1 00:00:05,048 --> 00:00:06,508 MODERN UYGULAMALI YAKIN DÖVÜŞTE YENİ TEKNİKLER 2 00:00:06,633 --> 00:00:09,928 Tamam. İnsan, köpeğe karşı. Tavsiyem şu, açık fikirli olun. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,054 QUANTICO, VIRGINIA YEDİ YIL ÖNCE 4 00:00:11,138 --> 00:00:12,765 Her biriniz 80 kilo falansınız. 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,309 Ortalama bir köpek 35 kilodur. 6 00:00:15,392 --> 00:00:19,104 35 kiloluk bir adamla dövüşseniz dövüşün yarısında güler, 7 00:00:19,188 --> 00:00:21,732 tamamında herifi pataklarsınız. 8 00:00:21,815 --> 00:00:24,109 Öyleyse güçlü çeneleri olan 9 00:00:24,193 --> 00:00:27,237 35 kiloluk tuhaf bir adamla dövüştüğünüzü varsayın. 10 00:00:27,321 --> 00:00:28,822 Teknikten bahsedelim. 11 00:00:28,906 --> 00:00:31,742 İyi bir tekniktir. Az kullandığınız bir uzvunuzu 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,869 köpek hasmınıza kaptırın. 13 00:00:33,994 --> 00:00:35,579 Mesela sol kolunuzu. 14 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Böylece avantajlı sağ elinizi kullanarak 15 00:00:38,665 --> 00:00:41,502 onu dört dakika pataklarsınız. 16 00:00:41,585 --> 00:00:44,880 Nakavt. Anlamını biliyor musunuz? 17 00:00:44,963 --> 00:00:49,051 Nakavt. Beyin hasarı demektir. 18 00:00:49,134 --> 00:00:53,347 Bayıltana kadar hasmınıza beyin hasarı verirsiniz. 19 00:00:53,430 --> 00:00:56,809 Köpekle bir köpek gibi dövüşün 20 00:00:56,892 --> 00:01:00,020 ve doğrudan saldırın. Az kullandığınız uzvunuzu ısırsın, 21 00:01:00,145 --> 00:01:02,314 sonra küçük köpek beyninin olduğu 22 00:01:02,397 --> 00:01:05,234 küçük köpek kafasına vurarak 23 00:01:05,317 --> 00:01:07,528 şerefsizi nakavt edin. 24 00:01:07,611 --> 00:01:11,073 Sizi öldürmek için eğitiliyorlar. Ben de size aynısını öğretiyorum. 25 00:01:11,156 --> 00:01:13,158 Öğretmiş oldum bile. 26 00:01:13,242 --> 00:01:15,577 Tamam. Lütfen dokuzuncu sayfayı açın. 27 00:01:15,661 --> 00:01:20,082 Bir bisiklet kullanarak bir kadını bayıltmayı öğreneceğiz. 28 00:02:40,704 --> 00:02:42,289 Çılgın Vatansever 29 00:03:20,410 --> 00:03:23,997 En yakın akrabası: Thomas Tavner 30 00:03:24,081 --> 00:03:25,707 Gönderen: A.albans@polizei.lux.brg Konu: Cevap istiyorum 31 00:03:25,791 --> 00:03:27,751 Kılıç ve el konusunda benimle lütfen temasa geç. 32 00:03:42,849 --> 00:03:46,770 Benden başka kimse kravat takmayacak anne. 33 00:03:46,853 --> 00:03:50,816 En son ne zaman kıyafetlerini değiştirdin? 34 00:03:50,899 --> 00:03:53,694 Üç gün falan oldu. 35 00:03:56,405 --> 00:04:00,325 Karınla en son ne zaman vakit geçirdin? 36 00:04:00,409 --> 00:04:02,828 Uzun zaman oldu. 37 00:04:02,911 --> 00:04:05,122 Pekâlâ... 38 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 Biraz çaba göster. 39 00:04:16,216 --> 00:04:20,887 -Çok yakışıklı oldun. -Sağ ol. 40 00:04:29,896 --> 00:04:32,065 Paris'e giriyorum 41 00:04:32,858 --> 00:04:36,486 Soulard olmak için 42 00:04:39,031 --> 00:04:40,615 Sarhoş demek 43 00:04:40,699 --> 00:04:42,909 Ve çok güzel 44 00:04:43,869 --> 00:04:46,413 Ve dostlarım benimle 45 00:04:47,497 --> 00:04:50,208 Fransızca esrar ne demek, bilmiyorum 46 00:04:50,292 --> 00:04:54,796 Ama ilerleyen saatlerde Eminim kafam kıyak olacak 47 00:04:56,214 --> 00:04:57,507 Yalnız değilim 48 00:04:57,591 --> 00:05:00,385 Biri bana yardım edecek 49 00:05:01,178 --> 00:05:04,139 Dostlarım benimle 50 00:05:12,773 --> 00:05:13,815 Ron bile burada 51 00:05:13,899 --> 00:05:15,317 Çünkü muhtemelen 52 00:05:15,400 --> 00:05:19,071 Önemli bir şeyi Telefonundan takip etmesi lazım 53 00:05:21,198 --> 00:05:25,994 Ama işle ilgili meseleleri Şimdilik kafama takmayacağım 54 00:05:26,661 --> 00:05:29,372 Çünkü dostlarım benimle 55 00:05:30,707 --> 00:05:34,669 Ve güzel bir gün olacak 56 00:05:39,257 --> 00:05:43,178 Ve güzel bir gün olacak 57 00:05:45,806 --> 00:05:51,770 Kravat takan tek adam Her ne kadar ben olsam da 58 00:05:53,647 --> 00:05:54,564 3 ŞUBAT 2017 - 10.08.11 59 00:05:54,689 --> 00:05:57,984 John Wayne de değildi. 60 00:05:58,068 --> 00:05:59,194 Anlamadım? 61 00:05:59,319 --> 00:06:02,656 John Wayne de John Wayne değildi. 62 00:06:02,739 --> 00:06:05,700 John Wayne, John Wayne değil miydi? 63 00:06:05,784 --> 00:06:08,120 Adı Marion Morrison'du. 64 00:06:08,203 --> 00:06:09,871 John Wayne takma bir isim. 65 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 İkinci Dünya Savaşı'ndan da kaçmıştı. 66 00:06:14,417 --> 00:06:15,460 Düztabanmış. 67 00:06:17,212 --> 00:06:20,423 Sonra cesurca savaşmış numarası yaptı, 68 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 ki bence bu yüzden de hıyarın tekiydi. 69 00:06:24,261 --> 00:06:25,595 Bana kalırsa 70 00:06:25,679 --> 00:06:28,140 Flanders Cephesi'nde ölmüş birçok düztaban vardır. 71 00:06:28,223 --> 00:06:31,601 Anlıyor musun? Başka cephelerde de. 72 00:06:36,398 --> 00:06:38,024 Bir şey var... 73 00:06:40,068 --> 00:06:42,529 Savaşta sürekli şiddete maruz kalan 74 00:06:42,612 --> 00:06:46,825 genç erkeklerin yaşadığı bir durum... 75 00:06:46,908 --> 00:06:49,411 Cesur kalma mecburiyetinin 76 00:06:49,494 --> 00:06:54,040 yarattığı baskının ağırlığı altında eziliyorlar 77 00:06:54,124 --> 00:06:58,545 ve hâliyle kişisel acı ve ızdırabın da. 78 00:07:02,966 --> 00:07:05,844 Buna "John Wayne Sendromu" deniyor. 79 00:07:09,556 --> 00:07:12,934 Eskiden bir tişörtüm vardı, 80 00:07:13,018 --> 00:07:14,936 spor yaparken giyerdim... 81 00:07:18,523 --> 00:07:22,861 Sağ bacağımın kalan kısmıyla egzersiz yapmak acıtıyor 82 00:07:24,779 --> 00:07:27,532 çünkü bacağımda atrofi var. 83 00:07:30,035 --> 00:07:32,412 Gezinmek bile büyük çile. 84 00:07:32,495 --> 00:07:37,459 Egzersiz sırasında yüzümden okunuyor. 85 00:07:37,542 --> 00:07:41,296 Eskiden bu hâlimden utanırdım. 86 00:07:41,421 --> 00:07:42,422 SİKERLER JOHN WAYNE'İ 87 00:07:42,505 --> 00:07:46,343 Sonra bir keçeli kalem aldım ve bu tişörtün üstüne 88 00:07:46,426 --> 00:07:48,887 "Sikerler John Wayne'i" yazdım. 89 00:07:52,933 --> 00:07:56,228 Orada burada 90 00:07:56,311 --> 00:08:01,316 acı çektiğimi gören insanları daha az önemsememi sağladı. 91 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 O acıyı silmenin bir yolunu bulmalısın 92 00:08:10,700 --> 00:08:14,579 yoksa kaçıp geri gelmeyen çocuklar gibi olursun. 93 00:08:27,759 --> 00:08:30,053 Rob Saperstein olmalısın. 94 00:08:30,136 --> 00:08:31,429 Neden? 95 00:08:32,555 --> 00:08:34,266 Oğlumun seveceği birine benziyorsun. 96 00:08:36,184 --> 00:08:39,229 Tamam. Güzel. 97 00:08:39,479 --> 00:08:42,274 Tom Tavner. 98 00:08:45,277 --> 00:08:48,697 Tamam. Oldu. Hazır mısın? 99 00:08:48,780 --> 00:08:52,242 -Evet. Hazırım. -Tamam. 100 00:08:52,367 --> 00:08:56,288 Erken kalkış için devletten izin çıktı mı, birazdan öğreneceğiz. 101 00:08:56,538 --> 00:08:57,455 İstemiyorum. 102 00:08:57,706 --> 00:09:00,375 Etraftaki herkes silahlı olmalı. 103 00:09:08,800 --> 00:09:11,094 Nur içinde yat John Lakeman. 104 00:09:11,177 --> 00:09:13,346 Nur içinde yat John Lakeman. 105 00:09:13,430 --> 00:09:14,889 -Nur içinde yat. -Nur içinde yat. 106 00:09:15,015 --> 00:09:17,309 -Şerefe. -Nur içinde yat John Lakeman. 107 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 Ron. İçsene. 108 00:09:22,147 --> 00:09:24,607 İçemem. Sürekli takip etmeliyim. 109 00:09:24,691 --> 00:09:27,193 -Bir tanecik. -Zihnim açık olmalı. İçemem. 110 00:09:27,319 --> 00:09:29,362 -Yarısını iç. -Açık zihin. Sağ ol. 111 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 Lakeman olmanın 112 00:09:33,074 --> 00:09:34,868 en zor yanı neydi? 113 00:09:36,119 --> 00:09:39,414 Teknik terimler. 114 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 Mafsal engelleri 115 00:09:43,418 --> 00:09:46,796 ve sıkıştırılmış yama armatürleri ile... 116 00:09:46,880 --> 00:09:48,631 Sarhoş oldu bile. 117 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 Bunlar gerçek kelimeler, değil mi? 118 00:09:51,259 --> 00:09:53,762 -Evet, öyle. -Gerçek kelimeler. 119 00:09:53,845 --> 00:09:55,930 Çok sarhoş. 120 00:09:56,222 --> 00:09:58,183 Belki dans eder. 121 00:09:58,266 --> 00:09:59,309 Çok iyi olurdu. 122 00:09:59,392 --> 00:10:02,103 Daha sonra dans edecek misin? 123 00:10:02,187 --> 00:10:03,855 O kadar kötü değilim dostum. 124 00:10:03,938 --> 00:10:08,651 Ne? Dünyadaki en kötü dans eden insansın. 125 00:10:08,943 --> 00:10:11,988 Neredeyse dünyadaki tüm heyetlerde bulundum. 126 00:10:12,072 --> 00:10:16,284 Müstakbel bir eski kongre üyesi olarak, senden kötüsü yok! 127 00:10:16,368 --> 00:10:17,994 Dünya çapında. 128 00:10:18,078 --> 00:10:20,914 Friends dizisindeki o kızı 129 00:10:20,997 --> 00:10:25,335 sahneye çeken Bruce Springsteen gibi dans ediyor. 130 00:10:25,543 --> 00:10:27,629 -Değil mi? -Evet, biraz. 131 00:10:28,129 --> 00:10:30,048 Ama hoşuma gidiyor. 132 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 -Hoşuma gidiyor. -Ben de inandım! 133 00:10:32,425 --> 00:10:36,388 -Baksanıza. Kavga edelim. -Ne? 134 00:10:36,471 --> 00:10:39,015 Başkalarıyla kavga edelim. 135 00:10:39,099 --> 00:10:40,725 Başka bir grupla. 136 00:10:40,809 --> 00:10:44,646 Gregory içince saldırganlaşıyor. 137 00:10:44,771 --> 00:10:48,108 Normalde çok barışçıl birisindir. 138 00:10:48,608 --> 00:10:51,569 Sen de normalde vahşisindir. 139 00:10:51,653 --> 00:10:54,739 Sarhoş olunca bayağı barışçıl oluyorsun. 140 00:10:55,240 --> 00:10:57,450 Evet, sarhoş olunca çok tatlı oluyorsun. 141 00:11:02,163 --> 00:11:03,581 Dans etmek istiyorum. 142 00:11:03,873 --> 00:11:06,334 İşte bu! İnanmıyorum! 143 00:11:06,459 --> 00:11:07,419 Bunu izleyin. 144 00:11:23,184 --> 00:11:27,313 Beni bulmayı nasıl başardın? 145 00:11:27,397 --> 00:11:28,857 Bir teknedeydik. 146 00:11:28,940 --> 00:11:31,776 Tekne gezisinde senden bahsetti. 147 00:11:31,860 --> 00:11:33,194 Güzel. 148 00:11:35,113 --> 00:11:39,451 Birlikte içki içmişsiniz. 149 00:11:39,534 --> 00:11:41,744 Eğlendiğinizi söyledi. 150 00:11:41,828 --> 00:11:43,163 Güzel! 151 00:11:44,330 --> 00:11:46,207 Öğleden sonra içkisi. 152 00:11:47,083 --> 00:11:48,418 Güzel. 153 00:11:48,543 --> 00:11:51,504 Tam doğru değil ama anladım. 154 00:11:54,841 --> 00:11:56,759 Git ve eğlenmene bak. 155 00:11:59,387 --> 00:12:00,805 Tamam. 156 00:12:43,348 --> 00:12:46,184 -Selam dostum. -Efendim? 157 00:12:46,267 --> 00:12:48,603 Korkuyordum dostum. 158 00:12:48,686 --> 00:12:50,897 -Niye dostum? -Senin için. 159 00:12:50,980 --> 00:12:55,902 Mesajın. Çifte harika. 160 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 Evet. 161 00:12:57,820 --> 00:12:58,863 O mesaj... 162 00:13:00,573 --> 00:13:01,783 Evet. 163 00:13:05,119 --> 00:13:07,455 Kötü durumdayım. 164 00:13:07,539 --> 00:13:09,958 Ben de. 165 00:13:10,041 --> 00:13:12,544 Duygusal olarak. 166 00:13:12,627 --> 00:13:16,631 Fiziksel olarak da galiba... 167 00:13:16,714 --> 00:13:17,882 Ne? 168 00:13:18,007 --> 00:13:23,680 Bilemiyorum. 169 00:13:23,763 --> 00:13:27,684 Bazı koşullar altında 170 00:13:27,767 --> 00:13:30,853 galiba kötü bir şey değil. 171 00:13:30,937 --> 00:13:34,774 Hangi koşullar? 172 00:13:34,857 --> 00:13:39,404 Kendini kanondan asmaya kalkarsın 173 00:13:39,529 --> 00:13:43,074 ve senin ağırlığını kaldıramaz... 174 00:13:43,157 --> 00:13:47,412 çünkü bir yerinde çatlak vardır. 175 00:13:47,495 --> 00:13:50,373 Böyle koşullarda. 176 00:13:53,293 --> 00:13:56,087 Aramızda olmana sevindim. 177 00:13:58,464 --> 00:13:59,507 Tabii ki. 178 00:14:01,509 --> 00:14:04,387 "Ses çıkarabilen çanları çal. 179 00:14:04,470 --> 00:14:07,140 "Boş ver kusursuz sunuyu. 180 00:14:07,223 --> 00:14:10,226 "Her şeyde bir çatlak vardır. 181 00:14:10,310 --> 00:14:12,562 "Işık oradan içeri girer." 182 00:14:23,489 --> 00:14:27,827 Bunu Icabod'dan öğrendim. 183 00:14:27,910 --> 00:14:30,079 Bayağı güzelmiş. 184 00:16:12,849 --> 00:16:17,478 İRAN HEYETİ Diplomatik ayrılış talebi 185 00:16:20,189 --> 00:16:21,482 Pekâlâ. 186 00:16:26,696 --> 00:16:28,614 3 ŞUBAT 2017 - 08.27.13 187 00:16:28,698 --> 00:16:31,325 O günün hangi noktasında para toplayıp 188 00:16:31,409 --> 00:16:36,706 akordiyon çocuğu satın almayı planladınız? 189 00:16:36,789 --> 00:16:39,751 Lazer oyunundan sonra. 190 00:16:39,834 --> 00:16:43,045 Lafımı geri almak istiyorum. Alabilir miyim? 191 00:16:43,129 --> 00:16:45,506 Parkta dolaşmamızdan sonraydı. 192 00:16:45,590 --> 00:16:49,719 Özel bir kafeye gidip içmiştik. 193 00:16:49,844 --> 00:16:55,808 Öncesinde özel bir barda içmiştik. Lazer oyunu daha sonraydı. 194 00:16:55,892 --> 00:16:58,561 Fikir kimden çıkmıştı? 195 00:17:00,605 --> 00:17:02,148 Galiba John Lakeman'dan. 196 00:17:02,273 --> 00:17:04,609 Galiba o gün John'ın fikriydi. 197 00:17:04,692 --> 00:17:09,197 Net hatırlıyorum, John'un içi o gün samimi duygularla 198 00:17:09,280 --> 00:17:11,324 ve birayla doluydu. 199 00:17:13,242 --> 00:17:15,328 Eminim yapabiliriz. 200 00:17:15,411 --> 00:17:20,708 Bir çocuğu satın almak ne kadar tutar ki? Bir milyon tutmaz. 201 00:17:20,792 --> 00:17:23,753 Bir çocuğu satın almak ne kadar tutar Icabod? 202 00:17:23,836 --> 00:17:26,255 Bilmem. Hiç çocuk satın almadım John. 203 00:17:28,007 --> 00:17:31,803 Bence 1.800 papel tutar. Yaklaşık. 204 00:17:31,969 --> 00:17:35,389 100 papel eksiğimiz var. 205 00:17:35,473 --> 00:17:37,809 Bende 100 avro var. 206 00:17:37,892 --> 00:17:40,812 Güzel. 207 00:17:40,895 --> 00:17:43,856 Hayır, yani... 208 00:17:43,940 --> 00:17:46,943 Birikimim bu. 209 00:17:47,026 --> 00:17:49,487 Özgürlük için. 210 00:18:55,887 --> 00:18:58,681 Şu anda sevap işliyoruz. 211 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 Evet. 212 00:19:02,643 --> 00:19:05,313 O niye hâlâ bizimle? 213 00:19:05,396 --> 00:19:07,857 Ona sahip olduğumuzu düşünüyor. 214 00:19:09,901 --> 00:19:13,029 Ona izah ederim. 215 00:19:13,237 --> 00:19:15,865 İngilizce biliyor musun? 216 00:19:15,948 --> 00:19:17,325 Rumence biliyorum. 217 00:19:17,408 --> 00:19:18,618 Hadi be. 218 00:19:18,701 --> 00:19:21,746 Sen kaç dil konuşuyorsun Dennis? 219 00:19:21,829 --> 00:19:25,833 O ülkede petrol varsa dilini konuşabilirim demektir. 220 00:19:25,917 --> 00:19:27,585 Güzel. 221 00:19:27,668 --> 00:19:29,170 Özgür olduğunu söyle. 222 00:19:29,253 --> 00:19:34,133 Bizimle kalmasına gerek yok. Kaçıp gidebilir. 223 00:19:36,177 --> 00:19:37,553 Adın ne? 224 00:19:37,845 --> 00:19:38,721 Thomash. 225 00:19:38,846 --> 00:19:42,683 Kaçıp gidebilirsin Thomash. 226 00:19:46,187 --> 00:19:50,483 Gidebilirsin. Seni gerçekten satın almadık. 227 00:19:51,567 --> 00:19:54,695 Hayatın boyunca akordiyon çalma diye 228 00:19:54,779 --> 00:19:57,573 satın aldık seni. 229 00:20:00,576 --> 00:20:01,953 Gidebileceğini söyledin mi? 230 00:20:02,078 --> 00:20:05,331 -Evet. -Neden gitmedi? 231 00:20:05,414 --> 00:20:07,667 Bilmiyorum. 232 00:20:07,750 --> 00:20:12,546 Belki bizimle arasında bir bağ kurmuştur. 233 00:20:12,630 --> 00:20:14,715 Ona kötü şeyler söyle. 234 00:20:14,799 --> 00:20:17,426 Onu hiç sevmediğini falan söyle. 235 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Sanki filmlerdeki atlardanmış gibi. 236 00:20:20,262 --> 00:20:21,347 Evet. 237 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 Git Thomash. 238 00:20:25,893 --> 00:20:27,228 Senden nefret ediyoruz. 239 00:20:27,937 --> 00:20:29,146 Kaybol. 240 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Suratın... 241 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 Bok gibi. 242 00:20:35,736 --> 00:20:37,363 Saçların da bok gibi. 243 00:20:40,616 --> 00:20:41,534 Gitsene küçük denyo. 244 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 Gitsene film atı! 245 00:21:13,858 --> 00:21:17,153 Günün gazı biraz kaçtı. 246 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 Biraz. 247 00:21:19,697 --> 00:21:23,284 Biraz daha ot içmek isteyen? 248 00:21:23,367 --> 00:21:25,619 İyi düşündün. 249 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Sence iyi bir dansçı mısın? 250 00:21:33,252 --> 00:21:36,839 İyiyim, demedim, senin kötü dans ettiğini söyledim. 251 00:21:37,006 --> 00:21:39,383 Figürlerimi beğenmiyor musun? 252 00:21:39,467 --> 00:21:41,635 Hiçbir figürün yok ki. 253 00:21:41,719 --> 00:21:44,096 İyi hissediyorum. 254 00:21:44,180 --> 00:21:45,681 Bu bir figür değil. 255 00:21:45,806 --> 00:21:48,809 Peki figür nedir? 256 00:21:48,934 --> 00:21:50,311 John Lakeman! 257 00:21:52,813 --> 00:21:55,024 John Lakeman. 258 00:21:56,859 --> 00:21:58,819 Ne var? 259 00:22:06,327 --> 00:22:09,914 Ben Milwaukee Polis Departmanı'ndan Komiser Glenn Purdue. 260 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 Birkaç soru sorabilir miyim? 261 00:22:13,959 --> 00:22:15,920 Kahretsin. 262 00:22:17,421 --> 00:22:19,381 Siktir. 263 00:22:21,342 --> 00:22:26,013 Siktir, böyle şeyler burada hep oluyor. 264 00:22:26,388 --> 00:22:28,474 -Ne? -Siktir. 265 00:22:28,557 --> 00:22:31,102 Bu durumdan kaçmam gerekiyor. 266 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 Normal adama bir şey yapabilir misin? 267 00:22:35,940 --> 00:22:37,233 Ne gibi? 268 00:22:37,316 --> 00:22:39,360 Onu pataklayabilir misin? 269 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 Biz de diğer adamlardan kaçarız. 270 00:22:42,279 --> 00:22:45,407 Çünkü çok hızlıyımdır, siz de herhâlde normal hızdasınızdır. 271 00:22:45,533 --> 00:22:47,368 Onlar ise hızlı olamazlar. 272 00:22:47,451 --> 00:22:49,203 Çünkü şu herif küçücük. 273 00:22:49,286 --> 00:22:52,873 Bizden iki kat fazla adım atması gerek. 274 00:22:52,957 --> 00:22:56,043 Şu adamın da bir bacağı var. 275 00:22:56,127 --> 00:22:58,796 Evet. Tamam. 276 00:23:01,465 --> 00:23:03,384 Ne? 277 00:23:04,677 --> 00:23:07,680 Yürü... Normal adamı yere ser. 278 00:23:07,763 --> 00:23:09,473 Olmaz. 279 00:23:09,557 --> 00:23:10,516 Ne? Neden? 280 00:23:11,267 --> 00:23:15,271 Normal değil. Normal gibi görünüyor. 281 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 Hayır, istemiyorum. 282 00:23:18,023 --> 00:23:21,193 Gregory yapar lan. 283 00:23:23,821 --> 00:23:28,325 Daha önce bayağı öfkeliydi. 284 00:23:28,409 --> 00:23:29,785 Baksana Gregory. 285 00:23:32,746 --> 00:23:35,124 Evet. 286 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 -Selam... -N'aber? 287 00:23:36,375 --> 00:23:39,003 -Şu adamlar diyor ki... -Ne? 288 00:23:39,086 --> 00:23:43,674 Şu adamlar senin hakkında bayağı kötü şeyler söyledi. 289 00:23:43,757 --> 00:23:44,717 Ne söylediler? 290 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 Neye önem verirsin? 291 00:23:48,512 --> 00:23:51,015 -Hayatımda mı? -Evet. 292 00:23:51,557 --> 00:23:53,058 Hobilerim mi? 293 00:23:53,142 --> 00:23:54,935 Evet, olur. 294 00:23:55,019 --> 00:23:58,105 Minyatür tren setleri, raylar ve küçük ölçekli köy 295 00:23:58,189 --> 00:24:01,442 koleksiyonu yapıyorum. 296 00:24:01,525 --> 00:24:05,279 Bunun için çok boktan bir şey dediler. 297 00:24:05,362 --> 00:24:06,405 Şu adamlar mı? 298 00:24:07,615 --> 00:24:09,325 Evet. 299 00:24:09,825 --> 00:24:14,038 Evet, çok boktan olduğunu söylediler. 300 00:24:14,121 --> 00:24:15,664 Az önce. Onlarla kavga etmelisin. 301 00:24:17,041 --> 00:24:19,126 -Tren parçaları mı? -Evet. 302 00:24:19,210 --> 00:24:21,253 -Nasıl yani? -Ne? 303 00:24:21,337 --> 00:24:24,840 Tren parçaları biriktirmek nasıl boktan olabilir? 304 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 Her yönüyle. 305 00:24:28,177 --> 00:24:30,471 Çok fena aşağıladılar dostum. 306 00:24:30,846 --> 00:24:35,768 Tren parçalarını fena aşağıladılar. 307 00:24:35,851 --> 00:24:39,021 -Sikerler. -Evet. 308 00:24:39,104 --> 00:24:41,565 -Evet. -Sikerler. 309 00:24:41,649 --> 00:24:43,817 Hangisi söyledi? 310 00:24:43,901 --> 00:24:46,320 -Normal olan. -Gidip döv onları. 311 00:24:46,403 --> 00:24:49,782 -Sonra kaçmalıyız. -Tamam. 312 00:24:49,865 --> 00:24:52,534 Başkalarıyla dövüşmeliyiz, demiştim ya? 313 00:24:52,618 --> 00:24:55,329 -Dövüşeceğiz. -Evet, dövüşeceğiz. Hadi git. 314 00:24:57,498 --> 00:24:59,541 Şerefsiz herif. Trenler! 315 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 Koş! 316 00:25:26,860 --> 00:25:28,112 Vay canına. 317 00:25:28,195 --> 00:25:30,406 -Trenleri seviyorsun. -Seviyorum. 318 00:25:30,489 --> 00:25:32,157 Herifi öldürdün be. 319 00:25:32,283 --> 00:25:34,118 -Gerçekten. -Şuraya bakın. 320 00:25:34,285 --> 00:25:36,662 Siktir. Süper lan! 321 00:25:55,222 --> 00:25:58,267 Bir taksi çevirin. 322 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 Binin. 323 00:26:18,120 --> 00:26:19,538 Evet! 324 00:26:19,621 --> 00:26:20,873 Onu seviyorum! 325 00:26:20,998 --> 00:26:22,166 Kahretsin. 326 00:26:22,249 --> 00:26:23,542 -Hey! -Evet! 327 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 Ne oluyor be? 328 00:26:25,878 --> 00:26:27,421 Harika bir bekârlığa veda partisi. 329 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 Bakalım herkes nereye gitmiş. 330 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 Gezinecek hâlde misin? 331 00:26:30,674 --> 00:26:32,217 Evet, gezinecek hâldeyim. 332 00:26:32,384 --> 00:26:34,219 -Tuhaf. -Nedir? 333 00:26:34,303 --> 00:26:35,346 Bu çok tuhaftı. 334 00:26:35,429 --> 00:26:38,098 -Evet. Çok tuhaftı. -Evet. 335 00:26:38,182 --> 00:26:39,391 Kapıyı kapat. 336 00:26:39,600 --> 00:26:40,476 Ne? 337 00:26:40,559 --> 00:26:42,394 Kapını kapat. 65 km ile gidiyoruz. 338 00:26:42,478 --> 00:26:45,230 -Kapını kapat. -Sağ ol. 339 00:26:47,274 --> 00:26:50,861 İyi bir güvenlik uyarısıydı. Sağ ol. 340 00:26:50,944 --> 00:26:55,366 -Ne? -İyi bir güvenlik uyarısıydı. Sağ ol. 341 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 UÇUŞ BİLGİLERİ 342 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 İRAN HEYETİ ERKEN KALKIŞ - ONAYLANDI 343 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 Siktir. 344 00:28:03,851 --> 00:28:06,562 Kirayı ödeyemiyorum. 345 00:28:06,645 --> 00:28:09,606 -Ama kirayı ödemelisin. -Hayır. 346 00:28:09,690 --> 00:28:12,067 -Ama kirayı ödeyemiyorum. -Kız burada. 347 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 -Kız mı? -Evet. 348 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 -Bu da kötü adam. -Kötü adam bu mu? 349 00:28:15,946 --> 00:28:18,323 Bu da kirayı ödeyebilen adam. 350 00:28:18,490 --> 00:28:20,492 -Öyle mi... Peki. -Tamam. 351 00:28:20,576 --> 00:28:21,827 John. 352 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 Grubunun tamamı. 353 00:28:27,833 --> 00:28:31,503 -Hepsi mi? -Gece birde ayrılıyorlar. 354 00:28:31,587 --> 00:28:33,130 -Bu gece mi? -Uçakla... 355 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 Evet, hepsi. Saat birde Paris'ten ayrılıyorlar. 356 00:28:36,717 --> 00:28:39,261 -Cantar Walley. -Hepsi. 357 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Bir değişiklik olmuş. 358 00:28:41,346 --> 00:28:43,223 Tom'a bilgi veririm. 359 00:29:20,761 --> 00:29:22,095 Alo? 360 00:29:25,891 --> 00:29:27,100 Evet. 361 00:29:49,498 --> 00:29:50,999 Birazdan gitmem lazım. 362 00:29:51,083 --> 00:29:52,417 -John. -Hey. 363 00:29:52,501 --> 00:29:53,961 -İçki içtin. -Evet. 364 00:29:54,044 --> 00:29:56,421 -Şey de alıyordun... -Ne? 365 00:29:56,505 --> 00:29:58,590 Ağrı kesici. 366 00:29:58,674 --> 00:30:02,135 Şaftın kaymış. 367 00:30:02,219 --> 00:30:06,014 John, şaftın kaymış. 368 00:30:06,098 --> 00:30:08,767 Bitmesine gerek yok. 369 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 Daha bir saat falan kalabilirim. 370 00:30:11,937 --> 00:30:15,357 Bir buçuk saat. 371 00:30:59,943 --> 00:31:03,947 Bir iş için yakında yola çıkmam gerek Ed. 372 00:31:04,031 --> 00:31:06,575 -Bu gece mi? -Evet. 373 00:31:06,658 --> 00:31:07,784 Bekârlığa veda partimdeyiz ama. 374 00:31:07,909 --> 00:31:09,328 Evet. 375 00:31:09,494 --> 00:31:13,206 45 dakikam daha var dostum. 376 00:31:13,290 --> 00:31:14,499 Bekârlığa veda partim. 377 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 Evet. 378 00:31:18,253 --> 00:31:21,131 -Şaftın kaymış. -Ne? 379 00:31:21,214 --> 00:31:22,883 Şaftın kaymış. 380 00:31:22,966 --> 00:31:24,968 Peki. 381 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Ne yapacaksın? 382 00:31:27,596 --> 00:31:30,098 Ne soruyorsun? 383 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 Bu gece. Şaftın kaymış. Sarhoşsun ve kafan güzel. 384 00:31:33,769 --> 00:31:35,604 Peki. 385 00:31:35,687 --> 00:31:38,023 Şaftın kaymışken eve gitmelisin 386 00:31:38,106 --> 00:31:39,900 ya da kalıp daha çok kaymalısın. 387 00:31:39,983 --> 00:31:42,110 Ama gidip başka şeyler yapmamalısın. 388 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Dediğim bu. 389 00:31:43,904 --> 00:31:46,073 İyi diyorsun. 390 00:31:46,156 --> 00:31:51,119 Bu gece ne yapacağını soruyorum. 391 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 Şu fare küpelerini alacağım. 392 00:31:53,497 --> 00:31:57,834 Şu küçük fare küpeleri. 393 00:31:57,918 --> 00:32:00,545 -Camı kıracağım. -John. 394 00:32:03,423 --> 00:32:04,966 Dikkatli ol küçük fare. 395 00:32:07,135 --> 00:32:08,261 Bu taraftan. 396 00:32:17,104 --> 00:32:18,230 Siktir. 397 00:32:20,065 --> 00:32:21,024 Siktir. 398 00:32:24,319 --> 00:32:27,280 Farelerden birini kaybettim. 399 00:32:29,408 --> 00:32:31,743 -Bulmama yardım et. -Ne yapıyorsun lan? 400 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 İşte buldum. 401 00:32:34,705 --> 00:32:36,415 -Güzel. -Ne yapıyorsun dostum? 402 00:32:36,540 --> 00:32:38,959 Fare küpelerimi alıyorum. 403 00:32:39,042 --> 00:32:41,837 Peki o küpelerle ne yapacaksın? 404 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 İşte o kadın. 405 00:32:57,185 --> 00:32:58,520 Burası. 406 00:32:59,020 --> 00:33:00,063 Dikkat et. 407 00:33:07,028 --> 00:33:08,238 Kim o? 408 00:33:08,321 --> 00:33:13,410 Parmak dükkânındaki polis kadın. 409 00:33:13,535 --> 00:33:17,080 Serçe parmak dükkânından. 410 00:33:17,164 --> 00:33:21,835 Ona bu fareli şeyleri vermek istiyorum. 411 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Küpeleri. 412 00:33:25,088 --> 00:33:26,047 Burası. 413 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Neden? 414 00:33:28,675 --> 00:33:30,302 Ne neden? 415 00:33:30,385 --> 00:33:34,389 O kadına niye küpe vereceksin? 416 00:33:34,473 --> 00:33:37,517 Çünkü onu kör bıraktım. 417 00:33:37,601 --> 00:33:39,144 Pekâlâ John, sarhoşsun. 418 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 -Çekil önümden. -Hayır. 419 00:33:42,022 --> 00:33:44,983 Önemli değil, küpeleri ona atarım. 420 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 Bir polise küpe atma. 421 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Senin derdin ne? 422 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 Affedersiniz beyefendi. 423 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Ne yapıyorsun? 424 00:33:58,497 --> 00:33:59,414 Özür dilerim. 425 00:33:59,498 --> 00:34:01,625 Niye bir şeyler atıyorsun? 426 00:34:01,750 --> 00:34:05,003 -Fare küpeleri onlar. -Ne? 427 00:34:05,420 --> 00:34:07,964 Özür dilerim, fare küpeleri onlar. 428 00:34:08,215 --> 00:34:10,091 Yani? 429 00:34:32,906 --> 00:34:36,243 Yalnız gitmeni istemiyorum. 430 00:34:36,326 --> 00:34:38,245 Gidiyorum ama. 431 00:34:39,913 --> 00:34:41,331 Hayır, gitmiyorsun. 432 00:34:42,958 --> 00:34:45,585 Gidiyorum. 433 00:34:45,669 --> 00:34:51,091 Ama yalnız başına gitmiyorsun. 434 00:34:51,174 --> 00:34:55,178 Bana yardım etme konusunu sana anlatmıştım. 435 00:34:58,890 --> 00:35:03,353 Ben de tek başına gitmeyeceğini söyledim. Yani... 436 00:35:22,831 --> 00:35:24,708 POLİS 437 00:35:30,547 --> 00:35:34,259 Dar paltolu şişko adam