95 00:09:05,630 --> 00:09:07,924 Wie meinst du das? 96 00:09:08,300 --> 00:09:13,138 Du kannst zuhören, wenn du willst. Aber ich werde sie nicht anlügen. 97 00:09:14,180 --> 00:09:15,724 Wie meinst du das? 98 00:09:17,183 --> 00:09:19,728 Ich habe ihr gesagt, dass ich ihr nie wehtun würde. 99 00:09:21,479 --> 00:09:25,025 Deshalb wird alles, was ich ihr sage, wahr sein. 100 00:09:25,400 --> 00:09:28,611 Wenn du uns also zuhörst, Alice, 101 00:09:30,196 --> 00:09:33,533 wirst du die Wahrheit hören, über alles. 102 00:09:54,929 --> 00:09:56,931 Hi. - Hi. 103 00:09:58,516 --> 00:10:00,435 Du kannst nicht einschlafen? 104 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 Mir fehlt mein Bett. - Ja. 105 00:10:04,064 --> 00:10:07,942 Mir auch. Aber weißt du was? - Was? 106 00:10:08,860 --> 00:10:11,196 Lieder helfen manchmal. 107 00:10:13,073 --> 00:10:16,076 Alice und Bernice fahren mit mir nach Disneyland, 108 00:10:16,451 --> 00:10:18,995 um Tassilo zu sehen. - Wer ist Tassilo? 109 00:10:19,371 --> 00:10:22,624 Eine Tasse. - Cool. - Eine tapfere Tasse. 110 00:10:22,999 --> 00:10:24,209 Cool. 111 00:10:24,584 --> 00:10:26,669 Aus "Die Schöne und das Biest". 112 00:10:27,045 --> 00:10:28,755 Klingt nach 'nem coolen Tag. 113 00:10:29,130 --> 00:10:31,383 Willst du was über Tassilo wissen? 114 00:10:31,758 --> 00:10:34,260 Klar. - Was willst du wissen? 115 00:10:35,303 --> 00:10:37,972 Na ja, wieso du ihn magst. 116 00:10:38,348 --> 00:10:41,976 Wieso magst du eine Tasse? - Er war nicht immer eine Tasse. 117 00:10:42,352 --> 00:10:44,938 Er war ein Junge, bevor er eine Tasse wurde. 118 00:10:45,313 --> 00:10:48,525 Eine kaputte Tasse. - Wieso kaputt? 119 00:10:48,900 --> 00:10:53,696 Er ist immer noch eine gute Tasse. Er hatte nur ein paar kleine Sprünge. 120 00:10:54,072 --> 00:10:57,242 Deshalb ist er kaputtgegangen. - Ah, okay. 121 00:10:57,617 --> 00:10:58,660 Cool. 122 00:11:01,413 --> 00:11:03,081 Wohin gehst du heute Abend? 123 00:11:06,376 --> 00:11:08,586 Ich werde über Elektrozäune klettern. 124 00:11:09,170 --> 00:11:13,550 Was ist ein Elektrozaun? - Das ist ein unsichtbarer ... 125 00:11:13,925 --> 00:11:17,178 Eine Sicherheitsvorkehrung mit Stangen, die unter Strom stehen. 126 00:11:17,554 --> 00:11:20,932 Man darf sie eigentlich nicht anfassen, aber ich muss es trotzdem tun. 127 00:11:21,307 --> 00:11:24,227 Weißt du, was du machen solltest? - Was? 128 00:11:24,602 --> 00:11:29,566 Such dir eine sexy Frau, die sich sexy durch die Stangen hindurchbewegt. 129 00:11:32,735 --> 00:11:35,113 Das ist ein bisschen was anderes. 130 00:11:35,488 --> 00:11:38,116 Diese elektrischen Dinger sind nicht so cool. 131 00:11:38,867 --> 00:11:40,702 Sie tun weh. 132 00:11:41,077 --> 00:11:42,745 Aber 133 00:11:43,121 --> 00:11:44,622 man kommt durch. 134 00:11:45,540 --> 00:11:46,791 Es tut nur weh. 135 00:11:47,167 --> 00:11:49,210 Ich hab das schon mal gemacht. 136 00:11:50,503 --> 00:11:52,464 Man muss nicht komplett durch. 137 00:11:53,465 --> 00:11:55,091 Warum nicht? 138 00:11:55,467 --> 00:11:59,721 Na ja, man geht nur zur Hälfte durch und einen Schritt weiter. 139 00:12:00,513 --> 00:12:01,639 Warum? 140 00:12:02,015 --> 00:12:05,477 Wenn man es bis zur Hälfte und einen Schritt weiter schafft, 141 00:12:05,852 --> 00:12:07,937 ist es länger, zurückzugehen, 142 00:12:08,313 --> 00:12:11,983 und kürzer, wenn man weitergeht. Also geht man weiter. Man sagt sich: 143 00:12:12,358 --> 00:12:15,403 Ich muss nicht den ganzen Weg gehen, nur den halben 144 00:12:15,778 --> 00:12:19,908 und einen Schritt weiter. Dann kann man es schaffen. 145 00:12:21,242 --> 00:12:23,036 Ich bin gespannt auf Tassilo. 146 00:12:24,204 --> 00:12:27,373 Aber bevor du ihn triffst, musst du schlafen. 147 00:12:27,749 --> 00:12:29,667 Ich singe dir ein Lied vor. 148 00:12:30,043 --> 00:12:32,045 Welches Lied soll ich singen? 149 00:12:32,879 --> 00:12:37,842 Ich kenne 'ne Menge. - Sing ein Lied vom Klettern über Elektrozäune. 150 00:12:38,468 --> 00:12:41,429 So eins kenne ich leider nicht. 151 00:12:41,804 --> 00:12:44,098 Kannst du dir eins ausdenken? 152 00:12:44,849 --> 00:12:46,309 Ja. 153 00:12:46,684 --> 00:12:48,728 Das mache ich manchmal. 154 00:12:50,522 --> 00:12:51,564 Okay. 155 00:13:00,031 --> 00:13:04,118 Dieses Lied heißt: "Ein guter Mann steht wieder auf, Tassilo, 156 00:13:04,494 --> 00:13:07,372 selbst wenn dich jemand in eine Tasse verwandelt hat." 157 00:13:07,747 --> 00:13:11,334 Aber hauptsächlich geht es um das Klettern über Elektrozäune. 158 00:13:11,709 --> 00:13:13,586 Und ein paar andere Dinge. 159 00:13:14,254 --> 00:13:17,131 Ein guter Mann steht wieder auf, Tassilo, 160 00:13:17,507 --> 00:13:20,635 selbst wenn du jetzt eine Tasse bist. 161 00:13:21,010 --> 00:13:23,763 Selbst wenn du eine kaputte Tasse bist 162 00:13:24,138 --> 00:13:28,059 und deine besten Tassen-Tage hinter dir liegen. 163 00:13:33,648 --> 00:13:36,526 Selbst wenn du 'ne kaputte Tasse bist, 164 00:13:36,901 --> 00:13:39,320 nach einem Tassen-Junggesellenabschied, 165 00:13:39,696 --> 00:13:42,615 musst du nachts trotzdem losziehen 166 00:13:43,825 --> 00:13:46,452 und die Tasse Cantar Walley töten. 167 00:13:51,791 --> 00:13:54,294 Selbst wenn ich meinen Bruder mit reingezogen habe, 168 00:13:54,669 --> 00:13:56,963 um die Freundin deiner Mutter fertigzumachen. 169 00:13:57,338 --> 00:13:59,924 Sie hat mich durch ganz Paris verfolgt. 170 00:14:00,300 --> 00:14:03,761 Und sie darf mir nicht weiter folgen. 171 00:14:15,398 --> 00:14:17,900 Und ich kann nichts sehen, 172 00:14:18,276 --> 00:14:20,695 und meine kaputten Finger funktionieren nicht. 173 00:14:21,070 --> 00:14:25,033 Aber ich stehe auf und trete 174 00:14:25,408 --> 00:14:27,243 in Aktion. 175 00:14:29,579 --> 00:14:30,913 Bleib. 176 00:14:33,416 --> 00:14:36,002 Dann begrabe ich meine Integrität 177 00:14:36,377 --> 00:14:38,671 und nutze die Verwundbarkeit 178 00:14:39,047 --> 00:14:41,507 dieses kaputten Cops aus, der mir folgt 179 00:14:41,883 --> 00:14:46,638 zu dem bewachten Anwesen von Cantar Walley. 180 00:14:47,347 --> 00:14:50,308 Mit 'ner ganz miesen Nummer. 181 00:14:56,648 --> 00:14:57,690 Glenn? 182 00:14:58,650 --> 00:15:01,819 Glenn Perdue? Von der Polizei in Milwaukee. 183 00:15:02,195 --> 00:15:03,237 Nein. 184 00:15:03,613 --> 00:15:05,239 Sie sind es. 185 00:15:05,615 --> 00:15:06,949 Stimmt nicht. 186 00:15:08,493 --> 00:15:10,787 Charlie sitzt auf den Bahngleisen. 187 00:15:11,162 --> 00:15:15,333 Drei Straßen östlich. Und gleich kommt ein Zug, Glenn. 188 00:15:22,215 --> 00:15:24,967 Dann kann ich über die Elektrozäune klettern, 189 00:15:25,343 --> 00:15:27,804 kotzen und einen Hund k.o. schlagen, 190 00:15:28,179 --> 00:15:30,598 die Action Boys verprügeln 191 00:15:30,973 --> 00:15:35,228 und es dann mit den Dutch Boys aufnehmen. 192 00:15:36,145 --> 00:15:41,359 Aber Tassilo, die Tasse, komm schon, Kopf hoch. 193 00:15:44,153 --> 00:15:47,615 Eine gute Tasse steht wieder auf. 194 00:15:48,616 --> 00:15:51,661 Ich muss dir etwas sagen, es geht um John. 195 00:15:52,912 --> 00:15:54,539 Er raucht wieder Gras. 196 00:15:56,040 --> 00:15:57,291 Ich weiß. 197 00:15:58,167 --> 00:15:59,919 Du weißt das? 198 00:16:00,294 --> 00:16:01,879 Du weißt, dass er wieder kifft? 199 00:16:02,672 --> 00:16:05,508 Ja. Er hat heute auch etwas geraucht. 200 00:16:08,678 --> 00:16:11,264 Wie oft sollen wir noch mit ihm darüber sprechen? 201 00:16:12,181 --> 00:16:14,392 Ja. Was sollen wir tun? 202 00:16:14,767 --> 00:16:16,853 Wir können nicht sein Leben für ihn führen. 203 00:16:17,478 --> 00:16:20,064 Er muss seine eigenen Entscheidungen treffen. 204 00:16:23,484 --> 00:16:27,029 Woher weißt du, dass er wieder geraucht hat? 205 00:16:27,405 --> 00:16:28,448 Heute? 206 00:16:30,616 --> 00:16:32,368 Weil er anders ist. 207 00:16:32,744 --> 00:16:34,620 Wenn er was geraucht hat. 208 00:16:34,996 --> 00:16:36,289 Inwiefern? 209 00:16:36,914 --> 00:16:38,124 Glücklich. 210 00:16:42,128 --> 00:16:44,046 Wie geht es ihm? 211 00:16:46,048 --> 00:16:47,216 Nicht so gut. 212 00:16:49,302 --> 00:16:53,055 Was immer ihr tut, kannst du mir sagen, ob es bald vorbei ist? 213 00:16:53,431 --> 00:16:55,266 Es ist bald vorbei. 214 00:16:59,854 --> 00:17:01,814 Also ist er gerade bekifft? 215 00:17:02,899 --> 00:17:05,359 Ja. - Er ist high, heute Abend? 216 00:17:05,735 --> 00:17:07,820 Ja, total zugedröhnt. 217 00:17:09,989 --> 00:17:13,326 Na ja, er dachte, dass er heute frei hätte. 218 00:17:27,298 --> 00:17:30,927 Wie wollte er sich Zutritt zu dem Anwesen verschaffen? 219 00:17:34,096 --> 00:17:36,641 Wir rechneten mit einer über 40-prozentigen Chance, 220 00:17:37,016 --> 00:17:39,519 dass das Außentor unverschlossen wäre. 221 00:17:39,894 --> 00:17:42,605 Aufgrund von? - Dem was dahinter lag. 222 00:17:44,065 --> 00:17:47,610 Wir nahmen an, dass jeder Mensch, 223 00:17:48,027 --> 00:17:52,031 sogar ein Dutch Boy, der die fünf Elektrozäune passiert 224 00:17:52,406 --> 00:17:55,993 auf dem Weg zum Außentor, sich sagt: Scheiß drauf. 225 00:17:56,369 --> 00:17:59,580 Niemand ist so bescheuert, da rüber zu klettern. 226 00:19:20,077 --> 00:19:23,956 Tom sagte, du hattest Kontakt mit dieser Polizistin in Milwaukee. 227 00:19:26,167 --> 00:19:27,209 Ja. 228 00:19:31,839 --> 00:19:35,343 Warum holt sie sie nicht ab? Ihre Tochter? 229 00:19:38,638 --> 00:19:39,972 Ich weiß es nicht. 230 00:19:41,265 --> 00:19:43,225 Wer würde so was tun? 231 00:19:44,560 --> 00:19:48,606 Ich weiß es nicht. Sie ist echt seltsam, keine Ahnung. 232 00:19:50,024 --> 00:19:53,110 Ich habe seit 14 Monaten nicht mit John gesprochen. 233 00:19:53,486 --> 00:19:56,989 Das ist Teil der Abmachung. Ich darf nicht. 234 00:19:58,074 --> 00:20:01,535 Weil ich nicht genau wissen soll, was sie tun. 235 00:20:01,911 --> 00:20:05,289 Keine Details. Deshalb haben wir keinen Kontakt. 236 00:20:06,874 --> 00:20:08,918 Das ist das Schlimmste. 237 00:20:10,294 --> 00:20:13,506 Aber ich komme damit klar, weil ich anerkenne, 238 00:20:14,632 --> 00:20:18,678 dass sie das, was sie tun, so wie ich das, was ich tue, 239 00:20:19,053 --> 00:20:22,056 und du das, was du tust, für das Beste halten. 240 00:20:23,349 --> 00:20:25,643 Er ist kein guter Schwiegervater. 241 00:20:26,018 --> 00:20:28,354 Aber er ist ein guter Mann. 242 00:20:28,729 --> 00:20:31,315 Und es wird Zeit, dass wir verschwinden. 243 00:20:33,234 --> 00:20:35,653 Das Kind ist hier. Ich kann nicht gehen. 244 00:20:37,488 --> 00:20:39,865 Ist Myna deshalb noch hier? 245 00:20:40,825 --> 00:20:44,745 Will sie, dass du hierbleibst, bei Tom und John? 246 00:20:47,748 --> 00:20:50,710 Sollst du etwas für sie erledigen? Hier? 247 00:20:55,006 --> 00:20:57,133 John verschwindet. 248 00:21:01,554 --> 00:21:03,556 Als ihr Kinder wart, 249 00:21:04,890 --> 00:21:09,854 wer ist auf den Partys immer vom Dach in den Pool gesprungen? 250 00:21:12,648 --> 00:21:13,691 John. 251 00:21:14,608 --> 00:21:17,611 Er hat eine Neigung dazu, Alice. 252 00:21:18,696 --> 00:21:20,740 Hat er 253 00:21:21,115 --> 00:21:23,075 eine Neigung dazu? 254 00:21:23,451 --> 00:21:25,244 Oder hat Tom ihn so erzogen? 255 00:21:27,329 --> 00:21:29,206 Nun, 256 00:21:29,582 --> 00:21:32,460 du solltest nicht hier sein und Fragen stellen. 257 00:21:36,213 --> 00:21:37,256 Geh. 258 00:21:37,631 --> 00:21:40,092 Ich kümmere mich um Myna. 259 00:21:42,887 --> 00:21:46,265 Geh, bevor etwas wirklich Schlimmes passiert. 260 00:21:47,683 --> 00:21:50,144 Die Kleine müsste längst weg sein. 261 00:21:50,519 --> 00:21:52,521 Sie ist noch da. 262 00:21:53,814 --> 00:21:56,442 Also wird ihre Mutter in der Nähe sein. 263 00:21:58,778 --> 00:22:00,488 Woher weißt du das? 264 00:22:01,572 --> 00:22:03,699 Weil ihr Kind in Gefahr ist. 265 00:22:05,117 --> 00:22:06,619 Meins auch. 266 00:22:07,411 --> 00:22:10,372 Deshalb bin ich hier, obwohl ich es nicht sein sollte. 267 00:22:15,002 --> 00:22:16,545 Sie ist eine Mutter. 268 00:22:17,922 --> 00:22:20,049 Sie ist in der Nähe. 269 00:22:23,219 --> 00:22:24,887 Fahr nach Hause, Alice. 270 00:22:25,262 --> 00:22:26,597 Ich bleibe hier. 271 00:22:48,994 --> 00:22:51,956 Du kannst nicht nur halb weg sein. 272 00:22:55,251 --> 00:22:58,129 Du kannst nicht nur halb alleine sein. 273 00:23:00,673 --> 00:23:03,551 Du kannst keine halbe Mutter, 274 00:23:03,926 --> 00:23:07,304 kein halber Vater, kein halber Sohn sein. 275 00:23:12,434 --> 00:23:15,521 Du musst es ganz sein. 276 00:23:32,872 --> 00:23:35,833 Du kannst nicht nur halb zu Hause sein. 277 00:23:38,752 --> 00:23:42,006 Du kannst nicht halb fertig sein. 278 00:23:44,592 --> 00:23:48,345 Du kannst keine halbe Mutter, kein halber Vater, 279 00:23:48,721 --> 00:23:51,265 kein halber Sohn sein. 280 00:23:56,353 --> 00:23:59,273 Du musst es ganz sein. 281 00:24:26,342 --> 00:24:28,260 Hallo? - Hier ist Alice. 282 00:24:31,388 --> 00:24:32,890 Ich muss mit Ihnen reden. 283 00:24:34,058 --> 00:24:35,517 Worüber? 284 00:24:41,774 --> 00:24:43,067 Worüber? 285 00:24:47,446 --> 00:24:49,114 Es geht um Tom. 286 00:24:51,909 --> 00:24:54,870 Du musst es ganz sein. 287 00:26:21,081 --> 00:26:23,584 Dutch Boys, auf Position neun! 288 00:27:38,826 --> 00:27:40,702 UNBEKANNTER ANRUFER 289 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 Nehmen Sie Myna und reisen Sie mit ihr ab. 290 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 Das ist das Beste. 291 00:28:48,187 --> 00:28:50,647 Gehen Sie mit ihr zurück nach Luxemburg, 292 00:28:51,023 --> 00:28:53,525 wo niemand einem anderen wehtut. 293 00:28:53,901 --> 00:28:56,987 Wenn Sie hierbleiben, wird man Ihnen wehtun. 294 00:29:05,329 --> 00:29:08,957 Wäre es Ihnen lieber, es gäbe keinen Ort, wo Morde selten sind? 295 00:29:11,376 --> 00:29:13,795 Sie und Tom ... 296 00:29:14,171 --> 00:29:15,672 Schon seltsam. 297 00:29:18,509 --> 00:29:19,927 Was ist seltsam? 298 00:29:20,844 --> 00:29:25,224 Sie beide benutzen Ihre Kinder, um Ihren beruflichen Pflichten nachzukommen. 299 00:29:25,599 --> 00:29:27,476 Das ist mir aufgefallen. 300 00:29:27,851 --> 00:29:29,853 Weil es erforderlich ist. 301 00:29:31,563 --> 00:29:34,525 Sie ähneln ihm in dieser Hinsicht. 302 00:29:34,900 --> 00:29:40,155 Aber Sie mussten nie tapfer sein oder wurden bei Ihrer Arbeit verletzt. 303 00:29:41,240 --> 00:29:43,575 John ähneln Sie also nicht. 304 00:29:44,535 --> 00:29:49,164 Deshalb können Sie vermutlich nicht vorausahnen, was er tun wird. 305 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Die Konsequenzen könnten schlimm sein, 306 00:29:54,711 --> 00:29:55,879 Agathe. 307 00:29:56,255 --> 00:29:57,673 Für Sie. 308 00:30:57,524 --> 00:31:00,110 Wie sind Sie Inspektorin geworden? 309 00:31:00,485 --> 00:31:02,779 Wieso ich befördert wurde? - Ja. 310 00:31:03,864 --> 00:31:07,117 Weil ich in meiner Karriere viele Verbrecher verhaftet habe. 311 00:31:07,492 --> 00:31:09,411 Wie viele? - 211. 312 00:31:11,955 --> 00:31:14,207 Hatten Sie manchmal Angst? 313 00:31:14,958 --> 00:31:16,710 Meistens, ja. 314 00:31:18,337 --> 00:31:21,423 Aber vor diesem Mann hatte ich am meisten Angst. 315 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Als ich ihm gegenüberstand. 316 00:31:24,509 --> 00:31:26,511 Diesem Mann. 317 00:31:26,887 --> 00:31:29,806 Warum? - Das weiß ich nicht. 318 00:31:35,479 --> 00:31:38,440 Seine Kaltblütigkeit, vielleicht. 319 00:31:41,568 --> 00:31:44,237 Würden Sie ihn weiterhin verfolgen? 320 00:31:45,197 --> 00:31:46,907 Das frage ich mich. 321 00:31:48,575 --> 00:31:52,204 Und das wollte ich auch Sie fragen. 322 00:31:53,747 --> 00:31:55,207 Ich kann nicht. 323 00:31:55,957 --> 00:31:58,001 Ich bin nicht in der Verfassung. 324 00:31:58,377 --> 00:32:00,087 Aber wenn Sie es wären? 325 00:32:00,462 --> 00:32:02,756 Nach allem, was er Ihnen angetan hat? 326 00:32:06,385 --> 00:32:07,552 Alles in Ordnung? 327 00:32:07,928 --> 00:32:09,012 Ja. 328 00:32:09,763 --> 00:32:11,640 Mir geht's gut. 329 00:32:12,015 --> 00:32:14,101 Harte Nacht? - Was? 330 00:32:14,476 --> 00:32:17,145 Eine harte Nacht? - Ja. 331 00:32:17,521 --> 00:32:19,981 Warum gehen Sie nicht nach Hause? - Okay. 332 00:34:02,501 --> 00:34:03,668 Herein. 333 00:34:15,305 --> 00:34:17,182 Bitte unterschreiben Sie hier. 334 00:34:24,022 --> 00:34:25,065 Danke. 335 00:34:50,924 --> 00:34:52,133 Leslie Claret. 336 00:34:52,509 --> 00:34:54,803 Hey, Leslie, hier ist John. 337 00:34:55,178 --> 00:34:58,723 Lakeman. Aber Sie wissen ja, eigentlich nicht. 338 00:34:59,099 --> 00:35:02,018 Ja. Hey, John. Wie geht's Ihnen? 339 00:35:02,394 --> 00:35:04,729 Ganz gut. - Das freut mich. 340 00:35:05,230 --> 00:35:06,982 Leslie? - Ja. 341 00:35:07,357 --> 00:35:10,735 Mein Vater sagte, Sie saßen im Knast? - Ja, John. 342 00:35:12,112 --> 00:35:15,740 Tut mir leid, dass ich das erwähne, wenn ich das nicht erwähnen sollte. 343 00:35:16,116 --> 00:35:18,076 Das macht mir nichts. Ich war schuldig. 344 00:35:18,451 --> 00:35:22,789 Ich saß meine Strafe ab, das war's. - Und Sie waren dort Zahnarzt? 345 00:35:23,164 --> 00:35:24,666 Zahnarzthelfer. 346 00:35:25,041 --> 00:35:26,918 Cool. - Es war nicht cool. 347 00:35:27,294 --> 00:35:29,129 Aber okay. 348 00:35:29,504 --> 00:35:32,465 Wieso fragen Sie? - Können Sie mir ein paar Zähne ziehen? 349 00:35:32,841 --> 00:35:35,176 Was kann ich? - Mir ein paar Zähne ziehen? 350 00:35:35,552 --> 00:35:37,721 Mir ist egal, welche. 351 00:35:38,096 --> 00:35:40,015 Ja, ich denke, das könnte ich. 352 00:35:40,390 --> 00:35:42,350 Irgendein bestimmter Grund? - Ja. 353 00:35:42,726 --> 00:35:45,186 Ich muss aus Paris weg. 354 00:35:46,062 --> 00:35:48,523 Ich schätze, hier ist bald 355 00:35:48,899 --> 00:35:50,942 die Kacke am Dampfen. 356 00:35:53,028 --> 00:35:54,821 Passt es Ihnen jetzt? 357 00:35:55,196 --> 00:35:56,656 Ja. 358 00:35:57,032 --> 00:35:58,283 Danke.